Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,792 --> 00:00:31,792
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:08,485 --> 00:01:12,123
♪ Sombras caindo, baby ♪
3
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
♪ Estamos sozinhos ♪
4
00:01:14,324 --> 00:01:17,694
♪ Na rua
Qualquer pessoa que você encontrar ♪
5
00:01:17,727 --> 00:01:20,564
♪ Estou com dor no coração
Por conta própria ♪
6
00:01:20,597 --> 00:01:22,666
♪ Deve ser ilegal ♪
7
00:01:22,699 --> 00:01:26,703
♪ Faça disso um crime
Estar sozinho ou triste ♪
8
00:01:27,305 --> 00:01:29,807
♪ Deve ser ilegal ♪
9
00:01:29,841 --> 00:01:34,812
♪ Você tem uma razão para viver
Você batalha em ♪
10
00:01:34,846 --> 00:01:37,114
♪ Com o amor
Você está vivendo ♪
11
00:01:37,480 --> 00:01:40,650
♪ Você tem que ser meu ♪
12
00:01:41,018 --> 00:01:43,353
♪ Nós tiramos isso ♪
13
00:01:43,921 --> 00:01:49,693
♪ Deve ser noite e dia
É só uma questão de tempo ♪
14
00:01:58,468 --> 00:01:59,904
♪ E não temos nada para ser ♪
15
00:01:59,937 --> 00:02:03,673
♪ Culpado do nosso amor ♪
16
00:02:03,941 --> 00:02:09,046
♪ Vai escalar qualquer montanha
Estamos perto ou longe ♪
17
00:02:09,080 --> 00:02:13,818
♪ E nunca deixamos isso acabar ♪
18
00:02:13,851 --> 00:02:16,888
♪ Somos devoção ♪
19
00:02:16,921 --> 00:02:19,757
♪ E não temos nada
Para pedir desculpas por ♪
20
00:02:20,124 --> 00:02:24,996
♪ Nosso amor é um
Em um milhão de olhos ♪
21
00:02:28,132 --> 00:02:30,868
[coruja mecânica zumbindo, bipes]
22
00:02:52,689 --> 00:02:53,858
[Gene] Bom dia, Yoyo.
23
00:02:53,891 --> 00:02:55,092
[Yoyo] Bom dia, Gene.
Já começou?
24
00:02:55,126 --> 00:02:57,694
[Gene] Eles estão esperando por você,
Senhor. É melhor você se trocar.
25
00:02:57,727 --> 00:02:58,695
[Yoyo] Ok-dokey.
26
00:03:01,132 --> 00:03:02,666
[bips de alarme]
27
00:03:05,870 --> 00:03:09,073
[música de suspense tocando]
28
00:03:48,813 --> 00:03:51,115
Alguém gostaria de uma bebida
antes de começarmos?
29
00:03:53,650 --> 00:03:54,684
Não, obrigado.
30
00:03:54,718 --> 00:03:56,921
Bem, eu vou me fazer ...
31
00:03:58,289 --> 00:03:59,790
um "suicídio".
32
00:04:09,767 --> 00:04:12,736
Só um pouco de root beer,
cola tradicional,
33
00:04:13,070 --> 00:04:14,571
apenas um toque
de spritz de limão-limão,
34
00:04:15,239 --> 00:04:18,541
laranja para cima e meu
ingrediente secreto ...
35
00:04:20,044 --> 00:04:22,246
apenas uma pitada de limão com infusão
chá gelado.
36
00:04:24,348 --> 00:04:26,017
Eu gosto da mordida extra.
37
00:04:32,356 --> 00:04:33,791
É perfeito.
38
00:04:36,160 --> 00:04:37,762
Isso está pronto?
39
00:04:37,795 --> 00:04:39,096
Finalmente sim.
40
00:04:39,430 --> 00:04:41,631
Depois de anos de trabalho,
Eu desenvolvi
41
00:04:41,664 --> 00:04:43,868
mosquitos geneticamente modificados
42
00:04:43,901 --> 00:04:45,936
e uma maneira de controlá-los.
43
00:04:49,672 --> 00:04:53,044
Este controle remoto aqui, ativa
aquele receptor embaixo da vaca,
44
00:04:53,077 --> 00:04:55,745
liberando um sinal atraindo
os mosquitos.
45
00:04:55,780 --> 00:04:57,848
Estes não são apenas
picadas de mosquito que coçam.
46
00:04:58,249 --> 00:05:01,118
Uma picada vai matar
um grande animal em poucos minutos.
47
00:05:02,286 --> 00:05:05,256
Então, hipoteticamente falando,
48
00:05:05,289 --> 00:05:07,825
se o receptor foi colocado, digamos,
49
00:05:07,858 --> 00:05:11,028
no meio de uma pequena cidade,
50
00:05:11,062 --> 00:05:13,097
os mosquitos
então voaria em direção a ele
51
00:05:13,630 --> 00:05:16,666
picando e matando todos
na cidade?
52
00:05:18,969 --> 00:05:20,371
- Hipoteticamente.
- Bem,
53
00:05:20,404 --> 00:05:23,340
dado que temos
milhares de mosquitos,
54
00:05:23,374 --> 00:05:25,708
nós poderíamos matar
milhares de pessoas
55
00:05:25,742 --> 00:05:27,778
mas nós não
quer fazer isso, certo?
56
00:05:28,879 --> 00:05:32,249
Estamos usando isso para matar
animais com raiva, certo?
57
00:05:32,283 --> 00:05:34,018
Na África do Sul?
58
00:05:34,051 --> 00:05:37,354
Houve um problema com raiva
manadas de animais? Você disse?
59
00:05:39,390 --> 00:05:41,292
Esperar! Esperar! Esperar! Esperar! Esperar!
60
00:05:41,325 --> 00:05:44,795
Você não pode fugir com isso!
Minha casa está cheia de evidências!
61
00:05:45,763 --> 00:05:46,897
Yoyo.
62
00:05:46,931 --> 00:05:48,966
[máquina bipando]
63
00:05:51,035 --> 00:05:53,771
- [Dr. Bradley grita em agonia]
- Adeus, Dr. Bradley.
64
00:05:55,139 --> 00:05:56,173
[alarme tocando]
65
00:05:56,474 --> 00:05:59,343
[gritando]
66
00:06:09,386 --> 00:06:11,889
[Dr. Senhora]
Agora, ninguém pode me impedir.
67
00:06:12,790 --> 00:06:14,058
Ninguém.
68
00:06:14,091 --> 00:06:14,992
♪ Vamos, meninas ♪
69
00:06:18,796 --> 00:06:19,763
♪ Vamos ... ♪
70
00:06:22,699 --> 00:06:23,968
Sempre que
Eu assisto aqueles filmes
71
00:06:24,001 --> 00:06:25,436
- onde eles estão em 1800 ...
- [Estrela] Oh.
72
00:06:25,469 --> 00:06:27,404
Eu não consigo parar de pensar,
73
00:06:27,438 --> 00:06:30,074
todo mundo acabou de ...
Puxa, eu não quero ser rude ...
74
00:06:30,274 --> 00:06:31,208
- Fedor?
- Sim.
75
00:06:31,242 --> 00:06:33,010
Sim, eu sei.
Eu penso nisso o tempo todo.
76
00:06:33,043 --> 00:06:34,145
- Eles não tinham desodorante!
- Não.
77
00:06:34,178 --> 00:06:36,113
Eles não tinham banheiros,
não escovou os dentes!
78
00:06:36,147 --> 00:06:37,148
- Todo mundo tinha dentes amarelos.
- Sim.
79
00:06:37,481 --> 00:06:38,849
Dentes amarelos eram apenas
a cor regular.
80
00:06:38,883 --> 00:06:40,050
- Era a norma.
- A cor regular.
81
00:06:40,084 --> 00:06:41,785
- Sim, todo mundo tinha.
- [Barb zomba]
82
00:06:41,819 --> 00:06:45,789
♪ Sem inibições
Não faça condições ♪
83
00:06:45,823 --> 00:06:48,658
♪ Saia um pouco da linha ... ♪
84
00:06:48,893 --> 00:06:49,593
eu tive um sonho
85
00:06:49,994 --> 00:06:51,228
que eu fiz amor com aquele homem
na lata de Pringles.
86
00:06:51,262 --> 00:06:54,165
- Que sabor de Pringles era?
- Avião. Gosto de tudo simples.
87
00:06:54,532 --> 00:06:55,933
- Plain Pringles são os melhores.
- Simplesmente.
88
00:06:55,966 --> 00:06:56,699
- Sim.
- Você sabe quem eu sempre
89
00:06:57,034 --> 00:06:59,336
- teve uma queda? Sr. Peanut.
- Who? Oh meu Deus.
90
00:06:59,370 --> 00:07:01,138
- Algo sobre ele.
- Mas ele é tão inteligente.
91
00:07:01,172 --> 00:07:02,940
- Ele tinha aquele pequeno monóculo.
- E uma cartola.
92
00:07:02,973 --> 00:07:05,109
- Ame um homem com uma cartola.
- Eu também.
93
00:07:05,742 --> 00:07:08,913
♪ Oh, oh, oh
Fique totalmente louco ... ♪
94
00:07:08,946 --> 00:07:11,248
Deus, é tão engraçado pensar
todos os guaxinins do mundo
95
00:07:11,282 --> 00:07:12,183
- estão dormindo agora.
- O que?
96
00:07:12,550 --> 00:07:14,952
Ouça, eu realmente não sei mais
do que o que eu já disse.
97
00:07:14,985 --> 00:07:17,254
E algumas das coisas que eu disse não sou
até mesmo certo de que realmente sei.
98
00:07:17,288 --> 00:07:19,123
- [homem] Com licença.
- [ambos] Oi.
99
00:07:19,623 --> 00:07:22,293
- Você trabalha aqui?
- [ambos] Sim. Uh-huh. Mm-hmm.
100
00:07:22,326 --> 00:07:25,095
Ótimo! Porque estamos interessados
neste sofá em que você está sentado.
101
00:07:25,429 --> 00:07:28,032
- Hmm bom. OK.
- Hum ...
102
00:07:30,367 --> 00:07:31,969
- OK...
- Aqui está a coisa.
103
00:07:32,002 --> 00:07:33,938
- Hum, está bem.
- [ambos riem nervosamente]
104
00:07:34,605 --> 00:07:38,209
Este sofá é o andar modelo.
E é o único que resta.
105
00:07:38,242 --> 00:07:39,310
- Eu sinto muito.
- Me desculpe.
106
00:07:39,343 --> 00:07:41,378
- Está muito sujo.
- Existe algum desconto
107
00:07:41,412 --> 00:07:43,113
- já que é o andar modelo?
- Oh.
108
00:07:43,681 --> 00:07:45,849
Me desculpe, você nos dá licença
apenas por um minuto?
109
00:07:46,217 --> 00:07:47,451
Só um segundo rápido.
110
00:07:47,484 --> 00:07:49,086
[ambos riem]
111
00:07:50,221 --> 00:07:52,256
- Estrela.
- Barb, o que vamos fazer?
112
00:07:52,289 --> 00:07:53,958
- Este é o nosso sofá.
- Dissemos um ao outro
113
00:07:53,991 --> 00:07:56,160
tantas coisas neste sofá.
Lembra quando você me disse
114
00:07:56,193 --> 00:07:57,995
você estava com medo
você era viciado em caramelo?
115
00:07:58,028 --> 00:07:59,964
- Bem aqui neste sofá.
- Quadrados de caramelo.
116
00:07:59,997 --> 00:08:02,066
Deus, estou feliz que acabou.
E foi neste sofá
117
00:08:02,099 --> 00:08:03,500
você me disse meu marido
estava tendo um caso
118
00:08:03,534 --> 00:08:05,936
- com Dina Rankusio.
- Isso foi tão difícil para mim.
119
00:08:05,970 --> 00:08:08,072
Você é um bom amigo
por me dizer. Alguns não iriam.
120
00:08:08,105 --> 00:08:10,174
Bem, eu não consegui manter isso.
Eu nunca mentiria para você.
121
00:08:10,207 --> 00:08:12,776
- Eu nunca mentiria para você.
- Estrela.
122
00:08:12,810 --> 00:08:14,278
[homem] Com licença, uh, senhoras?
123
00:08:15,879 --> 00:08:17,414
Ouça, a razão pela qual
estamos agindo um pouco engraçado
124
00:08:17,448 --> 00:08:20,851
sobre este sofá é porque
bem, nós amamos isso.
125
00:08:20,884 --> 00:08:22,987
[ambos rindo] É a verdade.
126
00:08:23,020 --> 00:08:24,788
Sentamos nele todos os dias.
127
00:08:24,822 --> 00:08:26,890
É, hum, é a nossa conversa
sofá, sabe?
128
00:08:27,258 --> 00:08:31,262
Então, hum, você está nos dizendo que não
comprar o sofá
129
00:08:31,295 --> 00:08:34,999
porque você quer sentar nele?
No trabalho?
130
00:08:35,032 --> 00:08:37,501
- É isso aí. Você entendeu. Sim.
- Sim. Ela entendeu. Exatamente.
131
00:08:37,534 --> 00:08:38,569
- É exatamente isso.
- Obrigado.
132
00:08:38,602 --> 00:08:41,905
Obrigado por nos ajudar.
Isso foi muito útil.
133
00:08:41,939 --> 00:08:43,407
[ambos] Muito obrigado.
134
00:08:43,440 --> 00:08:45,175
- Isso é tão agradável de você.
- Oh meu Deus.
135
00:08:45,209 --> 00:08:47,278
- OK. Olha, isso foi perto.
- Esse foi o sofá.
136
00:08:47,311 --> 00:08:49,580
- Devíamos fazer algo.
- [Estrela] Temos que abrir um buraco ...
137
00:08:49,613 --> 00:08:51,315
- Por que não peidamos nele?
- Ai sim. Vamos peidar
138
00:08:51,348 --> 00:08:53,284
- Vamos peidar agora.
- [limpa a garganta]
139
00:08:53,317 --> 00:08:55,085
[ambos ofegam] Oi.
140
00:08:55,119 --> 00:08:56,320
Eu chamei vocês dois
141
00:08:56,353 --> 00:08:58,455
aqui hoje porque ...
142
00:08:59,256 --> 00:09:02,359
Espere estrela você é mesmo
deveria estar trabalhando hoje?
143
00:09:02,693 --> 00:09:04,928
Oh, eu sempre entro
quando Barb trabalha.
144
00:09:04,962 --> 00:09:07,197
Ela faz o mesmo. Não se preocupe,
você não está nos pagando o dobro.
145
00:09:07,231 --> 00:09:08,465
Esperar. Eu pensei que você fosse
Trabalhando hoje.
146
00:09:08,799 --> 00:09:09,700
Não! eu pensei
você era o único trabalhando.
147
00:09:09,967 --> 00:09:12,269
- Puxa, isso é tão engraçado.
- [Barb se sobrepõe indistintamente]
148
00:09:12,703 --> 00:09:14,071
- Não é a primeira vez ...
- Que isso aconteceu.
149
00:09:14,104 --> 00:09:15,306
Às vezes um de nós
está na programação,
150
00:09:15,339 --> 00:09:16,407
- nós dois entramos.
- Acabamos de entrar.
151
00:09:16,440 --> 00:09:19,176
Tudo bem. Veja. Isto é muito
difícil para mim fazer.
152
00:09:19,810 --> 00:09:22,413
Mas eu preciso te contar
que estamos fechando a loja.
153
00:09:23,113 --> 00:09:25,082
- O que?
- Oh, eu acho que ele quer dizer
154
00:09:25,115 --> 00:09:26,383
para renovações.
Oh meu Deus.
155
00:09:26,750 --> 00:09:28,385
- Vamos comprar uma juke box?
- Por favor, diga
156
00:09:28,419 --> 00:09:29,620
estamos recebendo aquela jukebox.
157
00:09:29,653 --> 00:09:31,955
Não, por favor pare de me perguntar
sobre isso.
158
00:09:32,523 --> 00:09:33,891
A loja está fechando para sempre.
159
00:09:34,191 --> 00:09:36,126
Pelo visto,
Jennifer conversíveis
160
00:09:36,160 --> 00:09:37,928
como uma rede nacional
161
00:09:37,961 --> 00:09:43,000
fechado há cerca de sete meses
e ninguém se preocupou em nos dizer.
162
00:09:43,033 --> 00:09:44,902
- Então, o que isso significa?
- O que isso significa?
163
00:09:44,935 --> 00:09:46,970
Eu sinto Muito,
Eu sei que você ama isso aqui.
164
00:09:47,004 --> 00:09:48,939
Mas a boa notícia é que
a empresa
165
00:09:48,972 --> 00:09:50,474
- está lhe dando indenização.
- Não. Separação?
166
00:09:50,507 --> 00:09:52,443
- Não queremos ser separados.
- Não! Por favor!
167
00:09:52,476 --> 00:09:54,645
Este trabalho é nossas vidas.
É o nosso propósito.
168
00:09:54,678 --> 00:09:56,347
Onde estamos
vai hospedar o Dia de Ação de Graças?
169
00:09:56,380 --> 00:09:57,548
Bem, você pode...
170
00:09:58,082 --> 00:10:01,518
Espere voce entra aqui
quando a loja está fechada
171
00:10:01,552 --> 00:10:03,520
e hospedeiro
seus jantares de ação de graças?
172
00:10:08,325 --> 00:10:09,393
[ambos] Não.
173
00:10:10,627 --> 00:10:12,329
[Estrela] Deus, estou muito chateado.
174
00:10:12,363 --> 00:10:14,365
Eu não posso acreditar que não somos
vou trabalhar mais aqui.
175
00:10:14,398 --> 00:10:16,900
Eu estou de luto. Eu acho que...
Acho que estou realmente sofrendo.
176
00:10:16,934 --> 00:10:18,369
Eu também, mas quer saber?
177
00:10:18,402 --> 00:10:20,604
Encontraremos outro emprego.
Esta pequena cidade está cheia de lugares
178
00:10:20,637 --> 00:10:22,639
procurando contratar mulheres
em seus 40 anos.
179
00:10:22,673 --> 00:10:24,975
Sim. Essa é a atitude!
180
00:10:25,609 --> 00:10:27,344
- Encontraremos algo melhor.
- Sim.
181
00:10:27,378 --> 00:10:30,347
Quero dizer, nós dois
tem diploma do ensino médio.
182
00:10:30,381 --> 00:10:32,015
- Bem você faz.
- Bem, eu não.
183
00:10:32,049 --> 00:10:33,984
- Eu pensei que você fez.
- Bem, eu não.
184
00:10:36,620 --> 00:10:38,622
- Bem, o que podemos fazer?
- [mulher] Senhoras!
185
00:10:38,655 --> 00:10:40,057
Oi!
186
00:10:40,457 --> 00:10:42,259
[ambos] Mickey.
187
00:10:42,292 --> 00:10:45,195
[música animada tocando]
188
00:10:46,597 --> 00:10:48,966
- Você está maravilhosa.
- Você parece bem.
189
00:10:48,999 --> 00:10:50,467
- Uau.
- Miguel e eu acabamos de voltar
190
00:10:50,501 --> 00:10:52,002
das férias.
191
00:10:52,035 --> 00:10:54,471
Meu dermatologista
não vai ficar feliz comigo.
192
00:10:54,505 --> 00:10:57,708
Eu absorvi alguns mega-raios.
[risos]
193
00:10:57,741 --> 00:11:00,010
Puxa, você pode ver isso.
Você está brilhando.
194
00:11:00,043 --> 00:11:00,812
Você parece muito escuro.
195
00:11:01,044 --> 00:11:03,347
Meninas, posso apenas fazer as malas
e mudou-se para lá.
196
00:11:03,380 --> 00:11:05,149
- O que? Onde?
- [ambos] Onde você foi?
197
00:11:05,482 --> 00:11:08,152
É este pequeno oásis
na costa da Flórida.
198
00:11:08,185 --> 00:11:10,053
São pessoas como nós.
Meia-idade
199
00:11:10,087 --> 00:11:13,157
que ainda gostam de desfilar
a piscina e pare a festa
200
00:11:13,190 --> 00:11:16,260
morto em suas trilhas com um tubo
joias superiores e completas.
201
00:11:16,293 --> 00:11:18,395
- Oh. Sim.
- [Mickey] Não estou brincando.
202
00:11:18,429 --> 00:11:20,063
Eu sinto que tenho uma ducha de alma.
203
00:11:20,364 --> 00:11:22,332
- Um douche da alma? Bem...
- [rindo]
204
00:11:22,366 --> 00:11:24,034
E não que eu estivesse olhando,
205
00:11:24,067 --> 00:11:26,570
mas existem tantos
homens lindos lá.
206
00:11:26,603 --> 00:11:28,205
Estamos falando de Tommy Bahama
207
00:11:28,238 --> 00:11:29,473
da cabeça aos pés.
208
00:11:29,506 --> 00:11:31,575
[ambos] Tommy Bahama.
209
00:11:31,876 --> 00:11:33,610
Coloque isso com um CVS de 24 horas
210
00:11:33,644 --> 00:11:35,512
e você deu uma festa.
211
00:11:35,546 --> 00:11:39,016
Quero dizer, a melhor semana da minha vida.
Vocês, meninas, têm que ir.
212
00:11:39,049 --> 00:11:41,084
- Bem, não é o melhor ...
- Oh, sim, não.
213
00:11:41,118 --> 00:11:42,386
- Não estivessem...
- Está na hora agora.
214
00:11:42,419 --> 00:11:43,454
Não estamos em um lugar
215
00:11:43,855 --> 00:11:45,189
- para realmente ir a qualquer lugar.
- Não podemos realmente sair.
216
00:11:45,222 --> 00:11:46,457
Vou deixar um folheto mais tarde.
217
00:11:46,490 --> 00:11:49,159
- Oh, uau. Obrigado.
- Oh sim.
218
00:11:49,193 --> 00:11:50,594
- Isso não será necessário.
- Quero dizer, sim.
219
00:11:50,627 --> 00:11:52,362
Seria bom ver
o que isso parece.
220
00:11:52,396 --> 00:11:53,597
Qual o nome
do lugar novamente?
221
00:11:53,630 --> 00:11:55,365
Vista Del Mar!
222
00:11:57,100 --> 00:12:00,204
- Vista do peixe-espada.
- Vista do mar.
223
00:12:02,807 --> 00:12:05,576
[Debbie] Antes de começar
Eu só quero agradecer
224
00:12:05,609 --> 00:12:08,645
Barb e Star para hospedagem
clube de fala desta noite
225
00:12:08,679 --> 00:12:10,647
e por torná-los famosos,
226
00:12:11,114 --> 00:12:14,485
sopa de cachorro-quente usual. Novamente.
227
00:12:14,518 --> 00:12:16,453
- De nada.
- É uma receita simples.
228
00:12:16,487 --> 00:12:18,388
- Simples.
- Oh, Gail nao esta aqui,
229
00:12:18,422 --> 00:12:21,725
mas são 6:00 em ponto.
Então, é hora de trancar a porta.
230
00:12:24,528 --> 00:12:26,396
- [batendo na porta]
- [Gail] Estou aqui.
231
00:12:26,430 --> 00:12:28,265
Você está atrasada Gail, tchau.
232
00:12:30,634 --> 00:12:34,071
Bem, Talking Club
está oficialmente em sessão.
233
00:12:34,104 --> 00:12:37,174
Eu estava realmente esperando conversar
esta semana sobre cavalos.
234
00:12:37,775 --> 00:12:39,276
Especificamente meu cavalo,
235
00:12:39,309 --> 00:12:41,211
e o tempo espetacular
nós tínhamos...
236
00:12:41,245 --> 00:12:43,213
Você conhece as regras, Delores.
237
00:12:43,247 --> 00:12:45,382
Nós apenas compartilhamos sobre o assunto
238
00:12:45,415 --> 00:12:47,384
que escolhemos
da jarra falante.
239
00:12:48,252 --> 00:12:49,486
Dê-me sua sopa.
240
00:13:00,097 --> 00:13:01,665
O tópico de hoje é ...
241
00:13:03,700 --> 00:13:04,668
empregos.
242
00:13:04,701 --> 00:13:05,402
[mulheres gemem]
243
00:13:05,970 --> 00:13:10,173
[Pinky] Eu queria falar sobre
meu trabalho na loja de Natal.
244
00:13:10,207 --> 00:13:13,243
Eu sei que todo mundo pensa
não está ocupado agora,
245
00:13:13,277 --> 00:13:16,246
mas nós somos ... o ano todo.
246
00:13:17,581 --> 00:13:19,583
- Eu acredito em você.
- Obrigado.
247
00:13:20,018 --> 00:13:22,119
Bem, eu amo meu trabalho
na farmácia.
248
00:13:22,787 --> 00:13:24,621
Eu posso brincar com os comprimidos,
249
00:13:24,655 --> 00:13:27,658
e às vezes eu os agito
junto com a música.
250
00:13:28,058 --> 00:13:30,527
Estrela, não podemos dizer às garotas
o que aconteceu hoje.
251
00:13:30,561 --> 00:13:32,596
O que? Você quer dizer mentir? Não podemos.
252
00:13:32,629 --> 00:13:35,132
Oh, acabamos de perder nosso emprego
no lugar mais badalado da cidade.
253
00:13:35,165 --> 00:13:36,633
- O que eles vão pensar de nós?
- [Debbie] Oh,
254
00:13:36,667 --> 00:13:38,201
e eu amo meu uniforme.
255
00:13:38,235 --> 00:13:39,336
É tudo branco,
256
00:13:39,369 --> 00:13:42,673
então eu consigo me destacar
com meias de personagem.
257
00:13:43,340 --> 00:13:45,275
- [todos suspiros]
- Parece divertido.
258
00:13:45,309 --> 00:13:48,178
Estes têm xícaras de café
e grãos de café sobre eles.
259
00:13:48,211 --> 00:13:50,647
- [risos] Eu gostaria que você me vestisse.
- Eu não tenho tempo.
260
00:13:50,681 --> 00:13:53,116
Barb e Star?
E quanto a vocês?
261
00:13:53,150 --> 00:13:55,285
Quero dizer, vocês trabalham no
lugar mais quente da cidade!
262
00:13:55,319 --> 00:13:57,220
Talvez meias
seria um bom tópico.
263
00:13:57,254 --> 00:13:59,356
Ai sim. Eu amo as meias
sem tornozelo.
264
00:13:59,389 --> 00:14:02,292
Barb, Star, o assunto são empregos.
265
00:14:04,561 --> 00:14:06,296
Conte-nos sobre seus empregos.
266
00:14:06,798 --> 00:14:08,498
- Oh. Bem...
- Oh.
267
00:14:09,067 --> 00:14:13,537
- [ambos] Uh ... Hoje foi ...
- Uh, estava ocupado.
268
00:14:13,570 --> 00:14:14,271
- Estava ocupado.
- Sim.
269
00:14:14,571 --> 00:14:17,574
[ambos] Então, nós tivemos um monte de ...
Grande entrega.
270
00:14:17,608 --> 00:14:19,710
- [Star] Uma grande entrega.
- Com mobília.
271
00:14:19,743 --> 00:14:21,345
- E sofá.
- Tabelas.
272
00:14:21,378 --> 00:14:22,679
[ambos] Havia um cara.
273
00:14:22,713 --> 00:14:24,548
- [Star] Ele estava entregando,
- [ambos] Ele era alto.
274
00:14:24,748 --> 00:14:27,517
- [Barb] O outro era mais curto.
- [ambos] Não tão alto.
275
00:14:27,551 --> 00:14:29,620
- [Estrela] Preenchemos a papelada.
- Inventário.
276
00:14:29,653 --> 00:14:30,487
Fiz tudo.
277
00:14:30,955 --> 00:14:33,357
- Então tivemos que carregar tudo.
- [Barb] Para olhar as amostras.
278
00:14:33,390 --> 00:14:35,525
- ... trouxe as amostras.
- [Estrela] ... área de transferência.
279
00:14:35,559 --> 00:14:37,829
- [Barb] Fez um chá.
- Nós nos inscrevemos.
280
00:14:37,862 --> 00:14:40,330
[ambos] e então
nós temos uma promoção.
281
00:14:40,364 --> 00:14:41,365
- Oh!
- O que?
282
00:14:41,799 --> 00:14:43,567
- Uau!
- Parabéns.
283
00:14:43,768 --> 00:14:45,402
[Gail]
Parabéns galera!
284
00:14:45,435 --> 00:14:47,905
- Vá para casa, Gail.
- [mulher] Estamos tão orgulhosos de você.
285
00:14:47,939 --> 00:14:49,539
Devíamos fazer um brinde.
286
00:14:49,573 --> 00:14:50,908
[relinchos]
287
00:14:52,309 --> 00:14:55,445
O que? É assim que
Eu aplaudo com meu cavalo.
288
00:14:56,413 --> 00:14:58,916
[bufadas, risadas]
289
00:15:00,651 --> 00:15:02,619
Barb e eu perdemos nossos empregos.
290
00:15:02,653 --> 00:15:04,454
[suspiro]
291
00:15:04,488 --> 00:15:06,657
Desculpe. A loja fechou.
292
00:15:06,690 --> 00:15:09,292
E a história que acabamos de contar para você
sobre a entrega,
293
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
os homens vindo,
os caminhões, as mesinhas de cabeceira,
294
00:15:11,361 --> 00:15:12,663
as amostras de tecido, os sofás,
295
00:15:12,696 --> 00:15:15,332
o cara alto e o cara mais baixo
não era tão alto?
296
00:15:15,365 --> 00:15:16,968
- Isso foi mentira! [choraminga]
- [suspiro]
297
00:15:17,001 --> 00:15:18,301
Oh maldito.
298
00:15:18,970 --> 00:15:23,340
Todos nós sabemos que existem apenas três
regras principais no Talking Club.
299
00:15:24,008 --> 00:15:26,410
Regra número um, sem tênis.
300
00:15:26,978 --> 00:15:30,213
Regra número dois, sem palavrões
exceto para a palavra "F".
301
00:15:30,815 --> 00:15:34,451
Regra número três, sem mentiras.
302
00:15:34,484 --> 00:15:36,520
Vocês dois estão banidos
do clube.
303
00:15:36,553 --> 00:15:37,354
- O que?
- O que?
304
00:15:37,721 --> 00:15:39,824
[Debbie] Senhoras, pegue seu
bolsas e livros de bolso.
305
00:15:39,857 --> 00:15:42,492
- [Barb] Não, Debbie, por favor.
- Não há como
306
00:15:42,526 --> 00:15:44,227
uma regra de três golpes
ou alguma coisa?
307
00:15:44,261 --> 00:15:46,530
Por favor, não faremos isso de novo.
Isso é tudo que nos resta.
308
00:15:46,563 --> 00:15:48,298
- Podemos ter mais uma chance?
- [Estrela] Mais uma chance.
309
00:15:48,331 --> 00:15:49,733
- [Barb] Por favor.
- [Estrela] Foi apenas uma mentira.
310
00:15:49,767 --> 00:15:52,003
- [Barb] Dê-nos uma chance.
- Não sabemos o que dizer.
311
00:15:52,036 --> 00:15:55,372
[música dramática tocando]
312
00:15:55,405 --> 00:15:56,640
[porta fecha]
313
00:15:58,943 --> 00:16:02,412
Barb, você está chateado comigo?
Me desculpe, eu deixei escapar.
314
00:16:02,446 --> 00:16:05,482
[Barb] Estrela, não.
Eu nunca posso ficar chateado com você.
315
00:16:05,883 --> 00:16:09,519
Tudo bem, nós mentimos.
Nós merecíamos.
316
00:16:12,289 --> 00:16:13,958
Você sabe
eles fazem culotes denim?
317
00:16:14,992 --> 00:16:16,593
São para o nosso clima.
318
00:16:16,626 --> 00:16:18,428
Você acha que
Jennifer conversíveis fechando
319
00:16:18,462 --> 00:16:19,463
foi um sinal?
320
00:16:19,931 --> 00:16:21,799
E sendo expulso
do Talking Club?
321
00:16:22,599 --> 00:16:23,835
Um sinal?
322
00:16:24,634 --> 00:16:27,304
OK. Você conhece aqueles dias
quando você me ver
323
00:16:27,337 --> 00:16:29,339
- apenas olhando para o tapete?
- Sim.
324
00:16:29,372 --> 00:16:30,975
Às vezes, sonho acordado.
325
00:16:31,008 --> 00:16:33,577
Sobre a vida
fora deste lugar.
326
00:16:34,745 --> 00:16:37,748
Talvez algo esteja nos dizendo
para fazer algo diferente.
327
00:16:37,782 --> 00:16:40,517
- Oh meu Deus. Sim.
- Sim? Oh!
328
00:16:40,550 --> 00:16:42,887
Devemos experimentar essas meias
com dedos individuais? [risos]
329
00:16:42,920 --> 00:16:44,354
- Sim.
- Como eles se sentem?
330
00:16:44,387 --> 00:16:45,089
Sempre me perguntei.
331
00:16:45,655 --> 00:16:48,291
Eu me pergunto como meus dedos vão reagir.
Eles sempre estiveram juntos.
332
00:16:48,325 --> 00:16:49,259
Acho que eles vão gostar.
333
00:16:49,292 --> 00:16:51,595
- E se for algo maior?
- Como o quê?
334
00:16:52,196 --> 00:16:54,899
- Como isso.
- [tocar melodia tropical]
335
00:16:54,932 --> 00:16:56,399
- Uma viagem?
- Sim.
336
00:16:56,433 --> 00:16:57,869
- Estrela...
- Não olhe,
337
00:16:57,902 --> 00:17:00,037
olhe para essas duas pessoas.
Veja como eles estão felizes.
338
00:17:00,071 --> 00:17:02,472
Imagine que é você e eu
andando naquele banana boat.
339
00:17:02,506 --> 00:17:04,008
Apenas pulando
340
00:17:04,041 --> 00:17:06,343
com nossos braços e pernas
bem aberto
341
00:17:06,376 --> 00:17:08,980
com água e ar
indo tudo dentro de nós.
342
00:17:09,013 --> 00:17:10,614
Isso é perigoso.
343
00:17:10,647 --> 00:17:12,049
Coisas acontecem com pessoas
em viagens.
344
00:17:12,083 --> 00:17:13,650
E se nos perdermos,
ou envenenado,
345
00:17:13,683 --> 00:17:15,685
ou temos uma erupção na pele?
E se eles nos colocassem na prisão
346
00:17:15,719 --> 00:17:17,420
porque eles pensam
colocamos drogas em nossas bundas?
347
00:17:17,454 --> 00:17:18,421
E se cairmos de um carro?
348
00:17:18,455 --> 00:17:20,758
Você já ouviu
da diarreia do viajante, Star?
349
00:17:21,591 --> 00:17:25,863
Seu estômago não se importa onde
você é, ele apenas libera.
350
00:17:25,897 --> 00:17:27,865
Você nunca se perguntou
se o oceano real
351
00:17:27,899 --> 00:17:29,399
soa como nossa máquina de ruído?
352
00:17:29,432 --> 00:17:31,102
O verdadeiro oceano
tem fortes correntes.
353
00:17:31,135 --> 00:17:33,938
E as pessoas são varridas,
e eles afundam e se afogam.
354
00:17:36,007 --> 00:17:37,340
[suspira] Ok.
355
00:17:38,642 --> 00:17:40,812
Eu sei que as coisas mudaram para você
depois que Ron morreu.
356
00:17:40,845 --> 00:17:42,814
Eles certamente fizeram por mim
depois que Carmine saiu.
357
00:17:42,847 --> 00:17:44,949
Mas costumávamos nos divertir.
358
00:17:45,482 --> 00:17:47,785
Lembre-se daquela vez
fomos em um passeio de feno assombrado?
359
00:17:47,819 --> 00:17:49,787
- [ambos riem]
- E fomos perseguidos por aquele homem
360
00:17:49,821 --> 00:17:51,655
com uma cabeça de Jack-o'-lantern
e uma motosserra.
361
00:17:51,688 --> 00:17:52,689
E então ouvimos mais tarde
362
00:17:52,957 --> 00:17:55,559
ele não era um ator, ele apenas
fugiu da prisão local.
363
00:17:55,592 --> 00:17:56,994
- [risos] Ele era um verdadeiro assassino.
- Assassino.
364
00:17:57,028 --> 00:17:58,896
- Ele estava tentando nos matar.
- [ambos] Oh.
365
00:17:58,930 --> 00:18:01,531
Lembre-se do dia 4 de julho, quando
nós patinamos pela cidade
366
00:18:01,565 --> 00:18:02,967
em nossos collant de lantejoulas?
367
00:18:03,000 --> 00:18:04,902
E meu brilho
pegou fogo no seu cabelo?
368
00:18:04,936 --> 00:18:06,838
E então meu cabelo
pegou fogo em seu cabelo.
369
00:18:06,871 --> 00:18:09,807
[ambos rindo] Pegamos
os cabelos um do outro pegando fogo.
370
00:18:10,473 --> 00:18:11,575
Oh.
371
00:18:13,978 --> 00:18:19,817
Barb, eu sinto que ...
perdemos nosso ... brilho.
372
00:18:21,152 --> 00:18:23,620
Não é isso que acontece
quando você envelhecer?
373
00:18:23,653 --> 00:18:25,722
Não. Quero dizer, não precisa.
374
00:18:25,756 --> 00:18:28,025
Ainda temos uma chance
para ser essas pessoas novamente.
375
00:18:28,059 --> 00:18:30,627
[zomba] quero dizer,
veja todas as nossas histórias.
376
00:18:30,660 --> 00:18:32,129
Eles são ... eles são do passado.
377
00:18:32,163 --> 00:18:34,564
Nós não
tem alguma história a partir de agora.
378
00:18:36,868 --> 00:18:39,569
Eu sinto como se estivéssemos desaparecendo.
379
00:18:40,637 --> 00:18:42,139
Eu não quero desaparecer.
380
00:18:42,173 --> 00:18:44,574
Ei olha, eu sei que você está com medo
algo vai dar errado,
381
00:18:44,608 --> 00:18:46,844
mas e se isso não acontecer?
382
00:18:46,878 --> 00:18:49,046
E se formos lá
e ter um momento de nossas vidas?
383
00:18:49,080 --> 00:18:51,082
Deitamos na praia
e sentimos o sol
384
00:18:51,115 --> 00:18:52,850
e nós tomamos café da manhã
e tem muffins
385
00:18:52,884 --> 00:18:54,651
e croissants
com todos os tipos de gelatina ...
386
00:18:54,684 --> 00:18:56,120
- Vamos fazer isso.
- O que?
387
00:18:56,787 --> 00:18:59,824
Não acredito que estou dizendo isso.
Vamos jogar a cautela ao vento
388
00:18:59,857 --> 00:19:01,524
como um casal
do rock and rollers!
389
00:19:01,558 --> 00:19:02,793
- [Estrela] Sério?
- Sim.
390
00:19:03,526 --> 00:19:04,795
- Barb.
- Estrela.
391
00:19:06,130 --> 00:19:08,199
[ambos]
Vamos para Vista Del Mar.
392
00:19:08,232 --> 00:19:09,633
[ambos gritam]
393
00:19:11,168 --> 00:19:13,104
[Barb] Eu vou trazer aqueles
culotes que comprei no Kaboom.
394
00:19:13,137 --> 00:19:14,872
- [Estrela] Culottes?
- [Barb] Meus shorts com franjas.
395
00:19:14,906 --> 00:19:16,473
- Calça tangerina [Star].
- [Barb] Oh, meus rolos.
396
00:19:16,506 --> 00:19:18,608
Eu não quero nada
para acontecer com meus rolos.
397
00:19:19,977 --> 00:19:21,511
- De qualquer forma...
- [Estrela] Pizza de queijo.
398
00:19:21,544 --> 00:19:23,680
Nossa deixa
apenas pegue o cogumelo. Bem.
399
00:19:23,713 --> 00:19:25,850
[Barb] Cheques de viagem.
Sobras do meu casamento.
400
00:19:25,883 --> 00:19:27,785
[Estrela] Para o banho.
Segurança primeiro.
401
00:19:27,818 --> 00:19:30,221
[Barb] É sempre bom trazer
uma pequena obra de arte
402
00:19:30,254 --> 00:19:32,123
- de casa.
- [Estrela] Nós vamos comprar muito
403
00:19:32,156 --> 00:19:33,556
- de cookies da Flórida.
- [Barb] Uma corda.
404
00:19:33,590 --> 00:19:34,892
[Star] Isso vai ser
para a pizza de queijo.
405
00:19:34,926 --> 00:19:36,160
[Barb] Meus rolos.
406
00:19:36,693 --> 00:19:39,462
[Estrela] Isto é um banheiro
purificador e um purificador traseiro.
407
00:19:39,496 --> 00:19:41,933
[Barb] Talvez seja a hora
para colocar os rolos.
408
00:19:41,966 --> 00:19:44,101
- [Star] Vista Del Mar ...
- [Barb] Aqui vamos nós.
409
00:19:45,236 --> 00:19:48,873
[música de suspense tocando]
410
00:19:52,009 --> 00:19:53,044
O que está em sua mente?
411
00:19:53,277 --> 00:19:55,179
[Dr. Senhora] só estou nervosa
algo vai dar errado.
412
00:19:55,212 --> 00:19:57,214
Eu até tentei
para me distrair hoje
413
00:19:57,248 --> 00:19:59,784
treinando alguns dos ratos
do laboratório.
414
00:19:59,817 --> 00:20:02,652
Tudo vai ser
bem. Eu prometo.
415
00:20:02,686 --> 00:20:04,155
Eu quero que você chegue lá cedo.
416
00:20:04,188 --> 00:20:05,655
Obtenha a configuração do terreno.
417
00:20:05,856 --> 00:20:07,158
Aqui está o microchip.
418
00:20:07,191 --> 00:20:09,994
O receptor não pode
ser ativado sem ele.
419
00:20:10,027 --> 00:20:12,529
Tenha muito cuidado com isso.
É frágil.
420
00:20:13,431 --> 00:20:14,966
Tem um compartimento para isso
em seu cinto.
421
00:20:15,333 --> 00:20:16,934
Yoyo o projetou.
422
00:20:17,168 --> 00:20:18,970
Deus, eu amo aquele garotinho ...
423
00:20:19,937 --> 00:20:21,172
E o mais importante ...
424
00:20:22,073 --> 00:20:23,240
o antídoto.
425
00:20:23,274 --> 00:20:24,607
Você pode ser picado.
426
00:20:24,641 --> 00:20:26,844
Isso vai fazer você
imune ao veneno.
427
00:20:26,877 --> 00:20:30,580
- Eu não vou te decepcionar, meu amor.
- Não vai não.
428
00:20:33,050 --> 00:20:36,754
Tenho trabalhado neste plano
A minha vida inteira.
429
00:20:37,989 --> 00:20:41,826
E agora, finalmente é a hora.
430
00:20:41,859 --> 00:20:43,928
[Edgar] Mal posso esperar por tudo
disso acabou.
431
00:20:43,961 --> 00:20:45,963
Depois do que aquelas pessoas
fez para você,
432
00:20:45,997 --> 00:20:47,098
e pra voce ser feliz,
433
00:20:47,898 --> 00:20:50,034
e para nós sermos
um casal oficial.
434
00:20:54,939 --> 00:20:56,173
Hum ...
435
00:21:00,011 --> 00:21:01,711
Mm-hmm. Sim.
436
00:21:02,746 --> 00:21:04,581
Você quer ficar junto, certo?
437
00:21:05,615 --> 00:21:07,852
- Ser um casal oficial?
- Mm-hmm.
438
00:21:10,087 --> 00:21:11,155
Sim claro que eu faço.
439
00:21:11,188 --> 00:21:12,757
[risos] Estou apenas, hum,
440
00:21:12,790 --> 00:21:15,692
é difícil para mim relaxar.
Você sabe, até isso acabar.
441
00:21:15,725 --> 00:21:18,062
- Você entende.
- Sim.
442
00:21:18,095 --> 00:21:19,263
Assim...
443
00:21:20,798 --> 00:21:22,833
não estrague tudo.
444
00:21:22,867 --> 00:21:25,069
[toca música de orquestra climática]
445
00:21:26,937 --> 00:21:28,605
Strings, você ainda está desligado.
446
00:21:28,638 --> 00:21:30,640
- [os ratos gemem]
- [condutor guinchando com raiva]
447
00:21:30,673 --> 00:21:31,741
O resto pode ter queijo.
448
00:21:32,009 --> 00:21:33,643
[ratos guinchando animadamente]
449
00:21:34,945 --> 00:21:36,679
[música tropical tocando]
450
00:21:37,415 --> 00:21:41,218
Woo! Bem, eu não era
preparado para essa decolagem.
451
00:21:41,252 --> 00:21:42,053
Nem eu.
452
00:21:42,420 --> 00:21:44,755
Senhora, peço desculpas por gritar
no topo dos meus pulmões.
453
00:21:44,789 --> 00:21:45,790
Milímetros.
454
00:21:46,457 --> 00:21:49,626
- O que? Uma revista grátis! [suspiros]
- O que?
455
00:21:49,659 --> 00:21:51,829
Eu tenho que ler
esta entrevista com Don Cheadle.
456
00:21:52,096 --> 00:21:54,664
Oh, eu amo ele.
Você sabe que isso me lembra,
457
00:21:54,697 --> 00:21:56,367
o outro dia
Eu disse a mim mesmo...
458
00:21:56,400 --> 00:21:58,803
Não consigo pensar em um famoso
atriz chamada Trish.
459
00:21:59,170 --> 00:22:01,172
Você está brincando.
Esse é meu nome favorito.
460
00:22:01,205 --> 00:22:04,241
O que? Meu também! Como nós
nunca fala sobre isso?
461
00:22:04,275 --> 00:22:08,813
Para mim, uma mulher chamada Trish
é uma mulher com quem você pode contar.
462
00:22:08,846 --> 00:22:11,748
Realmente tem seu ato junto.
Atlético, natural.
463
00:22:11,782 --> 00:22:14,085
Muito natural.
E adora os feriados.
464
00:22:14,118 --> 00:22:16,719
Trish? No Natal? Esqueça.
465
00:22:16,754 --> 00:22:18,155
Ela ganha um presente para todos.
466
00:22:18,189 --> 00:22:19,924
- E quanto ao Halloween?
- Oh.
467
00:22:19,957 --> 00:22:22,293
Trish deixa um grande pote
de doces para as crianças.
468
00:22:22,326 --> 00:22:24,261
- Sim.
- [ambos] Porque ela confia.
469
00:22:24,295 --> 00:22:25,763
- [risada]
- [Barb] Ela estaria fora
470
00:22:25,796 --> 00:22:27,131
- com suas amigas.
- [Estrela] Country-dancing.
471
00:22:27,164 --> 00:22:28,866
[Barb] Ela tem um talento natural
senso de ritmo.
472
00:22:28,899 --> 00:22:30,367
Ela teria uma orelha
com perfuração dupla.
473
00:22:30,401 --> 00:22:32,036
- E o outro...
- Só solteiro.
474
00:22:32,870 --> 00:22:34,872
Uma vez quando eu estava me inscrevendo
para um emprego na Talbots,
475
00:22:34,905 --> 00:22:37,074
- Eu disse a eles que meu nome era Trish.
- O que? [risos]
476
00:22:37,108 --> 00:22:39,343
Bem, lembre-se de quando
Eu estava naquele bater e correr
477
00:22:39,376 --> 00:22:40,845
- e aquela senhora passou?
- Uh-huh.
478
00:22:40,878 --> 00:22:42,179
- O nome dela era Trish. Sim.
- Mesmo?
479
00:22:42,213 --> 00:22:44,181
[Barb] Trish perde um dela
orelhas em um twister,
480
00:22:44,215 --> 00:22:46,317
- mas não sua audição.
- Ela é uma caçadora de tempestades.
481
00:22:46,350 --> 00:22:48,052
Sua mãe não quer que ela seja.
482
00:22:48,085 --> 00:22:49,887
- O relacionamento deles é difícil.
- Hmm.
483
00:22:49,920 --> 00:22:52,123
Trish sempre quis ser
um fotógrafo de retratos.
484
00:22:52,156 --> 00:22:54,657
Ela adora pessoas.
Ela sempre dizia,
485
00:22:54,691 --> 00:22:56,861
"O rosto de uma pessoa diz
muito sobre sua aparência. "
486
00:22:56,894 --> 00:22:58,229
- Oh, isso é lindo.
- Sim.
487
00:22:58,262 --> 00:22:59,163
[Estrela] Ok.
488
00:22:59,196 --> 00:23:01,031
- O número favorito de Trish?
- [ambos] Quatro.
489
00:23:01,065 --> 00:23:02,833
- Seu animal favorito?
- [ambos] Galinha!
490
00:23:02,867 --> 00:23:04,435
- O filme favorito de Trish?
- Oh.
491
00:23:04,468 --> 00:23:05,936
- Curto-circuito.
- O anel.
492
00:23:05,970 --> 00:23:07,737
[ambos riem]
493
00:23:07,771 --> 00:23:10,707
E então ela disse,
"Quer saber, câncer de pele?
494
00:23:11,342 --> 00:23:12,910
"Você não vai me levar.
495
00:23:14,145 --> 00:23:16,013
"Porque eu vou levar
minha própria vida."
496
00:23:16,947 --> 00:23:17,915
E ela fez.
497
00:23:18,983 --> 00:23:22,286
Ela pulou daquele penhasco
perto de sua casa no Cabo.
498
00:23:22,319 --> 00:23:23,888
Mergulhou direto na água,
499
00:23:24,455 --> 00:23:27,690
acertando cada pedra no caminho.
[funga]
500
00:23:27,724 --> 00:23:31,162
E agora há um lindo
espírito lá fora no oceano.
501
00:23:32,229 --> 00:23:33,998
E você sabe qual é o nome dela?
502
00:23:38,002 --> 00:23:39,336
[ambos] É Trish.
503
00:23:40,771 --> 00:23:42,705
[ambos soluçam] Trish.
504
00:23:43,774 --> 00:23:46,010
♪ Flórida ♪
505
00:23:47,478 --> 00:23:49,847
♪ Flórida ♪
506
00:23:50,981 --> 00:23:53,784
♪ Voltando para a península ♪
507
00:23:55,186 --> 00:23:57,922
♪ Ooh, Flórida ♪
508
00:23:59,957 --> 00:24:01,959
[conversa indistinta]
509
00:24:05,396 --> 00:24:06,931
Estou aqui.
510
00:24:11,135 --> 00:24:12,469
Ai o ar
parece diferente aqui.
511
00:24:12,503 --> 00:24:14,405
Oh, meu Deus, você está certo.
512
00:24:15,206 --> 00:24:16,473
Tem cheiro de lagosta vermelha.
513
00:24:17,908 --> 00:24:20,244
Olha, é o vaivém
para o nosso hotel!
514
00:24:20,978 --> 00:24:22,346
Meu Deus.
515
00:24:22,379 --> 00:24:24,747
♪ Flórida ♪
516
00:24:26,150 --> 00:24:28,185
♪ Flórida ♪
517
00:24:29,220 --> 00:24:32,489
♪ Voltando para a península ♪
518
00:24:33,857 --> 00:24:36,093
♪ Ooh, Flórida ♪
519
00:24:37,094 --> 00:24:40,231
♪ Ooh, Flórida ♪
520
00:24:41,999 --> 00:24:43,901
♪ Flórida ♪
521
00:24:47,271 --> 00:24:52,076
- Oh, minha estrela.
- Oh, minha Barb.
522
00:24:52,343 --> 00:24:53,344
Deixe-me levar suas malas, senhora.
523
00:24:53,377 --> 00:24:55,179
- [suspiros]
- O check-in está ali.
524
00:24:55,379 --> 00:24:56,780
Espero que você tenha tido um bom vôo.
525
00:25:02,186 --> 00:25:04,255
♪ Bem-vindo ao Palm Vista ♪
526
00:25:04,288 --> 00:25:06,323
♪ Um paraíso da Flórida ♪
527
00:25:06,357 --> 00:25:08,792
♪ Todos os seus sonhos
Torne-se realidade aqui ♪
528
00:25:08,826 --> 00:25:10,928
♪ Cada bebida
É servido com gelo ♪
529
00:25:13,197 --> 00:25:15,132
♪ estamos aqui
Para agradar a todos os membros ♪
530
00:25:15,165 --> 00:25:17,101
♪ Nós amamos a torta da cidade ♪
531
00:25:17,134 --> 00:25:19,536
♪ É um Nirvana de meia-idade ♪
532
00:25:19,570 --> 00:25:21,805
♪ No Palm Vista Hotel ♪
533
00:25:22,206 --> 00:25:23,907
♪ Adicione esta salada de macarrão ♪
534
00:25:23,941 --> 00:25:26,110
♪ Em tudo
Você pode comer buffet ♪
535
00:25:26,143 --> 00:25:28,045
♪ Nós vamos picar sua comida
Com paixão ♪
536
00:25:28,078 --> 00:25:30,214
♪ Vamos trocar seus lençóis aqui
Todos os dias ♪
537
00:25:30,247 --> 00:25:31,815
♪ Bem, quase todos os dias ♪
538
00:25:32,349 --> 00:25:36,020
♪ Onde quer que eu olhe
Vejo casais oficiais ♪
539
00:25:36,820 --> 00:25:40,357
♪ E logo
Minha vez vai chegar ♪
540
00:25:41,058 --> 00:25:45,429
♪ Um homem deve fazer o que for preciso
Para ganhar sua namorada ♪
541
00:25:45,462 --> 00:25:49,333
♪ Então eu vou matar todo mundo
Nesta cidade ♪
542
00:25:49,833 --> 00:25:51,602
♪ O spa é tão relaxante ♪
543
00:25:51,635 --> 00:25:53,570
♪ O oceano é água-marinha ♪
544
00:25:53,871 --> 00:25:56,006
♪ estou me recuperando
Do meu divórcio aqui ♪
545
00:25:56,206 --> 00:25:59,543
♪ E a piscina tem cloro ♪
546
00:26:00,077 --> 00:26:05,516
♪ Então prepare-se
Para o melhor da sua vida ♪
547
00:26:05,549 --> 00:26:11,121
♪ Nós vamos arrasar
Seu maldito sino ♪
548
00:26:11,155 --> 00:26:14,358
♪ Você está pronto
Para sua alma gêmea ♪
549
00:26:14,391 --> 00:26:17,494
- ♪ Soul-douche ♪
- ♪ Soul-douche ♪
550
00:26:17,528 --> 00:26:20,364
♪ Soul-douche ♪
551
00:26:20,799 --> 00:26:22,900
♪ No Palm Vista ♪
552
00:26:22,933 --> 00:26:25,936
♪ The Palm Vista
The Palm ... ♪
553
00:26:25,969 --> 00:26:27,438
♪ Vista ... ♪
554
00:26:27,471 --> 00:26:30,040
♪ Motel ♪
555
00:26:30,074 --> 00:26:32,409
[homem] Pare.
Pare, pare, pare, pare.
556
00:26:34,478 --> 00:26:37,348
Você disse Palm Vista Motel?
557
00:26:37,381 --> 00:26:38,515
Uh, sim.
558
00:26:38,549 --> 00:26:39,950
♪ As camas são tempurpedicas ♪
559
00:26:39,983 --> 00:26:41,418
Não, Jerry! Não.
Você está atrasado de novo.
560
00:26:41,452 --> 00:26:42,553
E a música acabou.
561
00:26:44,021 --> 00:26:45,622
Senhora, eu sinto muito,
562
00:26:45,656 --> 00:26:49,893
mas este é o Palm Vista Hotel
Spa e salão de beleza.
563
00:26:49,927 --> 00:26:52,963
Você está claramente ficando
no Palm Vista Motel
564
00:26:52,996 --> 00:26:54,465
que fica bem fora das portas
565
00:26:54,498 --> 00:26:57,368
dois campos de futebol de distância
através do estacionamento quente.
566
00:26:57,401 --> 00:26:58,469
Então, tenha um bom dia.
567
00:26:58,502 --> 00:27:00,003
[ambos gaguejando]
Podemos ficar aqui?
568
00:27:00,037 --> 00:27:01,538
Você tem quartos?
Nós realmente gostamos daqui.
569
00:27:01,572 --> 00:27:03,540
Senhoras, você pode flertar comigo
tudo o que você quer,
570
00:27:03,574 --> 00:27:05,242
Mas isso não
vai mudar minha mente.
571
00:27:05,275 --> 00:27:07,344
Existe absolutamente
não há vagas.
572
00:27:07,611 --> 00:27:09,313
Estamos completamente lotados
573
00:27:09,346 --> 00:27:11,982
por causa deste fim de semana
Geléia de frutos do mar.
574
00:27:12,015 --> 00:27:13,050
Tenha um ótimo dia.
575
00:27:14,952 --> 00:27:16,320
[gerente] Oh, irmão.
576
00:27:16,855 --> 00:27:19,890
[música sombria tocando]
577
00:27:26,463 --> 00:27:27,931
[campainha]
578
00:27:28,966 --> 00:27:31,034
Vamos, isso parece bom também.
579
00:27:31,502 --> 00:27:34,238
Oh, olhe para isso. Pintura.
580
00:27:35,439 --> 00:27:38,075
Oh Olá. Oi.
581
00:27:38,108 --> 00:27:39,376
- Oi.
- Oi.
582
00:27:39,410 --> 00:27:41,979
Nós temos uma reserva
sob Barb e Star.
583
00:27:42,579 --> 00:27:44,281
Ok, seis noites?
584
00:27:44,314 --> 00:27:45,616
- Sim.
- Sim. Mm-hmm.
585
00:27:45,649 --> 00:27:47,351
Sim. Você quer toalhas?
586
00:27:47,751 --> 00:27:50,120
- Sim, uh, sim, uh-huh.
- Sim, acho que sim.
587
00:27:50,587 --> 00:27:52,022
Você precisa de lençóis?
588
00:27:53,624 --> 00:27:56,493
- Provavelmente.
- Sim, para a cama. [risos]
589
00:27:57,361 --> 00:27:59,263
Sem travesseiros, certo?
590
00:28:05,469 --> 00:28:06,970
- OK.
- OK.
591
00:28:08,539 --> 00:28:10,607
- [risos]
- Poxa.
592
00:28:12,042 --> 00:28:13,277
Isso é pacífico.
593
00:28:14,378 --> 00:28:16,947
[Barb] Eu gosto de como as manchas
em todos os lugares parecem designs.
594
00:28:17,147 --> 00:28:18,415
[Estrela] Oh, sim.
595
00:28:18,449 --> 00:28:19,750
Eu estou quente embora.
596
00:28:19,784 --> 00:28:21,018
- Eu também.
- Sim.
597
00:28:21,051 --> 00:28:22,319
- Estou muito quente.
- Sim.
598
00:28:22,953 --> 00:28:25,355
Eu tenho uma ideia.
E se formos dar uma olhada na piscina
599
00:28:25,389 --> 00:28:27,224
- no bom hotel?
- Estrela.
600
00:28:27,257 --> 00:28:29,426
- Isso é mesmo legal?
- Sinceramente não sei.
601
00:28:31,228 --> 00:28:33,197
- [risos]
- [Star ri] Venha.
602
00:28:34,565 --> 00:28:36,133
- [Estrela] Oh. Woo.
- [Barb] Uau, nossa.
603
00:28:36,166 --> 00:28:37,668
- [Estrela] Melhor pegar um pouco de água.
- [Barb] Meus olhos ...
604
00:28:37,701 --> 00:28:38,702
Eu não vejo nada.
605
00:28:38,735 --> 00:28:41,538
♪ O sol vai sair
Amanhã ♪
606
00:28:41,572 --> 00:28:44,641
♪ Aposte seu último dólar
Que amanhã ♪
607
00:28:44,675 --> 00:28:46,677
♪ Haverá sol ♪
608
00:28:47,311 --> 00:28:50,280
♪ Só pensando sobre
amanhã ♪
609
00:28:50,314 --> 00:28:53,150
♪ Limpa as teias de aranha
E a tristeza ♪
610
00:28:53,183 --> 00:28:55,252
♪ 'Até não haver nenhum ♪
611
00:28:55,285 --> 00:28:58,255
♪ Com o dia cinza ♪
612
00:28:58,288 --> 00:29:01,358
♪ E solitário
Eu apenas levanto meu queixo ♪
613
00:29:01,793 --> 00:29:05,596
♪ E sorrir e dizer ♪
614
00:29:07,531 --> 00:29:09,600
[conversa indistinta]
615
00:29:10,234 --> 00:29:13,203
Mickey estava certo.
Todos aqui são tão amigáveis!
616
00:29:13,237 --> 00:29:15,272
Eu sei.
Estrela?
617
00:29:15,305 --> 00:29:16,607
- O que?
- Esse cara está acenando para você.
618
00:29:16,640 --> 00:29:19,109
Eu acho que ele gosta de você.
Você deveria ter um amante
619
00:29:19,142 --> 00:29:20,043
- Nesta viagem.
- Barb,
620
00:29:20,410 --> 00:29:23,080
os homens não são atraídos por mim,
Ok? O cara está apenas sendo legal.
621
00:29:23,113 --> 00:29:25,449
E Carmine foi a prova disso
quando ele me deixou por Dina!
622
00:29:25,482 --> 00:29:26,450
Isso não é verdade.
623
00:29:26,483 --> 00:29:29,119
Os homens me acham nojento,
e estou bem com isso.
624
00:29:29,152 --> 00:29:31,154
Estrela, se eu disse uma vez,
Eu disse isso um milhão de vezes,
625
00:29:31,188 --> 00:29:32,456
você poderia modelar
para o maldito Chico's,
626
00:29:32,489 --> 00:29:34,391
- e não estou apenas dizendo isso.
- Chico's?
627
00:29:34,424 --> 00:29:37,261
- Vamos. Eu gostaria.
- Ou Costco.
628
00:29:37,294 --> 00:29:38,763
Eu estou falando
a marca Kirkland.
629
00:29:39,062 --> 00:29:41,498
Kirkland? Meu Deus.
630
00:29:41,532 --> 00:29:43,267
- [Barb] Oh, meu Deus.
- [rindo]
631
00:29:43,902 --> 00:29:46,136
Acho que vou tentar
as pernas da rã.
632
00:29:46,169 --> 00:29:47,437
O que? Oh, Deus, eu não poderia.
633
00:29:47,471 --> 00:29:49,106
Cada vez que penso em pernas de sapo
634
00:29:49,139 --> 00:29:50,474
Eu penso em Kermit
andando de bicicleta
635
00:29:50,507 --> 00:29:52,409
e quanto ele usou suas pernas.
Ele realmente precisava deles.
636
00:29:52,743 --> 00:29:54,812
Ele fez. Oh, eu me sinto mal agora.
637
00:29:54,846 --> 00:29:57,281
OK. Eu vou fazer
o peixe-boi recheado com vitela.
638
00:29:57,748 --> 00:30:00,584
Ooh. eu vou tentar
639
00:30:00,617 --> 00:30:02,319
os bebês águia careca frita.
640
00:30:02,352 --> 00:30:04,555
- Oh, yum.
- Com licença, senhoras?
641
00:30:04,588 --> 00:30:05,622
[ambos] Oi.
642
00:30:06,089 --> 00:30:08,158
Eu posso ver você
fora da piscina, por favor?
643
00:30:09,459 --> 00:30:10,294
[ambos] Lamentamos muito.
644
00:30:10,627 --> 00:30:11,528
- Por favor. Você está certo.
- Eu sabia que isso ia acontecer.
645
00:30:11,863 --> 00:30:15,165
- Ela disse que íamos para a cadeia.
- O outro motel estava tão quente.
646
00:30:15,198 --> 00:30:16,500
- [ambos sobrepostos]
- Pare!
647
00:30:16,533 --> 00:30:17,434
Senhoras, ouçam.
648
00:30:17,802 --> 00:30:21,271
Houve um cancelamento
e temos um quarto disponível.
649
00:30:21,305 --> 00:30:22,272
- O que? Aqui?
- O que?
650
00:30:22,472 --> 00:30:24,207
Não é realmente um cancelamento.
651
00:30:25,075 --> 00:30:26,844
A familia que estava na sala
está desaparecido.
652
00:30:26,878 --> 00:30:27,845
[ambos] Oh!
653
00:30:27,879 --> 00:30:29,479
Provavelmente é o marido.
654
00:30:29,513 --> 00:30:31,816
É sempre o marido.
Ele relatou o desaparecimento deles,
655
00:30:31,849 --> 00:30:34,351
a próxima coisa que você sabe,
eles estão enfiados em uma chaminé.
656
00:30:34,651 --> 00:30:36,821
Enfim, o quarto é seu,
se você quiser.
657
00:30:41,358 --> 00:30:43,427
[ambos] Sim. Sim Sim.
658
00:30:43,460 --> 00:30:45,162
Ooh, suas vozes
são muito altos.
659
00:30:46,496 --> 00:30:50,667
[música tropical animada tocando]
660
00:30:55,372 --> 00:30:58,408
[rindo \ g]
661
00:30:59,844 --> 00:31:00,912
Meu Deus.
662
00:31:00,945 --> 00:31:02,746
- Olha esse quarto!
- [Barb] Woo.
663
00:31:03,146 --> 00:31:05,382
Estrela você viu
Aquele restaurante?
664
00:31:05,415 --> 00:31:06,617
- Oh sim.
- Eu estou tão animado
665
00:31:06,650 --> 00:31:07,852
está quase na hora do jantar!
666
00:31:07,885 --> 00:31:09,419
E hora de um coquetel?
667
00:31:09,620 --> 00:31:11,355
- Estrela!
- OK. Voce vai no banheiro,
668
00:31:11,388 --> 00:31:12,723
Vou colocar nossos fundos
e tops!
669
00:31:12,757 --> 00:31:14,124
Você sabe o que
deve usar esta noite?
670
00:31:14,391 --> 00:31:16,159
[ambos] Nossos culotes noturnos!
671
00:31:18,595 --> 00:31:21,198
[Edgar] Tudo está indo
de acordo com o plano, meu amor.
672
00:31:21,231 --> 00:31:22,733
Eu também estou com saudades de você.
673
00:31:22,767 --> 00:31:25,669
Tem muita gente aqui,
muitos casais oficiais.
674
00:31:26,503 --> 00:31:27,404
Você sente a minha falta?
675
00:31:28,372 --> 00:31:33,310
Oh, bem, normalmente você está aqui.
E agora você não é.
676
00:31:33,343 --> 00:31:34,879
E eu sei que você se foi.
677
00:31:34,912 --> 00:31:38,482
E quando você voltar,
você estará de volta.
678
00:31:38,515 --> 00:31:39,683
É isso que você quer dizer?
679
00:31:40,350 --> 00:31:42,319
- Deixa pra lá.
- Oh, Edgar,
680
00:31:42,352 --> 00:31:43,921
Eu sinto que estou sentindo
algum 'tude.
681
00:31:43,955 --> 00:31:45,957
- Não não.
- [Dr. Senhora] Eu realmente preciso correr.
682
00:31:45,990 --> 00:31:47,557
Yoyo e eu temos jogado
esconde-esconde
683
00:31:47,591 --> 00:31:49,593
e eu não o vi
desde a noite passada.
684
00:31:49,626 --> 00:31:50,795
[linha desconecta]
685
00:31:53,898 --> 00:31:54,899
[suspira]
686
00:31:55,833 --> 00:31:57,769
[tocando piano]
687
00:31:57,802 --> 00:31:59,302
Boa noite,
senhoras e senhores,
688
00:31:59,336 --> 00:32:00,637
Sou Richard Cheese.
689
00:32:00,671 --> 00:32:03,540
♪ O que eu realmente amo ♪
690
00:32:03,573 --> 00:32:06,343
♪ Quando eu olho
Em torno deste lugar ♪
691
00:32:06,911 --> 00:32:09,947
♪ São todos os conjuntos de peitos ♪
692
00:32:09,981 --> 00:32:12,683
♪ E eu os quero na minha cara ♪
693
00:32:13,717 --> 00:32:15,252
♪ Olá, peitos ♪
694
00:32:16,253 --> 00:32:17,587
♪ Eu amo peitos ♪
695
00:32:17,621 --> 00:32:19,356
♪ Eu amo gazongas ♪
696
00:32:19,389 --> 00:32:22,626
♪ eu amo batedores
E chimichangas ♪
697
00:32:22,659 --> 00:32:24,862
♪ Eu amo melões e bombons ♪
698
00:32:24,896 --> 00:32:26,563
♪ E Winnebagos ♪
699
00:32:26,596 --> 00:32:29,733
♪ Vou levar um grande baú
Batatas de camisa ♪
700
00:32:29,767 --> 00:32:32,302
♪ Porque eu amo seios ♪
701
00:32:32,335 --> 00:32:33,370
Obrigado.
702
00:32:33,403 --> 00:32:34,839
Oh, que coisa, estes são confortáveis.
703
00:32:34,872 --> 00:32:36,606
Coloque outro uísque, por favor?
704
00:32:37,307 --> 00:32:40,544
- Número do quarto de novo, por favor, senhor?
- Seis e onze.
705
00:32:40,577 --> 00:32:44,514
Oh, 611? Oh, meu ... Barb.
706
00:32:44,548 --> 00:32:46,583
Oh meu Deus! Ele é 611.
707
00:32:46,616 --> 00:32:48,920
Seis e onze? Estamos em 124!
708
00:32:48,953 --> 00:32:50,654
[ambos riem]
709
00:32:51,254 --> 00:32:53,390
- Estamos no quarto 124.
- E você é...
710
00:32:54,424 --> 00:32:55,625
Uau.
711
00:32:56,160 --> 00:32:59,797
Eu sou Barb e esta é Star,
e você é...
712
00:33:01,531 --> 00:33:02,867
Edgar.
713
00:33:02,900 --> 00:33:04,568
- Oh. Edgar.
- Agradável.
714
00:33:07,671 --> 00:33:10,775
Sinto muito, estou tendo um dia ruim.
715
00:33:10,808 --> 00:33:12,709
Ah não.
Você não vai?
716
00:33:13,376 --> 00:33:14,946
É isso que está acontecendo conosco.
717
00:33:14,979 --> 00:33:16,713
Viajar realmente para você.
718
00:33:16,747 --> 00:33:18,381
Quer dizer, meu estômago é como
719
00:33:18,783 --> 00:33:21,018
apenas um monte
de sacos enrolados lá.
720
00:33:21,485 --> 00:33:23,855
Todos na fila tentando sair,
é como um engarrafamento.
721
00:33:23,888 --> 00:33:26,023
Não, uh, coisas de trabalho.
722
00:33:26,690 --> 00:33:29,326
Oh meu Deus.
Temos material de trabalho também!
723
00:33:29,359 --> 00:33:31,028
- Acabamos de perder nossos empregos dos sonhos.
- [Star] Sim.
724
00:33:31,062 --> 00:33:32,629
[Barb] Tem sido muito difícil.
725
00:33:33,064 --> 00:33:36,600
Estrela, por que você não o anima
com um dos seus cartões
726
00:33:36,633 --> 00:33:38,301
- poemas?
- Oh, Barb. Não dê ouvidos a ela.
727
00:33:38,335 --> 00:33:39,971
- Não. Estou tão enferrujado, não.
- Vamos.
728
00:33:40,004 --> 00:33:41,304
- Pare.
- Vamos.
729
00:33:41,338 --> 00:33:43,440
- Barb?
- Desculpe, o que é isso?
730
00:33:43,473 --> 00:33:45,009
Star tem um dom,
você deve compartilhá-lo.
731
00:33:45,042 --> 00:33:46,878
Oh, não é nada,
é apenas um passatempo bobo que tenho.
732
00:33:46,911 --> 00:33:48,813
Eu gosto de fazer o meu
cartões comemorativos, especificamente
733
00:33:48,846 --> 00:33:51,849
para a meia-idade, voce sabe,
porque nós passamos por coisas.
734
00:33:51,883 --> 00:33:53,918
- Não seja tímido, vamos.
- Barb, por favor.
735
00:33:53,951 --> 00:33:55,652
Faça, apenas faça.
Ajude este homem.
736
00:33:55,685 --> 00:33:59,924
OK. OK. [risos]
Basta fazer um. Poxa. [risos]
737
00:33:59,957 --> 00:34:01,058
- Você vai adorar isso.
- OK,
738
00:34:01,092 --> 00:34:03,527
- Eu vou fazer as pazes.
- [Barb] Ela vai inventar.
739
00:34:03,560 --> 00:34:05,096
- OK.
- [Barb] Nada planejado.
740
00:34:05,129 --> 00:34:07,731
Ela está pensando.
Ela está se preparando.
741
00:34:07,765 --> 00:34:08,966
Não podemos forçar.
742
00:34:09,466 --> 00:34:13,670
Às vezes o guarda-chuva da vida
tem buracos,
743
00:34:15,773 --> 00:34:19,409
e a água simplesmente derrama
tudo sobre seus ombros
744
00:34:19,442 --> 00:34:22,312
- e seu cabelo.
- Tudo certo.
745
00:34:22,814 --> 00:34:25,515
Mas não se preocupe,
porque a chuva vai acabar.
746
00:34:26,383 --> 00:34:29,553
Mas você também deve obter
um guarda-chuva substituto
747
00:34:29,586 --> 00:34:30,822
para a próxima vez.
748
00:34:32,757 --> 00:34:35,692
Poxa. [risos] Tudo bem?
Eu estava tão nervoso!
749
00:34:35,725 --> 00:34:37,929
Não sei como ela consegue.
Palavras apenas ...
750
00:34:37,962 --> 00:34:40,497
cair fora dela,
tipo, o ar sai de um ...
751
00:34:41,698 --> 00:34:43,034
- Veja, eu não posso fazer isso.
- De qualquer forma,
752
00:34:43,067 --> 00:34:44,769
Espero que tenha ajudado um pouco.
753
00:34:44,802 --> 00:34:47,470
Sim, na verdade, sim.
Obrigado.
754
00:34:47,504 --> 00:34:48,505
Vejo?
755
00:34:49,439 --> 00:34:51,108
- Vejo?
- Tudo certo.
756
00:34:51,142 --> 00:34:52,777
[aplausos]
757
00:34:52,810 --> 00:34:54,946
Muito obrigado.
Vou fazer uma pequena pausa.
758
00:34:54,979 --> 00:34:56,580
Eu já volto, obrigado.
759
00:34:57,081 --> 00:34:58,950
OK. Estou de volta.
Obrigado.
760
00:34:59,683 --> 00:35:00,852
[riso]
761
00:35:01,252 --> 00:35:03,486
- É a minha vez de escolher a bebida.
- OK.
762
00:35:03,520 --> 00:35:05,722
OK. Ooh, George,
que bebida é essa
763
00:35:05,756 --> 00:35:07,424
com o crânio
e ossos cruzados sobre ele?
764
00:35:07,457 --> 00:35:09,060
Podemos pegar um desses?
765
00:35:09,093 --> 00:35:12,063
[música sinistra tocando]
766
00:35:13,998 --> 00:35:15,565
É chamado de tesouro enterrado.
767
00:35:15,599 --> 00:35:17,701
- [voz fantasmagórica] Yo-ho-ho.
- Ninguém nunca terminou
768
00:35:17,734 --> 00:35:18,702
a coisa toda.
769
00:35:19,669 --> 00:35:21,105
Mas se você chegar ao fundo,
770
00:35:21,138 --> 00:35:22,539
há um verdadeiro tesouro.
771
00:35:24,876 --> 00:35:26,878
Tem certeza de que querem fazer isso?
772
00:35:26,911 --> 00:35:28,145
- Sim.
- [ambos] Sim.
773
00:35:28,179 --> 00:35:29,679
- OK.
- [Estrela] Eu amo tesouros.
774
00:35:29,713 --> 00:35:31,414
- [Barb] Sim.
- Sim.
775
00:35:33,184 --> 00:35:36,386
♪ Tentei corrigir
Meu hábito carnívoro ♪
776
00:35:37,621 --> 00:35:39,757
♪ Passou quase 70 dias ♪
777
00:35:40,358 --> 00:35:41,859
Você já terminou isso?
778
00:35:41,893 --> 00:35:42,692
- Mm-hmm. Sim.
- Sim.
779
00:35:42,994 --> 00:35:44,929
Só para registro,
nunca encontramos o tesouro.
780
00:35:44,962 --> 00:35:46,496
Você encontrou o baú
no fundo
781
00:35:46,898 --> 00:35:48,132
- com o líquido xaroposo?
- [todos concordando] Sim.
782
00:35:48,165 --> 00:35:49,699
- Nós lambemos tudo.
- Todo o xarope.
783
00:35:49,733 --> 00:35:50,533
- Vamos lá.
- Você abre
784
00:35:50,835 --> 00:35:52,469
a máscara de mergulhador
e encontrou os três comprimidos?
785
00:35:52,502 --> 00:35:53,670
- Uh-hmm.
- Eu tomei uma pilula.
786
00:35:53,703 --> 00:35:54,939
- Eu tive um.
- Eu tomei um comprimido.
787
00:35:54,972 --> 00:35:59,777
Oh, bem, é você ...
tesouro [distorcido].
788
00:35:59,810 --> 00:36:04,181
[canto distorcido]
♪ Cheeseburger no paraíso ♪
789
00:36:04,648 --> 00:36:09,854
♪ Céu na Terra
Com uma rodela de cebola ♪
790
00:36:10,720 --> 00:36:15,625
♪ Não muito particular
Não muito preciso ♪
791
00:36:16,961 --> 00:36:18,728
♪ Cheeseburger ... ♪
792
00:36:25,970 --> 00:36:29,040
♪ Perto, longe ♪
793
00:36:29,073 --> 00:36:32,176
♪ Onde você estiver ♪
794
00:36:32,209 --> 00:36:34,644
♪ Eu acredito nisso ♪
795
00:36:34,678 --> 00:36:38,783
♪ O coração continua ♪
796
00:36:41,786 --> 00:36:44,721
Eu gosto de olhar para vime,
mas eu não gosto de sentar nisso.
797
00:36:46,190 --> 00:36:47,191
Hmm.
798
00:36:49,526 --> 00:36:52,263
♪ O amor pode nos tocar uma vez ♪
799
00:36:52,296 --> 00:36:54,899
♪ E por último ... ♪
800
00:36:54,932 --> 00:36:57,667
Olá sou eu.
Claro, você não respondeu.
801
00:36:57,701 --> 00:36:59,870
Estou ficando enjoado desses ...
802
00:37:00,503 --> 00:37:04,842
mensagens confusas,
então eu conheci dois jovens ...
803
00:37:05,943 --> 00:37:08,712
duas amigas de meia-idade.
804
00:37:08,745 --> 00:37:11,816
Se você não começar a me dar
essa coisa de respeito logo ...
805
00:37:11,849 --> 00:37:15,186
E a missão está encerrada.
806
00:37:16,153 --> 00:37:17,554
[soluços]
807
00:37:17,587 --> 00:37:18,956
[continua a música de dança]
808
00:37:20,590 --> 00:37:24,261
♪ Meu coração vai continuar ... ♪
809
00:37:25,662 --> 00:37:28,665
[gaivotas gritando]
810
00:37:32,903 --> 00:37:35,906
[telefone vibrando]
811
00:37:49,619 --> 00:37:50,921
- [Edgar grunhe]
- [Barb suspira]
812
00:37:50,955 --> 00:37:52,089
[telefone toca]
813
00:37:54,825 --> 00:37:56,160
- Será que todos nós ...
- Sim.
814
00:37:56,861 --> 00:37:58,229
Muitas vezes.
815
00:37:58,262 --> 00:38:00,798
[Dr. Senhora] Acabei de receber
sua mensagem, minha querida.
816
00:38:00,831 --> 00:38:03,566
Não vamos falar besteiras assim
sobre como completar a missão.
817
00:38:03,600 --> 00:38:05,635
Você sabe que é difícil para mim
para mostrar,
818
00:38:05,668 --> 00:38:08,005
mas eu te amo profundamente.
819
00:38:08,039 --> 00:38:10,241
Eu sei que montei vocês
como um par de cavalos.
820
00:38:10,274 --> 00:38:12,742
- Oh. É por isso...
- Lá para cima e para baixo no corredor.
821
00:38:12,777 --> 00:38:14,111
- ... minhas costas estão um pouco doloridas.
- Sim.
822
00:38:14,145 --> 00:38:15,578
- É por isso que minhas costas ...
- Pode estar dolorido
823
00:38:15,612 --> 00:38:17,214
de tudo que você fez
contra a mesa.
824
00:38:17,248 --> 00:38:19,250
- Foi dois contra um lá.
- Bem, isso é verdade.
825
00:38:19,283 --> 00:38:21,318
[Dr. Senhora] Sinto sua falta.
Beija com as línguas.
826
00:38:21,352 --> 00:38:23,653
[Star] Nós realmente usamos o quarto
hoje e nossos corpos.
827
00:38:23,686 --> 00:38:27,058
Tchau gente. Muito obrigado
por um ótimo tempo.
828
00:38:27,091 --> 00:38:28,926
- Oh, Edgar. Adeus.
- Ei, vamos lá.
829
00:38:28,959 --> 00:38:30,294
- Vamos.
- Tchau para você.
830
00:38:30,327 --> 00:38:31,694
- [Barb] Tenha um ótimo dia.
- [Estrela] Tchau.
831
00:38:32,096 --> 00:38:33,696
- Tchau.
- [ambos] Adeus.
832
00:38:33,730 --> 00:38:35,933
- Oh, ótimo.
- [risos]
833
00:38:35,966 --> 00:38:37,667
- Oh.
- Bem, ok.
834
00:38:38,102 --> 00:38:41,772
Oh, Deus, eu tenho que admitir
Eu me sinto meio engraçado.
835
00:38:41,806 --> 00:38:43,140
Foi porque
Eu bati em seu traseiro?
836
00:38:43,174 --> 00:38:44,942
Eu acho que é porque
ele é o primeiro homem
837
00:38:44,975 --> 00:38:46,844
Eu estive com,
você sabe, desde que Carmine partiu.
838
00:38:46,877 --> 00:38:49,280
- Oh, eu sei como você se sente.
- Sim.
839
00:38:49,313 --> 00:38:51,248
Eu não estive com ninguém
desde Ron.
840
00:38:51,282 --> 00:38:52,749
- Você sabe disso.
- Sim.
841
00:38:53,818 --> 00:38:55,319
- Oh.
- Mas Edgar foi legal.
842
00:38:55,352 --> 00:38:56,719
- Quero dizer...
- Oh meu Deus.
843
00:38:56,754 --> 00:38:58,823
[ambos] Que homem bom.
844
00:38:58,856 --> 00:39:01,292
- [risos]
- Era um homem tão bom.
845
00:39:01,325 --> 00:39:04,361
[música reggae tocando]
846
00:39:08,966 --> 00:39:11,368
- [Barb] Meu Deus! A loja...
- [Star] O shopping aqui.
847
00:39:11,402 --> 00:39:14,138
Eu amo aquele ímã que ganhei
que diz "Flip Flop Zone"
848
00:39:14,171 --> 00:39:15,406
em letras malucas?
Eu quero olhar para isso.
849
00:39:15,439 --> 00:39:17,808
Aquele na bolsa que diz
Cabana de Trinket de Pookie McNally.
850
00:39:17,842 --> 00:39:19,243
- É o amarelo.
- Ai sim.
851
00:39:19,276 --> 00:39:20,878
É onde eu consegui
minha nova capa de telefone.
852
00:39:20,911 --> 00:39:23,047
- [risos] Eu amo isso.
- É como se eu estivesse ouvindo
853
00:39:23,080 --> 00:39:24,115
- para o oceano.
- [Barb] Eu adoro isso.
854
00:39:24,348 --> 00:39:26,951
- Não temos telefones celulares.
- Oh, não, eu vou levar para casa
855
00:39:26,984 --> 00:39:28,853
- e cole-o em nosso telefone fixo.
- Isso é inteligente.
856
00:39:28,886 --> 00:39:31,255
- Não acredito que encontramos isso.
- [Star] Isso está acontecendo em nosso carro.
857
00:39:31,288 --> 00:39:33,357
Você sabe oquê
minha coisa favorita é?
858
00:39:33,390 --> 00:39:35,092
- [ambos] pulseiras da amizade?
- Sim.
859
00:39:35,126 --> 00:39:36,927
Não posso acreditar
estes custavam apenas três dólares.
860
00:39:36,961 --> 00:39:38,863
É uma lembrança,
é uma lembrança para a vida.
861
00:39:38,896 --> 00:39:40,164
[rindo]
862
00:39:40,464 --> 00:39:41,332
- É um pouco afiado.
- Eles são afiados.
863
00:39:41,631 --> 00:39:43,801
- Eles são um pouco afiados.
- Tirando minha pele um pouco.
864
00:39:43,834 --> 00:39:45,269
Vamos quebrar isso.
Vai se desgastar com o tempo.
865
00:39:45,302 --> 00:39:46,904
- [Star] Sim.
- Estrela.
866
00:39:47,371 --> 00:39:49,340
[Estrela] Um barco com fundo de vidro?
867
00:39:49,373 --> 00:39:51,175
- Vamos ver a que horas sai.
- Vamos rápido.
868
00:39:51,442 --> 00:39:53,210
- [Barb] Temos que nos apressar. Oh Deus!
- [Estrela] Ok.
869
00:39:53,244 --> 00:39:54,879
- [Barb] Conchas do mar!
- [Estrela] O quê? Poxa.
870
00:39:54,912 --> 00:39:56,814
É uma maldita ostra
com olhos arregalados.
871
00:40:04,288 --> 00:40:07,992
[música de suspense tocando]
872
00:40:08,893 --> 00:40:09,994
Pronto para a festa?
873
00:40:10,027 --> 00:40:14,697
♪ Perto, longe, onde quer que você esteja ♪
874
00:40:18,102 --> 00:40:21,138
[música de suspense tocando]
875
00:40:26,377 --> 00:40:27,778
Seu imbecil!
876
00:40:27,811 --> 00:40:29,013
Eu posso consertar isso, eu posso.
877
00:40:29,046 --> 00:40:31,048
- Fiddlesticks.
- Por favor, deixe-me tentar.
878
00:40:31,081 --> 00:40:32,783
Eu não vou bagunçar de novo.
Não se preocupe.
879
00:40:32,816 --> 00:40:33,951
Oh, eu não vou.
880
00:40:34,717 --> 00:40:36,921
Eu sei se preciso
contar com alguem,
881
00:40:36,954 --> 00:40:39,423
há outro homem
Eu poderia ligar.
882
00:40:39,456 --> 00:40:41,358
O que?
Que homem?
883
00:40:41,392 --> 00:40:43,394
Vamos apenas dizer
quando se trata de espiões,
884
00:40:43,427 --> 00:40:45,296
Eu sei que ele não vai me decepcionar.
885
00:40:45,329 --> 00:40:47,798
Agora, me escute
e você ouve bem.
886
00:40:47,831 --> 00:40:50,234
Voce trabalha para mim,
você entende isso?
887
00:40:50,267 --> 00:40:52,469
Você é meu empregado
e nada mais
888
00:40:52,503 --> 00:40:55,139
até que isso seja feito.
Agora, se me dá licença,
889
00:40:55,172 --> 00:40:57,074
Eu tenho uma longa distância
telefonema para fazer.
890
00:40:57,107 --> 00:40:58,842
[Edgar] Não, espere, espere. Não!
891
00:40:58,876 --> 00:41:00,743
Espera espera! Não!
Olá?
892
00:41:02,079 --> 00:41:03,080
[suspira]
893
00:41:09,353 --> 00:41:13,357
♪ Queimando, como meu sangue
Em uma panela no fogão ♪
894
00:41:13,390 --> 00:41:16,260
♪ E isso está me esquentando
Ao máximo ♪
895
00:41:16,293 --> 00:41:20,097
♪ Então estou correndo, minhas pernas
O mais rápido que posso ♪
896
00:41:20,130 --> 00:41:21,865
♪ À esquerda, à direita ♪
897
00:41:21,899 --> 00:41:24,034
♪ Sou um homem frustrado ♪
898
00:41:24,068 --> 00:41:27,805
♪ Agora estou batendo na ponta dos pés
Para chutar a areia ♪
899
00:41:27,838 --> 00:41:29,807
♪ Porque não consigo entender ♪
900
00:41:29,840 --> 00:41:34,211
♪ Todo esse fogo
Isso está furioso dentro de mim ♪
901
00:41:34,245 --> 00:41:38,015
♪ Gaivotas na areia
Você pode ouvir minha oração ♪
902
00:41:38,048 --> 00:41:41,885
♪ eu continuo tentando
Mas não estou chegando a lugar nenhum ♪
903
00:41:41,919 --> 00:41:45,856
♪ A cabeça vai cair agora
Sob seu feitiço ♪
904
00:41:45,889 --> 00:41:50,160
♪ Estou no céu
Ou estou no inferno ♪
905
00:41:51,595 --> 00:41:54,999
♪ Pulando, fazendo divisões
Do meu coração ♪
906
00:41:55,032 --> 00:41:58,836
♪ Indo mais e mais alto
Minhas pernas se separaram ♪
907
00:41:58,869 --> 00:42:02,806
♪ Agora estou girando
Como uma bailarina bebê ♪
908
00:42:03,007 --> 00:42:06,377
♪ Quem está cavando um buraco
Com a força de seus pés ♪
909
00:42:06,410 --> 00:42:08,212
♪ Me veja escalando ♪
910
00:42:08,245 --> 00:42:12,416
♪ estou subindo em uma palmeira
Como um gato subindo em uma palmeira ♪
911
00:42:12,449 --> 00:42:16,920
♪ Quem decidiu
Para subir em uma palmeira ♪
912
00:42:16,954 --> 00:42:20,457
♪ Gaivota no pneu
Você pode ouvir minha oração ♪
913
00:42:20,491 --> 00:42:24,361
♪ eu continuo tentando
Mas não estou chegando a lugar nenhum ♪
914
00:42:24,395 --> 00:42:28,332
♪ A cabeça vai cair agora
Sob seu feitiço ♪
915
00:42:28,365 --> 00:42:34,371
♪ Estou no céu
Ou estou no inferno ♪
916
00:42:34,405 --> 00:42:37,174
♪ Ooh ... ♪
917
00:42:37,207 --> 00:42:41,045
♪ Ooh ... ♪
918
00:42:41,078 --> 00:42:44,948
♪ Ooh ... ♪
919
00:42:44,982 --> 00:42:49,553
♪ Ooh ... ♪
920
00:42:49,586 --> 00:42:54,391
♪ Ooh ... ♪
921
00:42:54,425 --> 00:42:57,061
♪ Sim, sim, sim ♪
922
00:42:57,094 --> 00:43:03,934
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Ooh ♪
923
00:43:05,135 --> 00:43:07,137
♪ Mulher, eu te amo ♪
924
00:43:07,171 --> 00:43:10,874
♪ Gaivotas em um grupo
Você pode ouvir minha oração ♪
925
00:43:10,908 --> 00:43:14,545
♪ eu continuo tentando
Mas não estou chegando a lugar nenhum ♪
926
00:43:14,578 --> 00:43:18,482
♪ A cabeça vai cair agora
Sob seu feitiço ♪
927
00:43:18,515 --> 00:43:23,153
♪ Isso não poderia ser o paraíso
Eu sei ♪
928
00:43:23,987 --> 00:43:26,890
♪ Estou dentro ... ♪
929
00:43:26,924 --> 00:43:30,194
♪ Inferno ♪
930
00:43:34,264 --> 00:43:37,134
Ufa! Bem, eu tenho que ser honesto,
931
00:43:37,534 --> 00:43:39,470
Eu não acho que posso fazer
outra noite como a noite passada.
932
00:43:39,503 --> 00:43:41,472
- [Estrela] Oh.
- [ambos riem]
933
00:43:41,505 --> 00:43:43,140
Nem eu. Meu Deus.
934
00:43:43,607 --> 00:43:45,642
Embora, você sabe,
Edgar era tão legal.
935
00:43:45,676 --> 00:43:46,543
Who?
936
00:43:46,910 --> 00:43:50,314
Oh, um ... Oh, era Edgar?
Qual era o seu ... nome daquele homem?
937
00:43:50,514 --> 00:43:52,583
- Oh, eu não sei.
- Hmm.
938
00:43:52,616 --> 00:43:54,318
- Oh, certo. Edgar.
- [Star] Sim.
939
00:43:54,351 --> 00:43:55,486
Da noite passada.
940
00:43:55,519 --> 00:43:57,554
Ai não estava pensando
sobre ele mais.
941
00:43:57,588 --> 00:43:59,156
Eu me esqueci dele.
942
00:43:59,189 --> 00:44:01,959
Eu também. Sim, eu deveria esquecer
Tudo sobre ele.
943
00:44:03,127 --> 00:44:04,595
Acho que só
quero ficar em casa esta noite.
944
00:44:04,628 --> 00:44:07,197
Sente-se no pátio
e praticar minha caligrafia.
945
00:44:07,231 --> 00:44:08,465
Talvez escreva um poema.
946
00:44:08,499 --> 00:44:10,934
E só tem um par
de trigo dilui,
947
00:44:10,968 --> 00:44:12,636
- e apenas esfrie.
- [Barb] Oh, que boa ideia.
948
00:44:12,903 --> 00:44:13,704
E vou tomar um banho.
949
00:44:14,104 --> 00:44:16,640
- Oh. Eu não vou te incomodar.
- E eu não vou te incomodar.
950
00:44:16,673 --> 00:44:17,941
[ambos riem]
951
00:44:17,975 --> 00:44:19,543
- OK.
- [Estrela] Vou pegar minhas coisas.
952
00:44:19,576 --> 00:44:20,944
Oh, aqui está minha caneta.
953
00:44:20,978 --> 00:44:24,014
[música tropical tocando]
954
00:44:36,226 --> 00:44:37,594
Ok, estou na banheira agora.
955
00:44:41,498 --> 00:44:44,268
[Estrela] Querido Edgar,
Espero que se lembre de mim.
956
00:44:44,301 --> 00:44:46,170
Eu sou a mulher nojenta
da noite passada.
957
00:44:46,203 --> 00:44:47,271
Meu Deus.
958
00:44:47,304 --> 00:44:50,207
Barb diz que eu não deveria
me descrevo assim.
959
00:44:50,240 --> 00:44:53,310
Você deveria saber disso
Já fui ferido no passado.
960
00:44:53,343 --> 00:44:55,412
Sou uma mulher quebrada.
961
00:44:55,446 --> 00:44:56,513
[risos]
962
00:44:56,547 --> 00:44:58,682
eu não escrevi
meus sentimentos para baixo em tanto tempo,
963
00:44:58,715 --> 00:45:00,517
mas, meu Deus,
você acendeu um fogo em mim
964
00:45:00,551 --> 00:45:02,619
e estou furioso de paixão
agora.
965
00:45:02,653 --> 00:45:03,954
[gritos]
966
00:45:04,655 --> 00:45:06,557
Ok? Por onde começo?
Hum ...
967
00:45:07,224 --> 00:45:11,428
nasci em um hospital ...
968
00:45:11,462 --> 00:45:14,031
[gaivotas gritando]
969
00:45:16,266 --> 00:45:18,001
Ah. I obtê-lo.
970
00:45:18,035 --> 00:45:20,204
[telefone vibra]
971
00:45:22,039 --> 00:45:23,707
- Olá?
- [homem] Edgar Paget?
972
00:45:24,274 --> 00:45:27,411
- Uh, quem é esse?
- [homem] Deixa pra lá.
973
00:45:28,145 --> 00:45:29,713
- Uh o quê?
- [homem] Para o efeito
974
00:45:29,746 --> 00:45:32,282
do nosso relacionamento,
Vou permanecer anônimo.
975
00:45:32,749 --> 00:45:34,551
Eu sou um associado
de você sabe quem.
976
00:45:34,585 --> 00:45:37,789
Oh. Hum ...
[limpa a garganta] Olá.
977
00:45:37,822 --> 00:45:40,157
[homem] eu entendo
você perdeu o microchip.
978
00:45:40,190 --> 00:45:42,192
Você está em um pequeno enigma.
979
00:45:42,226 --> 00:45:45,028
Felizmente, eu sou o cara
com os meios para substituí-lo.
980
00:45:45,062 --> 00:45:48,098
Não me pergunte o que são.
Isso é privado.
981
00:45:48,867 --> 00:45:50,634
- OK.
- [homem] Você vai ouvir de mim.
982
00:45:50,667 --> 00:45:52,703
Espere minha ligação
deste número privado
983
00:45:52,736 --> 00:45:55,239
Estou te ligando de
agora em particular.
984
00:45:55,874 --> 00:45:57,574
Na verdade, você sabe o que,
você veio...
985
00:45:57,608 --> 00:45:59,009
você veio na minha ...
no meu celular.
986
00:45:59,309 --> 00:46:01,178
- [homem] Sinto muito. O que?
- [Edgar] Seu número, na verdade
987
00:46:01,211 --> 00:46:02,613
surgiu no meu telefone.
988
00:46:03,280 --> 00:46:06,683
Droga! [zomba]
Bem, não olhe para isso novamente.
989
00:46:06,717 --> 00:46:08,786
- Eu não vou?
- [homem] Não ligue.
990
00:46:08,820 --> 00:46:09,888
Sou muito reservado.
991
00:46:09,921 --> 00:46:12,422
- E não dê a ninguém.
- A quem vou dar?
992
00:46:12,456 --> 00:46:14,491
Ouça, hum,
quando o número sobe,
993
00:46:14,525 --> 00:46:16,627
acontece de dizer
o nome Darlie Bunkle?
994
00:46:17,227 --> 00:46:19,563
Oh não. Esse é o seu nome?
995
00:46:19,596 --> 00:46:21,231
Droga!
996
00:46:21,265 --> 00:46:22,466
[batendo na porta]
997
00:46:22,499 --> 00:46:23,267
O que foi aquele barulho?
998
00:46:23,667 --> 00:46:26,103
Não diga a ele que sou eu
no telefone. Darlie Bunkle.
999
00:46:26,136 --> 00:46:28,605
- D-A maiúsculo-
- Oh, ouça, eu tenho que ir.
1000
00:46:28,639 --> 00:46:29,706
[Darlie] Não, eu tenho que ir.
1001
00:46:33,410 --> 00:46:34,812
[batendo na porta]
1002
00:46:35,679 --> 00:46:36,680
Merda.
1003
00:46:42,887 --> 00:46:44,087
Ei.
1004
00:46:45,188 --> 00:46:46,223
Oi.
1005
00:46:48,725 --> 00:46:51,428
Eu andei pensando em você
desde esta manhã.
1006
00:46:54,264 --> 00:46:55,666
[limpa a garganta]
1007
00:46:57,769 --> 00:47:00,137
- Devo entrar?
- Uh ... não, não, não.
1008
00:47:00,170 --> 00:47:01,271
- Esperar. Desculpe. Hum ...
- oh
1009
00:47:01,305 --> 00:47:03,340
Eu tenho coisas de trabalho
em toda parte. É uma verdadeira bagunça.
1010
00:47:03,373 --> 00:47:05,509
Tudo bem. Eu só tenho
alguns minutos de qualquer maneira.
1011
00:47:05,542 --> 00:47:07,411
- Star acha que estou na banheira.
- Não não. Espera espera.
1012
00:47:07,444 --> 00:47:09,413
Hum, não aqui. Aqui não.
Não vamos fazer isso aqui.
1013
00:47:09,446 --> 00:47:11,715
Vamos, hum ... vamos dar um passeio
1014
00:47:11,748 --> 00:47:13,717
- Edgar. [risos]
- O que?
1015
00:47:13,750 --> 00:47:15,252
- OK.
- [Edgar] Ok.
1016
00:47:16,054 --> 00:47:18,622
[Barb] Provavelmente há muitos
você quer saber sobre mim.
1017
00:47:18,655 --> 00:47:21,191
O nome do meu marido
era Ron Quicksilver.
1018
00:47:21,224 --> 00:47:22,459
Ele era uma estrela de rodeio.
1019
00:47:23,061 --> 00:47:26,330
Ele era tão viril, havia
rumores de que ele estava quimicamente desligado.
1020
00:47:26,363 --> 00:47:28,131
Ele foi o amor da minha vida.
1021
00:47:29,132 --> 00:47:32,235
Tudo pelo que sou grato
é que ele morreu uma morte rápida.
1022
00:47:32,703 --> 00:47:34,104
Ele foi pisoteado.
1023
00:47:34,806 --> 00:47:37,274
- Ah não. Por um touro?
- Não.
1024
00:47:37,307 --> 00:47:39,710
Era um monte de compradores em
o Stereo Hut na Black Friday.
1025
00:47:39,743 --> 00:47:41,712
Eles tinham telas planas de 50 polegadas
por $ 199.
1026
00:47:42,914 --> 00:47:44,581
Eu peguei um.
1027
00:47:44,615 --> 00:47:46,550
♪ Enrolados um no outro ... ♪
1028
00:47:46,985 --> 00:47:49,754
[Barb] eu percebi
seus piores medos podem se tornar realidade.
1029
00:47:50,354 --> 00:47:54,324
E eu acho que talvez quando Ron morreu,
Eu também parei de viver. Quero dizer,
1030
00:47:54,358 --> 00:47:55,793
- Eu realmente não parei de viver.
- [cliques do obturador da câmera]
1031
00:47:55,827 --> 00:47:57,561
Eu não estou morto.
Eu não sou um fantasma. [risos]
1032
00:47:57,594 --> 00:47:59,196
Mas depois
aquela noite selvagem com você,
1033
00:47:59,229 --> 00:48:00,765
algo mudou em mim,
você sabe?
1034
00:48:01,331 --> 00:48:03,500
Algo está mudando. EU...
1035
00:48:03,533 --> 00:48:05,636
Eu quero olhar para a vida
pela primeira vez novamente
1036
00:48:05,669 --> 00:48:06,503
como um bebê.
1037
00:48:06,838 --> 00:48:11,308
Puxa, eu quero ser um bebê de novo.
Eu era tão flexível na época.
1038
00:48:11,341 --> 00:48:12,810
Estrela foi como um bebê
para o Halloween uma vez.
1039
00:48:12,844 --> 00:48:15,212
Ela usava uma fralda.
Apenas uma fralda.
1040
00:48:15,245 --> 00:48:17,180
Ela ganhou a melhor fantasia.
[risos]
1041
00:48:18,082 --> 00:48:21,284
Oh meu Deus.
Estrela, ela pensa que estou na banheira.
1042
00:48:22,152 --> 00:48:24,688
Eu menti para ela
e eu nunca fiz isso antes.
1043
00:48:25,422 --> 00:48:29,660
Deus, sou um péssimo amigo.
Eu desperdicei toda aquela água.
1044
00:48:31,495 --> 00:48:35,532
Edgar, sinto muito.
Isso não pode acontecer.
1045
00:48:37,334 --> 00:48:38,635
Não éramos malvados.
1046
00:48:39,137 --> 00:48:41,939
Você me libertou,
e isso era tudo.
1047
00:48:42,940 --> 00:48:45,409
Obrigada, Edgar.
Obrigado!
1048
00:48:46,343 --> 00:48:47,544
De nada?
1049
00:48:47,577 --> 00:48:49,947
[Barb] Tudo é possível!
1050
00:48:54,986 --> 00:48:56,821
Oh, olhe para ela.
Ela está dormindo.
1051
00:48:59,991 --> 00:49:01,191
Estrela!
1052
00:49:02,794 --> 00:49:03,795
Estrela!
1053
00:49:05,495 --> 00:49:08,298
OK. Você provavelmente está exausto
de escrever.
1054
00:49:09,167 --> 00:49:12,302
Enfim, bons sonhos.
Boa noite, estrela.
1055
00:49:15,907 --> 00:49:17,374
Estou muito grato por você!
1056
00:49:17,407 --> 00:49:18,709
Puta que pariu,
você é um bom amigo.
1057
00:49:18,742 --> 00:49:20,978
Isso é tudo.
Boa noite, estrela!
1058
00:49:30,353 --> 00:49:31,354
Oi.
1059
00:49:32,622 --> 00:49:33,623
Oi.
1060
00:49:36,060 --> 00:49:37,360
[risos]
1061
00:49:39,629 --> 00:49:41,465
Comecei a te escrever uma carta,
mas então,
1062
00:49:41,498 --> 00:49:43,266
meu Deus, eu estava pensando
tanto sobre você,
1063
00:49:43,300 --> 00:49:45,602
meu cérebro só
ficou todo esquilo. [risos]
1064
00:49:45,635 --> 00:49:47,571
Eu só...
queria vir e ...
1065
00:49:48,505 --> 00:49:50,808
falei com você por dentro
onde estão seus lençóis.
1066
00:49:55,079 --> 00:49:56,848
Seu nome é Carmine Testaviglio.
1067
00:49:56,881 --> 00:49:59,416
Eu deveria saber que ele era
tendo um caso com Dina.
1068
00:49:59,449 --> 00:50:01,318
Eu não tive chance.
[risos]
1069
00:50:01,351 --> 00:50:04,688
Carmine tinha um fetiche por pés,
e Dina tem dedos enormes.
1070
00:50:05,189 --> 00:50:07,324
Meus dedos pararam de crescer
depois dos três meses de idade.
1071
00:50:07,357 --> 00:50:09,827
Eles são como pequenos pedaços
de arroz. Não estou brincando.
1072
00:50:10,527 --> 00:50:12,764
- Oh, Deus, não olhe.
- Eu não estava.
1073
00:50:13,663 --> 00:50:15,933
♪ Enrolados um no outro ... ♪
1074
00:50:16,801 --> 00:50:19,436
[Star] Agora, quando alguém
deixa você, você apenas pensa,
1075
00:50:19,469 --> 00:50:21,005
"Então deve haver
algo de errado comigo."
1076
00:50:21,038 --> 00:50:22,974
Então eu apenas percebi
Eu sou nojento.
1077
00:50:23,007 --> 00:50:25,843
Mas aquela noite com voce
foi a primeira vez desde Carmine
1078
00:50:25,877 --> 00:50:27,845
Eu não me senti nojento.
[risos]
1079
00:50:28,478 --> 00:50:30,714
Quer dizer, você viu
minhas dobras e buracos
1080
00:50:30,747 --> 00:50:32,716
- e você não fugiu.
- [cliques do obturador da câmera]
1081
00:50:33,017 --> 00:50:34,751
Agora estou apenas começando
perceber que talvez
1082
00:50:34,786 --> 00:50:36,888
tendo casos sem sentido
é o caminho a percorrer.
1083
00:50:37,287 --> 00:50:39,589
Ninguém se machuca.
Sem condições.
1084
00:50:40,490 --> 00:50:43,693
É que você não deveria ter
tentar fazer alguém te amar.
1085
00:50:43,727 --> 00:50:45,595
Isso é tudo.
Eu não sei.
1086
00:50:47,832 --> 00:50:49,066
Eu sei o que você quer dizer.
1087
00:50:50,034 --> 00:50:51,035
Você faz?
1088
00:50:54,071 --> 00:50:56,974
Além disso, você coloca toda a sua fé
em alguém e, puf,
1089
00:50:57,541 --> 00:50:59,743
eles acabam
ser outra pessoa.
1090
00:50:59,777 --> 00:51:01,645
[suspira] Uma vez eu ouvi essa história
sobre uma mulher
1091
00:51:01,678 --> 00:51:03,815
que se casou com um médico,
Acontece
1092
00:51:03,848 --> 00:51:05,615
ele era Bruce Springsteen.
1093
00:51:05,649 --> 00:51:07,584
Eu acho que ele só queria
ser uma pessoa normal
1094
00:51:07,617 --> 00:51:09,319
por um tempo ou algo assim.
1095
00:51:09,754 --> 00:51:11,588
Eu me lembro de um ano
para o Halloween,
1096
00:51:11,621 --> 00:51:13,423
Barb foi como Bruce Springsteen.
1097
00:51:14,058 --> 00:51:16,326
Meu Deus. Barb.
1098
00:51:17,061 --> 00:51:19,629
O que eu estou fazendo?
Ela acha que estou dormindo.
1099
00:51:19,663 --> 00:51:22,599
Eu menti para ela e acho
ela pode ter sentimentos por você.
1100
00:51:22,632 --> 00:51:25,102
- Ah não. Eu não acho que ela ...
- Tenho sido um péssimo amigo.
1101
00:51:25,136 --> 00:51:26,871
[zomba]
E eu estraguei aquele travesseiro.
1102
00:51:27,671 --> 00:51:30,407
Oh, Edgar ...
[zomba] Eu devo ir.
1103
00:51:30,842 --> 00:51:32,676
Que significa
não temos muito tempo.
1104
00:51:32,709 --> 00:51:34,045
Puxa, eu preciso de você dentro de mim.
1105
00:51:34,078 --> 00:51:36,746
Vamos fazer amor contra
aquelas escadas de madeira duras.
1106
00:51:39,516 --> 00:51:41,484
[ambos exalam]
1107
00:51:42,419 --> 00:51:45,923
Edgar. Oh, obrigado por me deixar
falar sobre isso
1108
00:51:45,957 --> 00:51:47,657
e me deixando
montar você assim.
1109
00:51:47,691 --> 00:51:50,127
[risos]
Agora, eu consigo sexo sem sentido.
1110
00:51:50,161 --> 00:51:52,596
É uma sensação boa fisicamente,
e isso é tudo.
1111
00:51:52,629 --> 00:51:53,931
Estrela que foi ...
1112
00:51:56,801 --> 00:51:57,969
isso foi incrível.
1113
00:52:00,171 --> 00:52:02,173
Quer dizer, foi realmente,
realmente diferente.
1114
00:52:02,206 --> 00:52:04,441
- Saltei muito?
- Não.
1115
00:52:04,474 --> 00:52:05,475
Oh, ótimo.
1116
00:52:06,210 --> 00:52:07,677
Isso foi tão lindo.
1117
00:52:08,478 --> 00:52:10,047
Escuta eu realmente
tem que voltar.
1118
00:52:10,081 --> 00:52:11,983
Barb, nunca poderei saber sobre isso.
1119
00:52:12,016 --> 00:52:13,617
Puxa, tenho que ir.
1120
00:52:16,586 --> 00:52:18,956
- Vamos fazer mais uma vez.
- Oh, sim. Sim. Por favor.
1121
00:52:39,877 --> 00:52:42,947
- [clicando no interruptor da lâmpada]
- [música misteriosa tocando]
1122
00:52:50,553 --> 00:52:51,822
O que você está fazendo?
1123
00:52:53,556 --> 00:52:55,026
Oh, eu estava apenas brincando
com esta lâmpada.
1124
00:52:55,059 --> 00:52:57,094
- Oh. [risos]
- [Barb] Eu tenho um pequeno refluxo.
1125
00:52:57,128 --> 00:52:58,461
E eu tentei te acordar,
1126
00:52:58,495 --> 00:53:00,131
mas eu vi voce colocar um travesseiro
na cama.
1127
00:53:00,164 --> 00:53:03,466
Isso foi apenas uma piada engraçada?
Eu ri, mas depois me perguntei.
1128
00:53:03,733 --> 00:53:06,003
Oh, hum, eu só não queria
te inventar.
1129
00:53:06,603 --> 00:53:10,507
Sabe, eu não sabia
quanto tempo eu ficaria fora.
1130
00:53:10,540 --> 00:53:11,508
Oh! Graças a deus.
1131
00:53:11,842 --> 00:53:14,544
Eu pensei que talvez você tivesse caído
para o oceano e foi levado embora.
1132
00:53:14,577 --> 00:53:16,080
[risos]
Onde você foi?
1133
00:53:16,113 --> 00:53:17,815
Eu acabei de sair
para limpar minha cabeça.
1134
00:53:17,848 --> 00:53:21,018
Você sabe, pegue um pouco disso
brisa salgada em meus pulmões.
1135
00:53:21,052 --> 00:53:23,486
- OK.
- E foi passear com ...
1136
00:53:25,957 --> 00:53:27,091
uma tartaruga.
1137
00:53:28,259 --> 00:53:29,293
- Uma tartaruga?
- Você sabe, eu só
1138
00:53:29,526 --> 00:53:33,864
quero ter certeza de que ele estava seguro,
então eu ... certifiquei-me de que ele chegasse em casa.
1139
00:53:34,265 --> 00:53:36,901
Você foi à casa de uma tartaruga?
1140
00:53:36,934 --> 00:53:38,601
Eu fui para a casa de uma tartaruga.
1141
00:53:38,635 --> 00:53:40,570
[gritos] Onde eles
mora por aqui?
1142
00:53:40,603 --> 00:53:43,074
Oh, perto dos arbustos. [risos]
Como foi seu banho?
1143
00:53:43,774 --> 00:53:44,809
Oh.
1144
00:53:46,043 --> 00:53:48,112
- Foi bom. Boa banheira.
- Boa.
1145
00:53:48,511 --> 00:53:51,648
Eu só fiquei lá,
o tempo todo.
1146
00:53:51,681 --> 00:53:52,749
Bem, bom pra você.
1147
00:53:52,783 --> 00:53:57,188
Bem, eu estava realmente relaxado,
e a água estava quente.
1148
00:53:57,221 --> 00:53:59,857
E eu...
1149
00:54:01,092 --> 00:54:02,692
vi uma tartaruga.
1150
00:54:02,726 --> 00:54:04,627
[zomba] Na banheira?
1151
00:54:04,661 --> 00:54:05,896
Sim. Um bebê.
1152
00:54:05,930 --> 00:54:07,832
Ele apenas flutuou
fora do ralo,
1153
00:54:07,865 --> 00:54:10,101
e ele nadou ao redor,
e ele espirrou em mim.
1154
00:54:10,134 --> 00:54:11,302
E eu tentei acariciá-lo,
1155
00:54:11,335 --> 00:54:13,270
- mas ele ficou com medo.
- Porque você é grande?
1156
00:54:13,304 --> 00:54:15,940
Muito maior do que ele.
Ele desceu novamente.
1157
00:54:15,973 --> 00:54:19,110
E, uh, de qualquer maneira, é por isso
você não pode vê-lo agora.
1158
00:54:20,044 --> 00:54:21,812
- Uau.
- [ambos riem]
1159
00:54:23,147 --> 00:54:24,614
Nós provavelmente deveríamos ir para o feno.
1160
00:54:24,647 --> 00:54:26,217
Sim. Vamos para a cama
Estou cansado.
1161
00:54:29,320 --> 00:54:32,323
Enfim estou tão feliz
estar aqui com você.
1162
00:54:32,356 --> 00:54:34,691
Bem estou tão feliz
estar aqui com você.
1163
00:54:35,725 --> 00:54:37,828
- Boa noite.
- Boa noite, Star.
1164
00:54:50,875 --> 00:54:53,878
[música sinistra tocando]
1165
00:55:01,252 --> 00:55:02,253
[suspiros]
1166
00:55:04,654 --> 00:55:05,890
Yoyo.
1167
00:55:06,791 --> 00:55:08,225
- Eu amo isso.
- [suspira]
1168
00:55:08,259 --> 00:55:10,194
Estou tão feliz por te construir
aquela sala de artesanato.
1169
00:55:10,795 --> 00:55:13,596
Agora, vamos repassar o plano
uma última vez.
1170
00:55:13,630 --> 00:55:15,199
- Você está pronto?
- Por que este plano
1171
00:55:15,232 --> 00:55:16,801
significa muito para você, hein?
1172
00:55:16,834 --> 00:55:19,036
Oh, Yoyo.
1173
00:55:21,005 --> 00:55:22,273
Traga-me minha cadeira.
1174
00:55:22,807 --> 00:55:24,175
Por onde devo começar?
1175
00:55:25,409 --> 00:55:27,111
Eu nasci aqui em Taylorsville.
1176
00:55:27,812 --> 00:55:31,115
Eu também nasci com uma pele
condição que os médicos chamaram
1177
00:55:31,148 --> 00:55:35,219
pigmentatia-degenera-hysterica-
whiteskinika.
1178
00:55:35,252 --> 00:55:37,088
Isto é sério?
1179
00:55:37,121 --> 00:55:39,790
É sério. Você tem
para cuidar de si mesmo.
1180
00:55:39,824 --> 00:55:41,292
Voce tem que ficar
fora da luz do sol.
1181
00:55:41,325 --> 00:55:43,994
[Dr. Senhora] Deixando-me
para sempre alérgico ao sol.
1182
00:55:44,028 --> 00:55:47,098
Quando eu tinha sete anos,
meu pai conseguiu um emprego
1183
00:55:47,131 --> 00:55:48,933
isso mudaria nossas vidas.
1184
00:55:48,966 --> 00:55:50,901
Nós fizemos as malas e mudamos
para uma pequena cidade
1185
00:55:50,935 --> 00:55:52,336
na Flórida, chamado ...
1186
00:55:53,838 --> 00:55:55,272
Vista Del Mar.
1187
00:55:55,940 --> 00:55:58,776
Na minha nova escola,
todos zombaram de mim
1188
00:55:58,809 --> 00:56:00,244
por causa do caminho
que eu olhei.
1189
00:56:00,277 --> 00:56:01,744
Eles me chamavam de nomes como ...
1190
00:56:01,779 --> 00:56:02,880
- garota pálida ...
- Pálida garota.
1191
00:56:03,114 --> 00:56:04,949
- [Dr. Senhora] ... diabo branco ...
- Diabo branco.
1192
00:56:04,982 --> 00:56:06,749
- [Dr. Senhora] ... e idiota.
- Idiota.
1193
00:56:07,218 --> 00:56:09,386
[Dr. Senhora]
Finalmente fiz um amigo.
1194
00:56:09,420 --> 00:56:11,889
O nome dela era Maria Margolis.
1195
00:56:13,090 --> 00:56:15,059
Ela ficaria dentro de mim.
1196
00:56:15,092 --> 00:56:17,694
Iríamos ler
e criar invenções,
1197
00:56:17,727 --> 00:56:19,029
cozinhar alimentos de sua cultura.
1198
00:56:19,497 --> 00:56:22,066
Então, um dia, enquanto caminhávamos para sua casa,
1199
00:56:22,099 --> 00:56:23,767
através do Vista Del Mar
pântanos,
1200
00:56:25,769 --> 00:56:28,405
um jacaré saltou
da água e comeu Maria
1201
00:56:28,439 --> 00:56:30,975
- bem na minha frente.
- [Maria gritando]
1202
00:56:31,008 --> 00:56:32,409
Realmente a devorou.
1203
00:56:34,979 --> 00:56:36,914
Ela foi minha última amiga.
1204
00:56:37,615 --> 00:56:39,950
Anos depois,
meu pai me convenceu
1205
00:56:39,984 --> 00:56:43,988
para ir ao Vista Del Mar's
geléia anual de frutos do mar.
1206
00:56:44,455 --> 00:56:46,790
Lembro-me de olhar para cima
no palco
1207
00:56:46,824 --> 00:56:48,658
nas quatro garotas bonitas.
1208
00:56:49,059 --> 00:56:51,795
Um deles prestes a ser coroado
a nova Rainha do Camarão.
1209
00:56:53,130 --> 00:56:54,697
E então, de repente ...
1210
00:56:55,266 --> 00:56:56,934
um grupo de garotas populares
1211
00:56:56,967 --> 00:56:58,936
da minha escola
empurrou-me para o palco ...
1212
00:56:58,969 --> 00:57:00,304
[riso]
1213
00:57:00,337 --> 00:57:03,740
... arrancando meu chapéu,
substituindo-o por uma coroa falsa.
1214
00:57:03,774 --> 00:57:05,176
- Não não.
- [Dr. Senhora] O pai estava tentando
1215
00:57:05,209 --> 00:57:07,178
para ir para a frente,
mas ele não podia
1216
00:57:07,211 --> 00:57:08,479
antes do prefeito idoso
me confundiu
1217
00:57:08,512 --> 00:57:11,815
para a atual Rainha do Camarão e
prosseguiu com a tradição.
1218
00:57:12,383 --> 00:57:14,451
Ele me empurrou
no canhão humano.
1219
00:57:15,119 --> 00:57:20,357
Então uma das meninas
girou o dial totalmente para cima.
1220
00:57:20,391 --> 00:57:22,193
Eu fui atirado no oceano.
1221
00:57:22,526 --> 00:57:24,228
[multidão aplaudindo]
1222
00:57:24,261 --> 00:57:25,396
[Dr. Senhora] Enquanto eu disparava
pelo ar,
1223
00:57:25,429 --> 00:57:28,299
a força do vento
rasguei todas as minhas roupas.
1224
00:57:28,766 --> 00:57:30,834
E eu caí na água ...
1225
00:57:30,868 --> 00:57:32,136
de uma piscina ...
1226
00:57:32,903 --> 00:57:35,372
- de um cruzeiro Disney.
- [buzina do navio soprando]
1227
00:57:35,406 --> 00:57:38,142
[Dr. Senhora] E lá estava eu,
motivo de chacota.
1228
00:57:38,175 --> 00:57:41,946
Balançando na água como
uma bola de mussarela fresca.
1229
00:57:41,979 --> 00:57:43,314
[riso]
1230
00:57:43,347 --> 00:57:45,382
De toda a culpa
e o estresse,
1231
00:57:45,416 --> 00:57:47,750
meu pobre pai
sofreu um ataque cardíaco.
1232
00:57:48,185 --> 00:57:50,287
E minha mãe me abandonou
para se reinventar
1233
00:57:50,321 --> 00:57:53,357
em Palm Springs.
E depois de tudo isso,
1234
00:57:53,390 --> 00:57:55,192
Eu soube um dia,
1235
00:57:56,060 --> 00:57:59,029
Eu iria me vingar
naquela pequena cidade.
1236
00:57:59,496 --> 00:58:02,233
E todo mundo
que escolheu viver nele.
1237
00:58:03,367 --> 00:58:08,472
Aquela cidade horrível
isso arruinou minha vida
1238
00:58:09,907 --> 00:58:13,244
e me custou tudo.
1239
00:58:15,312 --> 00:58:18,082
Eu acho que seus sentimentos são válidos
e esta é a única resposta.
1240
00:58:18,115 --> 00:58:18,949
Obrigado, Yoyo.
1241
00:58:19,183 --> 00:58:21,385
Mas temos que conseguir outro
microchip para Edgar.
1242
00:58:21,418 --> 00:58:22,853
Estamos ficando sem tempo.
1243
00:58:22,886 --> 00:58:24,855
Oh, não se preocupe com isso.
1244
00:58:25,489 --> 00:58:28,792
O plano B já está em andamento.
1245
00:58:29,426 --> 00:58:31,362
[tocando piano]
1246
00:58:31,829 --> 00:58:34,265
♪ Boobies de férias ♪
1247
00:58:34,565 --> 00:58:36,967
♪ Boobies à tarde ♪
1248
00:58:37,434 --> 00:58:39,970
♪ Boobies no buffet do hotel ♪
1249
00:58:40,271 --> 00:58:43,040
♪ Pulando por toda a sala ♪
1250
00:58:43,073 --> 00:58:44,074
♪ Boobies ♪
1251
00:58:44,842 --> 00:58:46,410
- [Darlie] Aqui está.
- Obrigado.
1252
00:58:46,443 --> 00:58:48,512
[Darlie]
Sou eu. Falamos ao telefone.
1253
00:58:49,847 --> 00:58:50,914
Darlie Bunkle?
1254
00:58:50,948 --> 00:58:53,117
Atire!
Esqueci que você sabia meu nome.
1255
00:58:53,150 --> 00:58:55,819
Sim, sou eu, Darlie Bunkle.
205 Pagoda Drive.
1256
00:58:56,387 --> 00:58:57,588
Esse é o seu endereço?
1257
00:58:57,621 --> 00:59:00,224
Droga!
Isso foi privado.
1258
00:59:00,257 --> 00:59:02,393
Então, qualquer ideia quando você pensa
o microchip vai ficar pronto?
1259
00:59:02,426 --> 00:59:05,095
- Está pronto. Eu tenho um plano.
- [Edgar] Ótimo.
1260
00:59:05,429 --> 00:59:07,431
Um pedaço de papel
será colocado debaixo da sua porta
1261
00:59:07,464 --> 00:59:10,100
nomeando a hora e o lugar
para a queda.
1262
00:59:10,134 --> 00:59:13,037
Será papel de caderno forrado
com bordas desfiadas.
1263
00:59:13,070 --> 00:59:15,572
As letras serão pequenas
porque a mensagem é privada.
1264
00:59:16,874 --> 00:59:19,243
Porque voce nao
apenas me diga agora
1265
00:59:19,276 --> 00:59:21,445
ao invés de ter
voltar aqui mais tarde?
1266
00:59:26,583 --> 00:59:29,420
Ouça, Edgar, tenho estado
pensando na sua ideia.
1267
00:59:29,920 --> 00:59:32,189
Você sabe, aquele onde eu apenas
dizer onde vamos nos encontrar
1268
00:59:32,523 --> 00:59:34,458
em vez de eu dirigir
um pedaço de papel para você
1269
00:59:34,491 --> 00:59:35,526
- onde você estiver depois.
- Sim.
1270
00:59:35,726 --> 00:59:38,128
E eu gosto. Eu gosto disso.
1271
00:59:39,330 --> 00:59:41,298
Eu te encontro lá fora
seu quarto de hotel
1272
00:59:41,332 --> 00:59:42,966
provavelmente ao pôr do sol.
1273
00:59:43,000 --> 00:59:44,902
Quando você me ver a seguir,
Estarei usando um grande
1274
00:59:45,269 --> 00:59:48,105
fedora roxo estilo Zorro
e o resto ainda não sei
1275
00:59:48,138 --> 00:59:50,641
mas adoro cores, todas elas.
1276
00:59:50,674 --> 00:59:52,309
Tudo certo. Quero dizer,
você é o especialista. OK.
1277
00:59:52,343 --> 00:59:55,279
Obrigado. Eu sou. Sim,
Eu vou escapar sutilmente,
1278
00:59:55,312 --> 00:59:56,880
mostrar como isso é feito.
1279
00:59:59,316 --> 01:00:01,285
[fazendo barulho]
1280
01:00:04,588 --> 01:00:05,956
[Darlie] Droga!
1281
01:00:07,624 --> 01:00:09,960
[Star suspira]
Bard, olhe. Um banana boat.
1282
01:00:09,993 --> 01:00:11,495
Mal posso esperar por nós
para fazer isso juntos.
1283
01:00:11,528 --> 01:00:12,629
[gritos] Sim.
1284
01:00:12,663 --> 01:00:14,965
Senhoras eu sei
Eu tenho falado muito isso,
1285
01:00:14,998 --> 01:00:16,400
mas é muito difícil
desenhar seus rostos
1286
01:00:16,433 --> 01:00:17,234
quando você continua falando.
1287
01:00:17,668 --> 01:00:19,937
- Desculpe. Disse o suficiente. Sim.
- Eu sinto Muito. Me desculpe por isso.
1288
01:00:19,970 --> 01:00:22,606
Pedir desculpas.
[gritos] O que ela está desenhando?
1289
01:00:22,639 --> 01:00:23,640
- Eu não sei.
- Você acabou de fazer isso.
1290
01:00:23,674 --> 01:00:25,209
- Você moveu a cabeça novamente.
- Sou uma caricatura.
1291
01:00:25,242 --> 01:00:26,310
O suspense está me matando.
1292
01:00:26,343 --> 01:00:27,177
Espero que ela
me dá dentes maiores.
1293
01:00:27,211 --> 01:00:29,012
- Adoro dentes grandes.
- Ela adora dentes grandes.
1294
01:00:29,046 --> 01:00:29,880
- Bom saber.
- [Barb] Eu gosto de como
1295
01:00:30,114 --> 01:00:33,050
tudo é acentuado
nas caricaturas.
1296
01:00:33,083 --> 01:00:35,619
Então, fique à vontade para fazer meus dentes
tão grande quanto você quiser.
1297
01:00:35,652 --> 01:00:38,255
Tipo real grande. Gostar,
mesmo que sejam apenas dois olhos
1298
01:00:38,288 --> 01:00:39,990
e um monte de dentes,
isso seria ...
1299
01:00:40,023 --> 01:00:41,925
Barb. Hum, uh ...
1300
01:00:41,959 --> 01:00:44,361
Poxa! De repente, eu sou ...
Não estou me sentindo muito bem.
1301
01:00:44,728 --> 01:00:47,097
Oh. Ah não. Você está...
você está bem?
1302
01:00:47,131 --> 01:00:49,266
Eu não sei. Não.
Acho que estou com gripe.
1303
01:00:49,299 --> 01:00:51,535
Acho que devo ir deitar
na sala ou algo assim.
1304
01:00:51,568 --> 01:00:53,337
Oh, estrela. Você me quer
para vir com você?
1305
01:00:53,370 --> 01:00:54,972
Não. Eu não quero estragar o seu dia.
1306
01:00:55,005 --> 01:00:56,140
Apenas, uh, vá mergulhar?
1307
01:00:56,173 --> 01:00:58,108
Snorkeling? No Oceano
com as correntes?
1308
01:00:58,142 --> 01:00:59,576
- Oh, eu não poderia fazer isso.
- Oh.
1309
01:00:59,610 --> 01:01:01,412
Além disso, dissemos que éramos
vamos fazer essas coisas juntos.
1310
01:01:01,612 --> 01:01:03,414
Eu só vou esperar por você
ficar melhor.
1311
01:01:03,447 --> 01:01:05,482
Provavelmente algumas horas ou mais.
Estou me sentindo muito tonto.
1312
01:01:05,516 --> 01:01:07,251
Mas, hum, eu vou te ver ...
Eu te vejo então.
1313
01:01:07,284 --> 01:01:09,553
- [artista] Tudo bem. Terminei.
- Estrela.
1314
01:01:09,586 --> 01:01:11,522
[artista]
E aí está. Aproveitar.
1315
01:01:12,423 --> 01:01:14,958
Eu posso ver onde está falando
foi problemático.
1316
01:01:15,392 --> 01:01:17,428
[artista] Uh-hmm.
Isso é o que seu rosto estava fazendo.
1317
01:01:24,701 --> 01:01:27,037
[conversa indistinta]
1318
01:01:31,074 --> 01:01:32,042
Você quer entrar?
1319
01:01:32,075 --> 01:01:34,311
Ah não. Não, obrigado.
1320
01:01:35,345 --> 01:01:37,347
[telefone vibra]
1321
01:01:52,229 --> 01:01:55,999
[música tropical tocando]
1322
01:02:03,640 --> 01:02:07,110
Existe uma corrente, pessoal!
Existe uma corrente!
1323
01:02:07,544 --> 01:02:08,679
Meu Deus. Waves.
1324
01:02:12,483 --> 01:02:14,051
♪ Princesa abacaxi ♪
1325
01:02:14,084 --> 01:02:16,720
♪ Ele me chama
Princesa abacaxi o dia todo ♪
1326
01:02:16,753 --> 01:02:21,725
♪ Enquanto ele toca seu ukulele
Na colina acima da baía ♪
1327
01:02:21,759 --> 01:02:26,263
♪ Eu vi um menino na ilha de Oahu ♪
1328
01:02:26,697 --> 01:02:30,434
♪ Flutuando pela baía
Em um crocodilo ♪
1329
01:02:30,467 --> 01:02:32,302
♪ Ele acenou para mim ♪
1330
01:02:32,336 --> 01:02:34,671
♪ E ele nadou até a praia ♪
1331
01:02:34,705 --> 01:02:38,375
♪ E eu sabia que ele seria meu
Para sempre ♪
1332
01:02:38,877 --> 01:02:40,577
♪ Princesa abacaxi ♪
1333
01:02:40,611 --> 01:02:43,447
♪ Ele me chama
Princesa abacaxi o dia todo ♪
1334
01:02:43,480 --> 01:02:47,551
♪ Enquanto ele toca seu ukulele
Na colina acima da baía ♪
1335
01:02:47,819 --> 01:02:50,320
♪ princesa abacaxi,
Eu te amo ♪
1336
01:02:50,354 --> 01:02:52,523
♪ Você é a garota mais doce
Eu vi ♪
1337
01:02:52,556 --> 01:02:54,759
♪ Algum dia vamos nos casar ♪
1338
01:02:54,792 --> 01:02:56,794
♪ E você será
Minha rainha do abacaxi ♪
1339
01:03:01,465 --> 01:03:02,566
Oh.
1340
01:03:09,540 --> 01:03:11,308
- [geme]
- [Barb] Oh, não!
1341
01:03:11,341 --> 01:03:14,077
Como você está se sentindo?
[suspira] Deixe-me verificar.
1342
01:03:14,846 --> 01:03:17,614
Oh. Sim. É febre.
Cento e trinta e sete.
1343
01:03:17,849 --> 01:03:20,183
- Oh.
- É melhor você descansar.
1344
01:03:20,684 --> 01:03:23,320
Olhe para você. Parece
você está ficando um pouco bronzeado.
1345
01:03:23,520 --> 01:03:24,822
Oh.
1346
01:03:27,357 --> 01:03:28,826
Há uma clarabóia
no centro de negócios.
1347
01:03:28,860 --> 01:03:29,626
Oh.
1348
01:03:29,660 --> 01:03:30,762
eu estive
no centro de negócios.
1349
01:03:30,795 --> 01:03:32,830
- OK. Bem, é melhor eu ... Puxa!
- Eu não quero te dar
1350
01:03:32,864 --> 01:03:34,398
- o que eu tenho.
- Vou deixar você descansar.
1351
01:03:34,431 --> 01:03:36,166
- Contagioso. Eu estou tão doente.
- Sim.
1352
01:03:36,199 --> 01:03:37,734
[Barb] Sim, vou verificar
com você mais tarde.
1353
01:03:37,769 --> 01:03:41,338
♪ Ele canta sua música
De bananeiras ♪
1354
01:03:41,371 --> 01:03:45,542
♪ Ele até canta para mim
Em seus esquis aquáticos ♪
1355
01:03:45,576 --> 01:03:49,847
♪ Nós fomos divin '
E abaixo do azul ♪
1356
01:03:49,881 --> 01:03:53,450
♪ Ele cantou e tocou
Seu ukulele também ♪
1357
01:03:53,918 --> 01:03:56,520
♪ princesa abacaxi
Eu te amo ♪
1358
01:03:56,553 --> 01:03:58,856
♪ Você é a garota mais doce
Eu vi ♪
1359
01:03:58,890 --> 01:04:00,858
♪ Algum dia vamos nos casar ♪
1360
01:04:00,892 --> 01:04:02,894
♪ E você será
Minha rainha do abacaxi ♪
1361
01:04:02,927 --> 01:04:06,330
[Barb] Uau!
Isso é viver!
1362
01:04:07,364 --> 01:04:08,398
Woo!
1363
01:04:13,337 --> 01:04:15,439
[murmurando] Mm.
1364
01:04:17,274 --> 01:04:18,508
Acabaram de chegar.
1365
01:04:24,214 --> 01:04:28,185
Bem, parece com Edgar
está se distraindo.
1366
01:04:28,820 --> 01:04:29,821
Hmm.
1367
01:04:31,655 --> 01:04:33,590
Bem, ela é linda.
1368
01:04:34,291 --> 01:04:36,460
Você me quer
cuidar deles?
1369
01:04:37,095 --> 01:04:40,597
Não, Yoyo.
Eu cuido disso.
1370
01:04:41,833 --> 01:04:44,401
[chilrear dos pássaros]
1371
01:04:46,269 --> 01:04:47,571
[grunhindo]
1372
01:04:50,307 --> 01:04:52,777
Ai! Oh, meu ... Ai!
1373
01:04:53,778 --> 01:04:56,613
- Aqui!
- Oh meu.
1374
01:04:56,647 --> 01:04:57,882
Pegue minha mão calejada.
1375
01:05:00,417 --> 01:05:02,686
[Barb] Oh.
Isso é muito calejado.
1376
01:05:02,719 --> 01:05:05,188
Uau! Parecem cracas.
1377
01:05:05,222 --> 01:05:07,324
Oh sim. Eu caí sobre meu cotovelo.
1378
01:05:07,357 --> 01:05:09,326
Está tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
1379
01:05:09,359 --> 01:05:12,462
O que é uma mulher tão bonita
fazendo tudo sozinho aqui?
1380
01:05:13,330 --> 01:05:14,564
nas varas?
1381
01:05:15,033 --> 01:05:18,301
Oh. Estou apenas mudando
em minhas roupas normais.
1382
01:05:18,335 --> 01:05:20,671
Eu ... sinto muito.
Eu pensei que era privado aqui.
1383
01:05:20,704 --> 01:05:21,806
[homem] Dê-me seu braço.
1384
01:05:21,839 --> 01:05:23,273
- O que?
- [homem] Seu braço.
1385
01:05:23,306 --> 01:05:24,207
Oh.
1386
01:05:25,810 --> 01:05:26,811
Obrigado.
1387
01:05:27,945 --> 01:05:29,814
O que você quer dizer
roupas normais?
1388
01:05:29,847 --> 01:05:31,615
É uma longa história.
Estou de férias,
1389
01:05:31,648 --> 01:05:33,283
e meu amigo esta doente,
1390
01:05:33,316 --> 01:05:35,218
e eu tenho fingido
que não estou fazendo nada,
1391
01:05:35,252 --> 01:05:36,921
mas tenho feito de tudo.
1392
01:05:36,954 --> 01:05:37,955
Enfim, me sinto mal.
1393
01:05:38,188 --> 01:05:40,958
Mas tenho que admitir, eu também
nunca me senti mais vivo.
1394
01:05:40,992 --> 01:05:42,325
Sou um mau amigo?
1395
01:05:42,760 --> 01:05:43,995
Você só poderia ser um amigo
1396
01:05:44,028 --> 01:05:45,963
se você é um amigo
para si mesmo primeiro.
1397
01:05:45,997 --> 01:05:47,765
É onde você encontra
sua verdade.
1398
01:05:47,999 --> 01:05:49,666
E se eu não souber minha verdade?
1399
01:05:49,700 --> 01:05:51,803
- [homem] E se você fizer?
- Oh.
1400
01:05:51,836 --> 01:05:53,971
[homem] Você está encontrando
sua coragem, sua voz.
1401
01:05:54,571 --> 01:05:57,008
- Você está sendo entregue.
- Eu sou?
1402
01:05:57,041 --> 01:05:59,309
É hora de montar o vento
e montá-lo
1403
01:05:59,342 --> 01:06:02,279
com a ferocidade
de um hipopótamo.
1404
01:06:03,580 --> 01:06:04,581
OK.
1405
01:06:05,083 --> 01:06:06,583
- Ha-hoya!
- Oh.
1406
01:06:07,852 --> 01:06:10,654
- Você está subindo.
- [Barb] Oh, meu Deus.
1407
01:06:10,687 --> 01:06:14,257
Sua verdade é
que você é uma fênix.
1408
01:06:15,559 --> 01:06:17,561
O pássaro de Dumbledore.
1409
01:06:18,062 --> 01:06:20,731
- [Homem que?
- Dumbledore.
1410
01:06:21,298 --> 01:06:25,235
Devo sair agora ...
para terminar minha caminhada no pântano.
1411
01:06:26,436 --> 01:06:30,007
Lembre-se, seu brilho
está no horizonte.
1412
01:06:31,943 --> 01:06:34,644
Meu brilho?
Como você soube disso?
1413
01:06:35,412 --> 01:06:36,613
É o que eu faço.
1414
01:06:38,448 --> 01:06:40,918
Esperar. Senhor, me desculpe,
qual era seu nome.
1415
01:06:41,819 --> 01:06:43,253
O nome é Tommy.
1416
01:06:44,654 --> 01:06:45,790
Tommy Bahama.
1417
01:06:45,823 --> 01:06:49,894
[suspiros]
1418
01:06:50,094 --> 01:06:51,929
[canto de pássaro]
1419
01:06:53,765 --> 01:06:55,298
O que diabos ...
1420
01:06:55,332 --> 01:06:56,801
- [espirra]
- Saúde.
1421
01:06:56,834 --> 01:06:57,935
Obrigado.
1422
01:06:59,536 --> 01:07:02,739
Edgar, o que vamos fazer
quando essa viagem acabar?
1423
01:07:02,774 --> 01:07:04,708
Não vamos falar sobre o futuro.
1424
01:07:04,741 --> 01:07:06,510
Eu só quero gastar
cada momento que temos
1425
01:07:06,543 --> 01:07:09,412
descobrindo diferentes níveis
de especialidade em você.
1426
01:07:09,446 --> 01:07:11,481
Oh, você é tão incrível.
1427
01:07:11,515 --> 01:07:13,650
Eu tenho tantos sentimentos
no meu coração.
1428
01:07:13,683 --> 01:07:15,052
Simplesmente incrível e incrível.
1429
01:07:15,086 --> 01:07:16,586
Eu também tenho esses sentimentos.
1430
01:07:22,760 --> 01:07:24,829
Você tem me dado prazer
muito ultimamente.
1431
01:07:24,862 --> 01:07:27,430
Nessa última posição,
seu dong foi realmente profundo.
1432
01:07:28,199 --> 01:07:30,734
Eu acho que seu dong
subiu e ...
1433
01:07:32,069 --> 01:07:33,503
tocou meu coração.
1434
01:07:34,638 --> 01:07:35,873
Então o que fazemos agora?
1435
01:07:35,907 --> 01:07:37,507
Quero dizer, você ainda só quer
1436
01:07:37,541 --> 01:07:39,643
arremessos sem sentido
ou algo mais ...
1437
01:07:39,676 --> 01:07:40,577
Oficial?
1438
01:07:42,046 --> 01:07:43,047
O que?
1439
01:07:44,548 --> 01:07:45,715
Oh, estrela!
1440
01:07:54,457 --> 01:07:57,494
Oh, eu tenho que ir. Eu tenho...
Eu tenho uma reunião de negócios.
1441
01:07:57,527 --> 01:07:59,130
Oh, reunião de negócios.
1442
01:07:59,163 --> 01:08:01,899
Ah não. Eu gostaria de poder te dizer
mais sobre meu trabalho,
1443
01:08:01,933 --> 01:08:03,000
- mas...
- Não. Não. Vamos.
1444
01:08:03,034 --> 01:08:05,970
O que mais há para saber?
Você é um inspetor de moluscos,
1445
01:08:06,003 --> 01:08:07,704
e você está na cidade
nos principais negócios.
1446
01:08:14,779 --> 01:08:16,013
OK.
1447
01:08:16,047 --> 01:08:17,081
[risos]
1448
01:08:25,156 --> 01:08:26,356
[suspira]
1449
01:08:27,490 --> 01:08:30,360
Puxa, ele cheira tão bem.
1450
01:08:31,829 --> 01:08:32,930
Isto está certo?
1451
01:08:33,496 --> 01:08:35,766
[suspira]
E quanto a Barb?
1452
01:08:38,002 --> 01:08:39,904
Estou em apuros,
pequeno caranguejo.
1453
01:08:41,873 --> 01:08:43,107
O que eu vou fazer?
1454
01:08:44,942 --> 01:08:48,678
[caranguejo] Vá com seu coração.
O amor é raro.
1455
01:08:49,146 --> 01:08:50,915
Verdadeiros amigos perdoam.
1456
01:08:52,016 --> 01:08:54,517
Oh. Bem, isso me faz
sentir-se melhor.
1457
01:08:54,551 --> 01:08:56,053
- EU...
- Até certo ponto.
1458
01:08:56,087 --> 01:08:59,723
Bem, depende do que você faz
e quanto tempo dura sua mentira.
1459
01:08:59,991 --> 01:09:02,059
Agora, se você realmente
"F" ela acabou,
1460
01:09:02,093 --> 01:09:04,561
ela não vai falar
para você novamente.
1461
01:09:04,829 --> 01:09:08,431
Oh. Bem, muito obrigado.
1462
01:09:09,767 --> 01:09:12,003
[suspira] Atire!
Eu provavelmente deveria ir.
1463
01:09:12,036 --> 01:09:13,037
[caranguejo] O nome é Morgan.
1464
01:09:13,403 --> 01:09:16,007
Morgan Freemond, com um "D"
1465
01:09:16,539 --> 01:09:19,043
OK.
Bem, talvez eu te veja por aí.
1466
01:09:19,076 --> 01:09:21,511
[Morgan ri] Você não vai.
1467
01:09:22,013 --> 01:09:24,882
eu estou indo
no oceano esta noite
1468
01:09:24,916 --> 01:09:26,884
e eu nunca vou voltar.
1469
01:09:27,450 --> 01:09:30,054
Oh, eu vivi uma vida plena.
1470
01:09:30,087 --> 01:09:33,958
Banhado pelo sol.
Dormi na areia.
1471
01:09:33,991 --> 01:09:37,995
Eu estava na prisão.
Até levou uma velha senhora,
1472
01:09:38,029 --> 01:09:41,464
e ensinou a ela sobre tolerância
e verdadeira amizade.
1473
01:09:41,498 --> 01:09:43,733
Mas aquele garoto já se foi.
1474
01:09:44,201 --> 01:09:47,171
Este velho caranguejo
é tudo o que resta.
1475
01:09:47,704 --> 01:09:49,673
[música de tema épico tocando]
1476
01:09:50,107 --> 01:09:52,676
Tchau, eu.
1477
01:10:04,021 --> 01:10:06,523
[Darlie] Psst! Me pegue esta noite.
Estou fazendo uma liquidação de garagem.
1478
01:10:06,556 --> 01:10:08,059
E está melhor
do que eu pensava.
1479
01:10:08,092 --> 01:10:11,728
Então, o microchip está dentro.
Mantenha a privacidade.
1480
01:10:11,762 --> 01:10:14,999
Darlie Bunkle. Idade, 41.
Peso, 179. Droga!
1481
01:10:17,268 --> 01:10:18,836
[música de piano tocando]
1482
01:10:18,869 --> 01:10:20,670
[Barb] Oh, meu Deus.
1483
01:10:20,704 --> 01:10:22,239
Eu amo esse lugar.
1484
01:10:22,273 --> 01:10:24,041
Eu amo esse bar
Eu amo a comida.
1485
01:10:24,075 --> 01:10:27,778
Eu amo o jeito que a música do Richard
sempre levante meu espírito. Oh!
1486
01:10:27,812 --> 01:10:29,947
♪ Vários dos meus amigos
Do colégio ♪
1487
01:10:29,981 --> 01:10:32,549
♪ Já passou recentemente ♪
1488
01:10:33,750 --> 01:10:36,486
♪ Seth, Gabe, Grant
Todos mortos ... ♪
1489
01:10:37,421 --> 01:10:40,057
Esse é um pouco escuro,
mas eu amo isso aqui.
1490
01:10:40,091 --> 01:10:41,524
Amamos ter você, Barb.
1491
01:10:41,558 --> 01:10:42,960
Aw, isso é tão fofo.
1492
01:10:42,994 --> 01:10:43,794
[Jeff] Ei, Barb.
1493
01:10:43,828 --> 01:10:45,830
- Jeff.
- Pronto para o banana boat?
1494
01:10:45,863 --> 01:10:47,098
- Ai sim.
- Tudo certo.
1495
01:10:47,131 --> 01:10:48,665
Poxa! eu esqueci
estávamos fazendo isso.
1496
01:10:48,698 --> 01:10:50,001
- Põe isto.
- Está tudo bem
1497
01:10:50,034 --> 01:10:51,802
se eu apenas usar minhas calças?
Eu esqueci.
1498
01:10:51,836 --> 01:10:53,204
- Sim.
- Ótimo.
1499
01:10:53,237 --> 01:10:54,905
Só te ajudando pronto
porque você está dentro
1500
01:10:54,939 --> 01:10:56,107
para uma melindrosa verdadeira.
1501
01:10:56,140 --> 01:10:57,942
Jeff, realmente?
1502
01:10:57,975 --> 01:10:59,542
É o que faz.
1503
01:10:59,576 --> 01:11:01,312
Sua pele estremece,
seus seios começam a bater.
1504
01:11:01,345 --> 01:11:04,281
- Enfim, depois de você.
- Oh, certo.
1505
01:11:04,315 --> 01:11:05,850
Oh, estou tão animado.
1506
01:11:05,883 --> 01:11:07,318
Eu sou, voce sabe,
sentindo-se um pouco culpado.
1507
01:11:07,351 --> 01:11:09,820
Eu deveria estar fazendo isso
com Star. [risos]
1508
01:11:10,720 --> 01:11:11,455
Você sabe o que?
1509
01:11:11,688 --> 01:11:14,125
Vou esperar
até que ela esteja se sentindo melhor,
1510
01:11:14,158 --> 01:11:15,692
porque esta é a única coisa
1511
01:11:15,725 --> 01:11:18,661
que nós realmente, realmente,
realmente queria fazer juntos.
1512
01:11:18,695 --> 01:11:20,231
[música dramática tocando]
1513
01:11:21,165 --> 01:11:22,066
Estrela?
1514
01:11:23,067 --> 01:11:24,201
[Estrela rindo]
1515
01:11:25,836 --> 01:11:26,937
Ya-ya-yow!
1516
01:11:29,940 --> 01:11:31,008
Isso é quente.
1517
01:11:33,676 --> 01:11:35,112
[Star ri]
1518
01:11:36,247 --> 01:11:38,015
Olha, estrela, eu ...
1519
01:11:39,116 --> 01:11:40,184
Eu gosto mesmo de você.
1520
01:11:40,217 --> 01:11:42,787
Meu Deus.
Sim, eu vou.
1521
01:11:43,686 --> 01:11:44,989
- O que?
- Hmm?
1522
01:11:45,790 --> 01:11:49,994
Oh. Oh. Nada. Deixa pra lá.
Achei que você fosse ... Não foi.
1523
01:11:50,294 --> 01:11:52,863
Não é. Está tudo bem.
Deixa pra lá. [risos]
1524
01:11:52,897 --> 01:11:55,199
- Minha cabeça está um pouco ...
- [telefone celular toca]
1525
01:11:57,902 --> 01:11:59,003
Esse é o meu celular.
1526
01:11:59,036 --> 01:12:00,838
- Oh. Ufa!
- Sim.
1527
01:12:02,273 --> 01:12:05,276
Isso funciona.
Eu provavelmente deveria levar isso.
1528
01:12:05,309 --> 01:12:06,310
OK.
1529
01:12:06,609 --> 01:12:07,912
Ver uns aos outros em breve?
1530
01:12:08,245 --> 01:12:09,313
- OK.
- Estrela.
1531
01:12:09,346 --> 01:12:10,915
Sim?
1532
01:12:10,948 --> 01:12:12,183
Nunca estive tão feliz.
1533
01:12:12,450 --> 01:12:13,683
Mesmo?
1534
01:12:14,285 --> 01:12:15,286
Oh.
1535
01:12:15,618 --> 01:12:17,288
- [resmungando] Musical.
- O que?
1536
01:12:17,587 --> 01:12:22,359
Uh-uh. Eu vou ser ...
[risos, resmungos]
1537
01:12:22,393 --> 01:12:24,061
- Eu não entendi.
- [risos]
1538
01:12:24,095 --> 01:12:26,063
Eu vou ser ... Sim.
[risos]
1539
01:12:26,629 --> 01:12:29,699
OK.
[resmunga, ri]
1540
01:12:30,201 --> 01:12:31,335
Hmm?
1541
01:12:33,337 --> 01:12:34,737
[porta do elevador bate]
1542
01:12:39,910 --> 01:12:41,846
- [a porta do elevador bate]
- [música dramática tocando]
1543
01:12:41,879 --> 01:12:43,114
[ofegante]
1544
01:12:45,015 --> 01:12:46,016
Estrela.
1545
01:12:48,119 --> 01:12:50,855
[Edgar] Bem, eu não sei
quanto mais claro posso ser.
1546
01:12:53,924 --> 01:12:55,826
Eu mudei de ideia.
1547
01:12:55,860 --> 01:12:57,228
Eu vejo agora, você tem me usado.
1548
01:12:57,261 --> 01:12:59,696
[Dr. Senhora]
Edgar, não seja bobo.
1549
01:12:59,729 --> 01:13:01,031
Estamos quase em
a linha de chegada.
1550
01:13:01,065 --> 01:13:04,168
E você e eu podemos ser oficiais.
1551
01:13:04,368 --> 01:13:05,803
Nem tente.
1552
01:13:05,836 --> 01:13:07,805
Você sabe,
Eu descobri tudo.
1553
01:13:07,838 --> 01:13:09,807
Você fingiu me amar.
1554
01:13:09,840 --> 01:13:11,242
Você me fez um monte de promessas
1555
01:13:11,275 --> 01:13:12,776
para que eu descesse aqui
1556
01:13:12,810 --> 01:13:14,778
e coloque o receptor
no palco,
1557
01:13:14,812 --> 01:13:16,746
No meio
da festa do Seafood Jam,
1558
01:13:16,780 --> 01:13:18,449
isso vai atrair
milhares de mosquitos mortais
1559
01:13:18,482 --> 01:13:20,451
que vai matar
milhares de pessoas.
1560
01:13:20,484 --> 01:13:22,153
[mulher] Com licença.
1561
01:13:22,186 --> 01:13:25,823
Você conseguiu aquela folha e pérola
colar no calçadão?
1562
01:13:25,856 --> 01:13:29,293
[sussurrando] Oh, sim.
Comprei na Baleafy Ornate.
1563
01:13:29,326 --> 01:13:30,794
Eu sinto Muito. O que?
1564
01:13:30,828 --> 01:13:33,130
- Baleafy ornamentado.
- O que?
1565
01:13:33,164 --> 01:13:35,466
E não que você se importe,
mas eu conheci alguém.
1566
01:13:35,499 --> 01:13:38,769
E ao contrário de você, eu sei ... eu sei
como é o amor verdadeiro,
1567
01:13:38,802 --> 01:13:40,871
e não é
como você me tratou.
1568
01:13:41,438 --> 01:13:45,042
- É uma sensação incrível e especial.
- [Dr. Senhora] Oh, Edgar,
1569
01:13:45,075 --> 01:13:47,311
Eu realmente odeio ser o único
para te dizer isso.
1570
01:13:47,344 --> 01:13:48,979
Sabe, você ... sua namorada
1571
01:13:49,013 --> 01:13:51,282
e seu pequeno parceiro,
os de cabelo fofo
1572
01:13:51,315 --> 01:13:54,018
- e as culotas.
- Como você sabe sobre eles?
1573
01:13:54,051 --> 01:13:57,488
Seus espiões, Edgar. Eles não são
quem eles dizem que são
1574
01:13:57,521 --> 01:13:59,456
e eles estão jogando com você
durante todo esse tempo.
1575
01:14:00,357 --> 01:14:02,725
- Você está mentindo.
- [Dr. Senhora] Eu gostaria de estar.
1576
01:14:02,760 --> 01:14:03,460
Felizmente,
1577
01:14:03,726 --> 01:14:06,297
Eu tenho algumas fontes internas
em sua agência.
1578
01:14:06,330 --> 01:14:07,932
Qual agência?
Para quem trabalham?
1579
01:14:08,165 --> 01:14:12,436
-O H ... P ... V.
1580
01:14:13,370 --> 01:14:15,839
- Soa familiar.
- [Dr. Senhora] Verifique seus e-mails.
1581
01:14:15,873 --> 01:14:18,108
Nós interceptamos alguns
das fotos que eles enviaram de volta
1582
01:14:18,142 --> 01:14:19,810
para a sede.
Acho que você encontrará
1583
01:14:19,843 --> 01:14:21,779
existem alguns interessantes.
1584
01:14:24,515 --> 01:14:27,151
Parece muito divertido.
1585
01:14:27,184 --> 01:14:29,286
- Estrela, não.
- Oh,
1586
01:14:29,320 --> 01:14:30,221
Eu sei, Edgar,
1587
01:14:30,487 --> 01:14:33,857
isso deve doer que ela
mentiu para você sobre amar você.
1588
01:14:34,225 --> 01:14:35,292
E eu não te culpo
1589
01:14:35,326 --> 01:14:37,461
sobre correr para os braços
de outra mulher.
1590
01:14:37,494 --> 01:14:39,863
Eu não estive lá para você,
e eu sinto muito.
1591
01:14:39,897 --> 01:14:43,901
Vamos embora depois disso,
encontre um pequeno lugar em Portugal
1592
01:14:43,934 --> 01:14:45,936
onde podemos ser oficiais.
1593
01:14:45,970 --> 01:14:48,806
Eu tenho o colar
em Baleafy Ornate.
1594
01:14:48,839 --> 01:14:51,242
- Eu não posso ouvi-lo. O que?
- Baleafy ornamentado.
1595
01:14:51,275 --> 01:14:52,243
É chamado Baleafy Ornate!
1596
01:14:52,576 --> 01:14:54,445
Vende tudo folha de louro!
1597
01:14:54,478 --> 01:14:57,348
É um jogo de palavras!
Meu Deus, senhora!
1598
01:14:57,381 --> 01:14:58,382
OK.
1599
01:15:00,384 --> 01:15:01,852
- Oh.
- [estilhaços de vidro]
1600
01:15:04,922 --> 01:15:06,056
[Barb] Desculpe, eu gritei.
1601
01:15:06,457 --> 01:15:07,358
- Desculpe.
- Merda!
1602
01:15:07,725 --> 01:15:08,559
Que merda?
1603
01:15:08,792 --> 01:15:11,128
Era Barb, a outra.
Ela estava ouvindo
1604
01:15:11,161 --> 01:15:12,930
na porta.
Droga, eles são bons ...
1605
01:15:12,963 --> 01:15:15,065
espiões.
Eu não acredito nisso.
1606
01:15:15,466 --> 01:15:18,836
Edgar você me escuta
e você me escuta bem.
1607
01:15:27,444 --> 01:15:29,346
- Edgar?
- Estou ouvindo.
1608
01:15:29,380 --> 01:15:31,315
OK. Eu só queria fazer
certeza de que você ainda pode me ouvir.
1609
01:15:31,348 --> 01:15:33,217
As vezes
a conexão aqui ...
1610
01:15:33,250 --> 01:15:33,951
De qualquer forma,
1611
01:15:34,251 --> 01:15:38,122
Eu preciso que você encontre aqueles dois.
E matá-los.
1612
01:15:41,458 --> 01:15:42,459
Estrela.
1613
01:15:43,961 --> 01:15:44,962
Estrela!
1614
01:15:46,497 --> 01:15:48,065
[tosse]
1615
01:15:48,098 --> 01:15:50,234
Ah não se preocupe
fingindo estar doente mais.
1616
01:15:50,267 --> 01:15:52,102
eu sei tudo
sobre suas pequenas mentiras.
1617
01:15:52,136 --> 01:15:54,171
E eu sei tudo
sobre você e Edgar.
1618
01:15:54,204 --> 01:15:56,240
E adivinha?
Ele é um homem mau!
1619
01:15:56,273 --> 01:15:57,508
E ele vai fazer
algo terrível!
1620
01:15:57,808 --> 01:15:58,742
- O que?
- Ele está seguindo ordens
1621
01:15:59,076 --> 01:16:01,011
de alguém. Eu ouvi ele
no telefone com seu chefe.
1622
01:16:01,045 --> 01:16:01,780
Seu chefe de Clamco?
1623
01:16:02,012 --> 01:16:04,415
Não, Star! Ele mentiu para você!
Ele é um assassino!
1624
01:16:04,448 --> 01:16:05,482
Um matador?
1625
01:16:06,083 --> 01:16:09,887
Mas, Barb, o que você está dizendo
é ridículo.
1626
01:16:09,920 --> 01:16:11,555
Não há nada de ridículo
sobre o que estou dizendo.
1627
01:16:11,588 --> 01:16:13,490
Edgar colocou um receptor
no meio da geléia de frutos do mar
1628
01:16:13,524 --> 01:16:15,626
isso vai desencadear mosquitos mortais
isso vai voar para a multidão
1629
01:16:15,659 --> 01:16:17,861
e picar todo mundo
com suas caudas assassinas!
1630
01:16:18,562 --> 01:16:21,098
Por que você está fazendo isso?
[suspiros]
1631
01:16:23,067 --> 01:16:25,302
- Você está inventando tudo isso!
- Oh vamos lá.
1632
01:16:25,336 --> 01:16:26,437
Eu não posso acreditar em você.
1633
01:16:26,470 --> 01:16:29,273
Você é louco
porque Edgar me escolheu!
1634
01:16:29,306 --> 01:16:31,375
Me dê um tempo.
Eu não estou bravo com isso.
1635
01:16:31,408 --> 01:16:33,277
E eu não estou inventando.
1636
01:16:33,778 --> 01:16:36,113
- Vou ligar para a polícia.
- [zomba] Tudo bem.
1637
01:16:38,148 --> 01:16:39,950
Banana Boats de Jeff?
1638
01:16:40,651 --> 01:16:42,019
Eu não fui até o fim.
1639
01:16:42,052 --> 01:16:43,921
Enquanto eu estava deitado aqui
em meu leito de morte?
1640
01:16:43,954 --> 01:16:45,422
- Você não estava doente.
- Você não sabia disso?
1641
01:16:45,456 --> 01:16:47,524
- Porque você mentiu.
- Assim fez você.
1642
01:16:47,558 --> 01:16:48,892
[ambos zombam]
1643
01:16:51,428 --> 01:16:53,130
eu deveria ter ido
naquele banana boat.
1644
01:16:53,163 --> 01:16:54,598
- Eu gostaria de ter feito.
- Oh.
1645
01:16:54,631 --> 01:16:57,935
[Edgar] Ouvi dizer que é real
melindrosa tit.
1646
01:16:58,602 --> 01:16:59,503
[suspiros]
1647
01:17:01,372 --> 01:17:03,107
[expedidor]
911, qual é a sua emergência?
1648
01:17:03,140 --> 01:17:04,174
Uh, deixa pra lá.
1649
01:17:04,208 --> 01:17:09,079
Pensei ter visto um ladrão
mas era uma ... tartaruga.
1650
01:17:10,547 --> 01:17:14,885
[música de suspense tocando]
1651
01:17:21,959 --> 01:17:23,460
[Dr. Senhora] Yoyo, onde está você?
1652
01:17:23,494 --> 01:17:25,162
Os mosquitos estão quase lá.
1653
01:17:25,496 --> 01:17:26,196
Goodie.
1654
01:17:26,730 --> 01:17:30,033
E, lembre-se, não mantenha
o volante muito reto.
1655
01:17:30,067 --> 01:17:32,369
Muitos pequenos movimentos,
da esquerda para a direita.
1656
01:17:35,139 --> 01:17:37,241
[geme] Eu gostaria que não
tive essas cordas.
1657
01:17:37,274 --> 01:17:39,009
- [grunhindo]
- Pare de se contorcer.
1658
01:17:39,443 --> 01:17:42,045
Acredite em mim, isso é melhor.
Eu deveria matar vocês.
1659
01:17:42,079 --> 01:17:44,681
O que? Quem disse para nos matar?
Edgar, o que está acontecendo?
1660
01:17:44,715 --> 01:17:47,451
- Ai! Nossas pulseiras são afiadas.
- Essas pulseiras doem muito.
1661
01:17:47,484 --> 01:17:49,486
- Eles são afiados. Eu sei.
- Eles são afiados, tome cuidado
1662
01:17:49,520 --> 01:17:51,688
com isso. E nós ... [geme]
1663
01:17:51,722 --> 01:17:54,391
Edgar, você mentiu para mim!
1664
01:17:54,425 --> 01:17:57,461
Você deveria falar.
Eu sei tudo sobre o HPV.
1665
01:17:58,763 --> 01:18:00,597
OK. Olha, eu ia
falar sobre isso.
1666
01:18:00,631 --> 01:18:03,200
Muitas pessoas têm.
Quer dizer, você provavelmente tem.
1667
01:18:03,233 --> 01:18:05,436
O que?
Pare de tentar me confundir.
1668
01:18:05,969 --> 01:18:08,539
Estrela eu pensei
você nós somos diferentes.
1669
01:18:08,572 --> 01:18:09,740
Edgar.
1670
01:18:09,774 --> 01:18:11,408
Não deixe ele
enganou você, Star.
1671
01:18:11,442 --> 01:18:12,676
Ele é um assassino.
Diga a ela.
1672
01:18:12,709 --> 01:18:15,746
- Você não é quem diz ser.
- Você não é quem diz ser.
1673
01:18:15,780 --> 01:18:18,449
Nós somos quem somos.
Somos Barb e Star.
1674
01:18:18,482 --> 01:18:21,552
Ao contrário de você, Edgar,
seu grande mentiroso.
1675
01:18:21,585 --> 01:18:22,586
Hã?
1676
01:18:22,619 --> 01:18:24,488
Deus, eu sabia que isso não era real.
1677
01:18:24,521 --> 01:18:26,490
E ninguém jamais poderia
me amar de novo.
1678
01:18:26,523 --> 01:18:28,625
Deus, estou com tanta dor
agora mesmo.
1679
01:18:28,659 --> 01:18:31,395
- Adeus, senhoras.
- [Barb] Edgar, por favor, espere.
1680
01:18:31,428 --> 01:18:33,163
Muitas pessoas inocentes
irá morrer.
1681
01:18:33,197 --> 01:18:34,766
[Estrela] Pelo menos diga-nos por quê?
1682
01:18:34,799 --> 01:18:37,534
Por que você estaria envolvido
com uma coisa tão horrível?
1683
01:18:40,772 --> 01:18:44,308
[suspira] Tudo bem.
Eu vou te dizer.
1684
01:18:46,543 --> 01:18:50,147
- Oh, ele puxou uma cadeira.
- Vai ser uma longa história.
1685
01:18:50,180 --> 01:18:52,282
Quando eu tinha sete anos
meu pai
1686
01:18:52,316 --> 01:18:54,084
deixou minha mãe,
minhas onze irmãs e eu.
1687
01:18:54,117 --> 01:18:56,420
- [sussurrando] Use sua pulseira.
- [Edgar] Eu era o mais velho,
1688
01:18:56,453 --> 01:18:58,055
então eu tive que nos apoiar.
1689
01:18:58,823 --> 01:19:00,357
Não tínhamos dinheiro.
1690
01:19:01,592 --> 01:19:04,461
Eu fiz trabalhos estranhos.
Construí cortadores de grama para a Honda.
1691
01:19:04,495 --> 01:19:06,363
Eu até tentei vender meu cocô
para fazendeiros
1692
01:19:06,396 --> 01:19:08,198
dizendo que era fertilizante.
1693
01:19:09,333 --> 01:19:10,634
Nunca foi o suficiente.
1694
01:19:11,101 --> 01:19:13,670
Um dia,
uma mulher vestindo uma capa
1695
01:19:13,704 --> 01:19:16,774
e bolsa na cabeça
coloque $ 50 na minha xícara.
1696
01:19:18,575 --> 01:19:20,511
- Oh. Hmm.
- Oh. Mm-hmm.
1697
01:19:22,713 --> 01:19:24,081
Ela começou a me seduzir
1698
01:19:24,114 --> 01:19:25,549
como as tarefas
tornou-se mais criminoso.
1699
01:19:25,582 --> 01:19:27,551
- [grunhindo]
- Eu caí no feitiço dela.
1700
01:19:28,051 --> 01:19:29,553
Achei que fosse amor.
1701
01:19:32,456 --> 01:19:34,157
Eu faria qualquer coisa por ela.
1702
01:19:34,191 --> 01:19:36,393
Sempre conversamos
sobre este plano particular.
1703
01:19:36,426 --> 01:19:37,528
O trabalho de sua vida.
1704
01:19:38,195 --> 01:19:40,063
Quando chegou a hora de ajudá-la,
Eu disse sim.
1705
01:19:40,330 --> 01:19:41,799
Claro,
Eu tinha minhas reservas,
1706
01:19:41,833 --> 01:19:43,066
mas...
1707
01:19:43,868 --> 01:19:47,504
Mas ela disse que quando acabou,
poderíamos ser um casal oficial.
1708
01:19:47,538 --> 01:19:50,574
Isso é tudo que eu queria na época.
Isso é tudo que eu sempre quis.
1709
01:19:51,742 --> 01:19:53,443
As pessoas fazem coisas malucas por amor.
1710
01:19:54,311 --> 01:19:56,613
Sim, mas, quero dizer,
matar pessoas, isso é ...
1711
01:19:56,647 --> 01:19:57,581
Isso é muito.
1712
01:19:57,916 --> 01:20:01,084
Sim, é um monte de gente.
Isso ... isso é um pouco louco.
1713
01:20:01,118 --> 01:20:03,453
É isso? Você não
fez isso por Carmine?
1714
01:20:05,455 --> 01:20:06,690
E você para Ron?
1715
01:20:09,226 --> 01:20:10,427
Esperar.
1716
01:20:10,460 --> 01:20:13,096
Como você sabe sobre o Barb's
marido morto, Ron Quicksilver?
1717
01:20:13,130 --> 01:20:14,665
- Esperar.
- Ela me disse
1718
01:20:14,698 --> 01:20:15,800
- quando ela veio me ver.
- Oh.
1719
01:20:15,833 --> 01:20:18,135
Naquela noite na ponte pedonal
um pouco antes de você.
1720
01:20:18,168 --> 01:20:20,270
Bem, você não deveria
para dizer aquilo.
1721
01:20:20,671 --> 01:20:23,674
Adeus, Barb e Star.
Quem quer que você seja.
1722
01:20:27,244 --> 01:20:30,280
OK. Podemos conversar sobre isso.
Vamos apenas conversar sobre isso.
1723
01:20:30,314 --> 01:20:32,549
É ... foi há muito tempo.
Muito tempo.
1724
01:20:33,083 --> 01:20:35,319
[MC]
Senhoras e senhores, sejam bem vindos
1725
01:20:35,352 --> 01:20:38,155
à 49ª edição anual de frutos do mar,
1726
01:20:38,689 --> 01:20:40,424
onde as amêijoas estão quentes
1727
01:20:40,457 --> 01:20:42,894
e a multidão
está no lado mais antigo.
1728
01:20:42,927 --> 01:20:44,862
[conversa indistinta]
1729
01:20:46,296 --> 01:20:47,531
Pessoas vão morrer!
1730
01:20:47,564 --> 01:20:49,266
- Temos que encontrar Edgar!
- Você está certo,
1731
01:20:49,299 --> 01:20:51,501
mas por eu concordar com você
sobre ter que parar Edgar,
1732
01:20:51,535 --> 01:20:53,403
Eu não concordo sobre
parando de ficar com raiva de você.
1733
01:20:53,437 --> 01:20:55,372
Nós concordamos em ir.
Mas eu quero que você saiba
1734
01:20:55,405 --> 01:20:56,908
que estou frustrado e magoado
1735
01:20:56,941 --> 01:20:58,642
e eu sou realmente
enlouquecido.
1736
01:20:58,675 --> 01:21:00,878
Eu também estou puto da vida.
Não é que estou copiando você
1737
01:21:00,912 --> 01:21:02,212
- É porque eu sou.
- Bem.
1738
01:21:06,583 --> 01:21:07,751
Olá.
1739
01:21:07,785 --> 01:21:08,820
[ambos] Oi.
1740
01:21:12,623 --> 01:21:14,558
[música dramática tocando]
1741
01:21:16,326 --> 01:21:17,862
[gaivotas chamando]
1742
01:21:23,634 --> 01:21:24,802
[ambos ofegam]
1743
01:21:26,838 --> 01:21:29,172
- [Dr. Senhora] Oh, olá.
- [ambos ofegam]
1744
01:21:29,539 --> 01:21:31,475
Aproveitando suas férias?
1745
01:21:32,609 --> 01:21:33,710
- Bem, hum ...
- Oh, hum ...
1746
01:21:33,744 --> 01:21:36,480
- Começou bem.
- ... deveria ser uma viagem de amigo
1747
01:21:36,513 --> 01:21:38,215
- Chegamos aqui e estávamos ...
- E chegamos aqui.
1748
01:21:38,248 --> 01:21:39,650
- Não, eu não ...
- [Barb overlapping]
1749
01:21:39,683 --> 01:21:41,953
Na primeira noite saímos
para relaxar um pouco.
1750
01:21:41,986 --> 01:21:44,688
É quando conhecemos Edgar,
o que não era uma boa ideia.
1751
01:21:44,721 --> 01:21:47,290
Edgar e eu começamos a sair,
e eu estava mentindo para Barb,
1752
01:21:47,324 --> 01:21:49,259
- o que eu não deveria ter feito ...
- Conheci Tommy Bahama.
1753
01:21:49,292 --> 01:21:51,228
- Você conheceu Tommy Bahama? De qualquer forma...
- Então descobrimos ...
1754
01:21:51,261 --> 01:21:52,063
O suficiente!
1755
01:21:52,396 --> 01:21:56,466
Eu marquei uma última excursão
para vocês dois.
1756
01:21:56,500 --> 01:21:58,735
[risadinhas]
É mais um jogo, na verdade.
1757
01:21:58,770 --> 01:22:04,241
As regras são
você pode escolher como morrer.
1758
01:22:04,274 --> 01:22:05,375
- O que?
- O que?
1759
01:22:05,709 --> 01:22:07,544
Você também pode
pule daquele penhasco atrás de você
1760
01:22:07,577 --> 01:22:09,781
batendo em cada pedra afiada
no caminho para baixo,
1761
01:22:09,814 --> 01:22:11,648
rasgando sua pele
a cada salto
1762
01:22:11,682 --> 01:22:14,685
ou você pode ficar aqui
e jantar
1763
01:22:15,352 --> 01:22:18,890
com, hum ... meus novos amigos.
1764
01:22:18,923 --> 01:22:20,524
- [rosnando]
- são dois
1765
01:22:20,758 --> 01:22:24,494
crocodilos quentes com muita fome
nessas caixas.
1766
01:22:24,528 --> 01:22:25,696
[ambos] Jacarés?
1767
01:22:25,729 --> 01:22:27,364
- Oh, por favor. Não não...
- Não não não...
1768
01:22:27,397 --> 01:22:30,734
É isso que você ganha
por ficar no meu caminho.
1769
01:22:31,535 --> 01:22:36,339
Agora, você pode beijar seu
bundas largas, achatadas ...
1770
01:22:36,941 --> 01:22:37,842
[ambos ofegam]
1771
01:22:39,643 --> 01:22:40,778
...Tchau.
1772
01:22:40,812 --> 01:22:41,913
- Por favor, espere!
- Oh meu Deus!
1773
01:22:42,113 --> 01:22:44,281
[Estrela] Não, não, não, não, não, não.
1774
01:22:46,818 --> 01:22:48,986
Muito obrigado, Star, por fazer
eu venha nessa viagem.
1775
01:22:49,020 --> 01:22:50,788
Agora vamos morrer
exatamente como eu previ.
1776
01:22:50,822 --> 01:22:52,790
Oh, você vai apenas parar
está reclamando pela primeira vez?
1777
01:22:52,824 --> 01:22:54,291
Parece-me que você esteve
tendo o tempo
1778
01:22:54,324 --> 01:22:55,960
- da sua vida aqui.
- Oh, tenho certeza.
1779
01:22:55,993 --> 01:22:58,930
- [rosnando]
- [ambos choramingando]
1780
01:22:59,130 --> 01:23:02,566
[música de suspense tocando]
1781
01:23:10,707 --> 01:23:12,810
Quando chegamos ao céu, não somos
vivendo uns com os outros,
1782
01:23:12,844 --> 01:23:14,644
e não estamos correndo por aí
tocando harpa
1783
01:23:14,678 --> 01:23:15,412
em nossos halos e asas!
1784
01:23:15,913 --> 01:23:18,615
Oh sim? Bem, eu não sou mesmo
vou te procurar lá em cima!
1785
01:23:18,648 --> 01:23:20,650
Eu vou encontrar o mais longe
nuvem longe de você.
1786
01:23:20,684 --> 01:23:22,419
E vou encontrar a Betsy Ross!
1787
01:23:22,452 --> 01:23:24,354
E eu vou ser
melhores amigos com ela.
1788
01:23:24,387 --> 01:23:26,523
E nós vamos te ignorar
em todas as festas.
1789
01:23:27,859 --> 01:23:29,894
[choramingando]
1790
01:23:31,361 --> 01:23:33,363
Acho que vamos morrer
em condições ruins.
1791
01:23:33,396 --> 01:23:34,631
Acho que você está certo.
1792
01:23:35,465 --> 01:23:37,835
[música dramática tocando]
1793
01:23:43,340 --> 01:23:44,741
[gritando]
1794
01:23:47,744 --> 01:23:49,013
[pára-quedas batendo]
1795
01:23:50,580 --> 01:23:52,516
[música dramática tocando]
1796
01:23:54,551 --> 01:23:56,686
- Nossas culotes!
- Eles são pára-quedas naturais.
1797
01:24:09,499 --> 01:24:11,601
[ofegante]
1798
01:24:13,737 --> 01:24:15,472
Eu sinto muito. Oh!
1799
01:24:15,505 --> 01:24:17,440
Sinto muito. Mentindo para você
foi a coisa mais difícil
1800
01:24:17,474 --> 01:24:18,608
Eu sempre tive que fazer.
1801
01:24:18,642 --> 01:24:20,443
- Eu também sinto muito.
- Não. Isso é tudo minha culpa.
1802
01:24:20,477 --> 01:24:21,979
Nada disso vai acontecer
se eu não tivesse sugerido
1803
01:24:22,013 --> 01:24:23,713
vindo nesta viagem
em primeiro lugar.
1804
01:24:23,747 --> 01:24:26,017
Você está de brincadeira? eu tenho tido
o momento da minha vida aqui.
1805
01:24:26,050 --> 01:24:27,819
Eu fiz coisas
Eu nunca pensei que faria.
1806
01:24:27,852 --> 01:24:29,821
- Eu fui para o oceano, Star.
- [suspiros]
1807
01:24:29,854 --> 01:24:31,989
- E fiz um piercing nos lábios.
- O que?
1808
01:24:32,023 --> 01:24:34,357
Eu tirei.
Tirou imediatamente.
1809
01:24:34,391 --> 01:24:36,426
Eu nunca deveria ter gasto
todo aquele tempo com Edgar
1810
01:24:36,459 --> 01:24:38,095
atrás de você.
Eu deveria ter te contado.
1811
01:24:38,129 --> 01:24:40,730
Eu sei que você é só
tentando proteger meus sentimentos.
1812
01:24:40,765 --> 01:24:42,499
E estou tão feliz que você encontrou o amor.
1813
01:24:42,532 --> 01:24:43,901
[rindo]
1814
01:24:44,836 --> 01:24:47,637
Quer dizer, é uma pena que
ele acabou por ser um vigarista
1815
01:24:47,671 --> 01:24:50,373
- e um assassino em massa.
- Sim. Sim.
1816
01:24:50,407 --> 01:24:51,508
[ambos ofegam]
1817
01:24:51,541 --> 01:24:52,609
- Meu Deus.
- [Estrela] Edgar.
1818
01:24:52,642 --> 01:24:54,411
- [ambos] Temos que detê-lo.
- Ir!
1819
01:24:55,279 --> 01:24:58,448
[MC] The Seafood Jam
apenas continua tocando!
1820
01:24:58,916 --> 01:25:00,084
[Dr. Senhora] Bela vista.
1821
01:25:02,920 --> 01:25:04,554
- [sorvendo]
- O que você está fazendo aqui?
1822
01:25:05,655 --> 01:25:07,058
Limpando sua bagunça.
1823
01:25:07,091 --> 01:25:08,725
Parece que
você não pode seguir
1824
01:25:08,759 --> 01:25:10,761
com qualquer coisa nos dias de hoje.
Por exemplo,
1825
01:25:10,795 --> 01:25:12,830
se livrar
de seus amiguinhos.
1826
01:25:14,531 --> 01:25:17,667
- Eu fiz. Quer dizer, eu ...
- Oh, está tudo bem, Edgar.
1827
01:25:17,701 --> 01:25:20,137
Eu mesma cuidei deles.
1828
01:25:20,171 --> 01:25:21,072
O que?
1829
01:25:21,538 --> 01:25:23,740
- O que você fez?
- Vamos apenas dizer
1830
01:25:23,774 --> 01:25:26,010
há um casal
de crocodilos lá fora
1831
01:25:26,043 --> 01:25:29,512
com barrigas cheias deles.
1832
01:25:30,513 --> 01:25:33,550
Oh, não fique tão triste, Edgar.
1833
01:25:33,583 --> 01:25:36,720
Esses dois eram apenas um casal
de Stellas patético
1834
01:25:36,753 --> 01:25:38,588
tentando obter seu ritmo de volta.
1835
01:25:39,056 --> 01:25:40,624
Mas eles eram espiões, certo?
1836
01:25:41,359 --> 01:25:44,028
Quer dizer, você me disse
que eles eram espiões.
1837
01:25:44,061 --> 01:25:46,696
Desculpe. acabei de dizer isso
para conseguir o que eu quero.
1838
01:25:47,198 --> 01:25:48,799
Às vezes eu faço isso,
1839
01:25:48,833 --> 01:25:52,469
mas vou trabalhar nisso
em nosso relacionamento, eu prometo.
1840
01:25:52,837 --> 01:25:55,438
Isso ainda é o que você quer,
não é, Edgar?
1841
01:25:55,873 --> 01:25:56,908
Para ser oficial?
1842
01:25:58,541 --> 01:26:02,013
E, hum, o receptor
está em posição?
1843
01:26:02,046 --> 01:26:03,881
Está no palco.
1844
01:26:03,915 --> 01:26:06,017
- O microchip está dentro.
- Boa.
1845
01:26:11,989 --> 01:26:13,090
É isso.
1846
01:26:13,590 --> 01:26:15,492
Meu momento de glória.
1847
01:26:16,961 --> 01:26:21,766
Adeus, Vista Del Mar.
Seu lugar estúpido
1848
01:26:21,799 --> 01:26:23,067
cheio de manequins.
1849
01:26:26,871 --> 01:26:28,638
[detonador apitando]
1850
01:26:30,808 --> 01:26:32,642
Não, não, não, não, não, não, não.
1851
01:26:33,177 --> 01:26:34,644
Merda.
1852
01:26:37,048 --> 01:26:39,449
[música dramática tocando]
1853
01:26:43,154 --> 01:26:44,754
- Merda.
- [MC] Claro, camarão
1854
01:26:44,789 --> 01:26:47,524
é o peixe mais popular
na América.
1855
01:26:47,557 --> 01:26:48,960
Vamos apresentar nossos finalistas.
1856
01:26:49,860 --> 01:26:50,694
[Edgar] Estrela?
1857
01:26:50,727 --> 01:26:52,529
- [Estrela] Desculpe.
- Com licença. Com licença.
1858
01:26:52,562 --> 01:26:54,198
Meu Deus.
Onde?
1859
01:26:54,231 --> 01:26:56,100
Ele disse que estava no palco.
1860
01:26:56,133 --> 01:26:58,635
- [MC falando indistintamente]
- [multidão aplaudindo]
1861
01:26:59,536 --> 01:27:01,172
- [Barb] Estrela.
- Sim?
1862
01:27:01,205 --> 01:27:02,907
Oh meu Deus. É isso aí.
1863
01:27:03,441 --> 01:27:05,675
[Barb] Estrela, está bipando.
1864
01:27:05,709 --> 01:27:06,911
Vai Vai Vai Vai.
1865
01:27:06,944 --> 01:27:09,113
[música dramática tocando]
1866
01:27:10,747 --> 01:27:12,682
- Precisamos colocá-lo na água!
- OK!
1867
01:27:12,716 --> 01:27:14,151
Corra corra!
Oh. Espere, espere, espere.
1868
01:27:14,185 --> 01:27:15,652
- Olha, olha, olha.
- [Barb] Sim?
1869
01:27:15,685 --> 01:27:18,022
- Oh, Senhor, conchas?
- [Estrela] Tudo é conchas.
1870
01:27:18,055 --> 01:27:20,124
Que tipo de pássaro é este?
É tudo feito de conchas.
1871
01:27:20,157 --> 01:27:22,692
- [Edgar] Estrela!
- [suspira] Ele está vindo. Corre!
1872
01:27:22,726 --> 01:27:23,660
Estrela. Pessoal, parem!
1873
01:27:23,693 --> 01:27:25,729
Por favor, espere!
Ei, estou tentando parar com isso!
1874
01:27:25,763 --> 01:27:27,264
Não! Não vamos deixar você fazer isso.
1875
01:27:27,298 --> 01:27:29,200
Vamos jogar no oceano
e destruí-lo.
1876
01:27:29,233 --> 01:27:30,600
Não. Isso não vai destruí-lo.
1877
01:27:30,633 --> 01:27:31,969
- Apenas ... apenas dê para mim.
- Não.
1878
01:27:32,003 --> 01:27:32,803
Olha, sinto muito.
1879
01:27:33,204 --> 01:27:35,873
Ela me disse que vocês eram espiões.
É por isso que amarrei você.
1880
01:27:35,906 --> 01:27:38,909
Ela me manipulou
esse tempo todo.
1881
01:27:38,943 --> 01:27:40,778
- Por que devemos acreditar em você?
- Porque...
1882
01:27:42,847 --> 01:27:44,882
- Eu te amo, Star.
- [ambos ofegam]
1883
01:27:45,648 --> 01:27:46,516
Oh.
1884
01:27:46,817 --> 01:27:49,686
Eu acho que você é o mais
linda mulher que eu já conheci,
1885
01:27:50,754 --> 01:27:52,223
especialmente no interior.
1886
01:27:52,890 --> 01:27:56,093
Edgar, por favor.
Não na frente de Barb.
1887
01:27:56,127 --> 01:27:58,929
- Não. Não aquele por dentro.
- Oh.
1888
01:27:58,963 --> 01:28:00,898
- Seu coração.
- Oh.
1889
01:28:00,931 --> 01:28:03,067
Escute, eu preciso de vocês
entrar no táxi
1890
01:28:03,100 --> 01:28:05,102
e dirigir para o interior
o mais rápido que puder, ok?
1891
01:28:05,136 --> 01:28:07,104
Eu vou entrar no barco
e despejar o receptor
1892
01:28:07,138 --> 01:28:08,605
longe no oceano, ok?
1893
01:28:08,638 --> 01:28:09,840
Você não tem
se preocupar comigo.
1894
01:28:09,874 --> 01:28:11,842
Olha, eu tenho o antídoto.
1895
01:28:16,380 --> 01:28:17,281
Qual é o problema?
1896
01:28:18,282 --> 01:28:19,716
Chá gelado com infusão de limão?
1897
01:28:20,951 --> 01:28:23,320
Ela estava me armando
morrer esse tempo todo.
1898
01:28:23,354 --> 01:28:25,823
- Oh. Isso não é legal.
- Oh. Ah não.
1899
01:28:26,290 --> 01:28:27,291
Não importa.
1900
01:28:27,758 --> 01:28:30,294
O plano é o mesmo.
Eu tenho que ir em frente com isso.
1901
01:28:30,327 --> 01:28:32,096
Eu nos coloquei nessa bagunça.
Eu vou consertar.
1902
01:28:32,129 --> 01:28:33,730
- Não, Edgar. Não, você não pode.
- Estrela...
1903
01:28:35,299 --> 01:28:36,834
Eu sinto Muito
por colocar você nisso.
1904
01:28:38,135 --> 01:28:39,669
- Tchau, estrela.
- Não.
1905
01:28:39,702 --> 01:28:41,372
- [Darlie] Você quer dizer olá ...
- [suspiros]
1906
01:28:41,405 --> 01:28:42,672
...para mim.
1907
01:28:43,074 --> 01:28:43,774
Sou eu, tolos,
1908
01:28:44,175 --> 01:28:48,012
Darlie Bunkle. [risos]
Agora, você me reconhece?
1909
01:28:48,045 --> 01:28:49,947
- [suspiros]
- Eu estava usando óculos de disfarce.
1910
01:28:50,314 --> 01:28:51,714
E esta camisa de disfarce,
1911
01:28:51,748 --> 01:28:52,983
- e este disfarce ...
- [Star] Corra!
1912
01:28:53,017 --> 01:28:55,052
- [gritos]
- [Darlie] Uau! Ei! [geme]
1913
01:28:55,086 --> 01:28:56,686
[grunhindo]
1914
01:28:59,323 --> 01:29:02,059
Ei. Senhor. Senhor, podemos por favor
emprestou seu Jet Ski?
1915
01:29:02,093 --> 01:29:02,893
É muito importante.
1916
01:29:03,127 --> 01:29:05,029
Não explique.
Não preciso de mais informações.
1917
01:29:05,062 --> 01:29:07,798
- Pegue. Nós confiamos em você. Vamos.
- Eu vou dirigir. Vamos.
1918
01:29:07,832 --> 01:29:08,833
OK.
1919
01:29:09,867 --> 01:29:11,734
Uh, está apitando mais rápido.
1920
01:29:12,669 --> 01:29:14,939
[computador bipando]
1921
01:29:14,972 --> 01:29:17,141
Okie-dokey.
É hora de aparecer.
1922
01:29:17,775 --> 01:29:19,410
[Cruzamento de linha férrea
alarme tocando]
1923
01:29:19,443 --> 01:29:20,911
[alarme submarino soando]
1924
01:29:21,445 --> 01:29:23,680
- [discando]
- [buzina de chifre de pato]
1925
01:29:24,115 --> 01:29:25,783
- [linha dings]
- [operador] Desculpe,
1926
01:29:25,816 --> 01:29:28,319
você alcançou um número
que não está mais em serviço.
1927
01:29:28,352 --> 01:29:30,321
- [cachorro latindo]
- [gato miando]
1928
01:29:30,354 --> 01:29:32,990
- [trombeta de elefante]
- [alarme tocando]
1929
01:29:33,023 --> 01:29:34,125
[peidos de chifre]
1930
01:29:34,158 --> 01:29:37,061
[música de suspense tocando]
1931
01:29:55,212 --> 01:29:57,381
[MC] Senhoras e senhores ...
1932
01:29:59,049 --> 01:30:01,952
[ecoando] ... quem será
esses anos
1933
01:30:01,986 --> 01:30:06,957
Rainha de Camarão com Geléia de Frutos do Mar?
1934
01:30:13,998 --> 01:30:15,933
[grunhindo]
1935
01:30:20,771 --> 01:30:23,841
[música dramática tocando]
1936
01:30:27,778 --> 01:30:29,079
Liberando os mosquitos.
1937
01:30:31,182 --> 01:30:32,183
[alarme tocando]
1938
01:30:34,018 --> 01:30:37,454
[mosquitos zumbindo]
1939
01:30:39,356 --> 01:30:41,892
- [ambos grunhem]
- [Barb] O que está acontecendo?
1940
01:30:41,926 --> 01:30:43,360
Nós vamos morrer desta vez!
1941
01:30:44,028 --> 01:30:45,996
[gritando]
1942
01:30:47,464 --> 01:30:49,366
OK. Minha vez.
[risos]
1943
01:30:50,100 --> 01:30:52,803
Minha expressão facial favorita
vai assim.
1944
01:30:59,944 --> 01:31:01,345
[gritando]
1945
01:31:01,378 --> 01:31:03,414
[Estrela] Senhor, estamos chegando
para ver você agora!
1946
01:31:03,447 --> 01:31:05,916
- [Barb] Abra o portão!
- [Estrela] O perolado!
1947
01:31:05,950 --> 01:31:07,750
[Barb] Certifique-se
é o perolado!
1948
01:31:08,219 --> 01:31:09,820
E o vencedor é...
1949
01:31:10,254 --> 01:31:11,422
Sydney Hobart!
1950
01:31:12,056 --> 01:31:15,292
♪ Ela é a Rainha do Camarão ♪
1951
01:31:15,326 --> 01:31:19,729
♪ ela é um sonho
Ou ela é real? ♪
1952
01:31:20,331 --> 01:31:24,168
♪ Que negócio glorioso
Para ela e o ... ♪
1953
01:31:24,568 --> 01:31:27,905
- [grunhindo] Apenas pare!
- [MC continua indistintamente]
1954
01:31:27,938 --> 01:31:29,139
[grunhidos] Tudo bem.
1955
01:31:30,808 --> 01:31:33,410
Vou te dar uma chance.
Você precisa disso.
1956
01:31:33,444 --> 01:31:36,981
Estrela. O que eu fiz?
Eu deveria estar aí.
1957
01:31:37,014 --> 01:31:38,482
[tiro de canhão]
1958
01:31:38,515 --> 01:31:40,017
[corvo aplaudindo]
1959
01:31:40,718 --> 01:31:42,386
[Star] Barb,
Eu tenho que pegar algo
1960
01:31:42,419 --> 01:31:44,321
realmente grande fora do meu peito.
A maior mentira de todas.
1961
01:31:44,355 --> 01:31:46,056
- Eu tenho que te dizer.
- [Barb] O quê?
1962
01:31:46,557 --> 01:31:48,259
nunca fui
para a casa de uma tartaruga.
1963
01:31:48,292 --> 01:31:50,227
Oh, Star, tudo bem.
1964
01:31:50,261 --> 01:31:52,997
Eu nunca espirrei e joguei
com uma tartaruga bebê na banheira.
1965
01:31:53,030 --> 01:31:54,965
Eu nem mesmo entrei na banheira.
1966
01:31:54,999 --> 01:31:56,467
E eu ainda tenho meu
lábios perfurados.
1967
01:31:56,500 --> 01:31:57,601
- O que?
- Deus, é tão desconfortável
1968
01:31:57,635 --> 01:32:00,404
sentado nesta coisa.
Não acho que esteja curado ainda.
1969
01:32:00,437 --> 01:32:01,772
- Barb?
- [assobiando]
1970
01:32:03,240 --> 01:32:05,142
- Barb!
- [grunhidos]
1971
01:32:05,175 --> 01:32:06,844
[gritando]
1972
01:32:07,511 --> 01:32:09,413
[ofegante]
1973
01:32:11,048 --> 01:32:13,150
- Me dê isto!
- É tarde demais. Acabou.
1974
01:32:13,183 --> 01:32:15,386
[grunhindo]
1975
01:32:19,456 --> 01:32:21,525
Dê para mim, ou ela se afoga!
1976
01:32:21,558 --> 01:32:24,561
[Barb] Estrela, não!
Estrela, não!
1977
01:32:27,965 --> 01:32:28,966
Mesmo?
1978
01:32:34,104 --> 01:32:35,272
Eureka!
1979
01:32:37,908 --> 01:32:39,843
Ha! [risos]
1980
01:32:43,580 --> 01:32:44,948
Procurando por isso?
1981
01:32:45,616 --> 01:32:47,217
Sim, na verdade eu estava.
1982
01:32:48,218 --> 01:32:50,354
Você realmente vai se sacrificar
suas próprias vidas
1983
01:32:50,387 --> 01:32:52,189
para aqueles idiotas na praia?
1984
01:32:53,057 --> 01:32:54,325
Dê-me as chaves!
1985
01:32:55,359 --> 01:32:57,061
- Barb?
- Estrela?
1986
01:32:57,895 --> 01:32:59,163
Não não não não.
1987
01:33:00,464 --> 01:33:03,901
[mosquitos zumbindo]
1988
01:33:04,501 --> 01:33:08,105
Não! Não!
[gritos]
1989
01:33:13,110 --> 01:33:16,246
[música dramática tocando]
1990
01:34:19,243 --> 01:34:20,611
Desculpe por isso, cara.
1991
01:34:21,445 --> 01:34:24,114
Me diga se você quiser
um pouco de comida depois.
1992
01:34:30,320 --> 01:34:31,955
Barb e Star,
1993
01:34:31,989 --> 01:34:34,992
eles ... eles salvaram todos nós.
Agora eles se foram.
1994
01:34:41,498 --> 01:34:44,401
[multidão ofegando]
1995
01:34:49,072 --> 01:34:50,741
[ofegante]
1996
01:34:50,775 --> 01:34:53,043
["Já viu um mergulhador
Kiss His Wife "peças]
1997
01:34:54,711 --> 01:34:57,681
♪ Você sempre, sempre
Em sua vida-baixo ♪
1998
01:34:57,948 --> 01:35:01,251
♪ Veja um mergulhador-de-devedor
Beije a esposa dele ... ai ... ♪
1999
01:35:01,285 --> 01:35:02,719
[murmurando] Que porra é essa?
2000
01:35:02,753 --> 01:35:04,388
♪ No reino do mar ♪
2001
01:35:04,421 --> 01:35:07,391
♪ Enquanto as bolhas saltam
Acima da água? ♪
2002
01:35:10,494 --> 01:35:11,595
Você está vivo?
2003
01:35:11,628 --> 01:35:12,629
[suspira]
2004
01:35:15,265 --> 01:35:17,334
O que acabou de acontecer?
O que é que foi isso?
2005
01:35:21,438 --> 01:35:22,739
[ambos] Era Trish.
2006
01:35:24,374 --> 01:35:26,176
[risos]
2007
01:35:31,515 --> 01:35:33,417
Ai estrela me desculpe
2008
01:35:33,450 --> 01:35:36,119
Eu já estive envolvido em tal
um plano horrível. Quero dizer,
2009
01:35:36,821 --> 01:35:38,288
Estou com tanta vergonha.
2010
01:35:38,322 --> 01:35:40,624
Não, Edgar, acredito em você.
2011
01:35:41,325 --> 01:35:44,428
E eu quero ser
um casal oficial com você.
2012
01:35:45,562 --> 01:35:47,197
Porque eu te amo.
2013
01:35:47,598 --> 01:35:49,767
Eu te amo com tudo
meu peido ... coração.
2014
01:35:49,801 --> 01:35:52,336
Oh Deus. Que momento terrível
para enganar minhas palavras.
2015
01:35:53,470 --> 01:35:54,605
- Uau.
- Sim.
2016
01:35:54,638 --> 01:35:55,472
- Tudo certo.
- Uau!
2017
01:35:55,506 --> 01:35:57,508
- [gemendo]
- [Barb] Eu só quero dizer,
2018
01:35:58,008 --> 01:36:01,378
Eu tambem acredito em voce, Edgar,
então estamos bem.
2019
01:36:01,779 --> 01:36:03,313
Tudo está legal.
2020
01:36:03,815 --> 01:36:06,049
Eu me pergunto onde estamos todos
vai viver embora?
2021
01:36:06,083 --> 01:36:07,618
[Dr. Senhora]
Bem, isso não é doce?
2022
01:36:07,651 --> 01:36:08,652
[suspiros]
2023
01:36:09,386 --> 01:36:10,554
[grunhidos]
2024
01:36:11,321 --> 01:36:13,290
Surpreso em me ver?
2025
01:36:13,323 --> 01:36:16,193
Bem, não estou surpresa.
Você tomou o antídoto real?
2026
01:36:16,226 --> 01:36:18,729
Claro, eu fiz!
Seu traidor!
2027
01:36:18,763 --> 01:36:21,465
E quanto a você,
Eu deveria ter empurrado vocês dois
2028
01:36:21,498 --> 01:36:23,367
fora do penhasco
quando eu tive a chance!
2029
01:36:23,935 --> 01:36:26,103
Mas não é tarde demais para mim
2030
01:36:26,136 --> 01:36:28,338
para fechar sua armadilha de tagarelice.
2031
01:36:28,372 --> 01:36:30,641
Não. Você fecha o seu
armadilha blabbing.
2032
01:36:30,674 --> 01:36:31,708
Você é um ninguém.
2033
01:36:32,109 --> 01:36:33,243
- [suspiros]
- [grunhidos]
2034
01:36:33,277 --> 01:36:34,812
- [suspiro da multidão]
- Não mais!
2035
01:36:35,646 --> 01:36:39,516
Eu sou o maldito Quicksilver da Barb,
e eu fui entregue.
2036
01:36:39,550 --> 01:36:41,285
- [toca música ocidental]
- Eu costumava ter medo
2037
01:36:41,318 --> 01:36:43,287
de um monte de coisas,
incluindo pessoas como você.
2038
01:36:43,320 --> 01:36:44,521
Mas não estou mais com medo!
2039
01:36:44,856 --> 01:36:46,824
E eu sei minha verdade.
Eu sou uma fênix.
2040
01:36:46,858 --> 01:36:49,159
- [canto de pássaro]
- Agora, meu amigo,
2041
01:36:49,192 --> 01:36:51,562
Star é muito bom com palavras,
e ela vai falar agora!
2042
01:36:51,595 --> 01:36:52,729
Você não será rude com isso.
2043
01:36:52,764 --> 01:36:54,364
Voce nao vai ser rude,
sua senhora rude!
2044
01:36:55,232 --> 01:36:57,301
- Ha-hoya!
- [Felicidades]
2045
01:36:57,769 --> 01:37:00,404
[Barb] Star, a praia é sua.
2046
01:37:02,272 --> 01:37:03,674
[Edgar] Você pode fazer isso, Star.
2047
01:37:08,478 --> 01:37:09,479
Oi.
2048
01:37:10,048 --> 01:37:11,849
Eu sei que você tem muita dor.
2049
01:37:12,549 --> 01:37:15,419
Você só está tentando machucar
todas essas pessoas porque ...
2050
01:37:16,020 --> 01:37:17,855
você está sofrendo por dentro.
2051
01:37:18,890 --> 01:37:20,624
Mas você não está sozinho.
2052
01:37:21,558 --> 01:37:23,627
Sempre estive sozinho.
2053
01:37:24,227 --> 01:37:27,297
Bem, isso é terrível.
Sem amigos?
2054
01:37:27,932 --> 01:37:29,399
Eu odeio essa palavra.
2055
01:37:30,500 --> 01:37:32,536
Amigo é a melhor palavra de todas.
2056
01:37:32,569 --> 01:37:34,872
Quero dizer, eles estão lá
quando você está triste.
2057
01:37:34,906 --> 01:37:37,775
Eles pulam para cima e para baixo com você
quando algo bom acontece.
2058
01:37:37,809 --> 01:37:39,777
Sim. E você vai gastar
seus aniversários juntos
2059
01:37:39,811 --> 01:37:42,546
e ficar acordado até tarde rindo
sobre seios e bundas e outras coisas.
2060
01:37:43,714 --> 01:37:46,884
Ninguém quer ser ...
minha amiga.
2061
01:37:50,187 --> 01:37:51,488
Eu serei seu amigo.
2062
01:37:51,521 --> 01:37:52,522
O que?
2063
01:37:53,958 --> 01:37:55,192
Então eu vou.
2064
01:37:56,460 --> 01:37:58,195
Eu também.
Eu serei seu amigo.
2065
01:37:58,228 --> 01:37:59,396
- Eu também.
- Eu também.
2066
01:37:59,429 --> 01:38:00,464
- Eu também.
- Eu também.
2067
01:38:00,697 --> 01:38:02,332
Eu gostaria muito
sendo seu amigo,
2068
01:38:02,366 --> 01:38:03,600
se você me levar.
2069
01:38:03,634 --> 01:38:06,203
[todos exclamando]
2070
01:38:07,571 --> 01:38:08,538
Edgar?
2071
01:38:09,172 --> 01:38:14,444
Uh ... quer dizer, é meio estranho
mas eu acho.
2072
01:38:14,478 --> 01:38:16,313
Depois de tudo que fiz?
2073
01:38:19,449 --> 01:38:20,617
Eu não estou indo...
2074
01:38:21,218 --> 01:38:23,186
Eu não vou ficar emocionado.
2075
01:38:23,220 --> 01:38:24,688
Não não!
2076
01:38:25,656 --> 01:38:28,158
Eu não vou chorar. Não.
2077
01:38:28,592 --> 01:38:31,261
Eles estão tentando subir,
mas não.
2078
01:38:31,294 --> 01:38:32,897
Não! Não!
2079
01:38:32,930 --> 01:38:35,465
Eles estão vindo.
Meus sentimentos estão chegando!
2080
01:38:38,235 --> 01:38:39,336
Sim!
2081
01:38:39,369 --> 01:38:42,406
Estou pronto para ter amigos!
2082
01:38:42,439 --> 01:38:43,507
[torcendo]
2083
01:38:43,540 --> 01:38:45,977
[Dr. Lady] E agora eu vou
correr para a multidão.
2084
01:38:46,010 --> 01:38:47,945
Quero dizer, todos vocês,
nós poderíamos rir
2085
01:38:47,979 --> 01:38:50,614
sobre seios e bundas.
Quem quer ser meu primeiro amigo?
2086
01:38:50,948 --> 01:38:52,182
Conseguimos.
2087
01:38:56,854 --> 01:38:59,389
Barb, tem alguma coisa
em seu peito.
2088
01:39:00,323 --> 01:39:02,794
- É como se você estivesse brilhando.
- Então é você. Em seu peito.
2089
01:39:04,461 --> 01:39:05,495
[Estrela] O que é ...
2090
01:39:07,364 --> 01:39:08,866
[ambos] É o nosso brilho.
2091
01:39:10,567 --> 01:39:14,638
[conversa sobreposta]
2092
01:39:16,974 --> 01:39:18,375
- Edgar.
- Isso é ótimo.
2093
01:39:18,408 --> 01:39:20,410
- Temos o nosso brilho. Eu vi o dela.
- Ela viu o meu.
2094
01:39:20,444 --> 01:39:21,678
O que você diz
nós vamos comemorar
2095
01:39:22,046 --> 01:39:23,313
se eu conseguir outro
Tesouro enterrado.
2096
01:39:23,346 --> 01:39:25,382
- Ooh. Isso soa engraçado.
- Sim.
2097
01:39:25,415 --> 01:39:27,684
- [multidão] Muito divertido!
- Mas na verdade, hum ...
2098
01:39:27,718 --> 01:39:29,921
Barb e eu temos algo
temos que fazer primeiro.
2099
01:39:29,954 --> 01:39:31,722
[rindo]
2100
01:39:31,755 --> 01:39:33,657
- [Barb] Nós encontramos.
- [Estrela] Eu não posso acreditar.
2101
01:39:33,690 --> 01:39:36,326
[Trish] Bem, parece
Barb e Star
2102
01:39:36,359 --> 01:39:37,862
afinal encontrei alguma aventura.
2103
01:39:38,428 --> 01:39:40,597
Quer dizer, não é
o que todos nós queremos?
2104
01:39:41,099 --> 01:39:43,667
Um pouco de amor, amizade,
e aventura?
2105
01:39:44,135 --> 01:39:46,838
Bem, espero que você tenha aprendido
algo aqui hoje.
2106
01:39:46,871 --> 01:39:47,905
Eu sei que sim.
2107
01:39:47,939 --> 01:39:50,908
Às vezes você tem que sair
da sua caixa um pouco
2108
01:39:50,942 --> 01:39:53,610
então você saberá que vida
é realmente sobre.
2109
01:39:53,643 --> 01:39:55,579
Mas, novamente, o que eu sei?
2110
01:39:55,612 --> 01:39:58,983
Eu sou apenas um amante da diversão
espírito da água chamado Trish.
2111
01:39:59,716 --> 01:40:01,318
Tchau.
2112
01:40:01,351 --> 01:40:04,588
[música tropical tocando]
2113
01:40:06,690 --> 01:40:08,391
[Barb e Star gritando]
2114
01:40:18,035 --> 01:40:19,636
♪ Ay ♪
2115
01:40:29,446 --> 01:40:31,015
[multidão suspira]
2116
01:40:32,682 --> 01:40:34,651
Ei, pessoas de meia-idade.
2117
01:40:34,684 --> 01:40:36,386
Você pensou que isso estava acabado?
2118
01:40:37,721 --> 01:40:39,489
Você está errado.
2119
01:40:41,893 --> 01:40:43,593
É hora de dançar!
2120
01:40:43,627 --> 01:40:45,595
♪ Ok, barbudo
O que está acontecendo'? ♪
2121
01:40:45,629 --> 01:40:47,564
♪ Garota, vamos pegar
Essa coisa quebrando ♪
2122
01:40:47,597 --> 01:40:49,399
♪ Você acabou de dobrar ♪
2123
01:40:49,432 --> 01:40:51,401
♪ eu vou ficar atrás
E você faz vento ♪
2124
01:40:51,434 --> 01:40:53,436
♪ Pule na linha
Balance seu corpo no meu ♪
2125
01:40:53,470 --> 01:40:54,872
♪ Ba-dong-bong-bong
Ba-dong-ba-da-bong-bong ♪
2126
01:40:54,906 --> 01:40:57,775
- Vamos continuar? Um pouco mais.
- Sim. Só um pouco mais.
2127
01:40:58,608 --> 01:41:00,945
♪ Pule na linha
Balance seu corpo no meu ♪
2128
01:41:00,978 --> 01:41:02,814
♪ Brra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong ♪
2129
01:41:02,847 --> 01:41:04,782
♪ Pule na linha
Balance seu corpo no meu ♪
2130
01:41:04,816 --> 01:41:06,818
♪ Ba-dong-bong-bong
Ba-dong-ba-da-bong-bong ... ♪
2131
01:41:08,418 --> 01:41:09,619
[rindo]
2132
01:41:10,453 --> 01:41:13,356
[tocando saxofone]
2133
01:41:20,064 --> 01:41:21,731
♪ Agite, agite, agite, señora ♪
2134
01:41:21,766 --> 01:41:23,567
- ♪ Agite para a esquerda e para a direita ♪
- ♪ Certo ♪
2135
01:41:23,600 --> 01:41:26,938
♪ Trabalhe, trabalhe, trabalhe, señora
Direto para o meu passeio ♪
2136
01:41:26,971 --> 01:41:29,073
♪ Miami está na casa
Sem dúvida ♪
2137
01:41:29,106 --> 01:41:31,042
♪ eu sou o Chico, do clube
Que eles gritam ♪
2138
01:41:31,075 --> 01:41:33,510
♪ eu sou da cidade
Onde as mulheres são todas reais ... ♪
2139
01:41:33,543 --> 01:41:34,846
Está ficando difícil respirar
um pouco,
2140
01:41:34,879 --> 01:41:36,080
mas eu vou continuar.
2141
01:41:36,546 --> 01:41:38,615
♪ E essa bunda
Está fora da cadeia ♪
2142
01:41:38,648 --> 01:41:40,017
♪ Eu bato naquela coisa com tanta força ♪
2143
01:41:40,051 --> 01:41:42,053
♪ Ela chamou 411 de dor
Droga, cara ♪
2144
01:41:42,485 --> 01:41:44,554
♪ Vamos para a Jamaica
Para Sean Paul ♪
2145
01:41:44,588 --> 01:41:46,389
♪ Então faça a contagem
Para T-Pain ♪
2146
01:41:46,423 --> 01:41:48,425
♪ Mami mexa essa bunda
Como chitty-chitty bang-bang ♪
2147
01:41:48,458 --> 01:41:49,961
♪ Chitty-chitty bang-bang ♪
2148
01:41:49,994 --> 01:41:51,728
♪ Ok, barbudo
O que está acontecendo'? ♪
2149
01:41:51,762 --> 01:41:53,530
♪ Garota, vamos pegar
Essa coisa quebrando ♪
2150
01:41:53,563 --> 01:41:55,398
♪ Você acabou de dobrar ♪
2151
01:41:55,432 --> 01:41:57,134
♪ eu vou ficar atrás
E você faz vento ♪
2152
01:41:57,168 --> 01:41:59,136
♪ Pule na linha
Balance seu corpo no meu ♪
2153
01:41:59,170 --> 01:42:00,805
♪ Brra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong ♪
2154
01:42:00,838 --> 01:42:02,807
♪ Pule na linha
Balance seu corpo no meu ♪
2155
01:42:02,840 --> 01:42:04,674
♪ Brra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong ... ♪
2156
01:42:04,708 --> 01:42:06,643
[Estrela] eu não tenho nenhuma areia
na minha boca ainda ...
2157
01:42:06,676 --> 01:42:07,812
- [Barb] Você não?
- [Estrela] Ainda não.
2158
01:42:07,845 --> 01:42:09,446
[Barb] Eu posso sentir um pouco
grânulos, como,
2159
01:42:09,479 --> 01:42:11,182
- entre meus dentes, como ...
- [Star] Seus dentes? Oh!
2160
01:42:11,215 --> 01:42:12,984
- Eu só tenho alguns. Ai está.
- [Barb] Oh, aí está.
2161
01:42:13,017 --> 01:42:14,819
♪ Brra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong ♪
2162
01:42:14,852 --> 01:42:18,588
[música tropical tocando]
2163
01:42:53,057 --> 01:42:55,993
Ah. Podemos falar sobre
cavalos agora?
2164
01:42:56,660 --> 01:42:57,727
Me dê isto.
2165
01:43:01,564 --> 01:43:02,565
[suspira]
2166
01:43:03,000 --> 01:43:06,536
[música animada tocando]
2167
01:43:11,608 --> 01:43:14,477
[vocalizando]
2168
01:44:20,044 --> 01:44:21,178
[homem] Woo-hoo.
2169
01:44:27,684 --> 01:44:29,820
[música animada tocando]
2170
01:44:33,623 --> 01:44:34,825
[homem] Foi mal.
2171
01:44:34,859 --> 01:44:38,628
[música animada tocando]
2172
01:45:29,947 --> 01:45:31,282
[cantores cantando em espanhol]
2173
01:45:36,854 --> 01:45:39,957
[música animada tocando]
2174
01:46:36,280 --> 01:46:38,415
Existem bons navios.
E navios de madeira.
2175
01:46:38,449 --> 01:46:40,151
E navios que navegam no mar.
2176
01:46:40,184 --> 01:46:42,119
Mas os melhores navios
são amizades.
2177
01:46:42,153 --> 01:46:44,021
E que sempre sejam.
2178
01:46:44,054 --> 01:46:45,289
[multidão aplaude]
2179
01:46:45,322 --> 01:46:46,924
Concordo.
2180
01:46:52,630 --> 01:46:57,630
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
172479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.