Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,422 --> 00:00:24,422
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:27,770 --> 00:00:29,638
[passos se aproximando]
3
00:00:31,308 --> 00:00:33,876
[vento assobia]
4
00:00:33,909 --> 00:00:35,945
[música pop tocando]
5
00:00:49,159 --> 00:00:51,761
? Um novo começo?
6
00:00:51,794 --> 00:00:56,333
? Vai me colocar no meu caminho?
7
00:00:56,366 --> 00:01:02,972
? Melhor estar separado
Mesmo que eu queira ficar?
8
00:01:04,807 --> 00:01:08,611
? Caminhando sozinho
Você pode estar com medo?
9
00:01:08,644 --> 00:01:12,315
? Não faz sentido se preocupar
Sobre isso mesmo?
10
00:01:12,349 --> 00:01:15,285
? Arriscar
E você pode fugir?
11
00:01:15,318 --> 00:01:17,853
? Tem que ser?
12
00:01:22,325 --> 00:01:24,327
[menina] Depressa!
Todo mundo está ligado!
13
00:01:24,361 --> 00:01:25,694
[Garoto]
Por que não consigo ouvi-los?
14
00:01:25,728 --> 00:01:27,730
[menina mais nova]
Você o tem no modo mudo.
15
00:01:27,763 --> 00:01:29,366
[menino] Oh, sim! Ops.
16
00:01:29,399 --> 00:01:31,001
- [menina] Ei, pessoal!
- Oi!
17
00:01:31,034 --> 00:01:32,169
- Oi!
- Ei, pessoal!
18
00:01:32,202 --> 00:01:33,303
Olá!
19
00:01:33,336 --> 00:01:34,703
Oi! Desculpe,
dificuldades técnicas.
20
00:01:34,737 --> 00:01:37,307
- [menina] Sim, tenho uma pergunta.
- [menino] Quanto custa?
21
00:01:37,340 --> 00:01:39,242
Um por vez.
Não podemos te ouvir.
22
00:01:39,276 --> 00:01:41,011
Eu tenho algum dinheiro para a faculdade
economizado.
23
00:01:41,044 --> 00:01:43,113
- Não é tão simples assim.
- [menina 1] Com licença.
24
00:01:43,146 --> 00:01:44,947
Por onde começamos?
25
00:01:44,981 --> 00:01:46,049
[menino] Com licença.
26
00:01:46,083 --> 00:01:47,850
Com licença!
27
00:01:47,883 --> 00:01:49,219
Sim. O senhor.
28
00:01:49,252 --> 00:01:50,820
Não tenho dinheiro,
29
00:01:50,853 --> 00:01:54,091
mas se você fizer minha mãe
e o papai se amam,
30
00:01:54,124 --> 00:01:56,159
Vou te dar isso.
31
00:01:56,193 --> 00:01:57,626
[todos] Aw!
32
00:01:57,660 --> 00:01:59,096
É muito gentil da sua parte,
33
00:01:59,129 --> 00:02:02,199
mas não estamos aqui para levar
seu dinheiro ou seu ursinho de pelúcia.
34
00:02:02,232 --> 00:02:04,834
Estamos aqui para criar um
lugar seguro para compartilhar histórias
35
00:02:04,867 --> 00:02:06,103
e apoiem uns aos outros.
36
00:02:06,136 --> 00:02:07,970
[crianças] Ok, entendi agora.
37
00:02:08,004 --> 00:02:10,373
[menino] Pode nos dizer
sua história?
38
00:02:10,407 --> 00:02:12,842
[crianças] Oh, sim,
é uma ótima ideia.
39
00:02:12,875 --> 00:02:16,745
Ok, mas é realmente,
história realmente longa.
40
00:02:19,983 --> 00:02:21,384
[ronco]
41
00:02:21,418 --> 00:02:23,120
Parece
nós temos algum tempo.
42
00:02:23,153 --> 00:02:24,720
Tio paul
ainda dormindo.
43
00:02:24,753 --> 00:02:26,289
Então, por onde devemos começar?
44
00:02:26,323 --> 00:02:29,226
Ooh Ooh! Lembra pai
com aquele manto engraçado?
45
00:02:29,259 --> 00:02:30,726
- [rindo]
- Não.
46
00:02:30,759 --> 00:02:32,229
Devemos começar quando
estávamos atrás dos arbustos.
47
00:02:32,262 --> 00:02:35,432
Pessoal, a história não é sobre
todas as coisas malucas que fizemos.
48
00:02:35,465 --> 00:02:37,800
Mas foi muito divertido.
49
00:02:37,833 --> 00:02:38,934
Sim.
50
00:02:38,968 --> 00:02:41,404
Nossa história é sobre
fé, esperança e amor
51
00:02:41,438 --> 00:02:43,806
e como os adultos precisam
ser lembrado do que eles tinham
52
00:02:43,839 --> 00:02:45,142
e o que ainda está lá.
53
00:02:45,175 --> 00:02:47,676
Vamos voltar, bem atrás.
54
00:02:47,710 --> 00:02:49,912
Era 1998.
55
00:02:49,945 --> 00:02:53,150
[Andrew] Espere, espere. Não
eles tinham TVs em cores naquela época?
56
00:02:53,183 --> 00:02:54,451
[Izzy] Oh, sim. Você está certo.
57
00:02:54,484 --> 00:02:55,885
Não muito atrás.
58
00:02:55,918 --> 00:02:57,720
Avise-se me
se precisar de alguma coisa, ok?
59
00:02:57,753 --> 00:02:59,422
[Izzy] Papai estava trabalhando
seu turno usual
60
00:02:59,456 --> 00:03:01,291
no restaurante italiano local.
61
00:03:01,324 --> 00:03:02,993
[Ruby] Ele era o melhor garçom.
62
00:03:03,026 --> 00:03:04,995
[Andrew]
Ele sabia o nome de todo mundo.
63
00:03:05,028 --> 00:03:08,365
[Izzy] Era apenas mais um
Sexta à noite até ele conhecê-la.
64
00:03:08,398 --> 00:03:09,899
Oh!
65
00:03:09,932 --> 00:03:11,168
Ei.
66
00:03:11,201 --> 00:03:14,337
[Andrew] Pela primeira vez em seu
vida, ele estava sem palavras.
67
00:03:14,371 --> 00:03:16,306
- Desculpe. [risos]
- Sim.
68
00:03:16,339 --> 00:03:17,740
Foi mal.
69
00:03:17,773 --> 00:03:19,176
[Ruby] E isso é
incomum para papai.
70
00:03:20,076 --> 00:03:21,011
[rindo]
71
00:03:21,044 --> 00:03:23,480
Posso falar com você um segundo?
Sim. Desculpe.
72
00:03:23,513 --> 00:03:25,315
Posso ficar com esta mesa?
73
00:03:25,348 --> 00:03:26,882
- Sim.
- [rindo] Ok, obrigado.
74
00:03:26,916 --> 00:03:29,152
Ei, senhoras. Bem-vinda
para Bella Vista de Tony.
75
00:03:29,186 --> 00:03:32,955
Meu nome é brent e eu
vai cuidar de você.
76
00:03:32,989 --> 00:03:36,226
[Ruby] Mamãe disse que ela tinha um
pequena paixão pelo papai imediatamente.
77
00:03:36,259 --> 00:03:37,494
Quer dizer, estarei servindo você.
78
00:03:37,527 --> 00:03:38,827
[risos]
79
00:03:38,861 --> 00:03:40,130
[Rubi]
Ele também era muito engraçado.
80
00:03:40,163 --> 00:03:43,166
Aqui voce sabe
o que você gostaria de pedir?
81
00:03:45,135 --> 00:03:49,039
[Izzy] Os dois sabiam de algo
especial estava acontecendo naquela noite.
82
00:03:51,208 --> 00:03:52,242
Tchau.
83
00:03:53,776 --> 00:03:55,212
Mamãe podia sentir.
84
00:03:55,245 --> 00:03:57,080
Tenho certeza que é
por que ela ficou por aqui
85
00:03:57,113 --> 00:03:58,481
por um tempo.
86
00:03:58,515 --> 00:04:00,749
Uh, salve-me uma mordida?
87
00:04:00,783 --> 00:04:04,787
- [risos]
- Sim? OK fixe.
88
00:04:10,793 --> 00:04:13,363
[Andrew] Eles conversaram
e riu a noite toda.
89
00:04:13,396 --> 00:04:16,333
[Izzy] Mamãe estava sorrindo
que pode iluminar uma sala.
90
00:04:16,366 --> 00:04:20,237
[Ruby] Papai ainda tem um pouco
piegas e fez um desenho para ela.
91
00:04:31,847 --> 00:04:34,351
[Andrew] Foi realmente
amor à primeira vista.
92
00:04:35,318 --> 00:04:37,087
[aplausos]
93
00:04:37,120 --> 00:04:39,155
[Ruby] Eles se casaram
imediatamente.
94
00:04:40,290 --> 00:04:41,857
[Andrew] Comprou uma casa nova.
95
00:04:41,890 --> 00:04:46,029
[Izzy] E começamos
aparecendo um por um.
96
00:04:49,332 --> 00:04:51,800
Sim, sou eu na barriga.
97
00:04:56,339 --> 00:04:58,541
[Ruby] Sou eu quando era bebê.
98
00:04:58,575 --> 00:05:00,909
Não sou tão fofo?
99
00:05:03,846 --> 00:05:05,848
[Andrew] Eles estavam tão felizes.
100
00:05:07,350 --> 00:05:09,252
[Izzy] Estávamos tão felizes.
101
00:05:10,320 --> 00:05:11,854
[crianças rindo]
102
00:05:11,887 --> 00:05:15,158
- Mas o tempo muda tudo.
- [tilintar]
103
00:05:19,396 --> 00:05:21,298
[Andrew] Izzy!
Vá buscar o pão.
104
00:05:21,331 --> 00:05:22,332
[Izzy] Oh, meu Deus!
105
00:05:23,333 --> 00:05:24,401
[dobradiças da porta rangem]
106
00:05:30,073 --> 00:05:31,174
[suspira]
107
00:05:31,207 --> 00:05:32,108
Vocês já terminaram?
108
00:05:32,142 --> 00:05:34,877
Você tem as bebidas?
Ou os guardanapos?
109
00:05:34,910 --> 00:05:36,613
[suspira]
Nós temos isso, mana.
110
00:05:36,646 --> 00:05:39,215
O que estou esquecendo?
Oh sim! Molho.
111
00:05:40,550 --> 00:05:41,985
Tão lindo!
112
00:05:42,018 --> 00:05:44,087
É tudo
nos detalhes.
113
00:05:45,355 --> 00:05:46,456
[suspiros]
114
00:05:46,489 --> 00:05:48,358
Espere você tem que
pegue as águas.
115
00:05:48,391 --> 00:05:51,127
Temos que nos apressar.
A mamãe vai chegar a qualquer minuto.
116
00:05:51,161 --> 00:05:52,861
Papai vai mostrar
desta vez?
117
00:05:52,895 --> 00:05:54,197
- Sim.
- [suspira]
118
00:05:54,230 --> 00:05:56,466
- Eu espero que isso funcione.
- Pare de se preocupar.
119
00:05:56,499 --> 00:05:58,201
Ele vai.
120
00:05:58,234 --> 00:06:01,271
Izzy! Voce tem molho
em todos os pratos!
121
00:06:01,304 --> 00:06:04,107
[Izzy] Oh, irmão!
Não precisa ser perfeito.
122
00:06:04,140 --> 00:06:07,477
Disse uma vez,
Já disse isso um milhão de vezes.
123
00:06:07,510 --> 00:06:08,978
- Está tudo no ...
- Detalhes.
124
00:06:09,012 --> 00:06:11,214
[Izzy] Aw.
Está perfeito, Ruby.
125
00:06:11,247 --> 00:06:12,349
Eles vão adorar.
126
00:06:12,382 --> 00:06:13,949
[fecha a porta do carro]
127
00:06:13,983 --> 00:06:15,951
Mamãe está aqui.
Andrew, você configurou o monitor?
128
00:06:15,985 --> 00:06:17,087
[suspira] Eu esqueci.
129
00:06:17,120 --> 00:06:18,621
- [bate]
- [todos suspiros]
130
00:06:18,655 --> 00:06:19,888
Papai!
131
00:06:19,922 --> 00:06:21,191
Ruby vai ficar
pela porta,
132
00:06:21,224 --> 00:06:23,159
mas não deixe o papai entrar
até eu mandar.
133
00:06:23,193 --> 00:06:25,495
Andrew, mova-se!
Precisamos de informações sérias esta noite.
134
00:06:25,528 --> 00:06:26,663
[Andrew]
Certo.
135
00:06:26,696 --> 00:06:28,365
[pés batendo forte]
136
00:06:28,398 --> 00:06:30,400
Uau.
O que cheira tão bem?
137
00:06:31,934 --> 00:06:33,936
- Oi mãe.
- Ei!
138
00:06:33,969 --> 00:06:36,106
- Você chegou cedo.
- Você preparou o jantar?
139
00:06:36,139 --> 00:06:39,075
Sim. Eu joguei junto
minha famosa lasanha.
140
00:06:39,109 --> 00:06:42,545
Você é tão incrível,
amor.
141
00:06:42,579 --> 00:06:44,647
Ai você pega
tão bem cuidado de nós.
142
00:06:44,681 --> 00:06:46,249
[Izzy] É o mínimo
Eu poderia fazer.
143
00:06:46,282 --> 00:06:48,917
Eu sei que você tem
muito em sua mente.
144
00:06:48,951 --> 00:06:51,388
- [bate]
- [campainha toca]
145
00:06:51,421 --> 00:06:53,390
Eu me pergunto
quem pode ser.
146
00:06:53,423 --> 00:06:54,923
Eu vou buscar.
147
00:07:00,363 --> 00:07:02,031
- [bate]
- OK.
148
00:07:02,065 --> 00:07:04,134
OK! Abra a porta.
149
00:07:04,167 --> 00:07:06,469
- [Ruby] Oi, papai!
- Ei.
150
00:07:06,503 --> 00:07:08,171
[ambos] Surpresa!
151
00:07:09,639 --> 00:07:11,074
O que?
152
00:07:11,107 --> 00:07:11,974
O que?
153
00:07:12,008 --> 00:07:15,145
Sim o que? Uh o quê
vocês estão aprontando?
154
00:07:15,178 --> 00:07:17,547
Achamos que seria bom para todos
de nós para jantarmos juntos.
155
00:07:17,580 --> 00:07:19,082
Como uma família.
156
00:07:19,115 --> 00:07:21,117
[Brent] Bem,
isso caberia a sua mãe.
157
00:07:27,457 --> 00:07:31,261
Sim, claro.
Quer dizer, ainda somos uma família.
158
00:07:31,294 --> 00:07:32,495
Ótimo! Vamos comer.
159
00:07:45,475 --> 00:07:48,144
[tilintar de talheres]
160
00:07:52,182 --> 00:07:54,451
Izzy, ótimo trabalho
com o jantar.
161
00:07:54,484 --> 00:07:57,020
Obrigado, pai.
Você quer mais?
162
00:07:57,053 --> 00:07:59,955
Não. Não, estou cheio.
Obrigado, querida.
163
00:08:03,226 --> 00:08:05,128
Quando é o seu primeiro
jogo de baseball?
164
00:08:05,161 --> 00:08:07,564
Não sei.
Pensando em sair do time.
165
00:08:10,533 --> 00:08:12,335
É uma linda rosa.
166
00:08:12,368 --> 00:08:13,603
[Izzy] Ruby fez isso.
167
00:08:13,636 --> 00:08:16,005
Detalhes, mãe.
168
00:08:16,039 --> 00:08:19,509
Eu lembro quando seu pai
lembrou-se desses detalhes.
169
00:08:23,112 --> 00:08:24,481
Quem quer sobremesa?
170
00:08:24,514 --> 00:08:25,648
- Eu faço!
- [Ruby] Sim!
171
00:08:25,682 --> 00:08:27,717
- [tilintar de talheres]
- [cadeiras raspando]
172
00:08:27,750 --> 00:08:30,153
[passos batendo]
173
00:08:34,524 --> 00:08:35,525
[batidas de porta]
174
00:08:35,558 --> 00:08:36,759
Quem tem sobremesa
no alpendre?
175
00:08:36,793 --> 00:08:38,628
Foi um momento estranho.
Eu simplesmente entrei em pânico.
176
00:08:38,661 --> 00:08:40,663
Vamos lá pessoal.
Ouça o monitor.
177
00:08:40,697 --> 00:08:42,565
Shh, ouça.
178
00:08:42,599 --> 00:08:43,766
[Brent]
As crianças parecem bem.
179
00:08:43,800 --> 00:08:45,502
[Sarah] Sério?
180
00:08:45,535 --> 00:08:48,071
Você não pode ver o quão difícil
isso foi sobre eles?
181
00:08:48,104 --> 00:08:49,772
Olhe para todo esse problema
que eles foram para
182
00:08:49,806 --> 00:08:52,709
só para nós termos
um jantar em família juntos.
183
00:08:52,742 --> 00:08:58,381
Sim, e tivemos um muito
bom jantar em família juntos.
184
00:08:58,414 --> 00:08:59,649
O que ele disse?
185
00:08:59,682 --> 00:09:01,284
Shh, shh, shh.
Não consigo ouvir
186
00:09:01,651 --> 00:09:03,219
[telefone toca]
187
00:09:03,720 --> 00:09:05,522
Nada parecia estranho.
188
00:09:05,555 --> 00:09:07,323
Não pareceu estranho?
189
00:09:07,357 --> 00:09:08,558
Você está de brincadeira?
190
00:09:10,793 --> 00:09:12,228
[suspira]
191
00:09:12,262 --> 00:09:14,797
Eles estão apenas atuando
tão estranho ultimamente.
192
00:09:14,831 --> 00:09:17,133
Eu só acho que eles sabem.
193
00:09:17,166 --> 00:09:19,068
Sim claro
eles sabem.
194
00:09:19,102 --> 00:09:22,071
[suspira] O quê?
Você disse algo?
195
00:09:22,105 --> 00:09:23,239
O que nós sabemos?
196
00:09:23,273 --> 00:09:25,208
[zomba]
Isso não está indo bem.
197
00:09:26,342 --> 00:09:27,443
Brent?
198
00:09:28,545 --> 00:09:29,579
Não o quê?
199
00:09:31,381 --> 00:09:33,816
Você disse algo
para as crianças sobre nós?
200
00:09:33,850 --> 00:09:35,852
- Não! Claro que não.
- [telefone toca]
201
00:09:35,885 --> 00:09:39,088
Eu não sei onde sua cabeça está certa
agora, mas você definitivamente não está presente.
202
00:09:39,122 --> 00:09:40,690
[suspira] Sinto muito.
203
00:09:40,723 --> 00:09:44,093
É ... É o escritório.
Tenho que voltar para minha casa.
204
00:09:44,127 --> 00:09:47,797
Você sabe o que? Nós concordamos que não
importa o que aconteça com nosso casamento,
205
00:09:47,830 --> 00:09:49,832
nós manteríamos
esta família junta.
206
00:09:49,866 --> 00:09:52,435
Sarah, eu sei disso,
e eu sinto muito. OK?
207
00:09:52,468 --> 00:09:55,138
Chelsea chamou uma emergência
encontro para amanhã,
208
00:09:55,171 --> 00:09:56,573
e há muito andando
neste acordo com os Aliados.
209
00:09:56,606 --> 00:09:59,676
Você prometeu às crianças que iria
leve-os ao cinema amanhã.
210
00:09:59,709 --> 00:10:01,144
Eu sei que.
211
00:10:01,177 --> 00:10:03,446
E vou fazer o meu melhor
para chegar aqui ao meio-dia.
212
00:10:03,479 --> 00:10:05,782
Você ao menos sabe
qual é o seu melhor?
213
00:10:05,815 --> 00:10:08,518
[suspira] Legal.
214
00:10:11,154 --> 00:10:12,589
[porta bate]
215
00:10:15,625 --> 00:10:20,196
[suspira] O que nós sabemos?
O que não sabemos?
216
00:10:20,229 --> 00:10:23,833
Sabemos em uma semana, mamãe e papai
terá estado separado por um ano.
217
00:10:23,866 --> 00:10:25,468
Talvez sejam
Se divorciando.
218
00:10:25,501 --> 00:10:26,736
Andrew, pare!
219
00:10:26,769 --> 00:10:28,605
Não temos certeza disso.
220
00:10:28,638 --> 00:10:32,208
Vamos apenas ter fé,
e tudo vai dar certo.
221
00:10:36,212 --> 00:10:39,248
Mamães e papais
devem ficar juntos.
222
00:10:39,916 --> 00:10:41,351
Sim.
223
00:10:41,384 --> 00:10:43,486
[Andrew] Nós temos
nada para se preocupar.
224
00:10:43,519 --> 00:10:46,289
[grilos cantando]
225
00:10:50,660 --> 00:10:53,529
Vamos lá pessoal. Quantas vezes
temos que revisar isso?
226
00:10:53,563 --> 00:10:55,264
É obvio.
227
00:10:55,298 --> 00:10:57,667
Tivemos silêncio de rádio de
Aliado nas últimas duas semanas,
228
00:10:57,700 --> 00:11:00,503
- o que só pode significar uma coisa.
- [telefone celular tocando]
229
00:11:00,536 --> 00:11:01,504
Calloway?
230
00:11:01,537 --> 00:11:03,873
- Hum, não é bom?
- [celular vibrando]
231
00:11:03,906 --> 00:11:05,408
Resposta errada!
232
00:11:05,441 --> 00:11:08,945
Significa outra pessoa
está cortejando Harlan.
233
00:11:08,979 --> 00:11:10,413
[telefone celular toca]
234
00:11:13,616 --> 00:11:17,854
Eu preciso que você descubra quem é
tentando roubar esse negócio de nós!
235
00:11:17,887 --> 00:11:19,489
Certo.
Certo, certo, certo.
236
00:11:19,522 --> 00:11:21,624
Descubra quem é
a outra empresa. OK.
237
00:11:21,658 --> 00:11:23,493
[telefone celular toca]
238
00:11:23,526 --> 00:11:24,694
[suspira]
239
00:11:32,702 --> 00:11:35,338
Tudo bem vamos lá.
Eu vou te levar ao cinema.
240
00:11:35,371 --> 00:11:37,206
Mas eu pensei que papai
estava nos levando.
241
00:11:37,240 --> 00:11:39,709
Vamos! Vamos lá.
Você vai perder as prévias.
242
00:11:39,742 --> 00:11:40,877
[todos suspiram]
243
00:11:40,910 --> 00:11:42,278
[celular vibra]
244
00:11:42,311 --> 00:11:43,946
[Calloway]
Certo, certo.
245
00:11:43,981 --> 00:11:46,282
Descubra quem é
a outra empresa.
246
00:11:46,315 --> 00:11:47,817
Eu estou trabalhando nisso.
Nós estamos nisso.
247
00:11:47,850 --> 00:11:49,719
Brent está nisso.
Certo, Brent?
248
00:11:50,720 --> 00:11:52,288
[Calloway limpa a garganta]
249
00:11:52,722 --> 00:11:54,290
Nele. Sim.
250
00:11:54,323 --> 00:11:57,260
Você gostaria de mais
lugar tranquilo para enviar mensagem, Lambert?
251
00:11:57,293 --> 00:12:00,329
Oh. Sim, desculpe-me
sobre isso, Chelsea.
252
00:12:00,363 --> 00:12:03,433
Estamos prestes a perder
$ 13 milhões em comissão.
253
00:12:03,466 --> 00:12:05,435
Desculpe apenas
não é bom o suficiente.
254
00:12:05,468 --> 00:12:09,439
Descubra quem está jogando em
nossa caixa de areia e esmagá-los.
255
00:12:09,472 --> 00:12:12,542
Absolutamente.
Nós vamos fazer isso.
256
00:12:14,877 --> 00:12:18,314
Quer dizer, o que há com todas as mensagens, cara?
Você estava me deixando pendurado aqui.
257
00:12:18,347 --> 00:12:21,284
- Vamos cara.
- Sinto muito por isso, Cal. É a Sarah.
258
00:12:21,317 --> 00:12:23,686
Acho que terminamos.
259
00:12:23,720 --> 00:12:25,722
Sinto muito, cara.
260
00:12:25,755 --> 00:12:28,524
Vocês foram separados
por, o que, tipo um ano?
261
00:12:29,492 --> 00:12:30,460
Sim.
262
00:12:30,493 --> 00:12:31,995
É um tipo de
muito tempo, cara.
263
00:12:32,029 --> 00:12:35,331
Não posso dizer que você não tentou.
Você tentou, certo?
264
00:12:36,499 --> 00:12:37,734
Acho que sim.
265
00:12:40,903 --> 00:12:42,005
[suspira]
266
00:12:42,039 --> 00:12:43,506
Minha vez!
267
00:12:44,074 --> 00:12:46,642
[Izzy, Andrew] Ooh!
268
00:12:48,045 --> 00:12:50,346
- [suspira] Ooh!
- Agradável!
269
00:12:50,379 --> 00:12:53,382
- [Ruby rindo]
- Desculpe por hoje.
270
00:12:54,917 --> 00:12:56,753
- Sim, eu sei.
- [crianças rindo]
271
00:12:56,786 --> 00:12:58,354
É sempre alguma coisa.
272
00:12:58,387 --> 00:13:02,059
[crianças conversando]
273
00:13:02,092 --> 00:13:04,460
Então, vamos ao tribunal
em alguns dias?
274
00:13:06,063 --> 00:13:07,797
Sim.
275
00:13:09,032 --> 00:13:10,767
Eu acho que é isso,
então.
276
00:13:14,071 --> 00:13:15,538
Eu acho.
277
00:13:19,342 --> 00:13:20,676
Eu não queria isso.
278
00:13:21,611 --> 00:13:24,380
Eu acho que você não sabe
o que você quiser, Brent.
279
00:13:24,413 --> 00:13:26,516
Oh, certo, certo.
I obtê-lo.
280
00:13:26,549 --> 00:13:28,918
É tudo culpa minha.
Eu possuo-o.
281
00:13:28,951 --> 00:13:33,756
Não foi isso que eu disse. É só seu
as prioridades não estão em ordem, isso é certo.
282
00:13:33,790 --> 00:13:36,859
Talvez devêssemos apenas fazer
o que vim fazer aqui.
283
00:13:39,629 --> 00:13:41,697
[crianças rindo]
284
00:13:44,934 --> 00:13:46,669
Ok, você vai.
285
00:13:46,702 --> 00:13:47,937
- Oh!
- Oh!
286
00:13:47,970 --> 00:13:50,339
- Meu Deus!
- [rindo]
287
00:13:50,373 --> 00:13:52,575
Você pode parar de jogar
por um segundo?
288
00:13:54,610 --> 00:13:58,714
Sua mãe e eu temos algo que nós ...
precisamos dizer a você.
289
00:13:59,582 --> 00:14:03,719
As vezes,
para os pais ...
290
00:14:03,753 --> 00:14:06,455
Sejam melhores pais ...
291
00:14:07,890 --> 00:14:09,625
- eles precisam...
- Obter um divórcio.
292
00:14:11,028 --> 00:14:12,495
Andrew.
293
00:14:12,528 --> 00:14:14,463
Não é isso que
você está prestes a dizer?
294
00:14:14,931 --> 00:14:17,533
[suspira] Sim.
295
00:14:18,068 --> 00:14:20,103
Mas queremos que você saiba
296
00:14:20,137 --> 00:14:24,007
que ainda vamos
ser uma familia, ok?
297
00:14:24,041 --> 00:14:26,442
Sim, e que nós
te amo muito.
298
00:14:26,475 --> 00:14:28,544
E nós também te amamos.
299
00:14:28,578 --> 00:14:30,446
Mas seu divórcio
tem um impacto direto
300
00:14:30,479 --> 00:14:32,481
no nosso pessoal
e bem-estar emocional,
301
00:14:32,515 --> 00:14:34,884
então não podemos permitir isso
acontecer.
302
00:14:34,917 --> 00:14:37,988
Vamos discutir nosso próximo curso
de ação e voltar para você.
303
00:14:38,021 --> 00:14:39,056
Obrigado.
304
00:14:39,089 --> 00:14:40,556
O que ela disse.
305
00:14:42,758 --> 00:14:43,860
Idem.
306
00:14:48,731 --> 00:14:51,168
O que você quer dizer,
"Vamos discutir nosso próximo curso de ação"?
307
00:14:51,201 --> 00:14:53,636
Quer dizer, não vamos
deixe isso acontecer.
308
00:14:54,637 --> 00:14:56,772
Oh garoto. Você entendeu
olhar louco em seus olhos.
309
00:14:56,806 --> 00:14:58,141
O que nós vamos fazer?
310
00:14:58,175 --> 00:15:00,910
Olha, eu ainda acredito mamãe
e papai se amam.
311
00:15:00,943 --> 00:15:03,880
Então, precisamos levar questões
em nossas próprias mãos.
312
00:15:03,913 --> 00:15:06,682
E eu sei o perfeito
pessoa que pode ajudar.
313
00:15:10,187 --> 00:15:12,022
[Izzy]
Venha, vamos!
314
00:15:12,055 --> 00:15:13,923
[crianças rindo]
315
00:15:16,525 --> 00:15:18,928
- Acho que é por aqui.
- Sim.
316
00:15:20,197 --> 00:15:22,765
- Lembre-se de procurar carros!
- [Andrew] Sim.
317
00:15:22,798 --> 00:15:24,800
[Rubi]
Pessoal, esperem!
318
00:15:30,107 --> 00:15:33,910
? Dias de verão nunca
Parece durar?
319
00:15:33,943 --> 00:15:38,581
? Pisque seus olhos e
Eles sumiram em um piscar de olhos?
320
00:15:38,614 --> 00:15:43,486
? Pensando em
As memórias feitas?
321
00:15:43,519 --> 00:15:48,025
? Como esses sentimentos
Nunca desaparece?
322
00:15:48,058 --> 00:15:51,794
? Ooh, ama aqueles dias de verão?
323
00:15:51,827 --> 00:15:53,130
[Izzy] Vamos, Ruby.
324
00:15:53,163 --> 00:15:54,697
? Deseje aquela vida
Ficaria assim?
325
00:15:54,730 --> 00:15:57,433
[Andrew]
É tão longe no alto da colina.
326
00:15:59,702 --> 00:16:01,238
- [Andrew suspira]
- [Izzy] Vamos, rapazes!
327
00:16:01,271 --> 00:16:03,073
Cruze seus dedos.
328
00:16:03,106 --> 00:16:05,574
[crianças ofegando]
329
00:16:06,943 --> 00:16:09,046
[ferramentas chacoalhando]
330
00:16:09,079 --> 00:16:11,447
[ofegante continua]
331
00:16:12,782 --> 00:16:14,717
Oi, tio Paul!
332
00:16:15,218 --> 00:16:16,585
Oh. Ei pessoal!
333
00:16:16,619 --> 00:16:18,554
[juntos] Uau.
O que aconteceu com você?
334
00:16:18,587 --> 00:16:19,956
Oh, não foi nada.
335
00:16:19,990 --> 00:16:23,759
Eu estava apenas cortando uma árvore
outro dia, e eu caí.
336
00:16:23,793 --> 00:16:25,162
Descendo aquela colina?
337
00:16:25,195 --> 00:16:27,097
[pássaro grasnando]
338
00:16:27,130 --> 00:16:29,565
Sim. Sim,
descer aquela colina.
339
00:16:29,598 --> 00:16:32,169
Mas tudo bem.
Eu caí de pé.
340
00:16:32,202 --> 00:16:33,236
- [barulho de chave]
- Ai!
341
00:16:33,270 --> 00:16:35,705
Parece que ele pousou
no rosto dele.
342
00:16:35,738 --> 00:16:36,839
Oh!
343
00:16:36,872 --> 00:16:40,177
Você sabe, tio Paul,
talvez você precise de ajuda por aqui.
344
00:16:40,210 --> 00:16:41,744
[gemendo] Não.
345
00:16:41,777 --> 00:16:43,246
Não é nada um pouco de gelo
não vai cuidar.
346
00:16:43,280 --> 00:16:45,848
- Talvez você deva se sentar por um minuto.
- Oh!
347
00:16:45,881 --> 00:16:48,584
Ruby, vá buscar uma bolsa de gelo
para o tio Paul.
348
00:16:48,617 --> 00:16:49,952
- [Paul] Boa ideia.
- [Izzy] Vamos.
349
00:16:49,987 --> 00:16:51,687
OK. Vamos lá.
Tudo certo.
350
00:16:52,755 --> 00:16:54,857
Ooh. Ah.
351
00:16:54,890 --> 00:16:56,126
Uau.
352
00:16:56,159 --> 00:16:57,860
[suspira]
Ok, ufa.
353
00:16:59,029 --> 00:17:01,697
Olha, eu sei que vocês não
venha até aqui
354
00:17:01,731 --> 00:17:03,000
cuidar
deste velho,
355
00:17:03,033 --> 00:17:05,235
então eu posso dizer algo
te incomodando.
356
00:17:05,268 --> 00:17:07,670
Bem, é gentil
de uma longa história.
357
00:17:07,703 --> 00:17:10,606
Nossos pais estão recebendo um
divórcio, e precisamos de sua ajuda.
358
00:17:10,639 --> 00:17:12,009
Bem, isso basicamente
resume tudo.
359
00:17:12,042 --> 00:17:14,877
Bem, lamento ouvir isso, pessoal.
Realmente estou.
360
00:17:14,910 --> 00:17:17,613
Olha, eu sei que você é um pouco
jovem para entender isso,
361
00:17:17,646 --> 00:17:20,916
mas [suspira] relacionamentos
são complicados.
362
00:17:20,950 --> 00:17:23,153
Seus pais foram
lidar com isso por um tempo,
363
00:17:23,186 --> 00:17:24,820
e só há
tanto que posso fazer.
364
00:17:24,854 --> 00:17:26,889
Eles precisam estar dispostos
para fazer o trabalho.
365
00:17:26,922 --> 00:17:29,059
Claramente eles não são
trabalhando duro o suficiente.
366
00:17:30,127 --> 00:17:31,794
[Paul] Bem.
367
00:17:31,827 --> 00:17:32,895
Aqui está!
368
00:17:32,928 --> 00:17:34,097
Oh.
369
00:17:34,131 --> 00:17:35,898
Bondade.
370
00:17:35,931 --> 00:17:39,735
Vamos colocar isso de pé,
e eu tenho algo para você.
371
00:17:39,769 --> 00:17:42,638
Tio Paul, concentre-se.
Precisamos de ajuda séria.
372
00:17:42,671 --> 00:17:44,640
Bem, paciência, criança.
OK.
373
00:17:44,673 --> 00:17:46,909
Podemos orar ou algo assim?
Não é isso que os pastores fazem?
374
00:17:46,942 --> 00:17:49,645
Eu posso orar, você pode orar,
e seus pais podem orar.
375
00:17:49,678 --> 00:17:52,182
Ok, qual?
Aquele para você, e aquele para você.
376
00:17:52,215 --> 00:17:53,916
E então o que vamos fazer,
377
00:17:53,949 --> 00:17:56,685
pegue esta corda,
e você vai segurá-lo com muita força.
378
00:17:56,719 --> 00:17:58,255
Segure firme,
segure bem.
379
00:17:58,288 --> 00:18:00,157
E você vai puxar
e assim mesmo.
380
00:18:00,190 --> 00:18:01,590
Não muito forte.
Certo?
381
00:18:01,624 --> 00:18:02,858
E então vamos para
o roxo.
382
00:18:02,892 --> 00:18:04,194
Observe o roxo.
Ver.
383
00:18:04,227 --> 00:18:05,661
Tem um pequeno barbante
bem aqui,
384
00:18:05,694 --> 00:18:06,896
e você vai segurar isso
muito apertado.
385
00:18:06,929 --> 00:18:09,266
Sim Sim. Muito apertado.
Tão bonito.
386
00:18:09,299 --> 00:18:11,001
Ó meu Deus.
Veja.
387
00:18:11,034 --> 00:18:13,203
E então nós vamos torcer
junto com este verde,
388
00:18:13,236 --> 00:18:14,904
e você vai
segure firme,
389
00:18:14,937 --> 00:18:17,207
e olha, é um pouco mais forte.
Puxe, puxe, puxe.
390
00:18:17,240 --> 00:18:18,808
- Você não pode entender.
- [string snaps]
391
00:18:18,841 --> 00:18:20,609
Oh, meu Deus, isso foi forte.
Não foi?
392
00:18:20,643 --> 00:18:21,844
Mas ainda
vem desfeito.
393
00:18:21,877 --> 00:18:23,813
E agora vamos
para o ouro.
394
00:18:23,846 --> 00:18:25,948
E quando pegamos
três cordas,
395
00:18:25,982 --> 00:18:28,085
nós vamos torcer
juntos,
396
00:18:28,118 --> 00:18:31,354
e de repente
fica muito mais forte.
397
00:18:31,388 --> 00:18:35,092
E então é isso que acontece
quando você coloca Deus
398
00:18:35,125 --> 00:18:36,725
no centro
de um casamento.
399
00:18:36,759 --> 00:18:38,928
Se torna
muito mais forte.
400
00:18:38,961 --> 00:18:41,231
É isso que vai acontecer
se nossos pais oram?
401
00:18:41,264 --> 00:18:42,698
É um começo.
402
00:18:42,731 --> 00:18:44,800
Mas eles estão indo para o tribunal
em dois dias.
403
00:18:45,968 --> 00:18:49,772
Ouça, eu acho que o seu
os pais precisam é de tempo.
404
00:18:49,805 --> 00:18:51,807
E eu tenho um amigo
que me deve um favor,
405
00:18:51,841 --> 00:18:55,045
e eu acho que ele pode
ajude a dar aos seus pais
406
00:18:55,078 --> 00:18:56,346
A Hora
que eles precisam.
407
00:18:56,379 --> 00:18:58,181
É esta pessoa
um pastor como você?
408
00:18:58,215 --> 00:19:01,784
Bem, não exatamente.
409
00:19:02,885 --> 00:19:03,853
Oi!
410
00:19:03,886 --> 00:19:05,255
- Sou Donovan Marshall.
- [tocando música ocidental]
411
00:19:05,288 --> 00:19:06,822
- [guinchos de águia]
- Me ligue agora!
412
00:19:10,193 --> 00:19:13,796
Há um novo delegado na cidade,
e ele está coletando.
413
00:19:17,800 --> 00:19:20,003
Não se deixe enganar!
414
00:19:20,036 --> 00:19:21,171
Pew!
415
00:19:22,938 --> 00:19:23,906
[rindo]
416
00:19:23,939 --> 00:19:25,674
Você se superou.
417
00:19:25,708 --> 00:19:27,743
Seriamente,
Esta é uma virada de jogo!
418
00:19:27,776 --> 00:19:30,247
Eu amo a linha,
"Há um novo delegado na cidade!"
419
00:19:30,280 --> 00:19:32,215
Banco, banco, banco!
420
00:19:32,249 --> 00:19:33,383
Sim. sim!
421
00:19:33,416 --> 00:19:35,385
Sim, coloque tudo isso
mídia social.
422
00:19:35,418 --> 00:19:36,987
Não podemos pagar por isso!
423
00:19:38,255 --> 00:19:39,688
Sim Sim Sim.
424
00:19:39,722 --> 00:19:42,292
Uh, voce sabe, Facebook,
Tweeter, Instacart.
425
00:19:42,325 --> 00:19:43,692
Instagram!
426
00:19:43,726 --> 00:19:45,629
Ele sabe o que
Estou falando sobre!
427
00:19:46,396 --> 00:19:48,165
Você sabe o que eu sou
falando, certo?
428
00:19:48,198 --> 00:19:49,266
[risos]
Certo, ótimo!
429
00:19:49,299 --> 00:19:50,766
Isso é incrível.
Seriamente.
430
00:19:50,799 --> 00:19:52,369
Afaste-se, Spielberg.
431
00:19:52,402 --> 00:19:54,004
Tudo certo.
Falo com você mais tarde.
432
00:19:54,037 --> 00:19:56,206
[Izzy] Vamos!
Este é o lugar.
433
00:19:56,239 --> 00:19:57,840
[Andrew]
Você tem certeza?
434
00:19:57,873 --> 00:19:59,808
[Izzy]
Sim eu tenho certeza.
435
00:20:00,876 --> 00:20:03,846
Eu estou tão animado,
mas espero que tudo corra bem.
436
00:20:05,982 --> 00:20:07,017
Vamos.
437
00:20:08,985 --> 00:20:09,818
Vamos, Ruby.
438
00:20:13,889 --> 00:20:15,758
Não podemos pagar
esses comerciais.
439
00:20:15,791 --> 00:20:17,793
Não podemos nem pagar
este escritório.
440
00:20:17,826 --> 00:20:20,763
Estávamos perfeitamente bem
na garagem do meu pai.
441
00:20:20,796 --> 00:20:22,332
Você não está pensando
grande o suficiente.
442
00:20:22,365 --> 00:20:24,301
Isso vai conseguir
meu nome aí fora.
443
00:20:24,334 --> 00:20:27,003
- Eles văo bater na minha porta!
- [bate]
444
00:20:27,037 --> 00:20:29,805
Uau. Isso foi rápido.
[risos]
445
00:20:29,838 --> 00:20:31,441
? Há um novo marechal
Na cidade?
446
00:20:31,474 --> 00:20:32,509
? Coletando para você?
447
00:20:32,542 --> 00:20:33,842
Guarde minha palavra!
448
00:20:33,876 --> 00:20:35,345
Você vai
estar quebrado tão cedo,
449
00:20:35,378 --> 00:20:37,414
e estaremos de volta
na casa do meu padre!
450
00:20:37,447 --> 00:20:40,016
- [falando espanhol]
- Shh!
451
00:20:41,917 --> 00:20:42,818
Oi!
452
00:20:42,851 --> 00:20:44,087
Você está
Donovan Marshall?
453
00:20:44,120 --> 00:20:45,222
- Sim!
- Ótimo!
454
00:20:45,255 --> 00:20:46,489
Um bom amigo
nos enviou.
455
00:20:46,523 --> 00:20:49,792
[risos]
Esperar. Oh garoto.
456
00:20:49,825 --> 00:20:52,395
Ah!
[falando espanhol]
457
00:20:52,429 --> 00:20:55,265
Vocês são tão bonitos!
Ah!
458
00:20:55,298 --> 00:20:56,966
Eu posso te pegar
algo para beber?
459
00:20:57,000 --> 00:20:59,369
- [crianças] Sim, por favor!
- Oh, bem, isso não é necessário.
460
00:20:59,402 --> 00:21:02,372
Eles não vão ficar
muito mais tempo.
461
00:21:02,405 --> 00:21:04,441
Profissional.
O que você está fazendo?
462
00:21:04,474 --> 00:21:06,076
Ok, crianças.
463
00:21:06,109 --> 00:21:08,545
Eu tenho medo não tenho
qualquer pirulito. [rindo]
464
00:21:08,578 --> 00:21:09,845
Não estamos aqui
para doces.
465
00:21:09,878 --> 00:21:11,014
Precisamos de um advogado.
466
00:21:11,047 --> 00:21:13,183
Olha, eu sou um pessoal
advogado de ferimento.
467
00:21:13,216 --> 00:21:16,386
Eu trabalho com pessoas que realmente
foi ferido de alguma forma, então ...
468
00:21:16,419 --> 00:21:18,521
Mas nós fomos feridos!
E doeu!
469
00:21:18,555 --> 00:21:21,358
[risadinhas]
Sim! Agora estamos a falar.
470
00:21:22,559 --> 00:21:24,427
Quero dizer,
que pena.
471
00:21:24,461 --> 00:21:26,129
Nossos pais
estão se divorciando.
472
00:21:26,162 --> 00:21:27,530
Vai bagunçar
tudo pronto.
473
00:21:27,564 --> 00:21:29,532
Isso fere nossos sentimentos.
474
00:21:29,566 --> 00:21:32,535
Não estou acompanhando aqui.
Desculpe. [risos]
475
00:21:32,569 --> 00:21:34,137
- Você é advogado, certo?
- Sim.
476
00:21:34,170 --> 00:21:36,072
Queremos que você os processe
ou alguma coisa.
477
00:21:37,107 --> 00:21:39,009
Faça com que eles
não pode se divorciar,
478
00:21:39,042 --> 00:21:41,278
ou pelo menos
não imediatamente.
479
00:21:41,311 --> 00:21:42,345
Eles precisam de tempo.
480
00:21:42,379 --> 00:21:43,912
Hora de quê?
481
00:21:43,946 --> 00:21:45,482
Para nossos pais
entender.
482
00:21:45,515 --> 00:21:48,485
Para que eles possam começar a orar
para cada um.
483
00:21:48,518 --> 00:21:52,122
Oh! Você quer que eu intervenha
em um processo judicial em andamento
484
00:21:52,155 --> 00:21:55,292
e entrar com uma liminar, assim
atrasando o divórcio de seus pais.
485
00:21:55,325 --> 00:21:56,526
Sim! Consegues fazê-lo?
486
00:21:56,559 --> 00:21:58,461
[Donovan ri]
Sem chance.
487
00:21:58,495 --> 00:21:59,529
Mas porquê?
488
00:21:59,562 --> 00:22:01,197
Um, eu não faço divórcios.
489
00:22:01,231 --> 00:22:03,033
Dois, o que você está perguntando
provavelmente fará com que eu seja expulso.
490
00:22:03,066 --> 00:22:04,567
E três,
mais importante,
491
00:22:04,601 --> 00:22:06,935
ninguém neste cenário
tem algum dinheiro.
492
00:22:06,969 --> 00:22:09,172
- Não! Não por favor.
- Sério, não, por favor.
493
00:22:09,205 --> 00:22:10,906
- [Donovan] Não.
- Meu relógio vale um belo centavo.
494
00:22:10,939 --> 00:22:12,309
Não, não é, realmente.
495
00:22:12,342 --> 00:22:15,312
- Fora. Vamos vamos.
- Obrigado por nada!
496
00:22:15,345 --> 00:22:16,546
- Vamos, Ruby.
- Ooh, ok!
497
00:22:16,579 --> 00:22:19,449
E obrigada também!
Tudo certo.
498
00:22:19,482 --> 00:22:21,584
Ah, isso é um mal-humorado
pequeno.
499
00:22:21,618 --> 00:22:23,186
- Oh, com licença.
- Mm-mmm.
500
00:22:23,219 --> 00:22:25,021
- Tudo certo. Eu tenho que ...
- Mm-mmm. Mm-mmm.
501
00:22:25,055 --> 00:22:27,324
- O que você está fazendo?
- Você deve uma visita ao nosso amigo.
502
00:22:27,357 --> 00:22:28,325
Ir. Apenas vá.
503
00:22:28,358 --> 00:22:29,326
- [resmunga]
- Vai! Vai! Vai.
504
00:22:29,359 --> 00:22:31,127
- Eu tenho que?
- Sim, você precisa.
505
00:22:31,894 --> 00:22:34,497
- Ir.
- [resmungando continua]
506
00:22:34,531 --> 00:22:36,099
Isso vai ser bom para você!
507
00:22:36,132 --> 00:22:38,168
[Donovan]
Sim Sim Sim.
508
00:22:52,248 --> 00:22:54,850
Esse foi um truque legal
você puxou hoje.
509
00:22:55,518 --> 00:22:57,520
Ei, Donovan,
velho amigo, velho amigo.
510
00:22:57,554 --> 00:22:58,921
Há quanto tempo.
511
00:22:58,954 --> 00:23:01,091
Não "velho amigo, velho amigo"
eu ok?
512
00:23:01,124 --> 00:23:03,493
Você está se intrometendo de novo,
e eu não estou mordendo.
513
00:23:03,526 --> 00:23:05,428
Não sei o que
você está falando sobre.
514
00:23:06,663 --> 00:23:09,432
Você sabe exatamente
do que estou falando.
515
00:23:09,466 --> 00:23:12,135
Você sabe, você pode usar zip
gravatas para pendurar isso, certo?
516
00:23:12,168 --> 00:23:15,071
Acho que fita adesiva
funciona da mesma forma.
517
00:23:17,273 --> 00:23:18,308
Claramente.
518
00:23:19,509 --> 00:23:20,909
[Paul grunhe]
519
00:23:22,312 --> 00:23:26,149
Olha, esta é uma chance para
você para ajudar os desamparados.
520
00:23:26,182 --> 00:23:28,551
Quero dizer, você já não
diz isso em seus comerciais?
521
00:23:28,585 --> 00:23:30,987
Sim ja
faça isso. OK?
522
00:23:31,020 --> 00:23:33,656
"Eu colecionei milhões
em nome deles. "[rindo]
523
00:23:33,690 --> 00:23:34,991
Aposto que sim.
524
00:23:35,024 --> 00:23:36,126
[risos] Eu sei.
525
00:23:36,159 --> 00:23:37,926
[suspira] Isso é diferente.
526
00:23:37,960 --> 00:23:39,195
Bem, você conheceu as crianças.
527
00:23:39,229 --> 00:23:42,298
Você vê como a ideia
do divórcio os afeta.
528
00:23:43,099 --> 00:23:45,502
Você ainda está tentando
para salvar o mundo.
529
00:23:45,535 --> 00:23:47,170
Nah, apenas minha família.
530
00:23:48,638 --> 00:23:50,273
Então, para que você precisa de mim?
531
00:23:50,306 --> 00:23:52,675
Se você quiser ajudá-los,
por que você simplesmente não os ajuda?
532
00:23:52,709 --> 00:23:54,444
Não é tão fácil.
533
00:23:54,477 --> 00:23:57,680
Minha irmã não está tão inclinada a
obter ajuda de seu irmão mais velho.
534
00:23:57,714 --> 00:24:01,050
Olha, vamos.
Ajude um velho amigo, velho amigo.
535
00:24:01,084 --> 00:24:02,452
Paul, você já
ouviu falar de nenhuma falha?
536
00:24:02,485 --> 00:24:05,288
Quer dizer, os tribunais não podem forçar
pessoas para permanecerem casadas.
537
00:24:05,321 --> 00:24:07,357
Sim, sem culpa é
divórcio unilateral.
538
00:24:07,390 --> 00:24:12,328
É quando um dos cônjuges agindo sozinho
força o outro ao divórcio.
539
00:24:13,463 --> 00:24:15,165
Sim Sim SIM SIM.
540
00:24:16,132 --> 00:24:18,468
- Tudo certo. Sem promessas.
- [risos]
541
00:24:18,501 --> 00:24:20,103
Vou dar uma olhada nisso.
542
00:24:20,136 --> 00:24:22,005
Isso vai ser bom para você.
543
00:24:23,606 --> 00:24:25,442
Por que todo mundo
continua dizendo isso?
544
00:24:27,243 --> 00:24:29,379
Uh, Paul, você precisa
alguma ajuda aqui?
545
00:24:29,412 --> 00:24:32,582
Não, entendi.
Não é meu primeiro rodeio.
546
00:24:32,615 --> 00:24:34,150
[Donovan] Okeydoke.
547
00:24:35,018 --> 00:24:37,187
[mulher] eu vou
lembrá-lo novamente.
548
00:24:37,220 --> 00:24:41,157
Você tem direito a consideravelmente
muito mais do que você está pedindo.
549
00:24:41,191 --> 00:24:44,360
Bem, eu só pensei que era justo
para nós dois.
550
00:24:45,328 --> 00:24:46,362
Justo?
551
00:24:46,396 --> 00:24:49,466
Se justo é tudo que você quer,
então por que você me contratou?
552
00:24:49,499 --> 00:24:52,035
Quem tem o Sr. Lambert
retido?
553
00:24:52,502 --> 00:24:54,070
Bem, eu acho que meu marido ...
554
00:24:54,103 --> 00:24:55,472
OK. Ali.
555
00:24:55,505 --> 00:24:58,141
Não pense nele
como seu marido nunca mais.
556
00:24:58,174 --> 00:25:01,277
A partir deste dia,
ele é o réu.
557
00:25:01,711 --> 00:25:03,112
OK.
558
00:25:03,646 --> 00:25:07,217
Eu acho que Brent,
o réu,
559
00:25:07,250 --> 00:25:11,287
contratou um velho amigo de faculdade,
Hayden Grimes.
560
00:25:12,322 --> 00:25:15,225
Ele era na verdade padrinho
no nosso casamento.
561
00:25:15,258 --> 00:25:16,593
Grimes?
562
00:25:16,626 --> 00:25:18,561
Esse cara é ...
563
00:25:18,595 --> 00:25:19,963
[homem] Mal.
564
00:25:20,363 --> 00:25:22,098
Claire Hudgens.
565
00:25:22,131 --> 00:25:23,633
Aquela mulher
tem o coração negro.
566
00:25:23,666 --> 00:25:28,505
Eu não sei o que você fez para
Sarah, mas se ela contratou Claire,
567
00:25:28,538 --> 00:25:30,106
deve ter sido
muito mal.
568
00:25:30,139 --> 00:25:31,474
[rindo] Grimes.
Não é nada disso.
569
00:25:31,508 --> 00:25:35,712
Quer dizer, acho que Sarah a conhece
de um clube do livro ou algo assim.
570
00:25:35,745 --> 00:25:38,815
- Mulheres se reunindo e conversando, é uma má notícia.
- [risos]
571
00:25:38,848 --> 00:25:40,283
É uma má notícia para os homens.
572
00:25:40,316 --> 00:25:41,718
Você é engraçado, cara.
Não é desse jeito.
573
00:25:41,751 --> 00:25:43,152
É a Sarah!
574
00:25:43,186 --> 00:25:44,754
Estamos, estamos ótimos.
Está bem.
575
00:25:44,787 --> 00:25:46,322
Eu não estou exagerando.
576
00:25:46,356 --> 00:25:49,325
Ouça, amigo, tenho estado
fazendo isso há muito tempo,
577
00:25:49,359 --> 00:25:51,661
e eu estou te dizendo
como um amigo,
578
00:25:51,694 --> 00:25:53,129
você vai ter
para endurecer,
579
00:25:53,162 --> 00:25:55,198
ou ela vai
comer você vivo.
580
00:25:56,232 --> 00:25:59,435
- Você sabe por que os divórcios são tão caros?
- Não.
581
00:26:00,303 --> 00:26:02,539
- Porque valem a pena.
- [risos]
582
00:26:02,572 --> 00:26:03,540
- Hã?
- OK.
583
00:26:03,573 --> 00:26:05,375
Vamos, traga!
584
00:26:05,408 --> 00:26:07,844
- Tudo certo.
- Não se esqueça do cheque.
585
00:26:07,877 --> 00:26:10,613
[risos] Ok.
Que amigo!
586
00:26:11,481 --> 00:26:13,116
[Andrew]
Então o que vai acontecer?
587
00:26:13,149 --> 00:26:15,818
Duas casas,
dois quartos,
588
00:26:15,852 --> 00:26:17,253
dois conjuntos de roupas.
589
00:26:17,287 --> 00:26:19,322
Um aqui,
e um com papai.
590
00:26:19,355 --> 00:26:20,757
Eu não consigo dormir
591
00:26:20,790 --> 00:26:22,592
Está tudo bem.
Nenhum de nós pode.
592
00:26:22,625 --> 00:26:23,826
Vai ficar tudo bem.
593
00:26:23,860 --> 00:26:25,628
Todos se divorciam
nos dias de hoje.
594
00:26:34,771 --> 00:26:36,839
- [carros roncando]
- [buzina]
595
00:26:36,873 --> 00:26:38,641
- [Donovan] Bianca!
- [Bianca] O quê?
596
00:26:39,742 --> 00:26:41,244
Bianca!
597
00:26:41,277 --> 00:26:41,844
O que?
598
00:26:41,878 --> 00:26:44,480
Tive a ideia mais incrível.
599
00:26:44,514 --> 00:26:47,450
- Vai comprar uma cafeteira para nós?
- Não, eu estou bem.
600
00:26:47,483 --> 00:26:50,186
Quanto dinheiro você acha que eu
gastar em meus comerciais de televisão?
601
00:26:50,219 --> 00:26:52,155
- Mmm ...
- Exatamente! Uma tonelada.
602
00:26:52,188 --> 00:26:53,656
- Mas aonde isso me leva?
- Na realidade...
603
00:26:53,690 --> 00:26:55,858
Exatamente. Lugar algum.
604
00:26:55,892 --> 00:26:57,894
Me desculpe me perdi
em "ideia incrível".
605
00:26:57,927 --> 00:27:01,264
Você poderia imaginar a publicidade gratuita
Vou representar essas crianças?
606
00:27:01,297 --> 00:27:03,600
Ligue para os jornais.
Ligue para a estação de rádio!
607
00:27:03,633 --> 00:27:06,736
Acho que está faltando
a imagem maior aqui.
608
00:27:06,769 --> 00:27:08,404
[suspira] Você está certo.
609
00:27:08,438 --> 00:27:11,841
Esqueça os jornais.
Ligue para as estações de televisão!
610
00:27:11,874 --> 00:27:13,242
E quanto aos clientes?
611
00:27:13,276 --> 00:27:14,877
- Who?
- As crianças.
612
00:27:14,911 --> 00:27:17,146
Sim. Ligue para eles também.
613
00:27:20,450 --> 00:27:23,219
Se Dale comer metade
de um cookie,
614
00:27:23,252 --> 00:27:25,722
e Billy come outro
metade de um biscoito,
615
00:27:25,755 --> 00:27:27,790
quantos cookies
são deixados?
616
00:27:27,824 --> 00:27:30,193
Fácil! Dois biscoitos.
617
00:27:30,226 --> 00:27:31,761
- Uh, é um cookie.
- [telefone celular toca]
618
00:27:31,794 --> 00:27:33,563
Duas metades
faça um todo.
619
00:27:33,596 --> 00:27:37,533
Não, mas não é um cookie real,
então ele simplesmente desmoronaria.
620
00:27:38,668 --> 00:27:39,769
Você fez um bom ponto.
621
00:27:39,802 --> 00:27:42,271
Galera vocês não são
vai acreditar nisso.
622
00:27:42,305 --> 00:27:44,907
Do Sr. Marshall
pegando nosso caso!
623
00:27:44,941 --> 00:27:47,510
- O que isso significa?
- Temos advogado!
624
00:27:47,543 --> 00:27:49,379
[todos] Sim!
625
00:27:51,280 --> 00:27:52,515
O que fazemos agora?
626
00:27:52,548 --> 00:27:55,385
Eu acho que nós apenas deixamos isso
até o Sr. Marshall.
627
00:27:57,220 --> 00:27:59,455
- [batendo]
- Ei. Já encontrou alguma coisa?
628
00:27:59,489 --> 00:28:02,492
Sim, acabei de encontrar um artigo
na agricultura de precisão,
629
00:28:02,525 --> 00:28:04,560
e menciona
Allied tem patentes
630
00:28:04,594 --> 00:28:07,797
para alguns dos principais AG
tecnologias de automação.
631
00:28:07,830 --> 00:28:09,632
Você é brilhante, meu amigo.
632
00:28:09,666 --> 00:28:11,300
Hã? O que é isso?
633
00:28:12,602 --> 00:28:16,272
"AG Tech Expo and Conference,
apresentando Chelsea Dwyer
634
00:28:16,305 --> 00:28:18,608
no painel
de alimentar o mundo ...
635
00:28:19,976 --> 00:28:21,911
uma série de eventos
focado em tecnologias
636
00:28:21,944 --> 00:28:24,781
transformando
o sistema alimentar global. "
637
00:28:26,249 --> 00:28:27,817
Influenciador de tecnologia?
638
00:28:27,850 --> 00:28:31,421
Afinal, o que isso quer dizer?
Quer dizer, isso não faz sentido.
639
00:28:31,454 --> 00:28:33,790
Ela nem sabe
como usar uma impressora.
640
00:28:33,823 --> 00:28:35,692
Ela é uma TI, Madre Teresa.
641
00:28:35,725 --> 00:28:36,959
- O que?
- Sim.
642
00:28:36,994 --> 00:28:38,728
Do que você está falando?
643
00:28:38,761 --> 00:28:40,730
Você realmente acha que Chelsea's
o chefe de alguma instituição de caridade?
644
00:28:40,763 --> 00:28:43,866
Sim. Você sabe que ela alimenta
os sem-teto todo fim de semana?
645
00:28:43,900 --> 00:28:46,703
Ela tem um blog popular,
"Vegan Tech Talk".
646
00:28:46,736 --> 00:28:47,970
- O que?
- Sim. Mesmo.
647
00:28:48,005 --> 00:28:50,707
Cal, você está perseguindo
nosso chefe?
648
00:28:50,740 --> 00:28:53,342
- [zomba] Só estou dizendo.
- [telefone celular toca]
649
00:28:55,445 --> 00:28:56,946
Ah não.
650
00:28:56,980 --> 00:28:58,247
Eu tenho que ir, Cal.
651
00:28:58,281 --> 00:28:59,582
Escuta eu odeio
fazendo isso com você,
652
00:28:59,615 --> 00:29:02,285
mas há algo
não está certo aqui.
653
00:29:02,318 --> 00:29:04,353
Você se importa em cavar
um pouco mais profundo para mim?
654
00:29:04,387 --> 00:29:05,888
- Sim. Sem problemas, Brent.
- OK.
655
00:29:05,922 --> 00:29:07,991
- Salvar empregos, salvar vidas.
- Tudo certo.
656
00:29:08,025 --> 00:29:10,359
- Ei.
- Vá embora.
657
00:29:11,028 --> 00:29:12,996
Você vai
em algum lugar, Lambert?
658
00:29:13,030 --> 00:29:14,330
Hum, estou.
659
00:29:14,363 --> 00:29:16,399
É, hum ...
É pessoal.
660
00:29:16,432 --> 00:29:18,768
Mas tenho boas notícias.
Acho que podemos ter encontrado algo.
661
00:29:18,801 --> 00:29:21,804
- Acredito que a empresa seja uma empresa americana de tecnologia.
- [telefone celular toca]
662
00:29:21,838 --> 00:29:24,340
- $ 13 milhões, Brent.
- Sim, eu sei.
663
00:29:24,373 --> 00:29:26,342
É ... é minha família.
664
00:29:26,375 --> 00:29:28,377
- Somos sua família, Brent.
- [dinging continua]
665
00:29:28,411 --> 00:29:30,847
Uma grande família
de 200 funcionários.
666
00:29:30,880 --> 00:29:33,583
Sem falar nos acionistas
quem vai querer culpar alguém
667
00:29:33,616 --> 00:29:35,618
- se isso azedar.
- [telefone toca]
668
00:29:35,651 --> 00:29:39,756
Seja o que for, cuide e
coloque sua cabeça de volta no jogo.
669
00:29:39,789 --> 00:29:41,657
Sim, senhora.
Eu voltarei mais tarde.
670
00:29:41,691 --> 00:29:44,527
Estou 100% nisso. Tudo certo?
O que for preciso.
671
00:29:58,041 --> 00:29:59,408
[suspira]
672
00:30:01,444 --> 00:30:03,412
Podemos ter um problema.
673
00:30:11,821 --> 00:30:13,322
[porta fecha]
674
00:30:13,356 --> 00:30:14,992
- [Brent] Eu sei, eu sei. Estou atrasado.
- [suspira]
675
00:30:15,025 --> 00:30:17,560
Desculpe, desculpe.
676
00:30:17,593 --> 00:30:20,530
Uau. Atrasado para sua própria audiência de divórcio.
Isso é para os livros.
677
00:30:20,563 --> 00:30:22,398
Oh, é meu chefe.
Ela é muito exigente.
678
00:30:22,431 --> 00:30:23,933
Whoa, whoa, whoa.
Seu chefe é uma mulher?
679
00:30:23,966 --> 00:30:25,601
- Sim.
- Ah. Não diga mais.
680
00:30:25,635 --> 00:30:29,539
Ele está sempre atrasado? Quero dizer, isso poderia
ser um problema com pensão alimentícia e pensão alimentícia.
681
00:30:29,572 --> 00:30:33,676
Bem, ele geralmente chega na hora,
mas ultimamente, não sei.
682
00:30:33,709 --> 00:30:35,945
Você ainda está
dando desculpas para ele.
683
00:30:35,979 --> 00:30:37,613
Deixe-me dizer-lhe
algo sobre os homens.
684
00:30:37,647 --> 00:30:39,816
As mulheres são orientadas para o processo.
685
00:30:39,849 --> 00:30:43,820
Não é sobre o destino.
É sobre a jornada.
686
00:30:43,853 --> 00:30:45,555
Os homens são orientados para um objetivo.
687
00:30:45,588 --> 00:30:48,558
Para eles, trata-se de completar o
tarefa, verificando
688
00:30:48,591 --> 00:30:50,127
e seguindo em frente
para a próxima coisa.
689
00:30:50,160 --> 00:30:52,428
É por isso que eles mudam
muito durante o casamento.
690
00:30:52,461 --> 00:30:55,598
Você já foi um objetivo, e
agora, você foi checado.
691
00:30:55,631 --> 00:30:58,601
Tudo o que queremos deve ser feito,
terminar,
692
00:30:58,634 --> 00:31:00,536
ter todo o trabalho
atrás de nós.
693
00:31:00,570 --> 00:31:02,105
Mas você nunca termina
com uma mulher.
694
00:31:02,139 --> 00:31:06,742
Ela reinicia à meia-noite.
Você começa cada dia do zero, meu amigo.
695
00:31:06,776 --> 00:31:07,877
[farfalhar de papéis]
696
00:31:09,146 --> 00:31:10,780
[Claire] Eles são
complacente e preguiçoso.
697
00:31:10,813 --> 00:31:12,983
Eles precisam de nós para lhes dizer
a que horas voltar para casa,
698
00:31:13,016 --> 00:31:16,719
se suas roupas combinam ou
não, ou se eles gostam de brócolis.
699
00:31:18,454 --> 00:31:20,623
[Hayden] Não importa
que grande sacrifício,
700
00:31:20,656 --> 00:31:23,960
ou que marido maravilhoso você é
nos últimos 20 anos,
701
00:31:23,994 --> 00:31:25,428
nada disso importa agora.
702
00:31:25,461 --> 00:31:27,597
Você pode pensar que tem
pontos do passado,
703
00:31:27,630 --> 00:31:31,467
mas você seria um tolo em
acho que você acumulou algum.
704
00:31:32,768 --> 00:31:33,936
Todos se levantam!
705
00:31:36,039 --> 00:31:38,608
O ilustre juiz
Presidindo Heavener.
706
00:31:42,745 --> 00:31:43,779
Sentar-se.
707
00:31:47,150 --> 00:31:48,918
Vocês dois,
frente e centro.
708
00:31:54,891 --> 00:31:58,996
Eu pensei ter deixado claro quando disse que nunca
queria ver vocês dois juntos
709
00:31:59,029 --> 00:32:00,763
no meu tribunal novamente.
710
00:32:00,796 --> 00:32:01,530
Sim, juiz.
711
00:32:01,564 --> 00:32:03,900
Imagine meu choque
quando eu descobri
712
00:32:03,933 --> 00:32:07,070
que a Sra. Hudgens aqui concordou
para representar o demandante,
713
00:32:07,104 --> 00:32:08,738
- sabendo muito bem ...
- Sua honra.
714
00:32:08,771 --> 00:32:11,807
Sra. Lambert ... Sarah e eu
são conhecidos de longa data,
715
00:32:11,841 --> 00:32:15,678
e posso assegurar-lhe que ela manteve
meus serviços muito antes do Sr. Grimes.
716
00:32:15,711 --> 00:32:17,914
Eu era o padrinho de Brent.
Me dá um tempo!
717
00:32:17,947 --> 00:32:21,051
A menos que o réu
é capaz de precognição.
718
00:32:21,084 --> 00:32:22,785
O suficiente!
719
00:32:22,818 --> 00:32:26,156
Uma explosão,
uma exibição infantil,
720
00:32:26,189 --> 00:32:28,457
e eu vou encontrar vocês dois
em desacato.
721
00:32:29,192 --> 00:32:32,695
Agora, sente-se.
722
00:32:40,270 --> 00:32:44,041
- Quanto ao casamento de Brent A. Lambert ...
- Que história é essa?
723
00:32:44,074 --> 00:32:45,708
... e Sarah C. Lambert,
724
00:32:45,741 --> 00:32:48,211
nós chegamos à preliminar
audiência perante o tribunal estadual.
725
00:32:48,245 --> 00:32:51,480
São as festas e seus
advogados preparados para prosseguir?
726
00:32:51,514 --> 00:32:52,983
- Sim, juiz.
- Sim, meritíssimo.
727
00:32:53,016 --> 00:32:55,952
Então, por suposto,
por favor faça.
728
00:32:57,287 --> 00:33:00,856
Meritíssimo, este é um caso
de uma mãe que fica em casa
729
00:33:00,890 --> 00:33:03,659
solicitando o direito
para continuar a fazê-lo.
730
00:33:03,693 --> 00:33:05,228
- O réu...
- Oponho-me!
731
00:33:05,262 --> 00:33:07,164
Você não pode se opor a
uma declaração de abertura.
732
00:33:07,197 --> 00:33:08,564
Eu me oponho ao seu tom.
733
00:33:08,597 --> 00:33:09,832
Meu tom não está mais em julgamento
734
00:33:09,865 --> 00:33:11,500
do que o seu incompatível
camisa e gravata.
735
00:33:11,534 --> 00:33:12,702
- Tão arrogante.
- [Heavener] Quieto!
736
00:33:12,735 --> 00:33:14,537
- Você me deixa louco!
- Eu sou arrogante?
737
00:33:14,570 --> 00:33:16,472
- [batidas de martelo]
- Eu terei ordem!
738
00:33:17,274 --> 00:33:18,941
[o rap continua]
739
00:33:19,742 --> 00:33:21,144
Agora vamos
para prosseguir
740
00:33:21,178 --> 00:33:23,579
em ordem
e maneira profissional
741
00:33:23,612 --> 00:33:26,882
como convém à natureza respeitosa
do que estamos fazendo.
742
00:33:27,750 --> 00:33:29,585
[Música ocidental tocando]
743
00:33:29,618 --> 00:33:31,854
Meritíssima meu nome
é Donovan Marshall,
744
00:33:31,887 --> 00:33:34,857
e eu represento as crianças
dos litigantes.
745
00:33:34,890 --> 00:33:38,028
Eu peço permissão
ser capaz de representar
746
00:33:38,061 --> 00:33:40,063
e sente-se
nessas audiências.
747
00:33:41,164 --> 00:33:43,599
- Meus filhos contrataram um advogado?
- [Hayden] É improvável.
748
00:33:43,632 --> 00:33:46,602
É claramente uma tática empregada
pelo advogado oposto.
749
00:33:46,635 --> 00:33:50,107
Eu não entendo.
O que as crianças têm a ver com isso?
750
00:33:50,140 --> 00:33:53,976
Nada. Crianças não têm adversário
interesse em uma ação de divórcio.
751
00:33:54,011 --> 00:33:56,946
Este é um truque óbvio
para inviabilizar nossos procedimentos.
752
00:33:56,980 --> 00:33:59,815
Alguém se importaria de me dizer
O que está acontecendo aqui?
753
00:33:59,849 --> 00:34:03,652
Meritíssimo, como improvável
como pode parecer,
754
00:34:03,686 --> 00:34:07,923
Eu dificilmente posso concordar que
as crianças não têm interesse.
755
00:34:07,957 --> 00:34:10,826
Por que, metade desta petição
se preocupa
756
00:34:10,860 --> 00:34:16,599
com custódia, visitação,
pensão alimentícia e escolaridade.
757
00:34:16,632 --> 00:34:20,636
E como tal, eu acredito
crianças têm direito
758
00:34:20,669 --> 00:34:22,571
à representação.
759
00:34:31,081 --> 00:34:32,581
Eu vi seus comerciais.
760
00:34:32,615 --> 00:34:34,985
- Eu sei quem você é.
- Sim, juiz.
761
00:34:35,018 --> 00:34:36,286
Eu não gosto de você
762
00:34:36,319 --> 00:34:37,853
É compreensível.
763
00:34:37,887 --> 00:34:40,890
E eu não vou deixar você entrar
Moe e Curly aqui
764
00:34:40,923 --> 00:34:44,061
e virar meu tribunal
em um circo de três anéis.
765
00:34:44,860 --> 00:34:46,629
Notado.
766
00:34:46,662 --> 00:34:48,664
Meritíssimo, pode
por favor você saber
767
00:34:48,697 --> 00:34:51,634
que pretendo navegar
os litigantes
768
00:34:51,667 --> 00:34:55,771
fora do seu tribunal
e na mediação familiar.
769
00:34:56,173 --> 00:34:58,841
- Mediação?
- Sim.
770
00:34:58,874 --> 00:35:01,344
Você quer dizer,
se eu te deixar sentar hoje,
771
00:35:01,378 --> 00:35:05,115
que vocês três
vai simplesmente desaparecer?
772
00:35:05,148 --> 00:35:06,983
Bem, esse é o plano.
773
00:35:07,984 --> 00:35:09,052
OK.
774
00:35:15,825 --> 00:35:18,361
Este tribunal irá considerar você
o guardião ad litem
775
00:35:18,395 --> 00:35:20,963
para os filhos de
Brent e Sarah Lambert.
776
00:35:20,997 --> 00:35:22,731
E como tal,
você será permitido
777
00:35:22,765 --> 00:35:25,168
participar
nestes processos.
778
00:35:25,202 --> 00:35:27,703
Mas deixe-me lembrá-lo,
conselho,
779
00:35:27,736 --> 00:35:32,242
este tribunal não é lugar
para filmes baratos de Hollywood.
780
00:35:32,275 --> 00:35:34,311
[risos] Bem,
claro, meritíssimo.
781
00:35:34,344 --> 00:35:36,346
Eu não tenho nada além de respeito
782
00:35:36,379 --> 00:35:39,216
para a santidade
deste tribunal
783
00:35:39,249 --> 00:35:42,052
e o processo judiciário.
784
00:35:44,154 --> 00:35:45,989
[repórteres clamando]
785
00:35:46,022 --> 00:35:47,857
É verdade que você é
defendendo casamentos
786
00:35:47,890 --> 00:35:49,692
representando crianças
em casos de divórcio?
787
00:35:49,725 --> 00:35:51,760
[risos] Bem,
você vê, eu coleciono ...
788
00:35:51,794 --> 00:35:54,864
Eu luto por aqueles que
não podem se defender.
789
00:35:54,897 --> 00:35:58,135
[repórter] Você está embarcando em
uma cruzada para preservar as famílias?
790
00:35:58,168 --> 00:35:59,236
[Donovan] Bem, eu ...
791
00:36:05,175 --> 00:36:06,376
[Andrew] Alguma coisa ainda?
792
00:36:06,409 --> 00:36:10,147
Não, talvez eu
Basta enviar uma mensagem para Bianca. Oi!
793
00:36:10,180 --> 00:36:12,415
Sua mãe e eu
gostaria de uma explicação.
794
00:36:12,449 --> 00:36:14,783
Não devemos
para discutir o caso.
795
00:36:14,817 --> 00:36:16,919
Isso não vai cortar,
Izzy.
796
00:36:16,952 --> 00:36:18,021
Sentar-se.
797
00:36:25,428 --> 00:36:29,698
Seu pai e eu entendemos isso
você está tendo algumas dificuldades
798
00:36:29,732 --> 00:36:31,301
com o que somos
passando.
799
00:36:31,334 --> 00:36:35,038
Mas o que vocês fizeram hoje,
não é assim que você lida com isso.
800
00:36:35,071 --> 00:36:35,871
O que você quer dizer?
801
00:36:35,905 --> 00:36:38,041
- O que eu quero dizer?
- Contratando um advogado!
802
00:36:38,074 --> 00:36:39,075
E indo ao tribunal.
803
00:36:39,109 --> 00:36:41,311
Não é assim que as famílias
lidar com seus problemas.
804
00:36:41,344 --> 00:36:43,146
Não é isso que
vocês dois estão fazendo?
805
00:36:46,049 --> 00:36:49,785
[suspira] Olha, eu não
quer se divorciar.
806
00:36:49,818 --> 00:36:52,122
- Mas sua mãe diz que ela está infeliz.
- O que?
807
00:36:52,155 --> 00:36:55,192
- Não, você vai me culpar por isso?
- Não não.
808
00:36:55,225 --> 00:36:57,994
Você não vai levar nenhum
responsabilidade por esse relacionamento?
809
00:36:58,028 --> 00:37:00,796
- Eu não estou te culpando. Estou apenas afirmando um fato.
- Mas você acabou de fazer.
810
00:37:00,829 --> 00:37:02,798
Você não pode simplesmente dizer isso
na frente de nossos filhos
811
00:37:02,831 --> 00:37:05,468
- e dizer que sou eu que queria o divórcio.
- Eu não estou te culpando.
812
00:37:05,502 --> 00:37:07,437
- Sim você...
- Você me disse que está infeliz.
813
00:37:07,470 --> 00:37:09,339
Mas nós vivemos
como colegas de quarto.
814
00:37:09,372 --> 00:37:12,275
- É por isso que estamos recebendo ...
- Mas você me contou ou não ...
815
00:37:12,309 --> 00:37:15,011
- [a discussão continua]
- Com licença!
816
00:37:15,979 --> 00:37:17,813
Ainda estamos na sala!
817
00:37:18,381 --> 00:37:19,848
[Brent suspira]
Eu sinto Muito.
818
00:37:19,882 --> 00:37:21,251
Isso foi errado da nossa parte.
819
00:37:25,055 --> 00:37:26,223
Eu sinto Muito.
820
00:37:26,256 --> 00:37:31,228
Olha, vocês são apenas
vai ter que confiar em nós
821
00:37:31,261 --> 00:37:33,029
fazer
as decisões certas.
822
00:37:33,862 --> 00:37:37,033
Sempre se lembre,
Nós estamos do seu lado.
823
00:37:37,067 --> 00:37:40,136
"Lembra que estamos do seu lado"?
Afinal, o que isso quer dizer?
824
00:37:42,871 --> 00:37:44,974
Quem colocou minhas meias
na gaveta de roupas íntimas?
825
00:37:47,143 --> 00:37:49,379
- [telefone toca]
- Rapazes!
826
00:37:49,412 --> 00:37:52,449
O Sr. Marshall disse que mamãe e papai
vão fazer mediação.
827
00:37:52,482 --> 00:37:54,551
Meditação?
828
00:37:54,584 --> 00:37:56,852
Não, mediação.
829
00:37:56,885 --> 00:38:01,124
Significa apenas que eles não podem
divorcie-se por enquanto.
830
00:38:01,157 --> 00:38:02,392
Santo macarrão.
831
00:38:02,425 --> 00:38:04,427
- Então nós conseguimos!
- Conseguimos!
832
00:38:04,461 --> 00:38:06,162
- Yay!
- Yay!
833
00:38:06,196 --> 00:38:08,365
[todos rindo]
834
00:38:08,398 --> 00:38:10,899
[rindo continua]
835
00:38:17,607 --> 00:38:19,075
[Carla, Donovan rindo]
836
00:38:19,109 --> 00:38:20,876
Bem, bem vindo de volta a
Bom dia, Carla.
837
00:38:20,909 --> 00:38:23,546
Nós temos o Sr. Donovan
Marshall conosco,
838
00:38:23,580 --> 00:38:25,448
e você teve bastante
uma manhã ocupada, não é?
839
00:38:25,482 --> 00:38:27,584
Eu certamente tenho,
Meredith.
840
00:38:27,617 --> 00:38:29,552
- Você sabe o que...
- Uh. Carla.
841
00:38:29,586 --> 00:38:32,888
Mas o que você diria
para seus detratores
842
00:38:32,921 --> 00:38:35,824
que afirmam que o que você é
fazer não é nada mais
843
00:38:35,858 --> 00:38:37,826
do que um egoísta
golpe publicitário?
844
00:38:37,860 --> 00:38:43,433
Você sabe o quê, Meredith? Por menor que seja
ser, o ciúme é galopante em minha profissão.
845
00:38:43,466 --> 00:38:44,833
Deixe-me te contar.
846
00:38:44,867 --> 00:38:46,036
Embora seja,
e eu entendo isso.
847
00:38:46,069 --> 00:38:48,837
Quero dizer, o que você faz
Eu nunca poderia fazer,
848
00:38:48,871 --> 00:38:52,008
uh, mas isso é
um estado sem falha,
849
00:38:52,042 --> 00:38:55,478
e as crianças não podem legalmente
pare os pais deles
850
00:38:55,512 --> 00:38:56,845
do divórcio.
851
00:38:56,879 --> 00:38:58,214
O que você tem
dizer sobre isso?
852
00:38:58,248 --> 00:39:00,483
[rindo] Bem, você sabe
Eu não posso discutir os detalhes
853
00:39:00,517 --> 00:39:04,387
do meu caso em andamento, Savannah,
mas o que posso dizer é isso,
854
00:39:04,421 --> 00:39:08,924
as crianças ... as crianças
são minha principal prioridade.
855
00:39:08,957 --> 00:39:10,926
Bem, obrigado, Sr. Marshall.
Isso é ótimo.
856
00:39:10,959 --> 00:39:13,063
Já voltamos
com Bom dia Carla.
857
00:39:13,096 --> 00:39:15,964
- Sim! Novo marechal na cidade!
- [telefone tocando]
858
00:39:17,567 --> 00:39:19,202
Eu vesti
a gravata certa?
859
00:39:19,235 --> 00:39:21,604
Bom Dia.
Espere um segundo, por favor.
860
00:39:21,638 --> 00:39:23,406
O telefone foi
tocando a manhã toda.
861
00:39:23,440 --> 00:39:25,241
- Fantástico!
- Não, não é.
862
00:39:25,275 --> 00:39:28,877
Porque metade das pessoas ligando
ainda bebe em caixas de suco.
863
00:39:28,911 --> 00:39:30,480
[risos]
864
00:39:30,513 --> 00:39:31,880
- Você vê isso?
- Hmm?
865
00:39:31,914 --> 00:39:33,450
- Alguém deixou isso.
- [suspiros]
866
00:39:33,483 --> 00:39:36,086
Tinha uma nota que dizia,
"Há mais de onde isso veio."
867
00:39:36,119 --> 00:39:37,953
Meu amiguinho!
[rindo]
868
00:39:37,987 --> 00:39:40,956
Isso é sério.
Você não está me ouvindo, Sr. Marshall.
869
00:39:40,990 --> 00:39:43,993
Não se trata de crianças.
Os pais deles também estão ligando.
870
00:39:44,027 --> 00:39:45,362
Hmm.
871
00:39:45,395 --> 00:39:48,398
Eles estão acusando você de dar
falsas esperanças de seus filhos.
872
00:39:48,431 --> 00:39:53,236
- [zomba]
- Na verdade, o bar está considerando revisar sua prática.
873
00:39:53,269 --> 00:39:55,372
- Ooh.
- Você nem tem um plano.
874
00:39:55,405 --> 00:39:58,974
[risos] Oh, Bianca,
claro que tenho um plano.
875
00:39:59,008 --> 00:40:00,410
Já está em movimento.
876
00:40:00,443 --> 00:40:02,145
Este caso irá embora.
877
00:40:02,178 --> 00:40:04,080
Eles vão descobrir tudo
na mediação.
878
00:40:04,114 --> 00:40:07,517
Há um novo delegado na cidade,
e ele salvou o dia.
879
00:40:07,550 --> 00:40:09,519
Banco, banco, banco,
Piu Piu!
880
00:40:09,552 --> 00:40:12,355
Ha! Nós vamos ser ricos.
[cacarejando]
881
00:40:12,389 --> 00:40:16,059
- É a coisa mais triste que já ouvi.
- Triste é bom.
882
00:40:16,092 --> 00:40:18,995
Também há dinheiro na tristeza.
[chora zombeteiramente]
883
00:40:20,497 --> 00:40:22,332
Não queremos
ser perturbado.
884
00:40:23,166 --> 00:40:25,402
Confie em mim,
Eu tenho isso coberto.
885
00:40:25,435 --> 00:40:28,271
- [bate]
- Ah. Falando no diabo. Tenho que ir.
886
00:40:28,304 --> 00:40:29,572
Sentar-se.
887
00:40:29,606 --> 00:40:33,109
[suspira] me desculpe
sobre esta manhã.
888
00:40:33,143 --> 00:40:36,312
Estou passando
alguns negócios pessoais.
889
00:40:37,280 --> 00:40:39,149
Seus negócios pessoais
está em todas as notícias.
890
00:40:39,182 --> 00:40:41,084
Não é bom para nós,
Brent,
891
00:40:41,117 --> 00:40:43,620
especialmente agora que as coisas
são tão frágeis.
892
00:40:43,653 --> 00:40:45,255
Isso nos faz parecer instáveis.
893
00:40:45,288 --> 00:40:48,291
- Como se não estivéssemos à altura da tarefa.
- Bem, isso foi ...
894
00:40:49,292 --> 00:40:51,227
Isso não foi intencional.
Meu, meus filhos tem ...
895
00:40:51,261 --> 00:40:53,363
Sua vida privada
é acidental.
896
00:40:53,396 --> 00:40:57,400
Eu preciso que você se concentre
sobre o que é importante.
897
00:40:58,468 --> 00:41:02,071
Você já descobriu quem?
está mexendo na nossa panela?
898
00:41:02,739 --> 00:41:04,607
Bem eu preciso
um pouco mais de tempo,
899
00:41:04,641 --> 00:41:06,309
- mas eu acho que é ...
- É Dolva Tech.
900
00:41:06,342 --> 00:41:09,412
Dolva Tech. Certo.
Eu ... Esse foi o meu palpite.
901
00:41:09,446 --> 00:41:13,216
- Como você...
- Não tente levar o crédito por algo que descobri.
902
00:41:13,249 --> 00:41:17,320
Mas já que tenho minhas prioridades
em linha reta, estou prestes a fazer o seu dia.
903
00:41:17,353 --> 00:41:19,088
Você tem um smoking?
904
00:41:21,224 --> 00:41:22,725
Acho que sim, em algum lugar.
905
00:41:22,759 --> 00:41:26,196
Você e eu estaremos participando de um
benefício de caridade black tie esta noite.
906
00:41:26,229 --> 00:41:28,765
Harlan Hames estará lá.
19:00. afiado.
907
00:41:28,798 --> 00:41:31,334
É crítico
que você não está atrasado.
908
00:41:31,367 --> 00:41:35,038
Bem, isso ...
É um pequeno aviso para mim.
909
00:41:35,071 --> 00:41:36,972
Você vê o que isso diz?
910
00:41:38,775 --> 00:41:40,610
[Brent]
Uh, "Dor é dinheiro.
911
00:41:40,643 --> 00:41:43,379
Não há lucro
na felicidade. "
912
00:41:43,413 --> 00:41:44,514
Isso é profundo.
913
00:41:44,547 --> 00:41:46,416
Meu pai me ensinou isso.
914
00:41:46,449 --> 00:41:51,120
E ele também me ensinou que
os vencedores nunca dão desculpas.
915
00:41:52,522 --> 00:41:54,557
Parece que você teve
uma infância mágica.
916
00:41:56,259 --> 00:41:59,762
Oh, você é muito engraçado, Brent,
mas vamos deixar uma coisa bem clara.
917
00:41:59,796 --> 00:42:05,034
Esta é sua última oportunidade de impressionar
sobre Harlan que sabemos o que estamos fazendo.
918
00:42:05,068 --> 00:42:07,303
Tudo depende de você.
919
00:42:08,104 --> 00:42:10,540
eu aprecio
a segunda chance.
920
00:42:10,573 --> 00:42:12,242
É sua única chance.
921
00:42:19,549 --> 00:42:21,618
[telefone celular tocando]
922
00:42:22,652 --> 00:42:25,421
Harlan. Como você está?
923
00:42:25,455 --> 00:42:28,424
Sim, estamos a caminho.
18h00 no ponto.
924
00:42:28,458 --> 00:42:30,293
Olhando para a frente.
925
00:42:32,829 --> 00:42:34,297
[suspira]
926
00:42:40,103 --> 00:42:41,671
Ei como esta
a lição de casa indo?
927
00:42:41,704 --> 00:42:43,072
- Boa.
- Boa.
928
00:42:43,106 --> 00:42:45,508
Tio Paul diz
para te dizer olá.
929
00:42:46,309 --> 00:42:49,445
O que? Quando você
falar com ele, Ruby?
930
00:42:49,479 --> 00:42:52,515
Você não se lembra, mãe?
Fomos ver o tio Paul ...
931
00:42:52,549 --> 00:42:54,617
Na semana passada, por isso.
932
00:42:54,651 --> 00:42:55,818
- Sim!
- O que?
933
00:42:55,852 --> 00:42:57,787
Não, lembra quando
fomos na casa dele?
934
00:42:57,820 --> 00:42:59,122
[ambos tossindo]
935
00:42:59,155 --> 00:43:00,657
- O que?
- [telefone celular tocando]
936
00:43:00,690 --> 00:43:04,460
Tudo certo. Ninguém se move.
Eu quero saber o que está acontecendo.
937
00:43:05,428 --> 00:43:07,430
Ei. Paulo.
938
00:43:07,463 --> 00:43:09,632
Que coincidência.
939
00:43:09,666 --> 00:43:11,601
Nós éramos apenas
falando sobre você.
940
00:43:11,634 --> 00:43:15,104
- [sussurrando] Por que ele está ligando aqui?
- Eu não tenho ideia.
941
00:43:15,138 --> 00:43:16,439
[campainha toca]
942
00:43:16,472 --> 00:43:17,507
Eu vou pegar.
943
00:43:20,410 --> 00:43:22,845
- Ola pai.
- Ei. Cadê sua mãe
944
00:43:22,879 --> 00:43:24,247
Cozinha.
945
00:43:24,847 --> 00:43:25,848
- Ei pessoal.
- Oi pai!
946
00:43:25,882 --> 00:43:27,417
Ola pai.
947
00:43:27,450 --> 00:43:28,618
Rapazes!
948
00:43:28,651 --> 00:43:30,186
Rapidamente.
949
00:43:35,825 --> 00:43:37,493
[estalos estáticos]
950
00:43:37,794 --> 00:43:39,596
Uh-huh.
951
00:43:39,629 --> 00:43:40,730
- Ei.
- Sim.
952
00:43:40,763 --> 00:43:42,332
[sussurrando]
Onde está meu smoking?
953
00:43:42,365 --> 00:43:43,499
Ei.
954
00:43:43,533 --> 00:43:46,135
- Pode segurar por um segundo?
- Aguente. O que você está fazendo?
955
00:43:46,169 --> 00:43:47,870
- Meu smoking. Eu preciso disso.
- Um segundo.
956
00:43:47,904 --> 00:43:49,472
Obrigado. Tudo bem tchau.
957
00:43:49,505 --> 00:43:51,874
Eu ... Você sabe onde está meu smoking?
Eu preciso disso.
958
00:43:51,908 --> 00:43:53,343
[suspira] Seu o quê?
959
00:43:53,376 --> 00:43:54,611
Meu smoking. Cadê?
960
00:43:54,644 --> 00:43:57,213
Olha, Brent, isso foi
meu irmão no telefone.
961
00:43:57,246 --> 00:44:00,316
E ele quer falar com a gente,
algo sobre as crianças.
962
00:44:00,350 --> 00:44:02,318
Acho que está na garagem.
963
00:44:03,453 --> 00:44:06,155
- Por que essa coisa não está funcionando?
- Talvez má recepção?
964
00:44:06,189 --> 00:44:08,725
Talvez. Tudo certo,
Tive outra ideia.
965
00:44:08,758 --> 00:44:10,360
Agora, para onde você está indo?
966
00:44:16,599 --> 00:44:18,201
Você ouviu o que eu disse?
967
00:44:18,234 --> 00:44:20,236
[Brent] Você se encontra com o seu
irmão para nós dois.
968
00:44:20,269 --> 00:44:21,638
Ele me deixa nervoso.
969
00:44:33,416 --> 00:44:36,619
[Sarah] Eu dobrei tudo isso,
e você está destruindo tudo. Por favor.
970
00:44:38,955 --> 00:44:41,157
Cuidado com isso.
971
00:44:42,425 --> 00:44:43,593
Uau.
972
00:44:43,626 --> 00:44:45,294
Meu vestido.
973
00:44:47,563 --> 00:44:49,265
Eu me lembro desse vestido.
974
00:44:49,966 --> 00:44:53,169
- Foi no nosso primeiro encontro.
- Sim.
975
00:44:55,338 --> 00:44:57,407
Papai disse que ele é
Indo para uma data?
976
00:44:57,440 --> 00:44:59,308
O que?
977
00:45:01,711 --> 00:45:03,613
Nunca fizemos tempo
para nós.
978
00:45:04,947 --> 00:45:08,317
Afinal, o que isso quer dizer?
Claro que arranjamos tempo para nós.
979
00:45:08,351 --> 00:45:11,287
É sempre sobre nós,
e a casa e as crianças.
980
00:45:11,320 --> 00:45:15,625
Não, esse é o problema.
Nunca reservamos tempo para nós.
981
00:45:15,658 --> 00:45:17,360
Você e eu.
982
00:45:19,495 --> 00:45:22,732
Eu sinto Muito.
Tenho que encontrar esse smoking.
983
00:45:23,599 --> 00:45:25,334
Claro que você faz.
Onde você vai?
984
00:45:25,368 --> 00:45:29,672
Oh, vou conhecer a Chelsea
por esse caso na casa de Harlan.
985
00:45:29,706 --> 00:45:30,973
Quem é Chelsea?
986
00:45:31,008 --> 00:45:33,309
O que é um caso?
987
00:45:33,342 --> 00:45:36,412
É a última chance que tenho
de fazer este negócio.
988
00:45:36,446 --> 00:45:37,947
- Milímetros.
- Onde está, Sarah?
989
00:45:37,981 --> 00:45:41,484
[gaguejando]
Eu posso ter doado.
990
00:45:42,485 --> 00:45:43,853
O que? Por quê?
991
00:45:43,886 --> 00:45:45,855
[gaguejando]
992
00:45:45,888 --> 00:45:49,926
Não é como se você fosse príncipe
Encantador ultimamente, e eu tive um momento.
993
00:45:49,959 --> 00:45:51,861
- Tudo bem, pense.
- Desculpe.
994
00:45:51,894 --> 00:45:53,830
[funga] Ufa, eu fedor.
995
00:45:53,863 --> 00:45:55,598
OK.
Eu sei o que fazer.
996
00:45:55,631 --> 00:45:58,868
Vou ligar para Hayden.
997
00:45:58,901 --> 00:46:00,037
Aqui, eu vou ...
998
00:46:00,070 --> 00:46:01,637
Hayden!
Ei amigo.
999
00:46:01,671 --> 00:46:04,540
Papai vai a um encontro com
alguma mulher chamada Chelsea.
1000
00:46:04,574 --> 00:46:05,608
[suspira]
1001
00:46:07,510 --> 00:46:09,545
Você pode?
Perfeito!
1002
00:46:09,579 --> 00:46:11,514
Ok vejo voce
lá em 30 minutos.
1003
00:46:11,547 --> 00:46:14,283
Esperar. Ele ainda tem seu smoking
do nosso casamento?
1004
00:46:14,317 --> 00:46:16,486
Vai dançar swing
nele todo fim de semana.
1005
00:46:17,320 --> 00:46:18,554
- Esquisito.
- Hum ...
1006
00:46:18,588 --> 00:46:22,725
Podemos falar sobre
isso mais tarde? Por favor?
1007
00:46:23,392 --> 00:46:24,995
- Certo.
- Sim. OK.
1008
00:46:25,028 --> 00:46:27,697
Posso usar o chuveiro?
1009
00:46:27,730 --> 00:46:29,499
Você sabe onde ele está.
1010
00:46:29,532 --> 00:46:30,533
Obrigado.
1011
00:46:43,479 --> 00:46:45,815
Papai é um idiota
por fazer isso com a mamãe.
1012
00:46:45,848 --> 00:46:48,317
Sim. O que nós somos
vai fazer agora?
1013
00:46:48,351 --> 00:46:50,353
Eu tive uma ideia.
1014
00:46:50,386 --> 00:46:52,355
- [Izzy] Espere!
- [Andrew] Espere, espere.
1015
00:47:01,964 --> 00:47:04,367
[crianças rindo]
1016
00:47:18,048 --> 00:47:19,515
Onde estão minhas roupas?
1017
00:47:19,549 --> 00:47:21,851
Crianças! Traga minhas roupas
volte neste instante!
1018
00:47:21,884 --> 00:47:23,586
[rindo]
1019
00:47:23,619 --> 00:47:24,720
[telefone toca]
1020
00:47:27,890 --> 00:47:31,360
Ah não. Você tem que
estar brincando comigo.
1021
00:47:31,394 --> 00:47:33,563
[suspira] O que está errado
com essas crianças?
1022
00:47:38,901 --> 00:47:41,470
[grunhidos]
1023
00:47:45,008 --> 00:47:46,976
Vamos conversar
sobre isso mais tarde!
1024
00:47:47,010 --> 00:47:48,878
Ele vai fazer
uma ótima impressão.
1025
00:47:48,911 --> 00:47:49,946
Oh sim.
1026
00:47:52,015 --> 00:47:53,116
[chaves tilintando]
1027
00:47:53,150 --> 00:47:54,517
Crianças!
1028
00:47:55,685 --> 00:47:57,887
Onde você está?
Você pode vir para a cozinha?
1029
00:47:59,056 --> 00:48:00,756
[grunhindo]
1030
00:48:00,790 --> 00:48:02,725
[Izzy] Espero que estejamos
não está em apuros.
1031
00:48:02,758 --> 00:48:03,994
[Andrew] Tudo bem.
1032
00:48:04,027 --> 00:48:05,761
Está no papo. Não se preocupe.
Apenas Respire.
1033
00:48:12,568 --> 00:48:13,669
OK.
1034
00:48:14,104 --> 00:48:15,771
Uh ...
1035
00:48:15,805 --> 00:48:18,541
Qualquer coisa que você gostaria de me dizer
antes de ir ver o tio Paul?
1036
00:48:18,574 --> 00:48:21,011
Respeitamos sua bravura,
todas as coisas consideradas.
1037
00:48:21,044 --> 00:48:24,380
Queremos que você saiba,
achamos que o que papai está fazendo é errado.
1038
00:48:25,781 --> 00:48:27,550
Nós protegemos você.
1039
00:48:29,785 --> 00:48:30,920
OK.
1040
00:48:35,058 --> 00:48:36,459
[suspira]
1041
00:48:42,865 --> 00:48:44,967
[digitando]
1042
00:48:49,106 --> 00:48:50,907
Isto não é bom.
1043
00:49:06,555 --> 00:49:07,957
[fechadura da porta clicando]
1044
00:49:10,559 --> 00:49:11,761
- Paulo.
- [batidas de porta]
1045
00:49:12,628 --> 00:49:14,830
Oi Mana!
Que bom que você pôde vir.
1046
00:49:16,966 --> 00:49:18,035
Onde está o Brent?
1047
00:49:20,037 --> 00:49:21,437
[funga]
1048
00:49:23,572 --> 00:49:25,142
Ah, ta tudo bem.
1049
00:49:25,175 --> 00:49:26,876
Venha aqui, venha aqui.
1050
00:49:30,913 --> 00:49:33,716
Vai ficar tudo bem.
Vou fazer um chá para nós.
1051
00:49:34,850 --> 00:49:36,886
[fungando]
1052
00:49:39,555 --> 00:49:42,591
Quando você conseguiu tudo
este papel de parede de frango?
1053
00:49:42,625 --> 00:49:45,962
Oh, acabei de colocá-lo.
Muito elegante, hein? [risos]
1054
00:49:47,064 --> 00:49:48,664
- [risos]
- Sim.
1055
00:49:52,935 --> 00:49:54,004
[suspira]
1056
00:49:57,640 --> 00:49:58,708
Oh.
1057
00:49:59,276 --> 00:50:00,676
Galinhas.
1058
00:50:15,758 --> 00:50:18,961
[música country tocando]
1059
00:50:32,175 --> 00:50:33,609
[multidão aplaudindo]
1060
00:50:33,642 --> 00:50:35,078
- Senhor, o que está fazendo?
- Oi.
1061
00:50:35,112 --> 00:50:36,545
Uh ...
1062
00:50:36,579 --> 00:50:40,117
Isto é uma festa
para Harlan Hames?
1063
00:50:40,150 --> 00:50:41,584
Isto é.
1064
00:50:41,617 --> 00:50:43,753
Sim. Ótimo.
Ninguém está usando smoking.
1065
00:50:43,786 --> 00:50:47,590
? Ei, ei, baby
Algo simplesmente não está certo?
1066
00:50:47,623 --> 00:50:49,692
Não é realmente um smoking
tipo de estabelecimento.
1067
00:50:49,725 --> 00:50:53,030
Uh, sim, bem, meu amigo
deixou um smoking
1068
00:50:53,063 --> 00:50:54,797
para você dar para mim.
1069
00:50:55,232 --> 00:50:57,034
Um cara baixinho.
1070
00:50:57,067 --> 00:50:58,801
Mas ninguem
vestindo um smoking.
1071
00:50:58,834 --> 00:51:01,837
Você sabe que não é um pijama
festa também, certo?
1072
00:51:01,871 --> 00:51:04,840
Em retrospectiva,
Eu percebo que foi errado interferir
1073
00:51:04,874 --> 00:51:06,575
sem falar
para você primeiro.
1074
00:51:06,609 --> 00:51:10,646
Mas ... as crianças,
eles apenas puxaram meu coração.
1075
00:51:10,679 --> 00:51:12,748
Então, procurei um
velho amigo de faculdade meu
1076
00:51:12,782 --> 00:51:17,054
na esperança de que ele fosse capaz
para me conectar com você e Brent.
1077
00:51:18,088 --> 00:51:19,955
Então este foi
toda a sua ideia?
1078
00:51:20,790 --> 00:51:22,758
Bem, quero dizer,
não inteiramente.
1079
00:51:22,792 --> 00:51:25,028
Eu não sabia que Donovan
ia criar
1080
00:51:25,062 --> 00:51:26,997
tal circo da mídia.
1081
00:51:27,030 --> 00:51:30,233
Olha, eu sei que você nem sempre quer
conselho de seu irmão mais velho,
1082
00:51:30,267 --> 00:51:32,701
mas na minha opinião,
1083
00:51:32,735 --> 00:51:35,604
divórcio nem sempre é a opção
que as pessoas pensam que é.
1084
00:51:36,705 --> 00:51:40,676
Então, eu apenas devo ficar
em um casamento miserável?
1085
00:51:41,178 --> 00:51:42,845
É realmente
tão miserável?
1086
00:51:43,746 --> 00:51:45,382
Quer dizer, eu lembro
dois pombinhos
1087
00:51:45,415 --> 00:51:47,250
isso não poderia ser o suficiente
de cada um.
1088
00:51:47,284 --> 00:51:48,684
[risos]
1089
00:51:51,988 --> 00:51:53,056
Sim.
1090
00:51:53,789 --> 00:51:55,724
Eu me apaixonei
com ele.
1091
00:51:58,861 --> 00:52:00,863
Mas estamos apenas
tão diferente agora.
1092
00:52:02,132 --> 00:52:03,166
[suspira]
1093
00:52:06,269 --> 00:52:08,271
Casamento
é uma parceria leal.
1094
00:52:08,305 --> 00:52:12,375
Você realmente acha que Deus iria
deixa você com apenas duas opções?
1095
00:52:12,409 --> 00:52:14,743
Miséria ou divórcio?
1096
00:52:15,112 --> 00:52:16,146
Isso é um mito.
1097
00:52:16,980 --> 00:52:17,813
Bem...
1098
00:52:19,049 --> 00:52:21,251
as crianças merecem
morar em uma casa
1099
00:52:21,284 --> 00:52:24,854
onde seus pais não estão
lutando o tempo todo.
1100
00:52:27,090 --> 00:52:28,924
As crianças merecem
morar em uma casa
1101
00:52:28,958 --> 00:52:32,628
onde seus pais aprendem a
não brigar um com o outro.
1102
00:52:35,132 --> 00:52:37,766
Bem, vamos nos encontrar com
o mediador amanhã,
1103
00:52:37,800 --> 00:52:42,105
e eu nem sei
onde começar.
1104
00:52:43,340 --> 00:52:44,974
Sarah pode
obter um divórcio.
1105
00:52:45,008 --> 00:52:47,710
Essa é uma opção que é
certamente disponível para você,
1106
00:52:47,743 --> 00:52:50,413
mas você deve isso a si mesmo
e para seus filhos
1107
00:52:50,447 --> 00:52:52,882
para ser honesto sobre
porque você está fazendo isso.
1108
00:52:55,918 --> 00:52:57,020
[suspira]
1109
00:52:57,820 --> 00:53:01,324
? Baby, me diga quem ela é?
1110
00:53:01,358 --> 00:53:02,425
Ótima banda.
1111
00:53:02,459 --> 00:53:05,728
Milímetros. Little Sue
e os Cow Tippers.
1112
00:53:05,761 --> 00:53:07,297
- Oh.
- Esse é o Tony na bateria.
1113
00:53:07,330 --> 00:53:08,331
Ele é meu primo.
1114
00:53:08,365 --> 00:53:10,167
- Oh isso é ótimo.
- Sim.
1115
00:53:10,200 --> 00:53:13,069
- Ouça, Chelsea ... Posso chamá-lo de Chelsea?
- Claro.
1116
00:53:13,103 --> 00:53:15,738
Eu tenho chutado isso por aí
a muito tempo agora,
1117
00:53:15,771 --> 00:53:17,040
e você sabe,
Tenho que dizer,
1118
00:53:17,073 --> 00:53:18,874
não é como
Eu amo a Dolva Tech.
1119
00:53:18,908 --> 00:53:20,943
Sabe como um gato
adora um pote de creme.
1120
00:53:20,976 --> 00:53:23,046
Mas eu tenho que dizer,
agora mesmo,
1121
00:53:23,079 --> 00:53:25,081
Ofertas da Dolva Tech
melhor do que o de Peterson.
1122
00:53:25,115 --> 00:53:30,053
E eu tenho 2.000 leais
funcionários que cuido.
1123
00:53:30,086 --> 00:53:31,720
São 500 pessoas,
1124
00:53:31,754 --> 00:53:34,790
1.500 famílias,
3.500 crianças
1125
00:53:34,823 --> 00:53:36,426
e 300 ou 400
netos.
1126
00:53:36,459 --> 00:53:38,261
Voce sabe quantas pessoas
isso é?
1127
00:53:38,295 --> 00:53:40,263
Está...
É um monte de gente,
1128
00:53:40,297 --> 00:53:43,766
e eles ainda vão precisar
seus empregos depois de me aposentar.
1129
00:53:44,467 --> 00:53:47,437
Oh, estes aqui,
estes são meus favoritos.
1130
00:53:47,470 --> 00:53:49,872
Milímetros. Não consigo
o suficiente deles.
1131
00:53:49,905 --> 00:53:52,242
- Você quer algum?
- Não obrigado.
1132
00:53:52,275 --> 00:53:54,244
- Sr. Hames ...
- Oh, ei, Chelsea,
1133
00:53:55,045 --> 00:53:55,744
me chame de Harlan.
1134
00:53:55,778 --> 00:53:57,846
Considere permitir
Brent Lambert
1135
00:53:57,880 --> 00:53:59,149
rever
Oferta da Dolva Tech.
1136
00:53:59,182 --> 00:54:02,485
Brent é nosso chefe
estrategista em aquisições.
1137
00:54:02,519 --> 00:54:07,190
Se ele não conseguir convencê-lo de que Peterson
é uma casa melhor para sua empresa,
1138
00:54:07,224 --> 00:54:08,491
então meu trabalho está feito,
1139
00:54:08,525 --> 00:54:11,161
e eu desejo a você e a Dolva
Grande sucesso de tecnologia,
1140
00:54:11,194 --> 00:54:12,495
sem ressentimentos.
1141
00:54:12,529 --> 00:54:14,897
Isso é muito grande
de você, Chelsea.
1142
00:54:14,930 --> 00:54:19,102
Você parece ter muito
confiança neste tal de Brent.
1143
00:54:19,135 --> 00:54:22,138
- Milímetros. Ele é sensato, confiável.
- E tarde.
1144
00:54:22,172 --> 00:54:24,740
? Esperando você voltar para casa?
1145
00:54:27,544 --> 00:54:30,247
Eu acho que vejo as pessoas
Estou procurando por.
1146
00:54:30,280 --> 00:54:31,314
Com licença.
1147
00:54:34,284 --> 00:54:35,552
[murmurando]
1148
00:54:35,585 --> 00:54:37,487
Com licença, sinto muito.
Desculpe com licença.
1149
00:54:37,520 --> 00:54:38,854
[Hames] Este é
minha música favorita.
1150
00:54:38,887 --> 00:54:40,490
Desculpe. Chelsea,
Sr. Hames.
1151
00:54:40,523 --> 00:54:41,857
Você deve estar brincando comigo.
1152
00:54:41,890 --> 00:54:43,859
Sra. Dwyer, você
conhece esse cara?
1153
00:54:43,892 --> 00:54:45,295
Brent, o que é
vem pra cima de você?
1154
00:54:45,328 --> 00:54:48,298
- [gaguejando] Eu posso explicar.
- Quer saber, filho?
1155
00:54:48,331 --> 00:54:49,832
Rosa é a sua cor.
1156
00:54:49,865 --> 00:54:51,167
Estive olhando
para chinelos assim.
1157
00:54:51,201 --> 00:54:54,271
Bem, eu sou...
Estou um pouco confuso aqui.
1158
00:54:54,304 --> 00:54:56,573
Ninguem esta vestido
em um smoking.
1159
00:54:56,606 --> 00:54:58,907
Quem usa smoking
para um churrasco, Brent?
1160
00:54:58,941 --> 00:55:00,809
[Brent] Você me disse
que este era um ...
1161
00:55:00,843 --> 00:55:02,545
eu te disse
estar aqui na hora certa!
1162
00:55:02,579 --> 00:55:04,813
E agora você zombou de mim
na frente do nosso cliente
1163
00:55:04,847 --> 00:55:07,083
aparecendo olhando
como uma pessoa louca.
1164
00:55:07,117 --> 00:55:09,252
- O que?
- Isso é álcool? Drogas?
1165
00:55:09,286 --> 00:55:10,420
Nós vamos
te ajudar.
1166
00:55:10,453 --> 00:55:11,588
- Tudo bem, vamos.
- [Brent murmurando]
1167
00:55:11,621 --> 00:55:13,490
Vamos.
Vamos, amigo.
1168
00:55:13,523 --> 00:55:14,857
Eu sinto muitíssimo.
1169
00:55:14,890 --> 00:55:16,393
Acho que a pressão
acabei de chegar a ele.
1170
00:55:16,426 --> 00:55:19,396
É uma pena quando um
homem adulto fivela assim.
1171
00:55:19,429 --> 00:55:21,331
? Esperando você voltar para casa?
1172
00:55:42,619 --> 00:55:45,055
[motor começa]
1173
00:56:25,995 --> 00:56:30,266
[mulher suspira] Divórcio
é uma palavra tão dura.
1174
00:56:31,234 --> 00:56:35,472
Eu prefiro o termo
reestruturação matrimonial.
1175
00:56:36,306 --> 00:56:39,042
E como seu
mediador nomeado pelo tribunal,
1176
00:56:39,075 --> 00:56:41,910
e no espirito
de harmonia,
1177
00:56:41,944 --> 00:56:44,481
Eu gostaria de
boas-vindas a vocês dois.
1178
00:56:46,616 --> 00:56:49,119
Oh, algum de vocês se importaria
1179
00:56:49,152 --> 00:56:54,890
para algum orgânico
chá da lua com infusão de hibisco?
1180
00:56:56,292 --> 00:56:57,293
Quanto?
1181
00:56:57,327 --> 00:57:02,132
Oh, uma única xícara deveria
interface com o seu chakra
1182
00:57:02,165 --> 00:57:04,134
e corpo mente,
permitindo...
1183
00:57:04,167 --> 00:57:07,003
Quanto é este
vai custar?
1184
00:57:07,036 --> 00:57:10,973
- Ah eu vejo.
- [bule clink]
1185
00:57:11,307 --> 00:57:12,542
Bem,
1186
00:57:12,575 --> 00:57:14,144
Eu recomendo
1187
00:57:14,177 --> 00:57:17,714
um mínimo de dois 90 minutos
sessões por semana,
1188
00:57:17,747 --> 00:57:20,049
espalhar sobre
três a cinco meses.
1189
00:57:20,083 --> 00:57:22,285
- E isso deve ser suficiente ...
- Tudo certo. Você sabe o que?
1190
00:57:23,453 --> 00:57:25,422
- Eu tive o suficiente.
- Brent!
1191
00:57:25,455 --> 00:57:26,623
Isso é um "não" para o chá?
1192
00:57:26,656 --> 00:57:28,458
O que estamos fazendo, Sarah?
1193
00:57:29,359 --> 00:57:30,393
Mesmo?
1194
00:57:31,494 --> 00:57:33,363
Nossos filhos são
fora de controle.
1195
00:57:33,396 --> 00:57:35,198
Eu perdi meu emprego.
1196
00:57:35,231 --> 00:57:37,600
E aqui estamos
gastando tudo
1197
00:57:37,634 --> 00:57:39,536
só para ver
quem fica com o que resta.
1198
00:57:39,569 --> 00:57:41,304
Nada disso
foi ideia minha.
1199
00:57:41,337 --> 00:57:43,306
Na realidade,
foi tudo ideia sua.
1200
00:57:44,374 --> 00:57:46,042
[suspira]
1201
00:57:46,075 --> 00:57:49,579
Não podemos simplesmente concordar que o
ambos cometemos erros
1202
00:57:49,612 --> 00:57:50,747
e seguir em frente a partir daí?
1203
00:57:50,780 --> 00:57:52,348
Você sabe o que?
Esqueça.
1204
00:57:52,382 --> 00:57:54,284
O quê, assim mesmo?
Você simplesmente vai embora?
1205
00:57:54,317 --> 00:57:56,286
Não tivemos nenhuma ajuda
se casar,
1206
00:57:56,319 --> 00:57:59,088
e nós com certeza não precisamos
ajuda de ninguém para se divorciar.
1207
00:58:01,658 --> 00:58:03,092
[trava chocalhos]
1208
00:58:04,260 --> 00:58:07,430
- [sorve o chá] Mm, sinto muito.
- [batidas de porta]
1209
00:58:07,464 --> 00:58:08,565
Você quer um pouco?
1210
00:58:09,799 --> 00:58:11,234
[Donovan] O quê?
1211
00:58:12,235 --> 00:58:14,003
Bem voce
dar o chá a eles?
1212
00:58:14,537 --> 00:58:16,573
Sim.
Ok, obrigado.
1213
00:58:16,606 --> 00:58:18,341
[receptor se acomoda
no berço]
1214
00:58:19,642 --> 00:58:21,110
Bem, é isso.
1215
00:58:21,611 --> 00:58:23,012
O que aconteceu?
1216
00:58:24,047 --> 00:58:25,615
Seus pais
mediação rejeitada.
1217
00:58:25,648 --> 00:58:27,350
Eu acho,
pelo que parece,
1218
00:58:27,383 --> 00:58:29,552
seu pai está tendo
Um colapso nervoso.
1219
00:58:29,586 --> 00:58:32,655
A palavra na rua é que ele
perdeu o emprego na noite passada,
1220
00:58:32,689 --> 00:58:34,757
e ele apareceu
para um evento de caridade
1221
00:58:34,791 --> 00:58:37,327
em uma camisola
e chinelos felpudos.
1222
00:58:42,565 --> 00:58:45,502
Você disse
um evento de caridade?
1223
00:58:45,535 --> 00:58:47,136
[Donovan] Sim.
1224
00:58:47,170 --> 00:58:49,472
Às vezes, a pressão pode
pode ser demais para um homem.
1225
00:58:49,506 --> 00:58:51,674
O que fazemos agora?
1226
00:58:51,708 --> 00:58:54,210
[zomba] Nada.
1227
00:58:55,144 --> 00:58:57,213
Nós demos uma chance.
Não deu certo.
1228
00:58:57,780 --> 00:58:59,215
Eu não entendo.
1229
00:58:59,249 --> 00:59:01,484
[Donovan]
Não comece isso, ok?
1230
00:59:01,518 --> 00:59:02,652
Pare com isso.
1231
00:59:02,685 --> 00:59:05,154
Você está me matando, garoto.
Vamos.
1232
00:59:05,188 --> 00:59:07,390
Você disse que ajudaria.
1233
00:59:07,423 --> 00:59:09,259
Eu disse que tentaria.
1234
00:59:09,292 --> 00:59:10,260
OK?
1235
00:59:10,293 --> 00:59:12,462
Olha eu disse
Eu te compraria algum tempo,
1236
00:59:12,495 --> 00:59:13,530
E é isso que eu fiz.
1237
00:59:13,563 --> 00:59:15,064
Eu disse desde o começo,
1238
00:59:15,098 --> 00:59:18,101
não tem como parar
um casal do divórcio.
1239
00:59:18,134 --> 00:59:20,303
Eles têm que decidir isso
por conta deles.
1240
00:59:21,237 --> 00:59:23,306
É hora de vocês crianças
aceite isso. OK?
1241
00:59:24,340 --> 00:59:27,110
Está tudo bem, Sr. Marshall.
Eu sei que você fez o seu melhor.
1242
00:59:27,677 --> 00:59:29,345
Adeus, Sr. Marshall.
1243
00:59:29,379 --> 00:59:32,448
Adeus. Obrigado.
Obrigado por ter vindo.
1244
00:59:33,116 --> 00:59:34,584
[passos saindo]
1245
00:59:34,617 --> 00:59:36,286
[suspira]
1246
00:59:39,255 --> 00:59:41,558
Agora não comece.
1247
00:59:42,525 --> 00:59:44,127
Fizemos papai perder o emprego.
1248
00:59:44,160 --> 00:59:45,528
Eu pensei que ele era
Indo para uma data.
1249
00:59:45,562 --> 00:59:48,131
- É tudo culpa nossa.
- Está tudo bem, não está.
1250
00:59:49,866 --> 00:59:53,303
- [campainha do elevador]
- [portas batendo]
1251
01:00:02,779 --> 01:00:03,846
[Brent] Paul!
1252
01:00:03,880 --> 01:00:05,548
[Paul] Sim,
Eu estou por trás
1253
01:00:10,253 --> 01:00:12,789
Ei você...
Você tem um minuto?
1254
01:00:12,822 --> 01:00:14,223
Certo!
1255
01:00:15,458 --> 01:00:17,760
Como é que você tem uma rua
assinar no seu quintal?
1256
01:00:17,794 --> 01:00:19,262
[Paul] Ah, isso?
1257
01:00:19,295 --> 01:00:21,164
Isso caiu na frente
durante a última tempestade.
1258
01:00:21,197 --> 01:00:23,466
Estava na minha lista de tarefas
para colocá-los de volta.
1259
01:00:23,499 --> 01:00:24,500
[cliques da tocha]
1260
01:00:26,636 --> 01:00:30,607
Isso não é uma tocha culinária
que você usa para fazer sobremesas?
1261
01:00:31,574 --> 01:00:33,643
Sim, mas também
um soldador muito bom.
1262
01:00:33,676 --> 01:00:35,712
Tipo, eu tenho assistido
esses vídeos de como fazer,
1263
01:00:35,745 --> 01:00:39,248
e é incrível como você usa
pode sair desse carinha.
1264
01:00:39,849 --> 01:00:41,250
[Brent]
Tudo certo.
1265
01:00:43,586 --> 01:00:45,154
Ei, sinto muito por isso
1266
01:00:45,188 --> 01:00:47,290
Eu não vim aqui
outro dia com Sarah.
1267
01:00:47,323 --> 01:00:50,760
O trabalho foi [risos]
um pouco louco ultimamente.
1268
01:00:50,793 --> 01:00:52,462
Mesmo? eu pensei
você foi enlatado
1269
01:00:52,495 --> 01:00:55,198
por usar um muumuu
para um evento de caridade.
1270
01:00:55,798 --> 01:00:58,768
Ei, era rosa
manto de bolinhas
1271
01:00:58,801 --> 01:01:00,703
e branco,
chinelos felpudos, ok?
1272
01:01:00,737 --> 01:01:02,238
[rindo]
Melhor ainda.
1273
01:01:02,271 --> 01:01:04,307
Tentando fazer
uma declaração, hein?
1274
01:01:04,340 --> 01:01:07,510
Bem, isso é ... [risos] eu acho
essa é uma maneira de ver as coisas.
1275
01:01:07,543 --> 01:01:08,645
[cliques da tocha]
1276
01:01:08,678 --> 01:01:10,647
Me desculpe é só
que meus filhos, hum ...
1277
01:01:12,215 --> 01:01:13,549
Meus filhos tem
tem agido fora,
1278
01:01:13,583 --> 01:01:16,285
e eu acho que esse divórcio
está cobrando seu preço.
1279
01:01:16,319 --> 01:01:17,587
Sim, sobre isso.
Olha, eu ...
1280
01:01:17,620 --> 01:01:19,922
Peço desculpas pelas coisas
Ficando fora de mão.
1281
01:01:19,956 --> 01:01:21,290
Você não tem ideia.
1282
01:01:21,324 --> 01:01:23,359
[Paul] E Donovan
me assegurou
1283
01:01:23,393 --> 01:01:25,695
que ele não é mais
envolvido em seu divórcio.
1284
01:01:29,632 --> 01:01:30,700
Paulo...
1285
01:01:31,768 --> 01:01:33,503
Por que é tão difícil?
1286
01:01:33,536 --> 01:01:36,639
Bem, você achou que
virando seu mundo de cabeça para baixo
1287
01:01:36,673 --> 01:01:37,707
seria fácil?
1288
01:01:39,409 --> 01:01:41,544
Quero dizer, toneladas de pessoas
divorciar-se todos os dias.
1289
01:01:41,577 --> 01:01:44,414
Essa é a questão.
Nada disso vai ser fácil.
1290
01:01:44,447 --> 01:01:47,250
Quero dizer, ninguém ganha em um
divórcio, exceto os advogados.
1291
01:01:48,018 --> 01:01:49,652
Isso está nos separando.
1292
01:01:49,686 --> 01:01:51,821
Bem, isso é exatamente o que
deveria estar acontecendo.
1293
01:01:51,854 --> 01:01:54,624
Olha, Deus desenvolve isso
plano redentor para o mundo,
1294
01:01:54,657 --> 01:01:57,694
e o divórcio apenas lágrimas
no cerne disso.
1295
01:01:57,727 --> 01:02:00,563
Sim, mas eu não acho
você conhece nossa situação.
1296
01:02:00,596 --> 01:02:03,299
Talvez eu não,
mas seus filhos vieram a mim
1297
01:02:03,332 --> 01:02:05,334
porque eles viram algo
que você não faz.
1298
01:02:05,368 --> 01:02:08,671
E talvez seu casamento
é tão além de consertável
1299
01:02:08,705 --> 01:02:11,474
que simplesmente não há razão
para tentar mais.
1300
01:02:14,677 --> 01:02:18,748
Uh olha, me desculpe
que não estivemos perto.
1301
01:02:20,416 --> 01:02:22,752
Eu só quero te agradecer
por cuidar de nós.
1302
01:02:22,785 --> 01:02:25,621
Nos somos uma familia.
É o que fazemos.
1303
01:02:25,655 --> 01:02:27,223
- [cliques da tocha]
- Ai!
1304
01:02:28,324 --> 01:02:31,360
[suspira] Você pode querer
faça uma pausa de tudo isso.
1305
01:02:31,394 --> 01:02:33,362
Oh. Sim, Provavelmente
uma boa ideia.
1306
01:02:33,396 --> 01:02:35,798
Oh, ei, estou preparando para
glaze um presunto assado para o almoço.
1307
01:02:35,832 --> 01:02:37,433
Você quer entrar?
1308
01:02:38,035 --> 01:02:39,002
Com isso?
1309
01:02:39,036 --> 01:02:40,470
Ah! Yeah, yeah.
1310
01:02:40,503 --> 01:02:42,605
Sim, não, é ...
Estou bem. [rindo]
1311
01:02:42,638 --> 01:02:45,441
- Pode fazer um cr�me br�l�e!
- [risos] Tudo bem.
1312
01:02:56,086 --> 01:02:58,821
- Adeus, Sr. Marshall.
- Boa noite, Bianca.
1313
01:02:58,855 --> 01:03:01,457
Você sabe o que?
Eu preciso tirar isso do meu peito.
1314
01:03:01,491 --> 01:03:04,327
Essas crianças vieram aqui com sinceridade
pedindo sua ajuda.
1315
01:03:04,360 --> 01:03:06,896
Mas você fez isso
tudo sobre você.
1316
01:03:06,929 --> 01:03:09,066
"O novo marechal da cidade."
1317
01:03:09,099 --> 01:03:10,933
Eu acredito que você
pode ajudar aquelas crianças
1318
01:03:10,967 --> 01:03:13,636
se você parar
sendo tão egoísta.
1319
01:03:14,470 --> 01:03:17,406
Você é um bom advogado.
Aja como tal!
1320
01:03:18,341 --> 01:03:20,443
Bem obrigado
pela sua honestidade.
1321
01:03:20,476 --> 01:03:21,944
- Eu vou definitivamente...
- Pense nisso.
1322
01:03:21,978 --> 01:03:25,983
Essas crianças não são as únicas
aqueles que o tio Paul está ajudando aqui.
1323
01:03:26,016 --> 01:03:27,850
Boa noite, Sr. Marshall.
1324
01:03:29,119 --> 01:03:30,820
Boa noite, Bianca.
1325
01:03:36,692 --> 01:03:37,995
Hmm.
1326
01:03:38,028 --> 01:03:40,563
Provérbios 31: 8.
1327
01:03:42,899 --> 01:03:45,568
Provérbios 31: 8.
1328
01:03:46,669 --> 01:03:49,705
"Fale por aqueles que
não podem falar por si próprios,
1329
01:03:49,739 --> 01:03:53,910
pelos direitos de todos
que são vulneráveis. "
1330
01:03:56,113 --> 01:03:57,480
Fala.
1331
01:04:01,985 --> 01:04:05,388
["Meu bebê"
pelos TVees tocando]
1332
01:04:13,130 --> 01:04:16,432
? Meu bebê não pode bater?
1333
01:04:16,465 --> 01:04:18,501
? Meu bebê não sente falta?
1334
01:04:18,534 --> 01:04:21,604
? Meu bebê não pode bater?
1335
01:04:24,007 --> 01:04:25,408
Quatro.
1336
01:04:33,783 --> 01:04:34,917
Vamos!
1337
01:04:41,024 --> 01:04:42,625
? Um, dois, três, quatro?
1338
01:04:43,659 --> 01:04:44,594
Olá.
1339
01:04:47,864 --> 01:04:50,833
[a música continua]
1340
01:04:58,441 --> 01:04:59,809
[música termina]
1341
01:04:59,842 --> 01:05:01,477
[Donovan roncando]
1342
01:05:01,510 --> 01:05:04,081
Há um novo delegado na cidade.
1343
01:05:04,114 --> 01:05:06,916
Piu Piu. Banco, banco, banco.
1344
01:05:06,949 --> 01:05:10,386
[ronca] Sr. Marshall.
1345
01:05:11,921 --> 01:05:12,922
Sr. Marshall?
1346
01:05:14,457 --> 01:05:15,625
[cliques do interruptor de luz]
1347
01:05:15,658 --> 01:05:16,759
Ah!
1348
01:05:16,792 --> 01:05:18,961
Parece que você encontrou você
um novo amigo.
1349
01:05:18,996 --> 01:05:20,030
Hã?
1350
01:05:20,063 --> 01:05:22,132
- Hã?
- [risos]
1351
01:05:22,165 --> 01:05:24,934
Sim. [risos]
Isso é engraçado.
1352
01:05:25,668 --> 01:05:26,669
Bianca.
1353
01:05:27,870 --> 01:05:29,739
Eu só quero dizer isso,
1354
01:05:29,772 --> 01:05:33,476
bem, tudo que você disse
para mim a noite passada é verdade.
1355
01:05:34,011 --> 01:05:35,578
Eu estive
um pouco egoísta,
1356
01:05:35,611 --> 01:05:37,480
e eu não dei
essa coisa minha melhor chance.
1357
01:05:37,513 --> 01:05:39,182
- [risos]
- Perdão?
1358
01:05:39,216 --> 01:05:41,584
Com licença?
1359
01:05:41,617 --> 01:05:43,786
Você acabou de dizer
que eu estava certo?
1360
01:05:43,819 --> 01:05:44,754
[rindo]
1361
01:05:44,787 --> 01:05:47,090
Temos muito trabalho a fazer.
Ok, Bianca?
1362
01:05:47,124 --> 01:05:48,992
[suspira] Finalmente!
1363
01:05:49,026 --> 01:05:52,795
Isso significa que eu posso
tem uma nova cafeteira?
1364
01:05:53,230 --> 01:05:56,599
Talvez.
[risos]
1365
01:06:03,106 --> 01:06:04,473
[fecha a porta do carro]
1366
01:06:19,156 --> 01:06:20,157
[trava clunks]
1367
01:06:20,190 --> 01:06:21,992
- Ei.
- Oi.
1368
01:06:23,526 --> 01:06:27,130
- Eu só queria passar por aqui.
- [telefone celular tocando]
1369
01:06:27,164 --> 01:06:28,698
Desculpe.
1370
01:06:29,699 --> 01:06:32,702
Claro que não
quer pegar isso?
1371
01:06:32,735 --> 01:06:33,836
Sim. Certo.
1372
01:06:36,006 --> 01:06:37,673
eu só queria
para dizer que sinto muito
1373
01:06:37,707 --> 01:06:40,576
pelo que eu disse no
escritório do mediador ontem.
1374
01:06:40,609 --> 01:06:41,911
Eu estava fora da linha.
1375
01:06:46,149 --> 01:06:49,852
Bem, isso é inesperado.
1376
01:06:50,988 --> 01:06:52,488
Obrigado.
1377
01:06:53,290 --> 01:06:54,690
De nada.
1378
01:06:56,592 --> 01:06:58,128
Enfim, eu tenho que pegar
de volta ao escritório.
1379
01:06:58,161 --> 01:07:02,698
Chelsea foi gentil o suficiente para
permita-me encaixotar minhas coisas
1380
01:07:02,732 --> 01:07:04,967
e faça o caminho da vergonha,
assim...
1381
01:07:08,804 --> 01:07:10,606
Claro. Ir.
1382
01:07:10,639 --> 01:07:14,510
E, uh,
vejo você no tribunal.
1383
01:07:16,079 --> 01:07:17,114
Sim.
1384
01:07:19,182 --> 01:07:20,583
OK.
1385
01:07:33,596 --> 01:07:36,033
[linha tocando]
1386
01:07:36,066 --> 01:07:37,200
[Izzy] Alô?
1387
01:07:37,234 --> 01:07:39,236
Isabel.
Donovan Marshall aqui.
1388
01:07:39,269 --> 01:07:40,836
Sr. Marshall?
1389
01:07:40,870 --> 01:07:42,872
Escute amanhã seus pais
estão voltando para o tribunal.
1390
01:07:42,905 --> 01:07:45,142
Sr. Marshall, entendo
não quer nos ajudar,
1391
01:07:45,175 --> 01:07:46,842
mas não vamos esfregar sal
na ferida.
1392
01:07:46,876 --> 01:07:49,312
- [Donovan] Não, não, não, não. Eu quero ajudar.
- Mesmo?
1393
01:07:49,346 --> 01:07:52,249
sim!
Eu acho que encontrei.
1394
01:07:52,282 --> 01:07:53,716
Encontrou o quê?
1395
01:07:53,749 --> 01:07:55,285
Ok, este é
um tiro no escuro,
1396
01:07:55,318 --> 01:07:58,221
mas eu tenho um importante
pergunta para você.
1397
01:07:58,255 --> 01:08:00,123
Seus pais
ainda se amam?
1398
01:08:00,157 --> 01:08:01,857
Eu sei que eles fazem.
1399
01:08:01,891 --> 01:08:04,327
Bem então seus pais
só precisa ser lembrado.
1400
01:08:04,361 --> 01:08:05,795
Lembrou?
1401
01:08:05,828 --> 01:08:08,331
Isabel, às vezes adulta
preciso de um pequeno empurrão
1402
01:08:08,365 --> 01:08:10,100
na direção certa
para que eles possam se lembrar
1403
01:08:10,133 --> 01:08:12,369
porque eles escolheram esse caminho
em primeiro lugar.
1404
01:08:12,402 --> 01:08:14,737
[Izzy] Ok!
Deixe-me pensar sobre isso.
1405
01:08:14,770 --> 01:08:16,972
- Tchau!
- [Donovan] Tchau.
1406
01:08:19,842 --> 01:08:20,910
Lembrou?
1407
01:08:21,844 --> 01:08:22,945
Deixa comigo.
1408
01:08:24,047 --> 01:08:26,349
Eu sabia que havia um coraz�n
ali em algum lugar.
1409
01:08:26,383 --> 01:08:27,883
[Donovan ri]
1410
01:08:27,917 --> 01:08:29,986
Vejo? Eu disse que era
vai ser bom para você.
1411
01:08:30,020 --> 01:08:33,756
Eu sou um cara muito bom,
não sou? [rindo]
1412
01:08:34,391 --> 01:08:36,659
[passos se aproximando]
1413
01:08:37,660 --> 01:08:40,230
Encontrei um extra.
Achei que você pudesse precisar.
1414
01:08:40,263 --> 01:08:41,864
Ah! Isso vai
se encaixam perfeitamente.
1415
01:08:43,333 --> 01:08:45,235
Não se esqueça de trancar.
1416
01:08:46,002 --> 01:08:47,370
Ei! Ter
uma noite maravilhosa.
1417
01:08:47,404 --> 01:08:49,005
[Chelsea]
Não fale comigo.
1418
01:08:49,039 --> 01:08:51,408
Ooh. Eles não os fazem
assim não mais.
1419
01:08:51,441 --> 01:08:53,276
Ok, de qualquer maneira.
1420
01:08:53,310 --> 01:08:55,678
Você estava certo sobre algo ser
duvidoso sobre todo esse negócio, certo?
1421
01:08:55,711 --> 01:08:57,713
Eu pesquisei na empresa
1422
01:08:57,746 --> 01:09:00,984
que estava patrocinando a exposição
que Chelsea estava participando,
1423
01:09:01,017 --> 01:09:03,987
e é chamado de A ...
1424
01:09:04,020 --> 01:09:05,088
AG ...
1425
01:09:05,122 --> 01:09:06,856
AG ... AGZ,
1426
01:09:06,889 --> 01:09:08,691
AGZ Tech.
1427
01:09:08,724 --> 01:09:12,695
AGZ Tech é a empresa irmã
para Dolva Tech.
1428
01:09:13,430 --> 01:09:15,332
E eu tenho certeza
Chelsea está no conselho,
1429
01:09:15,365 --> 01:09:18,734
mas não me cite nisso porque
Ainda estou esperando por informações.
1430
01:09:19,402 --> 01:09:22,172
Claro!
Claro, ela é ...
1431
01:09:22,205 --> 01:09:23,373
Mm-hmm.
1432
01:09:23,406 --> 01:09:25,242
O chelsea está jogando
ambos os lados.
1433
01:09:25,275 --> 01:09:27,077
É uma fatia e um dado.
1434
01:09:27,110 --> 01:09:29,745
Tudo o que eles queriam era
Patentes de Hames.
1435
01:09:29,778 --> 01:09:31,714
- Mm-hmm.
- Assim,
1436
01:09:31,747 --> 01:09:34,417
Dolva Tech
liquida os Aliados,
1437
01:09:34,451 --> 01:09:36,052
o estoque deles vai
através do telhado...
1438
01:09:37,320 --> 01:09:41,091
e a Chelsea faz
um pedaço de mudança.
1439
01:09:41,124 --> 01:09:42,292
Estrondo.
1440
01:09:42,325 --> 01:09:44,194
[suspira]
1441
01:09:44,227 --> 01:09:45,262
Ei.
1442
01:09:46,795 --> 01:09:48,298
Me desculpe não fui
mais favorável recentemente.
1443
01:09:48,331 --> 01:09:50,900
Eu realmente sou e eu agradeço
você está cuidando de mim.
1444
01:09:50,933 --> 01:09:54,171
Ei cara, olha,
você é meu garoto.
1445
01:09:54,204 --> 01:09:55,938
Você é meu amigo.
OK?
1446
01:09:55,971 --> 01:09:59,009
Eu não queria te ver
sai assim, cara.
1447
01:09:59,042 --> 01:09:59,842
Você está bem?
1448
01:09:59,875 --> 01:10:02,045
Quer dizer, voce sabe,
agridoce, mas ...
1449
01:10:02,078 --> 01:10:03,246
[telefone celular toca]
1450
01:10:06,483 --> 01:10:08,751
Oh, é de Sarah.
1451
01:10:08,784 --> 01:10:10,086
Ela quer conversar.
1452
01:10:11,321 --> 01:10:12,821
Você sente falta dela, hein?
1453
01:10:13,223 --> 01:10:14,457
Eu faço.
1454
01:10:14,491 --> 01:10:16,259
- [Izzy] Oh! Papai mandou uma mensagem de volta.
- [Andrew] Depressa.
1455
01:10:16,293 --> 01:10:19,095
[digitando]
1456
01:10:19,496 --> 01:10:22,831
"Reunião às 6:00."
1457
01:10:22,865 --> 01:10:24,301
- Apague! Rapidamente.
- OK. Está bem, está bem.
1458
01:10:24,334 --> 01:10:26,136
Enviar. Excluir.
1459
01:10:26,169 --> 01:10:28,104
[telefone celular toca]
1460
01:10:29,439 --> 01:10:30,873
Quer saber, cara?
1461
01:10:30,906 --> 01:10:32,475
Saia daqui.
Vá vestir algo legal.
1462
01:10:32,509 --> 01:10:34,810
E não use
aquele roupão, por favor.
1463
01:10:34,843 --> 01:10:36,479
Saia daqui,
irmão.
1464
01:10:36,513 --> 01:10:37,913
Obrigado, Cal.
1465
01:10:40,016 --> 01:10:40,984
Ah!
1466
01:10:41,017 --> 01:10:44,087
- Ei, você terminou esse projeto?
- Sim.
1467
01:10:44,120 --> 01:10:46,122
- E você está pronto para o seu teste?
- [Izzy] Sim.
1468
01:10:46,156 --> 01:10:48,958
- OK.
- Quase pronto.
1469
01:10:56,166 --> 01:10:59,102
Ei, vocês se importariam
assistindo Ruby hoje à noite?
1470
01:10:59,135 --> 01:11:01,971
Oh, não mesmo.
Posso trabalhar alguns fatos matemáticos com ela.
1471
01:11:02,005 --> 01:11:04,407
E eu posso preparar um bom
pouca refeição para todos nós.
1472
01:11:04,441 --> 01:11:05,908
Muito obrigada querida.
1473
01:11:09,812 --> 01:11:11,281
OK.
[suspira]
1474
01:11:12,382 --> 01:11:13,782
[ambos] Sim!
1475
01:11:17,387 --> 01:11:20,557
? Quando nos conhecemos?
1476
01:11:20,590 --> 01:11:25,128
? Era a noite
Eu não consigo esquecer?
1477
01:11:25,161 --> 01:11:28,797
? Quando você piscou o olho e?
1478
01:11:28,831 --> 01:11:29,865
? Me mandou voar?
1479
01:11:29,898 --> 01:11:31,468
Você está linda.
1480
01:11:31,501 --> 01:11:33,103
? Muito acima da lua?
1481
01:11:33,136 --> 01:11:35,838
Eu não ouvi você dizer isso
em muito tempo.
1482
01:11:35,871 --> 01:11:38,074
[tilintar de talheres]
1483
01:11:39,042 --> 01:11:42,978
Esse lugar
não mudou nem um pouco.
1484
01:11:43,912 --> 01:11:46,316
Sim. eu estava surpreso
você me perguntou aqui.
1485
01:11:47,183 --> 01:11:48,418
Eu? [risos]
1486
01:11:48,451 --> 01:11:50,020
Você é o único
que sugeriu que nós ...
1487
01:11:50,053 --> 01:11:52,122
Boa noite,
e bem-vindo ao Tony's.
1488
01:11:52,155 --> 01:11:54,557
Meu nome é Thomas.
Estarei servindo você esta noite.
1489
01:11:54,591 --> 01:11:57,427
Eu poderia te interessar
um aperitivo de cortesia
1490
01:11:57,460 --> 01:11:59,195
preparado especialmente
para voce?
1491
01:12:00,163 --> 01:12:02,165
- Uh, claro. Obrigado.
- O que no mundo?
1492
01:12:02,198 --> 01:12:03,266
De nada.
1493
01:12:03,300 --> 01:12:05,402
- Aproveitar.
- Obrigado.
1494
01:12:05,435 --> 01:12:06,935
O que é isso?
1495
01:12:11,474 --> 01:12:12,875
Você fez isso?
1496
01:12:12,908 --> 01:12:14,843
[Brent] Deve ter
foram as crianças.
1497
01:12:19,983 --> 01:12:21,584
[Sarah]
"Por que vocês amam um ao outro."
1498
01:12:21,618 --> 01:12:23,952
Isso é definitivamente
Escrita de Ruby.
1499
01:12:27,956 --> 01:12:30,926
[Sarah]
Oh, olhe para Ruby.
1500
01:12:30,959 --> 01:12:32,295
[ri baixinho]
1501
01:12:32,329 --> 01:12:34,197
- Ela é um pouco corpulenta. [risos]
- Um pouco grosso.
1502
01:12:37,233 --> 01:12:38,967
Nossa foto de casamento.
1503
01:12:44,040 --> 01:12:47,077
Olhe ... há
tanta coisa aqui.
1504
01:12:47,110 --> 01:12:48,211
Olhe para a...
1505
01:12:48,244 --> 01:12:50,080
[Brent] Oh, cara.
1506
01:12:50,980 --> 01:12:53,049
Eu fiz isso de você
bem aqui.
1507
01:12:54,084 --> 01:12:55,985
"Você acredita
apaixonado à primeira vista? "
1508
01:12:56,653 --> 01:12:58,021
Sim.
1509
01:12:59,022 --> 01:13:02,292
E eu disse,
“Amor à primeira vista é fácil.
1510
01:13:02,325 --> 01:13:04,927
É quando duas pessoas
quem tem estado olhando
1511
01:13:04,960 --> 01:13:07,230
um ao outro
por anos,
1512
01:13:07,263 --> 01:13:09,999
é quando isso
torna-se um milagre. "
1513
01:13:12,068 --> 01:13:14,404
Voce lembra o que voce
me disse depois disso?
1514
01:13:15,638 --> 01:13:17,407
Vamos, Brent,
você se lembra?
1515
01:13:17,440 --> 01:13:19,975
[Hames] Olha, estou cansado de
chutando essa coisa para frente e para trás.
1516
01:13:20,009 --> 01:13:22,978
Saia daí, pregue
este negócio com Dolva Tech.
1517
01:13:23,012 --> 01:13:24,647
Tudo certo?
Bem, vá em frente!
1518
01:13:24,681 --> 01:13:27,417
[Sarah] Brent?
Você se lembra?
1519
01:13:27,450 --> 01:13:28,917
- O que?
- [Brent] Sinto muito.
1520
01:13:28,951 --> 01:13:30,487
Você vai me desculpar
só por um minuto?
1521
01:13:30,520 --> 01:13:32,055
O que onde
você vai?
1522
01:13:32,088 --> 01:13:34,391
Não se mexa. Eu volto já.
Eu prometo.
1523
01:13:44,000 --> 01:13:46,002
Uh, com licença, Sr. Hames?
1524
01:13:46,035 --> 01:13:47,704
Bem, eu te conheço?
1525
01:13:47,737 --> 01:13:50,006
Pode ... posso ter
uma palavra com você, senhor?
1526
01:13:50,039 --> 01:13:53,009
- Oh sim. Espere um minuto, você ...
- [Brent] Nós nos conhecemos.
1527
01:13:53,042 --> 01:13:55,111
Sim. [rindo] Você é o
cara do churrasco com ...
1528
01:13:55,145 --> 01:13:57,480
Sim. Isso ... sou eu.
Posso me sentar?
1529
01:13:57,514 --> 01:13:59,416
Tudo bem, tudo bem.
Sente-se.
1530
01:14:00,583 --> 01:14:02,152
Obrigado, senhor.
1531
01:14:02,185 --> 01:14:04,687
[geme] Hum, sobre isso, eu só ...
Eu sou Brent Lambert,
1532
01:14:04,721 --> 01:14:06,656
e eu quero me desculpar
para a outra noite.
1533
01:14:06,689 --> 01:14:08,458
[suspira] Inacreditável.
1534
01:14:11,728 --> 01:14:13,329
[papel enrugado]
1535
01:14:19,469 --> 01:14:22,238
[passos saindo]
1536
01:14:22,272 --> 01:14:27,110
Senhor, estou passando por alguns
questões pessoais agora,
1537
01:14:27,143 --> 01:14:29,279
qual não é a razão
porque eu vim aqui.
1538
01:14:29,312 --> 01:14:32,348
É sobre sua empresa
e a venda para Dolva Tech.
1539
01:14:35,318 --> 01:14:37,587
Eu vou te dar para
o fim da minha bebida.
1540
01:14:37,620 --> 01:14:39,222
OK.
1541
01:14:39,255 --> 01:14:41,591
Uh, Dolva Tech planeja
dividindo a Allied United Farms
1542
01:14:41,624 --> 01:14:43,726
e vendê-lo
em pedaços.
1543
01:14:43,760 --> 01:14:45,228
Tenho quase certeza disso.
1544
01:14:45,261 --> 01:14:47,130
Além disso, eu acredito,
e eu não posso provar isso,
1545
01:14:47,163 --> 01:14:50,166
que Chelsea era
jogando os dois lados.
1546
01:14:50,200 --> 01:14:53,102
Ela se senta no quadro em um
das subsidiárias da Dolva Tech
1547
01:14:53,136 --> 01:14:55,338
e está para fazer
muito dinheiro
1548
01:14:55,371 --> 01:14:57,073
da venda
de seu estoque,
1549
01:14:57,106 --> 01:14:59,075
é por isso que ela sabotou
a venda para Peterson.
1550
01:14:59,108 --> 01:15:01,144
Mas ela precisava
para cobrir seus rastros,
1551
01:15:01,177 --> 01:15:03,513
e é por isso
ela armou para mim, senhor.
1552
01:15:03,546 --> 01:15:06,115
E, honestamente, Sr. Hames,
1553
01:15:06,149 --> 01:15:09,352
se eu não estivesse tão preocupado
com o meu divórcio,
1554
01:15:09,385 --> 01:15:12,155
Eu teria visto isso
muito mais cedo.
1555
01:15:12,188 --> 01:15:13,223
E...
1556
01:15:14,257 --> 01:15:18,094
se eu não estivesse tão preocupado
com o meu trabalho,
1557
01:15:18,127 --> 01:15:20,063
Eu teria gasto
mais tempo com minha esposa,
1558
01:15:20,096 --> 01:15:22,999
e eu não seria
nesta posição.
1559
01:15:23,600 --> 01:15:25,468
Senhor. Então, de qualquer maneira.
1560
01:15:25,502 --> 01:15:26,536
[batidas de vidro]
1561
01:15:29,839 --> 01:15:32,509
Eu não gosto de ser
hornswoggled, Brent.
1562
01:15:32,542 --> 01:15:34,143
Não, não está, senhor.
1563
01:15:34,177 --> 01:15:37,347
Eu sou o culpado.
Eu sou o único responsável.
1564
01:15:37,380 --> 01:15:38,515
Hmm. Sim.
1565
01:15:38,548 --> 01:15:40,650
Bem, culpa e responsabilidade
são duas coisas diferentes.
1566
01:15:40,683 --> 01:15:45,522
Para ser responsável, bem,
que é responsável por consertar as coisas
1567
01:15:45,555 --> 01:15:46,656
quando eles enlouquecem.
1568
01:15:47,457 --> 01:15:49,259
E a culpa é
o preço que você paga
1569
01:15:49,292 --> 01:15:51,394
de fugir
da responsabilidade.
1570
01:15:51,427 --> 01:15:53,029
Sim.
1571
01:15:56,099 --> 01:15:58,268
- Gosto de você, Brent.
- Obrigado.
1572
01:15:58,301 --> 01:16:00,270
Vou ter meus meninos
Veja isso,
1573
01:16:00,303 --> 01:16:02,505
e se o que você diz
contém água ...
1574
01:16:04,207 --> 01:16:05,575
cabeças vão rolar.
1575
01:16:06,709 --> 01:16:08,645
Agradeço, senhor.
1576
01:16:08,678 --> 01:16:10,580
Hum, com licença.
1577
01:16:41,277 --> 01:16:44,447
OK. Tchau, mãe. Te amo.
1578
01:16:44,480 --> 01:16:45,682
Essa foi a mamãe.
1579
01:16:45,715 --> 01:16:47,850
- Ela não parecia muito feliz.
- Bem, o que vamos fazer?
1580
01:16:47,884 --> 01:16:49,552
Não podemos deixá-los ir
para o tribunal amanhã.
1581
01:16:49,586 --> 01:16:52,455
Poderíamos tentar "Ruby tem um
febre. "Isso sempre funciona.
1582
01:16:52,488 --> 01:16:54,557
Truques não vão
trabalhar desta vez, pessoal.
1583
01:16:54,591 --> 01:16:56,092
Depende deles.
1584
01:16:57,627 --> 01:16:59,662
Um pode ser dominado.
1585
01:16:59,696 --> 01:17:01,497
[Ruby] Dois podem
defender a si mesmos.
1586
01:17:01,531 --> 01:17:04,300
[Andrew] Mas um cabo de três
não se quebra facilmente.
1587
01:17:04,334 --> 01:17:06,569
Nós perguntamos essas coisas
em nome de Jesus.
1588
01:17:06,603 --> 01:17:07,637
[todos] Amém.
1589
01:17:18,748 --> 01:17:22,352
[Heavener] Devo entender
que vocês dois terminaram
1590
01:17:22,385 --> 01:17:25,288
seus relacionamentos legais
com seu conselho?
1591
01:17:25,321 --> 01:17:27,223
- Sim, juiz.
- Sim, juiz.
1592
01:17:27,256 --> 01:17:28,691
[Heavener] Entendo.
1593
01:17:28,725 --> 01:17:33,229
E qual é o seu cachorro na caça
aqui, Sr. Marshall?
1594
01:17:33,262 --> 01:17:35,365
Bem, Meritíssimo,
são os desejos dos meus clientes
1595
01:17:35,398 --> 01:17:37,634
para retirar sua petição
para injunção
1596
01:17:37,667 --> 01:17:42,639
e deixe estes procedimentos
prossiga desimpedido.
1597
01:17:42,672 --> 01:17:44,474
[Heavener]
Uma decisão sensata.
1598
01:17:44,507 --> 01:17:47,410
Bem, uma vez que existem
sem mais objeções
1599
01:17:47,443 --> 01:17:49,946
na questão de
Lambert vs. Lambert,
1600
01:17:49,979 --> 01:17:53,282
Venho por meio deste decreto
para o divórcio será ...
1601
01:17:53,316 --> 01:17:55,184
Uh, desde, é claro,
1602
01:17:55,218 --> 01:17:57,920
que os litigantes podem fornecer
evidência satisfatória
1603
01:17:57,954 --> 01:17:59,389
para esse fim.
1604
01:18:01,858 --> 01:18:03,393
Com licença?
1605
01:18:03,426 --> 01:18:05,294
Bem, meritíssimo, posso
chamar a atenção do tribunal
1606
01:18:05,328 --> 01:18:11,567
para o Código da Califórnia 598,5
subseção 1, parágrafo G,
1607
01:18:11,601 --> 01:18:13,403
quais Estados,
1608
01:18:13,436 --> 01:18:17,273
"O peticionário do julgamento deve
apresentar evidência satisfatória
1609
01:18:17,306 --> 01:18:20,243
que houve um colapso
da relação de casamento
1610
01:18:20,276 --> 01:18:23,312
e que resta
nenhuma probabilidade razoável
1611
01:18:23,346 --> 01:18:25,314
que o casamento
pode ser preservado. "
1612
01:18:25,348 --> 01:18:27,583
Agora, na luz
do fato de que
1613
01:18:27,617 --> 01:18:32,822
peticionária Sarah Lambert tem
não forneceu tais evidências,
1614
01:18:32,855 --> 01:18:36,559
Peço ao tribunal que ela
fornecer essa evidência agora?
1615
01:18:37,694 --> 01:18:38,961
Tudo certo.
1616
01:18:38,996 --> 01:18:41,597
Vou permitir, mas faça
rápido, conselheiro.
1617
01:18:41,631 --> 01:18:42,899
Obrigado, Meritíssimo.
1618
01:18:42,932 --> 01:18:45,802
Sra. Lambert, se você quiser.
1619
01:18:55,645 --> 01:18:58,414
Não tenho certeza do que
Eu devo fazer.
1620
01:18:58,448 --> 01:19:01,884
Simplesmente explique ao tribunal
por que seu casamento está tão quebrado
1621
01:19:01,918 --> 01:19:04,754
que você sente que é
não vale o seu tempo
1622
01:19:04,787 --> 01:19:06,789
ou esforço para repará-lo.
1623
01:19:06,823 --> 01:19:08,391
Nada bom
está saindo disso.
1624
01:19:08,424 --> 01:19:12,328
Bem, eu não exatamente
colocar assim.
1625
01:19:13,063 --> 01:19:15,498
Bem, como você diria,
Sra. Lambert?
1626
01:19:17,000 --> 01:19:18,468
Houve adultério?
1627
01:19:18,501 --> 01:19:19,769
Não nunca.
1628
01:19:19,802 --> 01:19:23,873
[Donovan] Era você ou
Sr. Lambert condenado à prisão?
1629
01:19:23,906 --> 01:19:25,908
Há alegações
de abuso?
1630
01:19:25,942 --> 01:19:28,745
O que? Você não
está tudo errado.
1631
01:19:28,778 --> 01:19:32,281
Oh. Eu tenho isso
tudo errado.
1632
01:19:32,315 --> 01:19:34,617
Bem, então nos ilumine,
Sra. Lambert.
1633
01:19:35,618 --> 01:19:38,654
Por favor nos explique
porque estamos todos aqui hoje.
1634
01:19:40,556 --> 01:19:42,258
[suspira]
1635
01:19:46,763 --> 01:19:48,931
Eu me senti tão sozinho.
1636
01:19:48,965 --> 01:19:50,700
[Donovan] Hmm.
1637
01:19:51,801 --> 01:19:53,903
E você pensou por
divorciando-se de seu marido,
1638
01:19:53,936 --> 01:19:56,572
isso vai te fazer
se sente menos sozinho?
1639
01:19:56,606 --> 01:20:01,511
Não, eu só queria Brent
para priorizar nosso casamento
1640
01:20:01,544 --> 01:20:05,648
e me faz sentir importante como
tanto quanto as crianças e seu trabalho.
1641
01:20:05,681 --> 01:20:09,385
E você pensou por
importunando-o, culpando-o,
1642
01:20:09,418 --> 01:20:11,721
retendo o seu amor
e apoio para ele ...
1643
01:20:11,754 --> 01:20:15,625
Sr. Marshall,
Acho seu tom desnecessariamente hostil.
1644
01:20:15,658 --> 01:20:19,395
- Eu só queria que ele ...
- Para o quê, Sra. Lambert? Para quê?
1645
01:20:21,031 --> 01:20:22,832
- Só para ...
- Levantar-se.
1646
01:20:27,603 --> 01:20:30,506
Ela só me queria
para se levantar por nós.
1647
01:20:31,841 --> 01:20:35,045
E nunca fale com
minha esposa gosta disso de novo.
1648
01:20:35,078 --> 01:20:36,546
Sr. Lambert.
1649
01:20:37,981 --> 01:20:39,482
[Brent] Meritíssimo, eu ...
1650
01:20:39,515 --> 01:20:44,821
Pensei o valor de um homem
foi medido por
1651
01:20:44,854 --> 01:20:49,692
quão duro ele trabalhou e quão rápido
ele subiu a escada do sucesso.
1652
01:20:52,595 --> 01:20:56,599
Mas o que é engraçado é assim que
Eu fui expulso dessa escada,
1653
01:20:56,632 --> 01:21:01,604
a única coisa que eu poderia pensar
sobre era ... minha esposa e filhos.
1654
01:21:04,440 --> 01:21:07,410
Noite passada não foi
uma viagem pela estrada da memória.
1655
01:21:08,011 --> 01:21:09,979
Nossos filhos estavam tentando
para me lembrar,
1656
01:21:10,013 --> 01:21:13,516
Nos lembra,
de ... o amor que tínhamos.
1657
01:21:15,152 --> 01:21:18,921
E ... o amor que temos
dado como certo.
1658
01:21:20,423 --> 01:21:23,359
E o amor que ainda
lá para ser redescoberto.
1659
01:21:30,900 --> 01:21:32,935
[papel enrugado]
1660
01:21:36,672 --> 01:21:38,407
Do momento
Eu vi você...
1661
01:21:39,508 --> 01:21:41,477
foi amor
à primeira vista.
1662
01:21:43,512 --> 01:21:44,982
Você é meu tudo.
1663
01:21:47,817 --> 01:21:50,586
E eu lembro o que
Eu disse a você naquela noite.
1664
01:21:52,055 --> 01:21:54,490
"Você acredita
em milagres? "
1665
01:21:59,795 --> 01:22:00,930
Eu faço. [funga]
1666
01:22:05,102 --> 01:22:06,802
[chorando] eu quero!
1667
01:22:08,938 --> 01:22:10,406
[crianças] Sim!
1668
01:22:11,141 --> 01:22:13,509
- Ordem [Heavener]! Ordem!
- [batida de martelo]
1669
01:22:14,077 --> 01:22:16,046
- [Ruby] Eu sabia!
- Ordem!
1670
01:22:16,079 --> 01:22:17,847
- [Izzy] Conseguimos!
- [Ruby] Oba!
1671
01:22:19,615 --> 01:22:21,684
- Vamos pra casa.
- Sim. [funga]
1672
01:22:21,717 --> 01:22:23,120
[Izzy] eu sabia
nós poderíamos fazer isso!
1673
01:22:23,153 --> 01:22:25,022
Bem, parece
como eu salvei ...
1674
01:22:25,055 --> 01:22:27,991
- Sim, tanto faz.
- [risos]
1675
01:22:28,025 --> 01:22:29,792
- Caso arquivado!
- [batidas de martelo]
1676
01:22:29,825 --> 01:22:34,064
E eu não quero nunca
ver qualquer um de vocês novamente!
1677
01:22:34,097 --> 01:22:35,498
[Izzy] Tchau, pessoal!
1678
01:22:35,531 --> 01:22:37,067
[Brent]
Te ligo mais tarde.
1679
01:22:37,100 --> 01:22:39,669
Se isso vazar,
estamos arruinados.
1680
01:22:39,702 --> 01:22:40,803
Acabado.
1681
01:22:40,836 --> 01:22:43,706
[Izzy] E é assim que nós
tornou-se uma família feliz!
1682
01:22:44,274 --> 01:22:45,808
Ei, ei, Paul.
1683
01:22:45,841 --> 01:22:48,644
Sr. Marshall começou a ajudar
Tio Paul em sua casa.
1684
01:22:48,678 --> 01:22:50,546
[Andrew] Nós pensamos
foi uma ideia muito boa
1685
01:22:50,579 --> 01:22:52,949
desde o tio Paul
realmente precisava de ajuda.
1686
01:22:52,983 --> 01:22:55,785
[Ruby] E ele era
ficando sem Band-Aids!
1687
01:22:55,818 --> 01:22:56,519
Ah!
1688
01:22:56,552 --> 01:22:58,521
- Isso dói.
- Sim. [risos]
1689
01:22:58,554 --> 01:23:00,923
[Andrew] Pai finalmente
obteve sua promoção.
1690
01:23:00,957 --> 01:23:04,527
[Ruby] Seu chefe não era
muito feliz com isso.
1691
01:23:06,029 --> 01:23:07,030
Ótimo.
1692
01:23:07,930 --> 01:23:09,699
[Izzy] Sr. Marshall
Bianca surpreendeu
1693
01:23:09,732 --> 01:23:11,701
e comprei uma cafeteira para ela!
1694
01:23:11,734 --> 01:23:12,802
Ah!
1695
01:23:12,835 --> 01:23:15,138
[Andrew] Os negócios eram realmente
pegando para eles.
1696
01:23:15,172 --> 01:23:17,640
Obrigada obrigada,
obrigado!
1697
01:23:18,741 --> 01:23:21,577
[Izzy] E aqui estamos nós,
nosso primeiro jantar juntos,
1698
01:23:21,610 --> 01:23:23,612
onde todos nós apenas rimos.
1699
01:23:23,646 --> 01:23:25,248
[Andrew] Papai contava piadas piegas,
1700
01:23:25,282 --> 01:23:27,117
e mamãe simplesmente não conseguia
pare de sorrir.
1701
01:23:27,150 --> 01:23:30,053
[Ruby] E aquele pão era
pão muito, muito bom.
1702
01:23:30,087 --> 01:23:32,555
[crianças rindo]
1703
01:23:34,757 --> 01:23:36,692
Veja,
Tio Paul está acordando.
1704
01:23:37,327 --> 01:23:38,728
[rindo]
1705
01:23:38,761 --> 01:23:40,596
Ok pessoal,
temos de ir.
1706
01:23:40,629 --> 01:23:42,299
Mas teremos uma sessão na próxima semana.
Mesmo horário.
1707
01:23:42,332 --> 01:23:44,867
[todos] Tchau!
1708
01:23:45,901 --> 01:23:47,070
Foi divertido.
1709
01:23:47,104 --> 01:23:48,105
[Izzy, Ruby] Sim.
1710
01:23:51,274 --> 01:23:53,276
[linha tocando]
1711
01:23:53,310 --> 01:23:55,778
- [Donovan] Olá.
- Sr. Marshall?
1712
01:23:55,811 --> 01:23:58,048
Eu acho que tenho alguns
mais clientes para você.
1713
01:24:03,186 --> 01:24:05,322
- [homem] Mark.
- [aplausos de bordo]
1714
01:24:05,355 --> 01:24:07,890
Devíamos apenas fazer
o que vim fazer aqui.
1715
01:24:07,923 --> 01:24:09,892
[forno apitando]
1716
01:24:09,925 --> 01:24:10,926
Pãezinhos quentes!
1717
01:24:10,960 --> 01:24:12,695
- Era eu?
- No forno. [rindo]
1718
01:24:12,728 --> 01:24:14,697
Você pode se encontrar com
seu irmão para o ...
1719
01:24:14,730 --> 01:24:16,766
- [botão clunks]
- Isso seria a maçaneta.
1720
01:24:16,799 --> 01:24:18,168
Ainda estamos
no quarto!
1721
01:24:18,201 --> 01:24:20,170
Nunca somos invisíveis!
1722
01:24:20,203 --> 01:24:23,739
[rindo]
1723
01:24:23,773 --> 01:24:25,275
[Izzy] Por que ele está rindo?
1724
01:24:25,308 --> 01:24:28,011
"Nunca somos invisíveis"!
Tão bonitinho.
1725
01:24:36,086 --> 01:24:38,255
- [mulher] Ryan.
- Hmm?
1726
01:24:38,288 --> 01:24:40,823
[todos rindo]
1727
01:24:40,856 --> 01:24:43,592
Desculpe. Eu estava me concentrando
não sorrir,
1728
01:24:43,626 --> 01:24:45,861
e então eu totalmente
esqueci minha linha.
1729
01:24:48,365 --> 01:24:52,802
[passos batendo forte]
1730
01:24:53,836 --> 01:24:58,574
- [mulher] Oh. OK.
- [crianças rindo]
1731
01:24:59,842 --> 01:25:02,345
- Isso é água potável?
- [membro da tripulação] Com certeza.
1732
01:25:02,379 --> 01:25:06,183
- Aqui vamos nós. Pronto?
- Terminamos com esta cena ainda?
1733
01:25:06,216 --> 01:25:07,650
Nos deveríamos ser.
1734
01:25:07,683 --> 01:25:09,352
Oh. Sim,
isso era meu.
1735
01:25:09,386 --> 01:25:11,054
[risos]
1736
01:25:12,855 --> 01:25:13,856
Oop.
1737
01:25:14,224 --> 01:25:15,591
Whoa, whoa.
1738
01:25:18,195 --> 01:25:19,829
Isso é muito longe.
1739
01:25:19,862 --> 01:25:22,365
Desde que, claro, o legiti ...
Uh, legiti ...
1740
01:25:22,399 --> 01:25:24,000
Desde que os litigantes
1741
01:25:24,034 --> 01:25:27,270
pode fornecer satisfatório
evidências para esse fim,
1742
01:25:27,304 --> 01:25:28,704
claro.
1743
01:25:30,173 --> 01:25:31,674
[risos]
1744
01:25:32,808 --> 01:25:34,377
[rindo]
Eu sei. Eu sou bisbilhoteiro.
1745
01:25:34,411 --> 01:25:36,379
Oh! Uh onde
nós estamos indo?
1746
01:25:36,413 --> 01:25:38,148
[rindo]
1747
01:25:41,151 --> 01:25:42,419
[rindo]
1748
01:25:42,452 --> 01:25:44,687
[Sarah] Não pareceu estranho?
Você está de brincadeira?
1749
01:25:44,720 --> 01:25:45,989
Melhor que isso
avião voando baixo
1750
01:25:46,022 --> 01:25:47,890
isso vai atacar
a qualquer minuto.
1751
01:25:47,923 --> 01:25:49,725
[rindo]
1752
01:25:49,758 --> 01:25:51,894
Isso não é
importante.
1753
01:25:55,965 --> 01:25:58,834
Espera aí, esqueci meu ...
[rindo]
1754
01:25:58,868 --> 01:26:00,270
[Andrew]
O que é um caso?
1755
01:26:00,303 --> 01:26:02,172
[rindo]
1756
01:26:04,040 --> 01:26:05,774
É isso que você diz
para uma pessoa,
1757
01:26:05,808 --> 01:26:08,178
quando, como, especialmente,
"Seu cabelo está parecendo desajeitado."
1758
01:26:08,211 --> 01:26:10,247
Que bom que voce
não meu médico.
1759
01:26:10,280 --> 01:26:13,383
- [rindo]
- "Quer saber? Você vai morrer aqui logo, mas ..."
1760
01:26:13,416 --> 01:26:15,185
Precisamos de um peido.
1761
01:26:15,218 --> 01:26:17,287
[rindo]
1762
01:26:17,320 --> 01:26:18,754
[Brent suspira] Sim.
1763
01:26:18,787 --> 01:26:21,391
[rindo] e você
está brincando comigo?
1764
01:26:21,424 --> 01:26:23,692
Está tudo bem.
São os gatos.
1765
01:26:27,130 --> 01:26:28,231
[rindo]
1766
01:26:28,265 --> 01:26:29,732
Eu vou entrar?
1767
01:26:29,765 --> 01:26:31,168
- [mulher] Sim, sim.
- Oh, me desculpe.
1768
01:26:31,201 --> 01:26:33,236
- Sim eu acho...
- Não, estou de volta. Estou de volta, pessoal.
1769
01:26:33,270 --> 01:26:35,305
- Sarah.
- Claire?
1770
01:26:35,338 --> 01:26:36,772
Claire? Claire!
1771
01:26:36,805 --> 01:26:38,707
- Oh, Sarah é minha esposa.
- Sarah é sua esposa.
1772
01:26:38,741 --> 01:26:41,044
Onde está a surpresa?
1773
01:26:41,077 --> 01:26:42,145
[Izzy] Surpresa!
1774
01:26:42,179 --> 01:26:44,147
- Oh! [rindo] eu pensei ...
- [mulher] Isso foi ótimo.
1775
01:26:45,982 --> 01:26:48,784
O telefone foi
tocando a manhã toda.
1776
01:26:48,817 --> 01:26:49,818
Fantástico.
1777
01:26:49,852 --> 01:26:51,921
sim! Eu amo isso.
[risos]
1778
01:26:51,954 --> 01:26:53,956
Claro que tenho
um plano, Blanca.
1779
01:26:53,990 --> 01:26:55,225
Desculpe.
1780
01:26:55,258 --> 01:26:56,825
- [risos]
- [membro da tripulação] Blanca?
1781
01:26:56,859 --> 01:26:58,995
O que está acontecendo hoje?
[risos]
1782
01:27:01,464 --> 01:27:03,233
Meritíssimo, meu ...
[risos] Desculpe.
1783
01:27:03,266 --> 01:27:06,369
[rindo]
1784
01:27:06,403 --> 01:27:07,803
[mulher]
Quando vamos rodar?
1785
01:27:07,836 --> 01:27:10,040
- Agora mesmo.
- Oh! E eu estava no telefone?
1786
01:27:10,073 --> 01:27:13,176
- Eu tive problemas?
- Isso foi muito pouco profissional.
1787
01:27:15,378 --> 01:27:17,180
Cena 48, tomada dois.
1788
01:27:18,847 --> 01:27:19,949
- Marcador.
- [aplausos de bordo]
1789
01:27:21,850 --> 01:27:23,153
[ambos rindo]
1790
01:27:28,458 --> 01:27:30,227
- O que nós fazemos? Oh.
- [mulher] Pare, pare.
1791
01:27:30,260 --> 01:27:33,896
Aperte o botão, aperte três,
atingiu três. Redefinir.
1792
01:27:34,397 --> 01:27:35,532
Eu amo vocês, caras.
1793
01:27:35,565 --> 01:27:37,200
Eu me diverti muito!
1794
01:27:37,234 --> 01:27:39,102
[rindo]
1795
01:27:43,346 --> 01:27:48,346
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
137011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.