Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,624 --> 00:00:17,521
RIGA FILM STUDIO
1987
2
00:01:33,612 --> 00:01:39,612
PICTURE OF A WOMAN WITH WILD BOAR
3
00:01:39,936 --> 00:01:42,766
Screenplay by Andris Kolbergs
4
00:01:43,089 --> 00:01:45,981
Directed by Arvīds Krievs
5
00:01:46,320 --> 00:01:49,203
Director of photography: Dāvis Sīmanis
6
00:01:49,523 --> 00:01:52,437
Production designer: Vasilijs Mass
7
00:01:52,721 --> 00:01:56,654
Music by Mārtiņš Brauns
Sound designer: Anrijs Krenbergs
8
00:01:56,916 --> 00:01:59,316
Costumes by Večella Varslavāne
9
00:01:59,340 --> 00:02:01,908
Editing by Liene Bāliņa
Make-up by Edīte Noriete
10
00:02:02,125 --> 00:02:06,077
Assistant director: Vija Ozere
Camera operator: Valdemārs Jemeļjanovs
11
00:02:06,355 --> 00:02:10,292
Screenplay editors:
Antons Broks, Andis Ploks
12
00:02:10,604 --> 00:02:14,197
Assistants: Valija Cercina, Benita Lāce,
Marija Čivle, Ārija Meidropa,
13
00:02:14,292 --> 00:02:17,676
Uldis Millers, Aivars Dambekalns,
Gunta Krūmiņa
14
00:02:17,912 --> 00:02:21,862
Lighting by Zigfrīds Troms
Colour correction by Elena Turova
15
00:02:22,111 --> 00:02:26,062
Administrators: Aiva Sīmane,
Indra Suhanova, Agris Zobiņš
16
00:02:26,301 --> 00:02:29,276
Executive producer: Vija Millere
17
00:02:29,463 --> 00:02:30,473
Cast:
18
00:02:30,509 --> 00:02:34,664
Alvis Hermanis,
Mirdza Martinsone,
19
00:02:34,745 --> 00:02:36,644
Pēteris Gaudiņš
20
00:02:36,771 --> 00:02:40,876
Saulius Balandis, Elza Radziņa,
21
00:02:40,957 --> 00:02:42,943
Ivars Kalniņš
22
00:02:43,044 --> 00:02:47,007
Nina Neznamova, Maiga Grīnberga,
Viesturs Rieksts, Inese Pabērza,
23
00:02:47,124 --> 00:02:51,224
Varis Vētra, Anna Romanovska,
Andrejs Žagars
24
00:02:51,448 --> 00:02:55,288
Juris Žagars, Ella Bēdele,
Sanita Vītola, Gundars Āboliņš,
25
00:02:55,400 --> 00:02:59,162
Kārlis Pamše, Sarmīte Ēlerte,
Normunds Naumanis
26
00:03:06,726 --> 00:03:08,936
I want to stay, Dad!
27
00:03:10,315 --> 00:03:11,999
Get on with it!
28
00:03:16,282 --> 00:03:17,782
Sweetheart...
29
00:03:26,976 --> 00:03:28,814
- Go now!
- Irresistible...
30
00:03:28,895 --> 00:03:30,680
In your dreams!
31
00:03:33,693 --> 00:03:35,102
She really is a little shit…
32
00:03:35,477 --> 00:03:38,918
but you should have been
man enough to forgive her.
33
00:03:39,302 --> 00:03:41,084
I can forgive but not forget.
34
00:03:41,213 --> 00:03:43,960
Forgive then. And live a happy life.
35
00:03:50,579 --> 00:03:53,360
The main thing is ‒
you’ll have a lift here.
36
00:03:57,176 --> 00:03:58,334
Nice house...
37
00:03:58,519 --> 00:04:00,347
New neighbours, ciao!
38
00:04:02,123 --> 00:04:03,148
Look.
39
00:04:03,353 --> 00:04:04,697
Look, up there…
40
00:04:05,093 --> 00:04:06,525
Fourth floor.
41
00:04:07,143 --> 00:04:08,865
- A-ha…
- Both windows or just the one?
42
00:04:09,287 --> 00:04:12,200
See?
You’ll have a girlfriend here.
43
00:04:28,173 --> 00:04:29,623
Hold it for me.
44
00:04:30,110 --> 00:04:33,360
Just what I needed,
dancing attendance on a disabled man.
45
00:04:47,052 --> 00:04:48,108
Kuznetsov...
46
00:04:48,502 --> 00:04:49,625
Yes.
47
00:04:49,879 --> 00:04:52,382
That’s still a Kuznetsov.
48
00:04:53,594 --> 00:04:56,080
You remind me a lot of my nephew.
49
00:04:56,407 --> 00:04:58,148
My sister lives in Los Angeles.
50
00:04:58,422 --> 00:04:59,449
I was there!
51
00:04:59,530 --> 00:05:00,536
Wonderful!
52
00:05:00,617 --> 00:05:02,298
The places she took me to!
53
00:05:02,379 --> 00:05:03,602
I visited Disneyland!
54
00:05:03,683 --> 00:05:05,905
That is a fairy-tale land.
I will show you.
55
00:05:06,033 --> 00:05:08,195
No idea where I've put it.
56
00:05:08,304 --> 00:05:09,425
Here it is!
57
00:05:09,506 --> 00:05:11,800
I travelled on a ship
from Mark Twain’s era.
58
00:05:12,072 --> 00:05:13,958
There were snakes
coming down from the sky.
59
00:05:14,039 --> 00:05:16,060
Crocodiles snapping jaws.
Fabulous!
60
00:05:16,141 --> 00:05:19,141
Look. Aren't you two alike?
He looks just like you, doesn't he?
61
00:05:19,263 --> 00:05:21,497
Did you live alone all this time?
62
00:05:22,505 --> 00:05:23,505
Well, yes.
63
00:05:23,693 --> 00:05:25,613
I manage quite well on my own.
64
00:05:30,625 --> 00:05:34,049
Is someone coming over to cook for you?
65
00:05:34,940 --> 00:05:35,996
I'll manage.
66
00:05:36,455 --> 00:05:38,273
I could cook for you.
67
00:05:38,354 --> 00:05:41,827
Cooking for two or for three,
makes no difference for me.
68
00:05:41,925 --> 00:05:45,875
You do have a card
for buying food without a queue?
69
00:05:46,091 --> 00:05:47,164
Yes.
70
00:05:49,655 --> 00:05:50,655
Pushkin.
71
00:05:52,265 --> 00:05:53,265
Hop!
72
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
Oh!
73
00:06:04,124 --> 00:06:05,124
Well...
74
00:06:05,235 --> 00:06:07,258
I learnt that in the hospital.
75
00:06:13,521 --> 00:06:16,296
I had a boyfriend, a circus magician.
76
00:06:17,025 --> 00:06:18,496
He left...
77
00:06:18,863 --> 00:06:21,103
- Where did he go?
- He left...
78
00:06:22,925 --> 00:06:27,091
Over there, to the Promised Land…
For good, for good…
79
00:06:27,668 --> 00:06:31,320
The letters he wrote me!
Long, long letters...
80
00:06:31,595 --> 00:06:35,160
My darling sweetie-pie!
I will never forget you!
81
00:06:37,007 --> 00:06:38,514
He was hit by a...
82
00:06:39,160 --> 00:06:40,456
an Israeli...
83
00:06:40,789 --> 00:06:41,929
Israel's, yes?
84
00:06:42,106 --> 00:06:43,406
By a tank!
85
00:06:48,502 --> 00:06:49,502
What is your name?
86
00:06:49,766 --> 00:06:50,796
Kārlis.
87
00:06:51,892 --> 00:06:54,810
Kārlis was the name
of our first Prime Minister.
88
00:06:56,372 --> 00:06:58,080
The first one,
and the last one.
89
00:06:58,161 --> 00:06:59,248
The last what?
90
00:06:59,624 --> 00:07:01,866
That was so long ago...
91
00:07:03,902 --> 00:07:05,541
It’s going to be alright, Kārlis.
92
00:07:06,228 --> 00:07:07,752
We’ll get along.
93
00:07:08,701 --> 00:07:10,400
Maybe we will.
94
00:07:14,633 --> 00:07:17,560
We got a new history teacher.
She's beautiful.
95
00:07:21,972 --> 00:07:24,036
Shall we bring her too next time?
96
00:07:24,117 --> 00:07:25,117
Yes.
97
00:08:01,108 --> 00:08:03,240
- Dad!
- Yes.
98
00:08:04,563 --> 00:08:06,400
Oh!
Hop!
99
00:08:08,682 --> 00:08:10,164
Are you cold?
100
00:08:54,499 --> 00:08:56,711
I made you coffee.
101
00:09:28,170 --> 00:09:29,272
Pour.
102
00:09:30,091 --> 00:09:31,441
No sugar for me.
103
00:09:58,254 --> 00:09:59,596
For shit's sake!
104
00:10:05,100 --> 00:10:06,463
Is Ināra here?
105
00:10:06,560 --> 00:10:08,068
- Ah!
- No.
106
00:10:11,796 --> 00:10:12,796
Where’s Ināra?
107
00:10:12,877 --> 00:10:15,080
Ināra is not here.
I told you already. Got it?
108
00:10:15,299 --> 00:10:17,112
- Shut up and go get Ināra.
- She is not here.
109
00:10:17,193 --> 00:10:20,800
I told you already, loud and clear.
Get lost or I’ll call the police.
110
00:10:26,353 --> 00:10:29,040
Humpty Dumpty sat on a wall...
111
00:10:30,691 --> 00:10:32,170
Get lost, you hear me?
112
00:10:32,940 --> 00:10:34,416
You’re in deep shit now.
113
00:10:39,940 --> 00:10:41,961
What… what are you touching there?
114
00:10:44,041 --> 00:10:47,170
I know a thing or two about ART.
115
00:10:50,047 --> 00:10:51,840
Well good-bye then, you artists.
116
00:10:52,047 --> 00:10:53,912
You deal with it then.
117
00:10:59,023 --> 00:11:01,039
Shit...
118
00:11:02,073 --> 00:11:04,720
You look lovely.
119
00:11:13,268 --> 00:11:15,960
I’m also looking good today, right?
120
00:11:18,303 --> 00:11:19,695
Hands off!
121
00:11:20,333 --> 00:11:22,039
Calm down, dude.
122
00:11:22,120 --> 00:11:24,517
Take a piccy of us.
We’re getting married soon.
123
00:11:24,598 --> 00:11:25,880
Hands off!
124
00:12:20,965 --> 00:12:23,091
Have some coffee while it’s hot.
125
00:12:23,172 --> 00:12:24,702
And some warm pies.
126
00:12:24,829 --> 00:12:25,829
Thank you.
127
00:12:26,004 --> 00:12:27,037
Thank you.
128
00:12:27,156 --> 00:12:28,712
Before it gets cold.
129
00:12:33,310 --> 00:12:36,360
Where did you see this, son?
130
00:12:36,894 --> 00:12:38,942
Not me, that’s Kārlis’ design.
131
00:12:40,100 --> 00:12:42,920
I saw one just like this in 1938.
132
00:12:43,224 --> 00:12:44,975
At the Press Ball.
133
00:12:45,662 --> 00:12:48,216
Those were the grandest of them all.
134
00:13:32,031 --> 00:13:34,073
By the way, a lady is joining us.
135
00:13:39,617 --> 00:13:42,115
Someone to fry the liver for us.
136
00:13:42,398 --> 00:13:43,657
Take these.
137
00:13:49,880 --> 00:13:53,262
I have read
that woman on a hunt is bad luck.
138
00:13:53,551 --> 00:13:56,198
It’s marriage that’s bad luck.
139
00:13:56,880 --> 00:13:58,680
- Do I know her?
- Unlikely...
140
00:13:59,170 --> 00:14:01,080
No-one knows women.
141
00:14:01,303 --> 00:14:03,600
She is my daughter’s history teacher.
142
00:14:08,693 --> 00:14:10,910
Greetings
to the lovely huntress!
143
00:14:11,030 --> 00:14:12,037
Nice to see you.
144
00:14:12,097 --> 00:14:13,169
- Hello!
- Hello!
145
00:14:13,234 --> 00:14:16,027
- What are we hunting today?
- A wild boar. I brought the tusks.
146
00:14:16,611 --> 00:14:17,804
What do you need them for?
147
00:14:17,885 --> 00:14:20,935
Just in case.
We may feel like making great art.
148
00:14:23,238 --> 00:14:24,238
Hello!
149
00:14:24,863 --> 00:14:26,363
I am Judīte.
150
00:14:27,350 --> 00:14:28,363
Yes, I know.
151
00:14:28,444 --> 00:14:29,977
And hello to you, Judīte.
152
00:14:31,063 --> 00:14:32,063
Kārlis?
153
00:14:32,760 --> 00:14:33,970
Is that you?
154
00:14:34,720 --> 00:14:36,045
Why the surprise?
155
00:14:36,598 --> 00:14:39,290
Do I look like I’ve risen from my grave?
156
00:16:27,641 --> 00:16:29,720
The rustle of crinolines
all around us...
157
00:16:29,881 --> 00:16:32,200
Everything’s gold, everything’s white…
158
00:16:32,350 --> 00:16:34,600
Candles melting in the candelabra...
159
00:16:34,784 --> 00:16:37,600
Time flows, time flows, time flows...
160
00:16:54,764 --> 00:16:56,440
Teacher...
161
00:16:58,008 --> 00:16:59,264
I love you.
162
00:16:59,552 --> 00:17:01,400
I love you very, very much.
163
00:17:02,958 --> 00:17:04,430
Ever since September 1st.
164
00:17:04,766 --> 00:17:07,840
I mean, since September 2nd.
September 1st was on a Sunday.
165
00:17:08,191 --> 00:17:09,336
So since Monday.
166
00:17:09,530 --> 00:17:11,240
It’s been over a month now.
167
00:17:14,775 --> 00:17:16,537
Don't laugh at me.
168
00:17:21,550 --> 00:17:23,044
Judīte!
169
00:17:44,240 --> 00:17:46,000
What is it you want, kid?
170
00:17:50,343 --> 00:17:51,880
Goodnight.
171
00:18:13,626 --> 00:18:15,701
I have never been on a hunt.
172
00:18:15,839 --> 00:18:17,829
You should make a wish then.
173
00:18:19,123 --> 00:18:21,488
Something huge, white and clean…
174
00:18:22,323 --> 00:18:24,446
Wash my car!
175
00:18:25,067 --> 00:18:26,112
- Really?
- Yes.
176
00:18:26,193 --> 00:18:27,729
That will cost you.
177
00:18:27,958 --> 00:18:30,855
You’re not afraid to lose the jewellery?
178
00:18:30,936 --> 00:18:33,979
Right!
Because it’s pure gold!
179
00:18:36,715 --> 00:18:38,240
Go ahead, shoot!
180
00:18:44,032 --> 00:18:47,394
What’s… with the legs, Kārlis?
181
00:18:48,054 --> 00:18:49,800
Have you been long like this?
182
00:18:50,872 --> 00:18:52,298
Kārlis, catch!
183
00:18:52,532 --> 00:18:53,939
Hop!
184
00:18:55,396 --> 00:18:57,640
It's alright. Let’s go.
185
00:19:38,573 --> 00:19:40,160
What are you doing here?
186
00:19:42,860 --> 00:19:45,283
I came to talk to the tree, Teacher.
187
00:19:45,443 --> 00:19:47,090
It is an oak.
188
00:19:48,495 --> 00:19:51,375
Shouldn't you be working like the rest?
189
00:19:53,746 --> 00:19:56,320
Slave labour is cheap and unproductive.
190
00:19:58,271 --> 00:20:02,120
And I forgot if we arranged
to make love here or in the forest…
191
00:23:23,181 --> 00:23:24,680
Turn the torch!
192
00:23:33,878 --> 00:23:36,410
Poor piggy, it was alive a moment ago.
193
00:23:36,887 --> 00:23:42,560
You’d better shoot… someone nasty.
194
00:23:42,705 --> 00:23:45,240
Take off your clothes,
I will photograph you!
195
00:23:45,903 --> 00:23:46,903
What?
196
00:23:47,954 --> 00:23:49,760
Imagine the picture.
197
00:23:50,343 --> 00:23:53,680
A wild boar,
the naked body of a woman and a gun.
198
00:23:56,235 --> 00:23:57,394
Take off your clothes!
199
00:23:57,495 --> 00:23:58,864
Never!
200
00:24:00,804 --> 00:24:02,920
Kārlis, you tell her!
201
00:24:05,258 --> 00:24:06,863
Could be fantastic!
202
00:24:06,944 --> 00:24:08,160
What?
203
00:24:08,991 --> 00:24:11,849
Rūdolfs is an excellent photographer.
204
00:24:13,035 --> 00:24:16,595
Come, I’ll show you something.
I’ll show you something right now.
205
00:24:16,868 --> 00:24:18,340
I am not going anywhere.
206
00:25:20,389 --> 00:25:21,396
Hello, Juris.
207
00:25:21,477 --> 00:25:24,222
Congratulations. A job for you.
208
00:25:48,635 --> 00:25:50,589
They could have shot from above.
209
00:25:50,662 --> 00:25:51,662
Eh?
210
00:25:51,773 --> 00:25:53,223
What do you think?
211
00:25:54,278 --> 00:25:56,205
You’re going door to door ‒ look out.
212
00:25:56,286 --> 00:25:57,289
Yes.
213
00:25:57,370 --> 00:25:59,534
You try and find the street-sweeper.
214
00:25:59,663 --> 00:26:00,663
Alright.
215
00:26:37,617 --> 00:26:39,120
Can I be of any assistance?
216
00:26:39,366 --> 00:26:41,030
What do you want to tell me?
217
00:26:41,535 --> 00:26:43,242
I am his communal flat neighbour.
218
00:26:43,323 --> 00:26:45,800
We wanted to know if there's any hope.
219
00:26:47,912 --> 00:26:49,276
Go back up.
220
00:26:49,827 --> 00:26:51,596
We’ll call you when we need you.
221
00:26:52,099 --> 00:26:54,800
- He’s dead?
- Not alive, yes.
222
00:26:55,566 --> 00:26:56,882
Go back.
223
00:26:57,732 --> 00:26:59,360
I will need you later.
224
00:27:36,228 --> 00:27:37,699
I’d like to speak to Judīte.
225
00:27:38,173 --> 00:27:40,235
My wife is no longer here…
226
00:27:40,466 --> 00:27:43,227
Packed her bags and left.
227
00:27:43,617 --> 00:27:46,129
Toot-toot-toot...
228
00:27:46,760 --> 00:27:49,760
We’ve been left standing, both of us.
229
00:28:12,985 --> 00:28:14,388
Judīte, where did you come from?
230
00:28:14,491 --> 00:28:15,542
Fell out of a plane?
231
00:28:15,623 --> 00:28:16,623
What?
232
00:28:17,305 --> 00:28:19,363
I've left home.
233
00:28:19,835 --> 00:28:21,083
Yes, for good.
234
00:28:22,032 --> 00:28:23,499
- Where're you going?
- Home.
235
00:28:23,580 --> 00:28:24,812
- Where's home?
- There.
236
00:28:24,893 --> 00:28:25,983
There?
237
00:28:26,896 --> 00:28:29,200
- Can you give me a lift?
- Hop right in!
238
00:28:40,896 --> 00:28:43,320
As a girl,
I wanted to get away so much.
239
00:28:43,540 --> 00:28:45,840
I thought real life began
on the other side of the woods.
240
00:28:48,333 --> 00:28:50,400
May I stay with you for a bit?
241
00:28:54,806 --> 00:28:56,960
I would be glad if you stayed…
242
00:28:57,895 --> 00:28:59,778
If you stayed for good.
243
00:29:02,227 --> 00:29:05,080
It’s so stupid,
living on your own with a kid.
244
00:29:05,492 --> 00:29:07,600
At least there’d be another human being.
245
00:29:10,498 --> 00:29:12,266
- Alright.
- Deal.
246
00:29:14,768 --> 00:29:16,296
Raivis, darling!
247
00:29:17,428 --> 00:29:19,450
Come here, son.
248
00:29:30,413 --> 00:29:32,488
Got it. A shell.
249
00:29:48,242 --> 00:29:49,531
A fresh one.
250
00:29:49,647 --> 00:29:50,702
12-millimetre.
251
00:29:50,805 --> 00:29:51,947
Let's go.
252
00:30:19,143 --> 00:30:20,143
Come in.
253
00:30:20,469 --> 00:30:21,469
Thank you.
254
00:30:31,960 --> 00:30:33,112
Let’s start from here.
255
00:30:33,479 --> 00:30:35,015
Where did he keep his papers?
256
00:30:37,400 --> 00:30:38,971
There, in his desk.
257
00:30:39,466 --> 00:30:40,876
On the left side.
258
00:30:42,559 --> 00:30:45,043
Who could have shot him?
259
00:30:47,330 --> 00:30:48,540
I don’t know.
260
00:30:48,886 --> 00:30:50,719
He is a good man.
261
00:30:51,472 --> 00:30:55,056
Was… a good man.
262
00:30:55,315 --> 00:30:56,715
I knew his parents.
263
00:30:56,805 --> 00:30:59,358
He was… attentive, helpful.
264
00:30:59,446 --> 00:31:03,256
Never overcharged for pictures
for neighbours.
265
00:31:20,963 --> 00:31:22,415
Who’s the girl?
266
00:31:23,404 --> 00:31:24,610
That’s his wife.
267
00:31:24,799 --> 00:31:26,091
His ex-wife.
268
00:31:27,273 --> 00:31:28,700
Did he come home from work?
269
00:31:28,839 --> 00:31:30,105
Yes. For lunch.
270
00:31:30,213 --> 00:31:32,080
I cooked for both of them.
271
00:31:32,816 --> 00:31:34,779
All of us just shared a meal.
272
00:31:38,513 --> 00:31:41,036
Does he always
cone home at the same time?
273
00:31:41,612 --> 00:31:44,225
Yes. He has a lunch break at work.
274
00:31:44,513 --> 00:31:45,558
From two o’clock.
275
00:31:45,639 --> 00:31:46,639
Pardon.
276
00:31:48,642 --> 00:31:50,066
Come here.
277
00:31:53,133 --> 00:31:57,400
Hunting guns.
12-millimetre. There’s two of them.
278
00:32:02,440 --> 00:32:05,192
Excuse me, may I have a word?
279
00:32:05,604 --> 00:32:06,813
Please.
280
00:32:08,850 --> 00:32:10,383
Sit down, please.
281
00:32:13,675 --> 00:32:15,423
What kind of man was he?
282
00:32:16,560 --> 00:32:19,110
Well, he was a photographer.
283
00:32:19,347 --> 00:32:20,920
An artist.
284
00:32:21,419 --> 00:32:22,862
An artist...
285
00:32:24,380 --> 00:32:25,687
I know that.
286
00:32:27,304 --> 00:32:29,379
I am his wife.
287
00:32:29,572 --> 00:32:31,760
You are his ex-wife.
288
00:32:31,960 --> 00:32:36,838
As far as I know,
there never was another wife than me.
289
00:32:36,919 --> 00:32:37,920
Yes.
290
00:32:38,015 --> 00:32:40,269
Just bedmates.
291
00:32:41,873 --> 00:32:43,670
What was it you wanted to tell me?
292
00:32:44,720 --> 00:32:49,878
I’d like to take the car papers
and garage key, right now.
293
00:32:51,270 --> 00:32:53,642
Yes, and seal the room.
294
00:32:53,929 --> 00:32:57,015
He should have valuables
and a nice wad of money.
295
00:32:57,507 --> 00:33:01,666
He can’t have given everything away to
the paupers and cripples of the world.
296
00:33:01,747 --> 00:33:03,600
A proper vulture.
297
00:33:03,800 --> 00:33:06,716
He’s barely dead,
and she’s at it already.
298
00:33:07,103 --> 00:33:09,171
Much safer that way, Paula.
299
00:33:09,691 --> 00:33:13,629
I want to be sure
there isn’t any looting going on.
300
00:33:14,020 --> 00:33:16,353
You’ve never had
any money and never will.
301
00:33:16,549 --> 00:33:17,787
You are chasing it too much.
302
00:33:17,920 --> 00:33:20,755
Yes. I need money.
303
00:33:21,151 --> 00:33:23,800
I have to raise his child.
304
00:33:24,670 --> 00:33:26,977
The child of that super stallion.
305
00:33:27,175 --> 00:33:31,040
You made him a cuckold yourself.
306
00:33:31,895 --> 00:33:33,705
Did he have any enemies?
307
00:33:33,987 --> 00:33:36,226
Who could have murdered him?
308
00:33:37,638 --> 00:33:42,034
No-one except
a jealous husband or a lover.
309
00:33:42,319 --> 00:33:44,771
Hardly any men like that
left in the world.
310
00:33:44,889 --> 00:33:46,111
No backbone.
311
00:33:46,213 --> 00:33:49,582
You piece of trash
with your cheap earrings!
312
00:33:49,663 --> 00:33:52,225
Who told you
that your husband was dead?
313
00:33:52,306 --> 00:33:55,353
I don’t know, I called him at work.
We had arranged it.
314
00:33:55,434 --> 00:33:57,386
They told me. A tragedy.
315
00:33:57,609 --> 00:33:59,826
This inheritance thing,
does it take long?
316
00:34:00,315 --> 00:34:02,294
There is nobody else except his child.
317
00:34:02,346 --> 00:34:04,505
Yes...
Why did you call him?
318
00:34:04,746 --> 00:34:06,836
He promised the child support.
319
00:34:07,073 --> 00:34:08,544
Last year's.
320
00:34:08,669 --> 00:34:09,669
How much?
321
00:34:10,296 --> 00:34:11,865
I need a thousand.
322
00:34:13,486 --> 00:34:15,204
You need so much?
323
00:34:15,753 --> 00:34:16,831
Why, it’s not about me.
324
00:34:16,912 --> 00:34:18,912
I don’t, my child does.
325
00:34:18,993 --> 00:34:20,560
The child needs food.
326
00:34:20,641 --> 00:34:22,651
The child needs, the child…
327
00:34:22,768 --> 00:34:23,837
Ridiculous!
328
00:34:23,918 --> 00:34:26,744
The garage keys are in the kitchen.
May I?
329
00:34:26,949 --> 00:34:29,804
Sorry, I really can’t help you.
I am sorry.
330
00:34:30,090 --> 00:34:32,640
You are incredibly kind.
331
00:34:32,971 --> 00:34:35,038
Miserable cop.
332
00:34:35,736 --> 00:34:37,356
Oh-la-la...
333
00:34:55,134 --> 00:34:57,160
Do you know this dame?
334
00:35:06,199 --> 00:35:08,309
I’ve never seen her.
335
00:35:10,052 --> 00:35:11,052
And you?
336
00:35:12,419 --> 00:35:14,082
Have you ever seen her?
337
00:35:15,400 --> 00:35:17,218
She doesn’t remind you of anyone?
338
00:35:17,414 --> 00:35:22,470
Perhaps the actress Mirdza Martinsone.
But that’s definitely not her.
339
00:35:22,678 --> 00:35:23,678
No.
340
00:35:23,989 --> 00:35:25,264
I don’t know…
No...
341
00:35:25,345 --> 00:35:26,943
You don’t know her either, right?
342
00:35:33,420 --> 00:35:35,857
- You don’t know her?
- Would you excuse me?
343
00:35:36,770 --> 00:35:38,417
I must take my medicine.
344
00:35:38,973 --> 00:35:40,406
I’m not going to disappear.
345
00:35:40,487 --> 00:35:41,964
Go ahead.
346
00:35:46,327 --> 00:35:47,850
Poor dear!
347
00:36:08,030 --> 00:36:10,200
I think I have seen you before.
348
00:36:12,022 --> 00:36:15,320
We were drafted right after Victory Day.
Remember?
349
00:36:17,526 --> 00:36:19,603
I understand, it’s hard for you now.
350
00:36:21,201 --> 00:36:23,249
I remember more than you think!
351
00:36:23,970 --> 00:36:25,840
There’s no need to feel sorry for me.
352
00:36:28,223 --> 00:36:29,794
That’s the kind of job I have.
353
00:36:30,572 --> 00:36:33,040
Perhaps you recognise
someone in these photos?
354
00:36:37,753 --> 00:36:38,880
No.
355
00:38:50,186 --> 00:38:51,760
You couldn’t come home any later?
356
00:38:52,551 --> 00:38:54,220
Do you know what time it is?
357
00:38:55,049 --> 00:38:57,510
What were you doing bumming
around in the middle of the night?
358
00:38:57,591 --> 00:38:59,400
You didn’t have to come back at all.
359
00:39:00,636 --> 00:39:01,663
Where were you?
360
00:39:01,733 --> 00:39:04,296
Oh stop it.
You probably haven’t had any supper.
361
00:39:04,377 --> 00:39:07,687
I brought some liver. Wild boar.
I’ll fry it for you right now.
362
00:39:22,806 --> 00:39:24,320
So where were you then?
363
00:39:25,939 --> 00:39:27,847
I called school, I was worried.
364
00:39:28,245 --> 00:39:29,890
I was on a hunt.
365
00:39:29,971 --> 00:39:32,418
The kids’ parents organised
a fantastic hunt.
366
00:39:32,547 --> 00:39:34,266
It was so lovely in the forest!
367
00:39:35,516 --> 00:39:36,800
You’re so lying right now.
368
00:39:37,296 --> 00:39:39,850
We shot a boar.
And then we divided the game.
369
00:39:39,980 --> 00:39:41,594
We drew lots. I got the liver.
370
00:39:41,675 --> 00:39:43,965
You’ve always loved liver, haven’t you?
371
00:39:44,588 --> 00:39:45,960
Liver?
372
00:39:46,398 --> 00:39:47,640
Yes.
373
00:39:53,151 --> 00:39:55,320
You’ll bring home a bad disease.
374
00:40:41,720 --> 00:40:43,622
My hubby...
375
00:40:45,223 --> 00:40:47,520
My hubby...
376
00:40:47,874 --> 00:40:49,901
My wonderful hubby...
377
00:40:50,052 --> 00:40:52,930
You’re the best, the best, the best...
378
00:40:53,117 --> 00:40:54,640
The best...
379
00:40:54,803 --> 00:40:57,200
Put on your glasses now.
380
00:40:58,284 --> 00:41:00,400
You are so wonderful.
381
00:41:00,712 --> 00:41:04,120
You are so wonderful,
wonderful, wonderful…
382
00:41:05,473 --> 00:41:07,640
And you’ve put on a clean shirt.
383
00:41:08,504 --> 00:41:12,040
I was thinking about you
the whole day in the forest.
384
00:41:12,400 --> 00:41:14,040
Will you take off my tights?
385
00:41:14,344 --> 00:41:15,421
Will you?
386
00:41:15,502 --> 00:41:17,313
My most…
And your dick…
387
00:41:22,006 --> 00:41:23,360
You stink like a wild boar.
388
00:41:23,686 --> 00:41:24,840
What?
389
00:41:27,535 --> 00:41:29,200
You stink like a wild boar.
390
00:41:31,093 --> 00:41:32,639
Yes. Just a moment.
391
00:41:56,337 --> 00:41:58,869
Boar huntress!
392
00:42:04,495 --> 00:42:06,691
Wild boar! Ha!
393
00:42:45,896 --> 00:42:47,529
I want to understand who he was.
394
00:42:47,989 --> 00:42:49,520
What kind of man was he?
395
00:42:50,096 --> 00:42:53,166
He was a good photographer,
not just a craftsman.
396
00:42:53,281 --> 00:42:56,120
I’ve seen his pictures
in several magazines.
397
00:42:57,116 --> 00:42:59,150
Foreign magazines, even.
398
00:43:02,494 --> 00:43:05,640
Sometimes I catch up
with guys from our battalion.
399
00:43:06,160 --> 00:43:08,640
Do your mates visit you sometimes?
400
00:43:13,261 --> 00:43:14,261
No.
401
00:43:14,991 --> 00:43:16,518
I don’t need that.
402
00:43:19,206 --> 00:43:22,541
I’d also like to forget everything.
I don’t know how to live here.
403
00:43:22,760 --> 00:43:23,765
I know.
404
00:43:23,865 --> 00:43:26,912
He too was not doing well at work.
He preferred to work at home.
405
00:43:26,982 --> 00:43:31,200
The girls also came over here.
406
00:44:36,875 --> 00:44:39,560
I came to see you, Kārlis.
407
00:45:58,717 --> 00:46:01,008
Good-bye then!
408
00:46:01,145 --> 00:46:02,872
Will you come again?
409
00:46:03,123 --> 00:46:06,040
Please visit us. Kārlis and I
will be looking forward to it.
410
00:46:39,413 --> 00:46:42,000
I think the cripple suspects it anyway.
411
00:46:43,853 --> 00:46:45,472
Why are you telling me that?
412
00:46:45,621 --> 00:46:47,372
Because I like you.
413
00:46:47,903 --> 00:46:49,489
No other reason.
414
00:46:50,178 --> 00:46:52,080
That was so long ago.
415
00:46:53,222 --> 00:46:55,280
I was his first love.
416
00:47:09,123 --> 00:47:11,560
He has no claim on me.
417
00:47:12,773 --> 00:47:14,520
Romance...
418
00:47:16,253 --> 00:47:17,960
Poor little cripple.
419
00:47:18,256 --> 00:47:20,480
Doomed to live his life without legs.
420
00:47:23,323 --> 00:47:25,040
I’m so sorry for him.
421
00:47:26,523 --> 00:47:29,040
Did you promise to wait for him
to come back from the army?
422
00:47:29,448 --> 00:47:30,448
No.
423
00:47:31,258 --> 00:47:34,070
Perhaps he still… loves you.
424
00:47:34,348 --> 00:47:35,760
I don’t know.
425
00:47:42,555 --> 00:47:45,823
Don’t think badly of me.
426
00:47:53,786 --> 00:47:57,520
I will be with you,
as long as you want it.
427
00:51:04,775 --> 00:51:06,348
Well, hello stranger!
428
00:51:06,673 --> 00:51:07,803
How do you do.
429
00:51:07,925 --> 00:51:09,167
Zigurds!
430
00:51:10,119 --> 00:51:11,720
You came?
431
00:51:11,861 --> 00:51:12,887
Here.
432
00:51:12,968 --> 00:51:14,334
From the bottom of my heart.
433
00:51:14,415 --> 00:51:15,989
From your garden!
434
00:51:17,631 --> 00:51:18,631
Thanks.
435
00:51:19,495 --> 00:51:20,495
Thank you.
436
00:51:27,097 --> 00:51:28,734
Come and see the exhibition.
437
00:51:28,816 --> 00:51:30,102
I’m in a hurry.
438
00:51:30,183 --> 00:51:32,070
You haven't seen anything like this.
439
00:51:32,222 --> 00:51:34,107
- You won’t regret it.
- Only for a minute then.
440
00:51:34,188 --> 00:51:36,606
I can’t leave the hothouse unattended,
you know that.
441
00:51:36,750 --> 00:51:39,675
You never have time
for anything, I remember.
442
00:51:41,634 --> 00:51:43,839
So many pictures.
Where do I start?
443
00:51:43,920 --> 00:51:45,112
- Look, Judīte.
- Hubby!
444
00:51:45,193 --> 00:51:46,537
What brought you here?
445
00:51:48,437 --> 00:51:50,835
I will introduce you at once.
446
00:51:52,543 --> 00:51:53,543
Well...
447
00:51:54,757 --> 00:51:56,170
Zigītis, hubby.
448
00:51:56,861 --> 00:51:58,014
This is Rūdolfs...
449
00:51:58,628 --> 00:52:00,166
- Hello!
- The photographer.
450
00:52:00,880 --> 00:52:03,080
And these are all your pictures?
451
00:52:03,366 --> 00:52:05,055
No, just one, in this show.
452
00:52:05,136 --> 00:52:06,276
One?
453
00:52:08,845 --> 00:52:10,701
Take our picture, please do!
454
00:52:17,263 --> 00:52:18,270
Nine.
455
00:52:18,294 --> 00:52:21,049
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine.
456
00:52:21,630 --> 00:52:25,360
[speaks Russian]
457
00:52:25,805 --> 00:52:28,176
One, two, three...
Broke.
458
00:52:29,375 --> 00:52:30,696
[speaks Russian]
459
00:52:31,027 --> 00:52:32,027
Like this...
460
00:52:32,108 --> 00:52:33,815
[speaks Russian]
461
00:52:34,542 --> 00:52:35,982
Bankruptcy, bankruptcy, bankruptcy.
462
00:52:36,194 --> 00:52:38,615
You lost the hothouse and all!
463
00:52:38,735 --> 00:52:39,759
[speaks Russian]
464
00:52:39,977 --> 00:52:44,556
Well then, let’s go,
I’ll show you your new property.
465
00:52:47,544 --> 00:52:49,640
You stay and enjoy boredom.
466
00:53:00,356 --> 00:53:02,962
This is paradise!
Charming.
467
00:53:04,483 --> 00:53:05,483
You like it?
468
00:53:05,574 --> 00:53:07,803
I like to see that
you have preserved my property well.
469
00:53:07,854 --> 00:53:08,854
Inheritance?
470
00:53:08,935 --> 00:53:10,888
Mhm. From my father.
471
00:53:13,566 --> 00:53:15,564
My father built it in 1938.
472
00:53:15,645 --> 00:53:18,790
So the foundation was laid by Granddad.
473
00:53:18,874 --> 00:53:21,730
I won’t need
to do a lot of restoring then.
474
00:53:23,634 --> 00:53:25,520
You can’t buy glass like this.
475
00:53:25,601 --> 00:53:28,674
I will rent it out to you. I don’t know
the first thing about flowers.
476
00:53:28,755 --> 00:53:31,215
I’m just captivated by their beauty.
477
00:53:31,821 --> 00:53:32,945
So...
478
00:53:33,247 --> 00:53:35,282
I do scientific work.
479
00:53:35,368 --> 00:53:37,539
I have contracts with botanical gardens.
480
00:53:37,980 --> 00:53:39,984
Beauty will save the world, young man.
481
00:53:40,243 --> 00:53:42,423
I will give you fantastic publicity.
482
00:53:42,504 --> 00:53:44,241
Let the world get to know you.
483
00:54:21,732 --> 00:54:26,012
Days pass, I think.
Who is my God whom I worship?
484
00:54:30,852 --> 00:54:32,560
You know Tagore?
485
00:54:34,498 --> 00:54:38,381
Scared of future,
I lose sight of the road,
486
00:54:38,542 --> 00:54:41,928
staring at the day
after tomorrow...
487
00:54:45,827 --> 00:54:50,040
Let a child’s confidence
awaken in my soul once again...
488
00:55:11,736 --> 00:55:13,096
Here, drink…
489
00:55:14,448 --> 00:55:15,448
There...
490
00:55:16,142 --> 00:55:17,436
There, there, there...
491
00:55:18,100 --> 00:55:19,292
Drink.
492
00:55:19,831 --> 00:55:21,922
There...
There, there.
493
00:55:22,398 --> 00:55:25,520
Lady, you’re holding
the lamb the wrong way.
494
00:55:26,801 --> 00:55:28,001
Sorry, what?
495
00:55:36,445 --> 00:55:37,662
Happy New Year!
496
00:55:37,884 --> 00:55:39,741
- Happy New Year!
- Happy New Year!
497
00:55:56,028 --> 00:55:59,779
I remember,
we used to drink spirits at the front.
498
00:56:11,410 --> 00:56:13,360
But no snacks to follow.
499
00:56:16,532 --> 00:56:18,758
We just sniffed some fabric.
500
00:56:21,729 --> 00:56:27,699
[sings in Russian]
501
00:56:29,467 --> 00:56:35,416
[sings a melody]
502
00:56:37,600 --> 00:56:39,165
Why aren’t you singing?
503
00:56:39,460 --> 00:56:40,930
You were in the army, weren’t you?
504
00:56:41,065 --> 00:56:42,934
I don’t know this song.
505
01:00:34,798 --> 01:00:37,000
He was so lonely!
506
01:01:59,189 --> 01:02:01,061
Oh, that’s you?
507
01:02:01,793 --> 01:02:04,006
What are you doing in front of my door?
508
01:02:04,597 --> 01:02:05,785
Looking for you.
509
01:02:06,087 --> 01:02:07,314
Take me with you.
510
01:02:07,797 --> 01:02:10,810
It’s not worth it.
Wouldn’t do anyone any good.
511
01:02:12,396 --> 01:02:14,316
You haven’t understood a thing.
512
01:02:15,898 --> 01:02:18,004
I will never forgive you.
513
01:02:20,030 --> 01:02:21,808
It’s all the same to me now.
514
01:02:22,099 --> 01:02:23,352
All of you here...
515
01:02:25,976 --> 01:02:28,232
Oh how I hate you!
516
01:02:29,070 --> 01:02:31,694
Shooting you once is not enough.
517
01:02:33,885 --> 01:02:35,765
Would that change anything?
518
01:02:37,057 --> 01:02:38,639
Of course not.
519
01:02:39,128 --> 01:02:41,028
No-one needs me here.
520
01:02:42,182 --> 01:02:43,938
I don’t know how to live here.
521
01:02:44,072 --> 01:02:46,140
No-one needs you here.
522
01:02:46,320 --> 01:02:47,960
So come with me.
523
01:02:48,944 --> 01:02:49,944
Let’s go.
524
01:02:52,027 --> 01:02:53,718
Breakfast is ready!
525
01:02:54,132 --> 01:02:55,960
A taxi, please.
526
01:02:56,635 --> 01:02:58,342
My number is twenty-eight…
527
01:02:58,715 --> 01:02:59,716
twenty...
528
01:02:59,797 --> 01:03:00,834
- Twenty-six...
- Yoo-hoo!
529
01:03:00,857 --> 01:03:01,857
Good morning!
530
01:03:01,938 --> 01:03:02,938
...sixty-five.
531
01:03:03,032 --> 01:03:04,038
Good morning!
532
01:03:04,068 --> 01:03:06,362
Flat number...
Good morning! Happy New Year!
533
01:03:06,444 --> 01:03:08,684
Happy New Year!
Happy New Year!
534
01:03:08,877 --> 01:03:11,040
- To Mežaparks.
- Where were you yesterday?
535
01:03:11,360 --> 01:03:12,979
Good morning, good morning!
536
01:03:13,054 --> 01:03:14,537
It just happened that way...
537
01:03:14,803 --> 01:03:16,531
- I couldn’t come.
- We waited for you.
538
01:03:16,611 --> 01:03:18,121
- Good morning.
- We cast fortunes...
539
01:03:18,627 --> 01:03:20,209
until we fell asleep.
540
01:03:20,311 --> 01:03:21,840
I couldn’t get a car.
541
01:03:22,036 --> 01:03:23,499
- A car my foot!
- We waited for you.
542
01:03:23,580 --> 01:03:25,079
You have legs, don’t you?
543
01:03:25,187 --> 01:03:26,776
- Could have come on foot.
- I couldn’t.
544
01:03:26,862 --> 01:03:27,967
The writer came.
545
01:03:28,048 --> 01:03:29,812
When did we go to bed?
I don’t even remember.
546
01:03:29,893 --> 01:03:31,162
- Who came?
- The writer...
547
01:03:31,243 --> 01:03:33,508
You! Silly boy!
Could’ve made the effort.
548
01:03:33,992 --> 01:03:35,123
That’s how it played out.
549
01:03:35,204 --> 01:03:36,930
- Guilty as charged.
- Do you get the joke?
550
01:03:37,022 --> 01:03:39,542
- Yes?
- We lit so many sparklers that…
551
01:03:39,617 --> 01:03:41,280
Happy New Year!
552
01:03:44,604 --> 01:03:45,604
Happy...
553
01:03:46,062 --> 01:03:47,483
Happy New Year!
554
01:03:47,676 --> 01:03:48,676
Judīte.
555
01:03:49,309 --> 01:03:50,669
Auntie Paula.
556
01:03:52,490 --> 01:03:54,310
What a familiar face!
557
01:03:57,416 --> 01:03:58,851
Please, let’s all have some coffee!
558
01:03:58,932 --> 01:04:00,996
Thank you. I have
a husband at home waiting for me.
559
01:04:01,077 --> 01:04:02,937
Perhaps children as well.
560
01:04:03,212 --> 01:04:05,240
Oh, what a surprise!
561
01:04:05,436 --> 01:04:06,695
I have everything ready.
562
01:04:06,795 --> 01:04:08,308
I'll set the table in the room.
563
01:04:08,403 --> 01:04:09,857
Not enough space in the kitchen.
564
01:04:09,986 --> 01:04:11,545
Coffee will be ready in a moment.
565
01:04:11,643 --> 01:04:13,638
Sorry, Kārlis,
it just happened that way...
566
01:04:13,965 --> 01:04:16,107
Well, what do we do now?
567
01:04:17,122 --> 01:04:18,122
Let’s go!
568
01:04:21,199 --> 01:04:24,275
- Come with me, please.
- I just hate domestics.
569
01:04:25,483 --> 01:04:26,680
I know!
570
01:04:27,451 --> 01:04:28,882
New Year’s Eve carnival!
571
01:04:29,056 --> 01:04:30,442
Oh dear!
572
01:04:36,148 --> 01:04:38,206
You will reproach me now, right?
573
01:04:54,469 --> 01:04:57,157
No-one will believe us
without some props.
574
01:04:57,733 --> 01:05:00,928
Kārlis, it is you
who has to go with her.
575
01:05:01,944 --> 01:05:04,164
Tell him
you were at a New Year’s Eve carnival.
576
01:05:04,302 --> 01:05:05,535
Fuck you!
577
01:05:05,858 --> 01:05:07,333
I’m not going anywhere.
578
01:05:09,046 --> 01:05:10,878
Your problem, deal with it.
579
01:05:23,307 --> 01:05:25,035
Happy New Year, darling!
580
01:05:25,439 --> 01:05:27,744
Excellent timing. Exactly at twelve…
581
01:05:28,060 --> 01:05:29,060
in the noon.
582
01:05:29,538 --> 01:05:30,596
Thank you!
583
01:05:31,111 --> 01:05:32,654
- Doggie...
- You’re welcome.
584
01:05:32,717 --> 01:05:34,743
I’m lucky
Kārlis gave me a lift in his taxi…
585
01:05:34,824 --> 01:05:36,661
otherwise, who knows when I’d get home.
586
01:05:37,044 --> 01:05:39,682
- Thanks, from the bottom of my heart.
- Doggie, my sweetie...
587
01:05:39,763 --> 01:05:40,951
Keep the change.
588
01:05:43,754 --> 01:05:46,216
Zigurds Žīraks, Judīte’s husband.
Hello.
589
01:05:46,387 --> 01:05:49,512
Kārlis is my former pupil.
My best pupil.
590
01:05:49,593 --> 01:05:50,660
- Pupil?
- Pupil.
591
01:05:50,779 --> 01:05:52,932
Wonderful!
In that case, you must stay for a while.
592
01:05:53,056 --> 01:05:55,720
Zigītis, don’t.
He is… tired.
593
01:05:55,801 --> 01:05:57,798
No, no, no, no. I won’t hear of it.
594
01:05:57,935 --> 01:06:02,292
Your pupils,
particularly the best ones, are sacred.
595
01:06:02,373 --> 01:06:05,076
So please get out of the car,
you must see how we live here.
596
01:06:05,332 --> 01:06:06,643
Zigītis!
597
01:06:06,870 --> 01:06:09,039
Heh, heh,
tired after a night of revelry?
598
01:06:09,191 --> 01:06:10,588
Oh... A pupil!
599
01:06:10,917 --> 01:06:11,917
Welcome!
600
01:06:15,857 --> 01:06:17,029
Please go inside.
601
01:06:19,093 --> 01:06:20,093
You bastard!
602
01:06:21,425 --> 01:06:22,676
A carnival, heh!
603
01:06:24,024 --> 01:06:25,421
And what’s inside here?
604
01:06:25,624 --> 01:06:27,079
That is a hunting gun.
605
01:06:27,483 --> 01:06:28,755
I can show magic tricks.
606
01:06:28,836 --> 01:06:30,977
So you’re going to show us something?
607
01:06:31,322 --> 01:06:32,680
What you did at the ball.
608
01:06:43,381 --> 01:06:46,004
The effect of an air stream.
609
01:06:57,000 --> 01:06:58,379
I’m buying. For my wife.
610
01:06:58,460 --> 01:07:00,478
- He is not selling.
- Stop meddling.
611
01:07:00,615 --> 01:07:01,627
How much?
612
01:07:01,741 --> 01:07:02,907
It’s not mine.
613
01:07:03,476 --> 01:07:05,535
A valuable antique.
614
01:07:13,969 --> 01:07:15,096
Age...
615
01:07:18,569 --> 01:07:19,979
Your legs…
616
01:07:21,361 --> 01:07:22,718
is that from polio?
617
01:07:22,767 --> 01:07:23,767
Don’t.
618
01:07:24,396 --> 01:07:26,529
You probably can’t talk about that.
619
01:07:27,841 --> 01:07:30,464
Why do you think it’s forbidden?
620
01:07:31,619 --> 01:07:34,480
These days,
you can talk about all sorts of things.
621
01:07:35,493 --> 01:07:37,221
You were in Afghanistan?
622
01:07:38,169 --> 01:07:40,601
Why don’t you tell Kārlis
about your flowers?
623
01:07:46,542 --> 01:07:48,800
I cast fortunes around midnight.
624
01:07:50,054 --> 01:07:51,833
Since I had to watch
the hothouse anyway...
625
01:07:51,915 --> 01:07:54,447
why not.
You know what was my fortune?
626
01:07:58,139 --> 01:08:01,720
This is my study, my sanctuary.
627
01:08:03,357 --> 01:08:09,040
Who knows what tomorrow will bring.
Try to be happy today.
628
01:08:11,456 --> 01:08:12,680
Go in and take a look!
629
01:08:12,914 --> 01:08:15,520
I want to go home.
I haven’t slept all night.
630
01:08:16,211 --> 01:08:20,640
If you have a moment later,
take a look at this...
631
01:08:22,380 --> 01:08:23,635
Perhaps.
632
01:08:23,876 --> 01:08:25,480
Later, later…
633
01:08:53,372 --> 01:08:58,020
Not for a minute,
can’t leave home for a single minute.
634
01:08:58,778 --> 01:09:00,278
Because I cannot risk everything.
635
01:09:00,895 --> 01:09:05,435
Have to maintain the exact temperature,
the exact humidity in the hothouse…
636
01:09:05,589 --> 01:09:08,160
otherwise, you know how they say…
637
01:09:09,267 --> 01:09:11,400
The work, the material,
everything's fucked up.
638
01:09:16,363 --> 01:09:18,319
But you’re probably
not interested in that.
639
01:09:19,169 --> 01:09:21,596
I don’t know
the first thing about flowers.
640
01:09:23,894 --> 01:09:25,108
These are azaleas.
641
01:09:25,237 --> 01:09:27,282
This one is "Judīte".
642
01:09:29,087 --> 01:09:31,699
I have never set foot in a hothouse.
643
01:09:33,313 --> 01:09:34,992
But I like it very much.
644
01:09:35,381 --> 01:09:38,270
Oh, but wait for the roses!
645
01:09:38,615 --> 01:09:39,750
It's like paradise.
646
01:09:39,848 --> 01:09:41,680
You should visit before Women’s Day.
647
01:09:42,833 --> 01:09:45,839
That’s harvest time for us.
648
01:09:45,920 --> 01:09:48,450
Because women
sometimes like flowers, too.
649
01:09:48,619 --> 01:09:50,440
How was it at the ball last night?
650
01:09:51,326 --> 01:09:55,033
You should go out more often
with my teacher.
651
01:09:55,114 --> 01:09:57,040
Yes. I used to do that.
652
01:09:57,423 --> 01:09:59,969
I don’t do that anymore.
What’s there for me to find?
653
01:10:00,370 --> 01:10:02,054
Other people’s cooties.
654
01:10:02,596 --> 01:10:05,988
When I was young, I thought
having fun was what mattered most.
655
01:10:07,285 --> 01:10:09,398
At thirty,
656
01:10:10,051 --> 01:10:11,760
money and property.
657
01:10:12,708 --> 01:10:14,208
Now I know
658
01:10:14,801 --> 01:10:19,240
what matters most
for a man is his work.
659
01:10:26,499 --> 01:10:27,729
His work.
660
01:10:36,087 --> 01:10:39,280
Did Mum buy you a winter coat?
661
01:10:39,568 --> 01:10:41,720
She promised but didn’t buy yet.
662
01:10:42,729 --> 01:10:44,777
Does Mum often go out at night?
663
01:10:44,904 --> 01:10:46,641
She does sometimes.
664
01:10:47,764 --> 01:10:51,345
You could visit me more often.
I set up all of this for you.
665
01:10:51,856 --> 01:10:53,730
Leave me alone!
666
01:11:00,555 --> 01:11:01,555
Sigita...
667
01:11:02,506 --> 01:11:05,821
Sweetie, shall tell you a joke
about a rabbit and a suitcase?
668
01:11:05,902 --> 01:11:07,974
Something to tell at school.
What do you say?
669
01:11:08,593 --> 01:11:10,701
Well...
So a rabbit is riding in a train…
670
01:11:10,782 --> 01:11:13,400
Come back to us, Dad.
671
01:11:13,481 --> 01:11:15,767
It’s very hard for Mum without you.
672
01:11:16,085 --> 01:11:17,262
Come back.
673
01:11:17,343 --> 01:11:19,327
Nobody loves her.
Except me.
674
01:11:28,172 --> 01:11:31,525
If you knew how warm it is!
It’s going to be an early spring.
675
01:11:32,706 --> 01:11:33,896
For you!
676
01:11:35,694 --> 01:11:39,120
For you, for you,
for you, for you, for you.
677
01:11:40,314 --> 01:11:42,883
I left home.
678
01:11:43,236 --> 01:11:44,813
I am staying with you. For good.
679
01:11:44,900 --> 01:11:47,520
I’m sorry, this is a bad moment.
680
01:11:47,776 --> 01:11:50,020
- You’re not happy?
- Go away, please.
681
01:11:50,101 --> 01:11:51,907
Please, go.
I will call you later.
682
01:11:51,994 --> 01:11:53,520
Good evening, Teacher!
683
01:11:56,486 --> 01:11:59,138
I know everything,
I have a wedding gift for you!
684
01:11:59,290 --> 01:12:00,876
I drew a wedding dress for you.
685
01:12:01,131 --> 01:12:03,440
Stop meddling, you cripple!
686
01:12:05,779 --> 01:12:07,838
I will see you out, Teacher!
687
01:12:09,668 --> 01:12:11,008
I have nowhere to go.
688
01:12:17,042 --> 01:12:19,720
You are… so good!
689
01:12:26,575 --> 01:12:27,817
You!
690
01:12:33,991 --> 01:12:35,653
You’re sending her away?
691
01:12:39,135 --> 01:12:43,983
You don’t get to tell me
who I should live with.
692
01:12:44,913 --> 01:12:47,480
I can get laid any time I want.
693
01:12:48,119 --> 01:12:50,376
I don’t need a resident whore for that.
694
01:12:50,511 --> 01:12:53,361
If you do,
if spicy piccies are not enough for you…
695
01:12:53,512 --> 01:12:55,135
be my guest, go after her.
696
01:12:55,245 --> 01:12:56,245
Run!
697
01:12:56,520 --> 01:12:57,632
Run!
698
01:13:01,768 --> 01:13:04,040
I am so sick of it all!
699
01:13:05,985 --> 01:13:08,760
In the forest, wild sows live in herds.
700
01:13:08,965 --> 01:13:11,640
The wild boar lives alone!
701
01:14:13,356 --> 01:14:14,830
Criminal investigation!
702
01:14:17,800 --> 01:14:19,927
Could have at least given some notice.
703
01:14:20,063 --> 01:14:23,823
I’ve only been here a short time,
since they fired me from a newspaper.
704
01:14:26,666 --> 01:14:29,736
This dump will never see
a photographer of his calibre.
705
01:14:29,835 --> 01:14:32,400
He would have been
filthy rich in the West.
706
01:14:32,763 --> 01:14:34,816
He was so lonely!
707
01:14:34,914 --> 01:14:36,557
Did you notice anything suspicious?
708
01:14:36,638 --> 01:14:38,127
Did women often visit him?
709
01:14:38,233 --> 01:14:39,700
There’s no room for that here.
710
01:14:40,026 --> 01:14:41,026
They did call.
711
01:14:41,298 --> 01:14:42,311
Frequently?
712
01:14:42,392 --> 01:14:44,375
Well, yes…
That hysterical woman...
713
01:14:44,511 --> 01:14:45,511
His ex-wife.
714
01:14:45,600 --> 01:14:48,062
Whenever she needed some money.
715
01:14:49,031 --> 01:14:52,551
Photographers
are not always philanderers.
716
01:14:54,232 --> 01:14:55,720
And who is she?
717
01:14:56,171 --> 01:14:57,181
A model.
718
01:14:57,262 --> 01:15:00,837
- What a wh… huntress!
- Shut up!
719
01:15:00,929 --> 01:15:02,592
Do you know her name?
720
01:15:03,633 --> 01:15:04,883
- No.
- No.
721
01:15:07,186 --> 01:15:09,960
Did he have many enemies?
Did he earn a lot here?
722
01:15:10,473 --> 01:15:14,313
No-one here earns
the kind of money worth killing.
723
01:15:22,000 --> 01:15:23,643
He was so lonely.
724
01:15:23,746 --> 01:15:27,896
You probably won’t tell us who shot him.
725
01:15:30,946 --> 01:15:32,200
Of course not.
726
01:18:05,158 --> 01:18:06,760
What are you doing here?
727
01:18:07,553 --> 01:18:09,446
Why are you in this room?
728
01:18:12,262 --> 01:18:16,161
Looking for a black suit and slippers
for a dead man.
729
01:18:17,066 --> 01:18:18,081
Did you find any?
730
01:18:18,150 --> 01:18:19,150
Not yet.
731
01:18:19,245 --> 01:18:20,671
Stop this babbling.
732
01:18:24,424 --> 01:18:25,760
What are you burning there?
733
01:18:28,469 --> 01:18:30,541
Memories of my youth.
734
01:18:30,940 --> 01:18:33,020
Memories of my youth.
Look!
735
01:18:39,716 --> 01:18:41,505
I have nothing to lose.
736
01:18:41,671 --> 01:18:43,153
I shot him.
737
01:18:43,334 --> 01:18:44,539
You?
738
01:18:47,578 --> 01:18:49,120
I shot him.
739
01:18:51,552 --> 01:18:52,596
What made you?
740
01:18:52,744 --> 01:18:54,160
What made you do it?
741
01:18:55,198 --> 01:18:56,198
What?
742
01:18:57,429 --> 01:18:58,471
Why?
743
01:18:58,552 --> 01:19:00,261
We had a fight!
744
01:19:01,822 --> 01:19:03,247
We had a fight.
745
01:19:04,528 --> 01:19:06,616
I told him it’s wrong to live like that.
746
01:19:06,943 --> 01:19:08,420
That people suffer because of him.
747
01:19:09,690 --> 01:19:11,866
Then I took a gun and shot him.
748
01:19:12,082 --> 01:19:13,520
You murdered him.
749
01:19:20,266 --> 01:19:21,266
No.
750
01:19:22,023 --> 01:19:23,840
I didn’t murder him.
751
01:19:25,351 --> 01:19:26,351
I...
752
01:19:26,504 --> 01:19:27,840
I killed him…
753
01:19:29,251 --> 01:19:30,915
It’s not the same.
754
01:19:31,298 --> 01:19:32,720
It’s all the same...
755
01:19:34,312 --> 01:19:35,640
to someone who is dead!
756
01:19:38,729 --> 01:19:41,227
It has been said:
thou shalt not kill.
757
01:19:41,686 --> 01:19:42,686
You!
758
01:19:43,070 --> 01:19:44,070
You!
759
01:19:44,151 --> 01:19:46,520
You!
You have killed a man!
760
01:19:46,601 --> 01:19:48,200
You killed a man.
761
01:19:50,080 --> 01:19:51,080
I...
762
01:19:51,186 --> 01:19:54,243
I killed him
so he would let other people live!
763
01:20:01,161 --> 01:20:02,520
So what now?
764
01:20:05,682 --> 01:20:07,000
Kill everybody?
765
01:20:07,556 --> 01:20:08,893
Anyone who is in your way...
766
01:20:09,292 --> 01:20:10,427
you’ll want to kill them?
767
01:20:10,512 --> 01:20:12,775
In crowded buses, shopping queues...
768
01:20:13,322 --> 01:20:15,720
housing queues...
769
01:20:16,025 --> 01:20:18,680
You’ll want to shoot them all?
770
01:20:19,626 --> 01:20:21,906
You’re going to shoot everybody? Yes?
771
01:20:22,265 --> 01:20:23,493
Let’s go then.
772
01:20:23,757 --> 01:20:25,829
Let’s go, mate, I will help you.
773
01:20:26,226 --> 01:20:27,226
Let's go.
774
01:20:27,600 --> 01:20:28,600
Let’s go.
775
01:20:29,779 --> 01:20:31,443
Come, mate.
776
01:20:31,524 --> 01:20:32,833
Let's go.
777
01:20:34,719 --> 01:20:38,240
It’s not my fault that you’re healthy
but I came back a cripple.
778
01:20:39,725 --> 01:20:42,436
Nobody needs me like this.
Nobody.
779
01:20:44,037 --> 01:20:46,160
But a man needs love.
780
01:20:48,070 --> 01:20:49,880
I am hurting everywhere.
781
01:20:50,452 --> 01:20:52,840
And I no longer have a human soul.
782
01:20:53,262 --> 01:20:56,742
Everybody needs love.
783
01:20:57,413 --> 01:20:59,033
Everybody hurts.
784
01:21:00,988 --> 01:21:02,800
I will help you.
785
01:21:41,584 --> 01:21:43,720
The killer escaped through the attic.
786
01:21:44,059 --> 01:21:45,754
A disabled man could not do it.
787
01:21:46,033 --> 01:21:48,673
He is taking someone else’s blame.
788
01:21:48,971 --> 01:21:50,782
So he knows the real murderer.
789
01:21:50,891 --> 01:21:53,240
That much is completely clear.
Completely.
790
01:21:53,675 --> 01:21:55,508
We must find the murder weapon.
791
01:21:55,668 --> 01:21:58,140
- We checked the two guns.
- 12-millimetre?
792
01:21:58,221 --> 01:22:00,640
They haven’t been fired.
But there must be a third one.
793
01:22:00,721 --> 01:22:02,966
It is on several photographs.
794
01:22:03,087 --> 01:22:05,800
When we find the gun,
we’ll find the shooter.
795
01:22:13,076 --> 01:22:16,640
You claim
to have killed the photographer.
796
01:22:19,010 --> 01:22:21,100
In that case,
where is the murder weapon?
797
01:22:21,181 --> 01:22:24,797
The third gun, the one
in the photo with the naked lady.
798
01:22:25,448 --> 01:22:26,651
Where is it?
799
01:22:27,013 --> 01:22:28,600
And who is the lady?
800
01:22:30,026 --> 01:22:32,881
What is her name?
Where does she live?
801
01:22:35,188 --> 01:22:36,688
Answer please.
802
01:22:41,188 --> 01:22:43,720
And why do you want to be the murderer?
803
01:22:53,642 --> 01:22:54,960
Is there really no solution?
804
01:22:55,073 --> 01:22:56,360
Of course there is.
805
01:22:56,816 --> 01:22:58,475
Go and beg her to come back.
806
01:22:58,708 --> 01:22:59,708
Lovely!
807
01:22:59,801 --> 01:23:01,861
Maybe not lovely but such is life.
808
01:23:01,956 --> 01:23:03,951
What if she categorically refuses?
809
01:23:04,032 --> 01:23:06,979
I wouldn’t want to be in your
place then. I do not envy you then.
810
01:23:07,507 --> 01:23:09,986
She was a pretty and nice teacher
from the country.
811
01:23:10,067 --> 01:23:11,652
She looked so good here.
812
01:23:12,315 --> 01:23:16,732
And if your work remains undone,
When you are taken by the night...
813
01:23:16,813 --> 01:23:19,604
Is not another morning bringing
Someone who will finish your work…
814
01:23:19,909 --> 01:23:20,991
She will ruin me.
815
01:23:21,072 --> 01:23:23,630
Pull up your crocuses
and sell them all! Today.
816
01:23:23,711 --> 01:23:27,440
Tomorrow you may be sitting
on a suitcase in the snow.
817
01:23:27,886 --> 01:23:30,746
I cannot take on a lost case.
She has the papers.
818
01:23:30,855 --> 01:23:32,539
Why did you gift her the house?
819
01:23:32,679 --> 01:23:33,679
Well...
820
01:23:33,814 --> 01:23:34,870
Where is she now?
821
01:23:35,002 --> 01:23:36,950
I don’t know,
staying with a photographer.
822
01:23:37,031 --> 01:23:39,381
Then go to the photographer’s
and beg her to come back.
823
01:23:39,480 --> 01:23:40,579
- I?
- You understand me?
824
01:23:40,660 --> 01:23:41,809
You.
825
01:23:41,981 --> 01:23:43,631
Anyway, go, humiliate yourself.
826
01:23:43,712 --> 01:23:46,036
You must win time,
or they'll open a photo studio here.
827
01:23:46,117 --> 01:23:47,604
A studio? That’s inhuman!
828
01:23:47,701 --> 01:23:49,450
But that’s realistic.
829
01:23:57,811 --> 01:23:59,475
- Hello.
- Hello.
830
01:23:59,643 --> 01:24:00,643
Please wait.
831
01:24:01,137 --> 01:24:02,424
May I have a word with you?
832
01:24:02,480 --> 01:24:03,880
What do you want?
What has happened?
833
01:24:03,961 --> 01:24:05,560
Only you can help me.
834
01:24:06,568 --> 01:24:10,170
The process of life, it is a circle...
It has no beginning and no end...
835
01:24:10,288 --> 01:24:12,320
Tell Judīte to come back.
836
01:24:15,797 --> 01:24:18,661
Let me give you these flowers,
I grew them myself.
837
01:24:18,779 --> 01:24:20,033
Don’t break up my family.
838
01:24:20,114 --> 01:24:22,216
The hothouse is my life,
I beg you.
839
01:24:22,297 --> 01:24:25,360
I have always wanted
a pretty wife and a hothouse.
840
01:24:27,736 --> 01:24:29,283
I beg you,
leave my wife alone.
841
01:24:29,364 --> 01:24:31,120
That’s your problem, not mine.
842
01:24:31,347 --> 01:24:33,594
I am being burnt alive.
I am scared for myself.
843
01:24:33,675 --> 01:24:35,107
- Save me!
- Get away from me!
844
01:24:35,152 --> 01:24:36,514
I beg you!
845
01:24:38,221 --> 01:24:40,000
Cuckold!
846
01:24:53,980 --> 01:24:56,572
Thunder, throw your flames!
847
01:24:58,458 --> 01:25:01,645
As our flesh dissolves,
848
01:25:01,911 --> 01:25:05,680
let the pure fire melt
our souls into a single spirit…
849
01:25:05,761 --> 01:25:09,400
that knows
no other union under this sun.
850
01:25:22,541 --> 01:25:25,797
- What?
- I had… a horrible dream.
851
01:25:26,829 --> 01:25:28,240
What are you scared of?
852
01:25:28,586 --> 01:25:30,080
Is someone there?
853
01:25:33,993 --> 01:25:35,182
Let’s get up.
854
01:25:36,233 --> 01:25:38,233
Got to go, milk the cows.
855
01:25:39,412 --> 01:25:41,026
Got to feed the sheep.
856
01:25:43,893 --> 01:25:45,400
Why are you shaking?
857
01:25:46,663 --> 01:25:48,561
What is it? Something wrong?
858
01:29:32,554 --> 01:29:34,727
I am not telling you anything else.
859
01:29:37,686 --> 01:29:39,360
You are free to go.
860
01:29:42,746 --> 01:29:44,520
Come on, mate, let’s go.
861
01:29:45,606 --> 01:29:46,718
You can go.
862
01:29:47,125 --> 01:29:48,177
Get up!
863
01:29:49,086 --> 01:29:51,240
And where else do you want to take me?
864
01:29:52,972 --> 01:29:54,160
Let's go.
865
01:29:56,561 --> 01:29:58,440
You better leave me alone.
866
01:34:32,281 --> 01:34:35,663
THE END
Shot on SVEMA film
58885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.