All language subtitles for Foyles War S07E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,400 --> 00:00:35,320 Matthew! Breakfast! 2 00:00:38,440 --> 00:00:40,400 (HORN BLARES) 3 00:00:40,560 --> 00:00:42,560 (TYRES SCREECH) 4 00:00:42,560 --> 00:00:44,600 (SHOUTING AND MUTTERING IN RUSSIAN) 5 00:00:47,320 --> 00:00:49,240 Get a move on! 6 00:00:49,760 --> 00:00:53,160 What the hell are you doing? You'll get yourself killed. Mum. 7 00:00:53,160 --> 00:00:56,840 I've told you about this a million times. Football is in the park not... 8 00:01:01,960 --> 00:01:03,880 (FRANTIC SHOUTING) 9 00:01:07,240 --> 00:01:09,640 Sit down. Down. Sit down. 10 00:01:13,720 --> 00:01:15,520 (SHRIEKS) Oh, no! 11 00:01:16,240 --> 00:01:18,720 Sergeant, stop firing that weapon now! 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,920 Prisoners escaped, sir. Two prisoners down the alley. Go, go! 13 00:01:22,480 --> 00:01:24,360 No weapons to be used here. 14 00:01:25,080 --> 00:01:27,720 You two, back in the truck. Guard those prisoners. 15 00:01:56,320 --> 00:01:58,240 (DISTANT ENGINE) 16 00:01:59,320 --> 00:02:01,240 (SHOUTS IN RUSSIAN) 17 00:02:10,160 --> 00:02:12,080 Get after them, boys! Go on! 18 00:02:12,640 --> 00:02:14,520 Prisoners separating. 19 00:02:18,400 --> 00:02:20,280 Right, let's go. Go! 20 00:02:32,640 --> 00:02:34,560 (ENGINE ROARS) 21 00:02:36,360 --> 00:02:38,280 Stop the truck! 22 00:02:38,880 --> 00:02:40,920 There he is! 23 00:02:40,920 --> 00:02:42,840 At the double! 24 00:02:44,400 --> 00:02:46,320 Get him! 25 00:02:46,720 --> 00:02:48,640 Move it! 26 00:03:20,640 --> 00:03:23,000 Come on, mate. You two, with me. 27 00:03:23,720 --> 00:03:25,760 Give up. Stand still. 28 00:03:29,320 --> 00:03:31,200 Come on. That's it. 29 00:03:34,520 --> 00:03:36,880 Don't shoot. Stop. Don't shoot! 30 00:03:37,760 --> 00:03:39,760 No, no, stop, wait. Wait. 31 00:03:39,760 --> 00:03:41,680 We're sending you home. 32 00:03:43,760 --> 00:03:45,640 We're sending you home. 33 00:03:49,160 --> 00:03:51,080 (BIRD SQUAWKS) 34 00:04:46,520 --> 00:04:48,920 This is a balls-up, isn't it, Bennet? Yes, sir. 35 00:04:50,160 --> 00:04:52,720 British soldiers opening fire in an urban area. 36 00:04:54,680 --> 00:04:56,600 Thank God hardly anyone was around. 37 00:04:57,800 --> 00:05:01,080 Only one got away? Yes, sir, just the one. No sign of him since? 38 00:05:01,080 --> 00:05:04,240 We may have had one sighting, down on the coast near Hastings. 39 00:05:05,560 --> 00:05:07,480 Hastings. 40 00:05:24,240 --> 00:05:27,400 Ah, Maurice Jones, Labour Party. Very nice to meet you. 41 00:05:27,400 --> 00:05:29,280 And you. Thank you. 42 00:05:29,920 --> 00:05:33,280 Good morning. Maurice Jones, Labour Party. Remember the name. 43 00:05:33,280 --> 00:05:36,400 We'll need every vote on July 5. Can I count on your support? 44 00:05:36,400 --> 00:05:38,280 Not me. I'm with Winnie. 45 00:05:39,640 --> 00:05:41,000 Right. 46 00:05:44,200 --> 00:05:46,400 Morning, sir. Good morning. 47 00:05:46,400 --> 00:05:49,640 Maurice Jones, Labour Party. Are you really now? 48 00:05:49,640 --> 00:05:53,200 I wonder if I could count on your support. I'm wondering the same thing. 49 00:05:53,200 --> 00:05:56,200 Care for some literature? Sets out the need for a new start. 50 00:05:56,200 --> 00:05:58,400 Well, with...rationing and the... 51 00:05:58,400 --> 00:06:02,040 I think you'll find Labour has all the answers. ..huge paper shortage, 52 00:06:02,040 --> 00:06:04,240 best not perhaps, don't you think? 53 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 Detective Chief Superintendent Foyle, 54 00:06:06,280 --> 00:06:08,160 we owe you a vote of gratitude. 55 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 Well, that's uncommonly decent of you 56 00:06:11,720 --> 00:06:13,600 but I'm not here to be thanked. 57 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 How is the new station? 58 00:06:16,840 --> 00:06:20,640 It's delightful apart from the fact that I don't want to be in it. I resigned. 59 00:06:21,440 --> 00:06:24,160 I'm aware of that. It was very good of you to return 60 00:06:24,160 --> 00:06:26,040 after your predecessor... 61 00:06:26,920 --> 00:06:29,840 Died. In very unfortunate circumstances. 62 00:06:31,120 --> 00:06:35,040 Most deaths are unfortunate but that was some considerable while ago. 63 00:06:35,040 --> 00:06:38,360 I'd like to know why I'm still there and where my replacement is. 64 00:06:38,360 --> 00:06:41,080 Mr Foyle, please understand we have two problems. 65 00:06:41,080 --> 00:06:43,080 The first is a chronic shortage of staff, 66 00:06:43,080 --> 00:06:45,200 particularly at a senior level. 67 00:06:45,200 --> 00:06:48,440 We lost many men to the war and they're only just coming back. 68 00:06:48,440 --> 00:06:52,240 Finding someone to take your place will take time. You've had the time. 69 00:06:52,240 --> 00:06:54,440 But there's another problem. 70 00:06:54,440 --> 00:06:56,280 Put simply, you're a hard act to follow. 71 00:06:57,000 --> 00:06:59,360 Can we not persuade you to think again, Foyle? 72 00:06:59,960 --> 00:07:04,160 You've been remarkably successful in Hastings and along the whole south coast. 73 00:07:04,160 --> 00:07:07,520 You're too young to retire. It's nothing to do with retirement. 74 00:07:07,520 --> 00:07:11,440 I resigned. I returned temporarily to help with a difficult situation. 75 00:07:11,440 --> 00:07:15,560 But the war is over. I'd like to be remarkably successful somewhere else. 76 00:07:15,560 --> 00:07:18,720 That might well be the case but right now there is no-one else. 77 00:07:25,520 --> 00:07:28,680 Four weeks. After that, no matter what, I'll be going. 78 00:08:11,320 --> 00:08:14,720 I posted your letters, Sir Leonard. This is the book you wanted. 79 00:08:14,720 --> 00:08:17,800 There's still only lamb in the shop so it's chops...again. 80 00:08:18,960 --> 00:08:20,840 Thank you, Miss Stewart. 81 00:08:24,560 --> 00:08:26,520 What do you think of this? 82 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Hm. It's beautiful. 83 00:08:31,560 --> 00:08:33,960 It was given to me by the artist Karel Fleischer. 84 00:08:34,600 --> 00:08:37,560 I met him in Antwerp. He died in Buchenwald. 85 00:08:38,760 --> 00:08:41,840 We may have won the war but there's still so much to be done. 86 00:08:42,480 --> 00:08:45,200 I'm sorry, was he a friend of yours? An acquaintance. 87 00:08:47,320 --> 00:08:50,240 I have some letters for you to type for me, Miss Stewart. 88 00:08:51,560 --> 00:08:54,920 And this afternoon I thought we might get back to our other work. 89 00:08:55,920 --> 00:08:57,960 Oh, yes? You still feel uncomfortable? 90 00:08:58,920 --> 00:09:00,880 No...not really. 91 00:09:01,840 --> 00:09:03,960 No need to be. Thank you for the book. 92 00:09:05,680 --> 00:09:08,840 By the way, I wanted to remind you, I'm taking Sunday off. 93 00:09:08,840 --> 00:09:10,760 Yes, that's fine. 94 00:09:10,760 --> 00:09:12,640 Lunch at one? Right. 95 00:09:16,120 --> 00:09:18,080 Niko! 96 00:09:19,040 --> 00:09:22,840 I don't suppose you dug up any potatoes. There were none in the shops. 97 00:09:22,840 --> 00:09:25,560 The shops were hempty? Empty with an E. 98 00:09:25,560 --> 00:09:29,080 Empty. But, yes. Queues everywhere but nothing to queue for. 99 00:09:29,960 --> 00:09:31,880 I don't know why people bother. 100 00:09:32,200 --> 00:09:34,160 Potatoes. Perfect. 101 00:09:35,760 --> 00:09:37,880 Do you ever think about going home, Niko? 102 00:09:38,600 --> 00:09:40,480 This is my home now. 103 00:09:41,240 --> 00:09:43,760 But don't you want to get back to your family? 104 00:09:43,760 --> 00:09:45,640 I am happy here. And you, Sam? 105 00:09:46,520 --> 00:09:48,520 You are happy too? 106 00:09:48,520 --> 00:09:50,440 I don't know. 107 00:09:51,280 --> 00:09:53,520 I don't know what I'm doing stuck here. 108 00:09:53,520 --> 00:09:55,560 But it's either here or Leominster so... 109 00:09:56,560 --> 00:09:58,480 Lunch at one. One? 110 00:09:58,480 --> 00:10:00,360 One o'clock. Thanks. 111 00:10:03,920 --> 00:10:05,840 Sir. 112 00:10:07,040 --> 00:10:08,960 That's him. 113 00:10:13,120 --> 00:10:15,080 You can wait for me here. 114 00:10:24,520 --> 00:10:26,440 (KNOCK AT DOOR) 115 00:10:26,440 --> 00:10:28,360 Sir? Yes. 116 00:10:32,440 --> 00:10:34,480 Foyle. 117 00:10:34,480 --> 00:10:36,520 Brigadier. 118 00:10:36,520 --> 00:10:39,640 It's very, very good to see you again after all these... 119 00:10:39,640 --> 00:10:43,360 What is it? 27 years and far from pleasant circumstances last time we met. 120 00:10:44,120 --> 00:10:46,160 Well, you've done well for yourself. 121 00:10:46,840 --> 00:10:49,600 Congratulations, Foyle. I always knew you'd go far. 122 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 As far as Hastings. No, no, no. 123 00:10:52,400 --> 00:10:56,360 That's why I promoted you when I had the privilege to have you under my command. 124 00:10:56,640 --> 00:10:58,560 Now, may I? Well, of course. 125 00:10:59,840 --> 00:11:04,240 I take it this is not a social visit. That was always the way, straight to the point. 126 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 But have you seen any of them, Foyle? 127 00:11:06,920 --> 00:11:09,520 Lowe was here. He was at my wedding. 128 00:11:10,320 --> 00:11:12,600 Lowe? Ian Lowe. 129 00:11:13,000 --> 00:11:14,840 He was blind. 130 00:11:14,840 --> 00:11:16,520 Ah, yes. 131 00:11:17,800 --> 00:11:21,880 And here we are... (SIGHS) ..just gone through the whole thing again. 132 00:11:22,640 --> 00:11:25,800 Mm. But you...have a son. 133 00:11:26,520 --> 00:11:28,640 In London. He's come through it all right. 134 00:11:29,400 --> 00:11:31,440 I'm very glad. 135 00:11:31,440 --> 00:11:35,720 I won't take up your time. And you're quite right, I'm here on War Office business. 136 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 I'm looking for this man. 137 00:11:38,720 --> 00:11:40,880 Ivan Spiakov. Russian. 138 00:11:41,640 --> 00:11:45,400 From Georgia. Fought with the Germans against us. Captured in Normandy. 139 00:11:46,120 --> 00:11:51,160 What makes you think he's here? He was in Brenchurch two days ago when he slipped out of our hands. 140 00:11:51,160 --> 00:11:51,520 What makes you think he's here? He was in Brenchurch two days ago when he slipped out of our hands. 141 00:11:51,520 --> 00:11:55,840 We believe he was heading west and it's absolutely vital that we find him. 142 00:11:57,640 --> 00:11:59,560 One escaped prisoner. 143 00:12:00,520 --> 00:12:02,640 Oh, Spiakov is a troublemaker. 144 00:12:02,640 --> 00:12:04,480 Huh. An agitator. 145 00:12:05,000 --> 00:12:08,560 At the moment we have more than 1,200 Russian POWs in England. 146 00:12:09,280 --> 00:12:11,240 They all fought on the German side. 147 00:12:11,720 --> 00:12:13,920 And some of them... 148 00:12:13,920 --> 00:12:17,600 Well, to describe them as animals wouldn't be putting it too strongly. 149 00:12:19,240 --> 00:12:22,320 Did you hear what happened in the village of Saint-Donat? 150 00:12:22,320 --> 00:12:24,200 June 15 last year. 151 00:12:24,880 --> 00:12:27,120 German reprisal against the Resistance. 152 00:12:27,120 --> 00:12:29,040 They sent the Russians in. 153 00:12:29,320 --> 00:12:31,240 It was a blood bath. 154 00:12:31,680 --> 00:12:34,920 53 women raped. And all the rest of it. 155 00:12:35,200 --> 00:12:37,880 This man was there? Oh, no, no, no. 156 00:12:37,880 --> 00:12:41,560 I just want you to understand what these people roused are capable of. 157 00:12:42,760 --> 00:12:46,560 We're trying to get them out of the country quietly, peacefully 158 00:12:46,560 --> 00:12:49,320 and he's determined to whip them up against us. 159 00:12:49,320 --> 00:12:53,080 I'm not sure how I... Oh, I came to you, Foyle, because you know the area. 160 00:12:53,080 --> 00:12:56,040 You can find him. If he's still here. Which I believe he is. 161 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 He had no money, nowhere else to go. 162 00:12:58,680 --> 00:13:00,640 But, more to the point, 163 00:13:01,520 --> 00:13:03,640 I can trust you to keep it under your hat. 164 00:13:05,920 --> 00:13:08,120 Report to me directly. 165 00:13:08,120 --> 00:13:10,240 We don't want to scare the local populace. 166 00:13:11,280 --> 00:13:14,560 So might I ask you to use your men, 167 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 your resources? 168 00:13:17,440 --> 00:13:20,520 Of course. Good man. I knew I could count on you. 169 00:13:20,520 --> 00:13:22,600 Well, you can contact me at the War Office. 170 00:13:23,200 --> 00:13:25,560 Please let me know as soon as you have any news. 171 00:13:25,880 --> 00:13:27,760 And... 172 00:13:27,760 --> 00:13:29,800 it'd be good to have a proper chat one day. 173 00:13:37,200 --> 00:13:38,680 Psst. 174 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Psst. 175 00:13:54,440 --> 00:13:56,160 Ivan. (MOUTHS) 176 00:14:34,720 --> 00:14:37,760 Let me make you some more tea. No, I'm all right, thank you. 177 00:14:38,600 --> 00:14:41,320 I have to be on my way. You never talk about your work. 178 00:14:42,040 --> 00:14:44,800 There's not much to tell. Go on, I'm interested. 179 00:14:45,640 --> 00:14:48,200 Well, we had a school broken into last week. 180 00:14:48,760 --> 00:14:50,640 The staff lost two months' tea money. 181 00:14:51,240 --> 00:14:53,800 There have been a few late-night smash and grabs. 182 00:14:53,800 --> 00:14:56,160 They shouldn't turn off the streetlights. 183 00:14:56,160 --> 00:14:58,360 Saves fuel. 184 00:14:58,360 --> 00:15:00,400 Sometimes I think I'm just killing time. 185 00:15:00,800 --> 00:15:02,920 You're missing Hastings. 186 00:15:02,920 --> 00:15:04,760 No. No, I'm not. 187 00:15:06,240 --> 00:15:08,920 I like being here with you. I like Brighton. 188 00:15:09,960 --> 00:15:11,880 And it was time to move. 189 00:15:13,280 --> 00:15:15,160 You wait and see. What? 190 00:15:16,240 --> 00:15:18,440 Things are going to change, Edie. 191 00:15:18,440 --> 00:15:22,280 There are ex-servicemen pouring back into the country, guns everywhere. 192 00:15:22,800 --> 00:15:24,840 And what with all these shortages. 193 00:15:24,840 --> 00:15:26,720 You want to prove yourself. 194 00:15:27,440 --> 00:15:29,680 I want to show that I can manage. 195 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 Without Mr Foyle. 196 00:15:55,600 --> 00:15:57,720 Tom. 197 00:15:57,720 --> 00:15:59,600 Joe. 198 00:15:59,920 --> 00:16:01,840 Am I glad to see you. 199 00:16:02,440 --> 00:16:04,360 Come in. 200 00:16:13,280 --> 00:16:15,320 So, how was it? 201 00:16:15,320 --> 00:16:17,480 Bloody shambles. 202 00:16:17,480 --> 00:16:20,440 All of it, start to finish. Do you want to talk about it? No. 203 00:16:22,080 --> 00:16:25,800 You were well out of it, Joe, believe me. I wanted to be where you were. 204 00:16:25,800 --> 00:16:27,680 I'd have given anything. Well... 205 00:16:28,400 --> 00:16:30,720 you were the one who inherited Dad's flat feet. 206 00:16:31,360 --> 00:16:33,920 You were the one that got all the gongs. Oh, yeah? 207 00:16:34,400 --> 00:16:36,360 Africa Star, Italy Star. 208 00:16:37,080 --> 00:16:39,600 Got them for showing up. And what did I get? 209 00:16:39,600 --> 00:16:41,800 Four years wet-nursing a bunch of Jerries. 210 00:16:42,320 --> 00:16:44,480 What were they like? They weren't too bad. 211 00:16:46,240 --> 00:16:48,240 A bit surly some of them. 212 00:16:48,240 --> 00:16:50,440 But good workers. 213 00:16:50,440 --> 00:16:53,760 We had a bunch of them draining the land at Ted Walker's place. 214 00:16:53,760 --> 00:16:56,920 Old Ted. Don't tell me he's still in the land of the living. 215 00:17:01,040 --> 00:17:03,680 What are you going to do, Tom, now that you're back? 216 00:17:05,960 --> 00:17:08,920 I hoped you'd put me up for a bit. Course. You're welcome. 217 00:17:10,000 --> 00:17:11,760 Are you going to see Mum and Dad? 218 00:17:13,000 --> 00:17:14,920 In time. 219 00:17:14,920 --> 00:17:17,160 I've got to find work. Any thoughts? 220 00:17:17,720 --> 00:17:21,240 Yeah, I thought I'd see Spencer-Jones. Sir Leonard, you know. 221 00:17:21,240 --> 00:17:24,240 He'll give me my old job back. Are you sure about that, Tom? 222 00:17:24,240 --> 00:17:26,360 What do you mean? Things have changed. 223 00:17:26,360 --> 00:17:28,200 A lot of water's gone under the bridge. 224 00:17:29,040 --> 00:17:31,160 He'll see me right. 225 00:17:31,160 --> 00:17:33,440 He promised. I'll see him tomorrow. And now? 226 00:17:33,800 --> 00:17:36,440 A bit of shuteye. I'm knackered. 227 00:17:36,960 --> 00:17:38,880 I'll leave you to it. 228 00:17:41,600 --> 00:17:43,520 It's good to see you, Tom. 229 00:17:44,160 --> 00:17:46,080 Good to be back. 230 00:18:10,960 --> 00:18:14,280 I was wondering when they'd send in a senior officer, sir. 231 00:18:14,280 --> 00:18:16,840 Sorry to disappoint. I haven't been sent in. 232 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Someone ought to have an inquiry. A shoot-out in a civilian population? 233 00:18:20,480 --> 00:18:22,440 It's like the wild west. 234 00:18:54,720 --> 00:18:56,680 Niko. (CLEARS THROAT) 235 00:19:00,640 --> 00:19:04,200 Have you been into the kitchen since lunch time? No, Miss Stewart. 236 00:19:06,400 --> 00:19:09,240 Well...someone has. 237 00:19:11,920 --> 00:19:13,840 Niko, I hate having to ask you this. 238 00:19:14,560 --> 00:19:17,920 You know the tin where I keep the housekeeping - I didn't take it. 239 00:19:19,160 --> 00:19:21,120 But you know it's been taken. 240 00:19:22,280 --> 00:19:24,160 Do you know who took it? 241 00:19:25,040 --> 00:19:27,960 You have to help me. They are going to take me away. 242 00:19:28,840 --> 00:19:31,040 What do you mean? 243 00:19:31,040 --> 00:19:33,920 Look, you can't just help yourself to the housekeeping. 244 00:19:35,720 --> 00:19:37,640 Who took it? 245 00:19:39,960 --> 00:19:41,880 A friend. 246 00:19:42,240 --> 00:19:44,360 I met him in camp. 247 00:19:44,360 --> 00:19:46,240 He has gone to the Russian House. 248 00:19:47,160 --> 00:19:49,080 He tell me I have to go there too. 249 00:19:49,840 --> 00:19:51,760 What Russian House? 250 00:19:53,600 --> 00:19:55,240 In London. 251 00:19:55,240 --> 00:19:57,160 He says it's where I will be safe. 252 00:19:59,520 --> 00:20:01,480 He tell me I have to go there too. 253 00:20:03,520 --> 00:20:05,600 He tell me they come for me, they take me. 254 00:20:07,360 --> 00:20:09,960 Niko, listen to me, trust me. 255 00:20:10,400 --> 00:20:13,320 Nobody's going to take you anywhere. I won't let them. 256 00:20:16,280 --> 00:20:19,000 There was ร‚ยฃ5 in that tin. You can't just give it away. 257 00:20:22,040 --> 00:20:24,160 We're going to have to tell Sir Leonard. 258 00:20:26,360 --> 00:20:28,440 Thank you very much. 259 00:20:28,440 --> 00:20:30,800 There were two of them. Apparently, sir. 260 00:20:30,800 --> 00:20:34,040 What happened? I heard they headed off towards the old viaduct. 261 00:20:41,600 --> 00:20:43,720 Afternoon. Afternoon. 262 00:20:48,400 --> 00:20:50,400 You from the papers then? 263 00:20:50,400 --> 00:20:52,640 No. Why would you ask that? 264 00:20:52,640 --> 00:20:55,760 I thought I might have read something but there's been nothing. 265 00:20:56,240 --> 00:20:58,200 Cos I saw it, you know. Did you? 266 00:20:58,960 --> 00:21:00,920 Yeah, I was just down there. 267 00:21:02,680 --> 00:21:05,840 Two Russians escaped from a convoy as far as I understand it. 268 00:21:05,840 --> 00:21:09,160 Two of them, you say? No, I only saw one, poor sod. 269 00:21:20,200 --> 00:21:23,120 He was trapped, you see. There was a truck following him 270 00:21:23,120 --> 00:21:25,320 and a whole squad of soldiers. 271 00:21:25,320 --> 00:21:27,960 One of them called out to him. 'Give up. It's over.' 272 00:21:28,840 --> 00:21:31,280 He wasn't having any of it. He just... 273 00:21:32,160 --> 00:21:34,800 stood there for a minute...and then he did it. 274 00:21:36,720 --> 00:21:38,600 He did what? 275 00:21:39,000 --> 00:21:40,640 He jumped. 276 00:21:51,120 --> 00:21:54,440 He killed himself, is that what you're saying? In broad daylight. 277 00:21:55,280 --> 00:21:57,240 Threw himself off the edge. 278 00:21:57,760 --> 00:21:59,960 Russky, you say. So I believe. 279 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 (TUTS) Well, he's a dead Russky now, poor sod. 280 00:22:07,080 --> 00:22:09,200 Why do you think he'd do a thing like that? 281 00:22:11,080 --> 00:22:13,000 Good question. 282 00:22:22,920 --> 00:22:25,200 Look at you, dressed up to the nines. 283 00:22:25,200 --> 00:22:27,080 Do you think I look all right? 284 00:22:30,320 --> 00:22:34,040 You really want this job, don't you? Well, I've got to get back to work. 285 00:22:35,480 --> 00:22:38,840 There's not much else around. You should go back in the Army. 286 00:22:38,840 --> 00:22:40,520 You've got to be kidding. 287 00:22:41,640 --> 00:22:45,160 How much longer are you going to keep up this malarkey? Search me. 288 00:22:45,160 --> 00:22:47,840 Still got Jerries, Russkies, even a few Eyeties. 289 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 They've all got to go home. Then maybe I can pack it in too. 290 00:22:53,480 --> 00:22:55,680 I ought to be going. Do you want some toast? 291 00:22:56,240 --> 00:22:58,160 Er...no. 292 00:23:00,400 --> 00:23:02,440 Good luck, Tom. 293 00:23:02,440 --> 00:23:04,400 I shouldn't need that, should I? 294 00:23:13,040 --> 00:23:14,960 Who was this man? 295 00:23:15,360 --> 00:23:17,640 Ivan. I meet him in the camp. 296 00:23:18,440 --> 00:23:20,800 Met him. Yes. They were prisoners together. 297 00:23:21,760 --> 00:23:24,320 Before they released me. Before I come here. 298 00:23:25,000 --> 00:23:28,320 It was wrong of you to give him the money. I hope you understand that. 299 00:23:29,080 --> 00:23:31,000 The money wasn't yours to give. 300 00:23:32,480 --> 00:23:36,440 This talk of you being forced to do anything against your will is nonsense. 301 00:23:36,440 --> 00:23:38,360 The war is over. 302 00:23:39,080 --> 00:23:42,840 You're a citizen of an Allied country under Home Office jurisdiction 303 00:23:42,840 --> 00:23:46,560 and I see absolutely no reason why you shouldn't be allowed to stay 304 00:23:46,560 --> 00:23:49,480 as a residential alien. They can't force him to go home. 305 00:23:50,440 --> 00:23:52,640 I want to stay here. 306 00:23:52,640 --> 00:23:56,080 Well...I've been in touch with a man at the Home Office. 307 00:23:56,080 --> 00:23:58,480 I'll write to him again and get this sorted out. 308 00:23:58,480 --> 00:24:00,480 I'm not without influence. 309 00:24:00,480 --> 00:24:03,520 And I've also written to Walter Hardiman, my solicitor, 310 00:24:03,520 --> 00:24:06,040 and I can assure you we're not going to let this go. 311 00:24:06,800 --> 00:24:08,960 Thank you, Sir Leonard. You are very kind. 312 00:24:09,680 --> 00:24:12,360 You and Miss Stewart. You have been very kind to me. 313 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 (KNOCK AT DOOR) 314 00:24:16,080 --> 00:24:19,040 I'm not expecting anyone. I'll see who it is, Sir Leonard. 315 00:24:22,360 --> 00:24:24,320 Yes? 316 00:24:25,880 --> 00:24:28,080 I'm sorry, Tom. 317 00:24:28,080 --> 00:24:30,680 But you promised. That was six years ago. 318 00:24:31,600 --> 00:24:33,520 I said I would do what I could. 319 00:24:34,400 --> 00:24:36,840 You said you'd keep my job open for me. 320 00:24:37,760 --> 00:24:39,640 Anytime. You said. 321 00:24:42,280 --> 00:24:45,440 I went to war. And I'm very glad to see you back again. 322 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 I'll of course do what I can for you. 323 00:24:49,200 --> 00:24:51,080 You lied to me. 324 00:24:52,520 --> 00:24:54,440 You'll do nothing. 325 00:25:18,880 --> 00:25:20,720 (LOUNGE MUSIC) 326 00:25:20,720 --> 00:25:22,600 Mr Foyle! 327 00:25:23,400 --> 00:25:27,320 Now there's someone I haven't seen for a long time. You want a drink? 328 00:25:28,000 --> 00:25:31,800 Thank you. I've heard about the coffee. The best coffee in Hastings. 329 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 The only coffee that tastes of coffee. 330 00:25:34,160 --> 00:25:36,160 It's good to see you open again. 331 00:25:36,160 --> 00:25:38,080 We should never have closed. 332 00:25:38,560 --> 00:25:41,480 No aliens allowed in Hastings during the war. 333 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 Mm. 334 00:25:44,160 --> 00:25:46,240 So, who are you looking for? 335 00:25:46,240 --> 00:25:48,120 I probably haven't seen him. 336 00:25:56,120 --> 00:25:58,280 What's he done? 337 00:25:58,280 --> 00:26:01,080 Nothing as far as we know. We'd just like to talk to him. 338 00:26:01,080 --> 00:26:03,400 And what makes you think he'd come here? 339 00:26:03,400 --> 00:26:06,440 Doesn't everybody, sooner or later? They used to. Maybe. 340 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 But not him. I haven't seen him. 341 00:26:08,960 --> 00:26:11,760 If he's done nothing...why do you want to talk to him? 342 00:26:12,520 --> 00:26:14,480 Well...he may be in trouble. 343 00:26:14,920 --> 00:26:18,040 There are a great many Russians in this country. POWs. 344 00:26:18,680 --> 00:26:20,880 They could all be in trouble. Meaning? 345 00:26:21,800 --> 00:26:24,600 There are rumours. Joseph Stalin wants them back... 346 00:26:25,280 --> 00:26:27,480 and he will not welcome them with open arms. 347 00:26:28,120 --> 00:26:31,800 So they're frightened - There is a saying, you may have heard it, 348 00:26:31,800 --> 00:26:35,280 the dog knows what happens to him when he steals the bacon. 349 00:26:37,760 --> 00:26:40,800 Until now the British government has protected them 350 00:26:40,800 --> 00:26:43,760 but it is possible that that protection may be withdrawn. 351 00:26:47,360 --> 00:26:50,240 Well, his name's...Spiakov 352 00:26:50,560 --> 00:26:52,480 if you felt able to ask around. 353 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 I can try. 354 00:26:54,800 --> 00:26:56,760 But I must tell you, Mr Foyle, 355 00:26:57,240 --> 00:26:59,520 right now people are not talking, not to me. 356 00:27:00,480 --> 00:27:03,080 And when they talk to each other...they whisper. 357 00:27:05,000 --> 00:27:06,920 Do what you can. Of course. 358 00:27:08,640 --> 00:27:10,560 Good coffee. 359 00:28:02,000 --> 00:28:03,920 (SPEAKS RUSSIAN) Monsieur Duveen. 360 00:28:04,240 --> 00:28:06,200 We speak English here only, my friend. 361 00:28:07,720 --> 00:28:09,880 It is out of politeness to the country... 362 00:28:10,560 --> 00:28:12,640 that has been such a generous host. 363 00:28:12,640 --> 00:28:14,520 Thank you. 364 00:28:15,240 --> 00:28:17,200 (SPEAKS RUSSIAN) 365 00:28:17,520 --> 00:28:19,560 Yes, I speak English. 366 00:28:19,560 --> 00:28:21,600 Then, yes, I am Duveen. 367 00:28:21,600 --> 00:28:23,000 Sit down. 368 00:28:26,840 --> 00:28:28,760 Some tea for our guest. 369 00:28:29,840 --> 00:28:31,720 So, have you come far? 370 00:28:32,360 --> 00:28:34,480 I was in the south, near the sea. 371 00:28:35,440 --> 00:28:38,520 I was in a camp. Me and a friend of mine...escaped. 372 00:28:39,400 --> 00:28:41,600 Why did you come here? 373 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 I have heard many people speaking about the Russian House. 374 00:28:45,400 --> 00:28:48,200 They said it is somewhere I would be safe. 375 00:28:49,200 --> 00:28:51,120 The police are looking for you? 376 00:28:52,280 --> 00:28:54,200 Maybe. The police, the Army. 377 00:28:56,200 --> 00:28:58,640 But what is it you think we can do for you? 378 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 I need money. I...I need somewhere to hide. 379 00:29:05,000 --> 00:29:07,160 You do not wish to return to Mother Russia? 380 00:29:11,840 --> 00:29:13,280 No. 381 00:29:14,680 --> 00:29:16,000 Why? 382 00:29:16,760 --> 00:29:19,560 Because I know what happened in Odessa. 383 00:29:21,120 --> 00:29:23,040 The ship called the Almanzora. 384 00:29:26,880 --> 00:29:29,960 You cannot stay here. We have no room for you. 385 00:29:29,960 --> 00:29:33,680 And if the British authorities come looking for you - I have nowhere to go. 386 00:29:35,200 --> 00:29:39,320 We can arrange somewhere for you to stay. Don't worry. Food and money. 387 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 Who else have you told about these things? 388 00:29:44,040 --> 00:29:46,160 There is no need to tell. 389 00:29:46,160 --> 00:29:48,040 They all know. 390 00:29:50,840 --> 00:29:52,160 Hm. 391 00:29:56,680 --> 00:30:00,640 You should not stay here. We will arrange for you to be taken somewhere safe. 392 00:30:30,720 --> 00:30:32,840 Do you mind waiting here? No, Sir Leonard. 393 00:30:34,040 --> 00:30:35,960 I'm...used to it. 394 00:30:38,920 --> 00:30:40,920 Very good to see you, Leonard. Sherry? 395 00:30:41,440 --> 00:30:43,400 No, thank you. You got my letter? 396 00:30:44,920 --> 00:30:46,840 Er, yes. 397 00:30:46,840 --> 00:30:48,720 This young Russian. 398 00:30:49,200 --> 00:30:51,120 Nikolai... Vladchenko. 399 00:30:51,720 --> 00:30:55,520 How did you actually come across him? He was in a camp near Brighton. 400 00:30:55,520 --> 00:30:59,000 Then he was assigned a work detail and ended up working in my grounds. 401 00:30:59,880 --> 00:31:03,320 I took a liking to him, offered him a room. He's been there ever since. 402 00:31:03,760 --> 00:31:07,120 Well, it's more than commendable, your desire to help him, 403 00:31:07,120 --> 00:31:09,200 but I must say your letter did surprise me. 404 00:31:10,120 --> 00:31:13,800 To adopt him? Why not? He wants to stay in this country. 405 00:31:13,800 --> 00:31:17,400 Doesn't he have parents of his own? They're quite probably dead. 406 00:31:17,400 --> 00:31:20,760 Anyway, he'll never see them again. But you have a son. 407 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 Maurice and I are not on speaking terms. Even so - 408 00:31:23,240 --> 00:31:25,160 Maurice has nothing to do with this. 409 00:31:25,520 --> 00:31:27,600 Leonard, forgive me, 410 00:31:27,600 --> 00:31:29,760 I've known you for many, many years 411 00:31:29,760 --> 00:31:33,320 and I know how...headstrong you can be 412 00:31:33,320 --> 00:31:35,240 but Maurice isn't a bad chap. 413 00:31:35,640 --> 00:31:39,480 To fall out over a political difference? Does it really matter so much? 414 00:31:39,480 --> 00:31:43,040 It matters to me. Everything we've fought for for the last six years. 415 00:31:44,080 --> 00:31:46,800 I won't stand back and watch it being thrown away 416 00:31:46,800 --> 00:31:51,200 by a government that will bring the country to its knees. You really think that? You don't? 417 00:31:51,200 --> 00:31:53,560 You can't just cut Maurice out of your life. 418 00:31:54,000 --> 00:31:56,480 Let me stop you right there, Walter. 419 00:31:56,480 --> 00:31:58,560 I came to talk about Nikolai, not Maurice. 420 00:31:59,040 --> 00:32:01,760 If you won't do what I want let me make it quite clear - 421 00:32:01,760 --> 00:32:03,640 I'll find a solicitor that will. 422 00:32:04,480 --> 00:32:07,760 Cut Maurice out of your will? Make out everything to this - Yes. 423 00:32:09,800 --> 00:32:13,320 All right. If you're absolutely insistent. How long will it take? 424 00:32:14,080 --> 00:32:17,040 A few days. Thank you. But I really think you're making a - 425 00:32:17,040 --> 00:32:18,920 That's enough. 426 00:32:38,720 --> 00:32:40,680 He's really made up his mind. 427 00:32:42,080 --> 00:32:44,000 I'm sorry, Maurice. I did try. 428 00:32:46,000 --> 00:32:47,920 He doesn't know what he's doing. 429 00:32:48,680 --> 00:32:50,560 He's senile. 430 00:32:51,480 --> 00:32:53,560 Good morning, sir. 431 00:32:53,560 --> 00:32:55,520 Good morning. How are you? Very well. 432 00:32:56,360 --> 00:32:58,760 How are you getting on at... Sir Leonard's? 433 00:32:58,760 --> 00:33:00,800 Yes. Takes a bit of getting used to. 434 00:33:00,800 --> 00:33:02,680 Keeping you busy, eh? I'll say. 435 00:33:03,160 --> 00:33:06,200 I'm the cook, the housekeeper, the secretary, the driver 436 00:33:06,760 --> 00:33:08,680 and more besides. 437 00:33:09,200 --> 00:33:11,400 How about you? How's Brookie? 438 00:33:11,400 --> 00:33:14,360 He just left to go back up to London. Did he? That's a shame. 439 00:33:15,440 --> 00:33:18,840 How's the office? I'm trying to avoid it as much as possible. 440 00:33:18,840 --> 00:33:21,480 What, they won't let you leave? Well, working on it. 441 00:33:23,840 --> 00:33:25,720 Sir. Good to see you. 442 00:33:25,960 --> 00:33:27,880 Milner, good to see you too. 443 00:33:28,520 --> 00:33:32,400 Edith. Lovely to see you. And you. She's adorable. She's wonderful. 444 00:33:32,400 --> 00:33:35,000 I'm so pleased she'll grow up in a world without war. 445 00:33:48,400 --> 00:33:50,800 Have you done the work on the door? You have? Good. 446 00:34:02,160 --> 00:34:04,560 Do join us for a drink afterwards, Mr Foyle. 447 00:34:04,560 --> 00:34:07,320 We managed to hold on to a few bottles of Empire sherry. 448 00:34:07,760 --> 00:34:10,240 And we have a cake. I'll be glad to. 449 00:34:10,240 --> 00:34:12,920 Cardboard icing. There's no icing but the cake's real. 450 00:34:17,000 --> 00:34:19,080 As we gather here today for the christening 451 00:34:19,080 --> 00:34:21,160 of Clementine Elizabeth Milner... 452 00:34:22,480 --> 00:34:25,040 ..it seems an appropriate moment 453 00:34:25,040 --> 00:34:27,480 to remember the sacrifices that have been made, 454 00:34:28,280 --> 00:34:30,720 the many, many lives that have been lost. 455 00:34:32,040 --> 00:34:35,000 At times it may have seemed almost purposeless... 456 00:34:36,400 --> 00:34:39,680 yet now here is a little girl 457 00:34:39,680 --> 00:34:42,560 who will be able to grow up in peace and security, 458 00:34:43,360 --> 00:34:46,640 free of the great evil that has gripped the world 459 00:34:46,640 --> 00:34:48,520 over the past six years. 460 00:34:53,920 --> 00:34:56,080 Will you pray for Clementine 461 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 and, by your own good example, 462 00:34:58,080 --> 00:35:00,480 draw her into the family of Christ? 463 00:35:00,920 --> 00:35:02,280 BOTH: We will. 464 00:35:03,720 --> 00:35:06,440 Will you support her as she walks in the way of Christ? 465 00:35:07,040 --> 00:35:08,960 Sir...we've found him. 466 00:35:11,240 --> 00:35:12,720 Good. 467 00:35:12,720 --> 00:35:15,120 Will you encourage her to take her rightful place 468 00:35:15,120 --> 00:35:17,280 within the light of Christ's church? 469 00:35:17,280 --> 00:35:19,160 ALL: We will. 470 00:35:25,040 --> 00:35:28,080 Clementine Elizabeth, I baptise thee 471 00:35:28,080 --> 00:35:29,960 in the name of the Father... 472 00:35:32,320 --> 00:35:34,200 ..and of the Son... 473 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 ..and of the Holy Ghost. 474 00:36:39,520 --> 00:36:43,480 Perkins. He's Sir Leonard Spencer-Jones, sir. Meaning anything? No. 475 00:36:43,480 --> 00:36:46,400 He's an artist. I can't say I'd ever heard of him either. 476 00:36:46,400 --> 00:36:49,800 He won't be doing any more painting. Shot in the chest at close range. 477 00:36:49,800 --> 00:36:52,800 Who found him? He's got a housekeeper, a sort of secretary. 478 00:36:52,800 --> 00:36:54,680 Name of Stewart. Stewart? 479 00:36:57,160 --> 00:36:59,360 I can't believe it's you, Milner. 480 00:36:59,360 --> 00:37:02,480 I suppose I should call you Detective Inspector Milner now. 481 00:37:04,480 --> 00:37:06,400 Do you have any idea what happened? 482 00:37:07,080 --> 00:37:11,520 No, I don't know what happened. I had the day off, as you know, for the christening. 483 00:37:11,520 --> 00:37:13,800 Um... 484 00:37:13,800 --> 00:37:18,160 I spent the night in Hastings and when I came back this morning he was just lying there. 485 00:37:21,120 --> 00:37:23,200 And then I realised he'd been - 486 00:37:23,200 --> 00:37:25,440 well, you know - and called you. 487 00:37:26,240 --> 00:37:28,440 At least I called the police. 488 00:37:28,440 --> 00:37:31,160 I never thought you would show up. A bit like old times. 489 00:37:31,760 --> 00:37:33,680 Um, not really, Sam. 490 00:37:35,040 --> 00:37:37,680 No, I suppose not. The windows were open? 491 00:37:38,280 --> 00:37:40,200 The French windows, yes. 492 00:37:41,280 --> 00:37:44,200 And the whole place was in a bit of a state, like it is now. 493 00:37:45,360 --> 00:37:47,440 Could have been a break-in, sir. 494 00:37:47,440 --> 00:37:49,720 Is he your new driver? Sam. 495 00:37:51,520 --> 00:37:55,320 Could have been a break-in. I had a look and there's a few things missing. 496 00:37:55,880 --> 00:37:59,520 His wallet's gone from his desk by the front door. He always kept it there. 497 00:38:00,920 --> 00:38:02,840 And the paintings. His paintings. 498 00:38:03,560 --> 00:38:05,480 What? Are they not valuable? 499 00:38:07,400 --> 00:38:09,520 I suppose so. They're back through here. 500 00:38:09,840 --> 00:38:11,760 I'll show you. 501 00:38:13,600 --> 00:38:16,240 It doesn't look like anyone's touched anything. 502 00:38:16,240 --> 00:38:18,040 He kept the place in a bit of a mess. 503 00:38:20,840 --> 00:38:24,120 We'll take an inventory to see if there's anything missing. 504 00:38:24,120 --> 00:38:26,040 Is that really necessary? Yes. 505 00:38:27,400 --> 00:38:30,280 I might have a list somewhere. It's all right, we'll do it. 506 00:38:31,280 --> 00:38:34,760 Sam, do you know if anyone had a grudge against Sir Leonard? 507 00:38:35,280 --> 00:38:37,360 Do you mean did he have any enemies? 508 00:38:37,360 --> 00:38:39,520 As a matter of fact there was one. 509 00:38:39,520 --> 00:38:41,880 I'm afraid it was rather my fault. Who was that? 510 00:38:42,880 --> 00:38:44,760 His name is Tom Bradley. 511 00:38:46,360 --> 00:38:48,280 What are we going to do? We? 512 00:38:49,240 --> 00:38:52,160 We have to go to the police. We don't have to do anything. 513 00:38:52,160 --> 00:38:54,040 What difference does it make? 514 00:38:55,640 --> 00:38:57,560 He's dead. A lot of people are dead. 515 00:38:58,400 --> 00:39:00,320 Millions of them. He's just one more. 516 00:39:02,560 --> 00:39:04,920 I shouldn't have gone back to the bloody house. 517 00:39:04,920 --> 00:39:06,840 Just keep quiet about it. 518 00:39:08,240 --> 00:39:10,960 Nobody knows anything. Nobody's going to find out. 519 00:39:10,960 --> 00:39:12,840 How can you be so sure? 520 00:39:13,240 --> 00:39:16,040 It'll be all right, Tom. Trust me. It'll be all right. 521 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 Did he actually make any threats? 522 00:39:21,480 --> 00:39:24,080 Er...no, not that I heard. 523 00:39:25,200 --> 00:39:27,120 But I know Sir Leonard was very upset. 524 00:39:27,680 --> 00:39:30,040 And, actually, I didn't feel too good myself. 525 00:39:30,880 --> 00:39:32,800 You'd done him out of a job? 526 00:39:33,440 --> 00:39:35,360 Well, Niko and I, yes. 527 00:39:37,040 --> 00:39:39,240 Niko? Oh, I was going to tell you about him. 528 00:39:40,000 --> 00:39:41,680 Nikolai Vladchenko. 529 00:39:42,200 --> 00:39:45,480 He's Russian. I think I could have worked that one out. 530 00:39:45,480 --> 00:39:48,720 Who he is? He's been working here on the gardens in the grounds. 531 00:39:49,320 --> 00:39:53,920 He's an ex-prisoner. The Americans caught him in Normandy and...handed him over to us. 532 00:39:53,920 --> 00:39:54,000 He's an ex-prisoner. The Americans caught him in Normandy and...handed him over to us. 533 00:39:54,400 --> 00:39:57,160 And do you know where he is? He should be here. 534 00:39:58,840 --> 00:40:00,800 I can't understand it. 535 00:40:14,560 --> 00:40:16,800 It seems that I can help you, Mr Foyle. 536 00:40:16,800 --> 00:40:19,680 Although I wondered if I should. Why would that be? 537 00:40:19,680 --> 00:40:22,120 It is a strange thing, you know, the end of the war. 538 00:40:23,160 --> 00:40:27,040 Everyone thinks that everything will be all right. The good people won. 539 00:40:28,160 --> 00:40:30,400 Never as simple as that, is it? 540 00:40:30,400 --> 00:40:32,480 I never thought so and now I know it. 541 00:40:33,160 --> 00:40:35,080 I start asking questions for you. 542 00:40:35,760 --> 00:40:37,760 It brings nothing but trouble. 543 00:40:37,760 --> 00:40:39,680 I shouldn't even be seeing you. 544 00:40:40,520 --> 00:40:43,080 Well, I noticed I didn't get invited for coffee. 545 00:40:44,720 --> 00:40:47,960 Ivan Spiakov. I may have an idea where you can find him. 546 00:40:48,440 --> 00:40:51,240 Mm-hm. There were three of them in the camp together. 547 00:40:51,880 --> 00:40:54,120 Ivan Spiakov, Anton Valyshkin 548 00:40:54,120 --> 00:40:56,760 and the youngest, a boy called Nikolai Vladchenko. 549 00:40:58,200 --> 00:41:00,360 The boy, Nikolai, was released early. 550 00:41:00,360 --> 00:41:02,200 He was only 16 at the time. 551 00:41:04,280 --> 00:41:06,320 He was sent to a place near Brighton. 552 00:41:06,320 --> 00:41:08,200 A house called Redwood Lodge. 553 00:41:09,440 --> 00:41:13,120 If you are looking for Spiakov it is possible you will find him there. 554 00:41:27,840 --> 00:41:29,760 So you've heard. 555 00:41:30,320 --> 00:41:32,200 I don't believe it. 556 00:41:34,640 --> 00:41:36,560 Somebody shot him. 557 00:41:40,800 --> 00:41:42,560 Somebody? 558 00:41:44,960 --> 00:41:47,600 You don't think I had anything to do with it, do you? 559 00:41:48,160 --> 00:41:50,080 Your father was my friend, Maurice. 560 00:41:51,160 --> 00:41:53,080 I knew him for many, many years. 561 00:41:54,400 --> 00:41:56,480 Of course, what happened between you... 562 00:41:57,040 --> 00:41:59,160 I thought it was wrong. You think I did it. 563 00:42:01,160 --> 00:42:04,680 Why, because we didn't share the same politics? Not politics, no. 564 00:42:06,920 --> 00:42:09,400 I should never have told you what he was planning. 565 00:42:11,320 --> 00:42:14,400 He came here in confidence. Cut me off without a penny 566 00:42:14,400 --> 00:42:17,480 and put a Russian gardener in my place. Yes, I had gathered that. 567 00:42:18,400 --> 00:42:20,240 I broke his trust. And now he's dead. 568 00:42:21,960 --> 00:42:23,880 Funny... 569 00:42:24,960 --> 00:42:26,880 ..how it goes. 570 00:42:37,440 --> 00:42:39,320 DCS Foyle. Sir. 571 00:42:47,080 --> 00:42:49,280 Chief Superintendent. 572 00:42:49,280 --> 00:42:52,760 Can I ask what you're doing here? I was about to ask you the same thing. 573 00:42:53,240 --> 00:42:55,120 I'm afraid there's been a murder. 574 00:42:57,080 --> 00:43:00,240 Is Sam here? Sam is inside. She was the one who found the body. 575 00:43:00,760 --> 00:43:04,080 If you came to see her I'm afraid that won't be possible right now. 576 00:43:05,960 --> 00:43:09,080 Well, no, I'm here to see Sir Leonard Spencer-Jones. 577 00:43:09,760 --> 00:43:12,320 That won't be possible either. I beg your pardon? 578 00:43:12,320 --> 00:43:14,200 He's the one who's dead. 579 00:43:15,120 --> 00:43:17,760 Sorry, you're...? Detective Constable Perkins. 580 00:43:18,640 --> 00:43:22,880 In my day a DC would never address a chief superintendent without permission 581 00:43:22,880 --> 00:43:25,080 and certainly not without calling him sir. 582 00:43:27,640 --> 00:43:29,520 It's all right, Perkins. 583 00:43:33,960 --> 00:43:36,360 Sir, can I ask why you wanted to see Sir Leonard? 584 00:43:37,320 --> 00:43:40,640 I should remind you that this matter is in my jurisdiction. 585 00:43:40,640 --> 00:43:43,320 If you have information... I don't need reminding. 586 00:43:43,320 --> 00:43:46,280 I've no interest in any matter within your jurisdiction. 587 00:43:46,280 --> 00:43:50,360 I'm here for information regarding a missing Russian. Nikolai Vladchenko. 588 00:43:50,360 --> 00:43:52,160 We want to talk to him too. 589 00:43:53,080 --> 00:43:56,240 Is he a suspect? I'm afraid I can't tell you that. 590 00:43:57,360 --> 00:44:00,480 It's too early to say. I've only just finished talking to Sam. 591 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 I've just taken her statement. 592 00:44:02,680 --> 00:44:05,120 Well, if she's just found her employer dead 593 00:44:05,120 --> 00:44:08,200 it sounds as if she needs a bit of support so I'll be going in. 594 00:44:10,240 --> 00:44:12,160 Yes. Follow me. 595 00:44:22,520 --> 00:44:24,680 Where's Miss Stewart? In the studio, sir. 596 00:44:29,520 --> 00:44:31,400 This way, sir. Mm-hm. 597 00:44:34,360 --> 00:44:38,080 Um, those are the more recent ones. He was sending them to the Academy. 598 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 Sam. 599 00:44:40,760 --> 00:44:43,000 I was just helping with the inventory. 600 00:44:43,000 --> 00:44:45,280 I'm sure there's no need to list everything. 601 00:44:46,160 --> 00:44:48,400 Mr Foyle! 602 00:44:48,400 --> 00:44:51,680 What are you doing here? Well, I'm not here because of this. 603 00:44:51,680 --> 00:44:54,400 Just a question of two incidents coinciding. 604 00:44:55,200 --> 00:44:57,720 Another murder? No, no, no. No, it's er... 605 00:45:03,760 --> 00:45:06,840 Sir, I need to know why you want to see Nikolai Vladchenko. 606 00:45:08,800 --> 00:45:11,800 Well, if you need to know, Milner, you only need to ask. 607 00:45:11,800 --> 00:45:14,840 And I'm not here to see Vladchenko but a Russian friend of his 608 00:45:14,840 --> 00:45:17,640 who, as far as I know, has nothing to do with any of this. 609 00:45:17,640 --> 00:45:19,560 If he came here he could be a suspect. 610 00:45:19,560 --> 00:45:21,600 I'm not at all sure he came here. 611 00:45:21,600 --> 00:45:23,800 Niko's friend. He did come here. 612 00:45:23,800 --> 00:45:26,560 There was some money taken. He came and then he left. 613 00:45:26,560 --> 00:45:28,760 Niko told me about him. 614 00:45:28,760 --> 00:45:31,440 I never saw him but his name was Ivan Spiakov. 615 00:45:32,520 --> 00:45:34,960 Answers my question. Mine too. 616 00:45:37,160 --> 00:45:38,840 Sir. 617 00:45:42,560 --> 00:45:44,480 Interesting work. 618 00:45:48,680 --> 00:45:51,040 I'd been working for him for a couple of weeks. 619 00:45:51,520 --> 00:45:53,520 And I liked him. He was very civilised. 620 00:45:55,000 --> 00:45:58,920 One day he was talking about his work and asked if I'd like to pose for him. 621 00:45:58,920 --> 00:46:02,920 Mm-hm. He was putting the sketches towards a piece for the Royal Academy. 622 00:46:02,920 --> 00:46:05,320 Oh, right. I mean, me, without a stitch on. 623 00:46:05,320 --> 00:46:07,840 Can you imagine what my father would have said? 624 00:46:07,840 --> 00:46:11,440 I did ask him not to but he said it was going to be one of his best works 625 00:46:11,440 --> 00:46:13,640 and I ought not to be ashamed about it and... 626 00:46:15,400 --> 00:46:17,320 I was actually quite worried about it. 627 00:46:18,320 --> 00:46:20,240 Well, don't be. 628 00:46:22,520 --> 00:46:25,840 I felt so shabby, I suppose. It's not going to happen now, is it? 629 00:46:27,040 --> 00:46:28,960 No. I hope not. 630 00:46:31,040 --> 00:46:33,200 I shouldn't mention any of this to Milner. 631 00:46:33,960 --> 00:46:36,720 Why not? I don't want to put ideas into his head 632 00:46:36,720 --> 00:46:40,240 but you've got a good motive for wanting to put a bullet into this chap. 633 00:46:41,320 --> 00:46:43,360 Oh, right. Of course, you didn't but... 634 00:46:46,400 --> 00:46:48,320 Did you? 635 00:46:49,440 --> 00:46:51,320 No. Course not. 636 00:46:51,320 --> 00:46:53,240 Just checking. 637 00:46:54,920 --> 00:46:56,800 He's not the same, is he, sir - Milner? 638 00:46:58,800 --> 00:47:00,720 He was pretty unfriendly to me. 639 00:47:01,240 --> 00:47:04,800 And he's already decided Niko did it which is completely unfair. 640 00:47:04,800 --> 00:47:06,920 How well do you know him? Very well. 641 00:47:06,920 --> 00:47:08,800 He's sweet. He's only 17. 642 00:47:09,360 --> 00:47:11,720 I like him. Any idea where he is? 643 00:47:17,200 --> 00:47:19,680 If I tell you, could I come with you? 644 00:47:19,680 --> 00:47:23,160 It's just that Niko was so frightened and I promised I'd stand by him. 645 00:47:26,600 --> 00:47:28,800 This other Russian. 646 00:47:28,800 --> 00:47:31,280 He was here a couple of days before this happened. 647 00:47:32,000 --> 00:47:34,080 He took the housekeeping money. 648 00:47:34,080 --> 00:47:36,440 I never met him but Niko knew where he was going. 649 00:47:39,760 --> 00:47:42,280 It was called the Russian House. In London. 650 00:47:44,120 --> 00:47:45,880 Thank you. 651 00:47:48,120 --> 00:47:50,920 I could drive you. I could drive YOU. 652 00:47:59,560 --> 00:48:01,440 Gentlemen. 653 00:48:02,120 --> 00:48:04,080 This situation is completely... 654 00:48:04,520 --> 00:48:07,400 I have to say...I'm almost lost for words. 655 00:48:09,120 --> 00:48:12,200 You are all aware, I imagine, of what is at stake here. 656 00:48:12,880 --> 00:48:15,320 We're meant to be operating in total secrecy 657 00:48:15,320 --> 00:48:19,120 yet just days apart and a few miles from each other, we have two situations. 658 00:48:19,120 --> 00:48:21,200 Two intolerable situations! 659 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Bennet. 660 00:48:26,720 --> 00:48:30,000 Ivan Spiakov is under close guard, sir, on the way to Liverpool 661 00:48:30,000 --> 00:48:32,040 where he'll be on the first ship out. 662 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 What flak do we have from this Brenchurch escape? 663 00:48:34,840 --> 00:48:40,040 There were witnesses but nobody was hurt, apart from the one Russian. We've managed to keep a lid on it. 664 00:48:40,040 --> 00:48:40,360 There were witnesses but nobody was hurt, apart from the one Russian. We've managed to keep a lid on it. 665 00:48:40,360 --> 00:48:43,880 And Sir Leonard Spencer-Jones. Are we going to keep a lid on that? 666 00:48:43,880 --> 00:48:47,560 We're taking the necessary steps. Which would be to have the idiots involved 667 00:48:47,560 --> 00:48:49,600 transferred to the Outer Hebrides. 668 00:48:49,600 --> 00:48:53,160 And...what about this boy Vladchenko? 669 00:48:53,160 --> 00:48:55,160 Ah, I have Sir Leonard's letter here. 670 00:48:56,280 --> 00:48:59,440 Obviously we want to talk to him but at the moment he's on the run 671 00:48:59,440 --> 00:49:01,640 and we have no idea where he is. 672 00:49:01,640 --> 00:49:04,320 He's left Brighton? The police are looking for him. 673 00:49:04,320 --> 00:49:06,160 Let's hope we find him before they do. 674 00:49:07,360 --> 00:49:09,720 We're sitting on a time bomb here, gentlemen. 675 00:49:10,320 --> 00:49:12,520 Spencer-Jones isn't just anybody. 676 00:49:12,520 --> 00:49:15,560 We have here a hugely respected establishment figure 677 00:49:15,560 --> 00:49:17,520 who's been shot dead in his own home. 678 00:49:18,760 --> 00:49:22,200 I want a daily progress report and I want this boy Vladchenko found. 679 00:49:23,160 --> 00:49:24,840 That is all! 680 00:49:27,120 --> 00:49:29,040 Right, I must go. 681 00:49:30,880 --> 00:49:33,080 You didn't say a word to me last night. 682 00:49:33,080 --> 00:49:35,720 You hardly spoke at breakfast. What is it, Paul? 683 00:49:35,720 --> 00:49:37,600 Nothing. Tell me. 684 00:49:38,880 --> 00:49:40,840 It's this case. The murder? 685 00:49:42,120 --> 00:49:45,360 I thought it was what you wanted, something to get your teeth into. 686 00:49:46,480 --> 00:49:50,440 This man, Spencer-Jones, wasn't he quite important? He was very important. 687 00:49:50,920 --> 00:49:54,560 Well, when you find out who did it, won't that stand you in good stead? 688 00:49:55,880 --> 00:49:58,080 I think I know who did it. 689 00:49:58,080 --> 00:50:00,840 He had a Russian living with him, an ex-prisoner. 690 00:50:00,840 --> 00:50:03,640 And he was the one? Well, he's run away, 691 00:50:03,640 --> 00:50:06,400 money and other things were stolen from the house 692 00:50:06,400 --> 00:50:09,600 and a witness saw him taking a train from Brighton station 693 00:50:09,600 --> 00:50:12,040 so it looks cut and dried. So why are you worrying? 694 00:50:12,960 --> 00:50:15,640 Mr Foyle is involved. He was at the house. 695 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 But that's good, isn't it? I worked with him for five years 696 00:50:18,880 --> 00:50:22,160 and I know what I owe him but this time I wanted to do this on my own. 697 00:50:22,160 --> 00:50:25,120 Well, it's your case. Why don't you just ask him to go away? 698 00:50:26,480 --> 00:50:28,480 I already have. That's what worries me. 699 00:50:29,680 --> 00:50:31,600 I think I may have been... What? 700 00:50:32,840 --> 00:50:36,360 Look, what does it matter, Paul? As long as you make the arrest. 701 00:50:38,000 --> 00:50:40,640 As you sure it was this Russian? I wish I was. 702 00:50:47,000 --> 00:50:48,760 Morning. Paul. 703 00:50:49,680 --> 00:50:52,600 You're in charge now. You go out there and do it your way. 704 00:51:01,440 --> 00:51:04,120 This is very kind of you, sir, letting me come with you. 705 00:51:04,440 --> 00:51:06,400 The least I can do in the circumstances. 706 00:51:07,120 --> 00:51:09,040 So you don't have a driver now? 707 00:51:09,880 --> 00:51:13,080 That's right. After you left I thought it was about time. Hm. 708 00:51:14,280 --> 00:51:16,760 I'm not going to be there much longer anyway. 709 00:51:16,760 --> 00:51:18,640 Then what? 710 00:51:19,680 --> 00:51:21,600 I might go to America. 711 00:51:21,880 --> 00:51:23,800 America? Unfinished business. 712 00:51:26,520 --> 00:51:29,400 They drive on the other side of the road there. They do. 713 00:51:29,400 --> 00:51:31,880 You might need some help with that. (CHUCKLES) 714 00:51:44,040 --> 00:51:46,720 The truth about the upper classes in this country 715 00:51:46,720 --> 00:51:49,800 is they're only interested in one thing - themselves. 716 00:51:49,800 --> 00:51:54,000 As they see it nothing has changed and that's the way they like it. They're selfish. 717 00:51:54,000 --> 00:51:56,280 Now, forget Winston Churchill 718 00:51:56,280 --> 00:52:00,160 because let me tell you now the war is over he is no longer of any use to you. 719 00:52:00,160 --> 00:52:03,080 We have to kick the Tories out, all of them. 720 00:52:03,960 --> 00:52:07,440 New thinking, new industry, a new beginning. 721 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 Ladies and gentlemen, the war is over. 722 00:52:10,760 --> 00:52:15,040 Now, let the Labour Party build the peace. 723 00:52:15,040 --> 00:52:16,920 MAN: Jolly good show. Thank you. 724 00:52:16,920 --> 00:52:18,800 Hear hear! Hear hear! 725 00:52:20,000 --> 00:52:21,920 Hear hear! Thank you very much. 726 00:52:22,400 --> 00:52:24,280 (APPLAUSE DROWNS SPEECH) 727 00:52:27,240 --> 00:52:29,720 Thank you so much. Hello. Excellent. 728 00:52:30,480 --> 00:52:33,400 Excuse me, Mr Jones. Might I have a word. How can I help? 729 00:52:33,400 --> 00:52:36,040 I'm a police officer. Detective Inspector Milner. 730 00:52:36,840 --> 00:52:38,760 I suppose this is about my father. Yes. 731 00:52:40,320 --> 00:52:42,480 Follow me. Sheila, I'll be a few minutes. 732 00:52:46,000 --> 00:52:49,520 I take it that was deliberate - trying to embarrass me in a meeting. 733 00:52:49,520 --> 00:52:51,360 Not at all, sir. I wonder. 734 00:52:51,880 --> 00:52:53,920 Your father was murdered, shot dead. 735 00:52:54,560 --> 00:52:58,120 I'd have thought you'd want to see his killer brought to justice. 736 00:52:58,120 --> 00:53:00,000 Unless, of course, I was his killer. 737 00:53:00,400 --> 00:53:02,320 I assume I'm a suspect. 738 00:53:03,040 --> 00:53:05,520 When did you last see him, sir? Well, how quaint. 739 00:53:06,520 --> 00:53:08,440 How very Agatha Christie. 740 00:53:10,720 --> 00:53:12,840 I went to his house on the day he was killed. 741 00:53:14,080 --> 00:53:16,520 Yes. I thought that would surprise you. 742 00:53:17,800 --> 00:53:19,920 I didn't go in - I couldn't be bothered. 743 00:53:19,920 --> 00:53:21,800 You'd had a big falling-out. 744 00:53:22,120 --> 00:53:24,000 How very well informed. 745 00:53:25,440 --> 00:53:30,160 My father was a reactionary. He didn't understand that though the war is over another war has begun. 746 00:53:30,160 --> 00:53:30,880 My father was a reactionary. He didn't understand that though the war is over another war has begun. 747 00:53:30,880 --> 00:53:33,480 A war against unemployment, poverty, ill health. 748 00:53:34,720 --> 00:53:37,560 He didn't agree with your politics. We parted company. 749 00:53:39,120 --> 00:53:41,920 I even changed my name. Well, dropped part of it. 750 00:53:41,920 --> 00:53:44,160 I didn't want anything more to do with him. 751 00:53:44,160 --> 00:53:46,200 Your father was a very wealthy man. 752 00:53:46,200 --> 00:53:48,080 I'm not interested in his money. 753 00:53:49,080 --> 00:53:51,280 WOMAN: Mr Jones. 754 00:53:51,280 --> 00:53:54,400 What can you tell me about a Russian handyman, a gardener, 755 00:53:54,400 --> 00:53:56,520 living at Redwood Lodge? A Nikolai... 756 00:53:57,200 --> 00:53:59,760 Vladchenko. I don't want to talk about him. 757 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 Why is that? The whole thing was ridiculous. 758 00:54:02,520 --> 00:54:05,520 I like the Russians, God knows what they've been through, 759 00:54:05,520 --> 00:54:08,200 but the idea that my father could actually adopt him. 760 00:54:08,840 --> 00:54:10,920 Your father was considering adoption? 761 00:54:12,280 --> 00:54:13,760 Yes. 762 00:54:14,840 --> 00:54:18,360 Mr Jones...you had no contact with your father so how did you know? 763 00:54:36,320 --> 00:54:38,720 Did you find out anything about the Russian House? 764 00:54:39,920 --> 00:54:42,600 Well, the Russian House is a sort of safe house, 765 00:54:42,600 --> 00:54:44,680 a sanctuary for White Russians in London. 766 00:54:46,040 --> 00:54:49,920 White Russians? White Russians are loyal to the old tsar 767 00:54:49,920 --> 00:54:52,520 and believe Stalin took the country from them. 768 00:54:52,520 --> 00:54:55,040 Red Russians are Communists and loyal to Stalin. 769 00:54:55,480 --> 00:54:57,840 But Niko was caught fighting for the Germans. 770 00:54:59,920 --> 00:55:02,560 I'd imagine that's because he's a White Russian 771 00:55:02,560 --> 00:55:05,680 in which case he'd be pleased to be fighting against Stalin. 772 00:55:06,200 --> 00:55:09,600 But Stalin was our side so he was fighting against us too. 773 00:55:10,800 --> 00:55:12,640 Which is why he was a prisoner of war. 774 00:55:14,960 --> 00:55:18,320 It's all very confusing but I just know he didn't kill anyone. 775 00:55:18,320 --> 00:55:20,240 I hope you're right. 776 00:55:28,200 --> 00:55:30,120 Mr Foyle. 777 00:55:31,040 --> 00:55:32,520 (DOOR OPENS) Sir. 778 00:55:33,360 --> 00:55:36,720 Thank you. Foyle, come in. I'm glad to see you. 779 00:55:36,720 --> 00:55:40,400 I'm afraid I owe you an apology. I've rather wasted your time. 780 00:55:40,400 --> 00:55:43,640 But it's all turned out well. Spiakov is in our hands once again. 781 00:55:44,320 --> 00:55:47,120 Oh. Well, I'm very pleased to hear it. 782 00:55:47,120 --> 00:55:51,080 Where did you find him? He was here. In London. Travelled from Hastings. 783 00:55:51,080 --> 00:55:55,480 Don't know where he got the money. Staying at a place called the Albion Crescent Hotel. 784 00:55:56,520 --> 00:55:58,720 We had a tip-off from one of the staff. 785 00:55:58,720 --> 00:56:01,320 Moved in and arrested him while he was still in bed. 786 00:56:01,760 --> 00:56:04,120 Maybe I shouldn't have got you involved 787 00:56:04,120 --> 00:56:06,200 but I can't tell you how important it was. 788 00:56:06,200 --> 00:56:09,520 I take it that's why you're here. Do sit down. Yes, that's right. 789 00:56:10,400 --> 00:56:12,920 Wasted journey, I'm afraid. All done and dusted. 790 00:56:13,400 --> 00:56:15,280 Well, not quite as easy as that. 791 00:56:16,000 --> 00:56:20,040 Oh? Well, your man may well have got his money from the home of an artist, 792 00:56:20,040 --> 00:56:23,760 Sir Leonard Spencer-Jones, who, I'm sorry to say, has been found dead. 793 00:56:25,280 --> 00:56:28,080 Yes, I think I read something in the papers. 794 00:56:28,080 --> 00:56:30,160 What was it? A heart attack. 795 00:56:30,160 --> 00:56:32,680 Well, you might say that. He was shot in the chest. 796 00:56:33,600 --> 00:56:35,800 And this happened in Hastings? 797 00:56:35,800 --> 00:56:37,960 A bit further down the coast near Brighton. 798 00:56:37,960 --> 00:56:39,920 Is that within your jurisdiction? 799 00:56:39,920 --> 00:56:41,840 Well, I've made it my business. 800 00:56:42,240 --> 00:56:44,360 I'm not sure there's much you can do. 801 00:56:44,360 --> 00:56:47,320 Spiakov's in Liverpool. He may already be on his way home. 802 00:56:48,640 --> 00:56:52,680 Well, there's a second Russian, it seems, and we're now looking for him. 803 00:56:52,680 --> 00:56:55,400 And um...you think he's in London? 804 00:56:55,400 --> 00:56:57,320 It's possible. 805 00:56:59,320 --> 00:57:03,680 I may be able to help you find him. As you can imagine I have plenty of resources. 806 00:57:03,680 --> 00:57:06,400 Do you have a name? Nikolai Vladchenko. 807 00:57:06,400 --> 00:57:08,840 Nikolai Vladchenko. 808 00:57:08,840 --> 00:57:11,040 Well, I can ask. 809 00:57:11,040 --> 00:57:15,080 Where are you staying tonight? Not altogether sure. I'll find somewhere. 810 00:57:15,080 --> 00:57:17,480 You must use my room at the Auxiliary Club. 811 00:57:17,480 --> 00:57:20,600 Not strictly club rules but um... Mum's the word. 812 00:57:21,120 --> 00:57:23,320 On Pall Mall. Do you know it? 813 00:57:23,320 --> 00:57:26,160 Yes, I do. Ah, well, we should have dinner together. 814 00:57:26,160 --> 00:57:28,040 Let's meet say at eight o'clock, hm? 815 00:57:28,600 --> 00:57:31,240 Thank you. Ah. Be good to have a proper chinwag. Mm. 816 00:57:38,680 --> 00:57:41,280 Have you seen his file, sir? I don't need his file. 817 00:57:41,280 --> 00:57:43,840 I was his CO for 11 months during the last show. 818 00:57:43,840 --> 00:57:45,760 The security services don't like him. 819 00:57:46,240 --> 00:57:49,760 He's crossed swords with them on two occasions. In the line of duty. 820 00:57:49,760 --> 00:57:52,640 Beyond the line of duty. He's not an easy man to control. 821 00:57:54,240 --> 00:57:57,320 What are you suggesting? You will remember, sir, 822 00:57:57,320 --> 00:58:00,400 I opposed the idea of him being approached in the first place. 823 00:58:00,400 --> 00:58:02,280 Covering your back, Bennet? 824 00:58:06,680 --> 00:58:08,760 This is the one. 825 00:58:08,760 --> 00:58:11,680 So, I'm to find out everything I can about Ivan Spiakov, 826 00:58:11,680 --> 00:58:14,160 who arrested him, when and how. That's right. 827 00:58:14,160 --> 00:58:16,040 (SIGHS) Let's hope it leads us to Niko. 828 00:58:16,600 --> 00:58:18,360 Good luck. 829 00:58:23,400 --> 00:58:26,920 Bye, Mr Evans. I hope you enjoyed your meal. Thank you, Mrs Howard. 830 00:58:28,560 --> 00:58:32,160 Diabolical liberty. That's the second time he's been in this month. 831 00:58:32,160 --> 00:58:34,040 He's done every hotel in the area. 832 00:58:34,840 --> 00:58:37,480 Who is he? Ministry of Food. He's an inspector. 833 00:58:37,480 --> 00:58:39,360 Excuse me. 834 00:58:40,240 --> 00:58:44,280 Come to check we don't charge more than five bob and only one protein a course. 835 00:58:44,280 --> 00:58:47,320 As if there's enough protein in London to keep a dog smiling. 836 00:58:47,320 --> 00:58:50,720 Who pays for Mr Evans entertaining himself day in and day out? 837 00:58:50,720 --> 00:58:53,680 You and me, that's who. I'd like a room. 838 00:58:53,680 --> 00:58:57,720 I didn't think you were here for the plumbing. Although be nice to see it sorted. 839 00:58:57,720 --> 00:59:00,280 Can I have your identity card? Yes, of course. 840 00:59:00,280 --> 00:59:03,160 Have you finished with that, Mr Wainwright? Right. 841 00:59:03,160 --> 00:59:06,720 Here. And your ration book if you're staying more than a few days. 842 00:59:06,720 --> 00:59:09,480 I don't think I'll be here that long. I'll get your key. 843 00:59:10,760 --> 00:59:12,720 Oh, you're from Hastings? I'm sorry? 844 00:59:13,280 --> 00:59:15,640 I couldn't help noticing your address. 845 00:59:15,640 --> 00:59:19,280 What a coincidence. I've just driven up from there. I took the train. 846 00:59:19,280 --> 00:59:21,400 Room 5. First floor. Stairs down there. 847 00:59:21,400 --> 00:59:24,720 No smoking in the bedroom and no women visitors after 6pm. Right. 848 00:59:25,320 --> 00:59:27,520 I'll be seeing you. I expect so. 849 00:59:27,520 --> 00:59:30,680 I've a room at the back. Five shillings a night. Cash in advance. 850 00:59:32,480 --> 00:59:35,240 Yes, Detective Inspector, I do know Maurice Jones. 851 00:59:36,080 --> 00:59:38,280 He lives here? 852 00:59:38,280 --> 00:59:40,120 There's a coach house round the back. 853 00:59:41,000 --> 00:59:42,920 I rent it to him. 854 00:59:43,280 --> 00:59:46,840 When he fell out with his father there was nowhere else for him to go. 855 00:59:47,320 --> 00:59:50,880 You also kept him informed of his father's private affairs. 856 00:59:50,880 --> 00:59:55,600 No. I would have thought Maurice was perfectly able to surmise for himself what was going on. 857 00:59:56,560 --> 00:59:58,760 You never discussed it then? 858 00:59:58,760 --> 01:00:01,120 What? The changed will. The adoption. 859 01:00:02,320 --> 01:00:04,240 It may be... 860 01:00:05,000 --> 01:00:06,920 with the proximity... 861 01:00:07,800 --> 01:00:12,240 Everyone knew about this Russian character and some people thought it very strange. 862 01:00:13,480 --> 01:00:15,080 And you? 863 01:00:15,080 --> 01:00:16,960 I knew Leonard for 30 years. 864 01:00:17,560 --> 01:00:20,520 And his late wife. I've known Maurice since he was a baby. 865 01:00:21,440 --> 01:00:23,640 And what happened... 866 01:00:23,640 --> 01:00:25,920 this great chasm that came between them, 867 01:00:25,920 --> 01:00:28,560 and all because of politics, I thought it was wrong. 868 01:00:30,640 --> 01:00:33,120 There's a chance that Maurice will become an MP. 869 01:00:33,720 --> 01:00:36,320 And good luck to him, Mr Milner, that's what I say. 870 01:00:37,240 --> 01:00:39,640 The whole world's about to change, all of it. 871 01:00:39,640 --> 01:00:41,960 And you, me, all the old values... 872 01:00:43,320 --> 01:00:45,240 ..we're going to be swept away. 873 01:00:46,200 --> 01:00:49,240 Maurice Jones did not kill his father. 874 01:00:49,240 --> 01:00:51,440 It's nonsense to suggest it. 875 01:00:51,440 --> 01:00:54,080 I don't know why you're asking me all these questions. 876 01:00:54,080 --> 01:00:56,000 You're wasting your time. 877 01:01:07,120 --> 01:01:09,080 Do you mind if I join you? I'm whacked. 878 01:01:16,560 --> 01:01:18,920 Sam Stewart. I'm Adam Wainwright. 879 01:01:19,760 --> 01:01:21,960 I saw...when you were signing in. 880 01:01:21,960 --> 01:01:23,520 Ah. 881 01:01:24,720 --> 01:01:26,640 So how long are you staying here? 882 01:01:27,440 --> 01:01:29,400 I want to get out as soon as possible. 883 01:01:29,400 --> 01:01:31,440 I have a hotel myself. 884 01:01:31,440 --> 01:01:33,600 Well, a guesthouse, anyway. 885 01:01:33,600 --> 01:01:36,400 Hill House. Do you know it? It's on Highcliff Street. 886 01:01:36,400 --> 01:01:38,840 I know the area but I never noticed a guesthouse. 887 01:01:39,920 --> 01:01:42,360 Nor do many of the guests. That's half the trouble. 888 01:01:42,760 --> 01:01:44,680 Why are you here? In London? 889 01:01:45,160 --> 01:01:48,560 I've come up to see the War Damage Commission in Piccadilly. 890 01:01:48,560 --> 01:01:51,440 Had a bomb go through the roof. Luckily it didn't go off 891 01:01:51,440 --> 01:01:54,200 but I've been trying to get a grant for repairs. 892 01:01:54,200 --> 01:01:58,680 What's the problem? Everything. They want to see the accounts, the building certificate. 893 01:01:58,680 --> 01:01:58,840 What's the problem? Everything. They want to see the accounts, the building certificate. 894 01:01:58,840 --> 01:02:00,720 I don't suppose you fancy dinner. 895 01:02:01,880 --> 01:02:04,080 You're a bit fresh. 896 01:02:04,080 --> 01:02:07,640 Not really I just... I'm on my own and I assume you are too 897 01:02:07,640 --> 01:02:09,720 and it'd be nice to have someone to talk to. 898 01:02:11,200 --> 01:02:13,160 So, what do you say? 899 01:02:13,880 --> 01:02:15,960 I'm here with someone. 900 01:02:15,960 --> 01:02:17,840 Oh, married. No, no. 901 01:02:18,440 --> 01:02:20,360 No, we're working together. 902 01:02:22,440 --> 01:02:24,360 But, yes, yes, I'd love to. 903 01:02:26,800 --> 01:02:28,480 Maybe. 904 01:02:29,320 --> 01:02:31,200 Let's see. Perhaps. 905 01:02:33,160 --> 01:02:34,840 Right. 906 01:02:41,440 --> 01:02:43,400 Mr Foyle. Welcome. 907 01:02:44,600 --> 01:02:46,720 Allow me to present myself. 908 01:02:46,720 --> 01:02:48,600 My name is Duveen. How do you do? 909 01:02:49,440 --> 01:02:51,360 This is my house. Mm-hm. 910 01:02:51,760 --> 01:02:54,320 My colleague and associate Alexander Anokhov. 911 01:02:54,680 --> 01:02:56,600 What can I offer you? 912 01:02:56,920 --> 01:02:59,280 Some tea? I won't, thank you. 913 01:02:59,880 --> 01:03:01,720 Some caviar? 914 01:03:01,720 --> 01:03:03,720 It is a great Russian delicacy 915 01:03:03,720 --> 01:03:07,440 which perhaps you have not developed a taste for. You may well be right. 916 01:03:07,440 --> 01:03:10,000 So...I'm at your service, Mr Foyle. 917 01:03:10,760 --> 01:03:13,560 Please have a seat. Er, no, I won't keep you a moment. 918 01:03:14,360 --> 01:03:17,880 We looking for a young Russian - Nikolai Vladchenko. 919 01:03:18,400 --> 01:03:20,280 Nikolai. It's a good name. 920 01:03:21,760 --> 01:03:25,440 It is the name of the last tsar, murdered by the Bolshevik scum 921 01:03:25,440 --> 01:03:27,360 who have taken over our country. 922 01:03:28,360 --> 01:03:31,000 And the family name you said... Vladchenko? 923 01:03:33,080 --> 01:03:35,040 Alex? 924 01:03:35,040 --> 01:03:36,960 I do not know the name. 925 01:03:37,520 --> 01:03:39,640 When did he come up to London? 926 01:03:39,640 --> 01:03:41,760 Just a few days ago, I believe. 927 01:03:41,760 --> 01:03:45,280 There's also a friend of his - Ivan Spiakov. 928 01:03:45,280 --> 01:03:47,160 Does that mean anything? Spiakov? 929 01:03:48,800 --> 01:03:51,400 Do you have any idea where he is? 930 01:03:51,400 --> 01:03:53,760 We know exactly where he is. He's under arrest. 931 01:03:54,360 --> 01:03:56,400 Arrest? 932 01:03:56,400 --> 01:03:58,440 Mm. 933 01:03:58,440 --> 01:04:00,320 Neither of these men were here. 934 01:04:01,000 --> 01:04:02,920 You're quite sure of that? 935 01:04:04,120 --> 01:04:06,440 Have we given you any reason to doubt us? 936 01:04:06,440 --> 01:04:09,960 Since you mention it, Vladchenko had nowhere else to go in London. 937 01:04:09,960 --> 01:04:12,480 Spiakov told him specifically to come here 938 01:04:12,480 --> 01:04:16,560 and it'd be interesting to know, since you've no idea where I've come from, 939 01:04:16,560 --> 01:04:19,000 why he'd have had to have come up to London. 940 01:04:20,200 --> 01:04:23,320 I beg your pardon? You just asked me when he came up to London. 941 01:04:23,320 --> 01:04:25,560 Doesn't everybody come up to London? 942 01:04:25,560 --> 01:04:28,200 Er, well, some people come down to London. 943 01:04:29,040 --> 01:04:31,400 An awful lot of other people are already here. 944 01:04:37,480 --> 01:04:40,760 I do not think I have anything to add to what I have already said. 945 01:04:42,840 --> 01:04:44,800 I'm sorry, Mr Foyle. 946 01:04:48,640 --> 01:04:50,560 Thank you for your time. 947 01:04:55,080 --> 01:04:57,040 There you are. Thank you. 948 01:04:57,360 --> 01:04:59,400 Excuse me, sorry to be a nuisance 949 01:04:59,400 --> 01:05:02,600 but there's no light bulb in my bathroom. That'll be a shilling. 950 01:05:02,600 --> 01:05:04,480 I'm sorry? For the light bulb. 951 01:05:05,640 --> 01:05:09,240 Isn't it included in the room? If it was you wouldn't be asking. 952 01:05:09,240 --> 01:05:12,680 It's a shilling deposit. When you leave you give me back the bulb, 953 01:05:12,680 --> 01:05:14,560 I'll give you back the shilling. 954 01:05:15,680 --> 01:05:19,040 Have you had any Russians staying here? Why do you ask that? 955 01:05:19,040 --> 01:05:21,920 I'm looking for a man called Ivan Spiakov. You know him? 956 01:05:22,560 --> 01:05:24,480 Sort of. He's a friend of a friend. 957 01:05:25,480 --> 01:05:28,680 He was here for one night. He was taken away under arrest. 958 01:05:28,680 --> 01:05:31,640 Oh. I didn't know anything about it and I don't want to. 959 01:05:31,640 --> 01:05:36,040 The soldiers took him and that was the end of it. I knew it was a mistake having him here. 960 01:05:36,840 --> 01:05:39,040 I'm afraid I haven't got a shilling. 961 01:05:39,040 --> 01:05:41,280 Here, let me stand you. I've got a bob. 962 01:05:42,200 --> 01:05:44,320 Are you ready to go? I'm certainly hungry. 963 01:05:47,240 --> 01:05:49,400 We'll collect the bulb when we come back. 964 01:05:50,320 --> 01:05:52,240 What do you fancy? For dinner? 965 01:05:52,880 --> 01:05:55,760 Oh, roast beef, sherry trifle, champagne. 966 01:05:56,160 --> 01:05:59,600 But I'm not going to get it, am I? There's a 4/6d dinner at Clacy's. 967 01:06:00,200 --> 01:06:02,920 Soup, fish and chips, tinned fruit. Perfect. 968 01:06:05,960 --> 01:06:09,360 So what are you doing in London? You said you weren't on your own. 969 01:06:10,040 --> 01:06:12,240 I'm here with a man called Mr Foyle. 970 01:06:12,240 --> 01:06:14,960 He's a policeman. I used to work for him. 971 01:06:15,680 --> 01:06:17,880 And why is he here? 972 01:06:17,880 --> 01:06:20,320 It's complicated but somebody got murdered. 973 01:06:20,320 --> 01:06:22,200 An artist. Quite a well known one. 974 01:06:22,920 --> 01:06:24,880 It's all tied in with these Russians. 975 01:06:26,960 --> 01:06:30,680 After six years of war people should have had enough of killing each other. 976 01:06:32,360 --> 01:06:35,960 What did you do during the war? I'm afraid I never shot at anyone. 977 01:06:35,960 --> 01:06:38,920 I feel a bit guilty that nobody ever took a shot at me. 978 01:06:38,920 --> 01:06:42,480 I did try to join the Army but I'd just come out of university, 979 01:06:42,480 --> 01:06:45,400 Cambridge, and they said they had other uses for me. 980 01:06:45,400 --> 01:06:47,920 Don't tell me. You were in intelligence. 981 01:06:48,520 --> 01:06:52,320 I'm not allowed to tell you but, yes, I was in intelligence. 982 01:06:52,880 --> 01:06:56,680 Well, sort of. I spent the war in a place called Bletchley. 983 01:06:56,680 --> 01:06:59,920 It was cold and horrible and the beds were worse than Mrs Howard's. 984 01:06:59,920 --> 01:07:01,840 But I think we did a good job. 985 01:07:02,960 --> 01:07:06,400 So how did you come to own a guesthouse? It was my aunt's but she died. 986 01:07:08,360 --> 01:07:11,000 Blitzed? No, no. It was a boating accident. 987 01:07:12,240 --> 01:07:15,480 I was always her favourite so she left it to me in her will. 988 01:07:15,480 --> 01:07:18,160 When I left Bletchley I had nothing to with myself 989 01:07:18,160 --> 01:07:20,360 so I thought I'd give it a try. 990 01:07:20,360 --> 01:07:22,560 God, I must have been mad. Why's that? 991 01:07:22,560 --> 01:07:24,920 There's this business with the roof, 992 01:07:24,920 --> 01:07:29,400 my receptionist ran off with a Yank and the cleaners left when their husbands came home. 993 01:07:29,400 --> 01:07:31,360 It's a bit of a mess if you want the truth. 994 01:07:32,960 --> 01:07:34,480 Ah, there we are. 995 01:07:35,160 --> 01:07:37,080 This is the place. Oh. 996 01:07:42,400 --> 01:07:44,320 Oh. It says the fish is off. 997 01:07:45,240 --> 01:07:47,160 In what sense, I wonder? 998 01:07:47,600 --> 01:07:49,560 Soup and chips? 999 01:07:49,560 --> 01:07:51,440 Sounds delicious. 1000 01:07:53,200 --> 01:07:55,960 Passchendaele. Hm. What a bloody mess. 1001 01:07:57,480 --> 01:07:59,400 Do you ever think of it? 1002 01:07:59,760 --> 01:08:01,720 Not if I can help it. 1003 01:08:02,200 --> 01:08:04,400 I always knew the Hun would be back. 1004 01:08:04,400 --> 01:08:06,800 Versailles was a mistake. It was a humiliation. 1005 01:08:06,800 --> 01:08:08,680 They never forgave us for it. 1006 01:08:09,920 --> 01:08:12,960 So um...how's the room? Comfortable? 1007 01:08:13,920 --> 01:08:16,000 Very. Thank you. 1008 01:08:16,000 --> 01:08:18,720 I more or less lived here from the time of the Blitz. 1009 01:08:18,720 --> 01:08:20,560 Never knew when you'd need a clean bed. 1010 01:08:21,480 --> 01:08:23,920 It's been good catching up with you, Foyle. 1011 01:08:23,920 --> 01:08:26,040 Married, a son. 1012 01:08:26,040 --> 01:08:28,640 The police. Well, that's about it. 1013 01:08:30,640 --> 01:08:32,560 Oh, thank you. 1014 01:08:33,520 --> 01:08:37,840 Well, when it was all over I went back to the family estate - farming in Kent. 1015 01:08:38,320 --> 01:08:41,880 Then in March '39, when Hitler walked into Prague, 1016 01:08:41,880 --> 01:08:43,760 I reported back for duty. 1017 01:08:44,800 --> 01:08:47,040 I ended up at the War Office, as you know. 1018 01:08:47,040 --> 01:08:50,360 Ordnance and equipment. Not the most thrilling field of activity 1019 01:08:50,360 --> 01:08:52,560 but I was glad to do my bit. 1020 01:08:52,560 --> 01:08:54,960 But, of course, people think the war's over 1021 01:08:54,960 --> 01:08:57,600 but...it isn't. 1022 01:08:58,560 --> 01:09:02,440 Quite apart from the Japs, the whole of Europe is a gigantic mess. 1023 01:09:02,440 --> 01:09:05,600 Thousands of displaced persons wandering all over the shop. 1024 01:09:06,080 --> 01:09:08,640 Then there's the British zone in Germany. 1025 01:09:08,640 --> 01:09:11,400 Millions more depending on us. No butter, no fat. 1026 01:09:12,680 --> 01:09:14,560 Winter will be on us soon enough. 1027 01:09:15,440 --> 01:09:17,960 Be a miracle if half of them don't starve to death. 1028 01:09:20,320 --> 01:09:23,040 This is your responsibility? Well, my department. 1029 01:09:24,080 --> 01:09:28,000 Yet you still take a personal interest in a single fugitive in Hastings? 1030 01:09:28,840 --> 01:09:31,040 Forget about him. I have. 1031 01:09:31,040 --> 01:09:34,000 I asked you to help find him, we found him. There's an end of it. 1032 01:09:36,240 --> 01:09:38,680 You always were a bit bolshie, Foyle. 1033 01:09:38,680 --> 01:09:40,840 That's why I knew you'd make a good officer. 1034 01:09:41,360 --> 01:09:43,240 But this time um... 1035 01:09:44,360 --> 01:09:46,240 ..let me give you some advice. 1036 01:09:46,800 --> 01:09:50,600 What's that? There are things happening. The bigger picture. 1037 01:09:52,280 --> 01:09:55,040 It's good to have met up, to have dined together. 1038 01:09:55,040 --> 01:09:58,800 But you should go back to Hastings, leave well alone. 1039 01:10:00,680 --> 01:10:02,680 Well, I'm not sure that's possible now. 1040 01:10:03,000 --> 01:10:05,920 Why ever not? This has nothing to do with you. 1041 01:10:06,400 --> 01:10:08,960 It didn't until you asked me to become involved. 1042 01:10:08,960 --> 01:10:12,680 Since then there's been a shooting in the street, a suicide, a murder. 1043 01:10:12,680 --> 01:10:16,480 There are a lot of frightened people. You're weeks away from retirement. 1044 01:10:17,040 --> 01:10:18,960 Go back to Hastings. 1045 01:10:19,600 --> 01:10:21,520 Forget this ever happened. 1046 01:10:23,480 --> 01:10:25,520 Your driver is here, sir. Oh, thank you. 1047 01:10:26,080 --> 01:10:27,960 Well, um...shall we? 1048 01:10:32,120 --> 01:10:34,440 Thank you, John. Good night, sir. See you again. 1049 01:10:36,360 --> 01:10:38,280 By the way, um... 1050 01:10:39,920 --> 01:10:42,240 ..do you know you have a file with MI5? 1051 01:10:43,040 --> 01:10:45,200 Do I really? 1052 01:10:45,200 --> 01:10:47,760 I'm told they have you down as a troublemaker. 1053 01:10:47,760 --> 01:10:49,840 Mm. I wouldn't stay in London if I were you. 1054 01:10:50,360 --> 01:10:52,440 I wouldn't go back to the Russian House. 1055 01:10:53,080 --> 01:10:57,480 If you do...I may not be able to protect you from the consequences. 1056 01:11:00,960 --> 01:11:03,400 Do I still have the room? Just for tonight. 1057 01:11:04,760 --> 01:11:06,680 Thanks for dinner. 1058 01:11:17,240 --> 01:11:19,400 We have a problem. 1059 01:11:19,400 --> 01:11:21,480 We may have the same problem, Mr Bennet. 1060 01:11:21,480 --> 01:11:23,600 Where is Nikolai Vladchenko? 1061 01:11:23,600 --> 01:11:26,120 He's safe. So he's staying with you? 1062 01:11:27,440 --> 01:11:30,680 After what happened to Spiakov it seems the best place. 1063 01:11:30,680 --> 01:11:32,880 I'm afraid you'll have to hand him over. 1064 01:11:32,880 --> 01:11:35,200 He has to be got out of the country at once. 1065 01:11:35,200 --> 01:11:37,920 You are making life difficult for me, Mr Bennet. 1066 01:11:37,920 --> 01:11:40,200 Right now, life is difficult for all of us. 1067 01:11:41,360 --> 01:11:44,720 Do you think a single provincial policeman can be a threat? 1068 01:11:44,720 --> 01:11:47,280 Don't underestimate him, Monsieur Duveen. 1069 01:11:47,280 --> 01:11:49,520 He has a history when it comes to these things. 1070 01:11:50,360 --> 01:11:53,640 Wilson was mad to go to him, knowing the sort of man he was. 1071 01:11:54,480 --> 01:11:56,840 But too much has happened and it's too late. 1072 01:11:56,840 --> 01:11:59,760 We can't control him. We can't ask him to keep quiet. 1073 01:12:00,960 --> 01:12:02,760 So, what can I do? 1074 01:12:07,880 --> 01:12:10,320 Very well. It will be done. 1075 01:12:12,600 --> 01:12:15,360 Good night, Mr Bennet. Good night, Monsieur Duveen. 1076 01:13:31,200 --> 01:13:34,400 Morning, sir. Any luck? Are you ready? Ready and waiting. 1077 01:13:34,400 --> 01:13:38,400 Morning. Is there a back way out of the hotel? Depends why you're asking. 1078 01:13:38,400 --> 01:13:41,840 There's someone outside I'd rather not - Is someone following you? 1079 01:13:41,840 --> 01:13:44,280 Could be. I don't want any more trouble here. 1080 01:13:44,280 --> 01:13:46,920 No, no trouble. It'd just help if there was a back way. 1081 01:13:47,400 --> 01:13:49,960 Turn right, down the stairs. Thank you. 1082 01:14:03,920 --> 01:14:06,240 Would they really send someone after you, sir? 1083 01:14:07,720 --> 01:14:09,640 You can never be too sure. 1084 01:14:13,280 --> 01:14:15,360 Why? Why would they do that? 1085 01:14:15,360 --> 01:14:17,240 Well, very good question. 1086 01:14:22,760 --> 01:14:24,280 No. 1087 01:14:24,680 --> 01:14:26,200 No. 1088 01:14:27,920 --> 01:14:29,840 Here we go. 1089 01:14:35,520 --> 01:14:37,400 Back to plan A, I think. 1090 01:14:49,760 --> 01:14:51,440 Sam? Argh! 1091 01:14:52,440 --> 01:14:54,320 Oh, my God! Adam! (GROANS) 1092 01:14:55,560 --> 01:14:57,400 (SPEAKS RUSSIAN) 1093 01:15:01,360 --> 01:15:03,280 No, not the car. 1094 01:15:27,360 --> 01:15:29,080 Sir, down here. 1095 01:15:43,160 --> 01:15:45,080 (DISTANT DOOR OPENS) 1096 01:16:21,480 --> 01:16:23,200 (HEAVY FOOTSTEPS) 1097 01:16:33,720 --> 01:16:36,720 This was a really good idea, wasn't it? I'm sorry, sir. 1098 01:16:36,720 --> 01:16:38,600 (POLICE BELL CLANGS) 1099 01:16:39,400 --> 01:16:41,320 (BELL CLANGS) 1100 01:17:08,200 --> 01:17:10,000 (CLATTERING) 1101 01:17:13,720 --> 01:17:15,040 (GUNSHOTS) 1102 01:17:32,920 --> 01:17:34,640 Mr Foyle. 1103 01:17:40,640 --> 01:17:44,160 Don't worry, love, he'll pull through. He hasn't paid for the room. 1104 01:17:47,240 --> 01:17:49,120 That's his coat. Thank you. 1105 01:17:49,120 --> 01:17:50,760 All right? 1106 01:17:57,480 --> 01:17:59,440 I think he's going to be all right. 1107 01:18:01,160 --> 01:18:03,080 Are you going to be all right? Yes. 1108 01:18:03,680 --> 01:18:05,520 Sorry you got involved in all of this. 1109 01:18:06,880 --> 01:18:08,560 Who was that man you shot? 1110 01:18:09,400 --> 01:18:11,280 Do you know why he was sent to kill you? 1111 01:18:11,920 --> 01:18:16,400 I've got a pretty good idea. Let me tell you something about the Russians in your country. 1112 01:18:17,040 --> 01:18:20,560 They are even now being rounded up and sent home against their will. 1113 01:18:21,880 --> 01:18:23,760 Your Mr Churchill and Mr Eden... 1114 01:18:24,400 --> 01:18:27,600 reached an agreement with Comrade Stalin at Yalta. 1115 01:18:27,600 --> 01:18:30,640 I don't understand. What happens to them when they get there? 1116 01:18:30,640 --> 01:18:32,520 On 18 April this year... 1117 01:18:33,240 --> 01:18:36,240 a ship transport called the Almanzora docked at Odessa. 1118 01:18:37,400 --> 01:18:41,160 It carried Russians who had been repatriated from camps in Yorkshire. 1119 01:18:41,880 --> 01:18:45,640 The people of Yorkshire had given them food and clothes for the journey. 1120 01:18:46,720 --> 01:18:48,640 The moment they disembarked 1121 01:18:49,040 --> 01:18:51,040 they were taken to a shed on the quay... 1122 01:18:51,600 --> 01:18:53,480 and machine-gunned. 1123 01:18:53,960 --> 01:18:57,560 But why? Because they fought with Germans against Stalin. 1124 01:18:58,160 --> 01:19:00,040 And now he wants his revenge. 1125 01:19:00,920 --> 01:19:02,840 (SHOUTING) 1126 01:19:02,840 --> 01:19:05,880 But the news of what happened at Odessa has begun to leak out. 1127 01:19:06,520 --> 01:19:10,720 In the Russian community there are those who know what will happen when they return. 1128 01:19:11,840 --> 01:19:14,480 And they'll do anything to remain in this country, 1129 01:19:15,280 --> 01:19:17,560 anything to avoid being sent back. 1130 01:19:22,560 --> 01:19:26,000 You have to understand that...this is happening in secret. 1131 01:19:26,920 --> 01:19:29,880 There are people even within the British authorities 1132 01:19:29,880 --> 01:19:31,760 who'll do anything to keep it that way. 1133 01:19:32,480 --> 01:19:34,680 It is, I think, a scandal 1134 01:19:34,680 --> 01:19:37,640 that could tear your government apart if it became known. 1135 01:19:39,120 --> 01:19:42,280 And it is perhaps for this reason that you had to be silenced. 1136 01:19:43,760 --> 01:19:47,040 The Russian safe house doesn't appear to be safe after all. 1137 01:19:47,040 --> 01:19:49,120 That has been my concern for many months. 1138 01:19:49,680 --> 01:19:51,880 Might that have anything to do with Duveen? 1139 01:19:52,720 --> 01:19:54,600 Monsieur Duveen is a traitor. 1140 01:19:54,920 --> 01:19:56,840 He's working for the Communists. 1141 01:19:57,120 --> 01:20:00,000 Last night he talked with the man who tried to kill you. 1142 01:20:00,520 --> 01:20:02,720 Do you really have no idea who that man was? 1143 01:20:03,240 --> 01:20:05,480 It is possible that he is a member of SMERSH. 1144 01:20:06,720 --> 01:20:08,760 Smiert Spionam. 1145 01:20:08,760 --> 01:20:10,680 It means death to spies. 1146 01:20:11,200 --> 01:20:13,120 Russian counterintelligence. 1147 01:20:14,040 --> 01:20:17,480 I'm afraid it is now too late to ask. 1148 01:20:18,160 --> 01:20:20,720 I would advise you to leave London now, Mr Foyle. 1149 01:20:21,680 --> 01:20:23,520 It is quieter, I think, on the coast. 1150 01:20:24,280 --> 01:20:27,040 But what about Nikolai? How are we going to find him? 1151 01:20:28,160 --> 01:20:30,400 I'm sorry. I cannot help. 1152 01:20:36,080 --> 01:20:37,880 (SIGHS) 1153 01:21:16,840 --> 01:21:19,120 I used to have a staircase. 1154 01:21:20,240 --> 01:21:22,040 But not any more. 1155 01:21:23,000 --> 01:21:26,840 You see, my stairs were a dull, bare wood. 1156 01:21:26,920 --> 01:21:28,200 Yawn. 1157 01:21:28,720 --> 01:21:31,680 Now they are an ascent or descent 1158 01:21:31,760 --> 01:21:33,040 to fame. 1159 01:21:34,200 --> 01:21:36,440 My own little red carpet 1160 01:21:36,520 --> 01:21:37,960 in the mornings. 1161 01:22:22,640 --> 01:22:25,320 Hello. We are Santander. 1162 01:22:25,320 --> 01:22:28,640 Our strength and stability is built on the relationship 1163 01:22:28,640 --> 01:22:30,760 we have with our customers. 1164 01:22:30,760 --> 01:22:32,640 Which is why our flexible ISA 1165 01:22:32,640 --> 01:22:34,360 guarantees that for 12 months 1166 01:22:34,360 --> 01:22:35,880 you'll never earn less than 1167 01:22:35,880 --> 01:22:37,640 a great 3.2% tax free 1168 01:22:37,640 --> 01:22:39,800 and during that time tracks any changes 1169 01:22:39,800 --> 01:22:41,720 in the Bank of England base rate. 1170 01:22:41,720 --> 01:22:45,680 So you could get what you've been saving for sooner than you think. 1171 01:22:45,680 --> 01:23:54,000 The Santander Flexible ISA 1172 01:25:04,174 --> 01:25:06,494 So, you went to see Sir Leonard. 1173 01:25:07,734 --> 01:25:09,654 Who told you that? Is it true? 1174 01:25:15,614 --> 01:25:17,814 Yes...but I didn't kill him. 1175 01:25:18,574 --> 01:25:20,454 You argued. Lots of people argue. 1176 01:25:23,054 --> 01:25:25,134 I used to work for him. 1177 01:25:25,134 --> 01:25:27,014 I worked for him for two years. 1178 01:25:27,894 --> 01:25:29,814 Then I went away to fight. 1179 01:25:30,334 --> 01:25:32,814 You were in Africa. I was in a lot of places. 1180 01:25:34,574 --> 01:25:37,174 And you came back and you wanted a job. 1181 01:25:37,174 --> 01:25:39,374 I wanted MY job. 1182 01:25:39,374 --> 01:25:43,014 The job he promised would be waiting for me when I got home. 1183 01:25:43,014 --> 01:25:44,974 Was that too much to ask? 1184 01:25:45,654 --> 01:25:47,574 Did you threaten him? I may have. 1185 01:25:48,134 --> 01:25:50,054 I was angry. I don't remember. 1186 01:25:52,254 --> 01:25:54,214 Are you...leaving Brighton? 1187 01:25:55,094 --> 01:25:57,134 There's no crime in that, is there? 1188 01:25:58,294 --> 01:26:00,614 I'm afraid I'm going to have to ask you to stay 1189 01:26:00,854 --> 01:26:02,734 until this is sorted out. 1190 01:26:04,414 --> 01:26:06,454 How long's that going to be? 1191 01:26:06,454 --> 01:26:08,414 I don't know. 1192 01:26:10,334 --> 01:26:12,254 You know, when I was out there, 1193 01:26:12,614 --> 01:26:14,534 fighting the Jerries, 1194 01:26:16,534 --> 01:26:18,854 there was only one thing I could think about. 1195 01:26:19,614 --> 01:26:21,774 Home. Coming back. 1196 01:26:24,614 --> 01:26:26,534 And now I'm back... 1197 01:26:27,574 --> 01:26:29,494 there's nothing here for me, is there? 1198 01:26:32,494 --> 01:26:34,974 What was it all about, that's what I want to know. 1199 01:26:36,534 --> 01:26:38,454 No food in the shops. 1200 01:26:39,334 --> 01:26:41,254 No dancing in the streets. 1201 01:26:44,134 --> 01:26:46,894 It's like...people have already forgotten. 1202 01:26:50,774 --> 01:26:52,654 What was the bloody point? 1203 01:27:00,214 --> 01:27:03,774 Doing very nicely, Mr Wainwright. We'll soon have you out of here. 1204 01:27:04,934 --> 01:27:06,614 Hello. Hello. 1205 01:27:07,414 --> 01:27:10,014 I've brought you some bananas. Bananas. 1206 01:27:10,014 --> 01:27:14,414 I didn't know what to bring. Haven't had one of those in a while. That's very kind. 1207 01:27:14,414 --> 01:27:17,214 You didn't have to bring me anything. Mr Foyle and I 1208 01:27:17,214 --> 01:27:20,534 feel very guilty about what happened. It wasn't your fault. 1209 01:27:20,534 --> 01:27:23,454 Actually, it was. The man with the gun was trying to shoot us. 1210 01:27:24,014 --> 01:27:25,814 Why? 1211 01:27:25,814 --> 01:27:27,854 Top secret, I'm afraid. 1212 01:27:27,854 --> 01:27:29,854 Well, I'm very glad I got in the way. 1213 01:27:30,974 --> 01:27:33,174 It was only yesterday I said I felt bad 1214 01:27:33,174 --> 01:27:35,334 about not being shot at during the war. 1215 01:27:35,334 --> 01:27:37,934 Mind you, I didn't expect you to take me seriously. 1216 01:27:41,014 --> 01:27:43,454 Are you going to be all right? I'll be fine. 1217 01:27:43,454 --> 01:27:45,734 But the guesthouse, you're all on your own. 1218 01:27:45,734 --> 01:27:49,374 Well... Look, I don't mind lending you a hand if you like. 1219 01:27:50,374 --> 01:27:53,214 It's funny you should say that. I was going to ask but... 1220 01:27:53,214 --> 01:27:55,094 I thought you already had a job. 1221 01:27:55,814 --> 01:27:58,294 No, actually, I was working for that artist. 1222 01:27:58,294 --> 01:28:00,814 The one I told you about. The one who got murdered? 1223 01:28:01,134 --> 01:28:03,054 Yes. That's a recommendation(!) 1224 01:28:04,454 --> 01:28:06,574 What about Mr Foyle? Doesn't he need you? 1225 01:28:07,174 --> 01:28:09,654 Not any more. I'm completely out of work. 1226 01:28:10,574 --> 01:28:12,614 So, if you like, just for the time being. 1227 01:28:13,214 --> 01:28:16,534 I can't pay you very much. Make a change if anyone paid me at all. 1228 01:28:17,334 --> 01:28:19,774 Well, it looks like Hill House has a new... 1229 01:28:19,774 --> 01:28:21,934 What should I call you? Assistant manager? 1230 01:28:22,974 --> 01:28:24,854 Receptionist...plumber... 1231 01:28:25,614 --> 01:28:27,534 chief bottle-washer. 1232 01:28:28,734 --> 01:28:32,214 You can start by peeling me one of these. I can't do it with one hand. 1233 01:28:41,254 --> 01:28:44,014 Well, I'm obliged to say I'm astonished. 1234 01:28:44,014 --> 01:28:46,974 Are you really saying this happened on the streets of London? 1235 01:28:46,974 --> 01:28:48,854 Well, I was quite surprised myself. 1236 01:28:49,454 --> 01:28:52,454 Well, it's an outrage. I shall demand a full report. 1237 01:28:52,454 --> 01:28:55,574 No need for that, I wouldn't have thought. Why ever not? 1238 01:28:55,574 --> 01:28:59,414 Well, largely because you know rather more than you're telling me. 1239 01:29:00,574 --> 01:29:02,854 I don't know what you mean. 1240 01:29:02,854 --> 01:29:06,614 Three quarters of a million displaced people and you're after just one. 1241 01:29:06,614 --> 01:29:08,494 Why was it so important to find him? 1242 01:29:08,894 --> 01:29:11,094 I told you. Oh, well, 1243 01:29:11,094 --> 01:29:14,654 you told me that Russians are animals. Maybe some of them are. 1244 01:29:14,654 --> 01:29:19,134 Maybe that's how you justify to yourself what you're doing. But that's not the point. 1245 01:29:19,134 --> 01:29:21,134 It's all about what this Russian knew. 1246 01:29:21,134 --> 01:29:23,894 He knew exactly what had happened 1247 01:29:23,894 --> 01:29:26,254 to his compatriots deported on the Almanzora. 1248 01:29:27,174 --> 01:29:31,734 And he knew about your secret policy of forced repatriation 1249 01:29:31,734 --> 01:29:31,894 And he knew about your secret policy of forced repatriation 1250 01:29:32,374 --> 01:29:35,814 and you, of course, can't afford to let that get out. 1251 01:29:35,814 --> 01:29:38,854 It's not my policy. A directive came down about a month ago. 1252 01:29:39,854 --> 01:29:41,734 They have to leave. All of them. 1253 01:29:43,574 --> 01:29:47,694 You heard what Montgomery said. The party's over. They have to go home. 1254 01:29:47,694 --> 01:29:50,734 Even though they're going to be killed. We don't know that. 1255 01:29:53,254 --> 01:29:55,454 We have to be pragmatic. 1256 01:29:55,454 --> 01:29:58,374 There are more than 20,000 British prisoners 1257 01:29:58,374 --> 01:30:00,254 currently in Russian hands. 1258 01:30:01,014 --> 01:30:03,214 We want them back as soon as possible. 1259 01:30:03,214 --> 01:30:05,254 That means co-operating with Stalin... 1260 01:30:05,614 --> 01:30:07,814 whether we like it or not. 1261 01:30:07,814 --> 01:30:11,494 So we've fought two wars to end up being pragmatic. 1262 01:30:13,134 --> 01:30:15,054 What do you want, Foyle? 1263 01:30:15,854 --> 01:30:17,814 We could start with your resignation. 1264 01:30:18,694 --> 01:30:21,174 I knew nothing about what happened to you. 1265 01:30:21,454 --> 01:30:23,774 It must have been Duveen or Bennet, I don't know. 1266 01:30:23,774 --> 01:30:26,294 But I promise you a full inquiry. 1267 01:30:26,814 --> 01:30:30,174 Not necessary. The person sent to deal with me this morning 1268 01:30:30,174 --> 01:30:33,654 followed me from the Auxiliary Club. Only one person 1269 01:30:33,654 --> 01:30:36,694 knew I was staying at the Auxiliary Club. 1270 01:30:39,334 --> 01:30:42,374 Are you suggesting I would condone murder? 1271 01:30:42,374 --> 01:30:44,414 Can you suggest any other explanation? 1272 01:30:45,774 --> 01:30:48,014 I'm not resigning. I haven't finished yet. 1273 01:30:49,174 --> 01:30:51,374 I want Vladchenko returned to Hastings. 1274 01:30:51,974 --> 01:30:56,214 Not possible. You should first of all consider the killing of Spencer-Jones. 1275 01:30:56,214 --> 01:30:58,334 The fact that Vladchenko was there 1276 01:30:58,334 --> 01:31:01,454 and could very easily be called as a police witness. 1277 01:31:01,454 --> 01:31:04,334 That won't happen. I couldn't disagree more. 1278 01:31:09,614 --> 01:31:11,494 Are you blackmailing me? 1279 01:31:12,174 --> 01:31:16,774 I'm offering you the opportunity to keep your deeply-offensive secret a while longer 1280 01:31:17,094 --> 01:31:20,534 at the expense of one of ex-prisoner and...your career. 1281 01:31:22,574 --> 01:31:24,534 You know where I am. 1282 01:31:26,454 --> 01:31:28,654 It's good to see you again...sir. 1283 01:31:51,694 --> 01:31:56,174 Captain Bradley, you might as well know that I have spoken to Nikolai Vladchenko 1284 01:31:56,294 --> 01:31:58,534 and I know what happened at Redwood Lodge. 1285 01:31:58,534 --> 01:32:01,974 It was an accident. Perhaps you'd like to tell me in your own words. 1286 01:32:03,614 --> 01:32:05,494 I was just following my orders. 1287 01:32:06,494 --> 01:32:10,134 There was a Russian I had to pick up...from this place near Brighton. 1288 01:32:12,054 --> 01:32:15,334 I'd never met Leonard Spencer-Jones. I knew his name, of course. 1289 01:32:15,334 --> 01:32:17,254 My brother, Tom, used to work there. 1290 01:32:20,374 --> 01:32:23,334 I took two other men. The kid was only 17. 1291 01:32:23,334 --> 01:32:25,214 I thought it was going to be a pushover. 1292 01:32:32,854 --> 01:32:35,374 You're not coming in. Sir, I have my orders. 1293 01:32:35,374 --> 01:32:37,614 I don't give a damn about your orders. 1294 01:32:37,614 --> 01:32:42,094 The Home Office know that this young man is under my protection. You've no right to be here. 1295 01:32:42,174 --> 01:32:44,294 Sir. Get out of my house! 1296 01:32:44,294 --> 01:32:47,614 Sir, my orders are to take Nikolai Vladchenko into custody. 1297 01:32:47,614 --> 01:32:50,494 If necessary I will do so by force. Niko, get out of here. 1298 01:32:51,654 --> 01:32:53,934 Stay where you are. Don't be ridiculous. 1299 01:32:53,934 --> 01:32:57,054 Stay where you are. You're not going to use that, not in my house. 1300 01:32:57,054 --> 01:32:58,974 Go, Niko! I'm warning you. 1301 01:33:00,334 --> 01:33:02,174 Give me that. 1302 01:33:16,414 --> 01:33:17,894 Sir. 1303 01:33:18,854 --> 01:33:20,854 I couldn't believe what I'd done 1304 01:33:20,854 --> 01:33:22,774 but I knew there'd be trouble. 1305 01:33:24,654 --> 01:33:26,574 And I was stupid. 1306 01:33:27,214 --> 01:33:29,494 I took some money and I ransacked the place. 1307 01:33:30,774 --> 01:33:33,294 I thought I could make it look like it was the kid. 1308 01:33:34,414 --> 01:33:36,294 It was the only way. 1309 01:33:39,934 --> 01:33:41,854 What'll happen to me? 1310 01:33:42,894 --> 01:33:44,814 Are you going to arrest me? 1311 01:33:45,294 --> 01:33:47,334 I'd like to... 1312 01:33:47,334 --> 01:33:49,214 but this isn't a police matter. 1313 01:33:49,734 --> 01:33:52,334 Since you were in uniform, exercising your duty, 1314 01:33:52,774 --> 01:33:54,694 you have to face a court martial. 1315 01:34:01,214 --> 01:34:02,894 Milner. 1316 01:34:05,534 --> 01:34:08,414 That's not the case. He may have been in uniform on duty 1317 01:34:08,414 --> 01:34:11,574 but the person he killed was civilian so it's a police matter. 1318 01:34:18,174 --> 01:34:22,734 Captain Bradley, I'm going to have to ask you come with me into Brighton to make a full statement. 1319 01:34:24,094 --> 01:34:25,974 You are under arrest. 1320 01:34:33,894 --> 01:34:35,774 Sir. Yeah. 1321 01:34:37,174 --> 01:34:39,374 Thank you. 1322 01:34:39,374 --> 01:34:42,054 Well, your first one. Glad to be able to help. 1323 01:34:43,094 --> 01:34:44,574 Sir. Mm. 1324 01:34:45,614 --> 01:34:47,534 Perhaps I owe you an apology. 1325 01:34:47,814 --> 01:34:49,734 That day at Redwood Lodge. 1326 01:34:51,454 --> 01:34:53,534 I'd say there's no perhaps about it. 1327 01:34:53,534 --> 01:34:55,614 You were rude, uncooperative, 1328 01:34:55,614 --> 01:34:59,574 you defended a disrespectful junior officer and you upset Sam. 1329 01:34:59,574 --> 01:35:02,374 It's a poor return for the five years we spent together. 1330 01:35:02,374 --> 01:35:06,174 But if that's how you want to handle yourself now it's entirely up to you. 1331 01:35:08,534 --> 01:35:10,414 I'm sorry. 1332 01:35:11,814 --> 01:35:13,694 I hope so. 1333 01:35:27,934 --> 01:35:30,854 How is it? Well, it's not at all bad. He's getting there. 1334 01:35:36,614 --> 01:35:39,374 Can you keep him on? I can always use a little help. 1335 01:35:39,374 --> 01:35:42,334 And when he wants to move there are people that I know. 1336 01:35:42,934 --> 01:35:44,974 Thank you. And what about you, Mr Foyle? 1337 01:35:46,014 --> 01:35:48,174 Nothing changes. You are still fighting. 1338 01:35:48,574 --> 01:35:50,494 Yeah, always fighting. 1339 01:35:52,094 --> 01:35:54,014 Churchill out! Election results! 1340 01:35:55,814 --> 01:35:57,734 Get your election results here! 1341 01:36:00,934 --> 01:36:03,134 Labour sweep into power! 1342 01:36:03,134 --> 01:36:05,814 Churchill out! Get your election results here! 1343 01:36:05,814 --> 01:36:07,774 A great day for the country. Thank you. 1344 01:36:08,374 --> 01:36:11,014 Thank you. It's a great day for the country. 1345 01:36:11,654 --> 01:36:13,974 Thank you so much, ladies and gentlemen. 1346 01:36:13,974 --> 01:36:15,854 A great day. A new start. 1347 01:36:16,574 --> 01:36:18,534 Thank you so much. 1348 01:36:21,254 --> 01:36:24,814 You ought never to have kept that baby. Other girls gave them away. 1349 01:36:26,054 --> 01:36:29,094 I wanna get married and nobody can make that decision for me 1350 01:36:29,094 --> 01:36:31,254 not you, not the Army, not nobody. 1351 01:36:31,254 --> 01:36:33,654 I recommend the colour bar be introduced. 1352 01:36:33,654 --> 01:36:35,774 This isn't America, it's Great Britain, 1353 01:36:35,774 --> 01:36:37,854 and we don't practise segregation. 1354 01:37:07,494 --> 01:37:09,414 itfc subtitles sync by georgel24 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 109654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.