All language subtitles for Black Tide (Fleuve noir)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:36,331 --> 00:00:37,540 Allora... 3 00:00:37,831 --> 00:00:39,166 Nessuna lite? 4 00:00:39,332 --> 00:00:41,959 Nessun conflitto con lei o con il padre? 5 00:00:42,126 --> 00:00:43,252 No. 6 00:00:44,836 --> 00:00:47,547 - Quando rientra il padre? - Tra un mese. 7 00:00:47,713 --> 00:00:48,880 Un mese. 8 00:00:49,047 --> 00:00:51,465 Ho provato a chiamarlo, ma non risponde. 9 00:00:51,631 --> 00:00:55,176 Mio figlio non è così, tutto questo non è da lui. 10 00:00:55,342 --> 00:00:59,012 Se gli lascio un messaggio mi richiama. 11 00:00:59,553 --> 00:01:01,888 Ha detto che non ha una ragazza. 12 00:01:02,264 --> 00:01:03,431 No. 13 00:01:03,722 --> 00:01:05,765 Ha 17 anni, non le sembra un po'... 14 00:01:05,931 --> 00:01:07,224 Sedici. 15 00:01:07,390 --> 00:01:09,558 16 o 17... 16 00:01:10,184 --> 00:01:13,187 A quest'età, ci sono cose... 17 00:01:14,354 --> 00:01:16,439 che una madre non sa. 18 00:01:17,106 --> 00:01:19,441 - Forse Denis... - Dany. 19 00:01:20,150 --> 00:01:21,276 Sì, Dany. 20 00:01:21,442 --> 00:01:25,654 Forse il nostro Dany ha conosciuto una bella ragazza... 21 00:01:27,489 --> 00:01:29,491 ed è andato a divertirsi con lei. 22 00:01:30,492 --> 00:01:33,786 Il tempo passa, ma lui non vede le lancette dell'orologio. 23 00:01:33,952 --> 00:01:35,287 E anche se le vede 24 00:01:35,453 --> 00:01:38,747 si dimentica della madre che lo aspetta a casa con ansia. 25 00:01:38,913 --> 00:01:41,541 Anche se fosse così mi avrebbe chiamata. 26 00:01:41,707 --> 00:01:43,792 Le dico che ne sono certa! 27 00:01:45,252 --> 00:01:46,628 Cazzo. 28 00:01:47,462 --> 00:01:48,838 Mi scusi. 29 00:01:49,047 --> 00:01:50,381 Pronto? 30 00:01:52,633 --> 00:01:54,218 Quale liceo? Il suo? 31 00:01:56,595 --> 00:01:58,222 Dove l'avete beccato? 32 00:01:59,431 --> 00:02:01,808 Fate pure, scuotetelo un po'. 33 00:02:02,934 --> 00:02:04,519 Sarò da voi tra... 34 00:02:04,685 --> 00:02:06,478 40 minuti. 35 00:02:09,272 --> 00:02:10,939 Senta signora, 36 00:02:11,106 --> 00:02:14,275 un bravo ragazzo come suo figlio non sparisce così. 37 00:02:14,441 --> 00:02:16,068 Rientri a casa. 38 00:02:16,234 --> 00:02:17,526 Ho annotato tutto. 39 00:02:17,692 --> 00:02:20,236 Se domani non ha notizie, decideremo. 40 00:02:27,618 --> 00:02:30,537 BLACK TIDE, UN CASO DI SCOMPARSA 41 00:02:39,004 --> 00:02:40,546 Ho una vita! 42 00:02:40,712 --> 00:02:43,298 Ehi sbirro, aspetto da ore. 43 00:02:43,464 --> 00:02:44,756 - Siediti! - No! 44 00:02:44,922 --> 00:02:46,090 Siediti! 45 00:02:46,256 --> 00:02:47,923 - Non toccarmi... - Taci! 46 00:02:48,090 --> 00:02:49,549 Taci, ho detto! 47 00:02:50,300 --> 00:02:51,717 Perché cazzo sono qui? 48 00:02:51,883 --> 00:02:53,385 Ah sì, sei qui. 49 00:02:53,843 --> 00:02:55,303 Brutti bastardi! 50 00:02:56,845 --> 00:02:59,181 L'ho messo sopra, lontano dagli altri. 51 00:02:59,722 --> 00:03:00,806 Grazie. 52 00:03:01,182 --> 00:03:02,766 Eccolo. 53 00:03:04,726 --> 00:03:07,395 Vende la roba al tipo. 54 00:03:10,148 --> 00:03:11,690 Dice "no." 55 00:03:12,899 --> 00:03:14,359 E se ne va. 56 00:03:14,692 --> 00:03:17,486 Non ci interessa lui, ma io suoi contatti. 57 00:03:17,652 --> 00:03:20,780 C'è un nuovo giro di spaccio sul viale. 58 00:03:20,946 --> 00:03:22,573 Una banda di periferia. 59 00:03:22,906 --> 00:03:23,907 Roba pesante. 60 00:03:23,948 --> 00:03:26,451 La sento già sua madre. 61 00:03:26,617 --> 00:03:28,619 Com'è finito in questo casino? 62 00:03:30,162 --> 00:03:32,414 Guardalo, è una feccia. 63 00:03:32,580 --> 00:03:33,706 Cazzo. 64 00:03:34,790 --> 00:03:37,918 Cellulare, portafoglio, chiavi... questo è niente, 65 00:03:39,086 --> 00:03:41,338 un po' di roba per consumo personale. 66 00:03:41,921 --> 00:03:43,631 E per di più fa schifo. 67 00:03:46,092 --> 00:03:47,801 Apri la cella. 68 00:03:48,260 --> 00:03:50,053 Tengo il cellulare. 69 00:03:53,597 --> 00:03:55,265 Sei contento di te? 70 00:03:55,431 --> 00:03:56,515 Cosa facciamo ora? 71 00:03:56,681 --> 00:03:58,766 Me lo dici? Cosa facciamo ora? 72 00:04:00,893 --> 00:04:04,105 Per la legge sei come un adulto. 73 00:04:04,813 --> 00:04:07,774 Puoi andare in galera, comparire davanti a un giudice. 74 00:04:09,567 --> 00:04:10,568 È semplice, 75 00:04:10,901 --> 00:04:13,195 vogliono i nomi dei tuoi fornitori. 76 00:04:14,404 --> 00:04:15,405 Ti ascolto. 77 00:04:18,907 --> 00:04:19,908 Ti ascolto! 78 00:04:20,075 --> 00:04:21,326 Sputa il rospo! 79 00:04:21,992 --> 00:04:23,077 Giel'ho già detto. 80 00:04:23,243 --> 00:04:24,494 Cosa gli hai detto? 81 00:04:24,660 --> 00:04:26,287 - Cosa? - Gente di periferia. 82 00:04:26,453 --> 00:04:29,039 - Di periferia? - Non li conoscevamo. 83 00:04:29,289 --> 00:04:30,290 L'abbiamo comprata... 84 00:04:31,416 --> 00:04:32,542 in metropolitana. 85 00:04:32,958 --> 00:04:34,585 Mi prendi per un coglione? 86 00:04:35,211 --> 00:04:37,296 Sai a chi stai parlando? 87 00:04:38,547 --> 00:04:39,756 Stronzo! 88 00:04:39,922 --> 00:04:43,009 Sei invischiato in un grosso traffico di droga! 89 00:04:43,425 --> 00:04:46,594 Smetti quindi di fare l'idiota e dammi i nomi. 90 00:04:46,760 --> 00:04:49,554 Guardami quando ti parlo! 91 00:04:50,805 --> 00:04:51,889 Noi non vendiamo. 92 00:04:52,723 --> 00:04:55,017 - La dividiamo con gli amici. - Cazzo. 93 00:04:57,060 --> 00:04:59,020 Ascolta, idiota... 94 00:04:59,478 --> 00:05:01,271 ci sono telecamere davanti a tutte le scuole. 95 00:05:01,896 --> 00:05:04,065 Sei stato filmato. 96 00:05:07,484 --> 00:05:10,653 Stronzo. Che cazzo hai fatto ai capelli? 97 00:05:10,819 --> 00:05:14,406 Sembri un frocio con questi jeans che ti lasciano il culo scoperto! 98 00:05:16,658 --> 00:05:18,201 Cosa vuoi dimostrare? 99 00:05:21,287 --> 00:05:23,455 Hai chiamato tua madre? 100 00:05:23,621 --> 00:05:24,622 No. 101 00:05:25,206 --> 00:05:26,040 Tieni. 102 00:05:26,206 --> 00:05:28,541 Annunciale tu la buona notizia. 103 00:07:15,023 --> 00:07:17,566 - Ciao, François. - Sembri stanca. 104 00:07:17,732 --> 00:07:19,484 Sei stata a cavallo stanotte? 105 00:07:19,650 --> 00:07:20,859 Come? 106 00:07:25,864 --> 00:07:27,907 - François? - Sì? 107 00:07:29,784 --> 00:07:31,952 C'è una donna, la signora Arnault. 108 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 Suo figlio non è rientrato stanotte. 109 00:07:35,663 --> 00:07:37,165 Prima il caffè. 110 00:07:38,291 --> 00:07:41,294 Il liceo del figlio si chiama Benjamin Franklin. 111 00:07:41,919 --> 00:07:44,880 Lo stesso dei due ragazzi che sono andati in Siria. 112 00:07:46,548 --> 00:07:48,050 Chiama William. 113 00:07:48,216 --> 00:07:50,134 Digli di andare al liceo, 114 00:07:51,010 --> 00:07:54,638 di chiedere agli studenti se ha mai parlato di Medio Oriente, 115 00:07:54,804 --> 00:07:57,473 Nord Africa, Islam, Jihad... 116 00:07:57,639 --> 00:07:58,681 Okay. 117 00:07:59,890 --> 00:08:02,268 - Dov'è Sadi? - Nella camera del ragazzo. 118 00:08:02,434 --> 00:08:04,144 Chiamalo subito. 119 00:08:06,562 --> 00:08:08,855 - Cosa hai? - Niente di interessante. 120 00:08:09,022 --> 00:08:10,481 Giochi innocui online. 121 00:08:10,647 --> 00:08:12,232 Roba da adolescenti. 122 00:08:18,738 --> 00:08:21,241 Posso interrogare sua figlia da sola? 123 00:08:21,532 --> 00:08:24,201 - Preferirei. - No, resto con lei. 124 00:08:24,367 --> 00:08:27,578 Non sa niente, non voglio che si spaventi. 125 00:08:29,455 --> 00:08:30,664 Solange? 126 00:08:31,540 --> 00:08:33,917 - È mio marito. - Prego. 127 00:08:34,501 --> 00:08:36,378 Vuole parlare di nuovo con te. 128 00:08:39,047 --> 00:08:40,274 Cosa? 129 00:08:40,690 --> 00:08:42,275 Stanno perquisendo la sua camera. 130 00:08:52,368 --> 00:08:55,871 Nulla, nessuna propaganda estremista, niente sulle armi. 131 00:08:56,038 --> 00:08:58,581 Mercoledì, la scuola iniziava alle 9:00. 132 00:08:58,747 --> 00:09:00,832 Non c'è traccia dei libri e dello zaino. 133 00:09:01,333 --> 00:09:05,212 Un conto con 300 euro, ma non trovo la carta. 134 00:09:06,213 --> 00:09:07,505 François? 135 00:09:07,671 --> 00:09:10,132 - Ti aspettano giù. - Arrivo. 136 00:09:10,298 --> 00:09:13,051 Non dimenticate di fare firmare i verbali. 137 00:09:13,217 --> 00:09:16,178 Se trovate informazioni interessanti, chiamatemi. 138 00:09:16,344 --> 00:09:18,971 Chi ha finito aspetti gli altri. 139 00:09:21,432 --> 00:09:25,352 Tre ragazzi della stessa scuola... C'è qualcuno che li recluta. 140 00:09:25,518 --> 00:09:27,186 Chiama il procuratore. 141 00:09:28,187 --> 00:09:30,730 Vado dai genitori degli altri due ragazzi. 142 00:09:31,356 --> 00:09:34,234 Non lo so, per sapere se si frequentavano. 143 00:09:34,400 --> 00:09:35,692 Che palle! 144 00:09:36,276 --> 00:09:38,069 Okay, a più tardi. 145 00:09:50,956 --> 00:09:52,208 Che piano? 146 00:09:52,833 --> 00:09:53,917 Quinto. 147 00:09:54,834 --> 00:09:56,127 Io vado al quarto. 148 00:10:00,047 --> 00:10:01,423 È successo qualcosa? 149 00:10:01,881 --> 00:10:02,965 Sì. 150 00:10:03,174 --> 00:10:05,551 - Abita qui? - Sì. 151 00:10:06,302 --> 00:10:08,679 Dany Arnault è scomparso. 152 00:10:10,597 --> 00:10:12,099 Cioè? 153 00:10:12,265 --> 00:10:14,225 Scomparso. 154 00:10:14,850 --> 00:10:17,478 Non si hanno notizie da ieri sera. 155 00:10:18,187 --> 00:10:20,814 - È lei che conduce le indagini? - Sì. 156 00:10:21,315 --> 00:10:23,067 - Conosco bene Dany. - Sì? 157 00:10:23,233 --> 00:10:25,985 Gli davo lezioni private di francese l'anno scorso. 158 00:10:26,152 --> 00:10:30,322 Un insegnante intuisce tante cose senza che ci sia bisogno di parole. 159 00:10:30,530 --> 00:10:31,572 Se posso aiutare... 160 00:10:32,364 --> 00:10:34,991 Sa qualcosa di utile per le indagini? 161 00:10:35,158 --> 00:10:38,869 Un nome, un luogo, qualcosa sulla famiglia... 162 00:10:39,328 --> 00:10:41,746 viaggi in paesi stranieri? 163 00:10:42,205 --> 00:10:44,165 No, nulla del genere. 164 00:10:44,581 --> 00:10:46,208 - Come si chiama? - Bellaile. 165 00:10:46,958 --> 00:10:49,211 Abito nell'appartamento sopra di loro. 166 00:10:49,377 --> 00:10:50,378 Bene... 167 00:10:51,003 --> 00:10:53,921 Qualsiasi cosa ricordi può interessarci. 168 00:11:04,057 --> 00:11:05,433 Ciao, Marie. 169 00:11:10,604 --> 00:11:12,022 Sono un amico di Dany. 170 00:11:12,188 --> 00:11:14,731 Sono venuto a trovarlo. 171 00:11:14,897 --> 00:11:18,526 Il signore è un amico e ti farà qualche domanda. 172 00:11:24,490 --> 00:11:26,033 Dov'è Dany? 173 00:11:26,408 --> 00:11:27,742 Dov'è? 174 00:11:28,201 --> 00:11:29,285 Lo sai? 175 00:11:30,244 --> 00:11:32,579 No, Marie, non giocare con la gonna. 176 00:11:44,924 --> 00:11:46,092 Dany... 177 00:11:46,258 --> 00:11:49,052 ha detto se andava da un amico? 178 00:11:50,344 --> 00:11:53,055 Ti ha detto se aveva una morosa? 179 00:11:58,893 --> 00:12:00,770 Ha una morosa? 180 00:12:05,650 --> 00:12:07,777 Resta sempre a casa con lei? 181 00:12:08,403 --> 00:12:11,114 Non è mai stata in una scuola specializzata? 182 00:12:11,280 --> 00:12:13,115 No, me ne occupo io. 183 00:12:14,657 --> 00:12:15,908 Capisco. 184 00:12:18,077 --> 00:12:21,246 Il nome "Sécou" ti dice qualcosa? Guarda. 185 00:12:22,997 --> 00:12:26,167 Il più piccolo degli Aboubaka, la gang del viale. 186 00:12:26,333 --> 00:12:28,415 Non sappiamo fino a che punto tuo figlio è coinvolto. 187 00:12:28,542 --> 00:12:32,754 Alcuni spacciano un po', altri sono implicati in un grosso giro. 188 00:12:42,222 --> 00:12:44,515 Sei fortunato, ragazzo, torni a casa. 189 00:12:47,643 --> 00:12:49,728 Chi è questo pezzo di merda? 190 00:12:51,771 --> 00:12:54,649 Ho trascorso il week-end con lui, lo conosco appena. 191 00:12:54,815 --> 00:12:57,109 Mi prendi per il culo? Cosa ci fa sul tuo cellulare? 192 00:12:58,151 --> 00:12:59,152 Non lo so. 193 00:12:59,485 --> 00:13:01,153 Non lo so, cazzo! 194 00:13:01,861 --> 00:13:03,821 Vattene, mi fai vergognare. 195 00:13:19,878 --> 00:13:23,007 Domani pranziamo insieme e ne parliamo con calma. 196 00:13:23,340 --> 00:13:26,759 Dobbiamo trovare il modo di tirarti fuori da questo casino. 197 00:13:33,932 --> 00:13:36,476 Fai il bravo con mamma, è abbastanza scossa. 198 00:13:36,642 --> 00:13:38,310 Passo a prenderti domani. 199 00:13:39,061 --> 00:13:40,478 Hai sentito? 200 00:13:41,229 --> 00:13:43,106 Passo a prenderti domani! 201 00:13:55,451 --> 00:13:57,078 Piccolo stronzo! 202 00:15:12,069 --> 00:15:16,489 Niente di interessante al liceo, nessuna attrazione per l'Islam. 203 00:15:16,655 --> 00:15:18,698 La pista jihadista sembra scartata. 204 00:15:18,864 --> 00:15:21,617 Nessun problema nel quartiere, nessuna droga, 205 00:15:21,783 --> 00:15:23,785 nessuna cattiva amicizia. 206 00:15:24,161 --> 00:15:26,621 Un solo testimone sostiene l'ipotesi della fuga, 207 00:15:26,787 --> 00:15:28,830 un vicino, il signor Bellaile. 208 00:15:29,581 --> 00:15:31,499 Gli ha dato lezioni di francese. 209 00:15:32,208 --> 00:15:33,917 Secondo lui, Dany è scappato di casa. 210 00:15:34,084 --> 00:15:37,045 Lo ha espresso in modo molto letterario: 211 00:15:37,211 --> 00:15:38,670 "È scappato per 212 00:15:38,836 --> 00:15:42,090 liberarsi dalla gabbia nella quale è imprigionato. 213 00:15:42,548 --> 00:15:45,592 Dany è un ragazzo misterioso... 214 00:15:45,758 --> 00:15:47,760 che ha un lato oscuro". 215 00:15:48,011 --> 00:15:49,637 Siamo nella merda! 216 00:15:50,429 --> 00:15:51,930 Non abbiamo niente. 217 00:15:58,437 --> 00:16:01,731 Yan, Lola e Frantz non sono in casa, 218 00:16:01,897 --> 00:16:04,608 lasciate un messaggio. A presto. 219 00:16:06,068 --> 00:16:07,444 Signor Bellaile, 220 00:16:07,610 --> 00:16:09,237 sono il comandante Visconti. 221 00:16:09,612 --> 00:16:11,239 Vorrei incontrarla. 222 00:16:11,405 --> 00:16:13,323 Lei è stato il suo insegnante, 223 00:16:15,241 --> 00:16:18,869 magari parlandone insieme le verrà in mente qualcosa. 224 00:16:19,286 --> 00:16:20,537 Grazie. 225 00:16:20,912 --> 00:16:22,080 Richiami. 226 00:16:35,218 --> 00:16:36,385 Chérifa! 227 00:16:37,344 --> 00:16:39,304 - L'insegnante ha chiamato? - No. 228 00:16:41,264 --> 00:16:42,931 - E la moglie? - No. 229 00:16:43,098 --> 00:16:47,227 Ha chiamato la signora Arnault. È stato da lei e l'ha trovato strano. 230 00:16:47,393 --> 00:16:51,272 Nascondi le informazioni sotto la gonna? 231 00:16:51,438 --> 00:16:55,192 Falle circolare, allarga le cosce! Accontenta tutti. 232 00:16:55,358 --> 00:16:57,860 - Come osi parlarmi così? - Ma dai! 233 00:16:58,027 --> 00:16:59,319 Abbassa il tono! 234 00:16:59,485 --> 00:17:02,071 - Non sono tua sorella. - Un po' di poesia... 235 00:17:02,362 --> 00:17:05,823 Alla fine della giornata, l'alcol parla, attacca il cervello. 236 00:17:05,989 --> 00:17:08,492 Io ho finito, me ne vado, buona serata. 237 00:17:09,034 --> 00:17:10,410 A domani. 238 00:17:20,711 --> 00:17:22,963 Scusi l'ora tarda. 239 00:17:24,173 --> 00:17:25,549 Devo parlarle. 240 00:17:25,882 --> 00:17:28,760 A proposito della visita del suo vicino. 241 00:17:30,178 --> 00:17:31,179 Posso? 242 00:17:31,512 --> 00:17:32,929 Prego, si accomodi. 243 00:17:35,557 --> 00:17:36,724 Mi scusi. 244 00:17:37,225 --> 00:17:39,477 Attenta, sta bene? 245 00:17:39,643 --> 00:17:40,727 Non mi sento... 246 00:17:40,893 --> 00:17:43,896 - Cosa c'è? - Temevo una cattiva notizia. 247 00:17:44,063 --> 00:17:46,273 Scusi, è tardi, avrei dovuto pensarci. 248 00:17:46,439 --> 00:17:48,607 Andiamo a sederci. Si calmi. 249 00:17:48,773 --> 00:17:51,734 - Non ho dormito... - Deve essere esausta. 250 00:17:51,900 --> 00:17:52,901 Attenzione! 251 00:17:54,528 --> 00:17:55,779 Ecco. 252 00:18:01,118 --> 00:18:02,119 Mi dispiace. 253 00:18:04,662 --> 00:18:07,206 Può dirmi cos'è successo? 254 00:18:08,123 --> 00:18:11,501 Bellaile mi ha detto che questa fuga era un segno... 255 00:18:12,502 --> 00:18:13,961 di rivolta. 256 00:18:15,546 --> 00:18:17,298 Un atto di ribellione. 257 00:18:17,464 --> 00:18:19,299 Ribellione contro chi o cosa? 258 00:18:19,757 --> 00:18:23,761 Ha detto che Dany era bloccato, che aveva un blocco psicologico. 259 00:18:25,221 --> 00:18:26,930 Non l'ho mai notato. 260 00:18:27,097 --> 00:18:29,432 E le ha detto che sarebbe tornato? 261 00:18:29,598 --> 00:18:30,807 Senza precisare? 262 00:18:31,224 --> 00:18:35,936 Non so se fosse un'affermazione o una semplice speranza. 263 00:18:36,145 --> 00:18:37,146 Non so. 264 00:18:40,149 --> 00:18:43,818 Le dispiace se mi servo da bere? 265 00:18:44,819 --> 00:18:46,112 Ho sete. 266 00:18:46,671 --> 00:18:47,922 Faccia pure. 267 00:18:48,256 --> 00:18:49,548 Non si scomodi. 268 00:18:50,090 --> 00:18:51,549 Faccio io. 269 00:18:56,137 --> 00:18:59,723 Quanto tempo sono durate le lezioni private? 270 00:19:01,225 --> 00:19:02,684 Cinque o sei mesi. 271 00:19:02,850 --> 00:19:05,436 Poi ha avuto bisogno di ripetizioni in matematica. 272 00:19:06,770 --> 00:19:11,025 Non potevamo pagare due insegnanti. Dany ha scelto la matematica. 273 00:19:15,195 --> 00:19:16,196 Allora... 274 00:19:16,612 --> 00:19:19,948 Rientra da scuola alle 18 e resta con la sorella. 275 00:19:20,615 --> 00:19:24,660 Lei e suo marito andate a cena da suo fratello. 276 00:19:25,619 --> 00:19:29,248 Suo marito torna a casa un'ora prima di lei 277 00:19:29,539 --> 00:19:31,582 per preparare i bagagli, esatto? 278 00:19:31,915 --> 00:19:33,708 Esatto. 279 00:19:35,085 --> 00:19:38,004 Quando lei rientra i ragazzi dormono 280 00:19:39,505 --> 00:19:41,715 e anche lei va a coricarsi. 281 00:19:44,176 --> 00:19:47,220 Suo marito deve partire presto e si sveglia alle 5. 282 00:19:49,388 --> 00:19:51,890 Suo figlio Dany... 283 00:19:52,849 --> 00:19:54,851 esce alle 8 per andare a scuola. 284 00:19:56,353 --> 00:19:58,688 E questa è l'ultima volta che l'ha visto. 285 00:19:58,854 --> 00:20:00,231 Esatto. 286 00:20:01,898 --> 00:20:03,483 Dany sparisce. 287 00:20:10,781 --> 00:20:11,948 Mi scusi. 288 00:20:12,282 --> 00:20:13,783 - Eddy? - Sì, sono io. 289 00:20:13,949 --> 00:20:16,452 Abbiamo ricevuto una telefonata anonima. 290 00:20:17,453 --> 00:20:18,287 Continua. 291 00:20:18,453 --> 00:20:21,081 Il tipo ha detto: "Il cadavere è nel bosco. 292 00:20:21,247 --> 00:20:22,248 Cercate lì." 293 00:20:22,372 --> 00:20:23,414 E ha riattaccato. 294 00:20:23,580 --> 00:20:27,209 Il ragazzo attraversava il bosco per recarsi a scuola. 295 00:20:27,625 --> 00:20:31,462 - Avete localizzato la chiamata? - Non ancora, ci stiamo lavorando. 296 00:20:31,628 --> 00:20:32,712 Ti faccio sapere. 297 00:20:33,671 --> 00:20:34,755 Bene. 298 00:20:53,149 --> 00:20:55,109 C'è qualcosa di nuovo? 299 00:20:55,984 --> 00:20:57,444 Una telefonata anonima. 300 00:20:58,820 --> 00:21:00,697 Inizieremo le ricerche... 301 00:21:02,407 --> 00:21:04,284 domani mattina presto. 302 00:21:33,563 --> 00:21:34,772 Stop! 303 00:21:36,149 --> 00:21:37,650 Una scarpa. 304 00:21:43,781 --> 00:21:45,074 Signor Bellaile. 305 00:21:46,950 --> 00:21:48,202 Ispettore. 306 00:21:48,660 --> 00:21:52,414 Mi scusi per ieri sera, ho ricevuto il suo messaggio solo stamattina. 307 00:21:52,580 --> 00:21:54,207 Ho chiamato il commissariato 308 00:21:54,373 --> 00:21:56,750 e mi hanno detto che cercavate volontari. 309 00:21:57,251 --> 00:21:59,836 Pensa che abbiano trovato qualcosa? 310 00:22:00,003 --> 00:22:03,464 Non lo so. Dovremo fare analizzare tutto. 311 00:22:03,630 --> 00:22:05,132 Senta... 312 00:22:05,465 --> 00:22:07,675 La signora Arnault mi ha detto che è stato da lei. 313 00:22:08,009 --> 00:22:10,594 Sì, è terribile quello che sta vivendo. 314 00:22:10,760 --> 00:22:13,221 Volevo esprimerle la mia vicinanza. 315 00:22:13,471 --> 00:22:16,765 Se ha bisogno di qualcosa, può contare su me e mia moglie. 316 00:22:16,931 --> 00:22:18,099 Per Dany... 317 00:22:18,265 --> 00:22:21,268 Ho riflettuto alle sue domande. 318 00:22:22,102 --> 00:22:24,395 Ha gravi difficoltà di apprendimento. 319 00:22:25,396 --> 00:22:26,897 Su, muovetevi! 320 00:22:27,773 --> 00:22:29,025 Andiamo! 321 00:22:29,441 --> 00:22:30,775 Vengo con lei. 322 00:22:33,111 --> 00:22:37,698 Secondo lei, qual era la causa del blocco mentale di Dany? 323 00:22:38,615 --> 00:22:40,033 La situazione familiare. 324 00:22:40,199 --> 00:22:41,950 È evidente. 325 00:22:42,117 --> 00:22:43,701 Un padre assente... 326 00:22:43,867 --> 00:22:48,163 Lei, tormentata dalla solitudine, attaccata alla figlia malata. 327 00:22:48,329 --> 00:22:52,208 Dany costretto ad assumersi responsabilità non adatte alla sua età. 328 00:22:52,999 --> 00:22:54,751 La famiglia è cieca. 329 00:22:54,917 --> 00:22:56,169 Lo soffoca. 330 00:22:56,335 --> 00:23:00,130 Gli vogliono bene, ma non sanno chi è in realtà. 331 00:23:00,296 --> 00:23:01,755 E lui ne soffre. 332 00:23:03,173 --> 00:23:04,674 Quindi, chi è? 333 00:23:06,884 --> 00:23:07,885 Un essere... 334 00:23:08,511 --> 00:23:09,928 ispirato. 335 00:23:10,095 --> 00:23:11,762 Ha la capacità 336 00:23:11,928 --> 00:23:15,223 di creare immagini verbali straordinariamente avvincenti. 337 00:23:16,015 --> 00:23:18,017 Mi sono identificato in lui. 338 00:23:18,517 --> 00:23:22,271 Ho visto in lui qualcosa di me quando avevo la sua età. 339 00:23:23,355 --> 00:23:25,023 Non gli ha messo... 340 00:23:25,189 --> 00:23:27,274 delle idee in testa, per caso? 341 00:23:28,691 --> 00:23:30,943 No, non sono mai così diretto. 342 00:23:31,110 --> 00:23:33,570 Lo incoraggio, lo guido... 343 00:23:33,736 --> 00:23:35,196 per il resto, è una sensazione. 344 00:23:35,737 --> 00:23:37,947 Non ne ho mai parlato. 345 00:23:38,114 --> 00:23:39,656 Quindi, secondo lei... 346 00:23:40,157 --> 00:23:41,283 è scappato di casa? 347 00:23:42,534 --> 00:23:45,412 Difficile che sia stato aggredito di mattina, 348 00:23:45,578 --> 00:23:48,206 su un sentiero così breve e frequentato. 349 00:23:48,539 --> 00:23:50,499 E lei cosa pensa? 350 00:23:50,665 --> 00:23:53,126 Pensa davvero che troveremo 351 00:23:53,292 --> 00:23:54,834 il suo cadavere nel bosco? 352 00:23:55,418 --> 00:23:58,629 Perché dice "cadavere nel bosco"? 353 00:23:58,962 --> 00:24:01,923 Che io sappia, siamo qui alla ricerca di indizi. 354 00:24:03,216 --> 00:24:05,093 Chi vuole prendere in giro? 355 00:24:05,551 --> 00:24:06,885 Posso dirle una cosa? 356 00:24:08,012 --> 00:24:10,222 Se fossi in lei, per prima cosa 357 00:24:10,388 --> 00:24:13,016 interrogherei le persone che sono passate da qui. 358 00:24:13,182 --> 00:24:14,766 Già fatto. 359 00:24:15,142 --> 00:24:17,769 Nessuno ricorda di averlo visto quella mattina. 360 00:24:19,896 --> 00:24:22,274 Fa un mestiere appassionante, ispettore. 361 00:24:22,565 --> 00:24:25,234 C'è bisogno di intuito in mezzo a tanto buio. 362 00:24:25,400 --> 00:24:28,069 Lo ha rivisto dopo che ha deciso di smettere le lezioni? 363 00:24:28,235 --> 00:24:29,861 Non lo ha deciso lui. 364 00:24:30,028 --> 00:24:32,238 - Chi lo ha deciso? - I suoi genitori. 365 00:24:32,821 --> 00:24:34,531 Lui voleva continuare. 366 00:24:36,116 --> 00:24:39,119 La madre mi ha detto che avevano difficoltà economiche, 367 00:24:40,245 --> 00:24:44,457 che non potevano pagare 2 insegnanti e lui ha scelto la matematica. 368 00:24:44,623 --> 00:24:45,749 È falso. 369 00:24:45,915 --> 00:24:48,459 Gli ho detto che gli avrei dato lezioni gratuite. 370 00:24:49,543 --> 00:24:51,920 Dany era d'accordo, ma i genitori no. 371 00:24:52,296 --> 00:24:54,423 Ero importante per lui. 372 00:24:55,257 --> 00:24:58,885 Ero come una porta che un giorno si sarebbe deciso ad aprire. 373 00:25:02,805 --> 00:25:04,515 Abbiamo finito. 374 00:25:04,681 --> 00:25:05,682 Bene. 375 00:25:05,723 --> 00:25:08,184 Riunisco tutti nel parcheggio. 376 00:25:08,767 --> 00:25:09,934 Bene. 377 00:25:10,643 --> 00:25:12,728 Anthony, tutti al parcheggio! 378 00:25:12,894 --> 00:25:15,063 Forza ragazzi, abbiamo finito. 379 00:25:17,856 --> 00:25:19,274 Signor Bellaile... 380 00:25:25,155 --> 00:25:27,782 Quando ha lasciato la signora Arnault ieri sera... 381 00:25:28,866 --> 00:25:32,161 non ha notato nulla di sospetto o di insolito 382 00:25:32,327 --> 00:25:34,662 nel palazzo o per strada? 383 00:25:36,664 --> 00:25:40,168 La signora mi ha detto che si sente osservata 384 00:25:40,876 --> 00:25:42,753 da quando suo figlio è scomparso. 385 00:25:44,213 --> 00:25:45,339 No. 386 00:25:45,505 --> 00:25:46,714 Nessuno. 387 00:25:47,215 --> 00:25:48,966 Sono rientrato direttamente a casa. 388 00:25:49,133 --> 00:25:52,677 Se c'era qualcuno, nell'atrio o fuori, non l'ho visto. 389 00:25:55,221 --> 00:25:56,305 Bene. 390 00:25:56,471 --> 00:25:58,139 Dove va questa roba? 391 00:25:58,305 --> 00:25:59,889 Al laboratorio. 392 00:26:00,056 --> 00:26:01,515 Per essere analizzata? 393 00:26:01,931 --> 00:26:03,474 Voglio verificare... 394 00:26:03,640 --> 00:26:05,892 - Non tocchi. - Voglio solo vedere. 395 00:26:07,394 --> 00:26:09,354 Sono calmo, calmissimo. 396 00:26:09,520 --> 00:26:11,230 È mio nipote. 397 00:26:12,772 --> 00:26:15,316 Non sa neanche cosa cerca. 398 00:26:15,482 --> 00:26:17,400 Lavorate tutti insieme? 399 00:26:17,775 --> 00:26:21,195 La polizia criminale collabora con le altre unità? 400 00:26:21,361 --> 00:26:22,362 Sì. 401 00:26:22,486 --> 00:26:24,571 La chiamata è stata localizzata. 402 00:26:24,737 --> 00:26:27,507 I video delle telecamere sono però inutilizzabili. 403 00:26:27,840 --> 00:26:30,343 Si faccia da parte e guardi da lontano. 404 00:26:30,509 --> 00:26:32,011 Questo tipo mente. 405 00:26:34,096 --> 00:26:35,972 Convocalo in centrale. 406 00:27:21,643 --> 00:27:23,561 Sta guardando me? 407 00:27:25,146 --> 00:27:26,397 Cosa sta bevendo? 408 00:27:26,563 --> 00:27:28,023 È muta? 409 00:27:31,234 --> 00:27:32,901 Mi chiamo Arielle. 410 00:27:33,943 --> 00:27:35,570 Accetto da bere. 411 00:27:37,488 --> 00:27:38,947 Altri due. 412 00:27:39,948 --> 00:27:43,285 Anche mia moglie rimorchiava nei bar. 413 00:27:45,037 --> 00:27:46,829 Un giorno, ha incontrato un tipo 414 00:27:46,995 --> 00:27:48,580 e se n'è andata con lui. 415 00:27:48,746 --> 00:27:49,747 Finito! 416 00:27:49,871 --> 00:27:51,414 Una coltellata alla schiena! 417 00:27:59,213 --> 00:28:01,840 Pensi che verrò a letto con te? 418 00:28:02,882 --> 00:28:04,717 Sai come finirà? 419 00:28:05,176 --> 00:28:08,304 Domani ci sveglieremo e tu non sarai niente per me. 420 00:28:09,055 --> 00:28:10,264 Io puzzo, tu puzzi. 421 00:28:10,722 --> 00:28:12,724 Guarda che faccia stanca che hai. 422 00:28:13,725 --> 00:28:16,353 Te lo immagini? Tu col tuo seno floscio 423 00:28:16,519 --> 00:28:17,895 e io col mio cazzo moscio, 424 00:28:20,439 --> 00:28:22,774 nel letto dove ho trascorso cinque anni... 425 00:28:22,940 --> 00:28:24,358 Cinque anni! 426 00:28:24,524 --> 00:28:27,027 Con una donna stupenda. 427 00:28:28,528 --> 00:28:29,570 Stupenda! 428 00:29:16,575 --> 00:29:18,077 - Denis! - Cazzo! 429 00:29:20,495 --> 00:29:21,537 Vieni qui! 430 00:29:27,001 --> 00:29:28,210 Vieni qui! 431 00:29:49,897 --> 00:29:51,315 Signor Bellaile. 432 00:29:51,981 --> 00:29:53,566 Grazie per essere venuto. 433 00:29:53,857 --> 00:29:55,609 Ha dovuto annullare le sue lezioni? 434 00:29:55,775 --> 00:29:57,443 - Chérifa. - Salve, Ispettore. 435 00:29:58,485 --> 00:30:00,778 No, mi sono organizzato. 436 00:30:01,820 --> 00:30:05,282 Non so se la storia della polizia la interessa, 437 00:30:05,823 --> 00:30:11,162 dal 1995 non si dice più "ispettore" ma "comandante". 438 00:30:11,328 --> 00:30:13,913 Bene, lo terrò a mente, comandante. 439 00:30:14,080 --> 00:30:15,622 Perfetto, si accomodi. 440 00:30:16,039 --> 00:30:17,581 Vuole un caffè? 441 00:30:17,747 --> 00:30:19,249 No, grazie. 442 00:30:20,875 --> 00:30:22,418 Allora magari... 443 00:30:23,127 --> 00:30:25,545 Fuma? Fumi pure, non si faccia scrupoli. 444 00:30:26,296 --> 00:30:28,839 - È vietato, ma... - Chiudiamo un occhio. 445 00:30:29,006 --> 00:30:30,757 Esatto. 446 00:30:34,386 --> 00:30:36,263 A casa, fumo di nascosto... 447 00:30:36,429 --> 00:30:38,264 da quando è nato il piccolo. 448 00:30:38,889 --> 00:30:41,392 Qui posso fumare liberamente. 449 00:30:43,144 --> 00:30:44,145 Allora... 450 00:30:44,311 --> 00:30:48,106 Riguarda le preoccupazioni della signora Arnault. 451 00:30:48,981 --> 00:30:52,985 L'altra sera, dopo essere stato da lei è rientrato direttamente a casa. 452 00:30:54,237 --> 00:30:56,114 Proprio così. 453 00:30:56,697 --> 00:31:00,201 Quindi non può dirci se qualcuno si aggirava nei paraggi. 454 00:31:00,367 --> 00:31:01,368 Esattamente. 455 00:31:02,744 --> 00:31:04,787 C'è un grosso problema. 456 00:31:06,830 --> 00:31:08,415 Un grosso problema. 457 00:31:12,419 --> 00:31:16,214 Perché c'è un testimone che l'ha vista... 458 00:31:18,632 --> 00:31:20,717 Dopo le 23, fuori. 459 00:31:22,594 --> 00:31:24,679 Fuori. Cioè? 460 00:31:24,845 --> 00:31:29,058 Forse mi sono sbagliato, o si sbaglia il testimone. 461 00:31:29,224 --> 00:31:31,892 No, non si sbaglia. 462 00:31:32,059 --> 00:31:34,686 Il testimone è categorico, era lei. 463 00:31:34,852 --> 00:31:39,190 Non ha nessun motivo di mentire per la semplice ragione 464 00:31:39,898 --> 00:31:42,734 che il testimone è un poliziotto e quel poliziotto sono io. 465 00:31:44,361 --> 00:31:47,364 Lei mi ha mentito, adesso mi dica la verità. 466 00:31:47,947 --> 00:31:49,407 La ascolto. 467 00:31:50,574 --> 00:31:52,659 Cosa ha fatto quella sera 468 00:31:53,618 --> 00:31:55,495 intorno alle 23. 469 00:31:58,914 --> 00:32:00,207 La ascolto. 470 00:32:00,957 --> 00:32:03,043 È stato l'altro ieri. 471 00:32:03,209 --> 00:32:05,877 Strano, di solito è più loquace. 472 00:32:06,461 --> 00:32:08,879 Un vero chiacchierone e di colpo.... 473 00:32:09,046 --> 00:32:10,588 Ha perso la lingua! 474 00:32:10,754 --> 00:32:12,922 Guardalo, ha perso la memoria. 475 00:32:13,089 --> 00:32:14,923 Cosa le succede, Bellaile? 476 00:32:17,509 --> 00:32:19,927 Su, su, siamo tutti orecchie. 477 00:32:22,596 --> 00:32:24,264 Quella notte, io... 478 00:32:26,724 --> 00:32:27,725 Ebbene... 479 00:32:27,891 --> 00:32:29,226 In effetti... 480 00:32:30,393 --> 00:32:33,229 Dopo la mia conversazione con la signora Arnault... 481 00:32:34,480 --> 00:32:36,523 Ho sentito il bisogno di prendere un po' d'aria. 482 00:32:36,689 --> 00:32:40,151 Il suo dolore mi ha sconvolto, mi sentivo oppresso. 483 00:32:40,901 --> 00:32:42,403 Conosco suo figlio. 484 00:32:42,569 --> 00:32:45,155 Ma non ho visto nessuno per strada. 485 00:32:45,321 --> 00:32:46,738 Nessun tipo losco. 486 00:32:46,904 --> 00:32:48,322 E la tua auto? 487 00:32:48,697 --> 00:32:50,407 Hai preso l'auto? 488 00:32:50,615 --> 00:32:51,741 No... 489 00:32:53,034 --> 00:32:55,411 Mi prendi per un pivello? 490 00:32:55,577 --> 00:32:58,121 Mi stai raccontando ancora cazzate. 491 00:32:59,372 --> 00:33:01,707 Ti ho visto nella tua auto, Bellaile! 492 00:33:02,999 --> 00:33:05,877 Vuol dire che stavi rientrando da qualche parte. 493 00:33:06,044 --> 00:33:07,128 Da dove? 494 00:33:07,294 --> 00:33:09,087 - Non ho... - Cosa? 495 00:33:10,713 --> 00:33:13,132 Sì, ora mi ricordo. 496 00:33:14,341 --> 00:33:16,468 Rientrando dalla mia passeggiata, 497 00:33:16,634 --> 00:33:17,801 la mia auto... 498 00:33:18,010 --> 00:33:19,386 era posteggiata male... 499 00:33:19,552 --> 00:33:24,015 L'ho spostata, è tutto, non sono andato in nessun posto. 500 00:33:24,223 --> 00:33:28,018 Quando sono rientrato, mia moglie dormiva. 501 00:33:30,270 --> 00:33:32,647 La cabina da cui proviene la chiamata anonima 502 00:33:32,813 --> 00:33:34,815 è a 20 minuti da casa tua. 503 00:33:36,858 --> 00:33:38,485 Dove c'è una cabina... 504 00:33:38,651 --> 00:33:39,985 c'è una telecamera. 505 00:33:40,152 --> 00:33:42,654 E telecamera significa video. 506 00:33:44,697 --> 00:33:46,532 Cosa intende dire? 507 00:33:46,698 --> 00:33:48,408 Video di cosa? 508 00:33:48,574 --> 00:33:50,701 Video, Bellaile! 509 00:33:51,660 --> 00:33:52,744 Abbiamo le immagini! 510 00:33:52,910 --> 00:33:55,704 Pensi che sia venuto qui a mani vuote? 511 00:33:56,413 --> 00:33:58,873 Che brancoli nel buio? 512 00:34:02,502 --> 00:34:03,503 Gliel'ho già detto. 513 00:34:03,669 --> 00:34:06,463 Non so cosa mostrino questi video. 514 00:34:06,629 --> 00:34:11,050 Darò un'occhiata alle immagini, ma non parlerò finché... 515 00:34:11,216 --> 00:34:13,593 Rimetti il culo sulla sedia! 516 00:34:13,759 --> 00:34:16,928 Se avesse davvero qualcosa contro di me, 517 00:34:17,095 --> 00:34:21,182 mi metterebbe in stato di fermo e non lo sta facendo. 518 00:34:21,723 --> 00:34:24,851 Mi ha convocato come persona informata sui fatti. 519 00:34:25,310 --> 00:34:27,770 Perché ha fatto una chiamata anonima? 520 00:34:27,936 --> 00:34:29,979 Il cadavere nel bosco... 521 00:34:30,146 --> 00:34:32,939 Penso di avere il diritto di lasciare il suo ufficio. 522 00:34:33,106 --> 00:34:35,899 Ho una famiglia, delle lezioni da dare. 523 00:34:36,066 --> 00:34:38,151 Mi alzo e me ne vado. 524 00:34:38,484 --> 00:34:39,818 Seduto! 525 00:34:40,069 --> 00:34:41,528 Credo di avere dei diritti 526 00:34:41,694 --> 00:34:43,279 che lei sta ignorando. 527 00:34:43,445 --> 00:34:45,905 Mi dica esattamente perché sono qui 528 00:34:46,072 --> 00:34:48,050 e chiamerò un avvocato. 529 00:34:48,216 --> 00:34:50,968 Cosa facevi la mattina del 10 alle 8? 530 00:34:51,135 --> 00:34:54,013 Era mercoledì... Avevo lezione alle 11. 531 00:34:55,472 --> 00:34:58,850 Sono uscito di casa alle 10, ero a casa con mia moglie. 532 00:34:59,017 --> 00:35:00,018 Bene. 533 00:35:00,226 --> 00:35:02,769 Firmi la sua deposizione e può andare via. 534 00:35:02,935 --> 00:35:03,936 No. 535 00:35:04,061 --> 00:35:05,645 No, non firmo niente. 536 00:35:05,811 --> 00:35:08,939 Non mi ha mai detto che ero qui per una deposizione. 537 00:35:10,899 --> 00:35:12,151 Mi dispiace. 538 00:35:21,660 --> 00:35:23,203 È risaputo, 539 00:35:23,453 --> 00:35:26,872 un adolescente che sparisce lascia delle tracce. 540 00:35:27,289 --> 00:35:32,544 In genere, salta spesso la scuola o ha smesso di andarci. 541 00:35:32,710 --> 00:35:35,963 Ha cattive compagnie, spesso beve 542 00:35:36,130 --> 00:35:37,922 o si droga. 543 00:35:38,256 --> 00:35:41,175 Non è assolutamente il profilo di Denis Arnault. 544 00:35:41,966 --> 00:35:45,428 Per me, la tesi della fuga è da scartare. 545 00:35:45,719 --> 00:35:47,637 Quanto a quella del suicidio... 546 00:35:47,803 --> 00:35:50,181 Chi commette un suicidio non si nasconde. 547 00:35:50,347 --> 00:35:52,015 E sai perché? 548 00:35:53,766 --> 00:35:55,726 Vuole essere trovato. 549 00:35:56,768 --> 00:35:58,645 Quest'indagine è al punto di partenza. 550 00:35:58,811 --> 00:36:00,771 La Jihad era una pista sbagliata. 551 00:36:00,937 --> 00:36:03,148 Abbiamo perso tempo con l'idea del suicidio... 552 00:36:03,314 --> 00:36:05,649 Non ho perso tempo! 553 00:36:07,067 --> 00:36:08,568 Non abbiamo escluso l'aggressione. 554 00:36:08,734 --> 00:36:10,861 Dobbiamo concentrarci sul rapimento o l'omicidio. 555 00:36:11,487 --> 00:36:12,904 François. 556 00:36:13,196 --> 00:36:15,406 Rapimento od omicidio! 557 00:36:15,947 --> 00:36:17,365 Ecco dove siamo. 558 00:36:18,324 --> 00:36:19,575 Porca puttana! 559 00:36:21,202 --> 00:36:22,411 Stronzo! 560 00:36:32,587 --> 00:36:33,838 Cazzo. 561 00:36:38,176 --> 00:36:40,719 Sto pisciando, non rompetemi le palle! 562 00:36:40,885 --> 00:36:42,803 Non so dov'è tuo figlio. 563 00:36:42,969 --> 00:36:44,721 Perlustro il viale ogni giorno. 564 00:36:44,887 --> 00:36:46,889 È anche il frutto delle tue palle! 565 00:36:47,223 --> 00:36:50,309 Ho trovato una lista di nomi e grosse somme di denaro. 566 00:36:50,475 --> 00:36:54,812 Quando ha visto che l'avevo trovata mi ha spinta per terra. 567 00:36:54,978 --> 00:36:57,356 Lo sbatto in galera il tuo moccioso! 568 00:39:16,078 --> 00:39:18,413 - Vieni qui, negro. - Fottiti. 569 00:39:18,579 --> 00:39:19,996 Polizia. 570 00:39:20,163 --> 00:39:22,290 - Non ho fatto niente. - Sicuro? 571 00:39:22,456 --> 00:39:24,208 Chiudi il becco, Aboubaka. 572 00:39:24,374 --> 00:39:26,834 Vi ho visti spacciare te e i tuoi amici. 573 00:39:27,001 --> 00:39:28,210 Cosa fa? 574 00:39:28,585 --> 00:39:30,837 - Ascolta... - Stavo passeggiando. 575 00:39:31,004 --> 00:39:34,090 Il vostro spaccio sul viale... 576 00:39:34,256 --> 00:39:36,924 Vi teniamo d'occhio e vi faremo saltare il culo. 577 00:39:37,091 --> 00:39:39,801 - Mi fai male. - Ne faccio una questione personale! 578 00:39:39,967 --> 00:39:41,635 Mollami, mi fai male! 579 00:39:41,843 --> 00:39:42,885 Testa di cazzo! 580 00:39:43,052 --> 00:39:44,636 Fottiti, figlio di puttana! 581 00:39:44,802 --> 00:39:45,803 Pezzo di merda! 582 00:39:47,554 --> 00:39:49,264 Stai attento! 583 00:40:04,945 --> 00:40:06,030 Bastardo! 584 00:40:12,119 --> 00:40:13,245 Denis? 585 00:40:13,661 --> 00:40:14,912 Ascoltami bene... 586 00:40:15,829 --> 00:40:17,206 Chiamami. 587 00:40:17,747 --> 00:40:21,501 Ho qualcosa che appartiene al negro con cui bazzichi. 588 00:40:21,667 --> 00:40:24,003 Credimi, ti interesserà. 589 00:40:28,048 --> 00:40:30,633 - Buongiorno. - Comandante Visconti. 590 00:40:31,259 --> 00:40:34,803 Le posso chiedere perché vuole vedermi senza mio marito? 591 00:40:34,969 --> 00:40:37,888 Interroghiamo le persone separatamente, è normale. 592 00:40:38,055 --> 00:40:39,931 - Permette? - Prego. 593 00:40:41,808 --> 00:40:42,975 Grazie. 594 00:40:44,935 --> 00:40:46,478 Allora... 595 00:40:47,770 --> 00:40:51,232 Si ricorda a che ora è uscito di casa suo marito il 10 mattina? 596 00:40:51,398 --> 00:40:52,482 Alla solita ora. 597 00:40:52,648 --> 00:40:55,942 Il mercoledì esce alle 10. Ha lezione alle 11. 598 00:40:56,109 --> 00:40:57,360 Sarà andato via alle 10. 599 00:40:57,735 --> 00:41:00,654 Perché dice "sarà andato via"? 600 00:41:01,988 --> 00:41:04,532 Dormo male da quando è nato il bambino. 601 00:41:04,698 --> 00:41:08,660 Mercoledì, Frantz era da mia madre e Yan non mi ha svegliata. 602 00:41:09,119 --> 00:41:10,536 Suo marito... 603 00:41:10,702 --> 00:41:14,497 sembra essersi affezionato molto, ultimamente, a Dany Arnault. 604 00:41:15,581 --> 00:41:18,292 Ne è quasi affascinato. 605 00:41:18,458 --> 00:41:21,919 Ha mai notato un comportamento simile 606 00:41:22,253 --> 00:41:24,463 in passato, con altri studenti? 607 00:41:28,675 --> 00:41:31,636 Mio marito prende molto sul serio il suo ruolo educativo. 608 00:41:31,802 --> 00:41:34,721 Rimane spesso a scuola dopo le lezioni, 609 00:41:34,887 --> 00:41:37,348 non conta le ore. 610 00:41:38,599 --> 00:41:41,560 Ma quello che descrive lei, no. 611 00:41:42,227 --> 00:41:45,105 Suo marito le ha mai parlato di Dany? 612 00:41:46,022 --> 00:41:48,732 Non capisco, perché mi fa queste domande? 613 00:41:48,898 --> 00:41:52,235 Cos'è che non capisce, è una semplice domanda. 614 00:41:52,401 --> 00:41:54,528 Le ha mai parlato di Dany? 615 00:41:54,694 --> 00:41:57,238 Non in modo particolare. No. 616 00:42:07,789 --> 00:42:09,791 Ha qualcosa da bere? 617 00:42:12,669 --> 00:42:13,836 Certo. 618 00:42:14,920 --> 00:42:15,962 Cosa vuole? 619 00:42:16,129 --> 00:42:18,006 Un po' di whisky. 620 00:42:18,172 --> 00:42:19,173 Non è vietato? 621 00:42:20,549 --> 00:42:22,259 Quando è in servizio? 622 00:42:22,425 --> 00:42:23,259 Signora, 623 00:42:23,425 --> 00:42:27,179 vuole sapere quante ore faccio "quando sono in servizio"? 624 00:42:30,557 --> 00:42:31,808 Mi piace... 625 00:42:32,309 --> 00:42:33,560 secco. 626 00:42:33,893 --> 00:42:34,977 Dry. 627 00:42:37,855 --> 00:42:40,149 Le cose vanno bene tra voi, con il bambino? 628 00:42:40,315 --> 00:42:42,150 È un po' faticoso, ma... 629 00:42:45,153 --> 00:42:48,531 Volevamo un figlio, ma non riuscivamo ad averlo. 630 00:42:51,159 --> 00:42:52,993 Alla fine, è arrivato. 631 00:42:53,494 --> 00:42:55,037 Proprio quando... 632 00:42:55,745 --> 00:42:57,913 quando siamo venuti ad abitare qui. 633 00:42:58,205 --> 00:43:01,999 Yan ha chiesto di fare delle ore in più per guadagnare meglio. 634 00:43:03,042 --> 00:43:04,418 Ma come va tra di voi? 635 00:43:05,669 --> 00:43:07,671 Fate meno sesso? 636 00:43:12,217 --> 00:43:14,094 Cosa intende? 637 00:43:15,386 --> 00:43:17,179 Devo rispondere a questa domanda? 638 00:43:17,887 --> 00:43:19,680 Sì, facciamo meno sesso. 639 00:43:20,181 --> 00:43:22,724 Succede spesso. 640 00:43:23,558 --> 00:43:26,269 È normale, lo dicono molti libri. 641 00:43:26,644 --> 00:43:27,770 Grazie. 642 00:43:31,732 --> 00:43:34,818 Dove dà lezioni private, ha una stanza per questo? 643 00:43:34,984 --> 00:43:38,571 Su questo tavolo e a volte in cantina. 644 00:43:39,155 --> 00:43:41,532 In cantina? 645 00:43:41,948 --> 00:43:43,241 L'ha trasformata in studio. 646 00:43:43,407 --> 00:43:45,950 Prima lo studio era nella camera del bambino. 647 00:43:48,119 --> 00:43:49,828 È lì che riceve i suoi studenti? 648 00:43:49,994 --> 00:43:52,747 A volte, ha tutti i suoi libri lì. 649 00:43:53,248 --> 00:43:57,460 Mi scusi se insisto, ispettore, ma dove vuole arrivare? 650 00:43:58,169 --> 00:44:02,256 Faccio domande, sono un poliziotto, è il mio lavoro. 651 00:44:02,797 --> 00:44:04,049 Posso vedere la cantina? 652 00:44:04,215 --> 00:44:05,841 Deve aspettare mio marito. 653 00:44:06,008 --> 00:44:08,760 Ha bisogno del suo permesso per andare in cantina? 654 00:44:08,926 --> 00:44:11,113 Non ho le chiavi, è il suo spazio. 655 00:44:11,279 --> 00:44:13,281 Lei ha il diritto di essere qui? 656 00:44:15,658 --> 00:44:17,535 Quando rientra suo marito? 657 00:44:17,701 --> 00:44:19,411 A fine pomeriggio, perché? 658 00:44:19,577 --> 00:44:21,329 Lo sospetta di qualcosa? 659 00:44:21,495 --> 00:44:23,122 Io sospetto di tutti. 660 00:44:23,413 --> 00:44:26,374 Famiglia, amici, vicini, persino la vittima. 661 00:44:26,957 --> 00:44:29,293 Facciamo sempre così, tutto il giorno. 662 00:44:29,459 --> 00:44:31,752 Mettiamo il naso ovunque, cerchiamo. 663 00:44:31,918 --> 00:44:34,171 Non vuol dire che sospettiamo suo marito. 664 00:44:34,337 --> 00:44:36,464 Facciamo il nostro lavoro. 665 00:44:38,341 --> 00:44:39,633 Coscienziosamente. 666 00:44:40,050 --> 00:44:41,509 Arrivederci, signora Bellaile. 667 00:45:17,503 --> 00:45:18,837 C'è nessuno? 668 00:45:33,727 --> 00:45:36,855 Marie, non è la tua camera è quella di tuo fratello. 669 00:45:38,065 --> 00:45:40,775 Vieni, c'è il signore dell'altro giorno. 670 00:45:41,026 --> 00:45:42,818 Saluta il signore. 671 00:45:43,527 --> 00:45:44,611 Buongiorno. 672 00:45:44,777 --> 00:45:45,778 Ciao, Marie. 673 00:45:52,660 --> 00:45:54,328 - Amico? - Come va "Amico"? 674 00:45:54,494 --> 00:45:55,953 Sì, ho capito. 675 00:45:56,537 --> 00:45:58,372 Vieni a sederti accanto a me. 676 00:45:59,123 --> 00:46:00,832 Su, vieni qui. 677 00:46:03,001 --> 00:46:04,585 Siediti, tesoro. 678 00:46:09,798 --> 00:46:11,425 Dov'è suo marito? 679 00:46:12,842 --> 00:46:14,594 Suo marito... 680 00:46:15,803 --> 00:46:17,138 Perché... 681 00:46:18,180 --> 00:46:20,973 La sua nave è stata sorpresa da una tempesta. 682 00:46:22,850 --> 00:46:25,353 Lo informo quando mi chiama al telefono. 683 00:46:26,729 --> 00:46:29,232 Dovrebbe rientrare domani o dopodomani. 684 00:46:30,566 --> 00:46:33,110 Dany no qui. 685 00:46:35,778 --> 00:46:38,781 Vai in camera tua, devo parlare col signore. 686 00:46:39,240 --> 00:46:40,657 Vai in camera tua. 687 00:46:44,244 --> 00:46:45,870 Mamma... 688 00:46:46,621 --> 00:46:49,374 D'accordo, in camera di mamma. 689 00:46:50,750 --> 00:46:51,876 Andiamo. 690 00:46:52,043 --> 00:46:53,502 Dany no qui. 691 00:47:00,425 --> 00:47:02,802 Credo sempre meno che sia scappato. 692 00:47:02,968 --> 00:47:06,055 Marie ed io abbiamo dei presentimenti... 693 00:47:06,638 --> 00:47:10,267 Non ha senso, mi avrebbe chiamata. 694 00:47:10,850 --> 00:47:12,768 Ho un bel rapporto con i miei figli. 695 00:47:12,934 --> 00:47:15,978 Lo vedo, è fantastico... 696 00:47:17,021 --> 00:47:19,273 Come si comporta con loro... 697 00:47:20,940 --> 00:47:22,567 È bello. 698 00:48:28,341 --> 00:48:29,883 Lo troverò. 699 00:48:45,524 --> 00:48:48,402 Devi avere fame, ti preparo la merenda. 700 00:48:48,568 --> 00:48:50,445 Il signore se ne va. 701 00:49:00,496 --> 00:49:01,788 Grazie. 702 00:49:12,549 --> 00:49:14,509 Riceve spesso i suoi alunni qui? 703 00:49:15,176 --> 00:49:17,844 Günter Grass ha scritto Il tamburo di latta, 704 00:49:18,011 --> 00:49:19,595 nella sua cantina. 705 00:49:21,138 --> 00:49:23,306 Se vedo che uno studente è capace 706 00:49:23,472 --> 00:49:26,016 può prendere i miei libri, gli leggo dei passaggi 707 00:49:26,182 --> 00:49:27,558 e ne discutiamo. 708 00:49:28,642 --> 00:49:30,435 Scrivere è un atto solitario. 709 00:49:30,601 --> 00:49:32,894 Richiede solitudine, isolamento. 710 00:49:33,811 --> 00:49:35,979 Di fare il vuoto intorno a sé. 711 00:49:37,106 --> 00:49:39,024 Cosa scrive? 712 00:49:39,815 --> 00:49:41,150 Romanzi. 713 00:49:43,527 --> 00:49:44,944 Sono stati pubblicati? 714 00:49:45,320 --> 00:49:47,697 No, prendo appunti, accumulo parole. 715 00:49:48,823 --> 00:49:50,241 Ma non formano ancora... 716 00:49:51,033 --> 00:49:52,700 una vera opera. 717 00:49:56,954 --> 00:49:59,915 Conosce la lettera di Kafka al padre? 718 00:50:01,125 --> 00:50:02,459 Inizia così: 719 00:50:03,126 --> 00:50:08,006 "Di recente mi hai chiesto perché mai sostengo di avere paura di te". 720 00:50:12,343 --> 00:50:13,802 In questa frase, 721 00:50:13,968 --> 00:50:17,097 l'importante non è che il figlio abbia paura del padre, 722 00:50:17,263 --> 00:50:19,806 ma la scelta del verbo "sostenere". 723 00:50:19,972 --> 00:50:22,183 Il padre denigra lo stato d'animo del figlio, 724 00:50:22,349 --> 00:50:24,184 svilisce i suoi sentimenti. 725 00:50:25,268 --> 00:50:26,977 Il padre distrugge Kafka 726 00:50:27,144 --> 00:50:29,771 perché gli toglie qualsiasi legittimità. 727 00:50:31,773 --> 00:50:33,816 Il figlio è chiaramente perfido, 728 00:50:33,982 --> 00:50:35,234 bugiardo! 729 00:50:37,236 --> 00:50:38,903 La frase è terribile. 730 00:50:39,070 --> 00:50:40,529 Magnifica! 731 00:50:43,490 --> 00:50:44,866 Capisco. 732 00:50:51,456 --> 00:50:53,166 Mercoledì, sua moglie... 733 00:50:53,332 --> 00:50:55,667 dormiva ancora quando è uscito di casa. 734 00:50:55,833 --> 00:50:57,751 Non può confermare a che ora è uscito. 735 00:50:57,917 --> 00:51:01,087 Si è probabilmente riaddormentata o ha dimenticato. 736 00:51:01,253 --> 00:51:05,090 Mi ha detto dei problemi economici, delle ore supplementari, 737 00:51:05,256 --> 00:51:07,674 eppure lei propone a Dany lezioni gratuite. 738 00:51:07,840 --> 00:51:09,008 Può spiegarmi? 739 00:51:09,799 --> 00:51:12,718 Si comporta così con tutti gli abitanti del palazzo? 740 00:51:12,884 --> 00:51:14,511 Le ho fatto una domanda. 741 00:51:16,013 --> 00:51:17,222 Lei ha figli? 742 00:51:19,099 --> 00:51:20,683 Allora sa di cosa parlo. 743 00:51:20,849 --> 00:51:24,478 Un giorno capiscono che devono trovare il loro posto nel mondo. 744 00:51:24,644 --> 00:51:26,312 E io sono lì per loro. 745 00:51:26,603 --> 00:51:29,231 Per i poveri e per i ricchi, è la mia vocazione. 746 00:51:34,777 --> 00:51:37,113 Nonostante le sue dichiarazioni, 747 00:51:37,738 --> 00:51:40,782 lei se ne frega della sorte di questo ragazzo. 748 00:51:40,948 --> 00:51:42,575 Lei si sbaglia. 749 00:51:42,741 --> 00:51:45,285 Credo che abbia pianificato da tempo di sparire, 750 00:51:45,451 --> 00:51:48,204 da solo, minuziosamente. 751 00:51:48,954 --> 00:51:50,664 Ha trovato qualcuno più furbo di lei. 752 00:51:51,831 --> 00:51:55,293 Le violenze sui minori avvengono di solito nei contesti in cui vivono 753 00:51:55,459 --> 00:51:57,752 ad opera di persone che li conoscono bene. 754 00:51:57,918 --> 00:52:00,212 Strano, vero? 755 00:52:01,379 --> 00:52:03,339 Le sue indagini sono a un punto morto. 756 00:52:03,505 --> 00:52:05,965 Crede che abbia fatto io la telefonata. 757 00:52:06,132 --> 00:52:09,093 Anche se l'avessi fatto, per non so quale assurdo motivo, 758 00:52:09,259 --> 00:52:10,718 perché continua a perseguitarmi? 759 00:52:10,884 --> 00:52:13,553 Perché non ha trovato il cadavere nel bosco. 760 00:52:14,762 --> 00:52:16,347 L'ho trovato. 761 00:52:16,722 --> 00:52:18,182 L'ho trovato... 762 00:52:18,432 --> 00:52:20,975 e ti starò col fiato sul collo, Bellaile. 763 00:52:21,142 --> 00:52:24,311 Come osa venire qui e interrogare mia moglie? 764 00:52:24,477 --> 00:52:26,729 Ho riconosciuto la sua auto l'altra sera. 765 00:52:26,895 --> 00:52:31,775 Sa una cosa? Ho la strana sensazione di essere un osso 766 00:52:32,067 --> 00:52:34,444 che lei rosicchia per calmarsi i nervi. 767 00:52:35,070 --> 00:52:37,072 Mia moglie dice che lei beve in servizio. 768 00:52:37,238 --> 00:52:39,073 L'alcol altera il suo giudizio. 769 00:53:35,420 --> 00:53:36,796 Posso pisciare in pace? 770 00:53:37,255 --> 00:53:39,923 Cosa vuoi? Vattene! 771 00:53:42,134 --> 00:53:43,676 Sei scemo? 772 00:53:44,760 --> 00:53:46,428 Hai sbagliato strada. 773 00:54:38,271 --> 00:54:39,438 Porca puttana! 774 00:55:10,260 --> 00:55:12,137 Sono Denis. Pronti? Tocca a voi. 775 00:55:12,303 --> 00:55:15,931 Bravo, non rispondere, figlio di puttana! 776 00:55:16,098 --> 00:55:19,601 Vuoi fare lo stronzo con me? Ti denuncio all'antidroga. 777 00:55:19,767 --> 00:55:21,935 Mi senti, stronzo? 778 00:55:34,031 --> 00:55:35,365 Sono François. 779 00:55:35,990 --> 00:55:37,325 Cosa succede? 780 00:55:37,491 --> 00:55:39,576 C'è dentro fino al collo! 781 00:55:39,742 --> 00:55:41,553 - Sei sicuro? - Sì! 782 00:55:41,719 --> 00:55:44,805 Ha una lista di nomi e un bel po' di soldi. 783 00:55:45,056 --> 00:55:46,973 Ti darò i soldi. 784 00:55:47,140 --> 00:55:51,060 La prossima volta che lo becchi porti i soldi dal giudice. 785 00:55:51,226 --> 00:55:53,144 Voglio che la paghi! 786 00:55:53,310 --> 00:55:54,602 È tuo figlio... 787 00:55:54,768 --> 00:55:57,771 Appunto, non fai questo a tuo padre! 788 00:56:13,953 --> 00:56:16,539 Ho appuntamento con il comandante Visconti. 789 00:56:17,040 --> 00:56:18,999 Ha un documento di identità? 790 00:56:22,461 --> 00:56:23,670 Grazie. 791 00:56:27,674 --> 00:56:29,009 Signor Arnault. 792 00:56:30,426 --> 00:56:33,804 Lei è capo meccanico su un cargo. 793 00:56:34,096 --> 00:56:36,514 Va spesso sull'Atlantico. 794 00:56:37,181 --> 00:56:39,308 - Per un mese o più? - Sì. 795 00:56:39,474 --> 00:56:43,144 Si è imbarcato mercoledì 10, all'alba. 796 00:56:44,061 --> 00:56:47,772 Mia moglie si è alzata con me alle 4 e abbiamo bevuto un caffè insieme. 797 00:56:47,938 --> 00:56:50,107 Beviamo sempre il caffè insieme. 798 00:56:50,315 --> 00:56:53,568 Poi sono andato a Le Havre, per imbarcare. 799 00:56:54,569 --> 00:56:55,820 Bene. 800 00:56:56,029 --> 00:56:57,655 Quindi... 801 00:56:57,821 --> 00:57:02,534 Sua moglie ci ha detto che la sera prima siete stati a cena 802 00:57:03,118 --> 00:57:06,579 a casa di suo cognato e che lei è rientrato prima. 803 00:57:07,038 --> 00:57:09,248 Sì, sono rientrato intorno... 804 00:57:09,706 --> 00:57:12,459 alle 23, per finire di preparare i bagagli. 805 00:57:13,085 --> 00:57:14,252 I ragazzi dormivano. 806 00:57:14,418 --> 00:57:17,879 Non filtrava luce dall'uscio della camera di Dany. 807 00:57:18,380 --> 00:57:20,340 Mia moglie è rientrata... 808 00:57:20,840 --> 00:57:22,508 un'ora dopo. 809 00:57:23,259 --> 00:57:26,762 - E siamo andati a letto. - Che rapporto ha con suo figlio? 810 00:57:27,388 --> 00:57:28,805 Andate d'accordo? 811 00:57:29,306 --> 00:57:32,559 Parlate? Pensa di conoscere suo figlio? 812 00:57:35,978 --> 00:57:37,396 Direi che... 813 00:57:37,562 --> 00:57:40,190 mia moglie conosce i miei figli meglio di me. 814 00:57:42,275 --> 00:57:44,485 Io e Dany, con gli anni... 815 00:57:44,735 --> 00:57:45,986 ci siamo allontanati 816 00:57:46,445 --> 00:57:48,197 a causa del mio lavoro. 817 00:57:50,532 --> 00:57:52,242 Ma è un bravo ragazzo. 818 00:57:55,161 --> 00:57:56,703 Sono fiero di lui. 819 00:57:57,787 --> 00:57:59,164 Mi scusi. 820 00:57:59,997 --> 00:58:01,749 Allo stesso tempo, 821 00:58:02,250 --> 00:58:04,043 sono arrabbiato con lui. 822 00:58:04,209 --> 00:58:06,336 Penso che voglia spaventarci. 823 00:58:06,502 --> 00:58:08,962 Almeno spero che sia così. 824 00:58:09,129 --> 00:58:10,338 Lei pensa... 825 00:58:10,504 --> 00:58:11,838 Per piacere. 826 00:58:12,880 --> 00:58:14,548 Continui, signor Arnault. 827 00:58:15,549 --> 00:58:18,927 Voleva fare l'Accademia Navale. Io ero d'accordo, ma... 828 00:58:19,094 --> 00:58:22,222 Solange era assolutamente contraria e la capisco. 829 00:58:22,388 --> 00:58:26,392 Rimanere sola a casa con i problemi di Marie... 830 00:58:26,558 --> 00:58:28,268 Non è facile. 831 00:58:29,394 --> 00:58:31,687 Lui ha pensato che fosse ingiusto. 832 00:58:32,479 --> 00:58:36,149 Lei è molto severo riguardo alle sue amicizie, 833 00:58:36,315 --> 00:58:37,482 alle sue uscite? 834 00:58:37,648 --> 00:58:39,275 No, sono molto aperto. 835 00:58:39,441 --> 00:58:42,985 È libero di uscire con gli amici, di frequentare delle ragazze. 836 00:58:43,402 --> 00:58:46,113 Ma non è ciò che lo interessa. 837 00:58:46,279 --> 00:58:47,696 La sera esce, ma da solo. 838 00:58:48,197 --> 00:58:50,199 Dove va da solo? 839 00:58:50,365 --> 00:58:51,366 Nel bosco. 840 00:58:51,949 --> 00:58:53,992 Ama andare nel bosco vicino casa. 841 00:58:59,581 --> 00:59:00,957 Allora... 842 00:59:03,251 --> 00:59:04,502 Vai tu. 843 00:59:04,668 --> 00:59:06,836 Io non vengo, puzzo di sbirro. 844 00:59:07,128 --> 00:59:09,380 Inoltre, nessuno vorrà scopare con me. 845 00:59:09,755 --> 00:59:11,173 Tu sei più carino. 846 00:59:11,464 --> 00:59:14,717 Appena ti toccano l'uccellino, fai le domande. 847 00:59:14,883 --> 00:59:18,345 Sul ragazzo e soprattutto su questo tipo. 848 00:59:31,149 --> 00:59:32,733 Cucù, amore! 849 00:59:32,899 --> 00:59:34,317 È buono. 850 00:59:34,483 --> 00:59:36,401 L'ha fatto mamma. 851 00:59:42,365 --> 00:59:44,200 - Allora? - Ha un aspetto delizioso. 852 00:59:44,825 --> 00:59:47,953 Il mio professore mangia la torta. 853 00:59:48,120 --> 00:59:50,872 Mangia la torta. 854 00:59:53,750 --> 00:59:56,836 Sarà mia madre che chiama per giovedì sera. 855 01:00:01,632 --> 01:00:04,135 È per questo che ti ho chiamato. 856 01:00:09,015 --> 01:00:10,349 Puoi cambiargli il pannolino? 857 01:00:44,591 --> 01:00:47,552 È un signore gentile, ma riservato. 858 01:00:47,718 --> 01:00:50,304 "Buongiorno" e "buonasera" e basta. 859 01:00:50,637 --> 01:00:52,514 Non lo conosco bene. 860 01:00:52,680 --> 01:00:54,973 Lo vede mai passeggiare fuori? 861 01:00:55,140 --> 01:00:56,807 Sì, a volte... 862 01:00:56,973 --> 01:00:59,267 ma come le ho detto qui le persone sono riservate. 863 01:01:00,393 --> 01:01:02,103 Mi scusi. 864 01:01:42,559 --> 01:01:44,644 "Mamma, papà.. 865 01:01:45,728 --> 01:01:47,855 Sono scomparso mercoledì, 866 01:01:48,022 --> 01:01:51,233 ma noi tre sappiamo che non è la verità. 867 01:01:51,524 --> 01:01:54,027 Sono sparito molto tempo fa. 868 01:01:54,568 --> 01:01:58,405 Sono diverso e non mi capirete mai. 869 01:01:58,613 --> 01:02:01,491 Questa lettera piena di rabbia vi ferirà. 870 01:02:01,657 --> 01:02:03,117 Volevate distruggermi 871 01:02:03,283 --> 01:02:06,536 per far sì che la mia vita non fosse migliore della vostra, 872 01:02:07,412 --> 01:02:11,874 che fosse il riflesso del vostro triste fallimento. 873 01:02:12,833 --> 01:02:16,003 Sarebbe impossibile per me diventare 874 01:02:16,753 --> 01:02:20,215 la persona che sono davvero se resto vicino a voi. 875 01:02:21,882 --> 01:02:24,176 Il figlio che avete perso, 876 01:02:25,218 --> 01:02:26,594 Dany." 877 01:03:20,273 --> 01:03:21,482 Allora? 878 01:03:22,858 --> 01:03:24,068 Niente. 879 01:03:24,234 --> 01:03:25,818 Nessuno conosce il ragazzo, 880 01:03:26,194 --> 01:03:27,736 né l'altro tipo. 881 01:03:34,784 --> 01:03:35,951 Pronto? 882 01:03:40,872 --> 01:03:42,082 Okay. 883 01:03:45,376 --> 01:03:47,586 Hanno trovato lo zaino del ragazzo. 884 01:03:49,213 --> 01:03:52,341 Nessuna traccia di sangue né di sostanze illecite. 885 01:03:52,507 --> 01:03:55,093 Impronte ovunque, ma inutilizzabili. 886 01:03:55,259 --> 01:03:58,428 Il materiale scolastico è quello del mercoledì. 887 01:03:59,137 --> 01:04:01,555 Quindi, nessun elemento nuovo. 888 01:04:02,222 --> 01:04:05,475 Tranne che l'impiegato comunale che ha trovato lo zaino 889 01:04:05,641 --> 01:04:10,354 ha detto che ha svuotato il cassonetto l'altro ieri e lo zaino non c'era. 890 01:04:12,522 --> 01:04:15,983 Quindi è stato messo lì negli ultimi due giorni. 891 01:04:16,150 --> 01:04:18,277 Forse è stato Dany. 892 01:04:18,443 --> 01:04:20,320 Un ragazzo che scappa di casa 893 01:04:20,486 --> 01:04:24,865 non va in giro per più di una settimana con lo zaino in spalla. 894 01:04:25,782 --> 01:04:30,037 Per il momento, lo zaino non ci dice nulla. 895 01:04:30,203 --> 01:04:31,829 Tranne che... 896 01:04:34,040 --> 01:04:37,793 riappare miracolosamente quando il papà rientra. 897 01:04:40,754 --> 01:04:44,508 Dany scompare la mattina mentre si reca a scuola, 898 01:04:45,259 --> 01:04:47,469 qualche ora dopo la partenza del padre. 899 01:04:47,635 --> 01:04:49,720 Ma questa è la versione della madre. 900 01:04:50,554 --> 01:04:53,057 È l'unica ad averlo visto quella mattina. 901 01:04:53,223 --> 01:04:55,891 Nessuno l'ha visto attraversare il bosco. 902 01:04:56,058 --> 01:05:00,395 Nessuna delle persone che fanno quella strada ogni giorno. 903 01:05:00,561 --> 01:05:03,730 Abbiamo trascurato qualcosa fin dall'inizio. 904 01:05:03,896 --> 01:05:06,065 Abbiamo creduto alla madre. 905 01:05:06,481 --> 01:05:09,150 Se supponiamo che stia mentendo, 906 01:05:09,316 --> 01:05:11,193 allora può essere scomparso 907 01:05:11,359 --> 01:05:15,613 in qualsiasi momento tra martedì sera e mercoledì mattina. 908 01:05:15,779 --> 01:05:18,782 E durante questo tempo il padre era presente. 909 01:05:18,948 --> 01:05:21,242 Ti dico che non sta fingendo. 910 01:05:21,408 --> 01:05:23,535 L'ho vista per primo, era terrorizzata. 911 01:05:23,701 --> 01:05:27,639 Non si sa più nulla di Dany dalle 18 di martedì quando esce da scuola 912 01:05:27,805 --> 01:05:29,557 e suo padre è ancora lì. 913 01:05:29,723 --> 01:05:31,725 Quando riappare lo zaino 914 01:05:31,891 --> 01:05:33,018 il padre è tornato. 915 01:05:33,184 --> 01:05:36,812 Vuoi dire che non ho interrogato la madre come si deve? 916 01:05:36,978 --> 01:05:38,188 Basta. 917 01:05:39,814 --> 01:05:42,942 Esaminiamo i tabulati dei genitori, concentriamoci su di loro. 918 01:05:43,109 --> 01:05:44,443 Inoltre... 919 01:05:44,609 --> 01:05:46,736 Stai ascoltando, François? 920 01:05:47,070 --> 01:05:51,365 Hai sospetti su un vicino che ha dato lezioni al ragazzo? 921 01:06:00,540 --> 01:06:02,125 Sì e no. 922 01:06:02,291 --> 01:06:03,958 C'è un tipo... 923 01:06:04,125 --> 01:06:07,378 È troppo coinvolto in questo rapporto. 924 01:06:08,045 --> 01:06:09,046 Un tipo strano. 925 01:06:09,087 --> 01:06:12,256 - E ce lo dici adesso? - Non ho nulla di concreto. 926 01:06:12,464 --> 01:06:14,174 Cosa ha di strano questo tipo? 927 01:06:14,340 --> 01:06:16,550 Vuoi sapere cosa ha di strano? 928 01:06:16,716 --> 01:06:18,843 Perché sei convinto che la signora menta? 929 01:06:19,010 --> 01:06:22,513 Ha sacrificato la sua vita per la figlia disabile. 930 01:06:22,679 --> 01:06:27,100 È pronta a morire per i suoi figli, in 3 giorni è invecchiata di 20 anni. 931 01:06:27,266 --> 01:06:31,186 Prova empatia per la testimone, si è fatto ammaliare! 932 01:06:32,437 --> 01:06:33,813 François! 933 01:06:34,022 --> 01:06:36,565 Calmati, hai spinto Marc davanti a me! 934 01:06:38,483 --> 01:06:39,984 La madre non mente. 935 01:06:40,151 --> 01:06:41,693 Basta! 936 01:06:41,859 --> 01:06:45,238 Da oggi, Marc riprende in mano il caso. 937 01:06:45,404 --> 01:06:49,324 Mi dispiace annunciartelo così, ordini dall'alto. 938 01:06:50,408 --> 01:06:51,742 Ho fatto un errore? 939 01:06:51,908 --> 01:06:54,036 Sì, proprio adesso davanti a tutti noi. 940 01:06:56,788 --> 01:07:01,001 Ripartiamo da queste nuove impotesi, la riunione è finita. 941 01:07:05,338 --> 01:07:07,423 Marc, resta qui. 942 01:07:35,367 --> 01:07:36,868 Signor Arnault. 943 01:07:37,910 --> 01:07:41,747 Mia moglie ed io siamo dispiaciuti per la sua famiglia. 944 01:07:41,913 --> 01:07:44,166 Se ha bisogno di qualcosa... 945 01:07:45,125 --> 01:07:46,417 non si faccia scrupoli. 946 01:07:46,583 --> 01:07:47,834 Grazie. 947 01:08:14,402 --> 01:08:16,529 Signor Arnault... le sue chiavi. 948 01:08:17,905 --> 01:08:20,408 Sa, davo lezioni a suo figlio... 949 01:08:20,574 --> 01:08:22,909 Se posso aiutarla a capire... 950 01:08:34,046 --> 01:08:36,673 Ho convocato il padre per questo pomeriggio. 951 01:08:36,839 --> 01:08:40,343 La madre non può lasciare sola la figlia, occupatene tu. 952 01:08:40,718 --> 01:08:44,097 Li interroghiamo a fondo e poi confrontiamo i verbali. 953 01:08:51,479 --> 01:08:53,189 Chérifa... 954 01:08:55,732 --> 01:08:58,776 Vado a cagare, non dimenticare di dirlo a Marc. 955 01:09:13,166 --> 01:09:14,542 Posso spiegarti. 956 01:09:15,126 --> 01:09:16,418 I soldi... 957 01:09:22,049 --> 01:09:24,176 Li abbiamo guadagnati vendendo hashish. 958 01:09:26,094 --> 01:09:27,970 Siamo un gruppetto a spacciare. 959 01:09:28,846 --> 01:09:30,931 Sei nel mirino dell'antidroga. 960 01:09:31,098 --> 01:09:32,599 Poveri stronzi! 961 01:09:33,183 --> 01:09:35,893 - Facci una croce sopra. - Papà... 962 01:09:36,102 --> 01:09:38,062 Papà? Quale papà? 963 01:09:38,228 --> 01:09:40,605 Quello dell'appartamento messo a soqquadro? 964 01:09:41,231 --> 01:09:44,775 Era l'appartamento di "papà", piccolo ipocrita. 965 01:09:45,401 --> 01:09:49,155 Te ne freghi dei tuoi genitori, quindi dimentica la parola papà. 966 01:09:51,657 --> 01:09:52,658 Okay. 967 01:09:52,824 --> 01:09:55,618 L'antidroga ha i soldi. Cosa facciamo ora? 968 01:09:55,784 --> 01:09:58,495 - Hai dato i soldi all'antidroga? - Sì. 969 01:09:58,661 --> 01:10:01,580 Andrete da loro e spiegherete tutto.... 970 01:10:01,746 --> 01:10:02,913 Quei soldi sono nostri! 971 01:10:03,080 --> 01:10:04,539 Abbassa il tono. 972 01:10:04,705 --> 01:10:06,540 Cosa faccio ora? 973 01:10:06,706 --> 01:10:08,916 Dico agli altri che i soldi non ci sono più? 974 01:10:09,083 --> 01:10:10,250 Proprio così. 975 01:10:10,416 --> 01:10:13,294 E che ci saranno delle conseguenze... 976 01:10:13,460 --> 01:10:15,503 Non sono affari tuoi! 977 01:10:15,669 --> 01:10:17,004 Non sono affari miei? 978 01:10:17,170 --> 01:10:18,921 Mi prendi per il culo? 979 01:10:19,088 --> 01:10:22,091 Non sei mai stato un padre per me. 980 01:10:22,257 --> 01:10:26,011 Te ne freghi di me, mi hai sempre considerato una merda. 981 01:10:26,177 --> 01:10:29,555 Se non sono più tuo figlio, questa storia non ti riguarda. 982 01:10:29,721 --> 01:10:32,057 Quindi ridammi i miei soldi! 983 01:10:32,223 --> 01:10:33,390 Chiudi il becco! 984 01:10:34,432 --> 01:10:36,642 Te la sbrighi da solo! 985 01:10:36,808 --> 01:10:37,975 Da solo. 986 01:10:39,227 --> 01:10:40,644 Completamente da solo. 987 01:10:45,399 --> 01:10:46,733 Signora Arnault. 988 01:10:49,736 --> 01:10:52,405 Sono qui perché... 989 01:10:53,281 --> 01:10:55,199 Ho bisogno che mi racconti tutto 990 01:10:55,365 --> 01:10:58,701 dal momento in cui Dany è uscito da scuola alla sua scomparsa. 991 01:10:58,867 --> 01:11:01,620 Mi dispiace, ma c'è una procedura in corso. 992 01:11:01,786 --> 01:11:06,249 D'accordo, ma sono da sola mio marito è in commissariato. 993 01:11:06,415 --> 01:11:08,083 È con lei che voglio parlare. 994 01:11:08,916 --> 01:11:10,959 Possiamo sederci? 995 01:11:11,126 --> 01:11:13,086 - Certo. - Grazie. 996 01:11:25,139 --> 01:11:26,181 Solange! 997 01:11:28,849 --> 01:11:30,267 Mi scusi. 998 01:11:35,147 --> 01:11:36,981 Mi dispiace. 999 01:11:37,815 --> 01:11:39,733 Non so perché l'ho fatto. 1000 01:11:40,567 --> 01:11:42,360 Non mi succede mai. 1001 01:11:43,111 --> 01:11:44,528 Mai. 1002 01:11:45,570 --> 01:11:47,488 Le chiedo scusa. 1003 01:11:49,615 --> 01:11:50,949 Lei... 1004 01:11:51,325 --> 01:11:52,576 Cosa? 1005 01:11:52,826 --> 01:11:54,453 Ha figli? 1006 01:11:55,787 --> 01:11:57,539 Ho un figlio. 1007 01:11:57,789 --> 01:11:59,499 Ho un figlio, ma... 1008 01:11:59,915 --> 01:12:02,626 Non riesco ad amarlo 1009 01:12:03,502 --> 01:12:05,254 come dovrei. 1010 01:12:06,005 --> 01:12:07,589 Lo protegga. 1011 01:12:08,631 --> 01:12:10,383 Lo tenga in vita. 1012 01:12:12,635 --> 01:12:14,220 Soprattutto. 1013 01:12:18,515 --> 01:12:19,682 Sì. 1014 01:12:32,653 --> 01:12:33,987 La prego. 1015 01:13:58,863 --> 01:13:59,864 Quindi... 1016 01:14:02,367 --> 01:14:03,659 Mi dica... 1017 01:14:04,493 --> 01:14:06,745 cosa ha fatto lei... 1018 01:14:07,287 --> 01:14:09,080 tra il momento... 1019 01:14:10,081 --> 01:14:11,998 in cui è rientrato da scuola 1020 01:14:12,165 --> 01:14:13,957 e quello in cui è uscito. 1021 01:14:23,425 --> 01:14:25,010 Hai dormito bene? 1022 01:15:04,174 --> 01:15:05,966 Il Castello 1023 01:15:43,170 --> 01:15:45,213 Portami il compito per mercoledì. 1024 01:15:45,379 --> 01:15:46,630 Sì, professore. 1025 01:15:47,464 --> 01:15:48,798 Signor Bellaile! 1026 01:16:04,980 --> 01:16:06,190 Si sieda. 1027 01:16:07,857 --> 01:16:08,983 Ecco... 1028 01:16:09,234 --> 01:16:12,653 Tutto porta a credere che Dany 1029 01:16:14,405 --> 01:16:15,489 preferisca gli uomini. 1030 01:16:16,615 --> 01:16:18,200 Ne ha mai fatto allusione? 1031 01:16:18,825 --> 01:16:20,327 Che so io... 1032 01:16:20,660 --> 01:16:21,952 ha fatto un nome... 1033 01:16:22,703 --> 01:16:24,830 - Qualcuno? - Cosa glielo fa pensare? 1034 01:16:24,996 --> 01:16:27,790 Informazioni raccolte qua e là. 1035 01:16:28,207 --> 01:16:29,208 Allora? 1036 01:16:29,374 --> 01:16:32,293 Non ho notato niente, non mi ha mai confidato nulla. 1037 01:16:33,169 --> 01:16:35,879 Cercava affetto? 1038 01:16:36,671 --> 01:16:38,548 Nessun gesto inappropriato? 1039 01:16:38,714 --> 01:16:42,051 Niente che l'abbia messa a disagio? 1040 01:16:43,760 --> 01:16:48,723 Alcuni studenti cercano l'approvazione dei loro insegnanti. 1041 01:16:48,889 --> 01:16:50,516 È il caso di Dany. 1042 01:16:50,682 --> 01:16:53,851 Ha certamente notato l'attenzione che avevo per lui, 1043 01:16:55,061 --> 01:16:57,104 i segni di incoraggiamento. 1044 01:16:57,645 --> 01:17:00,290 Ma non ho mai notato nulla di... 1045 01:17:00,831 --> 01:17:01,832 inappropriato. 1046 01:17:03,292 --> 01:17:07,837 Il bosco dietro casa sua è un luogo di incontro per uomini. 1047 01:17:08,421 --> 01:17:10,298 Abbiamo saputo che... 1048 01:17:11,007 --> 01:17:13,592 a Dany piaceva passeggiare nel bosco la sera. 1049 01:17:13,800 --> 01:17:15,427 Non glielo ha mai detto? 1050 01:17:17,304 --> 01:17:18,305 No. 1051 01:17:18,471 --> 01:17:21,515 Ha forse incontrato un uomo, se ne è innamorato, 1052 01:17:22,016 --> 01:17:24,851 e quest'uomo lo ha magari aiutato a scappare, 1053 01:17:25,018 --> 01:17:26,685 lo aiuta a nascondersi 1054 01:17:26,851 --> 01:17:28,353 ancora adesso. 1055 01:17:28,603 --> 01:17:31,272 E quindi questa sua fuga... 1056 01:17:31,938 --> 01:17:34,524 è una reazione a una famiglia 1057 01:17:34,690 --> 01:17:37,484 che non accetta la sua omosessualità. 1058 01:17:37,650 --> 01:17:40,236 La ribellione di cui lei parlava. 1059 01:17:40,736 --> 01:17:42,196 Impossibile. 1060 01:17:42,487 --> 01:17:44,155 Perché impossibile? 1061 01:17:45,239 --> 01:17:48,200 Un uomo che ha un'influenza su di lui... 1062 01:17:49,159 --> 01:17:51,244 Dany è impegnato... 1063 01:17:51,410 --> 01:17:53,745 nella ricerca di se stesso. 1064 01:17:53,911 --> 01:17:55,288 Quest'uomo... 1065 01:17:56,539 --> 01:17:58,249 gli apre una porta. 1066 01:18:00,626 --> 01:18:03,879 Ho uno sguardo acuto sulla realtà che mi circonda. 1067 01:18:04,046 --> 01:18:06,714 Scruto e analizzo le persone. 1068 01:18:06,880 --> 01:18:08,798 Leggo nella loro mente. 1069 01:18:09,174 --> 01:18:10,925 È ciò che fa uno scrittore. 1070 01:18:11,092 --> 01:18:12,884 Me ne sarei reso conto. 1071 01:18:14,427 --> 01:18:17,055 Lei non è affatto uno scrittore. 1072 01:18:17,346 --> 01:18:20,474 Non ha ancora né scritto, né pubblicato un libro. 1073 01:18:20,640 --> 01:18:23,476 Lei è solo un insegnante che crede di essere uno scrittore. 1074 01:18:24,685 --> 01:18:25,852 Forza. 1075 01:18:26,019 --> 01:18:29,647 Ha cercato di vederlo dopo che ha smesso le lezioni private? 1076 01:18:29,813 --> 01:18:30,855 No. 1077 01:18:35,901 --> 01:18:37,569 Signor Bellaile... 1078 01:18:42,949 --> 01:18:43,950 Kafka. 1079 01:18:44,117 --> 01:18:45,451 Il Castello. 1080 01:18:46,452 --> 01:18:48,120 E nel castello... 1081 01:18:50,038 --> 01:18:51,289 Ecco. 1082 01:18:52,248 --> 01:18:53,832 "Al mio caro amico, 1083 01:18:54,333 --> 01:18:58,378 per accompagnare i suoi primi passi nel labirinto della vita. 1084 01:18:58,544 --> 01:19:01,297 Ognuno deve tuttavia trovare la propria strada. 1085 01:19:01,963 --> 01:19:05,675 Yan. 15 febbraio 2016." 1086 01:19:05,841 --> 01:19:08,760 Quando è stato, due mesi fa? 1087 01:19:11,554 --> 01:19:14,265 Gli ho fatto questo regalo perché 1088 01:19:14,931 --> 01:19:17,767 il modo in cui gli avevo parlato di questo libro 1089 01:19:17,933 --> 01:19:20,102 aveva suscitato il suo interesse. 1090 01:19:21,144 --> 01:19:23,479 Fa spesso regali ai suoi studenti? 1091 01:19:25,689 --> 01:19:27,482 Perché "Caro amico"? 1092 01:19:28,024 --> 01:19:31,318 Da quando uno studente di 16 anni è "un caro amico"? 1093 01:19:33,611 --> 01:19:36,072 Se Dany ha smesso di prendere lezioni con lei, 1094 01:19:36,238 --> 01:19:38,406 anche gratuitamente come dice la madre 1095 01:19:38,572 --> 01:19:40,365 che non ha motivo di mentire, 1096 01:19:40,531 --> 01:19:43,825 è perché è successo qualcosa tra voi due. 1097 01:19:46,619 --> 01:19:49,080 Dice di conoscerlo bene, 1098 01:19:49,246 --> 01:19:51,664 di leggere nei suoi pensieri, 1099 01:19:52,373 --> 01:19:54,291 ma il suo regalo... 1100 01:19:55,667 --> 01:19:57,002 non lo ha mai letto. 1101 01:20:00,213 --> 01:20:02,381 In quale labirinto voleva portarlo? 1102 01:20:08,345 --> 01:20:10,680 Ha cercato di riprendere contatto con lui 1103 01:20:11,847 --> 01:20:13,682 e lui l'ha respinta. 1104 01:20:14,308 --> 01:20:16,810 Non è così? L'ha presa male. 1105 01:20:20,772 --> 01:20:22,107 Mi dica dov'è. 1106 01:20:22,273 --> 01:20:23,524 Dov'è Dany? 1107 01:20:24,316 --> 01:20:25,650 Sono certo che lei lo sa. 1108 01:20:25,816 --> 01:20:28,485 Mi scusi, devo fare lezione. 1109 01:20:28,651 --> 01:20:29,902 Entrate, entrate. 1110 01:20:39,912 --> 01:20:41,622 Sedetevi con calma. 1111 01:20:47,003 --> 01:20:48,462 Comandante. 1112 01:20:53,050 --> 01:20:57,137 "Colui che dispera degli eventi è un vile, 1113 01:20:57,303 --> 01:21:00,222 ma colui che spera nella condizione umana è un pazzo". 1114 01:21:00,388 --> 01:21:03,182 Albert Camus. Ci avete riflettuto? 1115 01:21:18,530 --> 01:21:20,698 "Papà, mamma, 1116 01:21:21,657 --> 01:21:24,618 la mia differenza vi spaventa. 1117 01:21:26,453 --> 01:21:28,330 L'amore che ho dentro 1118 01:21:28,746 --> 01:21:30,331 vi spaventa". 1119 01:22:31,350 --> 01:22:33,268 Solange... Come va? 1120 01:22:35,311 --> 01:22:36,728 Sono io. 1121 01:22:37,020 --> 01:22:38,562 Cosa fa qui? 1122 01:22:39,313 --> 01:22:40,480 Prenderà freddo. 1123 01:22:42,607 --> 01:22:43,899 Sta bene? 1124 01:22:46,985 --> 01:22:48,653 C'è qualcosa che non va? 1125 01:22:49,404 --> 01:22:50,405 Mi dica. 1126 01:22:52,365 --> 01:22:55,826 Quello che è successo oggi è stato sincero. 1127 01:22:57,369 --> 01:22:59,079 Voglio che lo sappia. 1128 01:23:02,873 --> 01:23:04,291 Mi prenderò cura di lei. 1129 01:23:06,043 --> 01:23:07,252 Mi prenderò cura di lei. 1130 01:23:07,418 --> 01:23:09,045 La proteggerò. 1131 01:23:10,712 --> 01:23:12,172 La proteggerò. 1132 01:23:12,672 --> 01:23:13,673 Okay? 1133 01:23:15,883 --> 01:23:17,135 Tenga. 1134 01:23:31,899 --> 01:23:33,151 Cosa fai? 1135 01:23:33,317 --> 01:23:35,610 Che cazzo fai? 1136 01:26:32,912 --> 01:26:34,455 Vuoi che... 1137 01:26:34,996 --> 01:26:36,789 Vuoi che ti baci? 1138 01:26:37,748 --> 01:26:38,874 Sì. 1139 01:28:13,273 --> 01:28:14,399 Stai... 1140 01:28:15,233 --> 01:28:17,110 Stai leggendo il mio taccuino? 1141 01:28:18,819 --> 01:28:20,071 Parla... 1142 01:28:21,322 --> 01:28:23,782 Parla di Dany Arnault... 1143 01:28:24,741 --> 01:28:26,368 di come è morto. 1144 01:28:27,619 --> 01:28:29,079 È uno... 1145 01:28:30,496 --> 01:28:33,582 È uno dei personaggi della mia storia. 1146 01:28:35,875 --> 01:28:37,127 Finalmente... 1147 01:28:38,169 --> 01:28:39,961 Ho trovato il mio soggetto. 1148 01:28:41,004 --> 01:28:42,546 Mi servo di Dany, 1149 01:28:43,463 --> 01:28:44,964 di suo padre, 1150 01:28:45,340 --> 01:28:47,092 e di sua madre... 1151 01:28:47,258 --> 01:28:49,051 come materiale narrativo. 1152 01:28:49,884 --> 01:28:53,179 Descrive il modo in cui... 1153 01:28:54,388 --> 01:28:57,266 è stato sgozzato, mutilato... 1154 01:28:58,100 --> 01:28:59,476 È orribile. 1155 01:29:00,560 --> 01:29:02,603 Sei la mia prima lettrice. 1156 01:29:04,771 --> 01:29:07,815 È scritto bene, funziona? 1157 01:29:07,981 --> 01:29:09,274 Perché lo hai trasformato 1158 01:29:09,440 --> 01:29:12,693 in un ragazzo che ha rapporti con degli uomini nel bosco? 1159 01:29:12,859 --> 01:29:14,861 Si direbbe che fa queste cose con te. 1160 01:29:15,695 --> 01:29:17,405 È attratto dagli uomini. 1161 01:29:17,571 --> 01:29:21,158 Okay? Li incontra nel bosco qui di fronte. 1162 01:29:21,324 --> 01:29:22,866 È quello che crede la polizia. 1163 01:29:23,908 --> 01:29:27,162 Cerco di entrare nella testa di Dany. 1164 01:29:27,328 --> 01:29:28,745 E del killer. 1165 01:29:29,496 --> 01:29:31,539 So di poter scrivere questa storia. 1166 01:29:31,872 --> 01:29:33,499 Mi sento capace. 1167 01:29:34,375 --> 01:29:38,045 Mi dà forza, coraggio. 1168 01:29:44,134 --> 01:29:46,469 Mi sono spinto fino a... 1169 01:29:46,885 --> 01:29:48,863 provocare certe cose. 1170 01:29:49,780 --> 01:29:50,781 Cosa? 1171 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 Sono stato io a fare la telefonata... 1172 01:29:57,912 --> 01:29:59,497 La telefonata anonima. 1173 01:30:00,373 --> 01:30:03,709 Li ho spinti a cercare Dany nel bosco. 1174 01:30:04,043 --> 01:30:06,378 Volevo vedere come reagiva la polizia. 1175 01:30:06,919 --> 01:30:09,672 Come si fanno le ricerche. 1176 01:30:09,838 --> 01:30:11,673 Come si organizzano. 1177 01:30:15,218 --> 01:30:17,095 Hai davvero telefonato? 1178 01:30:20,681 --> 01:30:23,475 Non ha compromesso le indagini. 1179 01:30:24,517 --> 01:30:27,228 È stato incredibile... 1180 01:30:28,270 --> 01:30:29,729 innescare qualcosa 1181 01:30:29,895 --> 01:30:32,564 e vederlo concretizzarsi sotto i miei occhi. 1182 01:30:33,606 --> 01:30:36,359 È come con le lettere... 1183 01:30:36,900 --> 01:30:39,153 che sembrano scritte da Dany. 1184 01:30:39,319 --> 01:30:40,945 Ho imitato la sua calligrafia. 1185 01:30:41,112 --> 01:30:42,779 È come ho immaginato 1186 01:30:43,321 --> 01:30:46,449 il suo rapporto con i genitori. 1187 01:30:49,368 --> 01:30:51,620 Quando il padre le ha lette... 1188 01:30:52,871 --> 01:30:55,957 Ho capito che colpivo nel segno. 1189 01:30:56,458 --> 01:30:59,669 L'ho visto impallidire. 1190 01:31:00,670 --> 01:31:04,340 Ho pensato che stesse per svenire. 1191 01:31:05,841 --> 01:31:07,468 Le hai spedite? 1192 01:31:09,428 --> 01:31:10,637 Yan... 1193 01:31:10,803 --> 01:31:13,639 i genitori di Dany le hanno davvero lette? 1194 01:31:16,767 --> 01:31:18,227 Oddio! 1195 01:31:20,270 --> 01:31:23,314 Non sanno che sono io. 1196 01:31:23,855 --> 01:31:25,898 Cosa cambia 1197 01:31:26,357 --> 01:31:28,442 se lo sanno o meno? 1198 01:31:30,360 --> 01:31:32,487 Quello che hai fatto è... 1199 01:31:33,363 --> 01:31:34,447 atroce. 1200 01:31:34,613 --> 01:31:36,115 Orribile. 1201 01:31:39,118 --> 01:31:40,494 Perché l'hai fatto? 1202 01:31:40,952 --> 01:31:43,871 Calmati, ho preso tutte le precauzioni. 1203 01:31:44,247 --> 01:31:49,002 Ricevono le tue lettere e pensi che la polizia non farà niente? 1204 01:31:49,418 --> 01:31:54,089 Che non cercherà di sapere che le ha scritte? 1205 01:31:55,090 --> 01:31:56,382 Yan... 1206 01:31:56,632 --> 01:31:59,051 lo stanno già facendo. 1207 01:32:03,388 --> 01:32:05,223 Devi andare alla polizia. 1208 01:32:06,640 --> 01:32:08,475 Vai dal comandante... 1209 01:32:10,143 --> 01:32:13,604 e confessa quello che hai fatto. 1210 01:32:15,439 --> 01:32:16,856 Sei impazzita? 1211 01:32:17,023 --> 01:32:20,567 Preferisci aspettare che la polizia sfondi la porta? 1212 01:32:20,733 --> 01:32:22,235 Perquisisca la casa? 1213 01:32:22,401 --> 01:32:26,321 Che ti arresti davanti a tuo figlio e a tutto il palazzo? 1214 01:32:27,363 --> 01:32:29,156 Devi scusarti. 1215 01:32:30,448 --> 01:32:32,158 Dire che ti dispiace. 1216 01:32:33,242 --> 01:32:35,660 Che... Non lo so... 1217 01:32:37,037 --> 01:32:38,704 Dì loro che... 1218 01:32:40,039 --> 01:32:42,416 che sei stato invaso da qualcosa 1219 01:32:42,582 --> 01:32:44,875 e hai perso la testa. 1220 01:32:51,257 --> 01:32:52,924 Se non ci vai tu, 1221 01:32:53,091 --> 01:32:55,468 andrò io dalla polizia domani. 1222 01:32:57,345 --> 01:32:59,597 Abbassi il cappuccio, per piacere. 1223 01:33:00,514 --> 01:33:02,849 Riprenda dall'inizio, cos'è successo? 1224 01:33:08,438 --> 01:33:09,647 Chérifa. 1225 01:33:09,980 --> 01:33:14,068 Convoca l'insegnante. Non mi importa se è impegnato. 1226 01:33:14,234 --> 01:33:16,944 - Ti sta aspettando di sopra. - Dove? 1227 01:33:17,111 --> 01:33:18,570 Di sopra, con Anthony. 1228 01:33:27,287 --> 01:33:28,329 Mi dica, Bellaile. 1229 01:33:29,955 --> 01:33:30,997 La ascolto. 1230 01:33:32,832 --> 01:33:34,125 Io... 1231 01:33:36,793 --> 01:33:38,461 Cosa ti succede? 1232 01:33:38,627 --> 01:33:39,961 Ti aiuto io... 1233 01:33:40,128 --> 01:33:44,423 Smettila di farmi credere che non sapevi che Dany era omosessuale. 1234 01:33:44,881 --> 01:33:49,386 E sarà difficile far credere a noi e a chiunque altro 1235 01:33:50,178 --> 01:33:55,058 che non andavi regolarmente nel bosco per scopare con Dany. 1236 01:33:57,935 --> 01:34:00,813 No, gli uomini nel bosco... 1237 01:34:01,897 --> 01:34:02,939 non significano niente. 1238 01:34:03,398 --> 01:34:04,649 Scusa? 1239 01:34:05,316 --> 01:34:09,861 L'altra sera, il cazzo del tipo in fondo alla tua gola cos'era? 1240 01:34:10,362 --> 01:34:11,363 Un lecca lecca? 1241 01:34:15,700 --> 01:34:17,452 Quello non sono davvero io. 1242 01:34:18,411 --> 01:34:20,538 Sono venuto per qualcos'altro. 1243 01:34:21,789 --> 01:34:23,082 Sono stato io... 1244 01:34:25,042 --> 01:34:28,670 Sono stato io a scrivere le lettere. 1245 01:34:29,212 --> 01:34:31,214 Facendomi passare per lui. 1246 01:34:35,093 --> 01:34:36,427 Quali lettere? 1247 01:34:37,803 --> 01:34:39,971 Guarda qui. 1248 01:34:41,098 --> 01:34:43,766 - Cos'è? - Leggi questo. 1249 01:34:59,032 --> 01:35:00,324 Bene, andiamo. 1250 01:35:04,994 --> 01:35:07,455 - Sig. Arnault, possiamo entrare? - Certo. 1251 01:35:07,621 --> 01:35:09,373 - Sua moglie è in casa? - Scusi? 1252 01:35:09,539 --> 01:35:11,499 - Sua moglie? - È in cucina. 1253 01:35:12,041 --> 01:35:14,168 Signora, venga qui. 1254 01:35:14,334 --> 01:35:16,252 Posso sapere che ci fate qui? 1255 01:35:17,253 --> 01:35:18,754 Avete notizie di Dany? 1256 01:35:18,920 --> 01:35:20,172 No. 1257 01:35:20,338 --> 01:35:23,632 Sono le 11 e 10 e siete messi in stato di fermo 1258 01:35:23,798 --> 01:35:26,134 per 24 ore, prorogabili altre 24, 1259 01:35:26,300 --> 01:35:28,718 perché sospettati della scomparsa di vostro figlio. 1260 01:35:28,884 --> 01:35:29,885 Scherza? 1261 01:35:30,052 --> 01:35:35,432 Le notificheremo i suoi diritti: avvocato, medico, persone da avvertire. 1262 01:35:35,598 --> 01:35:38,434 Procediamo alla perquisizione dell'appartamento. 1263 01:35:38,934 --> 01:35:41,812 Sarete interrogati separatamente in centrale. 1264 01:35:42,229 --> 01:35:43,813 Ci deve dare la sua posta. 1265 01:36:03,458 --> 01:36:05,793 A chi sono indirizzate queste lettere? 1266 01:36:06,960 --> 01:36:09,504 Sono indirizzate a me? 1267 01:36:10,630 --> 01:36:12,048 A mio marito? 1268 01:36:12,464 --> 01:36:15,467 Se sono indirizzate a lui, allora non le ho lette. 1269 01:36:15,633 --> 01:36:16,842 Invece sì. 1270 01:36:17,384 --> 01:36:20,512 Visto il contenuto, avrebbe dovuto metterla al corrente. 1271 01:36:20,845 --> 01:36:22,347 E anche noi. 1272 01:36:24,265 --> 01:36:26,808 Sa perché non lo ha fatto? 1273 01:36:29,644 --> 01:36:31,021 Solange. 1274 01:36:33,606 --> 01:36:34,773 Può dirmelo. 1275 01:36:41,946 --> 01:36:43,573 Voglio aiutarla. 1276 01:36:46,826 --> 01:36:49,079 Comandante, può dirmi... 1277 01:36:50,080 --> 01:36:51,956 chi ha spedito queste lettere? 1278 01:36:53,583 --> 01:36:56,586 Lo chiedo a lei: da dove vengono queste lettere? 1279 01:36:58,254 --> 01:36:59,588 Se le dico 1280 01:37:00,755 --> 01:37:02,548 che le ha spedite Dany? 1281 01:37:04,925 --> 01:37:06,385 Suo figlio. 1282 01:37:06,551 --> 01:37:08,469 Le ha scritte a voi, i suoi genitori. 1283 01:37:13,224 --> 01:37:15,309 Ma cosa sta dicendo? 1284 01:37:16,310 --> 01:37:17,811 Le sto dicendo... 1285 01:37:18,520 --> 01:37:21,523 che è stato Dany a scriverle e che quindi è vivo. 1286 01:37:22,315 --> 01:37:24,317 E lei non ce lo ha detto, perché? 1287 01:37:24,483 --> 01:37:26,276 A meno che non sia stato suo marito. 1288 01:37:28,486 --> 01:37:30,571 Non gliele ha fatte leggere? 1289 01:37:32,073 --> 01:37:34,491 Non le ha detto niente? 1290 01:37:34,741 --> 01:37:35,783 Sta dicendo... 1291 01:37:37,410 --> 01:37:41,414 che le ha scritte nostro figlio? 1292 01:37:42,665 --> 01:37:44,250 Allora dov'è? 1293 01:37:45,959 --> 01:37:47,794 Dov'è mio figlio? 1294 01:37:50,505 --> 01:37:51,797 Mi scusi. 1295 01:37:59,221 --> 01:38:00,513 Okay. 1296 01:38:12,316 --> 01:38:13,942 Mi dica la verità. 1297 01:38:14,651 --> 01:38:15,860 Dany... 1298 01:38:16,819 --> 01:38:18,571 non si è mai recato a scuola. 1299 01:38:25,953 --> 01:38:27,830 Ho sorpreso Dany 1300 01:38:28,122 --> 01:38:30,082 in camera della sorella. 1301 01:38:32,375 --> 01:38:34,418 Le faceva delle cose... 1302 01:38:36,211 --> 01:38:38,421 Le aveva tolto i vestiti. 1303 01:38:39,213 --> 01:38:40,797 Sono impazzito. 1304 01:38:44,926 --> 01:38:46,803 L'ho allontanato 1305 01:38:48,471 --> 01:38:50,431 per proteggere sua sorella. 1306 01:38:51,557 --> 01:38:52,849 A quel punto... 1307 01:38:53,516 --> 01:38:55,351 si è scagliato contro di me. 1308 01:38:56,352 --> 01:38:58,395 Non lo avevo mai visto così. 1309 01:39:00,081 --> 01:39:01,582 Non era più lui. 1310 01:39:01,748 --> 01:39:04,251 Ha iniziato a picchiarmi. 1311 01:39:06,253 --> 01:39:07,712 Ripetutamente. 1312 01:39:07,878 --> 01:39:09,630 Allora l'ho spinto 1313 01:39:09,921 --> 01:39:11,714 ed è caduto all'indietro. 1314 01:39:14,050 --> 01:39:15,426 E ha sbattuto... 1315 01:39:15,592 --> 01:39:17,760 ha sbattuto la testa per terra. 1316 01:39:22,015 --> 01:39:24,350 - E poi? - Poi... 1317 01:39:25,934 --> 01:39:29,271 Per un po', sono rimasto immobile, 1318 01:39:30,772 --> 01:39:32,149 incapace... 1319 01:39:33,150 --> 01:39:35,068 incapace di muovermi, 1320 01:39:35,234 --> 01:39:38,903 di capire cos'era successo. E poi... 1321 01:39:40,280 --> 01:39:42,198 mia moglie è rientrata. 1322 01:39:42,989 --> 01:39:44,157 Bene. 1323 01:39:47,285 --> 01:39:50,121 Lei cos'ha visto quando è rientrata? 1324 01:39:51,538 --> 01:39:53,290 Parli, signora Arnault. 1325 01:39:53,456 --> 01:39:55,083 Lei ci ha mentito. 1326 01:39:58,752 --> 01:40:01,255 Cosa succede quando rientra a casa? 1327 01:40:02,881 --> 01:40:04,299 Signora Arnault. 1328 01:40:07,718 --> 01:40:09,261 Abbiamo bisogno di sapere. 1329 01:40:20,897 --> 01:40:23,816 E l'indomani, ha seppellito suo figlio 1330 01:40:24,775 --> 01:40:26,943 sulla strada per Le Havre. 1331 01:40:34,451 --> 01:40:35,452 Come... 1332 01:40:36,994 --> 01:40:41,124 Come ha potuto permettere a suo marito di fare una cosa simile? 1333 01:41:27,045 --> 01:41:28,587 Aspetti qui, comandante. 1334 01:41:28,753 --> 01:41:31,131 - Può fumare fuori. - Grazie. 1335 01:41:51,776 --> 01:41:52,902 Buongiorno, comandante. 1336 01:41:55,238 --> 01:41:56,614 Cosa fa qui? 1337 01:41:57,948 --> 01:41:59,991 Sono venuto a trovare la signora Arnault. 1338 01:42:00,158 --> 01:42:01,742 Per scusarmi. 1339 01:42:02,159 --> 01:42:04,661 Me lo ha consigliato il mio psicologo. 1340 01:42:06,121 --> 01:42:07,372 E lei? 1341 01:42:08,248 --> 01:42:09,457 Sta meglio? 1342 01:42:12,335 --> 01:42:15,046 Non sono più in convalescenza. 1343 01:42:15,212 --> 01:42:17,797 Riprenderò a insegnare. 1344 01:42:18,589 --> 01:42:20,174 In un'altra scuola. 1345 01:42:20,340 --> 01:42:22,508 Presto... Spero. 1346 01:42:23,134 --> 01:42:24,510 E i romanzi? 1347 01:42:25,344 --> 01:42:26,595 I romanzi? 1348 01:42:28,180 --> 01:42:29,389 Vuole sapere la verità? 1349 01:42:30,556 --> 01:42:32,849 Certo, è un poliziotto. 1350 01:42:33,558 --> 01:42:35,976 I poliziotti vogliono sempre la verità. 1351 01:42:36,435 --> 01:42:38,187 La maledetta verità... 1352 01:42:40,147 --> 01:42:42,357 è che non rinuncio a scrivere. 1353 01:42:43,691 --> 01:42:45,026 Sebbene... 1354 01:42:45,192 --> 01:42:48,611 mia moglie lo esiga come condizione per ogni trattativa, 1355 01:42:48,777 --> 01:42:51,488 anche se compromette la possibilità di riconciliarci. 1356 01:42:52,197 --> 01:42:54,157 E per dirla francamente... 1357 01:42:57,868 --> 01:43:00,871 non posso rinunciare. 1358 01:43:03,665 --> 01:43:05,167 La scrittura... 1359 01:43:06,959 --> 01:43:08,669 è la mia prigione. 1360 01:43:11,588 --> 01:43:15,717 È sicuro che il suo periodo di convalescenza 1361 01:43:16,426 --> 01:43:17,427 sia finito? 1362 01:43:23,558 --> 01:43:27,270 Le faccio notare che è grazie alle mie lettere, alle mie parole 1363 01:43:27,436 --> 01:43:29,563 che ha scoperto i colpevoli. 1364 01:43:29,729 --> 01:43:30,730 Senza di esse, 1365 01:43:30,896 --> 01:43:36,402 correrebbe ancora nel bosco a caccia di froci rischiando un infarto. 1366 01:43:42,866 --> 01:43:45,744 Lei sottovaluta il potere della letteratura 1367 01:43:46,661 --> 01:43:49,539 come strumento per investigare il mondo, 1368 01:43:49,705 --> 01:43:51,415 Signor poliziotto. 1369 01:43:54,834 --> 01:43:56,127 Comandante. 1370 01:44:28,492 --> 01:44:29,868 Signora Arnault. 1371 01:44:32,537 --> 01:44:34,164 Prego, si accomodi. 1372 01:44:40,420 --> 01:44:41,421 Allora... 1373 01:44:43,006 --> 01:44:45,716 Il giudice d'istruzione vuole interrogarla. 1374 01:44:45,882 --> 01:44:47,134 La accompagnerò io. 1375 01:44:47,300 --> 01:44:51,179 Viste le circostanze, dato che suo marito ha agito 1376 01:44:51,345 --> 01:44:53,138 per proteggere sua figlia 1377 01:44:53,304 --> 01:44:55,806 e che la morte di Dany non era intenzionale, 1378 01:44:56,515 --> 01:44:59,976 Ci sono buone possibilità di ottenere una riduzione di pena. 1379 01:45:01,186 --> 01:45:02,228 Per entrambi. 1380 01:45:03,395 --> 01:45:05,980 Ma tutto questo dipende dal giudice. 1381 01:45:07,232 --> 01:45:08,816 E volevo dirle... 1382 01:45:08,982 --> 01:45:11,276 quando uscirà da qui, non sarà facile. 1383 01:45:12,693 --> 01:45:16,447 Mi farebbe piacere aiutarla, 1384 01:45:17,073 --> 01:45:20,242 aiutare lei e Marie a ritrovare una vita normale. 1385 01:45:25,622 --> 01:45:28,083 Le cose non sono andate come ha detto lui. 1386 01:45:43,098 --> 01:45:44,932 Come sono andate, allora? 1387 01:45:47,726 --> 01:45:49,103 Signora Arnault. 1388 01:45:56,401 --> 01:45:58,569 Mi stava dicendo qualcosa... 1389 01:46:03,490 --> 01:46:04,491 Solange... 1390 01:46:05,867 --> 01:46:07,202 Perché... 1391 01:46:09,995 --> 01:46:14,583 quando Dany ha detto che voleva fare l'Accademia Navale 1392 01:46:15,625 --> 01:46:17,377 lei si è opposta. 1393 01:46:20,213 --> 01:46:21,964 Sarebbe stato perfetto. 1394 01:46:23,632 --> 01:46:26,593 Lo avrebbe allontanato dalla sorella 1395 01:46:27,135 --> 01:46:28,969 e avrebbe protetto Marie. 1396 01:46:29,553 --> 01:46:30,762 Perché? 1397 01:46:32,389 --> 01:46:33,765 È stato lui. 1398 01:46:36,768 --> 01:46:38,936 Mio marito abusava di mia figlia. 1399 01:46:43,232 --> 01:46:45,359 So esattamente cosa è successo. 1400 01:46:49,113 --> 01:46:50,864 È andato a vedere Marie, 1401 01:46:52,657 --> 01:46:54,367 l'ha accarezzata, 1402 01:46:56,535 --> 01:46:59,163 le ha detto che partiva per un lungo viaggio. 1403 01:47:01,623 --> 01:47:03,416 Per il suo lungo viaggio... 1404 01:47:06,419 --> 01:47:08,546 Le ha fatto tutto quello che voleva. 1405 01:47:10,423 --> 01:47:12,300 Dany non dormiva. 1406 01:47:13,051 --> 01:47:16,012 Dany sapeva cosa accadeva ogni volta che partiva. 1407 01:47:16,595 --> 01:47:18,680 Non lo sopportava più. 1408 01:47:21,766 --> 01:47:23,934 Allora è andato da suo padre. 1409 01:47:25,144 --> 01:47:28,188 Per difendere la sorella lo ha preso per il braccio. 1410 01:47:31,899 --> 01:47:33,317 Mio marito lo ha spinto 1411 01:47:33,983 --> 01:47:35,776 e Dany è caduto. 1412 01:47:38,654 --> 01:47:42,324 Minacciava di denunciarlo... 1413 01:47:43,575 --> 01:47:45,785 ma non ne era capace, 1414 01:47:46,494 --> 01:47:48,454 amava suo padre. 1415 01:47:51,373 --> 01:47:53,083 Da quanto tempo andava avanti? 1416 01:47:54,625 --> 01:47:56,210 Lei lo desiderava. 1417 01:47:59,463 --> 01:48:00,964 Le piaceva. 1418 01:48:11,600 --> 01:48:13,602 Dice che è... 1419 01:48:18,607 --> 01:48:20,192 che è gradevole. 1420 01:48:28,783 --> 01:48:31,327 Lo provoca. 1421 01:48:32,828 --> 01:48:34,746 Vuole provare piacere. 1422 01:48:37,457 --> 01:48:41,294 Marie non ha la nostra stessa concezione del bene e del male. 1423 01:48:45,006 --> 01:48:47,466 Non volevo impedirle di avere una vita. 1424 01:48:49,718 --> 01:48:51,720 Volevo tenere Marie con me. 1425 01:49:04,233 --> 01:49:06,443 E non ho protetto mio figlio. 1426 01:49:09,821 --> 01:49:11,364 L'ho ucciso. 1427 01:49:14,450 --> 01:49:16,285 Sa che sono un poliziotto. 1428 01:49:18,203 --> 01:49:19,829 Quello che ha detto... 1429 01:49:22,998 --> 01:49:24,708 non appena esco da qui... 1430 01:49:25,917 --> 01:49:27,544 lo dirò al giudice. 1431 01:49:29,296 --> 01:49:31,339 All'udienza, 1432 01:49:31,797 --> 01:49:34,758 il giudice aggiungerà la complicità 1433 01:49:34,924 --> 01:49:37,593 in violenza sessuale su sua figlia minore. 1434 01:49:37,759 --> 01:49:39,219 Cosa vuole ottenere? 1435 01:49:39,552 --> 01:49:43,764 Preferisce non vederla più piuttosto che lasciare che suo marito la tocchi? 1436 01:49:45,682 --> 01:49:46,808 Solange? 1437 01:49:47,309 --> 01:49:48,560 È così? 1438 01:49:49,727 --> 01:49:51,437 Quando uscirà... 1439 01:49:52,063 --> 01:49:54,565 dovrà impedirgli di avvicinarsi a noi. 1440 01:49:56,817 --> 01:50:00,112 Gli dica che lei sa tutto, che ho confessato tutto. 1441 01:50:03,156 --> 01:50:05,533 Lei ha approfittato di me, comandante. 1442 01:50:07,326 --> 01:50:08,910 Del mio dolore. 1443 01:50:09,077 --> 01:50:11,995 Mia figlia ci ha visti e lei non sa mentire. 1444 01:50:14,623 --> 01:50:17,376 Lo costringerà a non vederci più. 1445 01:50:17,542 --> 01:50:19,002 Né Marie, 1446 01:50:19,502 --> 01:50:20,669 né me. 1447 01:50:25,215 --> 01:50:26,966 Lei vorrebbe amare suo figlio... 1448 01:50:28,134 --> 01:50:30,261 Non può portarmela via. 1449 01:50:37,018 --> 01:50:38,352 Comandante. 1450 01:50:41,521 --> 01:50:44,940 Deve andare alla Cancelleria. Lei può aspettare qui. 1451 01:53:25,809 --> 01:53:28,478 Sottotitoli TITRAFILM 1451 01:53:29,305 --> 01:54:29,869 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org99767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.