Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:56,440 --> 00:00:57,440
Delambre.
3
00:00:59,400 --> 00:01:00,400
Follow me.
4
00:01:22,080 --> 00:01:25,360
Is it true the summary note
isn't difficult
5
00:01:25,440 --> 00:01:26,920
or were you just showing off?
6
00:01:27,640 --> 00:01:29,560
I meant it. It’s a technique.
7
00:01:30,200 --> 00:01:33,280
If you know it on your exam,
it's super easy!
8
00:01:34,080 --> 00:01:38,080
I can teach you and prepare homework
for you to practice.
9
00:01:39,240 --> 00:01:40,760
With a bit of theory...
10
00:01:41,720 --> 00:01:42,760
and perseverance.
11
00:01:43,200 --> 00:01:44,560
In a year, you'll be ready.
12
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
And in return?
13
00:01:49,000 --> 00:01:50,480
Well, nothing special, major.
14
00:01:52,280 --> 00:01:55,000
If I have a little problem,
I know I can count on you.
15
00:01:56,080 --> 00:01:57,080
That's all...
16
00:02:34,880 --> 00:02:37,080
Inspired by the novel
by Pierre Lemaitre, "Cadres Noirs"
17
00:02:59,880 --> 00:03:01,280
I didn't know where to turn.
18
00:03:03,480 --> 00:03:05,880
Nicole was maybe seeing someone else,
19
00:03:05,960 --> 00:03:08,560
Fontana would realize I was bluffing,
20
00:03:08,760 --> 00:03:12,680
then would ask the two thugs
to get active again.
21
00:03:13,840 --> 00:03:15,440
My life was hanging by a thread.
22
00:03:15,560 --> 00:03:18,200
For Nicole, I didn't know what to do.
For Exxya, on the other hand,
23
00:03:19,120 --> 00:03:19,960
I had a plan.
24
00:03:20,080 --> 00:03:23,160
And for that,
I needed to find a cell phone. And fast.
25
00:03:30,280 --> 00:03:31,800
The phone isn’t free.
26
00:03:34,600 --> 00:03:35,680
You better pay.
27
00:03:39,360 --> 00:03:40,880
My name is not France Telecom.
28
00:03:43,520 --> 00:03:46,120
If Luc doesn't come to the cell tonight...
29
00:03:48,200 --> 00:03:49,560
...let him do it.
30
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
What do you want?
31
00:04:03,600 --> 00:04:04,800
I need a phone.
32
00:04:04,880 --> 00:04:06,560
What phone? I don't have any.
33
00:04:07,200 --> 00:04:09,360
You think I'm stupid? 200 euros.
34
00:04:11,440 --> 00:04:12,800
I never go below 400.
35
00:04:13,440 --> 00:04:16,040
How many do you have? How many phones?
36
00:04:16,360 --> 00:04:18,920
- Why do you care?
- I bet you got four.
37
00:04:19,240 --> 00:04:22,040
Since they’re expensive,
you keep one handy.
38
00:04:22,120 --> 00:04:25,279
You choose: I give you 200, or nothing.
39
00:04:27,320 --> 00:04:28,320
300.
40
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
Ok.
41
00:04:30,000 --> 00:04:31,880
And I need a voice recorder app.
42
00:04:32,640 --> 00:04:33,640
What else?
43
00:04:34,800 --> 00:04:35,960
An Internet connection.
44
00:04:38,280 --> 00:04:39,560
And I want it now.
45
00:04:50,760 --> 00:04:51,760
Your phone.
46
00:04:54,040 --> 00:04:56,840
- What phone?
- I saw you in the yard with Mourad.
47
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
So what?
48
00:04:59,880 --> 00:05:01,200
He gave you a cell phone.
49
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Yes.
50
00:05:08,600 --> 00:05:09,440
Okay, okay.
51
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
Grab it.
52
00:05:11,360 --> 00:05:12,880
Stop. Stop with...
53
00:05:16,160 --> 00:05:17,440
Leave him alone, damn it.
54
00:05:18,160 --> 00:05:21,760
- Give him some time, now is not the time.
- He got his fucking cell phone.
55
00:05:27,640 --> 00:05:28,920
What's going on here?
56
00:05:34,560 --> 00:05:37,640
- You ok, Delambre?
- All is fine.
57
00:05:39,200 --> 00:05:40,040
Right, guys?
58
00:05:40,160 --> 00:05:41,080
Yes, it's fine.
59
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Yeah.
60
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
Okay, it's fine.
61
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
You're sure?
62
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
It's okay.
63
00:06:49,000 --> 00:06:50,840
The list was a bluff.
64
00:06:52,760 --> 00:06:53,920
I knew it.
65
00:06:54,000 --> 00:06:57,760
During the hostage taking, you were
outdone like an amateur, by an amateur.
66
00:06:57,840 --> 00:07:00,760
Then you come back to us
with a huge bluff...
67
00:07:01,400 --> 00:07:04,760
It’s naive to think someone
would write such a list!
68
00:07:04,840 --> 00:07:07,840
Still, you believed it
to take the time to check it out.
69
00:07:07,920 --> 00:07:11,520
It wasn't Delambre
who convinced us, it’s you.
70
00:07:11,640 --> 00:07:13,760
I wonder if you’re up for the task,
71
00:07:13,840 --> 00:07:15,760
or if I should find someone more skilled.
72
00:07:15,840 --> 00:07:17,520
No, it's okay. I'll take care of Delambre.
73
00:07:17,760 --> 00:07:21,400
Very well. The president
is getting impatient.
74
00:08:09,440 --> 00:08:12,400
You certainly know me.
I’m the "Madman of the Exxya Tower,"
75
00:08:12,720 --> 00:08:15,800
the unemployed who
went crazy. Shut the fuckup!
76
00:08:18,920 --> 00:08:20,160
The public threat.
77
00:08:20,240 --> 00:08:22,640
The one who went to a job interview
with a loaded gun.
78
00:08:23,320 --> 00:08:25,400
The moral is simple:
the employer is always right,
79
00:08:25,480 --> 00:08:27,120
the madman is always wrong.
80
00:08:27,200 --> 00:08:30,440
I’ll tell you about the wrong side.
You'll see there is food for thought.
81
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Innocent?
82
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Guilty?
83
00:08:33,720 --> 00:08:36,680
You'll choose what seems right to you
and decide who is the victim
84
00:08:37,679 --> 00:08:39,080
and who is the executioner.
85
00:08:39,760 --> 00:08:43,799
Now, it was a race against the clock.
I had to beat Exxya to the punch.
86
00:08:45,159 --> 00:08:49,080
And for that, I needed the media.
Now you know my story.
87
00:08:50,160 --> 00:08:52,440
My name is Alain Delambre.
88
00:08:52,840 --> 00:08:56,760
You can also call me 190-451.
This is my inmate number.
89
00:08:58,640 --> 00:09:00,440
SEND
90
00:09:00,520 --> 00:09:01,800
VOCAL_027
91
00:09:09,200 --> 00:09:12,280
Hello, this is Nicole Delambre,
leave me a...
92
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Hello?
93
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
It's Dad.
94
00:09:26,080 --> 00:09:29,280
- Where are you?
- In my cell, I’ll explain later.
95
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
You busy?
96
00:09:31,360 --> 00:09:32,240
No, no, I...
97
00:09:32,320 --> 00:09:35,400
I'm working on your case.
I'm putting things together in order
98
00:09:35,480 --> 00:09:38,320
to explain what your life was like,
in concrete terms.
99
00:09:38,720 --> 00:09:40,840
Unemployment, financial hardship and all.
100
00:09:40,920 --> 00:09:43,040
To explain to whom?
101
00:09:43,520 --> 00:09:45,240
To convince a colleague to represent you,
102
00:09:45,320 --> 00:09:47,360
I must give him all the details.
103
00:09:47,440 --> 00:09:49,800
I don't want
any of your colleagues, Lucie.
104
00:09:49,880 --> 00:09:52,280
I won’t die in this hole!
I have to win this lawsuit.
105
00:09:52,360 --> 00:09:55,200
- You have to defend me!
- No, that's impossible, Dad.
106
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
Okay, well.
107
00:09:57,160 --> 00:09:59,160
If you don't, I'll do it myself.
108
00:09:59,240 --> 00:10:01,560
In fact, I have a great idea.
I’ll plead self-defense!
109
00:10:01,640 --> 00:10:04,760
- That would be very stupid
- No, on the contrary.
110
00:10:04,840 --> 00:10:07,040
I’ll say society is aggressive,
111
00:10:07,120 --> 00:10:09,160
unemployment is violent,
self-defense is a behavior,
112
00:10:09,200 --> 00:10:11,056
- as the name suggests, self which is...
- Stop.
113
00:10:11,080 --> 00:10:12,800
Stop this nonsense.
114
00:10:12,880 --> 00:10:15,840
I studied a ruling that dates back to1957,
115
00:10:15,920 --> 00:10:17,200
the Aulnay-Prad...
116
00:10:17,280 --> 00:10:18,560
Stop! Shut up!
117
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Ok.
118
00:10:25,360 --> 00:10:27,560
I’ll represent you. On one condition.
119
00:10:27,800 --> 00:10:28,720
Anything you want.
120
00:10:28,800 --> 00:10:30,640
You’ll do exactly what I say.
121
00:10:31,240 --> 00:10:33,200
If you try other things, I'll drop you.
122
00:10:33,280 --> 00:10:34,120
Ok.
123
00:10:34,200 --> 00:10:37,240
I'll have to work with a law firm
that specializes in criminal law.
124
00:10:37,320 --> 00:10:38,720
It will cost money.
125
00:10:38,800 --> 00:10:40,520
We'll find it. I'll figure it out.
126
00:10:42,240 --> 00:10:43,080
Lucie.
127
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
Yes.
128
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Thank you.
129
00:10:46,080 --> 00:10:48,120
We’re not there yet.
130
00:10:49,280 --> 00:10:51,560
- How’s your mother?
- Like me.
131
00:10:52,280 --> 00:10:54,080
Trying to cope, under duress.
132
00:10:56,160 --> 00:10:57,840
Look, I have work...
133
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
I got to go.
134
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
I understand.
135
00:11:20,400 --> 00:11:21,720
It’s not bad,
136
00:11:22,960 --> 00:11:25,280
but major, your sentences are endless.
137
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
We never get to the end.
138
00:11:26,920 --> 00:11:28,040
I don't know how...
139
00:11:28,600 --> 00:11:29,720
It's easy.
140
00:11:30,440 --> 00:11:32,360
It's subject-verb-complement.
141
00:11:34,040 --> 00:11:36,920
If you want to add an adjective, ask me.
142
00:11:38,400 --> 00:11:41,920
Next topic: Summary on
the state of prisons in France.
143
00:11:43,480 --> 00:11:46,680
I want a summary, not a confession.
144
00:12:15,360 --> 00:12:16,720
Got news for me?
145
00:12:17,600 --> 00:12:20,160
- What do you mean?
- Come on. About my wife.
146
00:12:20,320 --> 00:12:21,480
Is she seeing someone?
147
00:12:23,680 --> 00:12:25,960
Look, don't worry about it,
maybe it's not...
148
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
Who is it?
149
00:12:28,560 --> 00:12:31,760
- His name is Xavier Beauchamp.
- I see, her colleague at work.
150
00:12:33,560 --> 00:12:34,640
She's cheating on me!
151
00:12:35,360 --> 00:12:37,480
I know the feeling.
152
00:12:37,560 --> 00:12:38,680
She lives with him?
153
00:12:39,480 --> 00:12:42,280
No, I don't think so.
He kept his apartment.
154
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Where?
155
00:12:44,000 --> 00:12:45,160
He's on Bonne Nouvelle.
156
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
Thanks, Charles.
157
00:12:56,480 --> 00:12:59,200
- You shouldn’t.
- It’s really hard, Charles.
158
00:13:39,120 --> 00:13:43,800
Does the major fuck you in the ass
or you just blow him?
159
00:13:49,800 --> 00:13:51,440
Delambre! We're joking.
160
00:13:56,520 --> 00:13:58,640
Oh, really?
161
00:14:00,000 --> 00:14:02,640
He’s known as "the madman
of the Exxya tower."
162
00:14:02,720 --> 00:14:06,680
Alain Delambre confesses to Le Parisien
today, in a detailed interview where
163
00:14:06,760 --> 00:14:08,760
he talks about years of hard times
164
00:14:08,840 --> 00:14:12,760
and denounces the "vicious management"
of the international firm
165
00:14:12,840 --> 00:14:15,120
Exxya that organized a role play
166
00:14:15,200 --> 00:14:18,280
to appear as a real hostage operation.
167
00:14:18,360 --> 00:14:21,800
He says it was to test the loyalty
of the employees.
168
00:14:21,880 --> 00:14:24,880
Alain Delambre's story resonated
with French public. Listen:
169
00:14:24,960 --> 00:14:28,160
I’m with him 100 percent.
I read the article,
170
00:14:28,240 --> 00:14:30,320
That’s what everyone is talking about.
171
00:14:30,400 --> 00:14:34,200
We’re shocked. He’s in jail
because he’s out of work.
172
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
Wait, wait.
173
00:14:38,640 --> 00:14:41,920
Today, people who really want
to find a job can find one.
174
00:15:03,280 --> 00:15:05,560
So, Delambre, can I get an autograph?
175
00:15:21,400 --> 00:15:25,080
EXXYA TAKES ITS EMPLOYEES HOSTAGE
176
00:15:33,120 --> 00:15:34,840
Back to our studios,
177
00:15:34,920 --> 00:15:37,120
My guest today, Alexandre Dorfmann.
178
00:15:37,200 --> 00:15:38,040
- Hello.
- Hello.
179
00:15:38,120 --> 00:15:41,160
You’re president of the
aeronautical group Exxya, and today,
180
00:15:41,240 --> 00:15:43,440
You’re at the center
of the Alain Delambre case,
181
00:15:43,520 --> 00:15:46,040
who directly challenges
your management methods.
182
00:15:46,120 --> 00:15:50,720
Some call them savage and inhuman.
What do you say to them?
183
00:15:51,000 --> 00:15:54,760
Using your terms, savage and inhuman.
184
00:15:54,840 --> 00:15:57,520
These are precisely the methods
used against us in our workplace.
185
00:15:57,600 --> 00:15:59,960
Alain Delambre's methods.
This man, remember,
186
00:16:00,040 --> 00:16:05,560
entered our company in a premeditated
manner, armed with a weapon.
187
00:16:05,640 --> 00:16:10,320
He didn't hesitate to use it
against defenseless execs.
188
00:16:10,400 --> 00:16:13,080
Execs to whom I offer
my sympathy and support.
189
00:16:13,160 --> 00:16:16,680
Let me ask you, don't you
feel in a way responsible
190
00:16:16,760 --> 00:16:18,400
for this violence,
191
00:16:18,480 --> 00:16:21,880
you organized a fake hostage
taking in your company.
192
00:16:21,960 --> 00:16:23,880
You understand people
may find this shocking.
193
00:16:23,960 --> 00:16:28,560
We live in a difficult world,
we are a very large company,
194
00:16:28,640 --> 00:16:30,440
we have to create evaluation grids.
195
00:16:30,520 --> 00:16:34,160
Some are role-playing games, indeed,
with the managers' full knowledge.
196
00:16:34,640 --> 00:16:38,560
It was about experiencing
the pressure, what it means,
197
00:16:38,640 --> 00:16:40,600
the pressure one encounters.
198
00:16:40,680 --> 00:16:44,560
To live it, analyze, understand it.
Violence wasn't a part of that.
199
00:16:54,240 --> 00:16:57,760
- I have nothing to say.
- Did you know about his plan?
200
00:16:57,840 --> 00:16:59,320
How do you see your future?
201
00:16:59,400 --> 00:17:02,920
- Do you support your husband?
- You have a statement, Mrs. Delambre.
202
00:19:43,920 --> 00:19:46,600
Well done. The list was a good trick.
203
00:19:47,480 --> 00:19:50,241
It got you an extra week. Enough time
to get people talking about you.
204
00:19:50,800 --> 00:19:52,160
It doesn't change anything.
205
00:19:53,400 --> 00:19:57,360
You’ll have to return all the money
you stole, whether you want to or not.
206
00:20:15,400 --> 00:20:18,720
Your daughter is very pretty.
I mean the youngest, Lucie.
207
00:20:19,760 --> 00:20:20,800
Really pretty.
208
00:20:21,680 --> 00:20:23,640
You think she needs her legs to work
209
00:20:23,720 --> 00:20:25,400
or can she do it in a wheelchair?
210
00:20:25,960 --> 00:20:30,760
Mathilde, I could easily mess her up.
211
00:20:42,440 --> 00:20:43,840
As for your wife,
212
00:20:44,720 --> 00:20:46,640
we paid her a visit this morning.
213
00:20:46,720 --> 00:20:47,760
You know what?
214
00:20:48,480 --> 00:20:49,920
She screams really loud.
215
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
That's it?
216
00:21:04,520 --> 00:21:05,560
Are you kidding me?
217
00:21:07,200 --> 00:21:08,920
Are we in a gangster comedy?
218
00:21:10,280 --> 00:21:12,640
I'm the most famous
unemployed man in France.
219
00:21:13,160 --> 00:21:15,080
Can you imagine if I show the press photos
220
00:21:15,160 --> 00:21:17,680
of my gutted wife and daughter
and I accuse Exxya
221
00:21:17,760 --> 00:21:19,880
of resorting to scumbags like you?
222
00:21:21,480 --> 00:21:23,480
The press will love it,
223
00:21:24,800 --> 00:21:25,840
but your client,
224
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
will he?
225
00:21:31,160 --> 00:21:32,760
And you... the expert,
226
00:21:33,760 --> 00:21:34,600
the commando,
227
00:21:34,680 --> 00:21:37,320
in Iraq, Syria, Somalia,
228
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
the MacGyver.
229
00:21:40,040 --> 00:21:41,440
Getting fucked by ISIS,
230
00:21:42,360 --> 00:21:43,480
that's understandable,
231
00:21:44,240 --> 00:21:47,200
but to get fucked by a 57-year-old
unemployed prick...
232
00:21:49,280 --> 00:21:50,840
you must feel like shit.
233
00:21:53,760 --> 00:21:54,960
You know what, Fontana?
234
00:21:56,200 --> 00:21:58,920
I fucked you every step of the way
from the start.
235
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
Poor guy.
236
00:22:02,920 --> 00:22:04,640
I don’t want to be in your shoes.
237
00:22:05,960 --> 00:22:07,920
There are rare moments in life when...
238
00:22:09,160 --> 00:22:11,880
you bet everything on a roll of a dice.
You say a word,
239
00:22:12,600 --> 00:22:13,680
Yes, No.
240
00:22:14,600 --> 00:22:17,480
And you’re married or divorced. Or dead...
241
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
It's funny when you think about it.
242
00:22:21,200 --> 00:22:24,760
In life, permanent things don't even take
a tenth of a second to happen.
243
00:22:26,760 --> 00:22:28,120
I'm ready to return the money.
244
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
All of it, but in exchange,
245
00:22:32,400 --> 00:22:34,440
I want you to help me get out of here.
246
00:22:34,520 --> 00:22:36,640
And for that, your client will have
to make an effort.
247
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
A very big one.
248
00:22:39,440 --> 00:22:42,280
Tell him that's my condition
if he wants his money back.
249
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
Cash.
250
00:22:52,040 --> 00:22:53,120
Kaminsky? It's Alain.
251
00:22:54,440 --> 00:22:56,600
I need you.
I need you to protect my family.
252
00:22:57,440 --> 00:22:58,800
My wife and my daughters.
253
00:23:01,080 --> 00:23:04,480
Yes, full-time, 24 hours a day
until the trial.
254
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
Hello.
255
00:23:23,480 --> 00:23:25,160
Delambre wants everyone gets on it...
256
00:23:26,760 --> 00:23:27,840
Great.
257
00:23:27,920 --> 00:23:30,800
Wait! We can't. How will we look?
258
00:23:30,880 --> 00:23:33,920
Think about it. It's the best way to win.
259
00:23:35,400 --> 00:23:39,640
Tell him okay. But on one condition:
immediate and full return of our money.
260
00:23:40,000 --> 00:23:41,920
As soon as the trial ends,
no matter the outcome!
261
00:23:42,720 --> 00:23:45,000
We should use a more efficient method.
262
00:23:45,080 --> 00:23:47,320
Fontana, we have a deal now.
263
00:23:55,840 --> 00:23:58,600
If your mother comes,
I can explain it to her
264
00:23:58,680 --> 00:24:02,320
No. After what happened to her,
she doesn't want to see you anymore.
265
00:24:02,840 --> 00:24:05,720
What the hell did you do
to have guys attack her,
266
00:24:05,800 --> 00:24:08,000
and warn her not to go to the police!
267
00:24:08,080 --> 00:24:09,600
Life is tough here, Lucie!
268
00:24:10,120 --> 00:24:12,600
I don't know how long I’ll last,
I'm telling you!
269
00:24:13,200 --> 00:24:17,240
To survive, you negotiate everything,
all the time. Otherwise, you're dead.
270
00:24:17,320 --> 00:24:20,240
They attacked your mom to impress me.
271
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
That’s all.
272
00:24:22,360 --> 00:24:25,320
I fixed the problem,
it won’t happen again, I assure you.
273
00:24:25,400 --> 00:24:26,520
You fixed the problem?
274
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
Explain.
275
00:24:30,760 --> 00:24:33,400
I'm helping the major pass his exam.
276
00:24:33,800 --> 00:24:35,720
In return, I have his protection.
277
00:24:35,800 --> 00:24:38,520
No one will attack your mom anymore,
I promise you.
278
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
And this?
279
00:24:46,760 --> 00:24:48,880
You’re studying your journalism exam?
280
00:24:48,960 --> 00:24:50,360
EXXYA TAKES ITS EMPLOYEES HOSTAGE
281
00:24:50,440 --> 00:24:54,000
I feel so alone here.
Everyone thinks I’m a psycho.
282
00:24:54,080 --> 00:24:55,160
I needed to explain myself.
283
00:24:55,200 --> 00:24:57,520
How can I do my job?
You hide things from me!
284
00:24:57,600 --> 00:24:59,640
And you’re not?
285
00:25:01,040 --> 00:25:04,000
- Did you tell me your mother moved out?
- You betrayed me.
286
00:25:04,080 --> 00:25:06,400
What you did was disgusting.
287
00:25:06,480 --> 00:25:09,960
I didn't wanna represent you.
You blackmailed me.
288
00:25:11,080 --> 00:25:14,360
I work day and night
so we get to the trial prepared,
289
00:25:14,440 --> 00:25:18,160
and what do you do?
You tell this shitty story!
290
00:25:23,560 --> 00:25:28,280
Clearly, you despise my work.
You despise my job. You despise me.
291
00:25:28,360 --> 00:25:31,760
You did all this to ridicule me.
292
00:25:50,320 --> 00:25:52,800
Fichet Law Firm.
Specialists in criminal law.
293
00:25:53,600 --> 00:25:56,040
They can assist me
during the investigation until the trial.
294
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
Are they expensive?
295
00:25:58,920 --> 00:26:00,840
As a lawyer, I'm entitled to a loan.
296
00:26:01,200 --> 00:26:02,360
I got it.
297
00:26:02,440 --> 00:26:04,200
It doesn't cover it all, but...
298
00:26:05,000 --> 00:26:06,160
How much did they want?
299
00:26:06,800 --> 00:26:09,200
- 60,000 euros.
- 60,000?
300
00:26:09,280 --> 00:26:12,080
Yes, 60,000. I got a loan of 48,000.
301
00:26:12,480 --> 00:26:16,280
I still need a bit,
but I’ll talk to few friends.
302
00:26:16,520 --> 00:26:17,640
It's not possible.
303
00:26:18,560 --> 00:26:20,240
There are two impossible things, Dad.
304
00:26:20,320 --> 00:26:22,320
That I work without help from an expert
305
00:26:22,400 --> 00:26:24,200
and you find the money to pay for it.
306
00:26:24,280 --> 00:26:27,240
And that you won’t challenge my decisions.
307
00:26:32,120 --> 00:26:34,240
I did a preliminary briefing with them.
308
00:26:34,920 --> 00:26:37,280
To the jury,
you’ll come off as a violent man.
309
00:26:37,360 --> 00:26:40,120
So, we’ll use article 122.1
of the penal code,
310
00:26:40,200 --> 00:26:42,520
“Poor judgment by reason of insanity”
311
00:26:43,200 --> 00:26:44,560
I'm crazy, that's it!
312
00:26:50,560 --> 00:26:53,720
We have three major problems.
The first one is the ten hostages.
313
00:26:53,800 --> 00:26:56,720
The trial must be limited to them.
And for that, we need to take care
314
00:26:56,800 --> 00:26:58,720
of the second problem:
the complaint from Autofix
315
00:26:58,760 --> 00:27:00,280
for hitting their manager.
316
00:27:00,360 --> 00:27:03,160
I’ll try to convince their lawyer
317
00:27:03,240 --> 00:27:06,040
to fully withdraw the complaint.
318
00:27:06,120 --> 00:27:07,040
What else?
319
00:27:07,120 --> 00:27:09,920
Gregory, your son-in-law
whom you broke his nose.
320
00:27:10,000 --> 00:27:11,800
- He’s a prick.
- I confirm.
321
00:27:11,880 --> 00:27:14,560
But now you’re someone
who beats his own family!
322
00:27:14,640 --> 00:27:16,320
For the jurors, it’s a problem.
323
00:27:16,400 --> 00:27:18,240
- Mathilde, she spoke to him?
- Yes.
324
00:27:18,320 --> 00:27:20,680
She's having a hard time
changing his mind.
325
00:27:20,760 --> 00:27:22,080
What a fucking idiot!
326
00:27:24,480 --> 00:27:25,480
An idiot
327
00:27:26,400 --> 00:27:27,560
who is stubborn.
328
00:27:29,200 --> 00:27:30,200
I know.
329
00:27:37,920 --> 00:27:40,040
AN UNEMPLOYED MAN IN PRISON
330
00:27:40,280 --> 00:27:43,640
I read about your incredible
and courageous story in the press.
331
00:27:43,720 --> 00:27:46,120
I spoke with our reading committee.
332
00:27:46,200 --> 00:27:49,760
We’re convinced to turn
your story into a book.
333
00:27:51,000 --> 00:27:52,840
To show our level of interest,
334
00:27:53,560 --> 00:27:56,400
we can offer you a cash advance
of 150,000 euros.
335
00:28:00,240 --> 00:28:01,960
What’s going on?
336
00:28:09,600 --> 00:28:11,640
150,000 euros.
337
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
Sweetheart.
338
00:28:31,800 --> 00:28:33,000
When is your due date?
339
00:28:34,680 --> 00:28:37,080
On the 24th. It’s a Sunday.
340
00:28:38,400 --> 00:28:40,000
I hope it won't make him lazy.
341
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
I'm kidding.
342
00:28:46,240 --> 00:28:48,280
I'll miss my first grandchild's birth.
343
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
Dad.
344
00:28:51,640 --> 00:28:52,960
Any news from your mother?
345
00:28:54,560 --> 00:28:56,480
Lucie told me everything is fine.
346
00:28:58,920 --> 00:29:01,040
Why no one told me
she moved out of the apt?
347
00:29:02,040 --> 00:29:03,120
Why did she do that?
348
00:29:04,760 --> 00:29:07,480
I think because she wants to sell it.
349
00:29:07,560 --> 00:29:09,320
- What?
- She can't stand it anymore.
350
00:29:09,400 --> 00:29:14,080
Out of the question.
You hear me? That apt is all I have.
351
00:29:14,520 --> 00:29:16,080
Forget it.
352
00:29:16,160 --> 00:29:19,760
She'll need my signature
to sell it and I won't do it!
353
00:29:20,560 --> 00:29:22,560
You can tell her that. Never!
354
00:29:25,400 --> 00:29:26,920
I'm sorry. Please forgive me.
355
00:29:30,000 --> 00:29:32,120
Lucie is pushing Gregory
to withdraw his complaint.
356
00:29:32,800 --> 00:29:34,480
He hasn't done it yet?
357
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
Dad.
358
00:29:36,760 --> 00:29:39,120
You took our money,
you punched him in the face,
359
00:29:39,200 --> 00:29:41,800
and despised him for the past five years.
360
00:29:41,880 --> 00:29:43,800
At work, he's ashamed of his in-laws.
361
00:29:44,360 --> 00:29:46,480
He just wants you to apologize.
362
00:29:52,560 --> 00:29:53,840
And don't forget, major:
363
00:29:53,920 --> 00:29:56,120
one sentence per idea,
one idea per sentence.
364
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Okay.
365
00:30:04,640 --> 00:30:06,440
EXXYA IN THE MIDST OF A SCANDAL
366
00:30:08,120 --> 00:30:09,120
Keep it.
367
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
Thank you.
368
00:30:13,720 --> 00:30:16,400
I understand your relationship
with Boulon is...
369
00:30:17,000 --> 00:30:18,120
tense, no?
370
00:30:19,360 --> 00:30:22,560
You're a headache for me,
and I don't like that.
371
00:30:22,640 --> 00:30:23,960
I'm being frank with you.
372
00:30:25,200 --> 00:30:27,880
Because with Boulon,
things always end up bad.
373
00:30:27,960 --> 00:30:30,040
Because you’re an unemployed celebrity
374
00:30:30,120 --> 00:30:32,960
anything happens to you,
a broken fingernail,
375
00:30:33,040 --> 00:30:36,240
you slip on a soap, it's in the headlines.
376
00:30:36,320 --> 00:30:38,000
- Listen...
- No, shut up, Delambre.
377
00:30:39,680 --> 00:30:41,800
I hate doing this.
378
00:30:43,720 --> 00:30:46,120
I have to put you in solitary confinement.
379
00:30:48,520 --> 00:30:52,880
You’ll now be in the VIP cell.
I'll transfer you to the 3rd floor.
380
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
Thank you.
381
00:31:30,640 --> 00:31:31,720
Lucie told you?
382
00:31:32,440 --> 00:31:35,360
They were just some guys
who wanted to upset me.
383
00:31:39,320 --> 00:31:41,160
Alain, I came to tell you I'm leaving you.
384
00:31:44,840 --> 00:31:46,160
I’ll be with you, by your side.
385
00:31:47,120 --> 00:31:49,080
I won't abandon you during the trial.
386
00:31:50,960 --> 00:31:52,280
But it's over between us.
387
00:31:53,600 --> 00:31:56,560
To be with what’s his name, Xavier?
388
00:31:58,120 --> 00:31:59,240
How do you know?
389
00:32:02,680 --> 00:32:03,840
It doesn't matter.
390
00:32:08,080 --> 00:32:11,280
I‘d rather you hear it from me straight.
391
00:32:13,520 --> 00:32:15,360
Xavier has been my lover for a year.
392
00:32:16,840 --> 00:32:18,920
- One year?
- Yes.
393
00:32:21,040 --> 00:32:22,560
And yesterday I left him.
394
00:32:23,760 --> 00:32:25,560
I need to find myself.
395
00:32:26,440 --> 00:32:27,440
To assess.
396
00:32:29,080 --> 00:32:30,080
To think.
397
00:32:31,080 --> 00:32:32,640
This is very violent, Alain.
398
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
- I understand.
- No.
399
00:32:34,040 --> 00:32:35,240
- Yes.
- I don't think so.
400
00:32:35,320 --> 00:32:37,640
Yes, yes, I understand. Trust me.
401
00:32:38,080 --> 00:32:40,000
Take all the time you need.
402
00:32:40,080 --> 00:32:43,560
- I am
- I'm warning you. The apt,
403
00:32:44,080 --> 00:32:45,080
I'm not selling it.
404
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
- Guard, I’m done.
- Do what you want.
405
00:32:48,640 --> 00:32:50,760
I’ll never go back to that apt.
406
00:34:00,280 --> 00:34:01,280
Okay, Charles.
407
00:34:03,280 --> 00:34:05,480
Well, listen, we'll do as we said...
408
00:34:06,840 --> 00:34:08,680
Exactly. It’s important
409
00:34:09,760 --> 00:34:11,520
I'll call you back.
410
00:34:13,920 --> 00:34:14,960
Alain? Can you?
411
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
Hi.
412
00:34:21,120 --> 00:34:23,000
What can I do for you?
413
00:34:23,080 --> 00:34:24,320
Can you help me?
414
00:34:24,800 --> 00:34:28,199
There’s a friend I’d like to see.
415
00:34:28,520 --> 00:34:31,360
I haven’t seen him in a while because
416
00:34:31,440 --> 00:34:34,679
they won’t give him a permit.
He can’t come.
417
00:34:34,760 --> 00:34:37,440
It's good to have some news
from the outside.
418
00:34:38,480 --> 00:34:41,920
If you could do something for me,
it would be nice, Alain.
419
00:34:43,000 --> 00:34:44,080
If you could help me.
420
00:35:00,639 --> 00:35:02,600
- Good morning, counselor.
- Good morning.
421
00:35:04,760 --> 00:35:05,600
Counselor.
422
00:35:05,680 --> 00:35:07,800
We’re getting closer to the trial,
423
00:35:07,880 --> 00:35:10,880
I still find your strategy
flawed and dangerous.
424
00:35:11,600 --> 00:35:13,360
Your client chose to remain silent
425
00:35:13,440 --> 00:35:15,200
during the proceeding,
and that's his choice.
426
00:35:15,240 --> 00:35:17,080
Soon, he’ll be before a jury
427
00:35:17,160 --> 00:35:19,120
who may not appreciate his lack
of cooperation.
428
00:35:19,200 --> 00:35:23,000
Thank you, Your Honor, but I’m aware
of the complexity of the case.
429
00:35:23,080 --> 00:35:26,480
I’d like you to meet with
Mr. Durand-Pernety. He knows your case.
430
00:35:26,560 --> 00:35:28,040
Listen to what he has to say.
431
00:35:32,480 --> 00:35:33,480
Not easy.
432
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
No.
433
00:35:36,480 --> 00:35:41,080
Law school didn't train us for this,
that's not what I meant to say.
434
00:35:43,520 --> 00:35:45,320
Lucie, don't be intimidated.
435
00:35:45,400 --> 00:35:47,320
You did well during pre-trials.
436
00:35:47,400 --> 00:35:49,360
You’ll be fine during the trial.
437
00:35:53,960 --> 00:35:56,840
The hardest part will be at the end.
The closing argument.
438
00:35:58,560 --> 00:36:01,440
I never saw a first-timer
win a closing argument.
439
00:36:02,560 --> 00:36:05,520
It's very brutal,
you can't imagine the extent.
440
00:36:07,240 --> 00:36:09,280
Emotionally, you’ll be crushed.
441
00:36:09,560 --> 00:36:12,640
I got support,
by very competent people, and...
442
00:36:12,720 --> 00:36:13,720
Yes, but...
443
00:36:15,000 --> 00:36:16,160
It's an arena, Lucie.
444
00:36:17,040 --> 00:36:20,520
They’ll throw you in
the lion’s den and lock the doors.
445
00:36:20,600 --> 00:36:22,120
Your helpers will be useless.
446
00:36:23,960 --> 00:36:26,480
I prepared myself
thoroughly, and I think...
447
00:36:26,560 --> 00:36:29,720
I don’t think you’re getting my point.
448
00:36:30,440 --> 00:36:33,040
It’s not a matter of preparation,
but of experience.
449
00:36:34,040 --> 00:36:35,040
You don't have it.
450
00:36:49,840 --> 00:36:51,360
- Hello, darling.
- You're okay?
451
00:36:55,680 --> 00:36:59,680
Your story can turn into
a nightmare you never saw coming.
452
00:37:00,400 --> 00:37:03,560
Your daughter asked me
to defend you. She convinced me.
453
00:37:04,120 --> 00:37:05,320
I’ll do it for free.
454
00:37:05,600 --> 00:37:07,200
Free, but not selfless.
455
00:37:07,480 --> 00:37:09,840
Your case has the media's attention,
so it's gratifying.
456
00:37:10,200 --> 00:37:12,600
But it's also in your best interest,
Mr. Delambre.
457
00:37:12,880 --> 00:37:16,920
I know your case perfectly.
I have teams, I’m renowned. I’m feared.
458
00:37:17,560 --> 00:37:21,400
If you attach my name to your case,
I don’t guarantee victory, but...
459
00:37:21,480 --> 00:37:24,240
I already have a lawyer, sir. My daughter.
460
00:37:25,400 --> 00:37:27,560
She’s a promising lawyer,
461
00:37:28,320 --> 00:37:29,600
but it’s not enough.
462
00:37:31,000 --> 00:37:33,120
A criminal trial is like rolling the dice.
463
00:37:33,760 --> 00:37:35,880
In just few minutes, six anonymous jurors
464
00:37:35,960 --> 00:37:37,720
will decide whether it’s black or white.
465
00:37:37,800 --> 00:37:40,920
In your case, it's more
like playing Russian roulette.
466
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
Lucie is...
467
00:37:44,360 --> 00:37:45,560
a very good lawyer.
468
00:37:45,880 --> 00:37:47,000
Yes, quite a good one.
469
00:37:47,840 --> 00:37:49,040
She was my student.
470
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Brilliant.
471
00:37:51,440 --> 00:37:54,320
But do you think she's got what it takes
to defend you in criminal court?
472
00:37:54,840 --> 00:37:57,760
Her experience consists of three divorces,
a dispute over a common wall...
473
00:37:59,080 --> 00:38:02,240
You're not on trial for a stealing
a moped, Mr. Delambre.
474
00:38:02,320 --> 00:38:04,760
The question is whether
you’ll end your life in prison.
475
00:38:05,360 --> 00:38:06,440
Thank you, counselor.
476
00:38:07,200 --> 00:38:09,560
But again, my lawyer is my daughter.
477
00:38:20,680 --> 00:38:24,240
Once the debates are over,
the jurors will meet alone,
478
00:38:25,240 --> 00:38:27,880
then, it will be like
throwing a coin in the air.
479
00:38:28,320 --> 00:38:32,320
- No one knows on which side it will fall.
- And what can you do?
480
00:38:33,320 --> 00:38:34,920
If I represent you, I'm the coin.
481
00:38:37,560 --> 00:38:39,360
Thank you, sir, for taking the time.
482
00:38:42,080 --> 00:38:45,240
If you want to be convicted, Mr. Delambre,
that's your business.
483
00:38:45,920 --> 00:38:50,600
But you’re tying your daughter to
the stake and sentencing her to stoning.
484
00:38:51,280 --> 00:38:53,840
She'll screw up her career
and never recover.
485
00:38:55,000 --> 00:38:57,560
How can a father do such a thing?
486
00:39:16,640 --> 00:39:18,160
What you just did proves me
487
00:39:18,240 --> 00:39:21,160
you’re the sickest man on the planet.
488
00:39:22,120 --> 00:39:25,120
Refusing Durand-Pernety is so insane.
489
00:39:25,200 --> 00:39:29,080
The Tremblay gang,
the release of the Benvenutti brothers.
490
00:39:29,160 --> 00:39:31,120
It’s him, goddam it!
491
00:39:32,120 --> 00:39:34,720
I was able to convince him.
Are you suicidal or what?
492
00:39:35,120 --> 00:39:37,000
My fight is my family, that's it.
493
00:39:37,080 --> 00:39:39,480
No one will fight this better than you!
494
00:39:42,360 --> 00:39:44,560
Dad, you just don't get it, goddamn it.
495
00:39:48,560 --> 00:39:51,640
You have no idea how heavy this is for me.
496
00:39:54,000 --> 00:39:57,040
This investigation drained me.
I'm as tired as you are.
497
00:39:57,760 --> 00:40:01,440
I‘ll start the trial
with no strength left.
498
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
Lucie.
499
00:40:11,360 --> 00:40:12,600
Lucie, look at me.
500
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
Listen to me...
501
00:40:15,840 --> 00:40:18,960
Whatever the outcome,
no one will be better than you. You hear?
502
00:40:19,680 --> 00:40:20,680
No one.
503
00:41:01,280 --> 00:41:02,800
Delambre, you've got mail.
504
00:41:03,880 --> 00:41:04,880
Thank you.
505
00:41:12,680 --> 00:41:15,200
Sophie, it's Alain. I received the layout.
506
00:41:15,280 --> 00:41:16,640
The title isn't big enough,
507
00:41:17,680 --> 00:41:18,960
Well, a little bigger!
508
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
The cover, I think it's...
509
00:41:23,080 --> 00:41:25,800
pretentious, lurid, rabble-rousing.
It's perfect.
510
00:41:28,040 --> 00:41:30,720
But I never jumped from the 27th floor.
511
00:41:32,320 --> 00:41:33,800
Often times, I’d write to Nicole.
512
00:41:34,680 --> 00:41:37,440
And after few months,
she finally answered me,
513
00:41:38,360 --> 00:41:40,280
then one day, she came back to see me.
514
00:41:41,600 --> 00:41:43,040
I think she was very lonely.
515
00:41:44,080 --> 00:41:45,840
And the closer we got to the trial,
516
00:41:46,320 --> 00:41:48,480
the more she thought of me,
with tenderness.
517
00:41:49,320 --> 00:41:52,200
Not the tenderness like before,
when her love was endless,
518
00:41:52,680 --> 00:41:55,280
but she was here again, right next to me.
519
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
It suits you.
520
00:42:03,640 --> 00:42:05,800
Lucie is angry about your book.
521
00:42:06,840 --> 00:42:07,840
I had no choice.
522
00:42:08,160 --> 00:42:10,680
If the book didn’t
come out before the trial,
523
00:42:10,760 --> 00:42:13,000
I couldn’t have paid the law firm.
524
00:42:13,080 --> 00:42:14,520
She's already very anxious.
525
00:42:17,120 --> 00:42:18,120
Here.
526
00:42:20,480 --> 00:42:21,720
It's from Mathilde.
527
00:42:22,240 --> 00:42:23,240
For your trial.
528
00:42:28,800 --> 00:42:31,400
With that, I’ll get 50 years in jail.
529
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
At the very least.
530
00:42:40,480 --> 00:42:42,040
This thing is unstoppable...
531
00:42:44,880 --> 00:42:46,160
When did you do this?
532
00:42:46,640 --> 00:42:49,320
Not long ago, in my cell. Alone.
533
00:42:52,640 --> 00:42:53,880
We’ll win this trial.
534
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
She had no one else in her life.
535
00:43:04,960 --> 00:43:06,280
I still had my place.
536
00:43:08,200 --> 00:43:10,880
Now I have to fight
for my freedom. And get it back.
537
00:43:11,920 --> 00:43:15,440
If I get out of jail,
I’d only need to reach out.
538
00:43:15,520 --> 00:43:16,920
And take a step towards her.
539
00:43:30,200 --> 00:43:32,320
ALAIN DELAMBRE
AN UNEMPLOYED MAN IN PRISON
540
00:43:32,400 --> 00:43:34,640
THE MADMAN OF EXXYA TOWER TELLS IT ALL.
541
00:43:38,080 --> 00:43:39,480
I was becoming another man.
542
00:43:41,120 --> 00:43:43,000
I was becoming the man I used to be.
543
00:43:45,440 --> 00:43:47,920
The Alain Delambre who fought
to save his family,
544
00:43:48,680 --> 00:43:51,800
to regain the respect of his daughters
and the love of his wife.
545
00:43:52,200 --> 00:43:53,960
And who was ready to do it again.
546
00:44:06,560 --> 00:44:07,760
At the beginning of the trial,
547
00:44:08,800 --> 00:44:11,280
my situation wasn't as bad as I feared:
548
00:44:11,920 --> 00:44:13,240
Lucie was representing me,
549
00:44:13,720 --> 00:44:15,280
I had a deal with Exxya,
550
00:44:15,760 --> 00:44:19,080
I found the money
for the legal fees, with time,
551
00:44:19,480 --> 00:44:21,200
things worked out with Nicole.
552
00:45:09,920 --> 00:45:13,520
We’re in front of the courtroom,
where the trial of Alain Delambre,
553
00:45:13,600 --> 00:45:17,440
the hostage taker of the Exxya tower,
is about to begin.
554
00:45:17,520 --> 00:45:20,280
This trial will be widely followed,
considering the number
555
00:45:20,360 --> 00:45:22,920
of news reporters. Alain Delambre,
556
00:45:23,000 --> 00:45:24,720
the most famous
unemployed person in France,
557
00:45:24,760 --> 00:45:27,000
faces a 30-year sentence.
He asked his own daughter,
558
00:45:27,080 --> 00:45:29,520
Lucie Delambre, to represent him,
559
00:45:29,600 --> 00:45:31,560
a decision debated in legal circles.
560
00:45:31,640 --> 00:45:34,360
He’ll know soon
if he made the right choice.
561
00:46:04,600 --> 00:46:06,240
The exceptional character..
562
00:46:06,360 --> 00:46:08,320
He's here.
563
00:46:27,120 --> 00:46:28,120
I am sorry, honey.
564
00:46:29,240 --> 00:46:31,800
I should’ve never
gotten you into this mess...
565
00:46:31,880 --> 00:46:32,880
Don't worry, Dad.
566
00:46:33,280 --> 00:46:36,080
We will fight, okay?
567
00:46:47,280 --> 00:46:48,280
All rise!
568
00:47:13,360 --> 00:47:14,720
The defendant will stand.
569
00:47:17,840 --> 00:47:21,480
You are Mr. Alain Delambre,
born May 12, 1962 in Martigues.
570
00:47:22,320 --> 00:47:23,160
Yes.
571
00:47:23,240 --> 00:47:28,120
Sir, I will read out the alleged facts
and the charges against you
572
00:47:28,840 --> 00:47:31,400
as set out in the indictment.
573
00:47:33,120 --> 00:47:36,320
On Sunday March 17, 2019,
in the Exxya tower,
574
00:47:36,400 --> 00:47:39,160
located in La Défense, you participated
in a role-playing game
575
00:47:39,240 --> 00:47:42,280
to test and interview executives
from the Exxya company
576
00:47:42,360 --> 00:47:44,280
in order to select the best candidate.
577
00:47:45,480 --> 00:47:49,280
From the investigation, it was determined
that on March 17 at 9:50 a.m.,
578
00:47:49,360 --> 00:47:53,800
armed with a beretta pistol,
you took six men and four women hostage.
579
00:47:54,680 --> 00:47:59,160
According to facts,
you used this weapon seven times.
580
00:47:59,920 --> 00:48:06,160
Notably, you shot David Fontana, wounding
him in the leg and you pointed your weapon
581
00:48:06,240 --> 00:48:10,400
at the police in response
to a request for cooperation.
582
00:48:11,120 --> 00:48:12,616
It is established that at 11:43 a.m...
583
00:48:12,640 --> 00:48:16,320
Between what I imagined and
what I’m now seeing, there was a ravine.
584
00:48:17,320 --> 00:48:22,000
What seemed possible from
a distance, now becomes unreal.
585
00:48:23,080 --> 00:48:24,960
The jury looked like next-door neighbors.
586
00:48:25,240 --> 00:48:27,960
But seeing them in criminal court,
I found them a lot more troubling.
587
00:48:28,440 --> 00:48:31,400
Didn't matter they'd sworn to listen
without hatred or fear.
588
00:48:32,240 --> 00:48:35,200
These people were like me.
I was sure they had their biases.
589
00:48:35,560 --> 00:48:37,600
The lawyer who paid me a visit warned me.
590
00:48:37,720 --> 00:48:40,400
At any moment,
things could go up in flames.
591
00:48:40,880 --> 00:48:43,640
But frankly I didn't expect it
to happen so fast.
592
00:48:44,000 --> 00:48:49,000
...and 222-12 of the penal code.
You’re facing a 30-year sentence.
593
00:48:50,440 --> 00:48:53,240
My role is to ensure the debates
take place in an atmosphere
594
00:48:53,320 --> 00:48:54,960
suitable for rendering impartial justice.
595
00:48:55,680 --> 00:48:57,400
And I don't like what you did,
Mr. Delambre,
596
00:48:57,920 --> 00:49:01,920
that you chose the fortnight
before your trial to publish a book
597
00:49:02,000 --> 00:49:04,360
that never ceases
to proclaim your innocence.
598
00:49:04,480 --> 00:49:06,720
Because this book is on the life
of Saint Alain Delambre.
599
00:49:07,960 --> 00:49:10,440
The debates will determine
whether or not you’re a manipulator,
600
00:49:10,480 --> 00:49:12,680
but I think this book is intended
to put the press
601
00:49:12,760 --> 00:49:14,680
and therefore the general public
on your side.
602
00:49:15,840 --> 00:49:18,600
I consider it an attempt
to intimidate the jurors.
603
00:49:19,440 --> 00:49:20,960
So, I'm telling you this to your face:
604
00:49:21,840 --> 00:49:25,160
in this trial I’m presiding,
you won't impress anyone, Mr. Delambre.
605
00:49:25,560 --> 00:49:26,560
You hear me?
606
00:49:27,120 --> 00:49:28,120
No one!
46275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.