Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,400 --> 00:00:35,320
Matthew! Breakfast!
2
00:00:38,440 --> 00:00:40,400
(HORN BLARES)
3
00:00:40,560 --> 00:00:42,560
(TYRES SCREECH)
4
00:00:42,560 --> 00:00:44,600
(SHOUTING AND MUTTERING IN RUSSIAN)
5
00:00:47,320 --> 00:00:49,240
Get a move on!
6
00:00:49,760 --> 00:00:53,160
What the hell are you doing? You'll
get yourself killed. Mum.
7
00:00:53,160 --> 00:00:56,840
I've told you about this a million
times. Football is in the park not...
8
00:01:01,960 --> 00:01:03,880
(FRANTIC SHOUTING)
9
00:01:07,240 --> 00:01:09,640
Sit down. Down. Sit down.
10
00:01:13,720 --> 00:01:15,520
(SHRIEKS) Oh, no!
11
00:01:16,240 --> 00:01:18,720
Sergeant, stop firing that weapon
now!
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,920
Prisoners escaped, sir. Two
prisoners down the alley. Go, go!
13
00:01:22,480 --> 00:01:24,360
No weapons to be used here.
14
00:01:25,080 --> 00:01:27,720
You two, back in the truck. Guard
those prisoners.
15
00:01:56,320 --> 00:01:58,240
(DISTANT ENGINE)
16
00:01:59,320 --> 00:02:01,240
(SHOUTS IN RUSSIAN)
17
00:02:10,160 --> 00:02:12,080
Get after them, boys! Go on!
18
00:02:12,640 --> 00:02:14,520
Prisoners separating.
19
00:02:18,400 --> 00:02:20,280
Right, let's go. Go!
20
00:02:32,640 --> 00:02:34,560
(ENGINE ROARS)
21
00:02:36,360 --> 00:02:38,280
Stop the truck!
22
00:02:38,880 --> 00:02:40,920
There he is!
23
00:02:40,920 --> 00:02:42,840
At the double!
24
00:02:44,400 --> 00:02:46,320
Get him!
25
00:02:46,720 --> 00:02:48,640
Move it!
26
00:03:20,640 --> 00:03:23,000
Come on, mate. You two, with me.
27
00:03:23,720 --> 00:03:25,760
Give up. Stand still.
28
00:03:29,320 --> 00:03:31,200
Come on. That's it.
29
00:03:34,520 --> 00:03:36,880
Don't shoot. Stop. Don't shoot!
30
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
No, no, stop, wait. Wait.
31
00:03:39,760 --> 00:03:41,680
We're sending you home.
32
00:03:43,760 --> 00:03:45,640
We're sending you home.
33
00:03:49,160 --> 00:03:51,080
(BIRD SQUAWKS)
34
00:04:46,520 --> 00:04:48,920
This is a balls-up, isn't it,
Bennet? Yes, sir.
35
00:04:50,160 --> 00:04:52,720
British soldiers opening fire in an
urban area.
36
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
Thank God hardly anyone was around.
37
00:04:57,800 --> 00:05:01,080
Only one got away? Yes, sir, just
the one. No sign of him since?
38
00:05:01,080 --> 00:05:04,240
We may have had one sighting, down
on the coast near Hastings.
39
00:05:05,560 --> 00:05:07,480
Hastings.
40
00:05:24,240 --> 00:05:27,400
Ah, Maurice Jones, Labour Party.
Very nice to meet you.
41
00:05:27,400 --> 00:05:29,280
And you. Thank you.
42
00:05:29,920 --> 00:05:33,280
Good morning. Maurice Jones, Labour
Party. Remember the name.
43
00:05:33,280 --> 00:05:36,400
We'll need every vote on July 5. Can
I count on your support?
44
00:05:36,400 --> 00:05:38,280
Not me. I'm with Winnie.
45
00:05:39,640 --> 00:05:41,000
Right.
46
00:05:44,200 --> 00:05:46,400
Morning, sir. Good morning.
47
00:05:46,400 --> 00:05:49,640
Maurice Jones, Labour Party. Are you
really now?
48
00:05:49,640 --> 00:05:53,200
I wonder if I could count on your
support. I'm wondering the same
thing.
49
00:05:53,200 --> 00:05:56,200
Care for some literature? Sets out
the need for a new start.
50
00:05:56,200 --> 00:05:58,400
Well, with...rationing and the...
51
00:05:58,400 --> 00:06:02,040
I think you'll find Labour has all
the answers. ..huge paper shortage,
52
00:06:02,040 --> 00:06:04,240
best not perhaps, don't you think?
53
00:06:04,240 --> 00:06:06,280
Detective Chief Superintendent
Foyle,
54
00:06:06,280 --> 00:06:08,160
we owe you a vote of gratitude.
55
00:06:08,920 --> 00:06:11,720
Well, that's uncommonly decent of you
56
00:06:11,720 --> 00:06:13,600
but I'm not here to be thanked.
57
00:06:14,480 --> 00:06:16,840
How is the new station?
58
00:06:16,840 --> 00:06:20,640
It's delightful apart from the fact
that I don't want to be in it. I
resigned.
59
00:06:21,440 --> 00:06:24,160
I'm aware of that. It was very good
of you to return
60
00:06:24,160 --> 00:06:26,040
after your predecessor...
61
00:06:26,920 --> 00:06:29,840
Died. In very unfortunate
circumstances.
62
00:06:31,120 --> 00:06:35,040
Most deaths are unfortunate but that
was some considerable while ago.
63
00:06:35,040 --> 00:06:38,360
I'd like to know why I'm still there
and where my replacement is.
64
00:06:38,360 --> 00:06:41,080
Mr Foyle, please understand we have
two problems.
65
00:06:41,080 --> 00:06:43,080
The first is a chronic shortage of
staff,
66
00:06:43,080 --> 00:06:45,200
particularly at a senior level.
67
00:06:45,200 --> 00:06:48,440
We lost many men to the war and
they're only just coming back.
68
00:06:48,440 --> 00:06:52,240
Finding someone to take your place
will take time. You've had the time.
69
00:06:52,240 --> 00:06:54,440
But there's another problem.
70
00:06:54,440 --> 00:06:56,280
Put simply, you're a hard act to
follow.
71
00:06:57,000 --> 00:06:59,360
Can we not persuade you to think
again, Foyle?
72
00:06:59,960 --> 00:07:04,160
You've been remarkably successful in
Hastings and along the whole south
coast.
73
00:07:04,160 --> 00:07:07,520
You're too young to retire. It's
nothing to do with retirement.
74
00:07:07,520 --> 00:07:11,440
I resigned. I returned temporarily to
help with a difficult situation.
75
00:07:11,440 --> 00:07:15,560
But the war is over. I'd like to be
remarkably successful somewhere else.
76
00:07:15,560 --> 00:07:18,720
That might well be the case but
right now there is no-one else.
77
00:07:25,520 --> 00:07:28,680
Four weeks. After that, no matter
what, I'll be going.
78
00:08:11,320 --> 00:08:14,720
I posted your letters, Sir Leonard.
This is the book you wanted.
79
00:08:14,720 --> 00:08:17,800
There's still only lamb in the shop
so it's chops...again.
80
00:08:18,960 --> 00:08:20,840
Thank you, Miss Stewart.
81
00:08:24,560 --> 00:08:26,520
What do you think of this?
82
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Hm. It's beautiful.
83
00:08:31,560 --> 00:08:33,960
It was given to me by the artist
Karel Fleischer.
84
00:08:34,600 --> 00:08:37,560
I met him in Antwerp. He died in
Buchenwald.
85
00:08:38,760 --> 00:08:41,840
We may have won the war but there's
still so much to be done.
86
00:08:42,480 --> 00:08:45,200
I'm sorry, was he a friend of yours?
An acquaintance.
87
00:08:47,320 --> 00:08:50,240
I have some letters for you to type
for me, Miss Stewart.
88
00:08:51,560 --> 00:08:54,920
And this afternoon I thought we
might get back to our other work.
89
00:08:55,920 --> 00:08:57,960
Oh, yes? You still feel
uncomfortable?
90
00:08:58,920 --> 00:09:00,880
No...not really.
91
00:09:01,840 --> 00:09:03,960
No need to be. Thank you for the
book.
92
00:09:05,680 --> 00:09:08,840
By the way, I wanted to remind you,
I'm taking Sunday off.
93
00:09:08,840 --> 00:09:10,760
Yes, that's fine.
94
00:09:10,760 --> 00:09:12,640
Lunch at one? Right.
95
00:09:16,120 --> 00:09:18,080
Niko!
96
00:09:19,040 --> 00:09:22,840
I don't suppose you dug up any
potatoes. There were none in the
shops.
97
00:09:22,840 --> 00:09:25,560
The shops were hempty? Empty with an
E.
98
00:09:25,560 --> 00:09:29,080
Empty. But, yes. Queues everywhere
but nothing to queue for.
99
00:09:29,960 --> 00:09:31,880
I don't know why people bother.
100
00:09:32,200 --> 00:09:34,160
Potatoes. Perfect.
101
00:09:35,760 --> 00:09:37,880
Do you ever think about going home,
Niko?
102
00:09:38,600 --> 00:09:40,480
This is my home now.
103
00:09:41,240 --> 00:09:43,760
But don't you want to get back to
your family?
104
00:09:43,760 --> 00:09:45,640
I am happy here. And you, Sam?
105
00:09:46,520 --> 00:09:48,520
You are happy too?
106
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
I don't know.
107
00:09:51,280 --> 00:09:53,520
I don't know what I'm doing stuck
here.
108
00:09:53,520 --> 00:09:55,560
But it's either here or Leominster
so...
109
00:09:56,560 --> 00:09:58,480
Lunch at one. One?
110
00:09:58,480 --> 00:10:00,360
One o'clock. Thanks.
111
00:10:03,920 --> 00:10:05,840
Sir.
112
00:10:07,040 --> 00:10:08,960
That's him.
113
00:10:13,120 --> 00:10:15,080
You can wait for me here.
114
00:10:24,520 --> 00:10:26,440
(KNOCK AT DOOR)
115
00:10:26,440 --> 00:10:28,360
Sir? Yes.
116
00:10:32,440 --> 00:10:34,480
Foyle.
117
00:10:34,480 --> 00:10:36,520
Brigadier.
118
00:10:36,520 --> 00:10:39,640
It's very, very good to see you
again after all these...
119
00:10:39,640 --> 00:10:43,360
What is it? 27 years and far from
pleasant circumstances last time we
met.
120
00:10:44,120 --> 00:10:46,160
Well, you've done well for yourself.
121
00:10:46,840 --> 00:10:49,600
Congratulations, Foyle. I always
knew you'd go far.
122
00:10:50,080 --> 00:10:52,400
As far as Hastings. No, no, no.
123
00:10:52,400 --> 00:10:56,360
That's why I promoted you when I had
the privilege to have you under my
command.
124
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
Now, may I? Well, of course.
125
00:10:59,840 --> 00:11:04,240
I take it this is not a social visit.
That was always the way, straight
to the point.
126
00:11:04,240 --> 00:11:05,960
But have you seen any of them,
Foyle?
127
00:11:06,920 --> 00:11:09,520
Lowe was here. He was at my wedding.
128
00:11:10,320 --> 00:11:12,600
Lowe? Ian Lowe.
129
00:11:13,000 --> 00:11:14,840
He was blind.
130
00:11:14,840 --> 00:11:16,520
Ah, yes.
131
00:11:17,800 --> 00:11:21,880
And here we are... (SIGHS) ..just
gone through the whole thing again.
132
00:11:22,640 --> 00:11:25,800
Mm. But you...have a son.
133
00:11:26,520 --> 00:11:28,640
In London. He's come through it all
right.
134
00:11:29,400 --> 00:11:31,440
I'm very glad.
135
00:11:31,440 --> 00:11:35,720
I won't take up your time. And
you're quite right, I'm here on War
Office business.
136
00:11:35,720 --> 00:11:37,640
I'm looking for this man.
137
00:11:38,720 --> 00:11:40,880
Ivan Spiakov. Russian.
138
00:11:41,640 --> 00:11:45,400
From Georgia. Fought with the
Germans against us. Captured in
Normandy.
139
00:11:46,120 --> 00:11:51,160
What makes you think he's here? He
was in Brenchurch two days ago when
he slipped out of our hands.
140
00:11:51,160 --> 00:11:51,520
What makes you think he's here? He
was in Brenchurch two days ago when
he slipped out of our hands.
141
00:11:51,520 --> 00:11:55,840
We believe he was heading west and
it's absolutely vital that we find
him.
142
00:11:57,640 --> 00:11:59,560
One escaped prisoner.
143
00:12:00,520 --> 00:12:02,640
Oh, Spiakov is a troublemaker.
144
00:12:02,640 --> 00:12:04,480
Huh. An agitator.
145
00:12:05,000 --> 00:12:08,560
At the moment we have more than
1,200 Russian POWs in England.
146
00:12:09,280 --> 00:12:11,240
They all fought on the German side.
147
00:12:11,720 --> 00:12:13,920
And some of them...
148
00:12:13,920 --> 00:12:17,600
Well, to describe them as animals
wouldn't be putting it too strongly.
149
00:12:19,240 --> 00:12:22,320
Did you hear what happened in the
village of Saint-Donat?
150
00:12:22,320 --> 00:12:24,200
June 15 last year.
151
00:12:24,880 --> 00:12:27,120
German reprisal against the
Resistance.
152
00:12:27,120 --> 00:12:29,040
They sent the Russians in.
153
00:12:29,320 --> 00:12:31,240
It was a blood bath.
154
00:12:31,680 --> 00:12:34,920
53 women raped. And all the rest of
it.
155
00:12:35,200 --> 00:12:37,880
This man was there? Oh, no, no, no.
156
00:12:37,880 --> 00:12:41,560
I just want you to understand what
these people roused are capable of.
157
00:12:42,760 --> 00:12:46,560
We're trying to get them out of the
country quietly, peacefully
158
00:12:46,560 --> 00:12:49,320
and he's determined to whip them up
against us.
159
00:12:49,320 --> 00:12:53,080
I'm not sure how I... Oh, I came to
you, Foyle, because you know the
area.
160
00:12:53,080 --> 00:12:56,040
You can find him. If he's still
here. Which I believe he is.
161
00:12:56,360 --> 00:12:58,240
He had no money, nowhere else to go.
162
00:12:58,680 --> 00:13:00,640
But, more to the point,
163
00:13:01,520 --> 00:13:03,640
I can trust you to keep it under
your hat.
164
00:13:05,920 --> 00:13:08,120
Report to me directly.
165
00:13:08,120 --> 00:13:10,240
We don't want to scare the local
populace.
166
00:13:11,280 --> 00:13:14,560
So might I ask you to use your men,
167
00:13:15,400 --> 00:13:17,440
your resources?
168
00:13:17,440 --> 00:13:20,520
Of course. Good man. I knew I could
count on you.
169
00:13:20,520 --> 00:13:22,600
Well, you can contact me at the War
Office.
170
00:13:23,200 --> 00:13:25,560
Please let me know as soon as you
have any news.
171
00:13:25,880 --> 00:13:27,760
And...
172
00:13:27,760 --> 00:13:29,800
it'd be good to have a proper chat
one day.
173
00:13:37,200 --> 00:13:38,680
Psst.
174
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
Psst.
175
00:13:54,440 --> 00:13:56,160
Ivan. (MOUTHS)
176
00:14:34,720 --> 00:14:37,760
Let me make you some more tea. No,
I'm all right, thank you.
177
00:14:38,600 --> 00:14:41,320
I have to be on my way. You never
talk about your work.
178
00:14:42,040 --> 00:14:44,800
There's not much to tell. Go on, I'm
interested.
179
00:14:45,640 --> 00:14:48,200
Well, we had a school broken into
last week.
180
00:14:48,760 --> 00:14:50,640
The staff lost two months' tea
money.
181
00:14:51,240 --> 00:14:53,800
There have been a few late-night
smash and grabs.
182
00:14:53,800 --> 00:14:56,160
They shouldn't turn off the
streetlights.
183
00:14:56,160 --> 00:14:58,360
Saves fuel.
184
00:14:58,360 --> 00:15:00,400
Sometimes I think I'm just killing
time.
185
00:15:00,800 --> 00:15:02,920
You're missing Hastings.
186
00:15:02,920 --> 00:15:04,760
No. No, I'm not.
187
00:15:06,240 --> 00:15:08,920
I like being here with you. I like
Brighton.
188
00:15:09,960 --> 00:15:11,880
And it was time to move.
189
00:15:13,280 --> 00:15:15,160
You wait and see. What?
190
00:15:16,240 --> 00:15:18,440
Things are going to change, Edie.
191
00:15:18,440 --> 00:15:22,280
There are ex-servicemen pouring back
into the country, guns everywhere.
192
00:15:22,800 --> 00:15:24,840
And what with all these shortages.
193
00:15:24,840 --> 00:15:26,720
You want to prove yourself.
194
00:15:27,440 --> 00:15:29,680
I want to show that I can manage.
195
00:15:30,120 --> 00:15:32,040
Without Mr Foyle.
196
00:15:55,600 --> 00:15:57,720
Tom.
197
00:15:57,720 --> 00:15:59,600
Joe.
198
00:15:59,920 --> 00:16:01,840
Am I glad to see you.
199
00:16:02,440 --> 00:16:04,360
Come in.
200
00:16:13,280 --> 00:16:15,320
So, how was it?
201
00:16:15,320 --> 00:16:17,480
Bloody shambles.
202
00:16:17,480 --> 00:16:20,440
All of it, start to finish. Do you
want to talk about it? No.
203
00:16:22,080 --> 00:16:25,800
You were well out of it, Joe,
believe me. I wanted to be where you
were.
204
00:16:25,800 --> 00:16:27,680
I'd have given anything. Well...
205
00:16:28,400 --> 00:16:30,720
you were the one who inherited Dad's
flat feet.
206
00:16:31,360 --> 00:16:33,920
You were the one that got all the
gongs. Oh, yeah?
207
00:16:34,400 --> 00:16:36,360
Africa Star, Italy Star.
208
00:16:37,080 --> 00:16:39,600
Got them for showing up.
And what did I get?
209
00:16:39,600 --> 00:16:41,800
Four years wet-nursing a bunch of
Jerries.
210
00:16:42,320 --> 00:16:44,480
What were they like? They weren't
too bad.
211
00:16:46,240 --> 00:16:48,240
A bit surly some of them.
212
00:16:48,240 --> 00:16:50,440
But good workers.
213
00:16:50,440 --> 00:16:53,760
We had a bunch of them draining the
land at Ted Walker's place.
214
00:16:53,760 --> 00:16:56,920
Old Ted. Don't tell me he's still in
the land of the living.
215
00:17:01,040 --> 00:17:03,680
What are you going to do, Tom, now
that you're back?
216
00:17:05,960 --> 00:17:08,920
I hoped you'd put me up for a bit.
Course. You're welcome.
217
00:17:10,000 --> 00:17:11,760
Are you going to see Mum and Dad?
218
00:17:13,000 --> 00:17:14,920
In time.
219
00:17:14,920 --> 00:17:17,160
I've got to find work. Any thoughts?
220
00:17:17,720 --> 00:17:21,240
Yeah, I thought I'd see
Spencer-Jones. Sir Leonard, you
know.
221
00:17:21,240 --> 00:17:24,240
He'll give me my old job back. Are
you sure about that, Tom?
222
00:17:24,240 --> 00:17:26,360
What do you mean? Things have
changed.
223
00:17:26,360 --> 00:17:28,200
A lot of water's gone under the
bridge.
224
00:17:29,040 --> 00:17:31,160
He'll see me right.
225
00:17:31,160 --> 00:17:33,440
He promised. I'll see him tomorrow.
And now?
226
00:17:33,800 --> 00:17:36,440
A bit of shuteye. I'm knackered.
227
00:17:36,960 --> 00:17:38,880
I'll leave you to it.
228
00:17:41,600 --> 00:17:43,520
It's good to see you, Tom.
229
00:17:44,160 --> 00:17:46,080
Good to be back.
230
00:18:10,960 --> 00:18:14,280
I was wondering when they'd send in
a senior officer, sir.
231
00:18:14,280 --> 00:18:16,840
Sorry to disappoint. I haven't been
sent in.
232
00:18:16,840 --> 00:18:20,480
Someone ought to have an inquiry. A
shoot-out in a civilian population?
233
00:18:20,480 --> 00:18:22,440
It's like the wild west.
234
00:18:54,720 --> 00:18:56,680
Niko. (CLEARS THROAT)
235
00:19:00,640 --> 00:19:04,200
Have you been into the kitchen since
lunch time? No, Miss Stewart.
236
00:19:06,400 --> 00:19:09,240
Well...someone has.
237
00:19:11,920 --> 00:19:13,840
Niko, I hate having to ask you this.
238
00:19:14,560 --> 00:19:17,920
You know the tin where I keep the
housekeeping - I didn't take it.
239
00:19:19,160 --> 00:19:21,120
But you know it's been taken.
240
00:19:22,280 --> 00:19:24,160
Do you know who took it?
241
00:19:25,040 --> 00:19:27,960
You have to help me. They are going
to take me away.
242
00:19:28,840 --> 00:19:31,040
What do you mean?
243
00:19:31,040 --> 00:19:33,920
Look, you can't just help yourself
to the housekeeping.
244
00:19:35,720 --> 00:19:37,640
Who took it?
245
00:19:39,960 --> 00:19:41,880
A friend.
246
00:19:42,240 --> 00:19:44,360
I met him in camp.
247
00:19:44,360 --> 00:19:46,240
He has gone to the Russian House.
248
00:19:47,160 --> 00:19:49,080
He tell me I have to go there too.
249
00:19:49,840 --> 00:19:51,760
What Russian House?
250
00:19:53,600 --> 00:19:55,240
In London.
251
00:19:55,240 --> 00:19:57,160
He says it's where I will be safe.
252
00:19:59,520 --> 00:20:01,480
He tell me I have to go there too.
253
00:20:03,520 --> 00:20:05,600
He tell me they come for me, they
take me.
254
00:20:07,360 --> 00:20:09,960
Niko, listen to me, trust me.
255
00:20:10,400 --> 00:20:13,320
Nobody's going to take you
anywhere. I won't let them.
256
00:20:16,280 --> 00:20:19,000
There was รยฃ5 in that tin.
You can't just give it away.
257
00:20:22,040 --> 00:20:24,160
We're going to
have to tell Sir Leonard.
258
00:20:26,360 --> 00:20:28,440
Thank you very much.
259
00:20:28,440 --> 00:20:30,800
There were two of them. Apparently,
sir.
260
00:20:30,800 --> 00:20:34,040
What happened? I heard they headed
off towards the old viaduct.
261
00:20:41,600 --> 00:20:43,720
Afternoon. Afternoon.
262
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
You from the papers then?
263
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
No. Why would you ask that?
264
00:20:52,640 --> 00:20:55,760
I thought I might have read
something but there's been nothing.
265
00:20:56,240 --> 00:20:58,200
Cos I saw it, you know. Did you?
266
00:20:58,960 --> 00:21:00,920
Yeah, I was just down there.
267
00:21:02,680 --> 00:21:05,840
Two Russians escaped from a convoy
as far as I understand it.
268
00:21:05,840 --> 00:21:09,160
Two of them, you say? No, I only saw
one, poor sod.
269
00:21:20,200 --> 00:21:23,120
He was trapped, you see. There was a
truck following him
270
00:21:23,120 --> 00:21:25,320
and a whole squad of soldiers.
271
00:21:25,320 --> 00:21:27,960
One of them called out to him.
'Give up. It's over.'
272
00:21:28,840 --> 00:21:31,280
He wasn't having any of it. He
just...
273
00:21:32,160 --> 00:21:34,800
stood there for a minute...and then
he did it.
274
00:21:36,720 --> 00:21:38,600
He did what?
275
00:21:39,000 --> 00:21:40,640
He jumped.
276
00:21:51,120 --> 00:21:54,440
He killed himself, is that what
you're saying? In broad daylight.
277
00:21:55,280 --> 00:21:57,240
Threw himself off the edge.
278
00:21:57,760 --> 00:21:59,960
Russky, you say. So I believe.
279
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
(TUTS) Well, he's a dead Russky now,
poor sod.
280
00:22:07,080 --> 00:22:09,200
Why do you think he'd do a thing
like that?
281
00:22:11,080 --> 00:22:13,000
Good question.
282
00:22:22,920 --> 00:22:25,200
Look at you, dressed up to the
nines.
283
00:22:25,200 --> 00:22:27,080
Do you think I look all right?
284
00:22:30,320 --> 00:22:34,040
You really want this job, don't you?
Well, I've got to get back to work.
285
00:22:35,480 --> 00:22:38,840
There's not much else around. You
should go back in the Army.
286
00:22:38,840 --> 00:22:40,520
You've got to be kidding.
287
00:22:41,640 --> 00:22:45,160
How much longer are you going to
keep up this malarkey? Search me.
288
00:22:45,160 --> 00:22:47,840
Still got Jerries, Russkies, even a
few Eyeties.
289
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
They've all got to go home. Then
maybe I can pack it in too.
290
00:22:53,480 --> 00:22:55,680
I ought to be going. Do you want
some toast?
291
00:22:56,240 --> 00:22:58,160
Er...no.
292
00:23:00,400 --> 00:23:02,440
Good luck, Tom.
293
00:23:02,440 --> 00:23:04,400
I shouldn't need that, should I?
294
00:23:13,040 --> 00:23:14,960
Who was this man?
295
00:23:15,360 --> 00:23:17,640
Ivan. I meet him in the camp.
296
00:23:18,440 --> 00:23:20,800
Met him. Yes. They were prisoners
together.
297
00:23:21,760 --> 00:23:24,320
Before they released me. Before I
come here.
298
00:23:25,000 --> 00:23:28,320
It was wrong of you to give him the
money. I hope you understand that.
299
00:23:29,080 --> 00:23:31,000
The money wasn't yours to give.
300
00:23:32,480 --> 00:23:36,440
This talk of you being forced to do
anything against your will is
nonsense.
301
00:23:36,440 --> 00:23:38,360
The war is over.
302
00:23:39,080 --> 00:23:42,840
You're a citizen of an Allied
country under Home Office
jurisdiction
303
00:23:42,840 --> 00:23:46,560
and I see absolutely no reason why
you shouldn't be allowed to stay
304
00:23:46,560 --> 00:23:49,480
as a residential alien. They can't
force him to go home.
305
00:23:50,440 --> 00:23:52,640
I want to stay here.
306
00:23:52,640 --> 00:23:56,080
Well...I've been in touch with a man
at the Home Office.
307
00:23:56,080 --> 00:23:58,480
I'll write to him again and get this
sorted out.
308
00:23:58,480 --> 00:24:00,480
I'm not without influence.
309
00:24:00,480 --> 00:24:03,520
And I've also written to Walter
Hardiman, my solicitor,
310
00:24:03,520 --> 00:24:06,040
and I can assure you we're not going
to let this go.
311
00:24:06,800 --> 00:24:08,960
Thank you, Sir Leonard. You are very
kind.
312
00:24:09,680 --> 00:24:12,360
You and Miss Stewart. You have been
very kind to me.
313
00:24:14,080 --> 00:24:16,080
(KNOCK AT DOOR)
314
00:24:16,080 --> 00:24:19,040
I'm not expecting anyone. I'll see
who it is, Sir Leonard.
315
00:24:22,360 --> 00:24:24,320
Yes?
316
00:24:25,880 --> 00:24:28,080
I'm sorry, Tom.
317
00:24:28,080 --> 00:24:30,680
But you promised. That was six years
ago.
318
00:24:31,600 --> 00:24:33,520
I said I would do what I could.
319
00:24:34,400 --> 00:24:36,840
You said you'd keep my job open for
me.
320
00:24:37,760 --> 00:24:39,640
Anytime. You said.
321
00:24:42,280 --> 00:24:45,440
I went to war. And I'm very glad to
see you back again.
322
00:24:46,960 --> 00:24:49,200
I'll of course
do what I can for you.
323
00:24:49,200 --> 00:24:51,080
You lied to me.
324
00:24:52,520 --> 00:24:54,440
You'll do nothing.
325
00:25:18,880 --> 00:25:20,720
(LOUNGE MUSIC)
326
00:25:20,720 --> 00:25:22,600
Mr Foyle!
327
00:25:23,400 --> 00:25:27,320
Now there's someone I haven't seen
for a long time. You want a drink?
328
00:25:28,000 --> 00:25:31,800
Thank you. I've heard about the
coffee. The best coffee in Hastings.
329
00:25:31,800 --> 00:25:33,640
The only coffee that tastes of
coffee.
330
00:25:34,160 --> 00:25:36,160
It's good to see you open again.
331
00:25:36,160 --> 00:25:38,080
We should never have closed.
332
00:25:38,560 --> 00:25:41,480
No aliens allowed in Hastings during
the war.
333
00:25:41,880 --> 00:25:43,480
Mm.
334
00:25:44,160 --> 00:25:46,240
So, who are you looking for?
335
00:25:46,240 --> 00:25:48,120
I probably haven't seen him.
336
00:25:56,120 --> 00:25:58,280
What's he done?
337
00:25:58,280 --> 00:26:01,080
Nothing as far as we know. We'd just
like to talk to him.
338
00:26:01,080 --> 00:26:03,400
And what makes you think he'd come
here?
339
00:26:03,400 --> 00:26:06,440
Doesn't everybody, sooner or later?
They used to. Maybe.
340
00:26:06,440 --> 00:26:08,400
But not him. I haven't seen him.
341
00:26:08,960 --> 00:26:11,760
If he's done nothing...why do you
want to talk to him?
342
00:26:12,520 --> 00:26:14,480
Well...he may be in trouble.
343
00:26:14,920 --> 00:26:18,040
There are a great many Russians in
this country. POWs.
344
00:26:18,680 --> 00:26:20,880
They could all be in trouble.
Meaning?
345
00:26:21,800 --> 00:26:24,600
There are rumours. Joseph Stalin
wants them back...
346
00:26:25,280 --> 00:26:27,480
and he will not welcome them with
open arms.
347
00:26:28,120 --> 00:26:31,800
So they're frightened - There is a
saying, you may have heard it,
348
00:26:31,800 --> 00:26:35,280
the dog knows what happens to him
when he steals the bacon.
349
00:26:37,760 --> 00:26:40,800
Until now the British government has
protected them
350
00:26:40,800 --> 00:26:43,760
but it is possible that that
protection may be withdrawn.
351
00:26:47,360 --> 00:26:50,240
Well, his name's...Spiakov
352
00:26:50,560 --> 00:26:52,480
if you felt able to ask around.
353
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
I can try.
354
00:26:54,800 --> 00:26:56,760
But I must tell you, Mr Foyle,
355
00:26:57,240 --> 00:26:59,520
right now people are not talking,
not to me.
356
00:27:00,480 --> 00:27:03,080
And when they talk to each
other...they whisper.
357
00:27:05,000 --> 00:27:06,920
Do what you can. Of course.
358
00:27:08,640 --> 00:27:10,560
Good coffee.
359
00:28:02,000 --> 00:28:03,920
(SPEAKS RUSSIAN) Monsieur Duveen.
360
00:28:04,240 --> 00:28:06,200
We speak English here only, my
friend.
361
00:28:07,720 --> 00:28:09,880
It is out of politeness to the
country...
362
00:28:10,560 --> 00:28:12,640
that has been such a generous host.
363
00:28:12,640 --> 00:28:14,520
Thank you.
364
00:28:15,240 --> 00:28:17,200
(SPEAKS RUSSIAN)
365
00:28:17,520 --> 00:28:19,560
Yes, I speak English.
366
00:28:19,560 --> 00:28:21,600
Then, yes, I am Duveen.
367
00:28:21,600 --> 00:28:23,000
Sit down.
368
00:28:26,840 --> 00:28:28,760
Some tea for our guest.
369
00:28:29,840 --> 00:28:31,720
So, have you come far?
370
00:28:32,360 --> 00:28:34,480
I was in the south, near the sea.
371
00:28:35,440 --> 00:28:38,520
I was in a camp. Me and a friend of
mine...escaped.
372
00:28:39,400 --> 00:28:41,600
Why did you come here?
373
00:28:41,600 --> 00:28:44,600
I have heard many people speaking
about the Russian House.
374
00:28:45,400 --> 00:28:48,200
They said it is somewhere I would be
safe.
375
00:28:49,200 --> 00:28:51,120
The police are looking for you?
376
00:28:52,280 --> 00:28:54,200
Maybe. The police, the Army.
377
00:28:56,200 --> 00:28:58,640
But what is it you think we can do
for you?
378
00:28:59,320 --> 00:29:01,680
I need money. I...I need somewhere
to hide.
379
00:29:05,000 --> 00:29:07,160
You do not wish to return to Mother
Russia?
380
00:29:11,840 --> 00:29:13,280
No.
381
00:29:14,680 --> 00:29:16,000
Why?
382
00:29:16,760 --> 00:29:19,560
Because I know what happened in
Odessa.
383
00:29:21,120 --> 00:29:23,040
The ship called the Almanzora.
384
00:29:26,880 --> 00:29:29,960
You cannot stay here. We have no
room for you.
385
00:29:29,960 --> 00:29:33,680
And if the British authorities come
looking for you - I have nowhere to
go.
386
00:29:35,200 --> 00:29:39,320
We can arrange somewhere for you to
stay. Don't worry. Food and money.
387
00:29:40,920 --> 00:29:43,120
Who else have you told about these
things?
388
00:29:44,040 --> 00:29:46,160
There is no need to tell.
389
00:29:46,160 --> 00:29:48,040
They all know.
390
00:29:50,840 --> 00:29:52,160
Hm.
391
00:29:56,680 --> 00:30:00,640
You should not stay here. We will
arrange for you to be taken
somewhere safe.
392
00:30:30,720 --> 00:30:32,840
Do you mind waiting here? No, Sir
Leonard.
393
00:30:34,040 --> 00:30:35,960
I'm...used to it.
394
00:30:38,920 --> 00:30:40,920
Very good to see you, Leonard.
Sherry?
395
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
No, thank you. You got my letter?
396
00:30:44,920 --> 00:30:46,840
Er, yes.
397
00:30:46,840 --> 00:30:48,720
This young Russian.
398
00:30:49,200 --> 00:30:51,120
Nikolai... Vladchenko.
399
00:30:51,720 --> 00:30:55,520
How did you actually come across
him? He was in a camp near Brighton.
400
00:30:55,520 --> 00:30:59,000
Then he was assigned a work detail
and ended up working in my grounds.
401
00:30:59,880 --> 00:31:03,320
I took a liking to him, offered him a
room. He's been there ever since.
402
00:31:03,760 --> 00:31:07,120
Well, it's more than commendable,
your desire to help him,
403
00:31:07,120 --> 00:31:09,200
but I must say your letter did
surprise me.
404
00:31:10,120 --> 00:31:13,800
To adopt him? Why not? He wants to
stay in this country.
405
00:31:13,800 --> 00:31:17,400
Doesn't he have parents of his own?
They're quite probably dead.
406
00:31:17,400 --> 00:31:20,760
Anyway, he'll never see them again.
But you have a son.
407
00:31:20,760 --> 00:31:23,240
Maurice and I are not on speaking
terms. Even so -
408
00:31:23,240 --> 00:31:25,160
Maurice has nothing to do with this.
409
00:31:25,520 --> 00:31:27,600
Leonard, forgive me,
410
00:31:27,600 --> 00:31:29,760
I've known you for many, many years
411
00:31:29,760 --> 00:31:33,320
and I know how...headstrong you can
be
412
00:31:33,320 --> 00:31:35,240
but Maurice isn't a bad chap.
413
00:31:35,640 --> 00:31:39,480
To fall out over a political
difference? Does it really matter so
much?
414
00:31:39,480 --> 00:31:43,040
It matters to me. Everything we've
fought for for the last six years.
415
00:31:44,080 --> 00:31:46,800
I won't stand back and watch it
being thrown away
416
00:31:46,800 --> 00:31:51,200
by a government that will bring the
country to its knees. You really
think that? You don't?
417
00:31:51,200 --> 00:31:53,560
You can't just cut Maurice out of
your life.
418
00:31:54,000 --> 00:31:56,480
Let me stop you right there, Walter.
419
00:31:56,480 --> 00:31:58,560
I came to talk about Nikolai, not
Maurice.
420
00:31:59,040 --> 00:32:01,760
If you won't do what I want let me
make it quite clear -
421
00:32:01,760 --> 00:32:03,640
I'll find a solicitor that will.
422
00:32:04,480 --> 00:32:07,760
Cut Maurice out of your will? Make
out everything to this - Yes.
423
00:32:09,800 --> 00:32:13,320
All right. If you're absolutely
insistent. How long will it take?
424
00:32:14,080 --> 00:32:17,040
A few days. Thank you. But I really
think you're making a -
425
00:32:17,040 --> 00:32:18,920
That's enough.
426
00:32:38,720 --> 00:32:40,680
He's really made up his mind.
427
00:32:42,080 --> 00:32:44,000
I'm sorry, Maurice. I did try.
428
00:32:46,000 --> 00:32:47,920
He doesn't know what he's doing.
429
00:32:48,680 --> 00:32:50,560
He's senile.
430
00:32:51,480 --> 00:32:53,560
Good morning, sir.
431
00:32:53,560 --> 00:32:55,520
Good morning. How are you? Very well.
432
00:32:56,360 --> 00:32:58,760
How are you getting on at... Sir
Leonard's?
433
00:32:58,760 --> 00:33:00,800
Yes. Takes a bit of getting used to.
434
00:33:00,800 --> 00:33:02,680
Keeping you busy, eh? I'll say.
435
00:33:03,160 --> 00:33:06,200
I'm the cook, the housekeeper, the
secretary, the driver
436
00:33:06,760 --> 00:33:08,680
and more besides.
437
00:33:09,200 --> 00:33:11,400
How about you? How's Brookie?
438
00:33:11,400 --> 00:33:14,360
He just left to go back up to
London. Did he? That's a shame.
439
00:33:15,440 --> 00:33:18,840
How's the office? I'm trying to
avoid it as much as possible.
440
00:33:18,840 --> 00:33:21,480
What, they won't let you leave?
Well, working on it.
441
00:33:23,840 --> 00:33:25,720
Sir. Good to see you.
442
00:33:25,960 --> 00:33:27,880
Milner, good to see you too.
443
00:33:28,520 --> 00:33:32,400
Edith. Lovely to see you. And you.
She's adorable. She's wonderful.
444
00:33:32,400 --> 00:33:35,000
I'm so pleased she'll grow up in a
world without war.
445
00:33:48,400 --> 00:33:50,800
Have you done the work on the door?
You have? Good.
446
00:34:02,160 --> 00:34:04,560
Do join us for a drink afterwards,
Mr Foyle.
447
00:34:04,560 --> 00:34:07,320
We managed to hold on to a few
bottles of Empire sherry.
448
00:34:07,760 --> 00:34:10,240
And we have a cake. I'll be glad to.
449
00:34:10,240 --> 00:34:12,920
Cardboard icing. There's no icing
but the cake's real.
450
00:34:17,000 --> 00:34:19,080
As we gather here today for the
christening
451
00:34:19,080 --> 00:34:21,160
of Clementine Elizabeth Milner...
452
00:34:22,480 --> 00:34:25,040
..it seems an appropriate moment
453
00:34:25,040 --> 00:34:27,480
to remember the sacrifices that have
been made,
454
00:34:28,280 --> 00:34:30,720
the many, many lives that have been
lost.
455
00:34:32,040 --> 00:34:35,000
At times it may have seemed almost
purposeless...
456
00:34:36,400 --> 00:34:39,680
yet now here is a little girl
457
00:34:39,680 --> 00:34:42,560
who will be able to grow up in peace
and security,
458
00:34:43,360 --> 00:34:46,640
free of the great evil that has
gripped the world
459
00:34:46,640 --> 00:34:48,520
over the past six years.
460
00:34:53,920 --> 00:34:56,080
Will you pray for Clementine
461
00:34:56,080 --> 00:34:58,080
and, by your own good example,
462
00:34:58,080 --> 00:35:00,480
draw her into the family of Christ?
463
00:35:00,920 --> 00:35:02,280
BOTH: We will.
464
00:35:03,720 --> 00:35:06,440
Will you support her as she walks in
the way of Christ?
465
00:35:07,040 --> 00:35:08,960
Sir...we've found him.
466
00:35:11,240 --> 00:35:12,720
Good.
467
00:35:12,720 --> 00:35:15,120
Will you encourage her to take her
rightful place
468
00:35:15,120 --> 00:35:17,280
within the light of Christ's church?
469
00:35:17,280 --> 00:35:19,160
ALL: We will.
470
00:35:25,040 --> 00:35:28,080
Clementine Elizabeth, I baptise thee
471
00:35:28,080 --> 00:35:29,960
in the name of the Father...
472
00:35:32,320 --> 00:35:34,200
..and of the Son...
473
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
..and of the Holy Ghost.
474
00:36:39,520 --> 00:36:43,480
Perkins. He's Sir Leonard
Spencer-Jones, sir. Meaning
anything? No.
475
00:36:43,480 --> 00:36:46,400
He's an artist. I can't say I'd ever
heard of him either.
476
00:36:46,400 --> 00:36:49,800
He won't be doing any more painting.
Shot in the chest at close range.
477
00:36:49,800 --> 00:36:52,800
Who found him? He's got a
housekeeper, a sort of secretary.
478
00:36:52,800 --> 00:36:54,680
Name of Stewart. Stewart?
479
00:36:57,160 --> 00:36:59,360
I can't believe it's you, Milner.
480
00:36:59,360 --> 00:37:02,480
I suppose I should call you
Detective Inspector Milner now.
481
00:37:04,480 --> 00:37:06,400
Do you have any idea what happened?
482
00:37:07,080 --> 00:37:11,520
No, I don't know what happened. I
had the day off, as you know, for
the christening.
483
00:37:11,520 --> 00:37:13,800
Um...
484
00:37:13,800 --> 00:37:18,160
I spent the night in Hastings and
when I came back this morning he was
just lying there.
485
00:37:21,120 --> 00:37:23,200
And then I realised he'd been -
486
00:37:23,200 --> 00:37:25,440
well, you know - and called you.
487
00:37:26,240 --> 00:37:28,440
At least I called the police.
488
00:37:28,440 --> 00:37:31,160
I never thought you would show up. A
bit like old times.
489
00:37:31,760 --> 00:37:33,680
Um, not really, Sam.
490
00:37:35,040 --> 00:37:37,680
No, I suppose not. The windows were
open?
491
00:37:38,280 --> 00:37:40,200
The French windows, yes.
492
00:37:41,280 --> 00:37:44,200
And the whole place was in a bit of
a state, like it is now.
493
00:37:45,360 --> 00:37:47,440
Could have been a break-in, sir.
494
00:37:47,440 --> 00:37:49,720
Is he your new driver? Sam.
495
00:37:51,520 --> 00:37:55,320
Could have been a break-in. I had a
look and there's a few things
missing.
496
00:37:55,880 --> 00:37:59,520
His wallet's gone from his desk by
the front door. He always kept it
there.
497
00:38:00,920 --> 00:38:02,840
And the paintings. His paintings.
498
00:38:03,560 --> 00:38:05,480
What? Are they not valuable?
499
00:38:07,400 --> 00:38:09,520
I suppose so. They're back through
here.
500
00:38:09,840 --> 00:38:11,760
I'll show you.
501
00:38:13,600 --> 00:38:16,240
It doesn't look like anyone's
touched anything.
502
00:38:16,240 --> 00:38:18,040
He kept the place in a bit of a
mess.
503
00:38:20,840 --> 00:38:24,120
We'll take an inventory to see if
there's anything missing.
504
00:38:24,120 --> 00:38:26,040
Is that really necessary? Yes.
505
00:38:27,400 --> 00:38:30,280
I might have a list somewhere. It's
all right, we'll do it.
506
00:38:31,280 --> 00:38:34,760
Sam, do you know if anyone had a
grudge against Sir Leonard?
507
00:38:35,280 --> 00:38:37,360
Do you mean did he have any enemies?
508
00:38:37,360 --> 00:38:39,520
As a matter of fact there was one.
509
00:38:39,520 --> 00:38:41,880
I'm afraid it was rather my fault.
Who was that?
510
00:38:42,880 --> 00:38:44,760
His name is Tom Bradley.
511
00:38:46,360 --> 00:38:48,280
What are we going to do? We?
512
00:38:49,240 --> 00:38:52,160
We have to go to the police. We
don't have to do anything.
513
00:38:52,160 --> 00:38:54,040
What difference does it make?
514
00:38:55,640 --> 00:38:57,560
He's dead. A lot of people are dead.
515
00:38:58,400 --> 00:39:00,320
Millions of them. He's just one
more.
516
00:39:02,560 --> 00:39:04,920
I shouldn't have gone back to the
bloody house.
517
00:39:04,920 --> 00:39:06,840
Just keep quiet about it.
518
00:39:08,240 --> 00:39:10,960
Nobody knows anything. Nobody's
going to find out.
519
00:39:10,960 --> 00:39:12,840
How can you be so sure?
520
00:39:13,240 --> 00:39:16,040
It'll be all right, Tom. Trust me.
It'll be all right.
521
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
Did he actually make any threats?
522
00:39:21,480 --> 00:39:24,080
Er...no, not that I heard.
523
00:39:25,200 --> 00:39:27,120
But I know Sir Leonard was very
upset.
524
00:39:27,680 --> 00:39:30,040
And, actually, I didn't feel too
good myself.
525
00:39:30,880 --> 00:39:32,800
You'd done him out of a job?
526
00:39:33,440 --> 00:39:35,360
Well, Niko and I, yes.
527
00:39:37,040 --> 00:39:39,240
Niko? Oh, I was going to tell you
about him.
528
00:39:40,000 --> 00:39:41,680
Nikolai Vladchenko.
529
00:39:42,200 --> 00:39:45,480
He's Russian. I think I could have
worked that one out.
530
00:39:45,480 --> 00:39:48,720
Who he is? He's been working here on
the gardens in the grounds.
531
00:39:49,320 --> 00:39:53,920
He's an ex-prisoner. The Americans
caught him in Normandy and...handed
him over to us.
532
00:39:53,920 --> 00:39:54,000
He's an ex-prisoner. The Americans
caught him in Normandy and...handed
him over to us.
533
00:39:54,400 --> 00:39:57,160
And do you know where he is? He
should be here.
534
00:39:58,840 --> 00:40:00,800
I can't understand it.
535
00:40:14,560 --> 00:40:16,800
It seems that I can help you, Mr
Foyle.
536
00:40:16,800 --> 00:40:19,680
Although I wondered if I should. Why
would that be?
537
00:40:19,680 --> 00:40:22,120
It is a strange thing, you know, the
end of the war.
538
00:40:23,160 --> 00:40:27,040
Everyone thinks that everything will
be all right. The good people won.
539
00:40:28,160 --> 00:40:30,400
Never as simple as that, is it?
540
00:40:30,400 --> 00:40:32,480
I never thought so and now I know
it.
541
00:40:33,160 --> 00:40:35,080
I start asking questions for you.
542
00:40:35,760 --> 00:40:37,760
It brings nothing but trouble.
543
00:40:37,760 --> 00:40:39,680
I shouldn't even be seeing you.
544
00:40:40,520 --> 00:40:43,080
Well, I noticed I didn't get invited
for coffee.
545
00:40:44,720 --> 00:40:47,960
Ivan Spiakov. I may have an idea
where you can find him.
546
00:40:48,440 --> 00:40:51,240
Mm-hm. There were three of them in
the camp together.
547
00:40:51,880 --> 00:40:54,120
Ivan Spiakov, Anton Valyshkin
548
00:40:54,120 --> 00:40:56,760
and the youngest, a boy called
Nikolai Vladchenko.
549
00:40:58,200 --> 00:41:00,360
The boy, Nikolai, was released
early.
550
00:41:00,360 --> 00:41:02,200
He was only 16 at the time.
551
00:41:04,280 --> 00:41:06,320
He was sent to a place near
Brighton.
552
00:41:06,320 --> 00:41:08,200
A house called Redwood Lodge.
553
00:41:09,440 --> 00:41:13,120
If you are looking for Spiakov it is
possible you will find him there.
554
00:41:27,840 --> 00:41:29,760
So you've heard.
555
00:41:30,320 --> 00:41:32,200
I don't believe it.
556
00:41:34,640 --> 00:41:36,560
Somebody shot him.
557
00:41:40,800 --> 00:41:42,560
Somebody?
558
00:41:44,960 --> 00:41:47,600
You don't think I had anything to do
with it, do you?
559
00:41:48,160 --> 00:41:50,080
Your father was my friend, Maurice.
560
00:41:51,160 --> 00:41:53,080
I knew him for many, many years.
561
00:41:54,400 --> 00:41:56,480
Of course, what happened between
you...
562
00:41:57,040 --> 00:41:59,160
I thought it was wrong. You think I
did it.
563
00:42:01,160 --> 00:42:04,680
Why, because we didn't share the
same politics? Not politics, no.
564
00:42:06,920 --> 00:42:09,400
I should never have told you what he
was planning.
565
00:42:11,320 --> 00:42:14,400
He came here in confidence. Cut me
off without a penny
566
00:42:14,400 --> 00:42:17,480
and put a Russian gardener in my
place. Yes, I had gathered that.
567
00:42:18,400 --> 00:42:20,240
I broke his trust. And now he's
dead.
568
00:42:21,960 --> 00:42:23,880
Funny...
569
00:42:24,960 --> 00:42:26,880
..how it goes.
570
00:42:37,440 --> 00:42:39,320
DCS Foyle. Sir.
571
00:42:47,080 --> 00:42:49,280
Chief Superintendent.
572
00:42:49,280 --> 00:42:52,760
Can I ask what you're doing here? I
was about to ask you the same thing.
573
00:42:53,240 --> 00:42:55,120
I'm afraid there's been a murder.
574
00:42:57,080 --> 00:43:00,240
Is Sam here? Sam is inside. She was
the one who found the body.
575
00:43:00,760 --> 00:43:04,080
If you came to see her I'm afraid
that won't be possible right now.
576
00:43:05,960 --> 00:43:09,080
Well, no, I'm here to see Sir Leonard
Spencer-Jones.
577
00:43:09,760 --> 00:43:12,320
That won't be possible either. I beg
your pardon?
578
00:43:12,320 --> 00:43:14,200
He's the one who's dead.
579
00:43:15,120 --> 00:43:17,760
Sorry, you're...? Detective
Constable Perkins.
580
00:43:18,640 --> 00:43:22,880
In my day a DC would never address a
chief superintendent without
permission
581
00:43:22,880 --> 00:43:25,080
and certainly not without calling him
sir.
582
00:43:27,640 --> 00:43:29,520
It's all right, Perkins.
583
00:43:33,960 --> 00:43:36,360
Sir, can I ask why you wanted to see
Sir Leonard?
584
00:43:37,320 --> 00:43:40,640
I should remind you that this matter
is in my jurisdiction.
585
00:43:40,640 --> 00:43:43,320
If you have information... I don't
need reminding.
586
00:43:43,320 --> 00:43:46,280
I've no interest in any matter within
your jurisdiction.
587
00:43:46,280 --> 00:43:50,360
I'm here for information regarding a
missing Russian. Nikolai Vladchenko.
588
00:43:50,360 --> 00:43:52,160
We want to talk to him too.
589
00:43:53,080 --> 00:43:56,240
Is he a suspect? I'm afraid I can't
tell you that.
590
00:43:57,360 --> 00:44:00,480
It's too early to say. I've only
just finished talking to Sam.
591
00:44:00,480 --> 00:44:02,680
I've just taken her statement.
592
00:44:02,680 --> 00:44:05,120
Well, if she's just found her
employer dead
593
00:44:05,120 --> 00:44:08,200
it sounds as if she needs a bit of
support so I'll be going in.
594
00:44:10,240 --> 00:44:12,160
Yes. Follow me.
595
00:44:22,520 --> 00:44:24,680
Where's Miss Stewart? In the studio,
sir.
596
00:44:29,520 --> 00:44:31,400
This way, sir. Mm-hm.
597
00:44:34,360 --> 00:44:38,080
Um, those are the more recent ones.
He was sending them to the Academy.
598
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
Sam.
599
00:44:40,760 --> 00:44:43,000
I was just helping with the
inventory.
600
00:44:43,000 --> 00:44:45,280
I'm sure there's no need to list
everything.
601
00:44:46,160 --> 00:44:48,400
Mr Foyle!
602
00:44:48,400 --> 00:44:51,680
What are you doing here? Well, I'm
not here because of this.
603
00:44:51,680 --> 00:44:54,400
Just a question of two incidents
coinciding.
604
00:44:55,200 --> 00:44:57,720
Another murder? No, no, no. No, it's
er...
605
00:45:03,760 --> 00:45:06,840
Sir, I need to know why you want to
see Nikolai Vladchenko.
606
00:45:08,800 --> 00:45:11,800
Well, if you need to know, Milner,
you only need to ask.
607
00:45:11,800 --> 00:45:14,840
And I'm not here to see Vladchenko
but a Russian friend of his
608
00:45:14,840 --> 00:45:17,640
who, as far as I know, has nothing to
do with any of this.
609
00:45:17,640 --> 00:45:19,560
If he came here he could be a
suspect.
610
00:45:19,560 --> 00:45:21,600
I'm not at all sure he came here.
611
00:45:21,600 --> 00:45:23,800
Niko's friend. He did come here.
612
00:45:23,800 --> 00:45:26,560
There was some money taken. He came
and then he left.
613
00:45:26,560 --> 00:45:28,760
Niko told me about him.
614
00:45:28,760 --> 00:45:31,440
I never saw him but his name was
Ivan Spiakov.
615
00:45:32,520 --> 00:45:34,960
Answers my question. Mine too.
616
00:45:37,160 --> 00:45:38,840
Sir.
617
00:45:42,560 --> 00:45:44,480
Interesting work.
618
00:45:48,680 --> 00:45:51,040
I'd been working for him for a
couple of weeks.
619
00:45:51,520 --> 00:45:53,520
And I liked him. He was very
civilised.
620
00:45:55,000 --> 00:45:58,920
One day he was talking about his
work and asked if I'd like to pose
for him.
621
00:45:58,920 --> 00:46:02,920
Mm-hm. He was putting the sketches
towards a piece for the Royal
Academy.
622
00:46:02,920 --> 00:46:05,320
Oh, right. I mean, me, without a
stitch on.
623
00:46:05,320 --> 00:46:07,840
Can you imagine what my father would
have said?
624
00:46:07,840 --> 00:46:11,440
I did ask him not to but he said it
was going to be one of his best
works
625
00:46:11,440 --> 00:46:13,640
and I ought not to be ashamed about
it and...
626
00:46:15,400 --> 00:46:17,320
I was actually quite worried about
it.
627
00:46:18,320 --> 00:46:20,240
Well, don't be.
628
00:46:22,520 --> 00:46:25,840
I felt so shabby, I suppose. It's
not going to happen now, is it?
629
00:46:27,040 --> 00:46:28,960
No. I hope not.
630
00:46:31,040 --> 00:46:33,200
I shouldn't mention any of this to
Milner.
631
00:46:33,960 --> 00:46:36,720
Why not? I don't want to put ideas
into his head
632
00:46:36,720 --> 00:46:40,240
but you've got a good motive for
wanting to put a bullet into this
chap.
633
00:46:41,320 --> 00:46:43,360
Oh, right. Of course, you didn't
but...
634
00:46:46,400 --> 00:46:48,320
Did you?
635
00:46:49,440 --> 00:46:51,320
No. Course not.
636
00:46:51,320 --> 00:46:53,240
Just checking.
637
00:46:54,920 --> 00:46:56,800
He's not the same, is he, sir -
Milner?
638
00:46:58,800 --> 00:47:00,720
He was pretty unfriendly to me.
639
00:47:01,240 --> 00:47:04,800
And he's already decided Niko did it
which is completely unfair.
640
00:47:04,800 --> 00:47:06,920
How well do you know him? Very well.
641
00:47:06,920 --> 00:47:08,800
He's sweet. He's only 17.
642
00:47:09,360 --> 00:47:11,720
I like him. Any idea where he is?
643
00:47:17,200 --> 00:47:19,680
If I tell you, could I come with
you?
644
00:47:19,680 --> 00:47:23,160
It's just that Niko was so
frightened and I promised I'd stand
by him.
645
00:47:26,600 --> 00:47:28,800
This other Russian.
646
00:47:28,800 --> 00:47:31,280
He was here a couple of days before
this happened.
647
00:47:32,000 --> 00:47:34,080
He took the housekeeping money.
648
00:47:34,080 --> 00:47:36,440
I never met him but Niko knew where
he was going.
649
00:47:39,760 --> 00:47:42,280
It was called the Russian House. In
London.
650
00:47:44,120 --> 00:47:45,880
Thank you.
651
00:47:48,120 --> 00:47:50,920
I could drive you. I could drive
YOU.
652
00:47:59,560 --> 00:48:01,440
Gentlemen.
653
00:48:02,120 --> 00:48:04,080
This situation is completely...
654
00:48:04,520 --> 00:48:07,400
I have to say...I'm almost lost for
words.
655
00:48:09,120 --> 00:48:12,200
You are all aware, I imagine, of
what is at stake here.
656
00:48:12,880 --> 00:48:15,320
We're meant to be operating in total
secrecy
657
00:48:15,320 --> 00:48:19,120
yet just days apart and a few miles
from each other, we have two
situations.
658
00:48:19,120 --> 00:48:21,200
Two intolerable situations!
659
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Bennet.
660
00:48:26,720 --> 00:48:30,000
Ivan Spiakov is under close guard,
sir, on the way to Liverpool
661
00:48:30,000 --> 00:48:32,040
where he'll be on the first ship
out.
662
00:48:32,040 --> 00:48:34,840
What flak do we have from this
Brenchurch escape?
663
00:48:34,840 --> 00:48:40,040
There were witnesses but nobody was
hurt, apart from the one Russian.
We've managed to keep a lid on it.
664
00:48:40,040 --> 00:48:40,360
There were witnesses but nobody was
hurt, apart from the one Russian.
We've managed to keep a lid on it.
665
00:48:40,360 --> 00:48:43,880
And Sir Leonard Spencer-Jones. Are
we going to keep a lid on that?
666
00:48:43,880 --> 00:48:47,560
We're taking the necessary steps.
Which would be to have the idiots
involved
667
00:48:47,560 --> 00:48:49,600
transferred to the Outer Hebrides.
668
00:48:49,600 --> 00:48:53,160
And...what about this boy
Vladchenko?
669
00:48:53,160 --> 00:48:55,160
Ah, I have Sir Leonard's letter
here.
670
00:48:56,280 --> 00:48:59,440
Obviously we want to talk to him but
at the moment he's on the run
671
00:48:59,440 --> 00:49:01,640
and we have no idea where he is.
672
00:49:01,640 --> 00:49:04,320
He's left Brighton? The police are
looking for him.
673
00:49:04,320 --> 00:49:06,160
Let's hope we find him before they
do.
674
00:49:07,360 --> 00:49:09,720
We're sitting on a time bomb here,
gentlemen.
675
00:49:10,320 --> 00:49:12,520
Spencer-Jones isn't just anybody.
676
00:49:12,520 --> 00:49:15,560
We have here a hugely respected
establishment figure
677
00:49:15,560 --> 00:49:17,520
who's been shot dead in his own
home.
678
00:49:18,760 --> 00:49:22,200
I want a daily progress report and I
want this boy Vladchenko found.
679
00:49:23,160 --> 00:49:24,840
That is all!
680
00:49:27,120 --> 00:49:29,040
Right, I must go.
681
00:49:30,880 --> 00:49:33,080
You didn't say a word to me last
night.
682
00:49:33,080 --> 00:49:35,720
You hardly spoke at breakfast. What
is it, Paul?
683
00:49:35,720 --> 00:49:37,600
Nothing. Tell me.
684
00:49:38,880 --> 00:49:40,840
It's this case. The murder?
685
00:49:42,120 --> 00:49:45,360
I thought it was what you wanted,
something to get your teeth into.
686
00:49:46,480 --> 00:49:50,440
This man, Spencer-Jones, wasn't he
quite important? He was very
important.
687
00:49:50,920 --> 00:49:54,560
Well, when you find out who did it,
won't that stand you in good stead?
688
00:49:55,880 --> 00:49:58,080
I think I know who did it.
689
00:49:58,080 --> 00:50:00,840
He had a Russian living with him, an
ex-prisoner.
690
00:50:00,840 --> 00:50:03,640
And he was the one? Well, he's run
away,
691
00:50:03,640 --> 00:50:06,400
money and other things were stolen
from the house
692
00:50:06,400 --> 00:50:09,600
and a witness saw him taking a train
from Brighton station
693
00:50:09,600 --> 00:50:12,040
so it looks cut and dried. So why
are you worrying?
694
00:50:12,960 --> 00:50:15,640
Mr Foyle is involved. He was at the
house.
695
00:50:15,640 --> 00:50:18,880
But that's good, isn't it? I worked
with him for five years
696
00:50:18,880 --> 00:50:22,160
and I know what I owe him but this
time I wanted to do this on my own.
697
00:50:22,160 --> 00:50:25,120
Well, it's your case. Why don't you
just ask him to go away?
698
00:50:26,480 --> 00:50:28,480
I already have. That's what worries
me.
699
00:50:29,680 --> 00:50:31,600
I think I may have been... What?
700
00:50:32,840 --> 00:50:36,360
Look, what does it matter, Paul? As
long as you make the arrest.
701
00:50:38,000 --> 00:50:40,640
As you sure it was this Russian? I
wish I was.
702
00:50:47,000 --> 00:50:48,760
Morning. Paul.
703
00:50:49,680 --> 00:50:52,600
You're in charge now. You go out
there and do it your way.
704
00:51:01,440 --> 00:51:04,120
This is very kind of you, sir,
letting me come with you.
705
00:51:04,440 --> 00:51:06,400
The least I can do in the
circumstances.
706
00:51:07,120 --> 00:51:09,040
So you don't have a driver now?
707
00:51:09,880 --> 00:51:13,080
That's right. After you left I
thought it was about time. Hm.
708
00:51:14,280 --> 00:51:16,760
I'm not going to be there much
longer anyway.
709
00:51:16,760 --> 00:51:18,640
Then what?
710
00:51:19,680 --> 00:51:21,600
I might go to America.
711
00:51:21,880 --> 00:51:23,800
America? Unfinished business.
712
00:51:26,520 --> 00:51:29,400
They drive on the other side of the
road there. They do.
713
00:51:29,400 --> 00:51:31,880
You might need some help with that.
(CHUCKLES)
714
00:51:44,040 --> 00:51:46,720
The truth about the upper classes in
this country
715
00:51:46,720 --> 00:51:49,800
is they're only interested in one
thing - themselves.
716
00:51:49,800 --> 00:51:54,000
As they see it nothing has changed
and that's the way they like it.
They're selfish.
717
00:51:54,000 --> 00:51:56,280
Now, forget Winston Churchill
718
00:51:56,280 --> 00:52:00,160
because let me tell you now the war
is over he is no longer of any use
to you.
719
00:52:00,160 --> 00:52:03,080
We have to kick the Tories out, all
of them.
720
00:52:03,960 --> 00:52:07,440
New thinking, new industry, a new
beginning.
721
00:52:07,920 --> 00:52:10,040
Ladies and gentlemen, the war is
over.
722
00:52:10,760 --> 00:52:15,040
Now, let the Labour Party build the
peace.
723
00:52:15,040 --> 00:52:16,920
MAN: Jolly good show.
Thank you.
724
00:52:16,920 --> 00:52:18,800
Hear hear! Hear hear!
725
00:52:20,000 --> 00:52:21,920
Hear hear! Thank you very much.
726
00:52:22,400 --> 00:52:24,280
(APPLAUSE DROWNS SPEECH)
727
00:52:27,240 --> 00:52:29,720
Thank you so much. Hello. Excellent.
728
00:52:30,480 --> 00:52:33,400
Excuse me, Mr Jones. Might I have a
word. How can I help?
729
00:52:33,400 --> 00:52:36,040
I'm a police officer. Detective
Inspector Milner.
730
00:52:36,840 --> 00:52:38,760
I suppose this is about my father.
Yes.
731
00:52:40,320 --> 00:52:42,480
Follow me. Sheila, I'll be a few
minutes.
732
00:52:46,000 --> 00:52:49,520
I take it that was deliberate -
trying to embarrass me in a meeting.
733
00:52:49,520 --> 00:52:51,360
Not at all, sir. I wonder.
734
00:52:51,880 --> 00:52:53,920
Your father was murdered, shot dead.
735
00:52:54,560 --> 00:52:58,120
I'd have thought you'd want to see
his killer brought to justice.
736
00:52:58,120 --> 00:53:00,000
Unless, of course, I was his killer.
737
00:53:00,400 --> 00:53:02,320
I assume I'm a suspect.
738
00:53:03,040 --> 00:53:05,520
When did you last see him, sir?
Well, how quaint.
739
00:53:06,520 --> 00:53:08,440
How very Agatha Christie.
740
00:53:10,720 --> 00:53:12,840
I went to his house on the day he
was killed.
741
00:53:14,080 --> 00:53:16,520
Yes. I thought that would surprise
you.
742
00:53:17,800 --> 00:53:19,920
I didn't go in - I couldn't be
bothered.
743
00:53:19,920 --> 00:53:21,800
You'd had a big falling-out.
744
00:53:22,120 --> 00:53:24,000
How very well informed.
745
00:53:25,440 --> 00:53:30,160
My father was a reactionary. He
didn't understand that though the
war is over another war has begun.
746
00:53:30,160 --> 00:53:30,880
My father was a reactionary. He
didn't understand that though the
war is over another war has begun.
747
00:53:30,880 --> 00:53:33,480
A war against unemployment, poverty,
ill health.
748
00:53:34,720 --> 00:53:37,560
He didn't agree with your politics.
We parted company.
749
00:53:39,120 --> 00:53:41,920
I even changed my name. Well,
dropped part of it.
750
00:53:41,920 --> 00:53:44,160
I didn't want anything more to do
with him.
751
00:53:44,160 --> 00:53:46,200
Your father was a very wealthy man.
752
00:53:46,200 --> 00:53:48,080
I'm not interested in his money.
753
00:53:49,080 --> 00:53:51,280
WOMAN: Mr Jones.
754
00:53:51,280 --> 00:53:54,400
What can you tell me about a Russian
handyman, a gardener,
755
00:53:54,400 --> 00:53:56,520
living at Redwood Lodge? A
Nikolai...
756
00:53:57,200 --> 00:53:59,760
Vladchenko. I don't want to talk
about him.
757
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
Why is that? The whole thing was
ridiculous.
758
00:54:02,520 --> 00:54:05,520
I like the Russians, God knows what
they've been through,
759
00:54:05,520 --> 00:54:08,200
but the idea that my father could
actually adopt him.
760
00:54:08,840 --> 00:54:10,920
Your father was considering
adoption?
761
00:54:12,280 --> 00:54:13,760
Yes.
762
00:54:14,840 --> 00:54:18,360
Mr Jones...you had no contact with
your father so how did you know?
763
00:54:36,320 --> 00:54:38,720
Did you find out anything about the
Russian House?
764
00:54:39,920 --> 00:54:42,600
Well, the Russian House is a sort of
safe house,
765
00:54:42,600 --> 00:54:44,680
a sanctuary for White Russians in
London.
766
00:54:46,040 --> 00:54:49,920
White Russians? White Russians are
loyal to the old tsar
767
00:54:49,920 --> 00:54:52,520
and believe Stalin took the country
from them.
768
00:54:52,520 --> 00:54:55,040
Red Russians are Communists and loyal
to Stalin.
769
00:54:55,480 --> 00:54:57,840
But Niko was caught fighting for the
Germans.
770
00:54:59,920 --> 00:55:02,560
I'd imagine that's because he's a
White Russian
771
00:55:02,560 --> 00:55:05,680
in which case he'd be pleased to be
fighting against Stalin.
772
00:55:06,200 --> 00:55:09,600
But Stalin was our side so he was
fighting against us too.
773
00:55:10,800 --> 00:55:12,640
Which is why he was a prisoner of
war.
774
00:55:14,960 --> 00:55:18,320
It's all very confusing but I just
know he didn't kill anyone.
775
00:55:18,320 --> 00:55:20,240
I hope you're right.
776
00:55:28,200 --> 00:55:30,120
Mr Foyle.
777
00:55:31,040 --> 00:55:32,520
(DOOR OPENS)
Sir.
778
00:55:33,360 --> 00:55:36,720
Thank you. Foyle, come in. I'm glad
to see you.
779
00:55:36,720 --> 00:55:40,400
I'm afraid I owe you an apology.
I've rather wasted your time.
780
00:55:40,400 --> 00:55:43,640
But it's all turned out well.
Spiakov is in our hands once again.
781
00:55:44,320 --> 00:55:47,120
Oh. Well, I'm very pleased to hear
it.
782
00:55:47,120 --> 00:55:51,080
Where did you find him? He was here.
In London. Travelled from Hastings.
783
00:55:51,080 --> 00:55:55,480
Don't know where he got the money.
Staying at a place called the Albion
Crescent Hotel.
784
00:55:56,520 --> 00:55:58,720
We had a tip-off from one of the
staff.
785
00:55:58,720 --> 00:56:01,320
Moved in and arrested him while he
was still in bed.
786
00:56:01,760 --> 00:56:04,120
Maybe I shouldn't have got you
involved
787
00:56:04,120 --> 00:56:06,200
but I can't tell you how important
it was.
788
00:56:06,200 --> 00:56:09,520
I take it that's why you're here. Do
sit down. Yes, that's right.
789
00:56:10,400 --> 00:56:12,920
Wasted journey, I'm afraid. All done
and dusted.
790
00:56:13,400 --> 00:56:15,280
Well, not quite as easy as that.
791
00:56:16,000 --> 00:56:20,040
Oh? Well, your man may well have got
his money from the home of an artist,
792
00:56:20,040 --> 00:56:23,760
Sir Leonard Spencer-Jones, who, I'm
sorry to say, has been found dead.
793
00:56:25,280 --> 00:56:28,080
Yes, I think I read something in the
papers.
794
00:56:28,080 --> 00:56:30,160
What was it? A heart attack.
795
00:56:30,160 --> 00:56:32,680
Well, you might say that. He was
shot in the chest.
796
00:56:33,600 --> 00:56:35,800
And this happened in Hastings?
797
00:56:35,800 --> 00:56:37,960
A bit further down the coast near
Brighton.
798
00:56:37,960 --> 00:56:39,920
Is that within your jurisdiction?
799
00:56:39,920 --> 00:56:41,840
Well, I've made it my business.
800
00:56:42,240 --> 00:56:44,360
I'm not sure there's much you can
do.
801
00:56:44,360 --> 00:56:47,320
Spiakov's in Liverpool. He may
already be on his way home.
802
00:56:48,640 --> 00:56:52,680
Well, there's a second Russian, it
seems, and we're now looking for him.
803
00:56:52,680 --> 00:56:55,400
And um...you think he's in London?
804
00:56:55,400 --> 00:56:57,320
It's possible.
805
00:56:59,320 --> 00:57:03,680
I may be able to help you find him.
As you can imagine I have plenty of
resources.
806
00:57:03,680 --> 00:57:06,400
Do you have a name? Nikolai
Vladchenko.
807
00:57:06,400 --> 00:57:08,840
Nikolai Vladchenko.
808
00:57:08,840 --> 00:57:11,040
Well, I can ask.
809
00:57:11,040 --> 00:57:15,080
Where are you staying tonight? Not
altogether sure. I'll find somewhere.
810
00:57:15,080 --> 00:57:17,480
You must use my room at the
Auxiliary Club.
811
00:57:17,480 --> 00:57:20,600
Not strictly club rules but um...
Mum's the word.
812
00:57:21,120 --> 00:57:23,320
On Pall Mall. Do you know it?
813
00:57:23,320 --> 00:57:26,160
Yes, I do. Ah, well, we should have
dinner together.
814
00:57:26,160 --> 00:57:28,040
Let's meet say at eight o'clock, hm?
815
00:57:28,600 --> 00:57:31,240
Thank you. Ah. Be good to have a
proper chinwag. Mm.
816
00:57:38,680 --> 00:57:41,280
Have you seen his file, sir? I don't
need his file.
817
00:57:41,280 --> 00:57:43,840
I was his CO for 11 months during
the last show.
818
00:57:43,840 --> 00:57:45,760
The security services don't like
him.
819
00:57:46,240 --> 00:57:49,760
He's crossed swords with them on two
occasions. In the line of duty.
820
00:57:49,760 --> 00:57:52,640
Beyond the line of duty. He's not an
easy man to control.
821
00:57:54,240 --> 00:57:57,320
What are you suggesting? You will
remember, sir,
822
00:57:57,320 --> 00:58:00,400
I opposed the idea of him being
approached in the first place.
823
00:58:00,400 --> 00:58:02,280
Covering your back, Bennet?
824
00:58:06,680 --> 00:58:08,760
This is the one.
825
00:58:08,760 --> 00:58:11,680
So, I'm to find out everything I can
about Ivan Spiakov,
826
00:58:11,680 --> 00:58:14,160
who arrested him, when and how.
That's right.
827
00:58:14,160 --> 00:58:16,040
(SIGHS) Let's hope it leads us to
Niko.
828
00:58:16,600 --> 00:58:18,360
Good luck.
829
00:58:23,400 --> 00:58:26,920
Bye, Mr Evans. I hope you enjoyed
your meal. Thank you, Mrs Howard.
830
00:58:28,560 --> 00:58:32,160
Diabolical liberty. That's the
second time he's been in this month.
831
00:58:32,160 --> 00:58:34,040
He's done every hotel in the area.
832
00:58:34,840 --> 00:58:37,480
Who is he? Ministry of Food. He's an
inspector.
833
00:58:37,480 --> 00:58:39,360
Excuse me.
834
00:58:40,240 --> 00:58:44,280
Come to check we don't charge more
than five bob and only one protein a
course.
835
00:58:44,280 --> 00:58:47,320
As if there's enough protein in
London to keep a dog smiling.
836
00:58:47,320 --> 00:58:50,720
Who pays for Mr Evans entertaining
himself day in and day out?
837
00:58:50,720 --> 00:58:53,680
You and me, that's who. I'd like a
room.
838
00:58:53,680 --> 00:58:57,720
I didn't think you were here for the
plumbing. Although be nice to see it
sorted.
839
00:58:57,720 --> 00:59:00,280
Can I have your identity card? Yes,
of course.
840
00:59:00,280 --> 00:59:03,160
Have you finished with that, Mr
Wainwright? Right.
841
00:59:03,160 --> 00:59:06,720
Here. And your ration book if you're
staying more than a few days.
842
00:59:06,720 --> 00:59:09,480
I don't think I'll be here that
long. I'll get your key.
843
00:59:10,760 --> 00:59:12,720
Oh, you're from Hastings? I'm sorry?
844
00:59:13,280 --> 00:59:15,640
I couldn't help noticing your
address.
845
00:59:15,640 --> 00:59:19,280
What a coincidence. I've just driven
up from there. I took the train.
846
00:59:19,280 --> 00:59:21,400
Room 5. First floor. Stairs down
there.
847
00:59:21,400 --> 00:59:24,720
No smoking in the bedroom and no
women visitors after 6pm. Right.
848
00:59:25,320 --> 00:59:27,520
I'll be seeing you. I expect so.
849
00:59:27,520 --> 00:59:30,680
I've a room at the back. Five
shillings a night. Cash in advance.
850
00:59:32,480 --> 00:59:35,240
Yes, Detective Inspector, I do know
Maurice Jones.
851
00:59:36,080 --> 00:59:38,280
He lives here?
852
00:59:38,280 --> 00:59:40,120
There's a coach house round the
back.
853
00:59:41,000 --> 00:59:42,920
I rent it to him.
854
00:59:43,280 --> 00:59:46,840
When he fell out with his father
there was nowhere else for him to go.
855
00:59:47,320 --> 00:59:50,880
You also kept him informed of his
father's private affairs.
856
00:59:50,880 --> 00:59:55,600
No. I would have thought Maurice was
perfectly able to surmise for himself
what was going on.
857
00:59:56,560 --> 00:59:58,760
You never discussed it then?
858
00:59:58,760 --> 01:00:01,120
What? The changed will. The
adoption.
859
01:00:02,320 --> 01:00:04,240
It may be...
860
01:00:05,000 --> 01:00:06,920
with the proximity...
861
01:00:07,800 --> 01:00:12,240
Everyone knew about this Russian
character and some people thought it
very strange.
862
01:00:13,480 --> 01:00:15,080
And you?
863
01:00:15,080 --> 01:00:16,960
I knew Leonard for 30 years.
864
01:00:17,560 --> 01:00:20,520
And his late wife. I've known Maurice
since he was a baby.
865
01:00:21,440 --> 01:00:23,640
And what happened...
866
01:00:23,640 --> 01:00:25,920
this great chasm that came between
them,
867
01:00:25,920 --> 01:00:28,560
and all because of politics, I
thought it was wrong.
868
01:00:30,640 --> 01:00:33,120
There's a chance that Maurice will
become an MP.
869
01:00:33,720 --> 01:00:36,320
And good luck to him, Mr Milner,
that's what I say.
870
01:00:37,240 --> 01:00:39,640
The whole world's about to change,
all of it.
871
01:00:39,640 --> 01:00:41,960
And you, me, all the old values...
872
01:00:43,320 --> 01:00:45,240
..we're going to be swept away.
873
01:00:46,200 --> 01:00:49,240
Maurice Jones did not kill his
father.
874
01:00:49,240 --> 01:00:51,440
It's nonsense to suggest it.
875
01:00:51,440 --> 01:00:54,080
I don't know why you're asking me all
these questions.
876
01:00:54,080 --> 01:00:56,000
You're wasting your time.
877
01:01:07,120 --> 01:01:09,080
Do you mind if I join you? I'm
whacked.
878
01:01:16,560 --> 01:01:18,920
Sam Stewart. I'm Adam Wainwright.
879
01:01:19,760 --> 01:01:21,960
I saw...when you were signing in.
880
01:01:21,960 --> 01:01:23,520
Ah.
881
01:01:24,720 --> 01:01:26,640
So how long are you staying here?
882
01:01:27,440 --> 01:01:29,400
I want to get out as soon as
possible.
883
01:01:29,400 --> 01:01:31,440
I have a hotel myself.
884
01:01:31,440 --> 01:01:33,600
Well, a guesthouse, anyway.
885
01:01:33,600 --> 01:01:36,400
Hill House. Do you know it? It's on
Highcliff Street.
886
01:01:36,400 --> 01:01:38,840
I know the area but I never noticed
a guesthouse.
887
01:01:39,920 --> 01:01:42,360
Nor do many of the guests. That's
half the trouble.
888
01:01:42,760 --> 01:01:44,680
Why are you here? In London?
889
01:01:45,160 --> 01:01:48,560
I've come up to see the War Damage
Commission in Piccadilly.
890
01:01:48,560 --> 01:01:51,440
Had a bomb go through the roof.
Luckily it didn't go off
891
01:01:51,440 --> 01:01:54,200
but I've been trying to get a grant
for repairs.
892
01:01:54,200 --> 01:01:58,680
What's the problem? Everything. They
want to see the accounts, the
building certificate.
893
01:01:58,680 --> 01:01:58,840
What's the problem? Everything. They
want to see the accounts, the
building certificate.
894
01:01:58,840 --> 01:02:00,720
I don't suppose you fancy dinner.
895
01:02:01,880 --> 01:02:04,080
You're a bit fresh.
896
01:02:04,080 --> 01:02:07,640
Not really I just... I'm on my own
and I assume you are too
897
01:02:07,640 --> 01:02:09,720
and it'd be nice to have someone to
talk to.
898
01:02:11,200 --> 01:02:13,160
So, what do you say?
899
01:02:13,880 --> 01:02:15,960
I'm here with someone.
900
01:02:15,960 --> 01:02:17,840
Oh, married. No, no.
901
01:02:18,440 --> 01:02:20,360
No, we're working together.
902
01:02:22,440 --> 01:02:24,360
But, yes, yes, I'd love to.
903
01:02:26,800 --> 01:02:28,480
Maybe.
904
01:02:29,320 --> 01:02:31,200
Let's see. Perhaps.
905
01:02:33,160 --> 01:02:34,840
Right.
906
01:02:41,440 --> 01:02:43,400
Mr Foyle. Welcome.
907
01:02:44,600 --> 01:02:46,720
Allow me to present myself.
908
01:02:46,720 --> 01:02:48,600
My name is Duveen. How do you do?
909
01:02:49,440 --> 01:02:51,360
This is my house. Mm-hm.
910
01:02:51,760 --> 01:02:54,320
My colleague and associate Alexander
Anokhov.
911
01:02:54,680 --> 01:02:56,600
What can I offer you?
912
01:02:56,920 --> 01:02:59,280
Some tea? I won't, thank you.
913
01:02:59,880 --> 01:03:01,720
Some caviar?
914
01:03:01,720 --> 01:03:03,720
It is a great Russian delicacy
915
01:03:03,720 --> 01:03:07,440
which perhaps you have not developed
a taste for. You may well be right.
916
01:03:07,440 --> 01:03:10,000
So...I'm at your service, Mr Foyle.
917
01:03:10,760 --> 01:03:13,560
Please have a seat. Er, no, I won't
keep you a moment.
918
01:03:14,360 --> 01:03:17,880
We looking for a young Russian -
Nikolai Vladchenko.
919
01:03:18,400 --> 01:03:20,280
Nikolai. It's a good name.
920
01:03:21,760 --> 01:03:25,440
It is the name of the last tsar,
murdered by the Bolshevik scum
921
01:03:25,440 --> 01:03:27,360
who have taken over our country.
922
01:03:28,360 --> 01:03:31,000
And the family name you said...
Vladchenko?
923
01:03:33,080 --> 01:03:35,040
Alex?
924
01:03:35,040 --> 01:03:36,960
I do not know the name.
925
01:03:37,520 --> 01:03:39,640
When did he come up to London?
926
01:03:39,640 --> 01:03:41,760
Just a few days ago, I believe.
927
01:03:41,760 --> 01:03:45,280
There's also a friend of his - Ivan
Spiakov.
928
01:03:45,280 --> 01:03:47,160
Does that mean anything? Spiakov?
929
01:03:48,800 --> 01:03:51,400
Do you have any idea where he is?
930
01:03:51,400 --> 01:03:53,760
We know exactly where he is. He's
under arrest.
931
01:03:54,360 --> 01:03:56,400
Arrest?
932
01:03:56,400 --> 01:03:58,440
Mm.
933
01:03:58,440 --> 01:04:00,320
Neither of these men were here.
934
01:04:01,000 --> 01:04:02,920
You're quite sure of that?
935
01:04:04,120 --> 01:04:06,440
Have we given you any reason to
doubt us?
936
01:04:06,440 --> 01:04:09,960
Since you mention it, Vladchenko had
nowhere else to go in London.
937
01:04:09,960 --> 01:04:12,480
Spiakov told him specifically to come
here
938
01:04:12,480 --> 01:04:16,560
and it'd be interesting to know,
since you've no idea where I've come
from,
939
01:04:16,560 --> 01:04:19,000
why he'd have had to have come up to
London.
940
01:04:20,200 --> 01:04:23,320
I beg your pardon? You just asked me
when he came up to London.
941
01:04:23,320 --> 01:04:25,560
Doesn't everybody come up to London?
942
01:04:25,560 --> 01:04:28,200
Er, well, some people come down to
London.
943
01:04:29,040 --> 01:04:31,400
An awful lot of other people are
already here.
944
01:04:37,480 --> 01:04:40,760
I do not think I have anything to
add to what I have already said.
945
01:04:42,840 --> 01:04:44,800
I'm sorry, Mr Foyle.
946
01:04:48,640 --> 01:04:50,560
Thank you for your time.
947
01:04:55,080 --> 01:04:57,040
There you are. Thank you.
948
01:04:57,360 --> 01:04:59,400
Excuse me, sorry to be a nuisance
949
01:04:59,400 --> 01:05:02,600
but there's no light bulb in my
bathroom. That'll be a shilling.
950
01:05:02,600 --> 01:05:04,480
I'm sorry? For the light bulb.
951
01:05:05,640 --> 01:05:09,240
Isn't it included in the room? If it
was you wouldn't be asking.
952
01:05:09,240 --> 01:05:12,680
It's a shilling deposit. When you
leave you give me back the bulb,
953
01:05:12,680 --> 01:05:14,560
I'll give you back the shilling.
954
01:05:15,680 --> 01:05:19,040
Have you had any Russians staying
here? Why do you ask that?
955
01:05:19,040 --> 01:05:21,920
I'm looking for a man called Ivan
Spiakov. You know him?
956
01:05:22,560 --> 01:05:24,480
Sort of. He's a friend of a friend.
957
01:05:25,480 --> 01:05:28,680
He was here for one night. He was
taken away under arrest.
958
01:05:28,680 --> 01:05:31,640
Oh. I didn't know anything about it
and I don't want to.
959
01:05:31,640 --> 01:05:36,040
The soldiers took him and that was
the end of it. I knew it was a
mistake having him here.
960
01:05:36,840 --> 01:05:39,040
I'm afraid I haven't got a shilling.
961
01:05:39,040 --> 01:05:41,280
Here, let me stand you. I've got a
bob.
962
01:05:42,200 --> 01:05:44,320
Are you ready to go? I'm certainly
hungry.
963
01:05:47,240 --> 01:05:49,400
We'll collect the bulb when we come
back.
964
01:05:50,320 --> 01:05:52,240
What do you fancy? For dinner?
965
01:05:52,880 --> 01:05:55,760
Oh, roast beef, sherry trifle,
champagne.
966
01:05:56,160 --> 01:05:59,600
But I'm not going to get it, am I?
There's a 4/6d dinner at Clacy's.
967
01:06:00,200 --> 01:06:02,920
Soup, fish and chips, tinned fruit.
Perfect.
968
01:06:05,960 --> 01:06:09,360
So what are you doing in London? You
said you weren't on your own.
969
01:06:10,040 --> 01:06:12,240
I'm here with a man called Mr Foyle.
970
01:06:12,240 --> 01:06:14,960
He's a policeman. I used to work for
him.
971
01:06:15,680 --> 01:06:17,880
And why is he here?
972
01:06:17,880 --> 01:06:20,320
It's complicated but somebody got
murdered.
973
01:06:20,320 --> 01:06:22,200
An artist. Quite a well known one.
974
01:06:22,920 --> 01:06:24,880
It's all tied in with these
Russians.
975
01:06:26,960 --> 01:06:30,680
After six years of war people should
have had enough of killing each
other.
976
01:06:32,360 --> 01:06:35,960
What did you do during the war? I'm
afraid I never shot at anyone.
977
01:06:35,960 --> 01:06:38,920
I feel a bit guilty that nobody ever
took a shot at me.
978
01:06:38,920 --> 01:06:42,480
I did try to join the Army but I'd
just come out of university,
979
01:06:42,480 --> 01:06:45,400
Cambridge, and they said they had
other uses for me.
980
01:06:45,400 --> 01:06:47,920
Don't tell me. You were in
intelligence.
981
01:06:48,520 --> 01:06:52,320
I'm not allowed to tell you but,
yes, I was in intelligence.
982
01:06:52,880 --> 01:06:56,680
Well, sort of. I spent the war in a
place called Bletchley.
983
01:06:56,680 --> 01:06:59,920
It was cold and horrible and the
beds were worse than Mrs Howard's.
984
01:06:59,920 --> 01:07:01,840
But I think we did a good job.
985
01:07:02,960 --> 01:07:06,400
So how did you come to own a
guesthouse? It was my aunt's but she
died.
986
01:07:08,360 --> 01:07:11,000
Blitzed? No, no. It was a boating
accident.
987
01:07:12,240 --> 01:07:15,480
I was always her favourite so she
left it to me in her will.
988
01:07:15,480 --> 01:07:18,160
When I left Bletchley I had nothing
to with myself
989
01:07:18,160 --> 01:07:20,360
so I thought I'd give it a try.
990
01:07:20,360 --> 01:07:22,560
God, I must have been mad.
Why's that?
991
01:07:22,560 --> 01:07:24,920
There's this business with the roof,
992
01:07:24,920 --> 01:07:29,400
my receptionist ran off with a Yank
and the cleaners left when their
husbands came home.
993
01:07:29,400 --> 01:07:31,360
It's a bit of a mess if you want the
truth.
994
01:07:32,960 --> 01:07:34,480
Ah, there we are.
995
01:07:35,160 --> 01:07:37,080
This is the place. Oh.
996
01:07:42,400 --> 01:07:44,320
Oh. It says the fish is off.
997
01:07:45,240 --> 01:07:47,160
In what sense, I wonder?
998
01:07:47,600 --> 01:07:49,560
Soup and chips?
999
01:07:49,560 --> 01:07:51,440
Sounds delicious.
1000
01:07:53,200 --> 01:07:55,960
Passchendaele. Hm. What a bloody
mess.
1001
01:07:57,480 --> 01:07:59,400
Do you ever think of it?
1002
01:07:59,760 --> 01:08:01,720
Not if I can help it.
1003
01:08:02,200 --> 01:08:04,400
I always knew the Hun would be back.
1004
01:08:04,400 --> 01:08:06,800
Versailles was a mistake. It was a
humiliation.
1005
01:08:06,800 --> 01:08:08,680
They never forgave us for it.
1006
01:08:09,920 --> 01:08:12,960
So um...how's the room? Comfortable?
1007
01:08:13,920 --> 01:08:16,000
Very. Thank you.
1008
01:08:16,000 --> 01:08:18,720
I more or less lived here from the
time of the Blitz.
1009
01:08:18,720 --> 01:08:20,560
Never knew when you'd need a clean
bed.
1010
01:08:21,480 --> 01:08:23,920
It's been good catching up with you,
Foyle.
1011
01:08:23,920 --> 01:08:26,040
Married, a son.
1012
01:08:26,040 --> 01:08:28,640
The police. Well, that's about it.
1013
01:08:30,640 --> 01:08:32,560
Oh, thank you.
1014
01:08:33,520 --> 01:08:37,840
Well, when it was all over I went
back to the family estate - farming
in Kent.
1015
01:08:38,320 --> 01:08:41,880
Then in March '39, when Hitler
walked into Prague,
1016
01:08:41,880 --> 01:08:43,760
I reported back for duty.
1017
01:08:44,800 --> 01:08:47,040
I ended up at the War Office, as you
know.
1018
01:08:47,040 --> 01:08:50,360
Ordnance and equipment. Not the most
thrilling field of activity
1019
01:08:50,360 --> 01:08:52,560
but I was glad to do my bit.
1020
01:08:52,560 --> 01:08:54,960
But, of course, people think the
war's over
1021
01:08:54,960 --> 01:08:57,600
but...it isn't.
1022
01:08:58,560 --> 01:09:02,440
Quite apart from the Japs, the whole
of Europe is a gigantic mess.
1023
01:09:02,440 --> 01:09:05,600
Thousands of displaced persons
wandering all over the shop.
1024
01:09:06,080 --> 01:09:08,640
Then there's the British zone in
Germany.
1025
01:09:08,640 --> 01:09:11,400
Millions more depending on us. No
butter, no fat.
1026
01:09:12,680 --> 01:09:14,560
Winter will be on us soon enough.
1027
01:09:15,440 --> 01:09:17,960
Be a miracle if half of them don't
starve to death.
1028
01:09:20,320 --> 01:09:23,040
This is your responsibility? Well, my
department.
1029
01:09:24,080 --> 01:09:28,000
Yet you still take a personal
interest in a single fugitive in
Hastings?
1030
01:09:28,840 --> 01:09:31,040
Forget about him. I have.
1031
01:09:31,040 --> 01:09:34,000
I asked you to help find him, we
found him. There's an end of it.
1032
01:09:36,240 --> 01:09:38,680
You always were a bit bolshie,
Foyle.
1033
01:09:38,680 --> 01:09:40,840
That's why I knew you'd make a good
officer.
1034
01:09:41,360 --> 01:09:43,240
But this time um...
1035
01:09:44,360 --> 01:09:46,240
..let me give you some advice.
1036
01:09:46,800 --> 01:09:50,600
What's that? There are things
happening. The bigger picture.
1037
01:09:52,280 --> 01:09:55,040
It's good to have met up, to have
dined together.
1038
01:09:55,040 --> 01:09:58,800
But you should go back to Hastings,
leave well alone.
1039
01:10:00,680 --> 01:10:02,680
Well, I'm not sure that's possible
now.
1040
01:10:03,000 --> 01:10:05,920
Why ever not? This has nothing to do
with you.
1041
01:10:06,400 --> 01:10:08,960
It didn't until you asked me to
become involved.
1042
01:10:08,960 --> 01:10:12,680
Since then there's been a shooting in
the street, a suicide, a murder.
1043
01:10:12,680 --> 01:10:16,480
There are a lot of frightened people.
You're weeks away from retirement.
1044
01:10:17,040 --> 01:10:18,960
Go back to Hastings.
1045
01:10:19,600 --> 01:10:21,520
Forget this ever happened.
1046
01:10:23,480 --> 01:10:25,520
Your driver is here, sir. Oh, thank
you.
1047
01:10:26,080 --> 01:10:27,960
Well, um...shall we?
1048
01:10:32,120 --> 01:10:34,440
Thank you, John. Good night, sir.
See you again.
1049
01:10:36,360 --> 01:10:38,280
By the way, um...
1050
01:10:39,920 --> 01:10:42,240
..do you know you have a file with
MI5?
1051
01:10:43,040 --> 01:10:45,200
Do I really?
1052
01:10:45,200 --> 01:10:47,760
I'm told they have you down as a
troublemaker.
1053
01:10:47,760 --> 01:10:49,840
Mm. I wouldn't stay in London if I
were you.
1054
01:10:50,360 --> 01:10:52,440
I wouldn't go back to the Russian
House.
1055
01:10:53,080 --> 01:10:57,480
If you do...I may not be able to
protect you from the consequences.
1056
01:11:00,960 --> 01:11:03,400
Do I still have the room? Just for
tonight.
1057
01:11:04,760 --> 01:11:06,680
Thanks for dinner.
1058
01:11:17,240 --> 01:11:19,400
We have a problem.
1059
01:11:19,400 --> 01:11:21,480
We may have the same problem, Mr
Bennet.
1060
01:11:21,480 --> 01:11:23,600
Where is Nikolai Vladchenko?
1061
01:11:23,600 --> 01:11:26,120
He's safe. So he's staying with you?
1062
01:11:27,440 --> 01:11:30,680
After what happened to Spiakov it
seems the best place.
1063
01:11:30,680 --> 01:11:32,880
I'm afraid you'll have to hand him
over.
1064
01:11:32,880 --> 01:11:35,200
He has to be got out of the country
at once.
1065
01:11:35,200 --> 01:11:37,920
You are making life difficult for
me, Mr Bennet.
1066
01:11:37,920 --> 01:11:40,200
Right now, life is difficult for all
of us.
1067
01:11:41,360 --> 01:11:44,720
Do you think a single provincial
policeman can be a threat?
1068
01:11:44,720 --> 01:11:47,280
Don't underestimate him, Monsieur
Duveen.
1069
01:11:47,280 --> 01:11:49,520
He has a history when it comes to
these things.
1070
01:11:50,360 --> 01:11:53,640
Wilson was mad to go to him, knowing
the sort of man he was.
1071
01:11:54,480 --> 01:11:56,840
But too much has happened and it's
too late.
1072
01:11:56,840 --> 01:11:59,760
We can't control him. We can't ask
him to keep quiet.
1073
01:12:00,960 --> 01:12:02,760
So, what can I do?
1074
01:12:07,880 --> 01:12:10,320
Very well. It will be done.
1075
01:12:12,600 --> 01:12:15,360
Good night, Mr Bennet. Good night,
Monsieur Duveen.
1076
01:13:31,200 --> 01:13:34,400
Morning, sir. Any luck? Are you
ready? Ready and waiting.
1077
01:13:34,400 --> 01:13:38,400
Morning. Is there a back way out of
the hotel? Depends why you're asking.
1078
01:13:38,400 --> 01:13:41,840
There's someone outside I'd rather
not - Is someone following you?
1079
01:13:41,840 --> 01:13:44,280
Could be. I don't want any more
trouble here.
1080
01:13:44,280 --> 01:13:46,920
No, no trouble. It'd just help if
there was a back way.
1081
01:13:47,400 --> 01:13:49,960
Turn right, down the stairs. Thank
you.
1082
01:14:03,920 --> 01:14:06,240
Would they really send someone after
you, sir?
1083
01:14:07,720 --> 01:14:09,640
You can never be too sure.
1084
01:14:13,280 --> 01:14:15,360
Why? Why would they do that?
1085
01:14:15,360 --> 01:14:17,240
Well, very good question.
1086
01:14:22,760 --> 01:14:24,280
No.
1087
01:14:24,680 --> 01:14:26,200
No.
1088
01:14:27,920 --> 01:14:29,840
Here we go.
1089
01:14:35,520 --> 01:14:37,400
Back to plan A, I think.
1090
01:14:49,760 --> 01:14:51,440
Sam? Argh!
1091
01:14:52,440 --> 01:14:54,320
Oh, my God! Adam! (GROANS)
1092
01:14:55,560 --> 01:14:57,400
(SPEAKS RUSSIAN)
1093
01:15:01,360 --> 01:15:03,280
No, not the car.
1094
01:15:27,360 --> 01:15:29,080
Sir, down here.
1095
01:15:43,160 --> 01:15:45,080
(DISTANT DOOR OPENS)
1096
01:16:21,480 --> 01:16:23,200
(HEAVY FOOTSTEPS)
1097
01:16:33,720 --> 01:16:36,720
This was a really good idea, wasn't
it? I'm sorry, sir.
1098
01:16:36,720 --> 01:16:38,600
(POLICE BELL CLANGS)
1099
01:16:39,400 --> 01:16:41,320
(BELL CLANGS)
1100
01:17:08,200 --> 01:17:10,000
(CLATTERING)
1101
01:17:13,720 --> 01:17:15,040
(GUNSHOTS)
1102
01:17:32,920 --> 01:17:34,640
Mr Foyle.
1103
01:17:40,640 --> 01:17:44,160
Don't worry, love, he'll pull
through. He hasn't paid for the
room.
1104
01:17:47,240 --> 01:17:49,120
That's his coat. Thank you.
1105
01:17:49,120 --> 01:17:50,760
All right?
1106
01:17:57,480 --> 01:17:59,440
I think he's going to be all right.
1107
01:18:01,160 --> 01:18:03,080
Are you going to be all right? Yes.
1108
01:18:03,680 --> 01:18:05,520
Sorry you got involved in all of
this.
1109
01:18:06,880 --> 01:18:08,560
Who was that man you shot?
1110
01:18:09,400 --> 01:18:11,280
Do you know why he was sent to kill
you?
1111
01:18:11,920 --> 01:18:16,400
I've got a pretty good idea. Let me
tell you something about the
Russians in your country.
1112
01:18:17,040 --> 01:18:20,560
They are even now being rounded up
and sent home against their will.
1113
01:18:21,880 --> 01:18:23,760
Your Mr Churchill and Mr Eden...
1114
01:18:24,400 --> 01:18:27,600
reached an agreement with Comrade
Stalin at Yalta.
1115
01:18:27,600 --> 01:18:30,640
I don't understand. What happens to
them when they get there?
1116
01:18:30,640 --> 01:18:32,520
On 18 April this year...
1117
01:18:33,240 --> 01:18:36,240
a ship transport called the
Almanzora docked at Odessa.
1118
01:18:37,400 --> 01:18:41,160
It carried Russians who had been
repatriated from camps in Yorkshire.
1119
01:18:41,880 --> 01:18:45,640
The people of Yorkshire had given
them food and clothes for the
journey.
1120
01:18:46,720 --> 01:18:48,640
The moment they disembarked
1121
01:18:49,040 --> 01:18:51,040
they were taken to a shed on the
quay...
1122
01:18:51,600 --> 01:18:53,480
and machine-gunned.
1123
01:18:53,960 --> 01:18:57,560
But why? Because they fought with
Germans against Stalin.
1124
01:18:58,160 --> 01:19:00,040
And now he wants his revenge.
1125
01:19:00,920 --> 01:19:02,840
(SHOUTING)
1126
01:19:02,840 --> 01:19:05,880
But the news of what happened at
Odessa has begun to leak out.
1127
01:19:06,520 --> 01:19:10,720
In the Russian community there are
those who know what will happen when
they return.
1128
01:19:11,840 --> 01:19:14,480
And they'll do anything to remain in
this country,
1129
01:19:15,280 --> 01:19:17,560
anything to avoid being sent back.
1130
01:19:22,560 --> 01:19:26,000
You have to understand that...this
is happening in secret.
1131
01:19:26,920 --> 01:19:29,880
There are people even within the
British authorities
1132
01:19:29,880 --> 01:19:31,760
who'll do anything to keep it that
way.
1133
01:19:32,480 --> 01:19:34,680
It is, I think, a scandal
1134
01:19:34,680 --> 01:19:37,640
that could tear your government
apart if it became known.
1135
01:19:39,120 --> 01:19:42,280
And it is perhaps for this reason
that you had to be silenced.
1136
01:19:43,760 --> 01:19:47,040
The Russian safe house doesn't appear
to be safe after all.
1137
01:19:47,040 --> 01:19:49,120
That has been my concern for many
months.
1138
01:19:49,680 --> 01:19:51,880
Might that have anything to do with
Duveen?
1139
01:19:52,720 --> 01:19:54,600
Monsieur Duveen is a traitor.
1140
01:19:54,920 --> 01:19:56,840
He's working for the Communists.
1141
01:19:57,120 --> 01:20:00,000
Last night he talked with the man
who tried to kill you.
1142
01:20:00,520 --> 01:20:02,720
Do you really have no idea who that
man was?
1143
01:20:03,240 --> 01:20:05,480
It is possible that he is a member
of SMERSH.
1144
01:20:06,720 --> 01:20:08,760
Smiert Spionam.
1145
01:20:08,760 --> 01:20:10,680
It means death to spies.
1146
01:20:11,200 --> 01:20:13,120
Russian counterintelligence.
1147
01:20:14,040 --> 01:20:17,480
I'm afraid it is now too late to
ask.
1148
01:20:18,160 --> 01:20:20,720
I would advise you to leave London
now, Mr Foyle.
1149
01:20:21,680 --> 01:20:23,520
It is quieter, I think, on the
coast.
1150
01:20:24,280 --> 01:20:27,040
But what about Nikolai? How are we
going to find him?
1151
01:20:28,160 --> 01:20:30,400
I'm sorry. I cannot help.
1152
01:20:36,080 --> 01:20:37,880
(SIGHS)
1153
01:21:16,840 --> 01:21:19,120
I used to have a staircase.
1154
01:21:20,240 --> 01:21:22,040
But not any more.
1155
01:21:23,000 --> 01:21:26,840
You see, my stairs
were a dull, bare wood.
1156
01:21:26,920 --> 01:21:28,200
Yawn.
1157
01:21:28,720 --> 01:21:31,680
Now they are an ascent or descent
1158
01:21:31,760 --> 01:21:33,040
to fame.
1159
01:21:34,200 --> 01:21:36,440
My own little red carpet
1160
01:21:36,520 --> 01:21:37,960
in the mornings.
1161
01:22:22,640 --> 01:22:25,320
Hello. We are Santander.
1162
01:22:25,320 --> 01:22:28,640
Our strength and stability
is built on the relationship
1163
01:22:28,640 --> 01:22:30,760
we have with our customers.
1164
01:22:30,760 --> 01:22:32,640
Which is why our flexible ISA
1165
01:22:32,640 --> 01:22:34,360
guarantees that for 12 months
1166
01:22:34,360 --> 01:22:35,880
you'll never earn less than
1167
01:22:35,880 --> 01:22:37,640
a great 3.2% tax free
1168
01:22:37,640 --> 01:22:39,800
and during that time tracks
any changes
1169
01:22:39,800 --> 01:22:41,720
in the Bank of England base rate.
1170
01:22:41,720 --> 01:22:45,680
So you could get what you've been
saving for sooner than you think.
1171
01:22:45,680 --> 01:23:54,000
The Santander Flexible ISA
1172
01:25:04,174 --> 01:25:06,494
So, you went to see Sir Leonard.
1173
01:25:07,734 --> 01:25:09,654
Who told you that? Is it true?
1174
01:25:15,614 --> 01:25:17,814
Yes...but I didn't kill him.
1175
01:25:18,574 --> 01:25:20,454
You argued. Lots of people argue.
1176
01:25:23,054 --> 01:25:25,134
I used to work for him.
1177
01:25:25,134 --> 01:25:27,014
I worked for him for two years.
1178
01:25:27,894 --> 01:25:29,814
Then I went away to fight.
1179
01:25:30,334 --> 01:25:32,814
You were in Africa. I was in a lot
of places.
1180
01:25:34,574 --> 01:25:37,174
And you came back and you wanted a
job.
1181
01:25:37,174 --> 01:25:39,374
I wanted MY job.
1182
01:25:39,374 --> 01:25:43,014
The job he promised would be waiting
for me when I got home.
1183
01:25:43,014 --> 01:25:44,974
Was that too much to ask?
1184
01:25:45,654 --> 01:25:47,574
Did you threaten him? I may have.
1185
01:25:48,134 --> 01:25:50,054
I was angry. I don't remember.
1186
01:25:52,254 --> 01:25:54,214
Are you...leaving Brighton?
1187
01:25:55,094 --> 01:25:57,134
There's no crime in that, is there?
1188
01:25:58,294 --> 01:26:00,614
I'm afraid I'm going to have to ask
you to stay
1189
01:26:00,854 --> 01:26:02,734
until this is sorted out.
1190
01:26:04,414 --> 01:26:06,454
How long's that going to be?
1191
01:26:06,454 --> 01:26:08,414
I don't know.
1192
01:26:10,334 --> 01:26:12,254
You know, when I was out there,
1193
01:26:12,614 --> 01:26:14,534
fighting the Jerries,
1194
01:26:16,534 --> 01:26:18,854
there was only one thing I could
think about.
1195
01:26:19,614 --> 01:26:21,774
Home. Coming back.
1196
01:26:24,614 --> 01:26:26,534
And now I'm back...
1197
01:26:27,574 --> 01:26:29,494
there's nothing here for me, is
there?
1198
01:26:32,494 --> 01:26:34,974
What was it all about, that's what I
want to know.
1199
01:26:36,534 --> 01:26:38,454
No food in the shops.
1200
01:26:39,334 --> 01:26:41,254
No dancing in the streets.
1201
01:26:44,134 --> 01:26:46,894
It's like...people have already
forgotten.
1202
01:26:50,774 --> 01:26:52,654
What was the bloody point?
1203
01:27:00,214 --> 01:27:03,774
Doing very nicely, Mr Wainwright.
We'll soon have you out of here.
1204
01:27:04,934 --> 01:27:06,614
Hello. Hello.
1205
01:27:07,414 --> 01:27:10,014
I've brought you some bananas.
Bananas.
1206
01:27:10,014 --> 01:27:14,414
I didn't know what to bring. Haven't
had one of those in a while. That's
very kind.
1207
01:27:14,414 --> 01:27:17,214
You didn't have to bring me
anything. Mr Foyle and I
1208
01:27:17,214 --> 01:27:20,534
feel very guilty about what
happened. It wasn't your fault.
1209
01:27:20,534 --> 01:27:23,454
Actually, it was. The man with the
gun was trying to shoot us.
1210
01:27:24,014 --> 01:27:25,814
Why?
1211
01:27:25,814 --> 01:27:27,854
Top secret, I'm afraid.
1212
01:27:27,854 --> 01:27:29,854
Well, I'm very glad I got in the
way.
1213
01:27:30,974 --> 01:27:33,174
It was only yesterday I said I felt
bad
1214
01:27:33,174 --> 01:27:35,334
about not being shot at during the
war.
1215
01:27:35,334 --> 01:27:37,934
Mind you, I didn't expect you to
take me seriously.
1216
01:27:41,014 --> 01:27:43,454
Are you going to be all right? I'll
be fine.
1217
01:27:43,454 --> 01:27:45,734
But the guesthouse, you're all on
your own.
1218
01:27:45,734 --> 01:27:49,374
Well... Look, I don't mind lending
you a hand if you like.
1219
01:27:50,374 --> 01:27:53,214
It's funny you should say that. I
was going to ask but...
1220
01:27:53,214 --> 01:27:55,094
I thought you already had a job.
1221
01:27:55,814 --> 01:27:58,294
No, actually, I was working for that
artist.
1222
01:27:58,294 --> 01:28:00,814
The one I told you about. The one
who got murdered?
1223
01:28:01,134 --> 01:28:03,054
Yes. That's a recommendation(!)
1224
01:28:04,454 --> 01:28:06,574
What about Mr Foyle? Doesn't he need
you?
1225
01:28:07,174 --> 01:28:09,654
Not any more. I'm completely out of
work.
1226
01:28:10,574 --> 01:28:12,614
So, if you like, just for the time
being.
1227
01:28:13,214 --> 01:28:16,534
I can't pay you very much. Make a
change if anyone paid me at all.
1228
01:28:17,334 --> 01:28:19,774
Well, it looks like Hill House has a
new...
1229
01:28:19,774 --> 01:28:21,934
What should I call you? Assistant
manager?
1230
01:28:22,974 --> 01:28:24,854
Receptionist...plumber...
1231
01:28:25,614 --> 01:28:27,534
chief bottle-washer.
1232
01:28:28,734 --> 01:28:32,214
You can start by peeling me one of
these. I can't do it with one hand.
1233
01:28:41,254 --> 01:28:44,014
Well, I'm obliged to say I'm
astonished.
1234
01:28:44,014 --> 01:28:46,974
Are you really saying this happened
on the streets of London?
1235
01:28:46,974 --> 01:28:48,854
Well, I was quite surprised myself.
1236
01:28:49,454 --> 01:28:52,454
Well, it's an outrage. I shall
demand a full report.
1237
01:28:52,454 --> 01:28:55,574
No need for that, I wouldn't have
thought. Why ever not?
1238
01:28:55,574 --> 01:28:59,414
Well, largely because you know
rather more than you're telling me.
1239
01:29:00,574 --> 01:29:02,854
I don't know what you mean.
1240
01:29:02,854 --> 01:29:06,614
Three quarters of a million
displaced people and you're after
just one.
1241
01:29:06,614 --> 01:29:08,494
Why was it so important to find him?
1242
01:29:08,894 --> 01:29:11,094
I told you. Oh, well,
1243
01:29:11,094 --> 01:29:14,654
you told me that Russians are
animals. Maybe some of them are.
1244
01:29:14,654 --> 01:29:19,134
Maybe that's how you justify to
yourself what you're doing. But
that's not the point.
1245
01:29:19,134 --> 01:29:21,134
It's all about what this Russian
knew.
1246
01:29:21,134 --> 01:29:23,894
He knew exactly what had happened
1247
01:29:23,894 --> 01:29:26,254
to his compatriots deported on the
Almanzora.
1248
01:29:27,174 --> 01:29:31,734
And he knew about your secret policy
of forced repatriation
1249
01:29:31,734 --> 01:29:31,894
And he knew about your secret policy
of forced repatriation
1250
01:29:32,374 --> 01:29:35,814
and you, of course, can't afford to
let that get out.
1251
01:29:35,814 --> 01:29:38,854
It's not my policy. A directive came
down about a month ago.
1252
01:29:39,854 --> 01:29:41,734
They have to leave. All of them.
1253
01:29:43,574 --> 01:29:47,694
You heard what Montgomery said. The
party's over. They have to go home.
1254
01:29:47,694 --> 01:29:50,734
Even though they're going to be
killed. We don't know that.
1255
01:29:53,254 --> 01:29:55,454
We have to be pragmatic.
1256
01:29:55,454 --> 01:29:58,374
There are more than 20,000 British
prisoners
1257
01:29:58,374 --> 01:30:00,254
currently in Russian hands.
1258
01:30:01,014 --> 01:30:03,214
We want
them back as soon as possible.
1259
01:30:03,214 --> 01:30:05,254
That means co-operating with
Stalin...
1260
01:30:05,614 --> 01:30:07,814
whether we like it or not.
1261
01:30:07,814 --> 01:30:11,494
So we've fought two wars to end up
being pragmatic.
1262
01:30:13,134 --> 01:30:15,054
What do you want, Foyle?
1263
01:30:15,854 --> 01:30:17,814
We could start with your
resignation.
1264
01:30:18,694 --> 01:30:21,174
I knew nothing about what happened
to you.
1265
01:30:21,454 --> 01:30:23,774
It must have been Duveen or Bennet,
I don't know.
1266
01:30:23,774 --> 01:30:26,294
But I promise you a full inquiry.
1267
01:30:26,814 --> 01:30:30,174
Not necessary. The person sent to
deal with me this morning
1268
01:30:30,174 --> 01:30:33,654
followed me from the Auxiliary Club.
Only one person
1269
01:30:33,654 --> 01:30:36,694
knew I was staying at the Auxiliary
Club.
1270
01:30:39,334 --> 01:30:42,374
Are you suggesting I would condone
murder?
1271
01:30:42,374 --> 01:30:44,414
Can you suggest any other
explanation?
1272
01:30:45,774 --> 01:30:48,014
I'm not resigning. I haven't
finished yet.
1273
01:30:49,174 --> 01:30:51,374
I want Vladchenko returned to
Hastings.
1274
01:30:51,974 --> 01:30:56,214
Not possible. You should first of
all consider the killing of
Spencer-Jones.
1275
01:30:56,214 --> 01:30:58,334
The fact that Vladchenko was there
1276
01:30:58,334 --> 01:31:01,454
and could very easily be called as a
police witness.
1277
01:31:01,454 --> 01:31:04,334
That won't happen. I couldn't
disagree more.
1278
01:31:09,614 --> 01:31:11,494
Are you blackmailing me?
1279
01:31:12,174 --> 01:31:16,774
I'm offering you the opportunity to
keep your deeply-offensive secret a
while longer
1280
01:31:17,094 --> 01:31:20,534
at the expense of one of ex-prisoner
and...your career.
1281
01:31:22,574 --> 01:31:24,534
You know where I am.
1282
01:31:26,454 --> 01:31:28,654
It's good to see you again...sir.
1283
01:31:51,694 --> 01:31:56,174
Captain Bradley, you might as well
know that I have spoken to Nikolai
Vladchenko
1284
01:31:56,294 --> 01:31:58,534
and I know what happened at Redwood
Lodge.
1285
01:31:58,534 --> 01:32:01,974
It was an accident. Perhaps you'd
like to tell me in your own words.
1286
01:32:03,614 --> 01:32:05,494
I was just following my orders.
1287
01:32:06,494 --> 01:32:10,134
There was a Russian I had to pick
up...from this place near Brighton.
1288
01:32:12,054 --> 01:32:15,334
I'd never met Leonard Spencer-Jones.
I knew his name, of course.
1289
01:32:15,334 --> 01:32:17,254
My brother, Tom, used to work there.
1290
01:32:20,374 --> 01:32:23,334
I took two other men. The kid was
only 17.
1291
01:32:23,334 --> 01:32:25,214
I thought it was going to be a
pushover.
1292
01:32:32,854 --> 01:32:35,374
You're not coming in. Sir, I have my
orders.
1293
01:32:35,374 --> 01:32:37,614
I don't give a damn about your
orders.
1294
01:32:37,614 --> 01:32:42,094
The Home Office know that this young
man is under my protection. You've no
right to be here.
1295
01:32:42,174 --> 01:32:44,294
Sir. Get out of my house!
1296
01:32:44,294 --> 01:32:47,614
Sir, my orders are to take Nikolai
Vladchenko into custody.
1297
01:32:47,614 --> 01:32:50,494
If necessary I will do so by force.
Niko, get out of here.
1298
01:32:51,654 --> 01:32:53,934
Stay where you are. Don't be
ridiculous.
1299
01:32:53,934 --> 01:32:57,054
Stay where you are. You're not going
to use that, not in my house.
1300
01:32:57,054 --> 01:32:58,974
Go, Niko! I'm warning you.
1301
01:33:00,334 --> 01:33:02,174
Give me that.
1302
01:33:16,414 --> 01:33:17,894
Sir.
1303
01:33:18,854 --> 01:33:20,854
I couldn't believe what I'd done
1304
01:33:20,854 --> 01:33:22,774
but I knew there'd be trouble.
1305
01:33:24,654 --> 01:33:26,574
And I was stupid.
1306
01:33:27,214 --> 01:33:29,494
I took some money and I ransacked
the place.
1307
01:33:30,774 --> 01:33:33,294
I thought I could make it look like
it was the kid.
1308
01:33:34,414 --> 01:33:36,294
It was the only way.
1309
01:33:39,934 --> 01:33:41,854
What'll happen to me?
1310
01:33:42,894 --> 01:33:44,814
Are you going to arrest me?
1311
01:33:45,294 --> 01:33:47,334
I'd like to...
1312
01:33:47,334 --> 01:33:49,214
but this isn't a police matter.
1313
01:33:49,734 --> 01:33:52,334
Since you were in uniform,
exercising your duty,
1314
01:33:52,774 --> 01:33:54,694
you have to face a court martial.
1315
01:34:01,214 --> 01:34:02,894
Milner.
1316
01:34:05,534 --> 01:34:08,414
That's not the case. He may have been
in uniform on duty
1317
01:34:08,414 --> 01:34:11,574
but the person he killed was civilian
so it's a police matter.
1318
01:34:18,174 --> 01:34:22,734
Captain Bradley, I'm going to have
to ask you come with me into
Brighton to make a full statement.
1319
01:34:24,094 --> 01:34:25,974
You are under arrest.
1320
01:34:33,894 --> 01:34:35,774
Sir. Yeah.
1321
01:34:37,174 --> 01:34:39,374
Thank you.
1322
01:34:39,374 --> 01:34:42,054
Well, your first one. Glad to be
able to help.
1323
01:34:43,094 --> 01:34:44,574
Sir. Mm.
1324
01:34:45,614 --> 01:34:47,534
Perhaps I owe you an apology.
1325
01:34:47,814 --> 01:34:49,734
That day at Redwood Lodge.
1326
01:34:51,454 --> 01:34:53,534
I'd say there's no perhaps about it.
1327
01:34:53,534 --> 01:34:55,614
You were rude, uncooperative,
1328
01:34:55,614 --> 01:34:59,574
you defended a disrespectful junior
officer and you upset Sam.
1329
01:34:59,574 --> 01:35:02,374
It's a poor return for the five years
we spent together.
1330
01:35:02,374 --> 01:35:06,174
But if that's how you want to handle
yourself now it's entirely up to you.
1331
01:35:08,534 --> 01:35:10,414
I'm sorry.
1332
01:35:11,814 --> 01:35:13,694
I hope so.
1333
01:35:27,934 --> 01:35:30,854
How is it? Well, it's not at all
bad. He's getting there.
1334
01:35:36,614 --> 01:35:39,374
Can you keep him on? I can always use
a little help.
1335
01:35:39,374 --> 01:35:42,334
And when he wants to move there are
people that I know.
1336
01:35:42,934 --> 01:35:44,974
Thank you. And what about you, Mr
Foyle?
1337
01:35:46,014 --> 01:35:48,174
Nothing changes. You are still
fighting.
1338
01:35:48,574 --> 01:35:50,494
Yeah, always fighting.
1339
01:35:52,094 --> 01:35:54,014
Churchill out! Election results!
1340
01:35:55,814 --> 01:35:57,734
Get your election results here!
1341
01:36:00,934 --> 01:36:03,134
Labour sweep into power!
1342
01:36:03,134 --> 01:36:05,814
Churchill out! Get your election
results here!
1343
01:36:05,814 --> 01:36:07,774
A great day for the country. Thank
you.
1344
01:36:08,374 --> 01:36:11,014
Thank you. It's a great day for the
country.
1345
01:36:11,654 --> 01:36:13,974
Thank you so much, ladies and
gentlemen.
1346
01:36:13,974 --> 01:36:15,854
A great day. A new start.
1347
01:36:16,574 --> 01:36:18,534
Thank you so much.
1348
01:36:21,254 --> 01:36:24,814
You ought never to have kept that
baby. Other girls gave them away.
1349
01:36:26,054 --> 01:36:29,094
I wanna get married and nobody can
make that decision for me
1350
01:36:29,094 --> 01:36:31,254
not you, not the Army, not nobody.
1351
01:36:31,254 --> 01:36:33,654
I recommend the colour bar be
introduced.
1352
01:36:33,654 --> 01:36:35,774
This isn't America, it's Great
Britain,
1353
01:36:35,774 --> 01:36:37,854
and we don't practise segregation.
1354
01:37:07,494 --> 01:37:09,414
itfc subtitles
sync by georgel24
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
109654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.