All language subtitles for Barb.and.Star.Go.to.Vista.Del.Mar.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-pt
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,792 --> 00:00:31,792
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:08,485 --> 00:01:12,123
âȘ Sombras caindo, baby âȘ
3
00:01:12,156 --> 00:01:13,991
âȘ Estamos sozinhos âȘ
4
00:01:14,324 --> 00:01:17,694
âȘ Na rua
Qualquer pessoa que vocĂȘ encontrar âȘ
5
00:01:17,727 --> 00:01:20,564
âȘ Estou com dor no coração
Por conta prĂłpria âȘ
6
00:01:20,597 --> 00:01:22,666
âȘ Deve ser ilegal âȘ
7
00:01:22,699 --> 00:01:26,703
âȘ Faça disso um crime
Estar sozinho ou triste âȘ
8
00:01:27,305 --> 00:01:29,807
âȘ Deve ser ilegal âȘ
9
00:01:29,841 --> 00:01:34,812
âȘ VocĂȘ tem uma razĂŁo para viver
VocĂȘ batalha em âȘ
10
00:01:34,846 --> 00:01:37,114
âȘ Com o amor
VocĂȘ estĂĄ vivendo âȘ
11
00:01:37,480 --> 00:01:40,650
âȘ VocĂȘ tem que ser meu âȘ
12
00:01:41,018 --> 00:01:43,353
âȘ NĂłs tiramos isso âȘ
13
00:01:43,921 --> 00:01:49,693
âȘ Deve ser noite e dia
Ă sĂł uma questĂŁo de tempo âȘ
14
00:01:58,468 --> 00:01:59,904
âȘ E nĂŁo temos nada para ser âȘ
15
00:01:59,937 --> 00:02:03,673
âȘ Culpado do nosso amor âȘ
16
00:02:03,941 --> 00:02:09,046
âȘ Vai escalar qualquer montanha
Estamos perto ou longe âȘ
17
00:02:09,080 --> 00:02:13,818
âȘ E nunca deixamos isso acabar âȘ
18
00:02:13,851 --> 00:02:16,888
âȘ Somos devoção âȘ
19
00:02:16,921 --> 00:02:19,757
âȘ E nĂŁo temos nada
Para pedir desculpas por âȘ
20
00:02:20,124 --> 00:02:24,996
âȘ Nosso amor Ă© um
Em um milhĂŁo de olhos âȘ
21
00:02:28,132 --> 00:02:30,868
[coruja mecĂąnica zumbindo, bipes]
22
00:02:52,689 --> 00:02:53,858
[Gene] Bom dia, Yoyo.
23
00:02:53,891 --> 00:02:55,092
[Yoyo] Bom dia, Gene.
Jå começou?
24
00:02:55,126 --> 00:02:57,694
[Gene] Eles estĂŁo esperando por vocĂȘ,
Senhor. Ă melhor vocĂȘ se trocar.
25
00:02:57,727 --> 00:02:58,695
[Yoyo] Ok-dokey.
26
00:03:01,132 --> 00:03:02,666
[bips de alarme]
27
00:03:05,870 --> 00:03:09,073
[mĂșsica de suspense tocando]
28
00:03:48,813 --> 00:03:51,115
Alguém gostaria de uma bebida
antes de começarmos?
29
00:03:53,650 --> 00:03:54,684
NĂŁo, obrigado.
30
00:03:54,718 --> 00:03:56,921
Bem, eu vou me fazer ...
31
00:03:58,289 --> 00:03:59,790
um "suicĂdio".
32
00:04:09,767 --> 00:04:12,736
SĂł um pouco de root beer,
cola tradicional,
33
00:04:13,070 --> 00:04:14,571
apenas um toque
de spritz de limĂŁo-limĂŁo,
34
00:04:15,239 --> 00:04:18,541
laranja para cima e meu
ingrediente secreto ...
35
00:04:20,044 --> 00:04:22,246
apenas uma pitada de limĂŁo com infusĂŁo
chĂĄ gelado.
36
00:04:24,348 --> 00:04:26,017
Eu gosto da mordida extra.
37
00:04:32,356 --> 00:04:33,791
Ă perfeito.
38
00:04:36,160 --> 00:04:37,762
Isso estĂĄ pronto?
39
00:04:37,795 --> 00:04:39,096
Finalmente sim.
40
00:04:39,430 --> 00:04:41,631
Depois de anos de trabalho,
Eu desenvolvi
41
00:04:41,664 --> 00:04:43,868
mosquitos geneticamente modificados
42
00:04:43,901 --> 00:04:45,936
e uma maneira de controlĂĄ-los.
43
00:04:49,672 --> 00:04:53,044
Este controle remoto aqui, ativa
aquele receptor embaixo da vaca,
44
00:04:53,077 --> 00:04:55,745
liberando um sinal atraindo
os mosquitos.
45
00:04:55,780 --> 00:04:57,848
Estes nĂŁo sĂŁo apenas
picadas de mosquito que coçam.
46
00:04:58,249 --> 00:05:01,118
Uma picada vai matar
um grande animal em poucos minutos.
47
00:05:02,286 --> 00:05:05,256
EntĂŁo, hipoteticamente falando,
48
00:05:05,289 --> 00:05:07,825
se o receptor foi colocado, digamos,
49
00:05:07,858 --> 00:05:11,028
no meio de uma pequena cidade,
50
00:05:11,062 --> 00:05:13,097
os mosquitos
então voaria em direção a ele
51
00:05:13,630 --> 00:05:16,666
picando e matando todos
na cidade?
52
00:05:18,969 --> 00:05:20,371
- Hipoteticamente.
- Bem,
53
00:05:20,404 --> 00:05:23,340
dado que temos
milhares de mosquitos,
54
00:05:23,374 --> 00:05:25,708
nĂłs poderĂamos matar
milhares de pessoas
55
00:05:25,742 --> 00:05:27,778
mas nĂłs nĂŁo
quer fazer isso, certo?
56
00:05:28,879 --> 00:05:32,249
Estamos usando isso para matar
animais com raiva, certo?
57
00:05:32,283 --> 00:05:34,018
Na Ăfrica do Sul?
58
00:05:34,051 --> 00:05:37,354
Houve um problema com raiva
manadas de animais? VocĂȘ disse?
59
00:05:39,390 --> 00:05:41,292
Esperar! Esperar! Esperar! Esperar! Esperar!
60
00:05:41,325 --> 00:05:44,795
VocĂȘ nĂŁo pode fugir com isso!
Minha casa estĂĄ cheia de evidĂȘncias!
61
00:05:45,763 --> 00:05:46,897
Yoyo.
62
00:05:46,931 --> 00:05:48,966
[mĂĄquina bipando]
63
00:05:51,035 --> 00:05:53,771
- [Dr. Bradley grita em agonia]
- Adeus, Dr. Bradley.
64
00:05:55,139 --> 00:05:56,173
[alarme tocando]
65
00:05:56,474 --> 00:05:59,343
[gritando]
66
00:06:09,386 --> 00:06:11,889
[Dr. Senhora]
Agora, ninguém pode me impedir.
67
00:06:12,790 --> 00:06:14,058
Ninguém.
68
00:06:14,091 --> 00:06:14,992
âȘ Vamos, meninas âȘ
69
00:06:18,796 --> 00:06:19,763
âȘ Vamos ... âȘ
70
00:06:22,699 --> 00:06:23,968
Sempre que
Eu assisto aqueles filmes
71
00:06:24,001 --> 00:06:25,436
- onde eles estĂŁo em 1800 ...
- [Estrela] Oh.
72
00:06:25,469 --> 00:06:27,404
Eu nĂŁo consigo parar de pensar,
73
00:06:27,438 --> 00:06:30,074
todo mundo acabou de ...
Puxa, eu nĂŁo quero ser rude ...
74
00:06:30,274 --> 00:06:31,208
- Fedor?
- Sim.
75
00:06:31,242 --> 00:06:33,010
Sim, eu sei.
Eu penso nisso o tempo todo.
76
00:06:33,043 --> 00:06:34,145
- Eles nĂŁo tinham desodorante!
- NĂŁo.
77
00:06:34,178 --> 00:06:36,113
Eles nĂŁo tinham banheiros,
nĂŁo escovou os dentes!
78
00:06:36,147 --> 00:06:37,148
- Todo mundo tinha dentes amarelos.
- Sim.
79
00:06:37,481 --> 00:06:38,849
Dentes amarelos eram apenas
a cor regular.
80
00:06:38,883 --> 00:06:40,050
- Era a norma.
- A cor regular.
81
00:06:40,084 --> 00:06:41,785
- Sim, todo mundo tinha.
- [Barb zomba]
82
00:06:41,819 --> 00:06:45,789
âȘ Sem inibiçÔes
NĂŁo faça condiçÔes âȘ
83
00:06:45,823 --> 00:06:48,658
âȘ Saia um pouco da linha ... âȘ
84
00:06:48,893 --> 00:06:49,593
eu tive um sonho
85
00:06:49,994 --> 00:06:51,228
que eu fiz amor com aquele homem
na lata de Pringles.
86
00:06:51,262 --> 00:06:54,165
- Que sabor de Pringles era?
- AviĂŁo. Gosto de tudo simples.
87
00:06:54,532 --> 00:06:55,933
- Plain Pringles sĂŁo os melhores.
- Simplesmente.
88
00:06:55,966 --> 00:06:56,699
- Sim.
- VocĂȘ sabe quem eu sempre
89
00:06:57,034 --> 00:06:59,336
- teve uma queda? Sr. Peanut.
- Who? Oh meu Deus.
90
00:06:59,370 --> 00:07:01,138
- Algo sobre ele.
- Mas ele Ă© tĂŁo inteligente.
91
00:07:01,172 --> 00:07:02,940
- Ele tinha aquele pequeno monĂłculo.
- E uma cartola.
92
00:07:02,973 --> 00:07:05,109
- Ame um homem com uma cartola.
- Eu também.
93
00:07:05,742 --> 00:07:08,913
âȘ Oh, oh, oh
Fique totalmente louco ... âȘ
94
00:07:08,946 --> 00:07:11,248
Deus, é tão engraçado pensar
todos os guaxinins do mundo
95
00:07:11,282 --> 00:07:12,183
- estĂŁo dormindo agora.
- O que?
96
00:07:12,550 --> 00:07:14,952
Ouça, eu realmente não sei mais
do que o que eu jĂĄ disse.
97
00:07:14,985 --> 00:07:17,254
E algumas das coisas que eu disse nĂŁo sou
até mesmo certo de que realmente sei.
98
00:07:17,288 --> 00:07:19,123
- [homem] Com licença.
- [ambos] Oi.
99
00:07:19,623 --> 00:07:22,293
- VocĂȘ trabalha aqui?
- [ambos] Sim. Uh-huh. Mm-hmm.
100
00:07:22,326 --> 00:07:25,095
Ătimo! Porque estamos interessados
neste sofĂĄ em que vocĂȘ estĂĄ sentado.
101
00:07:25,429 --> 00:07:28,032
- Hmm bom. OK.
- Hum ...
102
00:07:30,367 --> 00:07:31,969
- OK...
- Aqui estĂĄ a coisa.
103
00:07:32,002 --> 00:07:33,938
- Hum, estĂĄ bem.
- [ambos riem nervosamente]
104
00:07:34,605 --> 00:07:38,209
Este sofĂĄ Ă© o andar modelo.
E Ă© o Ășnico que resta.
105
00:07:38,242 --> 00:07:39,310
- Eu sinto muito.
- Me desculpe.
106
00:07:39,343 --> 00:07:41,378
- EstĂĄ muito sujo.
- Existe algum desconto
107
00:07:41,412 --> 00:07:43,113
- jĂĄ que Ă© o andar modelo?
- Oh.
108
00:07:43,681 --> 00:07:45,849
Me desculpe, vocĂȘ nos dĂĄ licença
apenas por um minuto?
109
00:07:46,217 --> 00:07:47,451
SĂł um segundo rĂĄpido.
110
00:07:47,484 --> 00:07:49,086
[ambos riem]
111
00:07:50,221 --> 00:07:52,256
- Estrela.
- Barb, o que vamos fazer?
112
00:07:52,289 --> 00:07:53,958
- Este Ă© o nosso sofĂĄ.
- Dissemos um ao outro
113
00:07:53,991 --> 00:07:56,160
tantas coisas neste sofĂĄ.
Lembra quando vocĂȘ me disse
114
00:07:56,193 --> 00:07:57,995
vocĂȘ estava com medo
vocĂȘ era viciado em caramelo?
115
00:07:58,028 --> 00:07:59,964
- Bem aqui neste sofĂĄ.
- Quadrados de caramelo.
116
00:07:59,997 --> 00:08:02,066
Deus, estou feliz que acabou.
E foi neste sofĂĄ
117
00:08:02,099 --> 00:08:03,500
vocĂȘ me disse meu marido
estava tendo um caso
118
00:08:03,534 --> 00:08:05,936
- com Dina Rankusio.
- Isso foi tĂŁo difĂcil para mim.
119
00:08:05,970 --> 00:08:08,072
VocĂȘ Ă© um bom amigo
por me dizer. Alguns nĂŁo iriam.
120
00:08:08,105 --> 00:08:10,174
Bem, eu nĂŁo consegui manter isso.
Eu nunca mentiria para vocĂȘ.
121
00:08:10,207 --> 00:08:12,776
- Eu nunca mentiria para vocĂȘ.
- Estrela.
122
00:08:12,810 --> 00:08:14,278
[homem] Com licença, uh, senhoras?
123
00:08:15,879 --> 00:08:17,414
Ouça, a razão pela qual
estamos agindo um pouco engraçado
124
00:08:17,448 --> 00:08:20,851
sobre este sofĂĄ Ă© porque
bem, nĂłs amamos isso.
125
00:08:20,884 --> 00:08:22,987
[ambos rindo] Ă a verdade.
126
00:08:23,020 --> 00:08:24,788
Sentamos nele todos os dias.
127
00:08:24,822 --> 00:08:26,890
Ă, hum, Ă© a nossa conversa
sofĂĄ, sabe?
128
00:08:27,258 --> 00:08:31,262
EntĂŁo, hum, vocĂȘ estĂĄ nos dizendo que nĂŁo
comprar o sofĂĄ
129
00:08:31,295 --> 00:08:34,999
porque vocĂȘ quer sentar nele?
No trabalho?
130
00:08:35,032 --> 00:08:37,501
- Ă isso aĂ. VocĂȘ entendeu. Sim.
- Sim. Ela entendeu. Exatamente.
131
00:08:37,534 --> 00:08:38,569
- Ă exatamente isso.
- Obrigado.
132
00:08:38,602 --> 00:08:41,905
Obrigado por nos ajudar.
Isso foi muito Ăștil.
133
00:08:41,939 --> 00:08:43,407
[ambos] Muito obrigado.
134
00:08:43,440 --> 00:08:45,175
- Isso Ă© tĂŁo agradĂĄvel de vocĂȘ.
- Oh meu Deus.
135
00:08:45,209 --> 00:08:47,278
- OK. Olha, isso foi perto.
- Esse foi o sofĂĄ.
136
00:08:47,311 --> 00:08:49,580
- DevĂamos fazer algo.
- [Estrela] Temos que abrir um buraco ...
137
00:08:49,613 --> 00:08:51,315
- Por que nĂŁo peidamos nele?
- Ai sim. Vamos peidar
138
00:08:51,348 --> 00:08:53,284
- Vamos peidar agora.
- [limpa a garganta]
139
00:08:53,317 --> 00:08:55,085
[ambos ofegam] Oi.
140
00:08:55,119 --> 00:08:56,320
Eu chamei vocĂȘs dois
141
00:08:56,353 --> 00:08:58,455
aqui hoje porque ...
142
00:08:59,256 --> 00:09:02,359
Espere estrela vocĂȘ Ă© mesmo
deveria estar trabalhando hoje?
143
00:09:02,693 --> 00:09:04,928
Oh, eu sempre entro
quando Barb trabalha.
144
00:09:04,962 --> 00:09:07,197
Ela faz o mesmo. NĂŁo se preocupe,
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ nos pagando o dobro.
145
00:09:07,231 --> 00:09:08,465
Esperar. Eu pensei que vocĂȘ fosse
Trabalhando hoje.
146
00:09:08,799 --> 00:09:09,700
NĂŁo! eu pensei
vocĂȘ era o Ășnico trabalhando.
147
00:09:09,967 --> 00:09:12,269
- Puxa, isso é tão engraçado.
- [Barb se sobrepÔe indistintamente]
148
00:09:12,703 --> 00:09:14,071
- NĂŁo Ă© a primeira vez ...
- Que isso aconteceu.
149
00:09:14,104 --> 00:09:15,306
Ăs vezes um de nĂłs
estå na programação,
150
00:09:15,339 --> 00:09:16,407
- nĂłs dois entramos.
- Acabamos de entrar.
151
00:09:16,440 --> 00:09:19,176
Tudo bem. Veja. Isto Ă© muito
difĂcil para mim fazer.
152
00:09:19,810 --> 00:09:22,413
Mas eu preciso te contar
que estamos fechando a loja.
153
00:09:23,113 --> 00:09:25,082
- O que?
- Oh, eu acho que ele quer dizer
154
00:09:25,115 --> 00:09:26,383
para renovaçÔes.
Oh meu Deus.
155
00:09:26,750 --> 00:09:28,385
- Vamos comprar uma juke box?
- Por favor, diga
156
00:09:28,419 --> 00:09:29,620
estamos recebendo aquela jukebox.
157
00:09:29,653 --> 00:09:31,955
NĂŁo, por favor pare de me perguntar
sobre isso.
158
00:09:32,523 --> 00:09:33,891
A loja estĂĄ fechando para sempre.
159
00:09:34,191 --> 00:09:36,126
Pelo visto,
Jennifer conversĂveis
160
00:09:36,160 --> 00:09:37,928
como uma rede nacional
161
00:09:37,961 --> 00:09:43,000
fechado hĂĄ cerca de sete meses
e ninguém se preocupou em nos dizer.
162
00:09:43,033 --> 00:09:44,902
- EntĂŁo, o que isso significa?
- O que isso significa?
163
00:09:44,935 --> 00:09:46,970
Eu sinto Muito,
Eu sei que vocĂȘ ama isso aqui.
164
00:09:47,004 --> 00:09:48,939
Mas a boa notĂcia Ă© que
a empresa
165
00:09:48,972 --> 00:09:50,474
- estå lhe dando indenização.
- Não. Separação?
166
00:09:50,507 --> 00:09:52,443
- NĂŁo queremos ser separados.
- NĂŁo! Por favor!
167
00:09:52,476 --> 00:09:54,645
Este trabalho Ă© nossas vidas.
Ă o nosso propĂłsito.
168
00:09:54,678 --> 00:09:56,347
Onde estamos
vai hospedar o Dia de Ação de Graças?
169
00:09:56,380 --> 00:09:57,548
Bem, vocĂȘ pode...
170
00:09:58,082 --> 00:10:01,518
Espere voce entra aqui
quando a loja estĂĄ fechada
171
00:10:01,552 --> 00:10:03,520
e hospedeiro
seus jantares de ação de graças?
172
00:10:08,325 --> 00:10:09,393
[ambos] NĂŁo.
173
00:10:10,627 --> 00:10:12,329
[Estrela] Deus, estou muito chateado.
174
00:10:12,363 --> 00:10:14,365
Eu nĂŁo posso acreditar que nĂŁo somos
vou trabalhar mais aqui.
175
00:10:14,398 --> 00:10:16,900
Eu estou de luto. Eu acho que...
Acho que estou realmente sofrendo.
176
00:10:16,934 --> 00:10:18,369
Eu também, mas quer saber?
177
00:10:18,402 --> 00:10:20,604
Encontraremos outro emprego.
Esta pequena cidade estĂĄ cheia de lugares
178
00:10:20,637 --> 00:10:22,639
procurando contratar mulheres
em seus 40 anos.
179
00:10:22,673 --> 00:10:24,975
Sim. Essa Ă© a atitude!
180
00:10:25,609 --> 00:10:27,344
- Encontraremos algo melhor.
- Sim.
181
00:10:27,378 --> 00:10:30,347
Quero dizer, nĂłs dois
tem diploma do ensino médio.
182
00:10:30,381 --> 00:10:32,015
- Bem vocĂȘ faz.
- Bem, eu nĂŁo.
183
00:10:32,049 --> 00:10:33,984
- Eu pensei que vocĂȘ fez.
- Bem, eu nĂŁo.
184
00:10:36,620 --> 00:10:38,622
- Bem, o que podemos fazer?
- [mulher] Senhoras!
185
00:10:38,655 --> 00:10:40,057
Oi!
186
00:10:40,457 --> 00:10:42,259
[ambos] Mickey.
187
00:10:42,292 --> 00:10:45,195
[mĂșsica animada tocando]
188
00:10:46,597 --> 00:10:48,966
- VocĂȘ estĂĄ maravilhosa.
- VocĂȘ parece bem.
189
00:10:48,999 --> 00:10:50,467
- Uau.
- Miguel e eu acabamos de voltar
190
00:10:50,501 --> 00:10:52,002
das férias.
191
00:10:52,035 --> 00:10:54,471
Meu dermatologista
nĂŁo vai ficar feliz comigo.
192
00:10:54,505 --> 00:10:57,708
Eu absorvi alguns mega-raios.
[risos]
193
00:10:57,741 --> 00:11:00,010
Puxa, vocĂȘ pode ver isso.
VocĂȘ estĂĄ brilhando.
194
00:11:00,043 --> 00:11:00,812
VocĂȘ parece muito escuro.
195
00:11:01,044 --> 00:11:03,347
Meninas, posso apenas fazer as malas
e mudou-se para lĂĄ.
196
00:11:03,380 --> 00:11:05,149
- O que? Onde?
- [ambos] Onde vocĂȘ foi?
197
00:11:05,482 --> 00:11:08,152
Ă este pequeno oĂĄsis
na costa da FlĂłrida.
198
00:11:08,185 --> 00:11:10,053
SĂŁo pessoas como nĂłs.
Meia-idade
199
00:11:10,087 --> 00:11:13,157
que ainda gostam de desfilar
a piscina e pare a festa
200
00:11:13,190 --> 00:11:16,260
morto em suas trilhas com um tubo
joias superiores e completas.
201
00:11:16,293 --> 00:11:18,395
- Oh. Sim.
- [Mickey] NĂŁo estou brincando.
202
00:11:18,429 --> 00:11:20,063
Eu sinto que tenho uma ducha de alma.
203
00:11:20,364 --> 00:11:22,332
- Um douche da alma? Bem...
- [rindo]
204
00:11:22,366 --> 00:11:24,034
E nĂŁo que eu estivesse olhando,
205
00:11:24,067 --> 00:11:26,570
mas existem tantos
homens lindos lĂĄ.
206
00:11:26,603 --> 00:11:28,205
Estamos falando de Tommy Bahama
207
00:11:28,238 --> 00:11:29,473
da cabeça aos pés.
208
00:11:29,506 --> 00:11:31,575
[ambos] Tommy Bahama.
209
00:11:31,876 --> 00:11:33,610
Coloque isso com um CVS de 24 horas
210
00:11:33,644 --> 00:11:35,512
e vocĂȘ deu uma festa.
211
00:11:35,546 --> 00:11:39,016
Quero dizer, a melhor semana da minha vida.
VocĂȘs, meninas, tĂȘm que ir.
212
00:11:39,049 --> 00:11:41,084
- Bem, nĂŁo Ă© o melhor ...
- Oh, sim, nĂŁo.
213
00:11:41,118 --> 00:11:42,386
- NĂŁo estivessem...
- EstĂĄ na hora agora.
214
00:11:42,419 --> 00:11:43,454
NĂŁo estamos em um lugar
215
00:11:43,855 --> 00:11:45,189
- para realmente ir a qualquer lugar.
- NĂŁo podemos realmente sair.
216
00:11:45,222 --> 00:11:46,457
Vou deixar um folheto mais tarde.
217
00:11:46,490 --> 00:11:49,159
- Oh, uau. Obrigado.
- Oh sim.
218
00:11:49,193 --> 00:11:50,594
- Isso nĂŁo serĂĄ necessĂĄrio.
- Quero dizer, sim.
219
00:11:50,627 --> 00:11:52,362
Seria bom ver
o que isso parece.
220
00:11:52,396 --> 00:11:53,597
Qual o nome
do lugar novamente?
221
00:11:53,630 --> 00:11:55,365
Vista Del Mar!
222
00:11:57,100 --> 00:12:00,204
- Vista do peixe-espada.
- Vista do mar.
223
00:12:02,807 --> 00:12:05,576
[Debbie]
Antes de começar
Eu sĂł quero agradecer
224
00:12:05,609 --> 00:12:08,645
Barb e Star para hospedagem
clube de fala desta noite
225
00:12:08,679 --> 00:12:10,647
e por tornĂĄ-los famosos,
226
00:12:11,114 --> 00:12:14,485
sopa de cachorro-quente usual. Novamente.
227
00:12:14,518 --> 00:12:16,453
- De nada.
- Ă uma receita simples.
228
00:12:16,487 --> 00:12:18,388
- Simples.
- Oh, Gail nao esta aqui,
229
00:12:18,422 --> 00:12:21,725
mas sĂŁo 6:00 em ponto.
EntĂŁo, Ă© hora de trancar a porta.
230
00:12:24,528 --> 00:12:26,396
- [batendo na porta]
- [Gail] Estou aqui.
231
00:12:26,430 --> 00:12:28,265
VocĂȘ estĂĄ atrasada Gail, tchau.
232
00:12:30,634 --> 00:12:34,071
Bem, Talking Club
estĂĄ oficialmente em sessĂŁo.
233
00:12:34,104 --> 00:12:37,174
Eu estava realmente esperando conversar
esta semana sobre cavalos.
234
00:12:37,775 --> 00:12:39,276
Especificamente meu cavalo,
235
00:12:39,309 --> 00:12:41,211
e o tempo espetacular
nĂłs tĂnhamos...
236
00:12:41,245 --> 00:12:43,213
VocĂȘ conhece as regras, Delores.
237
00:12:43,247 --> 00:12:45,382
NĂłs apenas compartilhamos sobre o assunto
238
00:12:45,415 --> 00:12:47,384
que escolhemos
da jarra falante.
239
00:12:48,252 --> 00:12:49,486
DĂȘ-me sua sopa.
240
00:13:00,097 --> 00:13:01,665
O tĂłpico de hoje Ă© ...
241
00:13:03,700 --> 00:13:04,668
empregos.
242
00:13:04,701 --> 00:13:05,402
[mulheres gemem]
243
00:13:05,970 --> 00:13:10,173
[Pinky] Eu queria falar sobre
meu trabalho na loja de Natal.
244
00:13:10,207 --> 00:13:13,243
Eu sei que todo mundo pensa
nĂŁo estĂĄ ocupado agora,
245
00:13:13,277 --> 00:13:16,246
mas nĂłs somos ... o ano todo.
246
00:13:17,581 --> 00:13:19,583
- Eu acredito em vocĂȘ.
- Obrigado.
247
00:13:20,018 --> 00:13:22,119
Bem, eu amo meu trabalho
na farmĂĄcia.
248
00:13:22,787 --> 00:13:24,621
Eu posso brincar com os comprimidos,
249
00:13:24,655 --> 00:13:27,658
e Ă s vezes eu os agito
junto com a mĂșsica.
250
00:13:28,058 --> 00:13:30,527
Estrela, nĂŁo podemos dizer Ă s garotas
o que aconteceu hoje.
251
00:13:30,561 --> 00:13:32,596
O que? VocĂȘ quer dizer mentir? NĂŁo podemos.
252
00:13:32,629 --> 00:13:35,132
Oh, acabamos de perder nosso emprego
no lugar mais badalado da cidade.
253
00:13:35,165 --> 00:13:36,633
- O que eles vĂŁo pensar de nĂłs?
- [Debbie] Oh,
254
00:13:36,667 --> 00:13:38,201
e eu amo meu uniforme.
255
00:13:38,235 --> 00:13:39,336
Ă tudo branco,
256
00:13:39,369 --> 00:13:42,673
entĂŁo eu consigo me destacar
com meias de personagem.
257
00:13:43,340 --> 00:13:45,275
- [todos suspiros]
- Parece divertido.
258
00:13:45,309 --> 00:13:48,178
Estes tĂȘm xĂcaras de cafĂ©
e grãos de café sobre eles.
259
00:13:48,211 --> 00:13:50,647
- [risos] Eu gostaria que vocĂȘ me vestisse.
- Eu nĂŁo tenho tempo.
260
00:13:50,681 --> 00:13:53,116
Barb e Star?
E quanto a vocĂȘs?
261
00:13:53,150 --> 00:13:55,285
Quero dizer, vocĂȘs trabalham no
lugar mais quente da cidade!
262
00:13:55,319 --> 00:13:57,220
Talvez meias
seria um bom tĂłpico.
263
00:13:57,254 --> 00:13:59,356
Ai sim. Eu amo as meias
sem tornozelo.
264
00:13:59,389 --> 00:14:02,292
Barb, Star, o assunto sĂŁo empregos.
265
00:14:04,561 --> 00:14:06,296
Conte-nos sobre seus empregos.
266
00:14:06,798 --> 00:14:08,498
- Oh. Bem...
- Oh.
267
00:14:09,067 --> 00:14:13,537
- [ambos] Uh ... Hoje foi ...
- Uh, estava ocupado.
268
00:14:13,570 --> 00:14:14,271
- Estava ocupado.
- Sim.
269
00:14:14,571 --> 00:14:17,574
[ambos] EntĂŁo, nĂłs tivemos um monte de ...
Grande entrega.
270
00:14:17,608 --> 00:14:19,710
- [Star] Uma grande entrega.
- Com mobĂlia.
271
00:14:19,743 --> 00:14:21,345
- E sofĂĄ.
- Tabelas.
272
00:14:21,378 --> 00:14:22,679
[ambos] Havia um cara.
273
00:14:22,713 --> 00:14:24,548
- [Star] Ele estava entregando,
- [ambos] Ele era alto.
274
00:14:24,748 --> 00:14:27,517
- [Barb] O outro era mais curto.
- [ambos] NĂŁo tĂŁo alto.
275
00:14:27,551 --> 00:14:29,620
- [Estrela] Preenchemos a papelada.
- InventĂĄrio.
276
00:14:29,653 --> 00:14:30,487
Fiz tudo.
277
00:14:30,955 --> 00:14:33,357
- EntĂŁo tivemos que carregar tudo.
- [Barb] Para olhar as amostras.
278
00:14:33,390 --> 00:14:35,525
- ... trouxe as amostras.
- [Estrela] ... ĂĄrea de transferĂȘncia.
279
00:14:35,559 --> 00:14:37,829
- [Barb] Fez um chĂĄ.
- NĂłs nos inscrevemos.
280
00:14:37,862 --> 00:14:40,330
[ambos] e entĂŁo
nós temos uma promoção.
281
00:14:40,364 --> 00:14:41,365
- Oh!
- O que?
282
00:14:41,799 --> 00:14:43,567
- Uau!
- Parabéns.
283
00:14:43,768 --> 00:14:45,402
[Gail]
Parabéns galera!
284
00:14:45,435 --> 00:14:47,905
- VĂĄ para casa, Gail.
- [mulher] Estamos tĂŁo orgulhosos de vocĂȘ.
285
00:14:47,939 --> 00:14:49,539
DevĂamos fazer um brinde.
286
00:14:49,573 --> 00:14:50,908
[relinchos]
287
00:14:52,309 --> 00:14:55,445
O que? Ă assim que
Eu aplaudo com meu cavalo.
288
00:14:56,413 --> 00:14:58,916
[bufadas, risadas]
289
00:15:00,651 --> 00:15:02,619
Barb e eu perdemos nossos empregos.
290
00:15:02,653 --> 00:15:04,454
[suspiro]
291
00:15:04,488 --> 00:15:06,657
Desculpe. A loja fechou.
292
00:15:06,690 --> 00:15:09,292
E a histĂłria que acabamos de contar para vocĂȘ
sobre a entrega,
293
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
os homens vindo,
os caminhÔes, as mesinhas de cabeceira,
294
00:15:11,361 --> 00:15:12,663
as amostras de tecido, os sofĂĄs,
295
00:15:12,696 --> 00:15:15,332
o cara alto e o cara mais baixo
nĂŁo era tĂŁo alto?
296
00:15:15,365 --> 00:15:16,968
- Isso foi mentira! [choraminga]
- [suspiro]
297
00:15:17,001 --> 00:15:18,301
Oh maldito.
298
00:15:18,970 --> 00:15:23,340
Todos nĂłs sabemos que existem apenas trĂȘs
regras principais no Talking Club.
299
00:15:24,008 --> 00:15:26,410
Regra nĂșmero um, sem tĂȘnis.
300
00:15:26,978 --> 00:15:30,213
Regra nĂșmero dois, sem palavrĂ”es
exceto para a palavra "F".
301
00:15:30,815 --> 00:15:34,451
Regra nĂșmero trĂȘs, sem mentiras.
302
00:15:34,484 --> 00:15:36,520
VocĂȘs dois estĂŁo banidos
do clube.
303
00:15:36,553 --> 00:15:37,354
- O que?
- O que?
304
00:15:37,721 --> 00:15:39,824
[Debbie] Senhoras, pegue seu
bolsas e livros de bolso.
305
00:15:39,857 --> 00:15:42,492
- [Barb] NĂŁo, Debbie, por favor.
- NĂŁo hĂĄ como
306
00:15:42,526 --> 00:15:44,227
uma regra de trĂȘs golpes
ou alguma coisa?
307
00:15:44,261 --> 00:15:46,530
Por favor, nĂŁo faremos isso de novo.
Isso Ă© tudo que nos resta.
308
00:15:46,563 --> 00:15:48,298
- Podemos ter mais uma chance?
- [Estrela] Mais uma chance.
309
00:15:48,331 --> 00:15:49,733
- [Barb] Por favor.
- [Estrela] Foi apenas uma mentira.
310
00:15:49,767 --> 00:15:52,003
- [Barb] DĂȘ-nos uma chance.
- NĂŁo sabemos o que dizer.
311
00:15:52,036 --> 00:15:55,372
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
312
00:15:55,405 --> 00:15:56,640
[porta fecha]
313
00:15:58,943 --> 00:16:02,412
Barb, vocĂȘ estĂĄ chateado comigo?
Me desculpe, eu deixei escapar.
314
00:16:02,446 --> 00:16:05,482
[Barb] Estrela, nĂŁo.
Eu nunca posso ficar chateado com vocĂȘ.
315
00:16:05,883 --> 00:16:09,519
Tudo bem, nĂłs mentimos.
NĂłs merecĂamos.
316
00:16:12,289 --> 00:16:13,958
VocĂȘ sabe
eles fazem culotes denim?
317
00:16:14,992 --> 00:16:16,593
SĂŁo para o nosso clima.
318
00:16:16,626 --> 00:16:18,428
VocĂȘ acha que
Jennifer conversĂveis fechando
319
00:16:18,462 --> 00:16:19,463
foi um sinal?
320
00:16:19,931 --> 00:16:21,799
E sendo expulso
do Talking Club?
321
00:16:22,599 --> 00:16:23,835
Um sinal?
322
00:16:24,634 --> 00:16:27,304
OK. VocĂȘ conhece aqueles dias
quando vocĂȘ me ver
323
00:16:27,337 --> 00:16:29,339
- apenas olhando para o tapete?
- Sim.
324
00:16:29,372 --> 00:16:30,975
Ăs vezes, sonho acordado.
325
00:16:31,008 --> 00:16:33,577
Sobre a vida
fora deste lugar.
326
00:16:34,745 --> 00:16:37,748
Talvez algo esteja nos dizendo
para fazer algo diferente.
327
00:16:37,782 --> 00:16:40,517
- Oh meu Deus. Sim.
- Sim? Oh!
328
00:16:40,550 --> 00:16:42,887
Devemos experimentar essas meias
com dedos individuais? [risos]
329
00:16:42,920 --> 00:16:44,354
- Sim.
- Como eles se sentem?
330
00:16:44,387 --> 00:16:45,089
Sempre me perguntei.
331
00:16:45,655 --> 00:16:48,291
Eu me pergunto como meus dedos vĂŁo reagir.
Eles sempre estiveram juntos.
332
00:16:48,325 --> 00:16:49,259
Acho que eles vĂŁo gostar.
333
00:16:49,292 --> 00:16:51,595
- E se for algo maior?
- Como o quĂȘ?
334
00:16:52,196 --> 00:16:54,899
- Como isso.
- [tocar melodia tropical]
335
00:16:54,932 --> 00:16:56,399
- Uma viagem?
- Sim.
336
00:16:56,433 --> 00:16:57,869
- Estrela...
- NĂŁo olhe,
337
00:16:57,902 --> 00:17:00,037
olhe para essas duas pessoas.
Veja como eles estĂŁo felizes.
338
00:17:00,071 --> 00:17:02,472
Imagine que Ă© vocĂȘ e eu
andando naquele banana boat.
339
00:17:02,506 --> 00:17:04,008
Apenas pulando
340
00:17:04,041 --> 00:17:06,343
com nossos braços e pernas
bem aberto
341
00:17:06,376 --> 00:17:08,980
com ĂĄgua e ar
indo tudo dentro de nĂłs.
342
00:17:09,013 --> 00:17:10,614
Isso Ă© perigoso.
343
00:17:10,647 --> 00:17:12,049
Coisas acontecem com pessoas
em viagens.
344
00:17:12,083 --> 00:17:13,650
E se nos perdermos,
ou envenenado,
345
00:17:13,683 --> 00:17:15,685
ou temos uma erupção na pele?
E se eles nos colocassem na prisĂŁo
346
00:17:15,719 --> 00:17:17,420
porque eles pensam
colocamos drogas em nossas bundas?
347
00:17:17,454 --> 00:17:18,421
E se cairmos de um carro?
348
00:17:18,455 --> 00:17:20,758
VocĂȘ jĂĄ ouviu
da diarreia do viajante, Star?
349
00:17:21,591 --> 00:17:25,863
Seu estĂŽmago nĂŁo se importa onde
vocĂȘ Ă©, ele apenas libera.
350
00:17:25,897 --> 00:17:27,865
VocĂȘ nunca se perguntou
se o oceano real
351
00:17:27,899 --> 00:17:29,399
soa como nossa mĂĄquina de ruĂdo?
352
00:17:29,432 --> 00:17:31,102
O verdadeiro oceano
tem fortes correntes.
353
00:17:31,135 --> 00:17:33,938
E as pessoas sĂŁo varridas,
e eles afundam e se afogam.
354
00:17:36,007 --> 00:17:37,340
[suspira] Ok.
355
00:17:38,642 --> 00:17:40,812
Eu sei que as coisas mudaram para vocĂȘ
depois que Ron morreu.
356
00:17:40,845 --> 00:17:42,814
Eles certamente fizeram por mim
depois que Carmine saiu.
357
00:17:42,847 --> 00:17:44,949
Mas costumĂĄvamos nos divertir.
358
00:17:45,482 --> 00:17:47,785
Lembre-se daquela vez
fomos em um passeio de feno assombrado?
359
00:17:47,819 --> 00:17:49,787
- [ambos riem]
- E fomos perseguidos por aquele homem
360
00:17:49,821 --> 00:17:51,655
com uma cabeça de Jack-o'-lantern
e uma motosserra.
361
00:17:51,688 --> 00:17:52,689
E entĂŁo ouvimos mais tarde
362
00:17:52,957 --> 00:17:55,559
ele nĂŁo era um ator, ele apenas
fugiu da prisĂŁo local.
363
00:17:55,592 --> 00:17:56,994
- [risos] Ele era um verdadeiro assassino.
- Assassino.
364
00:17:57,028 --> 00:17:58,896
- Ele estava tentando nos matar.
- [ambos] Oh.
365
00:17:58,930 --> 00:18:01,531
Lembre-se do dia 4 de julho, quando
nĂłs patinamos pela cidade
366
00:18:01,565 --> 00:18:02,967
em nossos collant de lantejoulas?
367
00:18:03,000 --> 00:18:04,902
E meu brilho
pegou fogo no seu cabelo?
368
00:18:04,936 --> 00:18:06,838
E entĂŁo meu cabelo
pegou fogo em seu cabelo.
369
00:18:06,871 --> 00:18:09,807
[ambos rindo] Pegamos
os cabelos um do outro pegando fogo.
370
00:18:10,473 --> 00:18:11,575
Oh.
371
00:18:13,978 --> 00:18:19,817
Barb, eu sinto que ...
perdemos nosso ... brilho.
372
00:18:21,152 --> 00:18:23,620
NĂŁo Ă© isso que acontece
quando vocĂȘ envelhecer?
373
00:18:23,653 --> 00:18:25,722
NĂŁo. Quero dizer, nĂŁo precisa.
374
00:18:25,756 --> 00:18:28,025
Ainda temos uma chance
para ser essas pessoas novamente.
375
00:18:28,059 --> 00:18:30,627
[zomba] quero dizer,
veja todas as nossas histĂłrias.
376
00:18:30,660 --> 00:18:32,129
Eles sĂŁo ... eles sĂŁo do passado.
377
00:18:32,163 --> 00:18:34,564
NĂłs nĂŁo
tem alguma histĂłria a partir de agora.
378
00:18:36,868 --> 00:18:39,569
Eu sinto como se estivéssemos desaparecendo.
379
00:18:40,637 --> 00:18:42,139
Eu nĂŁo quero desaparecer.
380
00:18:42,173 --> 00:18:44,574
Ei olha, eu sei que vocĂȘ estĂĄ com medo
algo vai dar errado,
381
00:18:44,608 --> 00:18:46,844
mas e se isso nĂŁo acontecer?
382
00:18:46,878 --> 00:18:49,046
E se formos lĂĄ
e ter um momento de nossas vidas?
383
00:18:49,080 --> 00:18:51,082
Deitamos na praia
e sentimos o sol
384
00:18:51,115 --> 00:18:52,850
e nós tomamos café da manhã
e tem muffins
385
00:18:52,884 --> 00:18:54,651
e croissants
com todos os tipos de gelatina ...
386
00:18:54,684 --> 00:18:56,120
- Vamos fazer isso.
- O que?
387
00:18:56,787 --> 00:18:59,824
NĂŁo acredito que estou dizendo isso.
Vamos jogar a cautela ao vento
388
00:18:59,857 --> 00:19:01,524
como um casal
do rock and rollers!
389
00:19:01,558 --> 00:19:02,793
- [Estrela] Sério?
- Sim.
390
00:19:03,526 --> 00:19:04,795
- Barb.
- Estrela.
391
00:19:06,130 --> 00:19:08,199
[ambos]
Vamos para Vista Del Mar.
392
00:19:08,232 --> 00:19:09,633
[ambos gritam]
393
00:19:11,168 --> 00:19:13,104
[Barb] Eu vou trazer aqueles
culotes que comprei no Kaboom.
394
00:19:13,137 --> 00:19:14,872
- [Estrela] Culottes?
- [Barb] Meus shorts com franjas.
395
00:19:14,906 --> 00:19:16,473
- Calça tangerina [Star].
- [Barb] Oh, meus rolos.
396
00:19:16,506 --> 00:19:18,608
Eu nĂŁo quero nada
para acontecer com meus rolos.
397
00:19:19,977 --> 00:19:21,511
- De qualquer forma...
- [Estrela] Pizza de queijo.
398
00:19:21,544 --> 00:19:23,680
Nossa deixa
apenas pegue o cogumelo. Bem.
399
00:19:23,713 --> 00:19:25,850
[Barb] Cheques de viagem.
Sobras do meu casamento.
400
00:19:25,883 --> 00:19:27,785
[Estrela] Para o banho.
Segurança primeiro.
401
00:19:27,818 --> 00:19:30,221
[Barb] Ă sempre bom trazer
uma pequena obra de arte
402
00:19:30,254 --> 00:19:32,123
- de casa.
- [Estrela] NĂłs vamos comprar muito
403
00:19:32,156 --> 00:19:33,556
- de cookies da FlĂłrida.
- [Barb] Uma corda.
404
00:19:33,590 --> 00:19:34,892
[Star] Isso vai ser
para a pizza de queijo.
405
00:19:34,926 --> 00:19:36,160
[Barb] Meus rolos.
406
00:19:36,693 --> 00:19:39,462
[Estrela] Isto Ă© um banheiro
purificador e um purificador traseiro.
407
00:19:39,496 --> 00:19:41,933
[Barb] Talvez seja a hora
para colocar os rolos.
408
00:19:41,966 --> 00:19:44,101
- [Star] Vista Del Mar ...
- [Barb] Aqui vamos nĂłs.
409
00:19:45,236 --> 00:19:48,873
[mĂșsica de suspense tocando]
410
00:19:52,009 --> 00:19:53,044
O que estĂĄ em sua mente?
411
00:19:53,277 --> 00:19:55,179
[Dr. Senhora] sĂł estou nervosa
algo vai dar errado.
412
00:19:55,212 --> 00:19:57,214
Eu até tentei
para me distrair hoje
413
00:19:57,248 --> 00:19:59,784
treinando alguns dos ratos
do laboratĂłrio.
414
00:19:59,817 --> 00:20:02,652
Tudo vai ser
bem. Eu prometo.
415
00:20:02,686 --> 00:20:04,155
Eu quero que vocĂȘ chegue lĂĄ cedo.
416
00:20:04,188 --> 00:20:05,655
Obtenha a configuração do terreno.
417
00:20:05,856 --> 00:20:07,158
Aqui estĂĄ o microchip.
418
00:20:07,191 --> 00:20:09,994
O receptor nĂŁo pode
ser ativado sem ele.
419
00:20:10,027 --> 00:20:12,529
Tenha muito cuidado com isso.
Ă frĂĄgil.
420
00:20:13,431 --> 00:20:14,966
Tem um compartimento para isso
em seu cinto.
421
00:20:15,333 --> 00:20:16,934
Yoyo o projetou.
422
00:20:17,168 --> 00:20:18,970
Deus, eu amo aquele garotinho ...
423
00:20:19,937 --> 00:20:21,172
E o mais importante ...
424
00:20:22,073 --> 00:20:23,240
o antĂdoto.
425
00:20:23,274 --> 00:20:24,607
VocĂȘ pode ser picado.
426
00:20:24,641 --> 00:20:26,844
Isso vai fazer vocĂȘ
imune ao veneno.
427
00:20:26,877 --> 00:20:30,580
- Eu nĂŁo vou te decepcionar, meu amor.
- NĂŁo vai nĂŁo.
428
00:20:33,050 --> 00:20:36,754
Tenho trabalhado neste plano
A minha vida inteira.
429
00:20:37,989 --> 00:20:41,826
E agora, finalmente Ă© a hora.
430
00:20:41,859 --> 00:20:43,928
[Edgar] Mal posso esperar por tudo
disso acabou.
431
00:20:43,961 --> 00:20:45,963
Depois do que aquelas pessoas
fez para vocĂȘ,
432
00:20:45,997 --> 00:20:47,098
e pra voce ser feliz,
433
00:20:47,898 --> 00:20:50,034
e para nĂłs sermos
um casal oficial.
434
00:20:54,939 --> 00:20:56,173
Hum ...
435
00:21:00,011 --> 00:21:01,711
Mm-hmm. Sim.
436
00:21:02,746 --> 00:21:04,581
VocĂȘ quer ficar junto, certo?
437
00:21:05,615 --> 00:21:07,852
- Ser um casal oficial?
- Mm-hmm.
438
00:21:10,087 --> 00:21:11,155
Sim claro que eu faço.
439
00:21:11,188 --> 00:21:12,757
[risos] Estou apenas, hum,
440
00:21:12,790 --> 00:21:15,692
Ă© difĂcil para mim relaxar.
VocĂȘ sabe, atĂ© isso acabar.
441
00:21:15,725 --> 00:21:18,062
- VocĂȘ entende.
- Sim.
442
00:21:18,095 --> 00:21:19,263
Assim...
443
00:21:20,798 --> 00:21:22,833
nĂŁo estrague tudo.
444
00:21:22,867 --> 00:21:25,069
[toca mĂșsica de orquestra climĂĄtica]
445
00:21:26,937 --> 00:21:28,605
Strings, vocĂȘ ainda estĂĄ desligado.
446
00:21:28,638 --> 00:21:30,640
- [os ratos gemem]
- [condutor guinchando com raiva]
447
00:21:30,673 --> 00:21:31,741
O resto pode ter queijo.
448
00:21:32,009 --> 00:21:33,643
[ratos guinchando animadamente]
449
00:21:34,945 --> 00:21:36,679
[mĂșsica tropical tocando]
450
00:21:37,415 --> 00:21:41,218
Woo! Bem, eu nĂŁo era
preparado para essa decolagem.
451
00:21:41,252 --> 00:21:42,053
Nem eu.
452
00:21:42,420 --> 00:21:44,755
Senhora, peço desculpas por gritar
no topo dos meus pulmÔes.
453
00:21:44,789 --> 00:21:45,790
MilĂmetros.
454
00:21:46,457 --> 00:21:49,626
- O que? Uma revista grĂĄtis! [suspiros]
- O que?
455
00:21:49,659 --> 00:21:51,829
Eu tenho que ler
esta entrevista com Don Cheadle.
456
00:21:52,096 --> 00:21:54,664
Oh, eu amo ele.
VocĂȘ sabe que isso me lembra,
457
00:21:54,697 --> 00:21:56,367
o outro dia
Eu disse a mim mesmo...
458
00:21:56,400 --> 00:21:58,803
NĂŁo consigo pensar em um famoso
atriz chamada Trish.
459
00:21:59,170 --> 00:22:01,172
VocĂȘ estĂĄ brincando.
Esse Ă© meu nome favorito.
460
00:22:01,205 --> 00:22:04,241
O que? Meu também! Como nós
nunca fala sobre isso?
461
00:22:04,275 --> 00:22:08,813
Para mim, uma mulher chamada Trish
Ă© uma mulher com quem vocĂȘ pode contar.
462
00:22:08,846 --> 00:22:11,748
Realmente tem seu ato junto.
Atlético, natural.
463
00:22:11,782 --> 00:22:14,085
Muito natural.
E adora os feriados.
464
00:22:14,118 --> 00:22:16,719
Trish? No Natal? Esqueça.
465
00:22:16,754 --> 00:22:18,155
Ela ganha um presente para todos.
466
00:22:18,189 --> 00:22:19,924
- E quanto ao Halloween?
- Oh.
467
00:22:19,957 --> 00:22:22,293
Trish deixa um grande pote
de doces para as crianças.
468
00:22:22,326 --> 00:22:24,261
- Sim.
- [ambos] Porque ela confia.
469
00:22:24,295 --> 00:22:25,763
- [risada]
- [Barb] Ela estaria fora
470
00:22:25,796 --> 00:22:27,131
- com suas amigas.
- [Estrela] Country-dancing.
471
00:22:27,164 --> 00:22:28,866
[Barb] Ela tem um talento natural
senso de ritmo.
472
00:22:28,899 --> 00:22:30,367
Ela teria uma orelha
com perfuração dupla.
473
00:22:30,401 --> 00:22:32,036
- E o outro...
- SĂł solteiro.
474
00:22:32,870 --> 00:22:34,872
Uma vez quando eu estava me inscrevendo
para um emprego na Talbots,
475
00:22:34,905 --> 00:22:37,074
- Eu disse a eles que meu nome era Trish.
- O que? [risos]
476
00:22:37,108 --> 00:22:39,343
Bem, lembre-se de quando
Eu estava naquele bater e correr
477
00:22:39,376 --> 00:22:40,845
- e aquela senhora passou?
- Uh-huh.
478
00:22:40,878 --> 00:22:42,179
- O nome dela era Trish. Sim.
- Mesmo?
479
00:22:42,213 --> 00:22:44,181
[Barb] Trish perde um dela
orelhas em um twister,
480
00:22:44,215 --> 00:22:46,317
- mas não sua audição.
- Ela é uma caçadora de tempestades.
481
00:22:46,350 --> 00:22:48,052
Sua mĂŁe nĂŁo quer que ela seja.
482
00:22:48,085 --> 00:22:49,887
- O relacionamento deles Ă© difĂcil.
- Hmm.
483
00:22:49,920 --> 00:22:52,123
Trish sempre quis ser
um fotĂłgrafo de retratos.
484
00:22:52,156 --> 00:22:54,657
Ela adora pessoas.
Ela sempre dizia,
485
00:22:54,691 --> 00:22:56,861
"O rosto de uma pessoa diz
muito sobre sua aparĂȘncia. "
486
00:22:56,894 --> 00:22:58,229
- Oh, isso Ă© lindo.
- Sim.
487
00:22:58,262 --> 00:22:59,163
[Estrela] Ok.
488
00:22:59,196 --> 00:23:01,031
- O nĂșmero favorito de Trish?
- [ambos] Quatro.
489
00:23:01,065 --> 00:23:02,833
- Seu animal favorito?
- [ambos] Galinha!
490
00:23:02,867 --> 00:23:04,435
- O filme favorito de Trish?
- Oh.
491
00:23:04,468 --> 00:23:05,936
-
Curto-circuito.
-
O anel.
492
00:23:05,970 --> 00:23:07,737
[ambos riem]
493
00:23:07,771 --> 00:23:10,707
E entĂŁo ela disse,
"Quer saber, cĂąncer de pele?
494
00:23:11,342 --> 00:23:12,910
"VocĂȘ nĂŁo vai me levar.
495
00:23:14,145 --> 00:23:16,013
"Porque eu vou levar
minha prĂłpria vida."
496
00:23:16,947 --> 00:23:17,915
E ela fez.
497
00:23:18,983 --> 00:23:22,286
Ela pulou daquele penhasco
perto de sua casa no Cabo.
498
00:23:22,319 --> 00:23:23,888
Mergulhou direto na ĂĄgua,
499
00:23:24,455 --> 00:23:27,690
acertando cada pedra no caminho.
[funga]
500
00:23:27,724 --> 00:23:31,162
E agora hĂĄ um lindo
espĂrito lĂĄ fora no oceano.
501
00:23:32,229 --> 00:23:33,998
E vocĂȘ sabe qual Ă© o nome dela?
502
00:23:38,002 --> 00:23:39,336
[ambos] Ă Trish.
503
00:23:40,771 --> 00:23:42,705
[ambos soluçam] Trish.
504
00:23:43,774 --> 00:23:46,010
âȘ FlĂłrida âȘ
505
00:23:47,478 --> 00:23:49,847
âȘ FlĂłrida âȘ
506
00:23:50,981 --> 00:23:53,784
âȘ Voltando para a penĂnsula âȘ
507
00:23:55,186 --> 00:23:57,922
âȘ Ooh, FlĂłrida âȘ
508
00:23:59,957 --> 00:24:01,959
[conversa indistinta]
509
00:24:05,396 --> 00:24:06,931
Estou aqui.
510
00:24:11,135 --> 00:24:12,469
Ai o ar
parece diferente aqui.
511
00:24:12,503 --> 00:24:14,405
Oh, meu Deus, vocĂȘ estĂĄ certo.
512
00:24:15,206 --> 00:24:16,473
Tem cheiro de lagosta vermelha.
513
00:24:17,908 --> 00:24:20,244
Olha, é o vaivém
para o nosso hotel!
514
00:24:20,978 --> 00:24:22,346
Meu Deus.
515
00:24:22,379 --> 00:24:24,747
âȘ FlĂłrida âȘ
516
00:24:26,150 --> 00:24:28,185
âȘ FlĂłrida âȘ
517
00:24:29,220 --> 00:24:32,489
âȘ Voltando para a penĂnsula âȘ
518
00:24:33,857 --> 00:24:36,093
âȘ Ooh, FlĂłrida âȘ
519
00:24:37,094 --> 00:24:40,231
âȘ Ooh, FlĂłrida âȘ
520
00:24:41,999 --> 00:24:43,901
âȘ FlĂłrida âȘ
521
00:24:47,271 --> 00:24:52,076
- Oh, minha estrela.
- Oh, minha Barb.
522
00:24:52,343 --> 00:24:53,344
Deixe-me levar suas malas, senhora.
523
00:24:53,377 --> 00:24:55,179
- [suspiros]
- O check-in estĂĄ ali.
524
00:24:55,379 --> 00:24:56,780
Espero que vocĂȘ tenha tido um bom vĂŽo.
525
00:25:02,186 --> 00:25:04,255
âȘ Bem-vindo ao Palm Vista âȘ
526
00:25:04,288 --> 00:25:06,323
âȘ Um paraĂso da FlĂłrida âȘ
527
00:25:06,357 --> 00:25:08,792
âȘ Todos os seus sonhos
Torne-se realidade aqui âȘ
528
00:25:08,826 --> 00:25:10,928
âȘ Cada bebida
Ă servido com gelo âȘ
529
00:25:13,197 --> 00:25:15,132
âȘ estamos aqui
Para agradar a todos os membros âȘ
530
00:25:15,165 --> 00:25:17,101
âȘ NĂłs amamos a torta da cidade âȘ
531
00:25:17,134 --> 00:25:19,536
âȘ Ă um Nirvana de meia-idade âȘ
532
00:25:19,570 --> 00:25:21,805
âȘ No Palm Vista Hotel âȘ
533
00:25:22,206 --> 00:25:23,907
âȘ Adicione esta salada de macarrĂŁo âȘ
534
00:25:23,941 --> 00:25:26,110
âȘ Em tudo
VocĂȘ pode comer buffet âȘ
535
00:25:26,143 --> 00:25:28,045
âȘ NĂłs vamos picar sua comida
Com paixĂŁo âȘ
536
00:25:28,078 --> 00:25:30,214
âȘ Vamos trocar seus lençóis aqui
Todos os dias âȘ
537
00:25:30,247 --> 00:25:31,815
âȘ Bem, quase todos os dias âȘ
538
00:25:32,349 --> 00:25:36,020
âȘ Onde quer que eu olhe
Vejo casais oficiais âȘ
539
00:25:36,820 --> 00:25:40,357
âȘ E logo
Minha vez vai chegar âȘ
540
00:25:41,058 --> 00:25:45,429
âȘ Um homem deve fazer o que for preciso
Para ganhar sua namorada âȘ
541
00:25:45,462 --> 00:25:49,333
âȘ EntĂŁo eu vou matar todo mundo
Nesta cidade âȘ
542
00:25:49,833 --> 00:25:51,602
âȘ O spa Ă© tĂŁo relaxante âȘ
543
00:25:51,635 --> 00:25:53,570
âȘ O oceano Ă© ĂĄgua-marinha âȘ
544
00:25:53,871 --> 00:25:56,006
âȘ estou me recuperando
Do meu divĂłrcio aqui âȘ
545
00:25:56,206 --> 00:25:59,543
âȘ E a piscina tem cloro âȘ
546
00:26:00,077 --> 00:26:05,516
âȘ EntĂŁo prepare-se
Para o melhor da sua vida âȘ
547
00:26:05,549 --> 00:26:11,121
âȘ NĂłs vamos arrasar
Seu maldito sino âȘ
548
00:26:11,155 --> 00:26:14,358
âȘ VocĂȘ estĂĄ pronto
Para sua alma gĂȘmea âȘ
549
00:26:14,391 --> 00:26:17,494
-
âȘ Soul-douche âȘ
-
âȘ Soul-douche âȘ
550
00:26:17,528 --> 00:26:20,364
âȘ Soul-douche âȘ
551
00:26:20,799 --> 00:26:22,900
âȘ No Palm Vista âȘ
552
00:26:22,933 --> 00:26:25,936
âȘ The Palm Vista
The Palm ... âȘ
553
00:26:25,969 --> 00:26:27,438
âȘ Vista ... âȘ
554
00:26:27,471 --> 00:26:30,040
âȘ Motel âȘ
555
00:26:30,074 --> 00:26:32,409
[homem] Pare.
Pare, pare, pare, pare.
556
00:26:34,478 --> 00:26:37,348
VocĂȘ disse Palm Vista Motel?
557
00:26:37,381 --> 00:26:38,515
Uh, sim.
558
00:26:38,549 --> 00:26:39,950
âȘ As camas sĂŁo tempurpedicas âȘ
559
00:26:39,983 --> 00:26:41,418
NĂŁo, Jerry! NĂŁo.
VocĂȘ estĂĄ atrasado de novo.
560
00:26:41,452 --> 00:26:42,553
E a mĂșsica acabou.
561
00:26:44,021 --> 00:26:45,622
Senhora, eu sinto muito,
562
00:26:45,656 --> 00:26:49,893
mas este Ă© o Palm Vista Hotel
Spa e salĂŁo de beleza.
563
00:26:49,927 --> 00:26:52,963
VocĂȘ estĂĄ claramente ficando
no Palm Vista Motel
564
00:26:52,996 --> 00:26:54,465
que fica bem fora das portas
565
00:26:54,498 --> 00:26:57,368
dois campos de futebol de distĂąncia
através do estacionamento quente.
566
00:26:57,401 --> 00:26:58,469
EntĂŁo, tenha um bom dia.
567
00:26:58,502 --> 00:27:00,003
[ambos gaguejando]
Podemos ficar aqui?
568
00:27:00,037 --> 00:27:01,538
VocĂȘ tem quartos?
NĂłs realmente gostamos daqui.
569
00:27:01,572 --> 00:27:03,540
Senhoras, vocĂȘ pode flertar comigo
tudo o que vocĂȘ quer,
570
00:27:03,574 --> 00:27:05,242
Mas isso nĂŁo
vai mudar minha mente.
571
00:27:05,275 --> 00:27:07,344
Existe absolutamente
nĂŁo hĂĄ vagas.
572
00:27:07,611 --> 00:27:09,313
Estamos completamente lotados
573
00:27:09,346 --> 00:27:11,982
por causa deste fim de semana
Geléia de frutos do mar.
574
00:27:12,015 --> 00:27:13,050
Tenha um Ăłtimo dia.
575
00:27:14,952 --> 00:27:16,320
[gerente] Oh, irmĂŁo.
576
00:27:16,855 --> 00:27:19,890
[mĂșsica sombria tocando]
577
00:27:26,463 --> 00:27:27,931
[campainha]
578
00:27:28,966 --> 00:27:31,034
Vamos, isso parece bom também.
579
00:27:31,502 --> 00:27:34,238
Oh, olhe para isso. Pintura.
580
00:27:35,439 --> 00:27:38,075
Oh OlĂĄ. Oi.
581
00:27:38,108 --> 00:27:39,376
- Oi.
- Oi.
582
00:27:39,410 --> 00:27:41,979
NĂłs temos uma reserva
sob Barb e Star.
583
00:27:42,579 --> 00:27:44,281
Ok, seis noites?
584
00:27:44,314 --> 00:27:45,616
- Sim.
- Sim. Mm-hmm.
585
00:27:45,649 --> 00:27:47,351
Sim. VocĂȘ quer toalhas?
586
00:27:47,751 --> 00:27:50,120
- Sim, uh, sim, uh-huh.
- Sim, acho que sim.
587
00:27:50,587 --> 00:27:52,022
VocĂȘ precisa de lençóis?
588
00:27:53,624 --> 00:27:56,493
- Provavelmente.
- Sim, para a cama. [risos]
589
00:27:57,361 --> 00:27:59,263
Sem travesseiros, certo?
590
00:28:05,469 --> 00:28:06,970
- OK.
- OK.
591
00:28:08,539 --> 00:28:10,607
- [risos]
- Poxa.
592
00:28:12,042 --> 00:28:13,277
Isso Ă© pacĂfico.
593
00:28:14,378 --> 00:28:16,947
[Barb] Eu gosto de como as manchas
em todos os lugares parecem designs.
594
00:28:17,147 --> 00:28:18,415
[Estrela] Oh, sim.
595
00:28:18,449 --> 00:28:19,750
Eu estou quente embora.
596
00:28:19,784 --> 00:28:21,018
- Eu também.
- Sim.
597
00:28:21,051 --> 00:28:22,319
- Estou muito quente.
- Sim.
598
00:28:22,953 --> 00:28:25,355
Eu tenho uma ideia.
E se formos dar uma olhada na piscina
599
00:28:25,389 --> 00:28:27,224
- no bom hotel?
- Estrela.
600
00:28:27,257 --> 00:28:29,426
- Isso Ă© mesmo legal?
- Sinceramente nĂŁo sei.
601
00:28:31,228 --> 00:28:33,197
- [risos]
- [Star ri] Venha.
602
00:28:34,565 --> 00:28:36,133
- [Estrela] Oh. Woo.
- [Barb] Uau, nossa.
603
00:28:36,166 --> 00:28:37,668
- [Estrela] Melhor pegar um pouco de ĂĄgua.
- [Barb] Meus olhos ...
604
00:28:37,701 --> 00:28:38,702
Eu nĂŁo vejo nada.
605
00:28:38,735 --> 00:28:41,538
âȘ O sol vai sair
AmanhĂŁ âȘ
606
00:28:41,572 --> 00:28:44,641
âȘ Aposte seu Ășltimo dĂłlar
Que amanhĂŁ âȘ
607
00:28:44,675 --> 00:28:46,677
âȘ HaverĂĄ sol âȘ
608
00:28:47,311 --> 00:28:50,280
âȘ SĂł pensando sobre
amanhĂŁ âȘ
609
00:28:50,314 --> 00:28:53,150
âȘ Limpa as teias de aranha
E a tristeza âȘ
610
00:28:53,183 --> 00:28:55,252
âȘ 'AtĂ© nĂŁo haver nenhum âȘ
611
00:28:55,285 --> 00:28:58,255
âȘ Com o dia cinza âȘ
612
00:28:58,288 --> 00:29:01,358
âȘ E solitĂĄrio
Eu apenas levanto meu queixo âȘ
613
00:29:01,793 --> 00:29:05,596
âȘ E sorrir e dizer âȘ
614
00:29:07,531 --> 00:29:09,600
[conversa indistinta]
615
00:29:10,234 --> 00:29:13,203
Mickey estava certo.
Todos aqui sĂŁo tĂŁo amigĂĄveis!
616
00:29:13,237 --> 00:29:15,272
Eu sei.
Estrela?
617
00:29:15,305 --> 00:29:16,607
- O que?
- Esse cara estĂĄ acenando para vocĂȘ.
618
00:29:16,640 --> 00:29:19,109
Eu acho que ele gosta de vocĂȘ.
VocĂȘ deveria ter um amante
619
00:29:19,142 --> 00:29:20,043
- Nesta viagem.
- Barb,
620
00:29:20,410 --> 00:29:23,080
os homens nĂŁo sĂŁo atraĂdos por mim,
Ok? O cara estĂĄ apenas sendo legal.
621
00:29:23,113 --> 00:29:25,449
E Carmine foi a prova disso
quando ele me deixou por Dina!
622
00:29:25,482 --> 00:29:26,450
Isso nĂŁo Ă© verdade.
623
00:29:26,483 --> 00:29:29,119
Os homens me acham nojento,
e estou bem com isso.
624
00:29:29,152 --> 00:29:31,154
Estrela, se eu disse uma vez,
Eu disse isso um milhĂŁo de vezes,
625
00:29:31,188 --> 00:29:32,456
vocĂȘ poderia modelar
para o maldito Chico's,
626
00:29:32,489 --> 00:29:34,391
- e nĂŁo estou apenas dizendo isso.
- Chico's?
627
00:29:34,424 --> 00:29:37,261
- Vamos. Eu gostaria.
- Ou Costco.
628
00:29:37,294 --> 00:29:38,763
Eu estou falando
a marca Kirkland.
629
00:29:39,062 --> 00:29:41,498
Kirkland? Meu Deus.
630
00:29:41,532 --> 00:29:43,267
- [Barb] Oh, meu Deus.
- [rindo]
631
00:29:43,902 --> 00:29:46,136
Acho que vou tentar
as pernas da rĂŁ.
632
00:29:46,169 --> 00:29:47,437
O que? Oh, Deus, eu nĂŁo poderia.
633
00:29:47,471 --> 00:29:49,106
Cada vez que penso em pernas de sapo
634
00:29:49,139 --> 00:29:50,474
Eu penso em Kermit
andando de bicicleta
635
00:29:50,507 --> 00:29:52,409
e quanto ele usou suas pernas.
Ele realmente precisava deles.
636
00:29:52,743 --> 00:29:54,812
Ele fez. Oh, eu me sinto mal agora.
637
00:29:54,846 --> 00:29:57,281
OK. Eu vou fazer
o peixe-boi recheado com vitela.
638
00:29:57,748 --> 00:30:00,584
Ooh. eu vou tentar
639
00:30:00,617 --> 00:30:02,319
os bebĂȘs ĂĄguia careca frita.
640
00:30:02,352 --> 00:30:04,555
- Oh, yum.
- Com licença, senhoras?
641
00:30:04,588 --> 00:30:05,622
[ambos] Oi.
642
00:30:06,089 --> 00:30:08,158
Eu posso ver vocĂȘ
fora da piscina, por favor?
643
00:30:09,459 --> 00:30:10,294
[ambos] Lamentamos muito.
644
00:30:10,627 --> 00:30:11,528
- Por favor. VocĂȘ estĂĄ certo.
- Eu sabia que isso ia acontecer.
645
00:30:11,863 --> 00:30:15,165
- Ela disse que Ăamos para a cadeia.
- O outro motel estava tĂŁo quente.
646
00:30:15,198 --> 00:30:16,500
- [ambos sobrepostos]
- Pare!
647
00:30:16,533 --> 00:30:17,434
Senhoras, ouçam.
648
00:30:17,802 --> 00:30:21,271
Houve um cancelamento
e temos um quarto disponĂvel.
649
00:30:21,305 --> 00:30:22,272
- O que? Aqui?
- O que?
650
00:30:22,472 --> 00:30:24,207
NĂŁo Ă© realmente um cancelamento.
651
00:30:25,075 --> 00:30:26,844
A familia que estava na sala
estĂĄ desaparecido.
652
00:30:26,878 --> 00:30:27,845
[ambos] Oh!
653
00:30:27,879 --> 00:30:29,479
Provavelmente Ă© o marido.
654
00:30:29,513 --> 00:30:31,816
Ă sempre o marido.
Ele relatou o desaparecimento deles,
655
00:30:31,849 --> 00:30:34,351
a prĂłxima coisa que vocĂȘ sabe,
eles estão enfiados em uma chaminé.
656
00:30:34,651 --> 00:30:36,821
Enfim, o quarto Ă© seu,
se vocĂȘ quiser.
657
00:30:41,358 --> 00:30:43,427
[ambos] Sim. Sim Sim.
658
00:30:43,460 --> 00:30:45,162
Ooh, suas vozes
sĂŁo muito altos.
659
00:30:46,496 --> 00:30:50,667
[mĂșsica tropical animada tocando]
660
00:30:55,372 --> 00:30:58,408
[rindo \ g]
661
00:30:59,844 --> 00:31:00,912
Meu Deus.
662
00:31:00,945 --> 00:31:02,746
- Olha esse quarto!
- [Barb] Woo.
663
00:31:03,146 --> 00:31:05,382
Estrela vocĂȘ viu
Aquele restaurante?
664
00:31:05,415 --> 00:31:06,617
- Oh sim.
- Eu estou tĂŁo animado
665
00:31:06,650 --> 00:31:07,852
estĂĄ quase na hora do jantar!
666
00:31:07,885 --> 00:31:09,419
E hora de um coquetel?
667
00:31:09,620 --> 00:31:11,355
- Estrela!
- OK. Voce vai no banheiro,
668
00:31:11,388 --> 00:31:12,723
Vou colocar nossos fundos
e tops!
669
00:31:12,757 --> 00:31:14,124
VocĂȘ sabe o que
deve usar esta noite?
670
00:31:14,391 --> 00:31:16,159
[ambos] Nossos culotes noturnos!
671
00:31:18,595 --> 00:31:21,198
[Edgar] Tudo estĂĄ indo
de acordo com o plano, meu amor.
672
00:31:21,231 --> 00:31:22,733
Eu tambĂ©m estou com saudades de vocĂȘ.
673
00:31:22,767 --> 00:31:25,669
Tem muita gente aqui,
muitos casais oficiais.
674
00:31:26,503 --> 00:31:27,404
VocĂȘ sente a minha falta?
675
00:31:28,372 --> 00:31:33,310
Oh, bem, normalmente vocĂȘ estĂĄ aqui.
E agora vocĂȘ nĂŁo Ă©.
676
00:31:33,343 --> 00:31:34,879
E eu sei que vocĂȘ se foi.
677
00:31:34,912 --> 00:31:38,482
E quando vocĂȘ voltar,
vocĂȘ estarĂĄ de volta.
678
00:31:38,515 --> 00:31:39,683
Ă isso que vocĂȘ quer dizer?
679
00:31:40,350 --> 00:31:42,319
- Deixa pra lĂĄ.
-
Oh, Edgar,
680
00:31:42,352 --> 00:31:43,921
Eu sinto que estou sentindo
algum 'tude.
681
00:31:43,955 --> 00:31:45,957
- NĂŁo nĂŁo.
- [Dr. Senhora]
Eu realmente preciso correr.
682
00:31:45,990 --> 00:31:47,557
Yoyo e eu temos jogado
esconde-esconde
683
00:31:47,591 --> 00:31:49,593
e eu nĂŁo o vi
desde a noite passada.
684
00:31:49,626 --> 00:31:50,795
[linha desconecta]
685
00:31:53,898 --> 00:31:54,899
[suspira]
686
00:31:55,833 --> 00:31:57,769
[tocando piano]
687
00:31:57,802 --> 00:31:59,302
Boa noite,
senhoras e senhores,
688
00:31:59,336 --> 00:32:00,637
Sou Richard Cheese.
689
00:32:00,671 --> 00:32:03,540
âȘ O que eu realmente amo âȘ
690
00:32:03,573 --> 00:32:06,343
âȘ Quando eu olho
Em torno deste lugar âȘ
691
00:32:06,911 --> 00:32:09,947
âȘ SĂŁo todos os conjuntos de peitos âȘ
692
00:32:09,981 --> 00:32:12,683
âȘ E eu os quero na minha cara âȘ
693
00:32:13,717 --> 00:32:15,252
âȘ OlĂĄ, peitos âȘ
694
00:32:16,253 --> 00:32:17,587
âȘ Eu amo peitos âȘ
695
00:32:17,621 --> 00:32:19,356
âȘ Eu amo gazongas âȘ
696
00:32:19,389 --> 00:32:22,626
âȘ eu amo batedores
E chimichangas âȘ
697
00:32:22,659 --> 00:32:24,862
âȘ Eu amo melĂ”es e bombons âȘ
698
00:32:24,896 --> 00:32:26,563
âȘ E Winnebagos âȘ
699
00:32:26,596 --> 00:32:29,733
âȘ Vou levar um grande baĂș
Batatas de camisa âȘ
700
00:32:29,767 --> 00:32:32,302
âȘ Porque eu amo seios âȘ
701
00:32:32,335 --> 00:32:33,370
Obrigado.
702
00:32:33,403 --> 00:32:34,839
Oh, que coisa, estes sĂŁo confortĂĄveis.
703
00:32:34,872 --> 00:32:36,606
Coloque outro uĂsque, por favor?
704
00:32:37,307 --> 00:32:40,544
- NĂșmero do quarto de novo, por favor, senhor?
- Seis e onze.
705
00:32:40,577 --> 00:32:44,514
Oh, 611? Oh, meu ... Barb.
706
00:32:44,548 --> 00:32:46,583
Oh meu Deus! Ele Ă© 611.
707
00:32:46,616 --> 00:32:48,920
Seis e onze? Estamos em 124!
708
00:32:48,953 --> 00:32:50,654
[ambos riem]
709
00:32:51,254 --> 00:32:53,390
- Estamos no quarto 124.
- E vocĂȘ Ă©...
710
00:32:54,424 --> 00:32:55,625
Uau.
711
00:32:56,160 --> 00:32:59,797
Eu sou Barb e esta Ă© Star,
e vocĂȘ Ă©...
712
00:33:01,531 --> 00:33:02,867
Edgar.
713
00:33:02,900 --> 00:33:04,568
- Oh. Edgar.
- AgradĂĄvel.
714
00:33:07,671 --> 00:33:10,775
Sinto muito, estou tendo um dia ruim.
715
00:33:10,808 --> 00:33:12,709
Ah nĂŁo.
VocĂȘ nĂŁo vai?
716
00:33:13,376 --> 00:33:14,946
Ă isso que estĂĄ acontecendo conosco.
717
00:33:14,979 --> 00:33:16,713
Viajar realmente para vocĂȘ.
718
00:33:16,747 --> 00:33:18,381
Quer dizer, meu estĂŽmago Ă© como
719
00:33:18,783 --> 00:33:21,018
apenas um monte
de sacos enrolados lĂĄ.
720
00:33:21,485 --> 00:33:23,855
Todos na fila tentando sair,
Ă© como um engarrafamento.
721
00:33:23,888 --> 00:33:26,023
NĂŁo, uh, coisas de trabalho.
722
00:33:26,690 --> 00:33:29,326
Oh meu Deus.
Temos material de trabalho também!
723
00:33:29,359 --> 00:33:31,028
- Acabamos de perder nossos empregos dos sonhos.
- [Star] Sim.
724
00:33:31,062 --> 00:33:32,629
[Barb] Tem sido muito difĂcil.
725
00:33:33,064 --> 00:33:36,600
Estrela, por que vocĂȘ nĂŁo o anima
com um dos seus cartÔes
726
00:33:36,633 --> 00:33:38,301
- poemas?
- Oh, Barb. NĂŁo dĂȘ ouvidos a ela.
727
00:33:38,335 --> 00:33:39,971
- NĂŁo. Estou tĂŁo enferrujado, nĂŁo.
- Vamos.
728
00:33:40,004 --> 00:33:41,304
- Pare.
- Vamos.
729
00:33:41,338 --> 00:33:43,440
- Barb?
- Desculpe, o que Ă© isso?
730
00:33:43,473 --> 00:33:45,009
Star tem um dom,
vocĂȘ deve compartilhĂĄ-lo.
731
00:33:45,042 --> 00:33:46,878
Oh, nĂŁo Ă© nada,
Ă© apenas um passatempo bobo que tenho.
732
00:33:46,911 --> 00:33:48,813
Eu gosto de fazer o meu
cartÔes comemorativos, especificamente
733
00:33:48,846 --> 00:33:51,849
para a meia-idade, voce sabe,
porque nĂłs passamos por coisas.
734
00:33:51,883 --> 00:33:53,918
- NĂŁo seja tĂmido, vamos.
- Barb, por favor.
735
00:33:53,951 --> 00:33:55,652
Faça, apenas faça.
Ajude este homem.
736
00:33:55,685 --> 00:33:59,924
OK. OK. [risos]
Basta fazer um. Poxa. [risos]
737
00:33:59,957 --> 00:34:01,058
- VocĂȘ vai adorar isso.
- OK,
738
00:34:01,092 --> 00:34:03,527
- Eu vou fazer as pazes.
- [Barb] Ela vai inventar.
739
00:34:03,560 --> 00:34:05,096
- OK.
- [Barb] Nada planejado.
740
00:34:05,129 --> 00:34:07,731
Ela estĂĄ pensando.
Ela estĂĄ se preparando.
741
00:34:07,765 --> 00:34:08,966
Não podemos forçar.
742
00:34:09,466 --> 00:34:13,670
Ăs vezes o guarda-chuva da vida
tem buracos,
743
00:34:15,773 --> 00:34:19,409
e a ĂĄgua simplesmente derrama
tudo sobre seus ombros
744
00:34:19,442 --> 00:34:22,312
- e seu cabelo.
- Tudo certo.
745
00:34:22,814 --> 00:34:25,515
Mas nĂŁo se preocupe,
porque a chuva vai acabar.
746
00:34:26,383 --> 00:34:29,553
Mas vocĂȘ tambĂ©m deve obter
um guarda-chuva substituto
747
00:34:29,586 --> 00:34:30,822
para a prĂłxima vez.
748
00:34:32,757 --> 00:34:35,692
Poxa. [risos] Tudo bem?
Eu estava tĂŁo nervoso!
749
00:34:35,725 --> 00:34:37,929
NĂŁo sei como ela consegue.
Palavras apenas ...
750
00:34:37,962 --> 00:34:40,497
cair fora dela,
tipo, o ar sai de um ...
751
00:34:41,698 --> 00:34:43,034
- Veja, eu nĂŁo posso fazer isso.
- De qualquer forma,
752
00:34:43,067 --> 00:34:44,769
Espero que tenha ajudado um pouco.
753
00:34:44,802 --> 00:34:47,470
Sim, na verdade, sim.
Obrigado.
754
00:34:47,504 --> 00:34:48,505
Vejo?
755
00:34:49,439 --> 00:34:51,108
- Vejo?
- Tudo certo.
756
00:34:51,142 --> 00:34:52,777
[aplausos]
757
00:34:52,810 --> 00:34:54,946
Muito obrigado.
Vou fazer uma pequena pausa.
758
00:34:54,979 --> 00:34:56,580
Eu jĂĄ volto, obrigado.
759
00:34:57,081 --> 00:34:58,950
OK. Estou de volta.
Obrigado.
760
00:34:59,683 --> 00:35:00,852
[riso]
761
00:35:01,252 --> 00:35:03,486
- Ă a minha vez de escolher a bebida.
- OK.
762
00:35:03,520 --> 00:35:05,722
OK. Ooh, George,
que bebida Ă© essa
763
00:35:05,756 --> 00:35:07,424
com o crĂąnio
e ossos cruzados sobre ele?
764
00:35:07,457 --> 00:35:09,060
Podemos pegar um desses?
765
00:35:09,093 --> 00:35:12,063
[mĂșsica sinistra tocando]
766
00:35:13,998 --> 00:35:15,565
Ă chamado de tesouro enterrado.
767
00:35:15,599 --> 00:35:17,701
- [voz fantasmagĂłrica] Yo-ho-ho.
- Ninguém nunca terminou
768
00:35:17,734 --> 00:35:18,702
a coisa toda.
769
00:35:19,669 --> 00:35:21,105
Mas se vocĂȘ chegar ao fundo,
770
00:35:21,138 --> 00:35:22,539
hĂĄ um verdadeiro tesouro.
771
00:35:24,876 --> 00:35:26,878
Tem certeza de que querem fazer isso?
772
00:35:26,911 --> 00:35:28,145
- Sim.
- [ambos] Sim.
773
00:35:28,179 --> 00:35:29,679
- OK.
- [Estrela] Eu amo tesouros.
774
00:35:29,713 --> 00:35:31,414
- [Barb] Sim.
- Sim.
775
00:35:33,184 --> 00:35:36,386
âȘ Tentei corrigir
Meu hĂĄbito carnĂvoro âȘ
776
00:35:37,621 --> 00:35:39,757
âȘ Passou quase 70 dias âȘ
777
00:35:40,358 --> 00:35:41,859
VocĂȘ jĂĄ terminou isso?
778
00:35:41,893 --> 00:35:42,692
- Mm-hmm. Sim.
- Sim.
779
00:35:42,994 --> 00:35:44,929
SĂł para registro,
nunca encontramos o tesouro.
780
00:35:44,962 --> 00:35:46,496
VocĂȘ encontrou o baĂș
no fundo
781
00:35:46,898 --> 00:35:48,132
- com o lĂquido xaroposo?
- [todos concordando] Sim.
782
00:35:48,165 --> 00:35:49,699
- NĂłs lambemos tudo.
- Todo o xarope.
783
00:35:49,733 --> 00:35:50,533
- Vamos lĂĄ.
- VocĂȘ abre
784
00:35:50,835 --> 00:35:52,469
a mĂĄscara de mergulhador
e encontrou os trĂȘs comprimidos?
785
00:35:52,502 --> 00:35:53,670
- Uh-hmm.
- Eu tomei uma pilula.
786
00:35:53,703 --> 00:35:54,939
- Eu tive um.
- Eu tomei um comprimido.
787
00:35:54,972 --> 00:35:59,777
Oh, bem, Ă© vocĂȘ ...
tesouro [distorcido].
788
00:35:59,810 --> 00:36:04,181
[canto distorcido]
âȘ Cheeseburger no paraĂso âȘ
789
00:36:04,648 --> 00:36:09,854
âȘ CĂ©u na Terra
Com uma rodela de cebola âȘ
790
00:36:10,720 --> 00:36:15,625
âȘ NĂŁo muito particular
NĂŁo muito preciso âȘ
791
00:36:16,961 --> 00:36:18,728
âȘ Cheeseburger ... âȘ
792
00:36:25,970 --> 00:36:29,040
âȘ Perto, longe âȘ
793
00:36:29,073 --> 00:36:32,176
âȘ Onde vocĂȘ estiver âȘ
794
00:36:32,209 --> 00:36:34,644
âȘ Eu acredito nisso âȘ
795
00:36:34,678 --> 00:36:38,783
âȘ O coração continua âȘ
796
00:36:41,786 --> 00:36:44,721
Eu gosto de olhar para vime,
mas eu nĂŁo gosto de sentar nisso.
797
00:36:46,190 --> 00:36:47,191
Hmm.
798
00:36:49,526 --> 00:36:52,263
âȘ O amor pode nos tocar uma vez âȘ
799
00:36:52,296 --> 00:36:54,899
âȘ E por Ășltimo ... âȘ
800
00:36:54,932 --> 00:36:57,667
OlĂĄ sou eu.
Claro, vocĂȘ nĂŁo respondeu.
801
00:36:57,701 --> 00:36:59,870
Estou ficando enjoado desses ...
802
00:37:00,503 --> 00:37:04,842
mensagens confusas,
entĂŁo eu conheci dois jovens ...
803
00:37:05,943 --> 00:37:08,712
duas amigas de meia-idade.
804
00:37:08,745 --> 00:37:11,816
Se vocĂȘ nĂŁo começar a me dar
essa coisa de respeito logo ...
805
00:37:11,849 --> 00:37:15,186
E a missĂŁo estĂĄ encerrada.
806
00:37:16,153 --> 00:37:17,554
[soluços]
807
00:37:17,587 --> 00:37:18,956
[continua a mĂșsica de dança]
808
00:37:20,590 --> 00:37:24,261
âȘ Meu coração vai continuar ... âȘ
809
00:37:25,662 --> 00:37:28,665
[gaivotas gritando]
810
00:37:32,903 --> 00:37:35,906
[telefone vibrando]
811
00:37:49,619 --> 00:37:50,921
- [Edgar grunhe]
- [Barb suspira]
812
00:37:50,955 --> 00:37:52,089
[telefone toca]
813
00:37:54,825 --> 00:37:56,160
- SerĂĄ que todos nĂłs ...
- Sim.
814
00:37:56,861 --> 00:37:58,229
Muitas vezes.
815
00:37:58,262 --> 00:38:00,798
[Dr. Senhora]
Acabei de receber
sua mensagem, minha querida.
816
00:38:00,831 --> 00:38:03,566
NĂŁo vamos falar besteiras assim
sobre como completar a missĂŁo.
817
00:38:03,600 --> 00:38:05,635
VocĂȘ sabe que Ă© difĂcil para mim
para mostrar,
818
00:38:05,668 --> 00:38:08,005
mas eu te amo profundamente.
819
00:38:08,039 --> 00:38:10,241
Eu sei que montei vocĂȘs
como um par de cavalos.
820
00:38:10,274 --> 00:38:12,742
- Oh. Ă por isso...
- LĂĄ para cima e para baixo no corredor.
821
00:38:12,777 --> 00:38:14,111
- ... minhas costas estĂŁo um pouco doloridas.
- Sim.
822
00:38:14,145 --> 00:38:15,578
- Ă por isso que minhas costas ...
- Pode estar dolorido
823
00:38:15,612 --> 00:38:17,214
de tudo que vocĂȘ fez
contra a mesa.
824
00:38:17,248 --> 00:38:19,250
- Foi dois contra um lĂĄ.
- Bem, isso Ă© verdade.
825
00:38:19,283 --> 00:38:21,318
[Dr. Senhora]
Sinto sua falta.
Beija com as lĂnguas.
826
00:38:21,352 --> 00:38:23,653
[Star] NĂłs realmente usamos o quarto
hoje e nossos corpos.
827
00:38:23,686 --> 00:38:27,058
Tchau gente. Muito obrigado
por um Ăłtimo tempo.
828
00:38:27,091 --> 00:38:28,926
- Oh, Edgar. Adeus.
- Ei, vamos lĂĄ.
829
00:38:28,959 --> 00:38:30,294
- Vamos.
- Tchau para vocĂȘ.
830
00:38:30,327 --> 00:38:31,694
- [Barb] Tenha um Ăłtimo dia.
- [Estrela] Tchau.
831
00:38:32,096 --> 00:38:33,696
- Tchau.
- [ambos] Adeus.
832
00:38:33,730 --> 00:38:35,933
- Oh, Ăłtimo.
- [risos]
833
00:38:35,966 --> 00:38:37,667
- Oh.
- Bem, ok.
834
00:38:38,102 --> 00:38:41,772
Oh, Deus, eu tenho que admitir
Eu me sinto meio engraçado.
835
00:38:41,806 --> 00:38:43,140
Foi porque
Eu bati em seu traseiro?
836
00:38:43,174 --> 00:38:44,942
Eu acho que Ă© porque
ele Ă© o primeiro homem
837
00:38:44,975 --> 00:38:46,844
Eu estive com,
vocĂȘ sabe, desde que Carmine partiu.
838
00:38:46,877 --> 00:38:49,280
- Oh, eu sei como vocĂȘ se sente.
- Sim.
839
00:38:49,313 --> 00:38:51,248
Eu não estive com ninguém
desde Ron.
840
00:38:51,282 --> 00:38:52,749
- VocĂȘ sabe disso.
- Sim.
841
00:38:53,818 --> 00:38:55,319
- Oh.
- Mas Edgar foi legal.
842
00:38:55,352 --> 00:38:56,719
- Quero dizer...
- Oh meu Deus.
843
00:38:56,754 --> 00:38:58,823
[ambos] Que homem bom.
844
00:38:58,856 --> 00:39:01,292
- [risos]
- Era um homem tĂŁo bom.
845
00:39:01,325 --> 00:39:04,361
[mĂșsica reggae tocando]
846
00:39:08,966 --> 00:39:11,368
- [Barb] Meu Deus! A loja...
- [Star] O shopping aqui.
847
00:39:11,402 --> 00:39:14,138
Eu amo aquele ĂmĂŁ que ganhei
que diz "Flip Flop Zone"
848
00:39:14,171 --> 00:39:15,406
em letras malucas?
Eu quero olhar para isso.
849
00:39:15,439 --> 00:39:17,808
Aquele na bolsa que diz
Cabana de Trinket de Pookie McNally.
850
00:39:17,842 --> 00:39:19,243
- Ă o amarelo.
- Ai sim.
851
00:39:19,276 --> 00:39:20,878
Ă onde eu consegui
minha nova capa de telefone.
852
00:39:20,911 --> 00:39:23,047
- [risos] Eu amo isso.
- Ă como se eu estivesse ouvindo
853
00:39:23,080 --> 00:39:24,115
- para o oceano.
- [Barb] Eu adoro isso.
854
00:39:24,348 --> 00:39:26,951
- NĂŁo temos telefones celulares.
- Oh, nĂŁo, eu vou levar para casa
855
00:39:26,984 --> 00:39:28,853
- e cole-o em nosso telefone fixo.
- Isso Ă© inteligente.
856
00:39:28,886 --> 00:39:31,255
- NĂŁo acredito que encontramos isso.
- [Star] Isso estĂĄ acontecendo em nosso carro.
857
00:39:31,288 --> 00:39:33,357
VocĂȘ sabe oquĂȘ
minha coisa favorita Ă©?
858
00:39:33,390 --> 00:39:35,092
- [ambos] pulseiras da amizade?
- Sim.
859
00:39:35,126 --> 00:39:36,927
NĂŁo posso acreditar
estes custavam apenas trĂȘs dĂłlares.
860
00:39:36,961 --> 00:39:38,863
à uma lembrança,
é uma lembrança para a vida.
861
00:39:38,896 --> 00:39:40,164
[rindo]
862
00:39:40,464 --> 00:39:41,332
- Ă um pouco afiado.
- Eles sĂŁo afiados.
863
00:39:41,631 --> 00:39:43,801
- Eles sĂŁo um pouco afiados.
- Tirando minha pele um pouco.
864
00:39:43,834 --> 00:39:45,269
Vamos quebrar isso.
Vai se desgastar com o tempo.
865
00:39:45,302 --> 00:39:46,904
- [Star] Sim.
- Estrela.
866
00:39:47,371 --> 00:39:49,340
[Estrela] Um barco com fundo de vidro?
867
00:39:49,373 --> 00:39:51,175
- Vamos ver a que horas sai.
- Vamos rĂĄpido.
868
00:39:51,442 --> 00:39:53,210
- [Barb] Temos que nos apressar. Oh Deus!
- [Estrela] Ok.
869
00:39:53,244 --> 00:39:54,879
- [Barb] Conchas do mar!
- [Estrela] O quĂȘ? Poxa.
870
00:39:54,912 --> 00:39:56,814
Ă uma maldita ostra
com olhos arregalados.
871
00:40:04,288 --> 00:40:07,992
[mĂșsica de suspense tocando]
872
00:40:08,893 --> 00:40:09,994
Pronto para a festa?
873
00:40:10,027 --> 00:40:14,697
âȘ Perto, longe, onde quer que vocĂȘ esteja âȘ
874
00:40:18,102 --> 00:40:21,138
[mĂșsica de suspense tocando]
875
00:40:26,377 --> 00:40:27,778
Seu imbecil!
876
00:40:27,811 --> 00:40:29,013
Eu posso consertar isso, eu posso.
877
00:40:29,046 --> 00:40:31,048
- Fiddlesticks.
- Por favor, deixe-me tentar.
878
00:40:31,081 --> 00:40:32,783
Eu não vou bagunçar de novo.
NĂŁo se preocupe.
879
00:40:32,816 --> 00:40:33,951
Oh, eu nĂŁo vou.
880
00:40:34,717 --> 00:40:36,921
Eu sei se preciso
contar com alguem,
881
00:40:36,954 --> 00:40:39,423
hĂĄ outro homem
Eu poderia ligar.
882
00:40:39,456 --> 00:40:41,358
O que?
Que homem?
883
00:40:41,392 --> 00:40:43,394
Vamos apenas dizer
quando se trata de espiÔes,
884
00:40:43,427 --> 00:40:45,296
Eu sei que ele nĂŁo vai me decepcionar.
885
00:40:45,329 --> 00:40:47,798
Agora, me escute
e vocĂȘ ouve bem.
886
00:40:47,831 --> 00:40:50,234
Voce trabalha para mim,
vocĂȘ entende isso?
887
00:40:50,267 --> 00:40:52,469
VocĂȘ Ă© meu empregado
e nada mais
888
00:40:52,503 --> 00:40:55,139
até que isso seja feito.
Agora, se me då licença,
889
00:40:55,172 --> 00:40:57,074
Eu tenho uma longa distĂąncia
telefonema para fazer.
890
00:40:57,107 --> 00:40:58,842
[Edgar]
NĂŁo, espere, espere. NĂŁo!
891
00:40:58,876 --> 00:41:00,743
Espera espera! NĂŁo!
OlĂĄ?
892
00:41:02,079 --> 00:41:03,080
[suspira]
893
00:41:09,353 --> 00:41:13,357
âȘ Queimando, como meu sangue
Em uma panela no fogĂŁo âȘ
894
00:41:13,390 --> 00:41:16,260
âȘ E isso estĂĄ me esquentando
Ao mĂĄximo âȘ
895
00:41:16,293 --> 00:41:20,097
âȘ EntĂŁo estou correndo, minhas pernas
O mais rĂĄpido que posso âȘ
896
00:41:20,130 --> 00:41:21,865
âȘ Ă esquerda, Ă direita âȘ
897
00:41:21,899 --> 00:41:24,034
âȘ Sou um homem frustrado âȘ
898
00:41:24,068 --> 00:41:27,805
âȘ Agora estou batendo na ponta dos pĂ©s
Para chutar a areia âȘ
899
00:41:27,838 --> 00:41:29,807
âȘ Porque nĂŁo consigo entender âȘ
900
00:41:29,840 --> 00:41:34,211
âȘ Todo esse fogo
Isso estĂĄ furioso dentro de mim âȘ
901
00:41:34,245 --> 00:41:38,015
âȘ Gaivotas na areia
VocĂȘ pode ouvir minha oração âȘ
902
00:41:38,048 --> 00:41:41,885
âȘ eu continuo tentando
Mas nĂŁo estou chegando a lugar nenhum âȘ
903
00:41:41,919 --> 00:41:45,856
âȘ A cabeça vai cair agora
Sob seu feitiço âȘ
904
00:41:45,889 --> 00:41:50,160
âȘ Estou no cĂ©u
Ou estou no inferno âȘ
905
00:41:51,595 --> 00:41:54,999
âȘ Pulando, fazendo divisĂ”es
Do meu coração âȘ
906
00:41:55,032 --> 00:41:58,836
âȘ Indo mais e mais alto
Minhas pernas se separaram âȘ
907
00:41:58,869 --> 00:42:02,806
âȘ Agora estou girando
Como uma bailarina bebĂȘ âȘ
908
00:42:03,007 --> 00:42:06,377
âȘ Quem estĂĄ cavando um buraco
Com a força de seus pĂ©s âȘ
909
00:42:06,410 --> 00:42:08,212
âȘ Me veja escalando âȘ
910
00:42:08,245 --> 00:42:12,416
âȘ estou subindo em uma palmeira
Como um gato subindo em uma palmeira âȘ
911
00:42:12,449 --> 00:42:16,920
âȘ Quem decidiu
Para subir em uma palmeira âȘ
912
00:42:16,954 --> 00:42:20,457
âȘ Gaivota no pneu
VocĂȘ pode ouvir minha oração âȘ
913
00:42:20,491 --> 00:42:24,361
âȘ eu continuo tentando
Mas nĂŁo estou chegando a lugar nenhum âȘ
914
00:42:24,395 --> 00:42:28,332
âȘ A cabeça vai cair agora
Sob seu feitiço âȘ
915
00:42:28,365 --> 00:42:34,371
âȘ Estou no cĂ©u
Ou estou no inferno âȘ
916
00:42:34,405 --> 00:42:37,174
âȘ Ooh ... âȘ
917
00:42:37,207 --> 00:42:41,045
âȘ Ooh ... âȘ
918
00:42:41,078 --> 00:42:44,948
âȘ Ooh ... âȘ
919
00:42:44,982 --> 00:42:49,553
âȘ Ooh ... âȘ
920
00:42:49,586 --> 00:42:54,391
âȘ Ooh ... âȘ
921
00:42:54,425 --> 00:42:57,061
âȘ Sim, sim, sim âȘ
922
00:42:57,094 --> 00:43:03,934
-
âȘ Ooh âȘ
-
âȘ Ooh âȘ
923
00:43:05,135 --> 00:43:07,137
âȘ Mulher, eu te amo âȘ
924
00:43:07,171 --> 00:43:10,874
âȘ Gaivotas em um grupo
VocĂȘ pode ouvir minha oração âȘ
925
00:43:10,908 --> 00:43:14,545
âȘ eu continuo tentando
Mas nĂŁo estou chegando a lugar nenhum âȘ
926
00:43:14,578 --> 00:43:18,482
âȘ A cabeça vai cair agora
Sob seu feitiço âȘ
927
00:43:18,515 --> 00:43:23,153
âȘ Isso nĂŁo poderia ser o paraĂso
Eu sei âȘ
928
00:43:23,987 --> 00:43:26,890
âȘ Estou dentro ... âȘ
929
00:43:26,924 --> 00:43:30,194
âȘ Inferno âȘ
930
00:43:34,264 --> 00:43:37,134
Ufa! Bem, eu tenho que ser honesto,
931
00:43:37,534 --> 00:43:39,470
Eu nĂŁo acho que posso fazer
outra noite como a noite passada.
932
00:43:39,503 --> 00:43:41,472
- [Estrela] Oh.
- [ambos riem]
933
00:43:41,505 --> 00:43:43,140
Nem eu. Meu Deus.
934
00:43:43,607 --> 00:43:45,642
Embora, vocĂȘ sabe,
Edgar era tĂŁo legal.
935
00:43:45,676 --> 00:43:46,543
Who?
936
00:43:46,910 --> 00:43:50,314
Oh, um ... Oh, era Edgar?
Qual era o seu ... nome daquele homem?
937
00:43:50,514 --> 00:43:52,583
- Oh, eu nĂŁo sei.
- Hmm.
938
00:43:52,616 --> 00:43:54,318
- Oh, certo. Edgar.
- [Star] Sim.
939
00:43:54,351 --> 00:43:55,486
Da noite passada.
940
00:43:55,519 --> 00:43:57,554
Ai nĂŁo estava pensando
sobre ele mais.
941
00:43:57,588 --> 00:43:59,156
Eu me esqueci dele.
942
00:43:59,189 --> 00:44:01,959
Eu também. Sim, eu deveria esquecer
Tudo sobre ele.
943
00:44:03,127 --> 00:44:04,595
Acho que sĂł
quero ficar em casa esta noite.
944
00:44:04,628 --> 00:44:07,197
Sente-se no pĂĄtio
e praticar minha caligrafia.
945
00:44:07,231 --> 00:44:08,465
Talvez escreva um poema.
946
00:44:08,499 --> 00:44:10,934
E sĂł tem um par
de trigo dilui,
947
00:44:10,968 --> 00:44:12,636
- e apenas esfrie.
- [Barb] Oh, que boa ideia.
948
00:44:12,903 --> 00:44:13,704
E vou tomar um banho.
949
00:44:14,104 --> 00:44:16,640
- Oh. Eu nĂŁo vou te incomodar.
- E eu nĂŁo vou te incomodar.
950
00:44:16,673 --> 00:44:17,941
[ambos riem]
951
00:44:17,975 --> 00:44:19,543
- OK.
- [Estrela] Vou pegar minhas coisas.
952
00:44:19,576 --> 00:44:20,944
Oh, aqui estĂĄ minha caneta.
953
00:44:20,978 --> 00:44:24,014
[mĂșsica tropical tocando]
954
00:44:36,226 --> 00:44:37,594
Ok, estou na banheira agora.
955
00:44:41,498 --> 00:44:44,268
[Estrela]
Querido Edgar,
Espero que se lembre de mim.
956
00:44:44,301 --> 00:44:46,170
Eu sou a mulher nojenta
da noite passada.
957
00:44:46,203 --> 00:44:47,271
Meu Deus.
958
00:44:47,304 --> 00:44:50,207
Barb diz que eu nĂŁo deveria
me descrevo assim.
959
00:44:50,240 --> 00:44:53,310
VocĂȘ deveria saber disso
JĂĄ fui ferido no passado.
960
00:44:53,343 --> 00:44:55,412
Sou uma mulher quebrada.
961
00:44:55,446 --> 00:44:56,513
[risos]
962
00:44:56,547 --> 00:44:58,682
eu nĂŁo escrevi
meus sentimentos para baixo em tanto tempo,
963
00:44:58,715 --> 00:45:00,517
mas, meu Deus,
vocĂȘ acendeu um fogo em mim
964
00:45:00,551 --> 00:45:02,619
e estou furioso de paixĂŁo
agora.
965
00:45:02,653 --> 00:45:03,954
[gritos]
966
00:45:04,655 --> 00:45:06,557
Ok? Por onde começo?
Hum ...
967
00:45:07,224 --> 00:45:11,428
nasci em um hospital ...
968
00:45:11,462 --> 00:45:14,031
[gaivotas gritando]
969
00:45:16,266 --> 00:45:18,001
Ah. I obtĂȘ-lo.
970
00:45:18,035 --> 00:45:20,204
[telefone vibra]
971
00:45:22,039 --> 00:45:23,707
- OlĂĄ?
- [homem]
Edgar Paget?
972
00:45:24,274 --> 00:45:27,411
- Uh, quem Ă© esse?
- [homem]
Deixa pra lĂĄ.
973
00:45:28,145 --> 00:45:29,713
- Uh o quĂȘ?
- [homem]
Para o efeito
974
00:45:29,746 --> 00:45:32,282
do nosso relacionamento,
Vou permanecer anĂŽnimo.
975
00:45:32,749 --> 00:45:34,551
Eu sou um associado
de vocĂȘ sabe quem.
976
00:45:34,585 --> 00:45:37,789
Oh. Hum ...
[limpa a garganta] OlĂĄ.
977
00:45:37,822 --> 00:45:40,157
[homem] eu entendo
vocĂȘ perdeu o microchip.
978
00:45:40,190 --> 00:45:42,192
VocĂȘ estĂĄ em um pequeno enigma.
979
00:45:42,226 --> 00:45:45,028
Felizmente, eu sou o cara
com os meios para substituĂ-lo.
980
00:45:45,062 --> 00:45:48,098
NĂŁo me pergunte o que sĂŁo.
Isso Ă© privado.
981
00:45:48,867 --> 00:45:50,634
- OK.
- [homem]
VocĂȘ vai ouvir de mim.
982
00:45:50,667 --> 00:45:52,703
Espere minha ligação
deste nĂșmero privado
983
00:45:52,736 --> 00:45:55,239
Estou te ligando de
agora em particular.
984
00:45:55,874 --> 00:45:57,574
Na verdade, vocĂȘ sabe o que,
vocĂȘ veio...
985
00:45:57,608 --> 00:45:59,009
vocĂȘ veio na minha ...
no meu celular.
986
00:45:59,309 --> 00:46:01,178
- [homem] Sinto muito. O que?
- [Edgar]
Seu nĂșmero, na verdade
987
00:46:01,211 --> 00:46:02,613
surgiu no meu telefone.
988
00:46:03,280 --> 00:46:06,683
Droga! [zomba]
Bem, nĂŁo olhe para isso novamente.
989
00:46:06,717 --> 00:46:08,786
- Eu nĂŁo vou?
- [homem]
NĂŁo ligue.
990
00:46:08,820 --> 00:46:09,888
Sou muito reservado.
991
00:46:09,921 --> 00:46:12,422
-
E nĂŁo dĂȘ a ninguĂ©m.
- A quem vou dar?
992
00:46:12,456 --> 00:46:14,491
Ouça, hum,
quando o nĂșmero sobe,
993
00:46:14,525 --> 00:46:16,627
acontece de dizer
o nome Darlie Bunkle?
994
00:46:17,227 --> 00:46:19,563
Oh nĂŁo. Esse Ă© o seu nome?
995
00:46:19,596 --> 00:46:21,231
Droga!
996
00:46:21,265 --> 00:46:22,466
[batendo na porta]
997
00:46:22,499 --> 00:46:23,267
O que foi aquele barulho?
998
00:46:23,667 --> 00:46:26,103
NĂŁo diga a ele que sou eu
no telefone. Darlie Bunkle.
999
00:46:26,136 --> 00:46:28,605
-
D-A maiĂșsculo-
- Oh, ouça, eu tenho que ir.
1000
00:46:28,639 --> 00:46:29,706
[Darlie] NĂŁo, eu tenho que ir.
1001
00:46:33,410 --> 00:46:34,812
[batendo na porta]
1002
00:46:35,679 --> 00:46:36,680
Merda.
1003
00:46:42,887 --> 00:46:44,087
Ei.
1004
00:46:45,188 --> 00:46:46,223
Oi.
1005
00:46:48,725 --> 00:46:51,428
Eu andei pensando em vocĂȘ
desde esta manhĂŁ.
1006
00:46:54,264 --> 00:46:55,666
[limpa a garganta]
1007
00:46:57,769 --> 00:47:00,137
- Devo entrar?
- Uh ... nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
1008
00:47:00,170 --> 00:47:01,271
- Esperar. Desculpe. Hum ...
- oh
1009
00:47:01,305 --> 00:47:03,340
Eu tenho coisas de trabalho
em toda parte. à uma verdadeira bagunça.
1010
00:47:03,373 --> 00:47:05,509
Tudo bem. Eu sĂł tenho
alguns minutos de qualquer maneira.
1011
00:47:05,542 --> 00:47:07,411
- Star acha que estou na banheira.
- NĂŁo nĂŁo. Espera espera.
1012
00:47:07,444 --> 00:47:09,413
Hum, nĂŁo aqui. Aqui nĂŁo.
NĂŁo vamos fazer isso aqui.
1013
00:47:09,446 --> 00:47:11,715
Vamos, hum ... vamos dar um passeio
1014
00:47:11,748 --> 00:47:13,717
- Edgar. [risos]
- O que?
1015
00:47:13,750 --> 00:47:15,252
- OK.
- [Edgar] Ok.
1016
00:47:16,054 --> 00:47:18,622
[Barb] Provavelmente hĂĄ muitos
vocĂȘ quer saber sobre mim.
1017
00:47:18,655 --> 00:47:21,191
O nome do meu marido
era Ron Quicksilver.
1018
00:47:21,224 --> 00:47:22,459
Ele era uma estrela de rodeio.
1019
00:47:23,061 --> 00:47:26,330
Ele era tĂŁo viril, havia
rumores de que ele estava quimicamente desligado.
1020
00:47:26,363 --> 00:47:28,131
Ele foi o amor da minha vida.
1021
00:47:29,132 --> 00:47:32,235
Tudo pelo que sou grato
Ă© que ele morreu uma morte rĂĄpida.
1022
00:47:32,703 --> 00:47:34,104
Ele foi pisoteado.
1023
00:47:34,806 --> 00:47:37,274
- Ah nĂŁo. Por um touro?
- NĂŁo.
1024
00:47:37,307 --> 00:47:39,710
Era um monte de compradores em
o Stereo Hut na Black Friday.
1025
00:47:39,743 --> 00:47:41,712
Eles tinham telas planas de 50 polegadas
por $ 199.
1026
00:47:42,914 --> 00:47:44,581
Eu peguei um.
1027
00:47:44,615 --> 00:47:46,550
âȘ Enrolados um no outro ... âȘ
1028
00:47:46,985 --> 00:47:49,754
[Barb] eu percebi
seus piores medos podem se tornar realidade.
1029
00:47:50,354 --> 00:47:54,324
E eu acho que talvez quando Ron morreu,
Eu também parei de viver. Quero dizer,
1030
00:47:54,358 --> 00:47:55,793
- Eu realmente nĂŁo parei de viver.
- [cliques do obturador da cĂąmera]
1031
00:47:55,827 --> 00:47:57,561
Eu nĂŁo estou morto.
Eu nĂŁo sou um fantasma. [risos]
1032
00:47:57,594 --> 00:47:59,196
Mas depois
aquela noite selvagem com vocĂȘ,
1033
00:47:59,229 --> 00:48:00,765
algo mudou em mim,
vocĂȘ sabe?
1034
00:48:01,331 --> 00:48:03,500
Algo estĂĄ mudando. EU...
1035
00:48:03,533 --> 00:48:05,636
Eu quero olhar para a vida
pela primeira vez novamente
1036
00:48:05,669 --> 00:48:06,503
como um bebĂȘ.
1037
00:48:06,838 --> 00:48:11,308
Puxa, eu quero ser um bebĂȘ de novo.
Eu era tĂŁo flexĂvel na Ă©poca.
1038
00:48:11,341 --> 00:48:12,810
Estrela foi como um bebĂȘ
para o Halloween uma vez.
1039
00:48:12,844 --> 00:48:15,212
Ela usava uma fralda.
Apenas uma fralda.
1040
00:48:15,245 --> 00:48:17,180
Ela ganhou a melhor fantasia.
[risos]
1041
00:48:18,082 --> 00:48:21,284
Oh meu Deus.
Estrela, ela pensa que estou na banheira.
1042
00:48:22,152 --> 00:48:24,688
Eu menti para ela
e eu nunca fiz isso antes.
1043
00:48:25,422 --> 00:48:29,660
Deus, sou um péssimo amigo.
Eu desperdicei toda aquela ĂĄgua.
1044
00:48:31,495 --> 00:48:35,532
Edgar, sinto muito.
Isso nĂŁo pode acontecer.
1045
00:48:37,334 --> 00:48:38,635
Não éramos malvados.
1046
00:48:39,137 --> 00:48:41,939
VocĂȘ me libertou,
e isso era tudo.
1047
00:48:42,940 --> 00:48:45,409
Obrigada, Edgar.
Obrigado!
1048
00:48:46,343 --> 00:48:47,544
De nada?
1049
00:48:47,577 --> 00:48:49,947
[Barb] Tudo Ă© possĂvel!
1050
00:48:54,986 --> 00:48:56,821
Oh, olhe para ela.
Ela estĂĄ dormindo.
1051
00:48:59,991 --> 00:49:01,191
Estrela!
1052
00:49:02,794 --> 00:49:03,795
Estrela!
1053
00:49:05,495 --> 00:49:08,298
OK. VocĂȘ provavelmente estĂĄ exausto
de escrever.
1054
00:49:09,167 --> 00:49:12,302
Enfim, bons sonhos.
Boa noite, estrela.
1055
00:49:15,907 --> 00:49:17,374
Estou muito grato por vocĂȘ!
1056
00:49:17,407 --> 00:49:18,709
Puta que pariu,
vocĂȘ Ă© um bom amigo.
1057
00:49:18,742 --> 00:49:20,978
Isso Ă© tudo.
Boa noite, estrela!
1058
00:49:30,353 --> 00:49:31,354
Oi.
1059
00:49:32,622 --> 00:49:33,623
Oi.
1060
00:49:36,060 --> 00:49:37,360
[risos]
1061
00:49:39,629 --> 00:49:41,465
Comecei a te escrever uma carta,
mas entĂŁo,
1062
00:49:41,498 --> 00:49:43,266
meu Deus, eu estava pensando
tanto sobre vocĂȘ,
1063
00:49:43,300 --> 00:49:45,602
meu cérebro só
ficou todo esquilo. [risos]
1064
00:49:45,635 --> 00:49:47,571
Eu sĂł...
queria vir e ...
1065
00:49:48,505 --> 00:49:50,808
falei com vocĂȘ por dentro
onde estão seus lençóis.
1066
00:49:55,079 --> 00:49:56,848
Seu nome Ă© Carmine Testaviglio.
1067
00:49:56,881 --> 00:49:59,416
Eu deveria saber que ele era
tendo um caso com Dina.
1068
00:49:59,449 --> 00:50:01,318
Eu nĂŁo tive chance.
[risos]
1069
00:50:01,351 --> 00:50:04,688
Carmine tinha um fetiche por pés,
e Dina tem dedos enormes.
1070
00:50:05,189 --> 00:50:07,324
Meus dedos pararam de crescer
depois dos trĂȘs meses de idade.
1071
00:50:07,357 --> 00:50:09,827
Eles são como pequenos pedaços
de arroz. NĂŁo estou brincando.
1072
00:50:10,527 --> 00:50:12,764
- Oh, Deus, nĂŁo olhe.
- Eu nĂŁo estava.
1073
00:50:13,663 --> 00:50:15,933
âȘ Enrolados um no outro ... âȘ
1074
00:50:16,801 --> 00:50:19,436
[Star] Agora, quando alguém
deixa vocĂȘ, vocĂȘ apenas pensa,
1075
00:50:19,469 --> 00:50:21,005
"EntĂŁo deve haver
algo de errado comigo."
1076
00:50:21,038 --> 00:50:22,974
EntĂŁo eu apenas percebi
Eu sou nojento.
1077
00:50:23,007 --> 00:50:25,843
Mas aquela noite com voce
foi a primeira vez desde Carmine
1078
00:50:25,877 --> 00:50:27,845
Eu nĂŁo me senti nojento.
[risos]
1079
00:50:28,478 --> 00:50:30,714
Quer dizer, vocĂȘ viu
minhas dobras e buracos
1080
00:50:30,747 --> 00:50:32,716
- e vocĂȘ nĂŁo fugiu.
- [cliques do obturador da cĂąmera]
1081
00:50:33,017 --> 00:50:34,751
Agora estou apenas começando
perceber que talvez
1082
00:50:34,786 --> 00:50:36,888
tendo casos sem sentido
Ă© o caminho a percorrer.
1083
00:50:37,287 --> 00:50:39,589
Ninguém se machuca.
Sem condiçÔes.
1084
00:50:40,490 --> 00:50:43,693
Ă que vocĂȘ nĂŁo deveria ter
tentar fazer alguém te amar.
1085
00:50:43,727 --> 00:50:45,595
Isso Ă© tudo.
Eu nĂŁo sei.
1086
00:50:47,832 --> 00:50:49,066
Eu sei o que vocĂȘ quer dizer.
1087
00:50:50,034 --> 00:50:51,035
VocĂȘ faz?
1088
00:50:54,071 --> 00:50:56,974
AlĂ©m disso, vocĂȘ coloca toda a sua fĂ©
em alguém e, puf,
1089
00:50:57,541 --> 00:50:59,743
eles acabam
ser outra pessoa.
1090
00:50:59,777 --> 00:51:01,645
[suspira] Uma vez eu ouvi essa histĂłria
sobre uma mulher
1091
00:51:01,678 --> 00:51:03,815
que se casou com um médico,
Acontece
1092
00:51:03,848 --> 00:51:05,615
ele era Bruce Springsteen.
1093
00:51:05,649 --> 00:51:07,584
Eu acho que ele sĂł queria
ser uma pessoa normal
1094
00:51:07,617 --> 00:51:09,319
por um tempo ou algo assim.
1095
00:51:09,754 --> 00:51:11,588
Eu me lembro de um ano
para o Halloween,
1096
00:51:11,621 --> 00:51:13,423
Barb foi como Bruce Springsteen.
1097
00:51:14,058 --> 00:51:16,326
Meu Deus. Barb.
1098
00:51:17,061 --> 00:51:19,629
O que eu estou fazendo?
Ela acha que estou dormindo.
1099
00:51:19,663 --> 00:51:22,599
Eu menti para ela e acho
ela pode ter sentimentos por vocĂȘ.
1100
00:51:22,632 --> 00:51:25,102
- Ah nĂŁo. Eu nĂŁo acho que ela ...
- Tenho sido um péssimo amigo.
1101
00:51:25,136 --> 00:51:26,871
[zomba]
E eu estraguei aquele travesseiro.
1102
00:51:27,671 --> 00:51:30,407
Oh, Edgar ...
[zomba] Eu devo ir.
1103
00:51:30,842 --> 00:51:32,676
Que significa
nĂŁo temos muito tempo.
1104
00:51:32,709 --> 00:51:34,045
Puxa, eu preciso de vocĂȘ dentro de mim.
1105
00:51:34,078 --> 00:51:36,746
Vamos fazer amor contra
aquelas escadas de madeira duras.
1106
00:51:39,516 --> 00:51:41,484
[ambos exalam]
1107
00:51:42,419 --> 00:51:45,923
Edgar. Oh, obrigado por me deixar
falar sobre isso
1108
00:51:45,957 --> 00:51:47,657
e me deixando
montar vocĂȘ assim.
1109
00:51:47,691 --> 00:51:50,127
[risos]
Agora, eu consigo sexo sem sentido.
1110
00:51:50,161 --> 00:51:52,596
à uma sensação boa fisicamente,
e isso Ă© tudo.
1111
00:51:52,629 --> 00:51:53,931
Estrela que foi ...
1112
00:51:56,801 --> 00:51:57,969
isso foi incrĂvel.
1113
00:52:00,171 --> 00:52:02,173
Quer dizer, foi realmente,
realmente diferente.
1114
00:52:02,206 --> 00:52:04,441
- Saltei muito?
- NĂŁo.
1115
00:52:04,474 --> 00:52:05,475
Oh, Ăłtimo.
1116
00:52:06,210 --> 00:52:07,677
Isso foi tĂŁo lindo.
1117
00:52:08,478 --> 00:52:10,047
Escuta eu realmente
tem que voltar.
1118
00:52:10,081 --> 00:52:11,983
Barb, nunca poderei saber sobre isso.
1119
00:52:12,016 --> 00:52:13,617
Puxa, tenho que ir.
1120
00:52:16,586 --> 00:52:18,956
- Vamos fazer mais uma vez.
- Oh, sim. Sim. Por favor.
1121
00:52:39,877 --> 00:52:42,947
- [clicando no interruptor da lĂąmpada]
- [mĂșsica misteriosa tocando]
1122
00:52:50,553 --> 00:52:51,822
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
1123
00:52:53,556 --> 00:52:55,026
Oh, eu estava apenas brincando
com esta lĂąmpada.
1124
00:52:55,059 --> 00:52:57,094
- Oh. [risos]
- [Barb] Eu tenho um pequeno refluxo.
1125
00:52:57,128 --> 00:52:58,461
E eu tentei te acordar,
1126
00:52:58,495 --> 00:53:00,131
mas eu vi voce colocar um travesseiro
na cama.
1127
00:53:00,164 --> 00:53:03,466
Isso foi apenas uma piada engraçada?
Eu ri, mas depois me perguntei.
1128
00:53:03,733 --> 00:53:06,003
Oh, hum, eu sĂł nĂŁo queria
te inventar.
1129
00:53:06,603 --> 00:53:10,507
Sabe, eu nĂŁo sabia
quanto tempo eu ficaria fora.
1130
00:53:10,540 --> 00:53:11,508
Oh! Graças a deus.
1131
00:53:11,842 --> 00:53:14,544
Eu pensei que talvez vocĂȘ tivesse caĂdo
para o oceano e foi levado embora.
1132
00:53:14,577 --> 00:53:16,080
[risos]
Onde vocĂȘ foi?
1133
00:53:16,113 --> 00:53:17,815
Eu acabei de sair
para limpar minha cabeça.
1134
00:53:17,848 --> 00:53:21,018
VocĂȘ sabe, pegue um pouco disso
brisa salgada em meus pulmÔes.
1135
00:53:21,052 --> 00:53:23,486
- OK.
- E foi passear com ...
1136
00:53:25,957 --> 00:53:27,091
uma tartaruga.
1137
00:53:28,259 --> 00:53:29,293
- Uma tartaruga?
- VocĂȘ sabe, eu sĂł
1138
00:53:29,526 --> 00:53:33,864
quero ter certeza de que ele estava seguro,
entĂŁo eu ... certifiquei-me de que ele chegasse em casa.
1139
00:53:34,265 --> 00:53:36,901
VocĂȘ foi Ă casa de uma tartaruga?
1140
00:53:36,934 --> 00:53:38,601
Eu fui para a casa de uma tartaruga.
1141
00:53:38,635 --> 00:53:40,570
[gritos] Onde eles
mora por aqui?
1142
00:53:40,603 --> 00:53:43,074
Oh, perto dos arbustos. [risos]
Como foi seu banho?
1143
00:53:43,774 --> 00:53:44,809
Oh.
1144
00:53:46,043 --> 00:53:48,112
- Foi bom. Boa banheira.
- Boa.
1145
00:53:48,511 --> 00:53:51,648
Eu sĂł fiquei lĂĄ,
o tempo todo.
1146
00:53:51,681 --> 00:53:52,749
Bem, bom pra vocĂȘ.
1147
00:53:52,783 --> 00:53:57,188
Bem, eu estava realmente relaxado,
e a ĂĄgua estava quente.
1148
00:53:57,221 --> 00:53:59,857
E eu...
1149
00:54:01,092 --> 00:54:02,692
vi uma tartaruga.
1150
00:54:02,726 --> 00:54:04,627
[zomba] Na banheira?
1151
00:54:04,661 --> 00:54:05,896
Sim. Um bebĂȘ.
1152
00:54:05,930 --> 00:54:07,832
Ele apenas flutuou
fora do ralo,
1153
00:54:07,865 --> 00:54:10,101
e ele nadou ao redor,
e ele espirrou em mim.
1154
00:54:10,134 --> 00:54:11,302
E eu tentei acariciĂĄ-lo,
1155
00:54:11,335 --> 00:54:13,270
- mas ele ficou com medo.
- Porque vocĂȘ Ă© grande?
1156
00:54:13,304 --> 00:54:15,940
Muito maior do que ele.
Ele desceu novamente.
1157
00:54:15,973 --> 00:54:19,110
E, uh, de qualquer maneira, Ă© por isso
vocĂȘ nĂŁo pode vĂȘ-lo agora.
1158
00:54:20,044 --> 00:54:21,812
- Uau.
- [ambos riem]
1159
00:54:23,147 --> 00:54:24,614
NĂłs provavelmente deverĂamos ir para o feno.
1160
00:54:24,647 --> 00:54:26,217
Sim. Vamos para a cama
Estou cansado.
1161
00:54:29,320 --> 00:54:32,323
Enfim estou tĂŁo feliz
estar aqui com vocĂȘ.
1162
00:54:32,356 --> 00:54:34,691
Bem estou tĂŁo feliz
estar aqui com vocĂȘ.
1163
00:54:35,725 --> 00:54:37,828
- Boa noite.
- Boa noite, Star.
1164
00:54:50,875 --> 00:54:53,878
[mĂșsica sinistra tocando]
1165
00:55:01,252 --> 00:55:02,253
[suspiros]
1166
00:55:04,654 --> 00:55:05,890
Yoyo.
1167
00:55:06,791 --> 00:55:08,225
- Eu amo isso.
- [suspira]
1168
00:55:08,259 --> 00:55:10,194
Estou tĂŁo feliz por te construir
aquela sala de artesanato.
1169
00:55:10,795 --> 00:55:13,596
Agora, vamos repassar o plano
uma Ășltima vez.
1170
00:55:13,630 --> 00:55:15,199
- VocĂȘ estĂĄ pronto?
- Por que este plano
1171
00:55:15,232 --> 00:55:16,801
significa muito para vocĂȘ, hein?
1172
00:55:16,834 --> 00:55:19,036
Oh, Yoyo.
1173
00:55:21,005 --> 00:55:22,273
Traga-me minha cadeira.
1174
00:55:22,807 --> 00:55:24,175
Por onde devo começar?
1175
00:55:25,409 --> 00:55:27,111
Eu nasci aqui em Taylorsville.
1176
00:55:27,812 --> 00:55:31,115
Eu também nasci com uma pele
condição que os médicos chamaram
1177
00:55:31,148 --> 00:55:35,219
pigmentatia-degenera-hysterica-
whiteskinika.
1178
00:55:35,252 --> 00:55:37,088
Isto é sério?
1179
00:55:37,121 --> 00:55:39,790
Ă sĂ©rio. VocĂȘ tem
para cuidar de si mesmo.
1180
00:55:39,824 --> 00:55:41,292
Voce tem que ficar
fora da luz do sol.
1181
00:55:41,325 --> 00:55:43,994
[Dr. Senhora]
Deixando-me
para sempre alérgico ao sol.
1182
00:55:44,028 --> 00:55:47,098
Quando eu tinha sete anos,
meu pai conseguiu um emprego
1183
00:55:47,131 --> 00:55:48,933
isso mudaria nossas vidas.
1184
00:55:48,966 --> 00:55:50,901
NĂłs fizemos as malas e mudamos
para uma pequena cidade
1185
00:55:50,935 --> 00:55:52,336
na FlĂłrida, chamado ...
1186
00:55:53,838 --> 00:55:55,272
Vista Del Mar.
1187
00:55:55,940 --> 00:55:58,776
Na minha nova escola,
todos zombaram de mim
1188
00:55:58,809 --> 00:56:00,244
por causa do caminho
que eu olhei.
1189
00:56:00,277 --> 00:56:01,744
Eles me chamavam de nomes como ...
1190
00:56:01,779 --> 00:56:02,880
-
garota pĂĄlida ...
- PĂĄlida garota.
1191
00:56:03,114 --> 00:56:04,949
- [Dr. Senhora]
... diabo branco ...
- Diabo branco.
1192
00:56:04,982 --> 00:56:06,749
- [Dr. Senhora]
... e idiota.
- Idiota.
1193
00:56:07,218 --> 00:56:09,386
[Dr. Senhora]
Finalmente fiz um amigo.
1194
00:56:09,420 --> 00:56:11,889
O nome dela era Maria Margolis.
1195
00:56:13,090 --> 00:56:15,059
Ela ficaria dentro de mim.
1196
00:56:15,092 --> 00:56:17,694
IrĂamos ler
e criar invençÔes,
1197
00:56:17,727 --> 00:56:19,029
cozinhar alimentos de sua cultura.
1198
00:56:19,497 --> 00:56:22,066
EntĂŁo, um dia, enquanto caminhĂĄvamos
para sua casa,
1199
00:56:22,099 --> 00:56:23,767
através do Vista Del Mar
pĂąntanos,
1200
00:56:25,769 --> 00:56:28,405
um jacaré saltou
da ĂĄgua e comeu Maria
1201
00:56:28,439 --> 00:56:30,975
-
bem na minha frente.
- [Maria gritando]
1202
00:56:31,008 --> 00:56:32,409
Realmente a devorou.
1203
00:56:34,979 --> 00:56:36,914
Ela foi minha Ășltima amiga.
1204
00:56:37,615 --> 00:56:39,950
Anos depois,
meu pai me convenceu
1205
00:56:39,984 --> 00:56:43,988
para ir ao Vista Del Mar's
geléia anual de frutos do mar.
1206
00:56:44,455 --> 00:56:46,790
Lembro-me de olhar para cima
no palco
1207
00:56:46,824 --> 00:56:48,658
nas quatro garotas bonitas.
1208
00:56:49,059 --> 00:56:51,795
Um deles prestes a ser coroado
a nova Rainha do CamarĂŁo.
1209
00:56:53,130 --> 00:56:54,697
E entĂŁo, de repente ...
1210
00:56:55,266 --> 00:56:56,934
um grupo de garotas populares
1211
00:56:56,967 --> 00:56:58,936
da minha escola
empurrou-me para o palco ...
1212
00:56:58,969 --> 00:57:00,304
[riso]
1213
00:57:00,337 --> 00:57:03,740
... arrancando meu chapéu,
substituindo-o por uma coroa falsa.
1214
00:57:03,774 --> 00:57:05,176
- NĂŁo nĂŁo.
- [Dr. Senhora]
O pai estava tentando
1215
00:57:05,209 --> 00:57:07,178
para ir para a frente,
mas ele nĂŁo podia
1216
00:57:07,211 --> 00:57:08,479
antes do prefeito idoso
me confundiu
1217
00:57:08,512 --> 00:57:11,815
para a atual Rainha do CamarĂŁo e
prosseguiu com a tradição.
1218
00:57:12,383 --> 00:57:14,451
Ele me empurrou
no canhĂŁo humano.
1219
00:57:15,119 --> 00:57:20,357
EntĂŁo uma das meninas
girou o dial totalmente para cima.
1220
00:57:20,391 --> 00:57:22,193
Eu fui atirado no oceano.
1221
00:57:22,526 --> 00:57:24,228
[multidĂŁo aplaudindo]
1222
00:57:24,261 --> 00:57:25,396
[Dr. Senhora]
Enquanto eu disparava
pelo ar,
1223
00:57:25,429 --> 00:57:28,299
a força do vento
rasguei todas as minhas roupas.
1224
00:57:28,766 --> 00:57:30,834
E eu caĂ na ĂĄgua ...
1225
00:57:30,868 --> 00:57:32,136
de uma piscina ...
1226
00:57:32,903 --> 00:57:35,372
- de um cruzeiro Disney.
- [buzina do navio soprando]
1227
00:57:35,406 --> 00:57:38,142
[Dr. Senhora]
E lĂĄ estava eu,
motivo de chacota.
1228
00:57:38,175 --> 00:57:41,946
Balançando na ågua como
uma bola de mussarela fresca.
1229
00:57:41,979 --> 00:57:43,314
[riso]
1230
00:57:43,347 --> 00:57:45,382
De toda a culpa
e o estresse,
1231
00:57:45,416 --> 00:57:47,750
meu pobre pai
sofreu um ataque cardĂaco.
1232
00:57:48,185 --> 00:57:50,287
E minha mĂŁe me abandonou
para se reinventar
1233
00:57:50,321 --> 00:57:53,357
em Palm Springs.
E depois de tudo isso,
1234
00:57:53,390 --> 00:57:55,192
Eu soube um dia,
1235
00:57:56,060 --> 00:57:59,029
Eu iria me vingar
naquela pequena cidade.
1236
00:57:59,496 --> 00:58:02,233
E todo mundo
que escolheu viver nele.
1237
00:58:03,367 --> 00:58:08,472
Aquela cidade horrĂvel
isso arruinou minha vida
1238
00:58:09,907 --> 00:58:13,244
e me custou tudo.
1239
00:58:15,312 --> 00:58:18,082
Eu acho que seus sentimentos sĂŁo vĂĄlidos
e esta Ă© a Ășnica resposta.
1240
00:58:18,115 --> 00:58:18,949
Obrigado, Yoyo.
1241
00:58:19,183 --> 00:58:21,385
Mas temos que conseguir outro
microchip para Edgar.
1242
00:58:21,418 --> 00:58:22,853
Estamos ficando sem tempo.
1243
00:58:22,886 --> 00:58:24,855
Oh, nĂŁo se preocupe com isso.
1244
00:58:25,489 --> 00:58:28,792
O plano B jĂĄ estĂĄ em andamento.
1245
00:58:29,426 --> 00:58:31,362
[tocando piano]
1246
00:58:31,829 --> 00:58:34,265
âȘ Boobies de fĂ©rias âȘ
1247
00:58:34,565 --> 00:58:36,967
âȘ Boobies Ă tarde âȘ
1248
00:58:37,434 --> 00:58:39,970
âȘ Boobies no buffet do hotel âȘ
1249
00:58:40,271 --> 00:58:43,040
âȘ Pulando por toda a sala âȘ
1250
00:58:43,073 --> 00:58:44,074
âȘ Boobies âȘ
1251
00:58:44,842 --> 00:58:46,410
- [Darlie] Aqui estĂĄ.
- Obrigado.
1252
00:58:46,443 --> 00:58:48,512
[Darlie]
Sou eu. Falamos ao telefone.
1253
00:58:49,847 --> 00:58:50,914
Darlie Bunkle?
1254
00:58:50,948 --> 00:58:53,117
Atire!
Esqueci que vocĂȘ sabia meu nome.
1255
00:58:53,150 --> 00:58:55,819
Sim, sou eu, Darlie Bunkle.
205 Pagoda Drive.
1256
00:58:56,387 --> 00:58:57,588
Esse é o seu endereço?
1257
00:58:57,621 --> 00:59:00,224
Droga!
Isso foi privado.
1258
00:59:00,257 --> 00:59:02,393
EntĂŁo, qualquer ideia quando vocĂȘ pensa
o microchip vai ficar pronto?
1259
00:59:02,426 --> 00:59:05,095
- EstĂĄ pronto. Eu tenho um plano.
- [Edgar] Ătimo.
1260
00:59:05,429 --> 00:59:07,431
Um pedaço de papel
serĂĄ colocado debaixo da sua porta
1261
00:59:07,464 --> 00:59:10,100
nomeando a hora e o lugar
para a queda.
1262
00:59:10,134 --> 00:59:13,037
SerĂĄ papel de caderno forrado
com bordas desfiadas.
1263
00:59:13,070 --> 00:59:15,572
As letras serĂŁo pequenas
porque a mensagem Ă© privada.
1264
00:59:16,874 --> 00:59:19,243
Porque voce nao
apenas me diga agora
1265
00:59:19,276 --> 00:59:21,445
ao invés de ter
voltar aqui mais tarde?
1266
00:59:26,583 --> 00:59:29,420
Ouça, Edgar, tenho estado
pensando na sua ideia.
1267
00:59:29,920 --> 00:59:32,189
VocĂȘ sabe, aquele onde eu apenas
dizer onde vamos nos encontrar
1268
00:59:32,523 --> 00:59:34,458
em vez de eu dirigir
um pedaço de papel para vocĂȘ
1269
00:59:34,491 --> 00:59:35,526
- onde vocĂȘ estiver depois.
- Sim.
1270
00:59:35,726 --> 00:59:38,128
E eu gosto. Eu gosto disso.
1271
00:59:39,330 --> 00:59:41,298
Eu te encontro lĂĄ fora
seu quarto de hotel
1272
00:59:41,332 --> 00:59:42,966
provavelmente ao pĂŽr do sol.
1273
00:59:43,000 --> 00:59:44,902
Quando vocĂȘ me ver a seguir,
Estarei usando um grande
1274
00:59:45,269 --> 00:59:48,105
fedora roxo estilo Zorro
e o resto ainda nĂŁo sei
1275
00:59:48,138 --> 00:59:50,641
mas adoro cores, todas elas.
1276
00:59:50,674 --> 00:59:52,309
Tudo certo. Quero dizer,
vocĂȘ Ă© o especialista. OK.
1277
00:59:52,343 --> 00:59:55,279
Obrigado. Eu sou. Sim,
Eu vou escapar sutilmente,
1278
00:59:55,312 --> 00:59:56,880
mostrar como isso Ă© feito.
1279
00:59:59,316 --> 01:00:01,285
[fazendo barulho]
1280
01:00:04,588 --> 01:00:05,956
[Darlie] Droga!
1281
01:00:07,624 --> 01:00:09,960
[Star suspira]
Bard, olhe. Um banana boat.
1282
01:00:09,993 --> 01:00:11,495
Mal posso esperar por nĂłs
para fazer isso juntos.
1283
01:00:11,528 --> 01:00:12,629
[gritos] Sim.
1284
01:00:12,663 --> 01:00:14,965
Senhoras eu sei
Eu tenho falado muito isso,
1285
01:00:14,998 --> 01:00:16,400
mas Ă© muito difĂcil
desenhar seus rostos
1286
01:00:16,433 --> 01:00:17,234
quando vocĂȘ continua falando.
1287
01:00:17,668 --> 01:00:19,937
- Desculpe. Disse o suficiente. Sim.
- Eu sinto Muito. Me desculpe por isso.
1288
01:00:19,970 --> 01:00:22,606
Pedir desculpas.
[gritos] O que ela estĂĄ desenhando?
1289
01:00:22,639 --> 01:00:23,640
- Eu nĂŁo sei.
- VocĂȘ acabou de fazer isso.
1290
01:00:23,674 --> 01:00:25,209
- VocĂȘ moveu a cabeça novamente.
- Sou uma caricatura.
1291
01:00:25,242 --> 01:00:26,310
O suspense estĂĄ me matando.
1292
01:00:26,343 --> 01:00:27,177
Espero que ela
me dĂĄ dentes maiores.
1293
01:00:27,211 --> 01:00:29,012
- Adoro dentes grandes.
- Ela adora dentes grandes.
1294
01:00:29,046 --> 01:00:29,880
- Bom saber.
- [Barb] Eu gosto de como
1295
01:00:30,114 --> 01:00:33,050
tudo Ă© acentuado
nas caricaturas.
1296
01:00:33,083 --> 01:00:35,619
EntĂŁo, fique Ă vontade para fazer meus dentes
tĂŁo grande quanto vocĂȘ quiser.
1297
01:00:35,652 --> 01:00:38,255
Tipo real grande. Gostar,
mesmo que sejam apenas dois olhos
1298
01:00:38,288 --> 01:00:39,990
e um monte de dentes,
isso seria ...
1299
01:00:40,023 --> 01:00:41,925
Barb. Hum, uh ...
1300
01:00:41,959 --> 01:00:44,361
Poxa! De repente, eu sou ...
NĂŁo estou me sentindo muito bem.
1301
01:00:44,728 --> 01:00:47,097
Oh. Ah nĂŁo. VocĂȘ estĂĄ...
vocĂȘ estĂĄ bem?
1302
01:00:47,131 --> 01:00:49,266
Eu nĂŁo sei. NĂŁo.
Acho que estou com gripe.
1303
01:00:49,299 --> 01:00:51,535
Acho que devo ir deitar
na sala ou algo assim.
1304
01:00:51,568 --> 01:00:53,337
Oh, estrela. VocĂȘ me quer
para vir com vocĂȘ?
1305
01:00:53,370 --> 01:00:54,972
NĂŁo. Eu nĂŁo quero estragar o seu dia.
1306
01:00:55,005 --> 01:00:56,140
Apenas, uh, vĂĄ mergulhar?
1307
01:00:56,173 --> 01:00:58,108
Snorkeling? No Oceano
com as correntes?
1308
01:00:58,142 --> 01:00:59,576
- Oh, eu nĂŁo poderia fazer isso.
- Oh.
1309
01:00:59,610 --> 01:01:01,412
Além disso, dissemos que éramos
vamos fazer essas coisas juntos.
1310
01:01:01,612 --> 01:01:03,414
Eu sĂł vou esperar por vocĂȘ
ficar melhor.
1311
01:01:03,447 --> 01:01:05,482
Provavelmente algumas horas ou mais.
Estou me sentindo muito tonto.
1312
01:01:05,516 --> 01:01:07,251
Mas, hum, eu vou te ver ...
Eu te vejo entĂŁo.
1313
01:01:07,284 --> 01:01:09,553
- [artista] Tudo bem. Terminei.
- Estrela.
1314
01:01:09,586 --> 01:01:11,522
[artista]
E aĂ estĂĄ. Aproveitar.
1315
01:01:12,423 --> 01:01:14,958
Eu posso ver onde estĂĄ falando
foi problemĂĄtico.
1316
01:01:15,392 --> 01:01:17,428
[artista] Uh-hmm.
Isso Ă© o que seu rosto estava fazendo.
1317
01:01:24,701 --> 01:01:27,037
[conversa indistinta]
1318
01:01:31,074 --> 01:01:32,042
VocĂȘ quer entrar?
1319
01:01:32,075 --> 01:01:34,311
Ah nĂŁo. NĂŁo, obrigado.
1320
01:01:35,345 --> 01:01:37,347
[telefone vibra]
1321
01:01:52,229 --> 01:01:55,999
[mĂșsica tropical tocando]
1322
01:02:03,640 --> 01:02:07,110
Existe uma corrente, pessoal!
Existe uma corrente!
1323
01:02:07,544 --> 01:02:08,679
Meu Deus. Waves.
1324
01:02:12,483 --> 01:02:14,051
âȘ Princesa abacaxi âȘ
1325
01:02:14,084 --> 01:02:16,720
âȘ Ele me chama
Princesa abacaxi o dia todo âȘ
1326
01:02:16,753 --> 01:02:21,725
âȘ Enquanto ele toca seu ukulele
Na colina acima da baĂa âȘ
1327
01:02:21,759 --> 01:02:26,263
âȘ Eu vi um menino na ilha de Oahu âȘ
1328
01:02:26,697 --> 01:02:30,434
âȘ Flutuando pela baĂa
Em um crocodilo âȘ
1329
01:02:30,467 --> 01:02:32,302
âȘ Ele acenou para mim âȘ
1330
01:02:32,336 --> 01:02:34,671
âȘ E ele nadou atĂ© a praia âȘ
1331
01:02:34,705 --> 01:02:38,375
âȘ E eu sabia que ele seria meu
Para sempre âȘ
1332
01:02:38,877 --> 01:02:40,577
âȘ Princesa abacaxi âȘ
1333
01:02:40,611 --> 01:02:43,447
âȘ Ele me chama
Princesa abacaxi o dia todo âȘ
1334
01:02:43,480 --> 01:02:47,551
âȘ Enquanto ele toca seu ukulele
Na colina acima da baĂa âȘ
1335
01:02:47,819 --> 01:02:50,320
âȘ princesa abacaxi,
Eu te amo âȘ
1336
01:02:50,354 --> 01:02:52,523
âȘ VocĂȘ Ă© a garota mais doce
Eu vi âȘ
1337
01:02:52,556 --> 01:02:54,759
âȘ Algum dia vamos nos casar âȘ
1338
01:02:54,792 --> 01:02:56,794
âȘ E vocĂȘ serĂĄ
Minha rainha do abacaxi âȘ
1339
01:03:01,465 --> 01:03:02,566
Oh.
1340
01:03:09,540 --> 01:03:11,308
- [geme]
- [Barb] Oh, nĂŁo!
1341
01:03:11,341 --> 01:03:14,077
Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo?
[suspira] Deixe-me verificar.
1342
01:03:14,846 --> 01:03:17,614
Oh. Sim. Ă febre.
Cento e trinta e sete.
1343
01:03:17,849 --> 01:03:20,183
- Oh.
- Ă melhor vocĂȘ descansar.
1344
01:03:20,684 --> 01:03:23,320
Olhe para vocĂȘ. Parece
vocĂȘ estĂĄ ficando um pouco bronzeado.
1345
01:03:23,520 --> 01:03:24,822
Oh.
1346
01:03:27,357 --> 01:03:28,826
HĂĄ uma clarabĂłia
no centro de negĂłcios.
1347
01:03:28,860 --> 01:03:29,626
Oh.
1348
01:03:29,660 --> 01:03:30,762
eu estive
no centro de negĂłcios.
1349
01:03:30,795 --> 01:03:32,830
- OK. Bem, Ă© melhor eu ... Puxa!
- Eu nĂŁo quero te dar
1350
01:03:32,864 --> 01:03:34,398
- o que eu tenho.
- Vou deixar vocĂȘ descansar.
1351
01:03:34,431 --> 01:03:36,166
- Contagioso. Eu estou tĂŁo doente.
- Sim.
1352
01:03:36,199 --> 01:03:37,734
[Barb] Sim, vou verificar
com vocĂȘ mais tarde.
1353
01:03:37,769 --> 01:03:41,338
âȘ Ele canta sua mĂșsica
De bananeiras âȘ
1354
01:03:41,371 --> 01:03:45,542
âȘ Ele atĂ© canta para mim
Em seus esquis aquĂĄticos âȘ
1355
01:03:45,576 --> 01:03:49,847
âȘ NĂłs fomos divin '
E abaixo do azul âȘ
1356
01:03:49,881 --> 01:03:53,450
âȘ Ele cantou e tocou
Seu ukulele tambĂ©m âȘ
1357
01:03:53,918 --> 01:03:56,520
âȘ princesa abacaxi
Eu te amo âȘ
1358
01:03:56,553 --> 01:03:58,856
âȘ VocĂȘ Ă© a garota mais doce
Eu vi âȘ
1359
01:03:58,890 --> 01:04:00,858
âȘ Algum dia vamos nos casar âȘ
1360
01:04:00,892 --> 01:04:02,894
âȘ E vocĂȘ serĂĄ
Minha rainha do abacaxi âȘ
1361
01:04:02,927 --> 01:04:06,330
[Barb] Uau!
Isso Ă© viver!
1362
01:04:07,364 --> 01:04:08,398
Woo!
1363
01:04:13,337 --> 01:04:15,439
[murmurando] Mm.
1364
01:04:17,274 --> 01:04:18,508
Acabaram de chegar.
1365
01:04:24,214 --> 01:04:28,185
Bem, parece com Edgar
estĂĄ se distraindo.
1366
01:04:28,820 --> 01:04:29,821
Hmm.
1367
01:04:31,655 --> 01:04:33,590
Bem, ela Ă© linda.
1368
01:04:34,291 --> 01:04:36,460
VocĂȘ me quer
cuidar deles?
1369
01:04:37,095 --> 01:04:40,597
NĂŁo, Yoyo.
Eu cuido disso.
1370
01:04:41,833 --> 01:04:44,401
[chilrear dos pĂĄssaros]
1371
01:04:46,269 --> 01:04:47,571
[grunhindo]
1372
01:04:50,307 --> 01:04:52,777
Ai! Oh, meu ... Ai!
1373
01:04:53,778 --> 01:04:56,613
- Aqui!
- Oh meu.
1374
01:04:56,647 --> 01:04:57,882
Pegue minha mĂŁo calejada.
1375
01:05:00,417 --> 01:05:02,686
[Barb] Oh.
Isso Ă© muito calejado.
1376
01:05:02,719 --> 01:05:05,188
Uau! Parecem cracas.
1377
01:05:05,222 --> 01:05:07,324
Oh sim. Eu caĂ sobre meu cotovelo.
1378
01:05:07,357 --> 01:05:09,326
EstĂĄ tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
1379
01:05:09,359 --> 01:05:12,462
O que Ă© uma mulher tĂŁo bonita
fazendo tudo sozinho aqui?
1380
01:05:13,330 --> 01:05:14,564
nas varas?
1381
01:05:15,033 --> 01:05:18,301
Oh. Estou apenas mudando
em minhas roupas normais.
1382
01:05:18,335 --> 01:05:20,671
Eu ... sinto muito.
Eu pensei que era privado aqui.
1383
01:05:20,704 --> 01:05:21,806
[homem] DĂȘ-me seu braço.
1384
01:05:21,839 --> 01:05:23,273
- O que?
- [homem] Seu braço.
1385
01:05:23,306 --> 01:05:24,207
Oh.
1386
01:05:25,810 --> 01:05:26,811
Obrigado.
1387
01:05:27,945 --> 01:05:29,814
O que vocĂȘ quer dizer
roupas normais?
1388
01:05:29,847 --> 01:05:31,615
Ă uma longa histĂłria.
Estou de férias,
1389
01:05:31,648 --> 01:05:33,283
e meu amigo esta doente,
1390
01:05:33,316 --> 01:05:35,218
e eu tenho fingido
que nĂŁo estou fazendo nada,
1391
01:05:35,252 --> 01:05:36,921
mas tenho feito de tudo.
1392
01:05:36,954 --> 01:05:37,955
Enfim, me sinto mal.
1393
01:05:38,188 --> 01:05:40,958
Mas tenho que admitir, eu também
nunca me senti mais vivo.
1394
01:05:40,992 --> 01:05:42,325
Sou um mau amigo?
1395
01:05:42,760 --> 01:05:43,995
VocĂȘ sĂł poderia ser um amigo
1396
01:05:44,028 --> 01:05:45,963
se vocĂȘ Ă© um amigo
para si mesmo primeiro.
1397
01:05:45,997 --> 01:05:47,765
Ă onde vocĂȘ encontra
sua verdade.
1398
01:05:47,999 --> 01:05:49,666
E se eu nĂŁo souber minha verdade?
1399
01:05:49,700 --> 01:05:51,803
- [homem] E se vocĂȘ fizer?
- Oh.
1400
01:05:51,836 --> 01:05:53,971
[homem] VocĂȘ estĂĄ encontrando
sua coragem, sua voz.
1401
01:05:54,571 --> 01:05:57,008
- VocĂȘ estĂĄ sendo entregue.
- Eu sou?
1402
01:05:57,041 --> 01:05:59,309
Ă hora de montar o vento
e montĂĄ-lo
1403
01:05:59,342 --> 01:06:02,279
com a ferocidade
de um hipopĂłtamo.
1404
01:06:03,580 --> 01:06:04,581
OK.
1405
01:06:05,083 --> 01:06:06,583
- Ha-hoya!
- Oh.
1406
01:06:07,852 --> 01:06:10,654
- VocĂȘ estĂĄ subindo.
- [Barb] Oh, meu Deus.
1407
01:06:10,687 --> 01:06:14,257
Sua verdade Ă©
que vocĂȘ Ă© uma fĂȘnix.
1408
01:06:15,559 --> 01:06:17,561
O pĂĄssaro de Dumbledore.
1409
01:06:18,062 --> 01:06:20,731
- [Homem que?
- Dumbledore.
1410
01:06:21,298 --> 01:06:25,235
Devo sair agora ...
para terminar minha caminhada no pĂąntano.
1411
01:06:26,436 --> 01:06:30,007
Lembre-se, seu brilho
estĂĄ no horizonte.
1412
01:06:31,943 --> 01:06:34,644
Meu brilho?
Como vocĂȘ soube disso?
1413
01:06:35,412 --> 01:06:36,613
à o que eu faço.
1414
01:06:38,448 --> 01:06:40,918
Esperar. Senhor, me desculpe,
qual era seu nome.
1415
01:06:41,819 --> 01:06:43,253
O nome Ă© Tommy.
1416
01:06:44,654 --> 01:06:45,790
Tommy Bahama.
1417
01:06:45,823 --> 01:06:49,894
[suspiros]
1418
01:06:50,094 --> 01:06:51,929
[canto de pĂĄssaro]
1419
01:06:53,765 --> 01:06:55,298
O que diabos ...
1420
01:06:55,332 --> 01:06:56,801
- [espirra]
- SaĂșde.
1421
01:06:56,834 --> 01:06:57,935
Obrigado.
1422
01:06:59,536 --> 01:07:02,739
Edgar, o que vamos fazer
quando essa viagem acabar?
1423
01:07:02,774 --> 01:07:04,708
NĂŁo vamos falar sobre o futuro.
1424
01:07:04,741 --> 01:07:06,510
Eu sĂł quero gastar
cada momento que temos
1425
01:07:06,543 --> 01:07:09,412
descobrindo diferentes nĂveis
de especialidade em vocĂȘ.
1426
01:07:09,446 --> 01:07:11,481
Oh, vocĂȘ Ă© tĂŁo incrĂvel.
1427
01:07:11,515 --> 01:07:13,650
Eu tenho tantos sentimentos
no meu coração.
1428
01:07:13,683 --> 01:07:15,052
Simplesmente incrĂvel e incrĂvel.
1429
01:07:15,086 --> 01:07:16,586
Eu também tenho esses sentimentos.
1430
01:07:22,760 --> 01:07:24,829
VocĂȘ tem me dado prazer
muito ultimamente.
1431
01:07:24,862 --> 01:07:27,430
Nessa Ășltima posição,
seu dong foi realmente profundo.
1432
01:07:28,199 --> 01:07:30,734
Eu acho que seu dong
subiu e ...
1433
01:07:32,069 --> 01:07:33,503
tocou meu coração.
1434
01:07:34,638 --> 01:07:35,873
EntĂŁo o que fazemos agora?
1435
01:07:35,907 --> 01:07:37,507
Quero dizer, vocĂȘ ainda sĂł quer
1436
01:07:37,541 --> 01:07:39,643
arremessos sem sentido
ou algo mais ...
1437
01:07:39,676 --> 01:07:40,577
Oficial?
1438
01:07:42,046 --> 01:07:43,047
O que?
1439
01:07:44,548 --> 01:07:45,715
Oh, estrela!
1440
01:07:54,457 --> 01:07:57,494
Oh, eu tenho que ir. Eu tenho...
Eu tenho uma reuniĂŁo de negĂłcios.
1441
01:07:57,527 --> 01:07:59,130
Oh, reuniĂŁo de negĂłcios.
1442
01:07:59,163 --> 01:08:01,899
Ah nĂŁo. Eu gostaria de poder te dizer
mais sobre meu trabalho,
1443
01:08:01,933 --> 01:08:03,000
- mas...
- NĂŁo. NĂŁo. Vamos.
1444
01:08:03,034 --> 01:08:05,970
O que mais hĂĄ para saber?
VocĂȘ Ă© um inspetor de moluscos,
1445
01:08:06,003 --> 01:08:07,704
e vocĂȘ estĂĄ na cidade
nos principais negĂłcios.
1446
01:08:14,779 --> 01:08:16,013
OK.
1447
01:08:16,047 --> 01:08:17,081
[risos]
1448
01:08:25,156 --> 01:08:26,356
[suspira]
1449
01:08:27,490 --> 01:08:30,360
Puxa, ele cheira tĂŁo bem.
1450
01:08:31,829 --> 01:08:32,930
Isto estĂĄ certo?
1451
01:08:33,496 --> 01:08:35,766
[suspira]
E quanto a Barb?
1452
01:08:38,002 --> 01:08:39,904
Estou em apuros,
pequeno caranguejo.
1453
01:08:41,873 --> 01:08:43,107
O que eu vou fazer?
1454
01:08:44,942 --> 01:08:48,678
[caranguejo] Vå com seu coração.
O amor Ă© raro.
1455
01:08:49,146 --> 01:08:50,915
Verdadeiros amigos perdoam.
1456
01:08:52,016 --> 01:08:54,517
Oh. Bem, isso me faz
sentir-se melhor.
1457
01:08:54,551 --> 01:08:56,053
- EU...
- Até certo ponto.
1458
01:08:56,087 --> 01:08:59,723
Bem, depende do que vocĂȘ faz
e quanto tempo dura sua mentira.
1459
01:08:59,991 --> 01:09:02,059
Agora, se vocĂȘ realmente
"F" ela acabou,
1460
01:09:02,093 --> 01:09:04,561
ela nĂŁo vai falar
para vocĂȘ novamente.
1461
01:09:04,829 --> 01:09:08,431
Oh. Bem, muito obrigado.
1462
01:09:09,767 --> 01:09:12,003
[suspira] Atire!
Eu provavelmente deveria ir.
1463
01:09:12,036 --> 01:09:13,037
[caranguejo] O nome Ă© Morgan.
1464
01:09:13,403 --> 01:09:16,007
Morgan Freemond, com um "D"
1465
01:09:16,539 --> 01:09:19,043
OK.
Bem, talvez eu te veja por aĂ.
1466
01:09:19,076 --> 01:09:21,511
[Morgan ri] VocĂȘ nĂŁo vai.
1467
01:09:22,013 --> 01:09:24,882
eu estou indo
no oceano esta noite
1468
01:09:24,916 --> 01:09:26,884
e eu nunca vou voltar.
1469
01:09:27,450 --> 01:09:30,054
Oh, eu vivi uma vida plena.
1470
01:09:30,087 --> 01:09:33,958
Banhado pelo sol.
Dormi na areia.
1471
01:09:33,991 --> 01:09:37,995
Eu estava na prisĂŁo.
Até levou uma velha senhora,
1472
01:09:38,029 --> 01:09:41,464
e ensinou a ela sobre tolerĂąncia
e verdadeira amizade.
1473
01:09:41,498 --> 01:09:43,733
Mas aquele garoto jĂĄ se foi.
1474
01:09:44,201 --> 01:09:47,171
Este velho caranguejo
Ă© tudo o que resta.
1475
01:09:47,704 --> 01:09:49,673
[mĂșsica de tema Ă©pico tocando]
1476
01:09:50,107 --> 01:09:52,676
Tchau, eu.
1477
01:10:04,021 --> 01:10:06,523
[Darlie]
Psst! Me pegue esta noite.
Estou fazendo uma liquidação de garagem.
1478
01:10:06,556 --> 01:10:08,059
E estĂĄ melhor
do que eu pensava.
1479
01:10:08,092 --> 01:10:11,728
EntĂŁo, o microchip estĂĄ dentro.
Mantenha a privacidade.
1480
01:10:11,762 --> 01:10:14,999
Darlie Bunkle. Idade, 41.
Peso, 179. Droga!
1481
01:10:17,268 --> 01:10:18,836
[mĂșsica de piano tocando]
1482
01:10:18,869 --> 01:10:20,670
[Barb] Oh, meu Deus.
1483
01:10:20,704 --> 01:10:22,239
Eu amo esse lugar.
1484
01:10:22,273 --> 01:10:24,041
Eu amo esse bar
Eu amo a comida.
1485
01:10:24,075 --> 01:10:27,778
Eu amo o jeito que a mĂșsica do Richard
sempre levante meu espĂrito. Oh!
1486
01:10:27,812 --> 01:10:29,947
âȘ VĂĄrios dos meus amigos
Do colĂ©gio âȘ
1487
01:10:29,981 --> 01:10:32,549
âȘ JĂĄ passou recentemente âȘ
1488
01:10:33,750 --> 01:10:36,486
âȘ Seth, Gabe, Grant
Todos mortos ... âȘ
1489
01:10:37,421 --> 01:10:40,057
Esse Ă© um pouco escuro,
mas eu amo isso aqui.
1490
01:10:40,091 --> 01:10:41,524
Amamos ter vocĂȘ, Barb.
1491
01:10:41,558 --> 01:10:42,960
Aw, isso Ă© tĂŁo fofo.
1492
01:10:42,994 --> 01:10:43,794
[Jeff] Ei, Barb.
1493
01:10:43,828 --> 01:10:45,830
- Jeff.
- Pronto para o banana boat?
1494
01:10:45,863 --> 01:10:47,098
- Ai sim.
- Tudo certo.
1495
01:10:47,131 --> 01:10:48,665
Poxa! eu esqueci
estĂĄvamos fazendo isso.
1496
01:10:48,698 --> 01:10:50,001
- PÔe isto.
- EstĂĄ tudo bem
1497
01:10:50,034 --> 01:10:51,802
se eu apenas usar minhas calças?
Eu esqueci.
1498
01:10:51,836 --> 01:10:53,204
- Sim.
- Ătimo.
1499
01:10:53,237 --> 01:10:54,905
SĂł te ajudando pronto
porque vocĂȘ estĂĄ dentro
1500
01:10:54,939 --> 01:10:56,107
para uma melindrosa verdadeira.
1501
01:10:56,140 --> 01:10:57,942
Jeff, realmente?
1502
01:10:57,975 --> 01:10:59,542
Ă o que faz.
1503
01:10:59,576 --> 01:11:01,312
Sua pele estremece,
seus seios começam a bater.
1504
01:11:01,345 --> 01:11:04,281
- Enfim, depois de vocĂȘ.
- Oh, certo.
1505
01:11:04,315 --> 01:11:05,850
Oh, estou tĂŁo animado.
1506
01:11:05,883 --> 01:11:07,318
Eu sou, voce sabe,
sentindo-se um pouco culpado.
1507
01:11:07,351 --> 01:11:09,820
Eu deveria estar fazendo isso
com Star. [risos]
1508
01:11:10,720 --> 01:11:11,455
VocĂȘ sabe o que?
1509
01:11:11,688 --> 01:11:14,125
Vou esperar
até que ela esteja se sentindo melhor,
1510
01:11:14,158 --> 01:11:15,692
porque esta Ă© a Ășnica coisa
1511
01:11:15,725 --> 01:11:18,661
que nĂłs realmente, realmente,
realmente queria fazer juntos.
1512
01:11:18,695 --> 01:11:20,231
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1513
01:11:21,165 --> 01:11:22,066
Estrela?
1514
01:11:23,067 --> 01:11:24,201
[Estrela rindo]
1515
01:11:25,836 --> 01:11:26,937
Ya-ya-yow!
1516
01:11:29,940 --> 01:11:31,008
Isso Ă© quente.
1517
01:11:33,676 --> 01:11:35,112
[Star ri]
1518
01:11:36,247 --> 01:11:38,015
Olha, estrela, eu ...
1519
01:11:39,116 --> 01:11:40,184
Eu gosto mesmo de vocĂȘ.
1520
01:11:40,217 --> 01:11:42,787
Meu Deus.
Sim, eu vou.
1521
01:11:43,686 --> 01:11:44,989
- O que?
- Hmm?
1522
01:11:45,790 --> 01:11:49,994
Oh. Oh. Nada. Deixa pra lĂĄ.
Achei que vocĂȘ fosse ... NĂŁo foi.
1523
01:11:50,294 --> 01:11:52,863
NĂŁo Ă©. EstĂĄ tudo bem.
Deixa pra lĂĄ. [risos]
1524
01:11:52,897 --> 01:11:55,199
- Minha cabeça estå um pouco ...
- [telefone celular toca]
1525
01:11:57,902 --> 01:11:59,003
Esse Ă© o meu celular.
1526
01:11:59,036 --> 01:12:00,838
- Oh. Ufa!
- Sim.
1527
01:12:02,273 --> 01:12:05,276
Isso funciona.
Eu provavelmente deveria levar isso.
1528
01:12:05,309 --> 01:12:06,310
OK.
1529
01:12:06,609 --> 01:12:07,912
Ver uns aos outros em breve?
1530
01:12:08,245 --> 01:12:09,313
- OK.
- Estrela.
1531
01:12:09,346 --> 01:12:10,915
Sim?
1532
01:12:10,948 --> 01:12:12,183
Nunca estive tĂŁo feliz.
1533
01:12:12,450 --> 01:12:13,683
Mesmo?
1534
01:12:14,285 --> 01:12:15,286
Oh.
1535
01:12:15,618 --> 01:12:17,288
- [resmungando] Musical.
- O que?
1536
01:12:17,587 --> 01:12:22,359
Uh-uh. Eu vou ser ...
[risos, resmungos]
1537
01:12:22,393 --> 01:12:24,061
- Eu nĂŁo entendi.
- [risos]
1538
01:12:24,095 --> 01:12:26,063
Eu vou ser ... Sim.
[risos]
1539
01:12:26,629 --> 01:12:29,699
OK.
[resmunga, ri]
1540
01:12:30,201 --> 01:12:31,335
Hmm?
1541
01:12:33,337 --> 01:12:34,737
[porta do elevador bate]
1542
01:12:39,910 --> 01:12:41,846
- [a porta do elevador bate]
- [mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1543
01:12:41,879 --> 01:12:43,114
[ofegante]
1544
01:12:45,015 --> 01:12:46,016
Estrela.
1545
01:12:48,119 --> 01:12:50,855
[Edgar] Bem, eu nĂŁo sei
quanto mais claro posso ser.
1546
01:12:53,924 --> 01:12:55,826
Eu mudei de ideia.
1547
01:12:55,860 --> 01:12:57,228
Eu vejo agora, vocĂȘ tem me usado.
1548
01:12:57,261 --> 01:12:59,696
[Dr. Senhora]
Edgar, nĂŁo seja bobo.
1549
01:12:59,729 --> 01:13:01,031
Estamos quase em
a linha de chegada.
1550
01:13:01,065 --> 01:13:04,168
E vocĂȘ e eu podemos ser oficiais.
1551
01:13:04,368 --> 01:13:05,803
Nem tente.
1552
01:13:05,836 --> 01:13:07,805
VocĂȘ sabe,
Eu descobri tudo.
1553
01:13:07,838 --> 01:13:09,807
VocĂȘ fingiu me amar.
1554
01:13:09,840 --> 01:13:11,242
VocĂȘ me fez um monte de promessas
1555
01:13:11,275 --> 01:13:12,776
para que eu descesse aqui
1556
01:13:12,810 --> 01:13:14,778
e coloque o receptor
no palco,
1557
01:13:14,812 --> 01:13:16,746
No meio
da festa do Seafood Jam,
1558
01:13:16,780 --> 01:13:18,449
isso vai atrair
milhares de mosquitos mortais
1559
01:13:18,482 --> 01:13:20,451
que vai matar
milhares de pessoas.
1560
01:13:20,484 --> 01:13:22,153
[mulher] Com licença.
1561
01:13:22,186 --> 01:13:25,823
VocĂȘ conseguiu aquela folha e pĂ©rola
colar no calçadão?
1562
01:13:25,856 --> 01:13:29,293
[sussurrando] Oh, sim.
Comprei na Baleafy Ornate.
1563
01:13:29,326 --> 01:13:30,794
Eu sinto Muito. O que?
1564
01:13:30,828 --> 01:13:33,130
- Baleafy ornamentado.
- O que?
1565
01:13:33,164 --> 01:13:35,466
E nĂŁo que vocĂȘ se importe,
mas eu conheci alguém.
1566
01:13:35,499 --> 01:13:38,769
E ao contrĂĄrio de vocĂȘ, eu sei ... eu sei
como Ă© o amor verdadeiro,
1567
01:13:38,802 --> 01:13:40,871
e nĂŁo Ă©
como vocĂȘ me tratou.
1568
01:13:41,438 --> 01:13:45,042
- Ă uma sensação incrĂvel e especial.
- [Dr. Senhora]
Oh, Edgar,
1569
01:13:45,075 --> 01:13:47,311
Eu realmente odeio ser o Ășnico
para te dizer isso.
1570
01:13:47,344 --> 01:13:48,979
Sabe, vocĂȘ ... sua namorada
1571
01:13:49,013 --> 01:13:51,282
e seu pequeno parceiro,
os de cabelo fofo
1572
01:13:51,315 --> 01:13:54,018
-
e as culotas.
- Como vocĂȘ sabe sobre eles?
1573
01:13:54,051 --> 01:13:57,488
Seus espiÔes, Edgar. Eles não são
quem eles dizem que sĂŁo
1574
01:13:57,521 --> 01:13:59,456
e eles estĂŁo jogando com vocĂȘ
durante todo esse tempo.
1575
01:14:00,357 --> 01:14:02,725
- VocĂȘ estĂĄ mentindo.
- [Dr. Senhora]
Eu gostaria de estar.
1576
01:14:02,760 --> 01:14:03,460
Felizmente,
1577
01:14:03,726 --> 01:14:06,297
Eu tenho algumas fontes internas
em sua agĂȘncia.
1578
01:14:06,330 --> 01:14:07,932
Qual agĂȘncia?
Para quem trabalham?
1579
01:14:08,165 --> 01:14:12,436
-O H ... P ... V.
1580
01:14:13,370 --> 01:14:15,839
- Soa familiar.
- [Dr. Senhora]
Verifique seus e-mails.
1581
01:14:15,873 --> 01:14:18,108
NĂłs interceptamos alguns
das fotos que eles enviaram de volta
1582
01:14:18,142 --> 01:14:19,810
para a sede.
Acho que vocĂȘ encontrarĂĄ
1583
01:14:19,843 --> 01:14:21,779
existem alguns interessantes.
1584
01:14:24,515 --> 01:14:27,151
Parece muito divertido.
1585
01:14:27,184 --> 01:14:29,286
- Estrela, nĂŁo.
-
Oh,
1586
01:14:29,320 --> 01:14:30,221
Eu sei, Edgar,
1587
01:14:30,487 --> 01:14:33,857
isso deve doer que ela
mentiu para vocĂȘ sobre amar vocĂȘ.
1588
01:14:34,225 --> 01:14:35,292
E eu nĂŁo te culpo
1589
01:14:35,326 --> 01:14:37,461
sobre correr para os braços
de outra mulher.
1590
01:14:37,494 --> 01:14:39,863
Eu nĂŁo estive lĂĄ para vocĂȘ,
e eu sinto muito.
1591
01:14:39,897 --> 01:14:43,901
Vamos embora depois disso,
encontre um pequeno lugar em Portugal
1592
01:14:43,934 --> 01:14:45,936
onde podemos ser oficiais.
1593
01:14:45,970 --> 01:14:48,806
Eu tenho o colar
em Baleafy Ornate.
1594
01:14:48,839 --> 01:14:51,242
- Eu nĂŁo posso ouvi-lo. O que?
- Baleafy ornamentado.
1595
01:14:51,275 --> 01:14:52,243
Ă chamado Baleafy Ornate!
1596
01:14:52,576 --> 01:14:54,445
Vende tudo folha de louro!
1597
01:14:54,478 --> 01:14:57,348
Ă um jogo de palavras!
Meu Deus, senhora!
1598
01:14:57,381 --> 01:14:58,382
OK.
1599
01:15:00,384 --> 01:15:01,852
- Oh.
- [estilhaços de vidro]
1600
01:15:04,922 --> 01:15:06,056
[Barb] Desculpe, eu gritei.
1601
01:15:06,457 --> 01:15:07,358
- Desculpe.
- Merda!
1602
01:15:07,725 --> 01:15:08,559
Que merda?
1603
01:15:08,792 --> 01:15:11,128
Era Barb, a outra.
Ela estava ouvindo
1604
01:15:11,161 --> 01:15:12,930
na porta.
Droga, eles sĂŁo bons ...
1605
01:15:12,963 --> 01:15:15,065
espiÔes.
Eu nĂŁo acredito nisso.
1606
01:15:15,466 --> 01:15:18,836
Edgar vocĂȘ me escuta
e vocĂȘ me escuta bem.
1607
01:15:27,444 --> 01:15:29,346
- Edgar?
- Estou ouvindo.
1608
01:15:29,380 --> 01:15:31,315
OK. Eu sĂł queria fazer
certeza de que vocĂȘ ainda pode me ouvir.
1609
01:15:31,348 --> 01:15:33,217
As vezes
a conexĂŁo aqui ...
1610
01:15:33,250 --> 01:15:33,951
De qualquer forma,
1611
01:15:34,251 --> 01:15:38,122
Eu preciso que vocĂȘ encontre aqueles dois.
E matĂĄ-los.
1612
01:15:41,458 --> 01:15:42,459
Estrela.
1613
01:15:43,961 --> 01:15:44,962
Estrela!
1614
01:15:46,497 --> 01:15:48,065
[tosse]
1615
01:15:48,098 --> 01:15:50,234
Ah nĂŁo se preocupe
fingindo estar doente mais.
1616
01:15:50,267 --> 01:15:52,102
eu sei tudo
sobre suas pequenas mentiras.
1617
01:15:52,136 --> 01:15:54,171
E eu sei tudo
sobre vocĂȘ e Edgar.
1618
01:15:54,204 --> 01:15:56,240
E adivinha?
Ele Ă© um homem mau!
1619
01:15:56,273 --> 01:15:57,508
E ele vai fazer
algo terrĂvel!
1620
01:15:57,808 --> 01:15:58,742
- O que?
- Ele estĂĄ seguindo ordens
1621
01:15:59,076 --> 01:16:01,011
de alguém. Eu ouvi ele
no telefone com seu chefe.
1622
01:16:01,045 --> 01:16:01,780
Seu chefe de Clamco?
1623
01:16:02,012 --> 01:16:04,415
NĂŁo, Star! Ele mentiu para vocĂȘ!
Ele Ă© um assassino!
1624
01:16:04,448 --> 01:16:05,482
Um matador?
1625
01:16:06,083 --> 01:16:09,887
Mas, Barb, o que vocĂȘ estĂĄ dizendo
Ă© ridĂculo.
1626
01:16:09,920 --> 01:16:11,555
NĂŁo hĂĄ nada de ridĂculo
sobre o que estou dizendo.
1627
01:16:11,588 --> 01:16:13,490
Edgar colocou um receptor
no meio da geléia de frutos do mar
1628
01:16:13,524 --> 01:16:15,626
isso vai desencadear mosquitos mortais
isso vai voar para a multidĂŁo
1629
01:16:15,659 --> 01:16:17,861
e picar todo mundo
com suas caudas assassinas!
1630
01:16:18,562 --> 01:16:21,098
Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso?
[suspiros]
1631
01:16:23,067 --> 01:16:25,302
- VocĂȘ estĂĄ inventando tudo isso!
- Oh vamos lĂĄ.
1632
01:16:25,336 --> 01:16:26,437
Eu nĂŁo posso acreditar em vocĂȘ.
1633
01:16:26,470 --> 01:16:29,273
VocĂȘ Ă© louco
porque Edgar me escolheu!
1634
01:16:29,306 --> 01:16:31,375
Me dĂȘ um tempo.
Eu nĂŁo estou bravo com isso.
1635
01:16:31,408 --> 01:16:33,277
E eu nĂŁo estou inventando.
1636
01:16:33,778 --> 01:16:36,113
- Vou ligar para a polĂcia.
- [zomba] Tudo bem.
1637
01:16:38,148 --> 01:16:39,950
Banana Boats de Jeff?
1638
01:16:40,651 --> 01:16:42,019
Eu não fui até o fim.
1639
01:16:42,052 --> 01:16:43,921
Enquanto eu estava deitado aqui
em meu leito de morte?
1640
01:16:43,954 --> 01:16:45,422
- VocĂȘ nĂŁo estava doente.
- VocĂȘ nĂŁo sabia disso?
1641
01:16:45,456 --> 01:16:47,524
- Porque vocĂȘ mentiu.
- Assim fez vocĂȘ.
1642
01:16:47,558 --> 01:16:48,892
[ambos zombam]
1643
01:16:51,428 --> 01:16:53,130
eu deveria ter ido
naquele banana boat.
1644
01:16:53,163 --> 01:16:54,598
- Eu gostaria de ter feito.
- Oh.
1645
01:16:54,631 --> 01:16:57,935
[Edgar] Ouvi dizer que Ă© real
melindrosa tit.
1646
01:16:58,602 --> 01:16:59,503
[suspiros]
1647
01:17:01,372 --> 01:17:03,107
[expedidor]
911, qual Ă© a sua emergĂȘncia?
1648
01:17:03,140 --> 01:17:04,174
Uh, deixa pra lĂĄ.
1649
01:17:04,208 --> 01:17:09,079
Pensei ter visto um ladrĂŁo
mas era uma ... tartaruga.
1650
01:17:10,547 --> 01:17:14,885
[mĂșsica de suspense tocando]
1651
01:17:21,959 --> 01:17:23,460
[Dr. Senhora]
Yoyo, onde estĂĄ vocĂȘ?
1652
01:17:23,494 --> 01:17:25,162
Os mosquitos estĂŁo quase lĂĄ.
1653
01:17:25,496 --> 01:17:26,196
Goodie.
1654
01:17:26,730 --> 01:17:30,033
E, lembre-se, nĂŁo mantenha
o volante muito reto.
1655
01:17:30,067 --> 01:17:32,369
Muitos pequenos movimentos,
da esquerda para a direita.
1656
01:17:35,139 --> 01:17:37,241
[geme] Eu gostaria que nĂŁo
tive essas cordas.
1657
01:17:37,274 --> 01:17:39,009
- [grunhindo]
- Pare de se contorcer.
1658
01:17:39,443 --> 01:17:42,045
Acredite em mim, isso Ă© melhor.
Eu deveria matar vocĂȘs.
1659
01:17:42,079 --> 01:17:44,681
O que? Quem disse para nos matar?
Edgar, o que estĂĄ acontecendo?
1660
01:17:44,715 --> 01:17:47,451
- Ai! Nossas pulseiras sĂŁo afiadas.
- Essas pulseiras doem muito.
1661
01:17:47,484 --> 01:17:49,486
- Eles sĂŁo afiados. Eu sei.
- Eles sĂŁo afiados, tome cuidado
1662
01:17:49,520 --> 01:17:51,688
com isso. E nĂłs ... [geme]
1663
01:17:51,722 --> 01:17:54,391
Edgar, vocĂȘ mentiu para mim!
1664
01:17:54,425 --> 01:17:57,461
VocĂȘ deveria falar.
Eu sei tudo sobre o HPV.
1665
01:17:58,763 --> 01:18:00,597
OK. Olha, eu ia
falar sobre isso.
1666
01:18:00,631 --> 01:18:03,200
Muitas pessoas tĂȘm.
Quer dizer, vocĂȘ provavelmente tem.
1667
01:18:03,233 --> 01:18:05,436
O que?
Pare de tentar me confundir.
1668
01:18:05,969 --> 01:18:08,539
Estrela eu pensei
vocĂȘ nĂłs somos diferentes.
1669
01:18:08,572 --> 01:18:09,740
Edgar.
1670
01:18:09,774 --> 01:18:11,408
NĂŁo deixe ele
enganou vocĂȘ, Star.
1671
01:18:11,442 --> 01:18:12,676
Ele Ă© um assassino.
Diga a ela.
1672
01:18:12,709 --> 01:18:15,746
- VocĂȘ nĂŁo Ă© quem diz ser.
- VocĂȘ nĂŁo Ă© quem diz ser.
1673
01:18:15,780 --> 01:18:18,449
NĂłs somos quem somos.
Somos Barb e Star.
1674
01:18:18,482 --> 01:18:21,552
Ao contrĂĄrio de vocĂȘ, Edgar,
seu grande mentiroso.
1675
01:18:21,585 --> 01:18:22,586
HĂŁ?
1676
01:18:22,619 --> 01:18:24,488
Deus, eu sabia que isso nĂŁo era real.
1677
01:18:24,521 --> 01:18:26,490
E ninguém jamais poderia
me amar de novo.
1678
01:18:26,523 --> 01:18:28,625
Deus, estou com tanta dor
agora mesmo.
1679
01:18:28,659 --> 01:18:31,395
- Adeus, senhoras.
- [Barb] Edgar, por favor, espere.
1680
01:18:31,428 --> 01:18:33,163
Muitas pessoas inocentes
irĂĄ morrer.
1681
01:18:33,197 --> 01:18:34,766
[Estrela] Pelo menos diga-nos por quĂȘ?
1682
01:18:34,799 --> 01:18:37,534
Por que vocĂȘ estaria envolvido
com uma coisa tĂŁo horrĂvel?
1683
01:18:40,772 --> 01:18:44,308
[suspira] Tudo bem.
Eu vou te dizer.
1684
01:18:46,543 --> 01:18:50,147
- Oh, ele puxou uma cadeira.
- Vai ser uma longa histĂłria.
1685
01:18:50,180 --> 01:18:52,282
Quando eu tinha sete anos
meu pai
1686
01:18:52,316 --> 01:18:54,084
deixou minha mĂŁe,
minhas onze irmĂŁs e eu.
1687
01:18:54,117 --> 01:18:56,420
- [sussurrando] Use sua pulseira.
- [Edgar] Eu era o mais velho,
1688
01:18:56,453 --> 01:18:58,055
entĂŁo eu tive que nos apoiar.
1689
01:18:58,823 --> 01:19:00,357
NĂŁo tĂnhamos dinheiro.
1690
01:19:01,592 --> 01:19:04,461
Eu fiz trabalhos estranhos.
ConstruĂ cortadores de grama para a Honda.
1691
01:19:04,495 --> 01:19:06,363
Eu até tentei vender meu cocÎ
para fazendeiros
1692
01:19:06,396 --> 01:19:08,198
dizendo que era fertilizante.
1693
01:19:09,333 --> 01:19:10,634
Nunca foi o suficiente.
1694
01:19:11,101 --> 01:19:13,670
Um dia,
uma mulher vestindo uma capa
1695
01:19:13,704 --> 01:19:16,774
e bolsa na cabeça
coloque $ 50 na minha xĂcara.
1696
01:19:18,575 --> 01:19:20,511
- Oh. Hmm.
- Oh. Mm-hmm.
1697
01:19:22,713 --> 01:19:24,081
Ela começou a me seduzir
1698
01:19:24,114 --> 01:19:25,549
como as tarefas
tornou-se mais criminoso.
1699
01:19:25,582 --> 01:19:27,551
- [grunhindo]
- Eu caà no feitiço dela.
1700
01:19:28,051 --> 01:19:29,553
Achei que fosse amor.
1701
01:19:32,456 --> 01:19:34,157
Eu faria qualquer coisa por ela.
1702
01:19:34,191 --> 01:19:36,393
Sempre conversamos
sobre este plano particular.
1703
01:19:36,426 --> 01:19:37,528
O trabalho de sua vida.
1704
01:19:38,195 --> 01:19:40,063
Quando chegou a hora de ajudĂĄ-la,
Eu disse sim.
1705
01:19:40,330 --> 01:19:41,799
Claro,
Eu tinha minhas reservas,
1706
01:19:41,833 --> 01:19:43,066
mas...
1707
01:19:43,868 --> 01:19:47,504
Mas ela disse que quando acabou,
poderĂamos ser um casal oficial.
1708
01:19:47,538 --> 01:19:50,574
Isso é tudo que eu queria na época.
Isso Ă© tudo que eu sempre quis.
1709
01:19:51,742 --> 01:19:53,443
As pessoas fazem coisas malucas por amor.
1710
01:19:54,311 --> 01:19:56,613
Sim, mas, quero dizer,
matar pessoas, isso Ă© ...
1711
01:19:56,647 --> 01:19:57,581
Isso Ă© muito.
1712
01:19:57,916 --> 01:20:01,084
Sim, Ă© um monte de gente.
Isso ... isso Ă© um pouco louco.
1713
01:20:01,118 --> 01:20:03,453
Ă isso? VocĂȘ nĂŁo
fez isso por Carmine?
1714
01:20:05,455 --> 01:20:06,690
E vocĂȘ para Ron?
1715
01:20:09,226 --> 01:20:10,427
Esperar.
1716
01:20:10,460 --> 01:20:13,096
Como vocĂȘ sabe sobre o Barb's
marido morto, Ron Quicksilver?
1717
01:20:13,130 --> 01:20:14,665
- Esperar.
- Ela me disse
1718
01:20:14,698 --> 01:20:15,800
- quando ela veio me ver.
- Oh.
1719
01:20:15,833 --> 01:20:18,135
Naquela noite na ponte pedonal
um pouco antes de vocĂȘ.
1720
01:20:18,168 --> 01:20:20,270
Bem, vocĂȘ nĂŁo deveria
para dizer aquilo.
1721
01:20:20,671 --> 01:20:23,674
Adeus, Barb e Star.
Quem quer que vocĂȘ seja.
1722
01:20:27,244 --> 01:20:30,280
OK. Podemos conversar sobre isso.
Vamos apenas conversar sobre isso.
1723
01:20:30,314 --> 01:20:32,549
Ă ... foi hĂĄ muito tempo.
Muito tempo.
1724
01:20:33,083 --> 01:20:35,319
[MC]
Senhoras e senhores, sejam bem vindos
1725
01:20:35,352 --> 01:20:38,155
Ă 49ÂȘ edição anual de frutos do mar,
1726
01:20:38,689 --> 01:20:40,424
onde as amĂȘijoas estĂŁo quentes
1727
01:20:40,457 --> 01:20:42,894
e a multidĂŁo
estĂĄ no lado mais antigo.
1728
01:20:42,927 --> 01:20:44,862
[conversa indistinta]
1729
01:20:46,296 --> 01:20:47,531
Pessoas vĂŁo morrer!
1730
01:20:47,564 --> 01:20:49,266
- Temos que encontrar Edgar!
- VocĂȘ estĂĄ certo,
1731
01:20:49,299 --> 01:20:51,501
mas por eu concordar com vocĂȘ
sobre ter que parar Edgar,
1732
01:20:51,535 --> 01:20:53,403
Eu nĂŁo concordo sobre
parando de ficar com raiva de vocĂȘ.
1733
01:20:53,437 --> 01:20:55,372
NĂłs concordamos em ir.
Mas eu quero que vocĂȘ saiba
1734
01:20:55,405 --> 01:20:56,908
que estou frustrado e magoado
1735
01:20:56,941 --> 01:20:58,642
e eu sou realmente
enlouquecido.
1736
01:20:58,675 --> 01:21:00,878
Eu também estou puto da vida.
NĂŁo Ă© que estou copiando vocĂȘ
1737
01:21:00,912 --> 01:21:02,212
- Ă porque eu sou.
- Bem.
1738
01:21:06,583 --> 01:21:07,751
OlĂĄ.
1739
01:21:07,785 --> 01:21:08,820
[ambos] Oi.
1740
01:21:12,623 --> 01:21:14,558
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1741
01:21:16,326 --> 01:21:17,862
[gaivotas chamando]
1742
01:21:23,634 --> 01:21:24,802
[ambos ofegam]
1743
01:21:26,838 --> 01:21:29,172
- [Dr. Senhora] Oh, olĂĄ.
- [ambos ofegam]
1744
01:21:29,539 --> 01:21:31,475
Aproveitando suas férias?
1745
01:21:32,609 --> 01:21:33,710
- Bem, hum ...
- Oh, hum ...
1746
01:21:33,744 --> 01:21:36,480
- Começou bem.
- ... deveria ser uma viagem de amigo
1747
01:21:36,513 --> 01:21:38,215
- Chegamos aqui e estĂĄvamos ...
- E chegamos aqui.
1748
01:21:38,248 --> 01:21:39,650
- NĂŁo, eu nĂŁo ...
- [Barb overlapping]
1749
01:21:39,683 --> 01:21:41,953
Na primeira noite saĂmos
para relaxar um pouco.
1750
01:21:41,986 --> 01:21:44,688
Ă quando conhecemos Edgar,
o que nĂŁo era uma boa ideia.
1751
01:21:44,721 --> 01:21:47,290
Edgar e eu começamos a sair,
e eu estava mentindo para Barb,
1752
01:21:47,324 --> 01:21:49,259
- o que eu nĂŁo deveria ter feito ...
- Conheci Tommy Bahama.
1753
01:21:49,292 --> 01:21:51,228
- VocĂȘ conheceu Tommy Bahama? De qualquer forma...
- EntĂŁo descobrimos ...
1754
01:21:51,261 --> 01:21:52,063
O suficiente!
1755
01:21:52,396 --> 01:21:56,466
Eu marquei uma Ășltima excursĂŁo
para vocĂȘs dois.
1756
01:21:56,500 --> 01:21:58,735
[risadinhas]
Ă mais um jogo, na verdade.
1757
01:21:58,770 --> 01:22:04,241
As regras sĂŁo
vocĂȘ pode escolher como morrer.
1758
01:22:04,274 --> 01:22:05,375
- O que?
- O que?
1759
01:22:05,709 --> 01:22:07,544
VocĂȘ tambĂ©m pode
pule daquele penhasco atrĂĄs de vocĂȘ
1760
01:22:07,577 --> 01:22:09,781
batendo em cada pedra afiada
no caminho para baixo,
1761
01:22:09,814 --> 01:22:11,648
rasgando sua pele
a cada salto
1762
01:22:11,682 --> 01:22:14,685
ou vocĂȘ pode ficar aqui
e jantar
1763
01:22:15,352 --> 01:22:18,890
com, hum ... meus novos amigos.
1764
01:22:18,923 --> 01:22:20,524
- [rosnando]
- sĂŁo dois
1765
01:22:20,758 --> 01:22:24,494
crocodilos quentes com muita fome
nessas caixas.
1766
01:22:24,528 --> 01:22:25,696
[ambos] Jacarés?
1767
01:22:25,729 --> 01:22:27,364
- Oh, por favor. NĂŁo nĂŁo...
- NĂŁo nĂŁo nĂŁo...
1768
01:22:27,397 --> 01:22:30,734
Ă isso que vocĂȘ ganha
por ficar no meu caminho.
1769
01:22:31,535 --> 01:22:36,339
Agora, vocĂȘ pode beijar seu
bundas largas, achatadas ...
1770
01:22:36,941 --> 01:22:37,842
[ambos ofegam]
1771
01:22:39,643 --> 01:22:40,778
...Tchau.
1772
01:22:40,812 --> 01:22:41,913
- Por favor, espere!
- Oh meu Deus!
1773
01:22:42,113 --> 01:22:44,281
[Estrela] NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
1774
01:22:46,818 --> 01:22:48,986
Muito obrigado, Star, por fazer
eu venha nessa viagem.
1775
01:22:49,020 --> 01:22:50,788
Agora vamos morrer
exatamente como eu previ.
1776
01:22:50,822 --> 01:22:52,790
Oh, vocĂȘ vai apenas parar
estĂĄ reclamando pela primeira vez?
1777
01:22:52,824 --> 01:22:54,291
Parece-me que vocĂȘ esteve
tendo o tempo
1778
01:22:54,324 --> 01:22:55,960
- da sua vida aqui.
- Oh, tenho certeza.
1779
01:22:55,993 --> 01:22:58,930
- [rosnando]
- [ambos choramingando]
1780
01:22:59,130 --> 01:23:02,566
[mĂșsica de suspense tocando]
1781
01:23:10,707 --> 01:23:12,810
Quando chegamos ao céu, não somos
vivendo uns com os outros,
1782
01:23:12,844 --> 01:23:14,644
e nĂŁo estamos correndo por aĂ
tocando harpa
1783
01:23:14,678 --> 01:23:15,412
em nossos halos e asas!
1784
01:23:15,913 --> 01:23:18,615
Oh sim? Bem, eu nĂŁo sou mesmo
vou te procurar lĂĄ em cima!
1785
01:23:18,648 --> 01:23:20,650
Eu vou encontrar o mais longe
nuvem longe de vocĂȘ.
1786
01:23:20,684 --> 01:23:22,419
E vou encontrar a Betsy Ross!
1787
01:23:22,452 --> 01:23:24,354
E eu vou ser
melhores amigos com ela.
1788
01:23:24,387 --> 01:23:26,523
E nĂłs vamos te ignorar
em todas as festas.
1789
01:23:27,859 --> 01:23:29,894
[choramingando]
1790
01:23:31,361 --> 01:23:33,363
Acho que vamos morrer
em condiçÔes ruins.
1791
01:23:33,396 --> 01:23:34,631
Acho que vocĂȘ estĂĄ certo.
1792
01:23:35,465 --> 01:23:37,835
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1793
01:23:43,340 --> 01:23:44,741
[gritando]
1794
01:23:47,744 --> 01:23:49,013
[pĂĄra-quedas batendo]
1795
01:23:50,580 --> 01:23:52,516
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1796
01:23:54,551 --> 01:23:56,686
- Nossas culotes!
- Eles sĂŁo pĂĄra-quedas naturais.
1797
01:24:09,499 --> 01:24:11,601
[ofegante]
1798
01:24:13,737 --> 01:24:15,472
Eu sinto muito. Oh!
1799
01:24:15,505 --> 01:24:17,440
Sinto muito. Mentindo para vocĂȘ
foi a coisa mais difĂcil
1800
01:24:17,474 --> 01:24:18,608
Eu sempre tive que fazer.
1801
01:24:18,642 --> 01:24:20,443
- Eu também sinto muito.
- NĂŁo. Isso Ă© tudo minha culpa.
1802
01:24:20,477 --> 01:24:21,979
Nada disso vai acontecer
se eu nĂŁo tivesse sugerido
1803
01:24:22,013 --> 01:24:23,713
vindo nesta viagem
em primeiro lugar.
1804
01:24:23,747 --> 01:24:26,017
VocĂȘ estĂĄ de brincadeira? eu tenho tido
o momento da minha vida aqui.
1805
01:24:26,050 --> 01:24:27,819
Eu fiz coisas
Eu nunca pensei que faria.
1806
01:24:27,852 --> 01:24:29,821
- Eu fui para o oceano, Star.
- [suspiros]
1807
01:24:29,854 --> 01:24:31,989
- E fiz um piercing nos lĂĄbios.
- O que?
1808
01:24:32,023 --> 01:24:34,357
Eu tirei.
Tirou imediatamente.
1809
01:24:34,391 --> 01:24:36,426
Eu nunca deveria ter gasto
todo aquele tempo com Edgar
1810
01:24:36,459 --> 01:24:38,095
atrĂĄs de vocĂȘ.
Eu deveria ter te contado.
1811
01:24:38,129 --> 01:24:40,730
Eu sei que vocĂȘ Ă© sĂł
tentando proteger meus sentimentos.
1812
01:24:40,765 --> 01:24:42,499
E estou tĂŁo feliz que vocĂȘ encontrou o amor.
1813
01:24:42,532 --> 01:24:43,901
[rindo]
1814
01:24:44,836 --> 01:24:47,637
Quer dizer, Ă© uma pena que
ele acabou por ser um vigarista
1815
01:24:47,671 --> 01:24:50,373
- e um assassino em massa.
- Sim. Sim.
1816
01:24:50,407 --> 01:24:51,508
[ambos ofegam]
1817
01:24:51,541 --> 01:24:52,609
- Meu Deus.
- [Estrela] Edgar.
1818
01:24:52,642 --> 01:24:54,411
- [ambos] Temos que detĂȘ-lo.
- Ir!
1819
01:24:55,279 --> 01:24:58,448
[MC] The Seafood Jam
apenas continua tocando!
1820
01:24:58,916 --> 01:25:00,084
[Dr. Senhora] Bela vista.
1821
01:25:02,920 --> 01:25:04,554
- [sorvendo]
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
1822
01:25:05,655 --> 01:25:07,058
Limpando sua bagunça.
1823
01:25:07,091 --> 01:25:08,725
Parece que
vocĂȘ nĂŁo pode seguir
1824
01:25:08,759 --> 01:25:10,761
com qualquer coisa nos dias de hoje.
Por exemplo,
1825
01:25:10,795 --> 01:25:12,830
se livrar
de seus amiguinhos.
1826
01:25:14,531 --> 01:25:17,667
- Eu fiz. Quer dizer, eu ...
- Oh, estĂĄ tudo bem, Edgar.
1827
01:25:17,701 --> 01:25:20,137
Eu mesma cuidei deles.
1828
01:25:20,171 --> 01:25:21,072
O que?
1829
01:25:21,538 --> 01:25:23,740
- O que vocĂȘ fez?
- Vamos apenas dizer
1830
01:25:23,774 --> 01:25:26,010
hĂĄ um casal
de crocodilos lĂĄ fora
1831
01:25:26,043 --> 01:25:29,512
com barrigas cheias deles.
1832
01:25:30,513 --> 01:25:33,550
Oh, nĂŁo fique tĂŁo triste, Edgar.
1833
01:25:33,583 --> 01:25:36,720
Esses dois eram apenas um casal
de Stellas patético
1834
01:25:36,753 --> 01:25:38,588
tentando obter seu ritmo de volta.
1835
01:25:39,056 --> 01:25:40,624
Mas eles eram espiÔes, certo?
1836
01:25:41,359 --> 01:25:44,028
Quer dizer, vocĂȘ me disse
que eles eram espiÔes.
1837
01:25:44,061 --> 01:25:46,696
Desculpe. acabei de dizer isso
para conseguir o que eu quero.
1838
01:25:47,198 --> 01:25:48,799
Ăs vezes eu faço isso,
1839
01:25:48,833 --> 01:25:52,469
mas vou trabalhar nisso
em nosso relacionamento, eu prometo.
1840
01:25:52,837 --> 01:25:55,438
Isso ainda Ă© o que vocĂȘ quer,
nĂŁo Ă©, Edgar?
1841
01:25:55,873 --> 01:25:56,908
Para ser oficial?
1842
01:25:58,541 --> 01:26:02,013
E, hum, o receptor
estå em posição?
1843
01:26:02,046 --> 01:26:03,881
EstĂĄ no palco.
1844
01:26:03,915 --> 01:26:06,017
- O microchip estĂĄ dentro.
- Boa.
1845
01:26:11,989 --> 01:26:13,090
Ă isso.
1846
01:26:13,590 --> 01:26:15,492
Meu momento de glĂłria.
1847
01:26:16,961 --> 01:26:21,766
Adeus, Vista Del Mar.
Seu lugar estĂșpido
1848
01:26:21,799 --> 01:26:23,067
cheio de manequins.
1849
01:26:26,871 --> 01:26:28,638
[detonador apitando]
1850
01:26:30,808 --> 01:26:32,642
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
1851
01:26:33,177 --> 01:26:34,644
Merda.
1852
01:26:37,048 --> 01:26:39,449
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1853
01:26:43,154 --> 01:26:44,754
- Merda.
- [MC] Claro, camarĂŁo
1854
01:26:44,789 --> 01:26:47,524
Ă© o peixe mais popular
na América.
1855
01:26:47,557 --> 01:26:48,960
Vamos apresentar nossos finalistas.
1856
01:26:49,860 --> 01:26:50,694
[Edgar] Estrela?
1857
01:26:50,727 --> 01:26:52,529
- [Estrela] Desculpe.
- Com licença. Com licença.
1858
01:26:52,562 --> 01:26:54,198
Meu Deus.
Onde?
1859
01:26:54,231 --> 01:26:56,100
Ele disse que estava no palco.
1860
01:26:56,133 --> 01:26:58,635
- [MC falando indistintamente]
- [multidĂŁo aplaudindo]
1861
01:26:59,536 --> 01:27:01,172
- [Barb] Estrela.
- Sim?
1862
01:27:01,205 --> 01:27:02,907
Oh meu Deus. Ă isso aĂ.
1863
01:27:03,441 --> 01:27:05,675
[Barb] Estrela, estĂĄ bipando.
1864
01:27:05,709 --> 01:27:06,911
Vai Vai Vai Vai.
1865
01:27:06,944 --> 01:27:09,113
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1866
01:27:10,747 --> 01:27:12,682
- Precisamos colocĂĄ-lo na ĂĄgua!
- OK!
1867
01:27:12,716 --> 01:27:14,151
Corra corra!
Oh. Espere, espere, espere.
1868
01:27:14,185 --> 01:27:15,652
- Olha, olha, olha.
- [Barb] Sim?
1869
01:27:15,685 --> 01:27:18,022
- Oh, Senhor, conchas?
- [Estrela] Tudo Ă© conchas.
1870
01:27:18,055 --> 01:27:20,124
Que tipo de pĂĄssaro Ă© este?
Ă tudo feito de conchas.
1871
01:27:20,157 --> 01:27:22,692
- [Edgar] Estrela!
- [suspira] Ele estĂĄ vindo. Corre!
1872
01:27:22,726 --> 01:27:23,660
Estrela. Pessoal, parem!
1873
01:27:23,693 --> 01:27:25,729
Por favor, espere!
Ei, estou tentando parar com isso!
1874
01:27:25,763 --> 01:27:27,264
NĂŁo! NĂŁo vamos deixar vocĂȘ fazer isso.
1875
01:27:27,298 --> 01:27:29,200
Vamos jogar no oceano
e destruĂ-lo.
1876
01:27:29,233 --> 01:27:30,600
NĂŁo. Isso nĂŁo vai destruĂ-lo.
1877
01:27:30,633 --> 01:27:31,969
- Apenas ... apenas dĂȘ para mim.
- NĂŁo.
1878
01:27:32,003 --> 01:27:32,803
Olha, sinto muito.
1879
01:27:33,204 --> 01:27:35,873
Ela me disse que vocĂȘs eram espiĂ”es.
Ă por isso que amarrei vocĂȘ.
1880
01:27:35,906 --> 01:27:38,909
Ela me manipulou
esse tempo todo.
1881
01:27:38,943 --> 01:27:40,778
- Por que devemos acreditar em vocĂȘ?
- Porque...
1882
01:27:42,847 --> 01:27:44,882
- Eu te amo, Star.
- [ambos ofegam]
1883
01:27:45,648 --> 01:27:46,516
Oh.
1884
01:27:46,817 --> 01:27:49,686
Eu acho que vocĂȘ Ă© o mais
linda mulher que eu jĂĄ conheci,
1885
01:27:50,754 --> 01:27:52,223
especialmente no interior.
1886
01:27:52,890 --> 01:27:56,093
Edgar, por favor.
NĂŁo na frente de Barb.
1887
01:27:56,127 --> 01:27:58,929
- NĂŁo. NĂŁo aquele por dentro.
- Oh.
1888
01:27:58,963 --> 01:28:00,898
- Seu coração.
- Oh.
1889
01:28:00,931 --> 01:28:03,067
Escute, eu preciso de vocĂȘs
entrar no tĂĄxi
1890
01:28:03,100 --> 01:28:05,102
e dirigir para o interior
o mais rĂĄpido que puder, ok?
1891
01:28:05,136 --> 01:28:07,104
Eu vou entrar no barco
e despejar o receptor
1892
01:28:07,138 --> 01:28:08,605
longe no oceano, ok?
1893
01:28:08,638 --> 01:28:09,840
VocĂȘ nĂŁo tem
se preocupar comigo.
1894
01:28:09,874 --> 01:28:11,842
Olha, eu tenho o antĂdoto.
1895
01:28:16,380 --> 01:28:17,281
Qual Ă© o problema?
1896
01:28:18,282 --> 01:28:19,716
ChĂĄ gelado com infusĂŁo de limĂŁo?
1897
01:28:20,951 --> 01:28:23,320
Ela estava me armando
morrer esse tempo todo.
1898
01:28:23,354 --> 01:28:25,823
- Oh. Isso nĂŁo Ă© legal.
- Oh. Ah nĂŁo.
1899
01:28:26,290 --> 01:28:27,291
NĂŁo importa.
1900
01:28:27,758 --> 01:28:30,294
O plano Ă© o mesmo.
Eu tenho que ir em frente com isso.
1901
01:28:30,327 --> 01:28:32,096
Eu nos coloquei nessa bagunça.
Eu vou consertar.
1902
01:28:32,129 --> 01:28:33,730
- NĂŁo, Edgar. NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode.
- Estrela...
1903
01:28:35,299 --> 01:28:36,834
Eu sinto Muito
por colocar vocĂȘ nisso.
1904
01:28:38,135 --> 01:28:39,669
- Tchau, estrela.
- NĂŁo.
1905
01:28:39,702 --> 01:28:41,372
- [Darlie] VocĂȘ quer dizer olĂĄ ...
- [suspiros]
1906
01:28:41,405 --> 01:28:42,672
...para mim.
1907
01:28:43,074 --> 01:28:43,774
Sou eu, tolos,
1908
01:28:44,175 --> 01:28:48,012
Darlie Bunkle. [risos]
Agora, vocĂȘ me reconhece?
1909
01:28:48,045 --> 01:28:49,947
- [suspiros]
- Eu estava usando Ăłculos de disfarce.
1910
01:28:50,314 --> 01:28:51,714
E esta camisa de disfarce,
1911
01:28:51,748 --> 01:28:52,983
- e este disfarce ...
- [Star] Corra!
1912
01:28:53,017 --> 01:28:55,052
- [gritos]
- [Darlie] Uau! Ei! [geme]
1913
01:28:55,086 --> 01:28:56,686
[grunhindo]
1914
01:28:59,323 --> 01:29:02,059
Ei. Senhor. Senhor, podemos por favor
emprestou seu Jet Ski?
1915
01:29:02,093 --> 01:29:02,893
Ă muito importante.
1916
01:29:03,127 --> 01:29:05,029
NĂŁo explique.
Não preciso de mais informaçÔes.
1917
01:29:05,062 --> 01:29:07,798
- Pegue. NĂłs confiamos em vocĂȘ. Vamos.
- Eu vou dirigir. Vamos.
1918
01:29:07,832 --> 01:29:08,833
OK.
1919
01:29:09,867 --> 01:29:11,734
Uh, estĂĄ apitando mais rĂĄpido.
1920
01:29:12,669 --> 01:29:14,939
[computador bipando]
1921
01:29:14,972 --> 01:29:17,141
Okie-dokey.
Ă hora de aparecer.
1922
01:29:17,775 --> 01:29:19,410
[Cruzamento de linha férrea
alarme tocando]
1923
01:29:19,443 --> 01:29:20,911
[alarme submarino soando]
1924
01:29:21,445 --> 01:29:23,680
- [discando]
- [buzina de chifre de pato]
1925
01:29:24,115 --> 01:29:25,783
- [linha dings]
- [operador]
Desculpe,
1926
01:29:25,816 --> 01:29:28,319
vocĂȘ alcançou um nĂșmero
que não estå mais em serviço.
1927
01:29:28,352 --> 01:29:30,321
- [cachorro latindo]
- [gato miando]
1928
01:29:30,354 --> 01:29:32,990
- [trombeta de elefante]
- [alarme tocando]
1929
01:29:33,023 --> 01:29:34,125
[peidos de chifre]
1930
01:29:34,158 --> 01:29:37,061
[mĂșsica de suspense tocando]
1931
01:29:55,212 --> 01:29:57,381
[MC] Senhoras e senhores ...
1932
01:29:59,049 --> 01:30:01,952
[ecoando] ... quem serĂĄ
esses anos
1933
01:30:01,986 --> 01:30:06,957
Rainha de Camarão com Geléia de Frutos do Mar?
1934
01:30:13,998 --> 01:30:15,933
[grunhindo]
1935
01:30:20,771 --> 01:30:23,841
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1936
01:30:27,778 --> 01:30:29,079
Liberando os mosquitos.
1937
01:30:31,182 --> 01:30:32,183
[alarme tocando]
1938
01:30:34,018 --> 01:30:37,454
[mosquitos zumbindo]
1939
01:30:39,356 --> 01:30:41,892
- [ambos grunhem]
- [Barb] O que estĂĄ acontecendo?
1940
01:30:41,926 --> 01:30:43,360
NĂłs vamos morrer desta vez!
1941
01:30:44,028 --> 01:30:45,996
[gritando]
1942
01:30:47,464 --> 01:30:49,366
OK. Minha vez.
[risos]
1943
01:30:50,100 --> 01:30:52,803
Minha expressĂŁo facial favorita
vai assim.
1944
01:30:59,944 --> 01:31:01,345
[gritando]
1945
01:31:01,378 --> 01:31:03,414
[Estrela] Senhor, estamos chegando
para ver vocĂȘ agora!
1946
01:31:03,447 --> 01:31:05,916
- [Barb] Abra o portĂŁo!
- [Estrela] O perolado!
1947
01:31:05,950 --> 01:31:07,750
[Barb] Certifique-se
Ă© o perolado!
1948
01:31:08,219 --> 01:31:09,820
E o vencedor Ă©...
1949
01:31:10,254 --> 01:31:11,422
Sydney Hobart!
1950
01:31:12,056 --> 01:31:15,292
âȘ Ela Ă© a Rainha do CamarĂŁo âȘ
1951
01:31:15,326 --> 01:31:19,729
âȘ ela Ă© um sonho
Ou ela Ă© real? âȘ
1952
01:31:20,331 --> 01:31:24,168
âȘ Que negĂłcio glorioso
Para ela e o ... âȘ
1953
01:31:24,568 --> 01:31:27,905
- [grunhindo] Apenas pare!
- [MC continua indistintamente]
1954
01:31:27,938 --> 01:31:29,139
[grunhidos] Tudo bem.
1955
01:31:30,808 --> 01:31:33,410
Vou te dar uma chance.
VocĂȘ precisa disso.
1956
01:31:33,444 --> 01:31:36,981
Estrela. O que eu fiz?
Eu deveria estar aĂ.
1957
01:31:37,014 --> 01:31:38,482
[tiro de canhĂŁo]
1958
01:31:38,515 --> 01:31:40,017
[corvo aplaudindo]
1959
01:31:40,718 --> 01:31:42,386
[Star] Barb,
Eu tenho que pegar algo
1960
01:31:42,419 --> 01:31:44,321
realmente grande fora do meu peito.
A maior mentira de todas.
1961
01:31:44,355 --> 01:31:46,056
- Eu tenho que te dizer.
- [Barb] O quĂȘ?
1962
01:31:46,557 --> 01:31:48,259
nunca fui
para a casa de uma tartaruga.
1963
01:31:48,292 --> 01:31:50,227
Oh, Star, tudo bem.
1964
01:31:50,261 --> 01:31:52,997
Eu nunca espirrei e joguei
com uma tartaruga bebĂȘ na banheira.
1965
01:31:53,030 --> 01:31:54,965
Eu nem mesmo entrei na banheira.
1966
01:31:54,999 --> 01:31:56,467
E eu ainda tenho meu
lĂĄbios perfurados.
1967
01:31:56,500 --> 01:31:57,601
- O que?
- Deus, Ă© tĂŁo desconfortĂĄvel
1968
01:31:57,635 --> 01:32:00,404
sentado nesta coisa.
NĂŁo acho que esteja curado ainda.
1969
01:32:00,437 --> 01:32:01,772
- Barb?
- [assobiando]
1970
01:32:03,240 --> 01:32:05,142
- Barb!
- [grunhidos]
1971
01:32:05,175 --> 01:32:06,844
[gritando]
1972
01:32:07,511 --> 01:32:09,413
[ofegante]
1973
01:32:11,048 --> 01:32:13,150
- Me dĂȘ isto!
- Ă tarde demais. Acabou.
1974
01:32:13,183 --> 01:32:15,386
[grunhindo]
1975
01:32:19,456 --> 01:32:21,525
DĂȘ para mim, ou ela se afoga!
1976
01:32:21,558 --> 01:32:24,561
[Barb] Estrela, nĂŁo!
Estrela, nĂŁo!
1977
01:32:27,965 --> 01:32:28,966
Mesmo?
1978
01:32:34,104 --> 01:32:35,272
Eureka!
1979
01:32:37,908 --> 01:32:39,843
Ha! [risos]
1980
01:32:43,580 --> 01:32:44,948
Procurando por isso?
1981
01:32:45,616 --> 01:32:47,217
Sim, na verdade eu estava.
1982
01:32:48,218 --> 01:32:50,354
VocĂȘ realmente vai se sacrificar
suas prĂłprias vidas
1983
01:32:50,387 --> 01:32:52,189
para aqueles idiotas na praia?
1984
01:32:53,057 --> 01:32:54,325
DĂȘ-me as chaves!
1985
01:32:55,359 --> 01:32:57,061
- Barb?
- Estrela?
1986
01:32:57,895 --> 01:32:59,163
NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo.
1987
01:33:00,464 --> 01:33:03,901
[mosquitos zumbindo]
1988
01:33:04,501 --> 01:33:08,105
NĂŁo! NĂŁo!
[gritos]
1989
01:33:13,110 --> 01:33:16,246
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
1990
01:34:19,243 --> 01:34:20,611
Desculpe por isso, cara.
1991
01:34:21,445 --> 01:34:24,114
Me diga se vocĂȘ quiser
um pouco de comida depois.
1992
01:34:30,320 --> 01:34:31,955
Barb e Star,
1993
01:34:31,989 --> 01:34:34,992
eles ... eles salvaram todos nĂłs.
Agora eles se foram.
1994
01:34:41,498 --> 01:34:44,401
[multidĂŁo ofegando]
1995
01:34:49,072 --> 01:34:50,741
[ofegante]
1996
01:34:50,775 --> 01:34:53,043
["JĂĄ viu um mergulhador
Kiss His Wife "peças]
1997
01:34:54,711 --> 01:34:57,681
âȘ VocĂȘ sempre, sempre
Em sua vida-baixo âȘ
1998
01:34:57,948 --> 01:35:01,251
âȘ Veja um mergulhador-de-devedor
Beije a esposa dele ... ai ... âȘ
1999
01:35:01,285 --> 01:35:02,719
[murmurando] Que porra Ă© essa?
2000
01:35:02,753 --> 01:35:04,388
âȘ No reino do mar âȘ
2001
01:35:04,421 --> 01:35:07,391
âȘ Enquanto as bolhas saltam
Acima da ĂĄgua? âȘ
2002
01:35:10,494 --> 01:35:11,595
VocĂȘ estĂĄ vivo?
2003
01:35:11,628 --> 01:35:12,629
[suspira]
2004
01:35:15,265 --> 01:35:17,334
O que acabou de acontecer?
O que Ă© que foi isso?
2005
01:35:21,438 --> 01:35:22,739
[ambos] Era Trish.
2006
01:35:24,374 --> 01:35:26,176
[risos]
2007
01:35:31,515 --> 01:35:33,417
Ai estrela me desculpe
2008
01:35:33,450 --> 01:35:36,119
Eu jĂĄ estive envolvido em tal
um plano horrĂvel. Quero dizer,
2009
01:35:36,821 --> 01:35:38,288
Estou com tanta vergonha.
2010
01:35:38,322 --> 01:35:40,624
NĂŁo, Edgar, acredito em vocĂȘ.
2011
01:35:41,325 --> 01:35:44,428
E eu quero ser
um casal oficial com vocĂȘ.
2012
01:35:45,562 --> 01:35:47,197
Porque eu te amo.
2013
01:35:47,598 --> 01:35:49,767
Eu te amo com tudo
meu peido ... coração.
2014
01:35:49,801 --> 01:35:52,336
Oh Deus. Que momento terrĂvel
para enganar minhas palavras.
2015
01:35:53,470 --> 01:35:54,605
- Uau.
- Sim.
2016
01:35:54,638 --> 01:35:55,472
- Tudo certo.
- Uau!
2017
01:35:55,506 --> 01:35:57,508
- [gemendo]
- [Barb] Eu sĂł quero dizer,
2018
01:35:58,008 --> 01:36:01,378
Eu tambem acredito em voce, Edgar,
entĂŁo estamos bem.
2019
01:36:01,779 --> 01:36:03,313
Tudo estĂĄ legal.
2020
01:36:03,815 --> 01:36:06,049
Eu me pergunto onde estamos todos
vai viver embora?
2021
01:36:06,083 --> 01:36:07,618
[Dr. Senhora]
Bem, isso nĂŁo Ă© doce?
2022
01:36:07,651 --> 01:36:08,652
[suspiros]
2023
01:36:09,386 --> 01:36:10,554
[grunhidos]
2024
01:36:11,321 --> 01:36:13,290
Surpreso em me ver?
2025
01:36:13,323 --> 01:36:16,193
Bem, nĂŁo estou surpresa.
VocĂȘ tomou o antĂdoto real?
2026
01:36:16,226 --> 01:36:18,729
Claro, eu fiz!
Seu traidor!
2027
01:36:18,763 --> 01:36:21,465
E quanto a vocĂȘ,
Eu deveria ter empurrado vocĂȘs dois
2028
01:36:21,498 --> 01:36:23,367
fora do penhasco
quando eu tive a chance!
2029
01:36:23,935 --> 01:36:26,103
Mas nĂŁo Ă© tarde demais para mim
2030
01:36:26,136 --> 01:36:28,338
para fechar sua armadilha de tagarelice.
2031
01:36:28,372 --> 01:36:30,641
NĂŁo. VocĂȘ fecha o seu
armadilha blabbing.
2032
01:36:30,674 --> 01:36:31,708
VocĂȘ Ă© um ninguĂ©m.
2033
01:36:32,109 --> 01:36:33,243
- [suspiros]
- [grunhidos]
2034
01:36:33,277 --> 01:36:34,812
- [suspiro da multidĂŁo]
- NĂŁo mais!
2035
01:36:35,646 --> 01:36:39,516
Eu sou o maldito Quicksilver da Barb,
e eu fui entregue.
2036
01:36:39,550 --> 01:36:41,285
- [toca mĂșsica ocidental]
- Eu costumava ter medo
2037
01:36:41,318 --> 01:36:43,287
de um monte de coisas,
incluindo pessoas como vocĂȘ.
2038
01:36:43,320 --> 01:36:44,521
Mas nĂŁo estou mais com medo!
2039
01:36:44,856 --> 01:36:46,824
E eu sei minha verdade.
Eu sou uma fĂȘnix.
2040
01:36:46,858 --> 01:36:49,159
- [canto de pĂĄssaro]
- Agora, meu amigo,
2041
01:36:49,192 --> 01:36:51,562
Star Ă© muito bom com palavras,
e ela vai falar agora!
2042
01:36:51,595 --> 01:36:52,729
VocĂȘ nĂŁo serĂĄ rude com isso.
2043
01:36:52,764 --> 01:36:54,364
Voce nao vai ser rude,
sua senhora rude!
2044
01:36:55,232 --> 01:36:57,301
- Ha-hoya!
- [Felicidades]
2045
01:36:57,769 --> 01:37:00,404
[Barb] Star, a praia Ă© sua.
2046
01:37:02,272 --> 01:37:03,674
[Edgar] VocĂȘ pode fazer isso, Star.
2047
01:37:08,478 --> 01:37:09,479
Oi.
2048
01:37:10,048 --> 01:37:11,849
Eu sei que vocĂȘ tem muita dor.
2049
01:37:12,549 --> 01:37:15,419
VocĂȘ sĂł estĂĄ tentando machucar
todas essas pessoas porque ...
2050
01:37:16,020 --> 01:37:17,855
vocĂȘ estĂĄ sofrendo por dentro.
2051
01:37:18,890 --> 01:37:20,624
Mas vocĂȘ nĂŁo estĂĄ sozinho.
2052
01:37:21,558 --> 01:37:23,627
Sempre estive sozinho.
2053
01:37:24,227 --> 01:37:27,297
Bem, isso Ă© terrĂvel.
Sem amigos?
2054
01:37:27,932 --> 01:37:29,399
Eu odeio essa palavra.
2055
01:37:30,500 --> 01:37:32,536
Amigo Ă© a melhor palavra de todas.
2056
01:37:32,569 --> 01:37:34,872
Quero dizer, eles estĂŁo lĂĄ
quando vocĂȘ estĂĄ triste.
2057
01:37:34,906 --> 01:37:37,775
Eles pulam para cima e para baixo com vocĂȘ
quando algo bom acontece.
2058
01:37:37,809 --> 01:37:39,777
Sim. E vocĂȘ vai gastar
seus aniversĂĄrios juntos
2059
01:37:39,811 --> 01:37:42,546
e ficar acordado até tarde rindo
sobre seios e bundas e outras coisas.
2060
01:37:43,714 --> 01:37:46,884
Ninguém quer ser ...
minha amiga.
2061
01:37:50,187 --> 01:37:51,488
Eu serei seu amigo.
2062
01:37:51,521 --> 01:37:52,522
O que?
2063
01:37:53,958 --> 01:37:55,192
EntĂŁo eu vou.
2064
01:37:56,460 --> 01:37:58,195
Eu também.
Eu serei seu amigo.
2065
01:37:58,228 --> 01:37:59,396
- Eu também.
- Eu também.
2066
01:37:59,429 --> 01:38:00,464
- Eu também.
- Eu também.
2067
01:38:00,697 --> 01:38:02,332
Eu gostaria muito
sendo seu amigo,
2068
01:38:02,366 --> 01:38:03,600
se vocĂȘ me levar.
2069
01:38:03,634 --> 01:38:06,203
[todos exclamando]
2070
01:38:07,571 --> 01:38:08,538
Edgar?
2071
01:38:09,172 --> 01:38:14,444
Uh ... quer dizer, Ă© meio estranho
mas eu acho.
2072
01:38:14,478 --> 01:38:16,313
Depois de tudo que fiz?
2073
01:38:19,449 --> 01:38:20,617
Eu nĂŁo estou indo...
2074
01:38:21,218 --> 01:38:23,186
Eu nĂŁo vou ficar emocionado.
2075
01:38:23,220 --> 01:38:24,688
NĂŁo nĂŁo!
2076
01:38:25,656 --> 01:38:28,158
Eu nĂŁo vou chorar. NĂŁo.
2077
01:38:28,592 --> 01:38:31,261
Eles estĂŁo tentando subir,
mas nĂŁo.
2078
01:38:31,294 --> 01:38:32,897
NĂŁo! NĂŁo!
2079
01:38:32,930 --> 01:38:35,465
Eles estĂŁo vindo.
Meus sentimentos estĂŁo chegando!
2080
01:38:38,235 --> 01:38:39,336
Sim!
2081
01:38:39,369 --> 01:38:42,406
Estou pronto para ter amigos!
2082
01:38:42,439 --> 01:38:43,507
[torcendo]
2083
01:38:43,540 --> 01:38:45,977
[Dr. Lady] E agora eu vou
correr para a multidĂŁo.
2084
01:38:46,010 --> 01:38:47,945
Quero dizer, todos vocĂȘs,
nĂłs poderĂamos rir
2085
01:38:47,979 --> 01:38:50,614
sobre seios e bundas.
Quem quer ser meu primeiro amigo?
2086
01:38:50,948 --> 01:38:52,182
Conseguimos.
2087
01:38:56,854 --> 01:38:59,389
Barb, tem alguma coisa
em seu peito.
2088
01:39:00,323 --> 01:39:02,794
- Ă como se vocĂȘ estivesse brilhando.
- EntĂŁo Ă© vocĂȘ. Em seu peito.
2089
01:39:04,461 --> 01:39:05,495
[Estrela] O que Ă© ...
2090
01:39:07,364 --> 01:39:08,866
[ambos] Ă o nosso brilho.
2091
01:39:10,567 --> 01:39:14,638
[conversa sobreposta]
2092
01:39:16,974 --> 01:39:18,375
- Edgar.
- Isso Ă© Ăłtimo.
2093
01:39:18,408 --> 01:39:20,410
- Temos o nosso brilho. Eu vi o dela.
- Ela viu o meu.
2094
01:39:20,444 --> 01:39:21,678
O que vocĂȘ diz
nĂłs vamos comemorar
2095
01:39:22,046 --> 01:39:23,313
se eu conseguir outro
Tesouro enterrado.
2096
01:39:23,346 --> 01:39:25,382
- Ooh. Isso soa engraçado.
- Sim.
2097
01:39:25,415 --> 01:39:27,684
- [multidĂŁo] Muito divertido!
- Mas na verdade, hum ...
2098
01:39:27,718 --> 01:39:29,921
Barb e eu temos algo
temos que fazer primeiro.
2099
01:39:29,954 --> 01:39:31,722
[rindo]
2100
01:39:31,755 --> 01:39:33,657
- [Barb] NĂłs encontramos.
- [Estrela] Eu nĂŁo posso acreditar.
2101
01:39:33,690 --> 01:39:36,326
[Trish] Bem, parece
Barb e Star
2102
01:39:36,359 --> 01:39:37,862
afinal encontrei alguma aventura.
2103
01:39:38,428 --> 01:39:40,597
Quer dizer, nĂŁo Ă©
o que todos nĂłs queremos?
2104
01:39:41,099 --> 01:39:43,667
Um pouco de amor, amizade,
e aventura?
2105
01:39:44,135 --> 01:39:46,838
Bem, espero que vocĂȘ tenha aprendido
algo aqui hoje.
2106
01:39:46,871 --> 01:39:47,905
Eu sei que sim.
2107
01:39:47,939 --> 01:39:50,908
Ăs vezes vocĂȘ tem que sair
da sua caixa um pouco
2108
01:39:50,942 --> 01:39:53,610
entĂŁo vocĂȘ saberĂĄ que vida
Ă© realmente sobre.
2109
01:39:53,643 --> 01:39:55,579
Mas, novamente, o que eu sei?
2110
01:39:55,612 --> 01:39:58,983
Eu sou apenas um amante da diversĂŁo
espĂrito da ĂĄgua chamado Trish.
2111
01:39:59,716 --> 01:40:01,318
Tchau.
2112
01:40:01,351 --> 01:40:04,588
[mĂșsica tropical tocando]
2113
01:40:06,690 --> 01:40:08,391
[Barb e Star gritando]
2114
01:40:18,035 --> 01:40:19,636
âȘ Ay âȘ
2115
01:40:29,446 --> 01:40:31,015
[multidĂŁo suspira]
2116
01:40:32,682 --> 01:40:34,651
Ei, pessoas de meia-idade.
2117
01:40:34,684 --> 01:40:36,386
VocĂȘ pensou que isso estava acabado?
2118
01:40:37,721 --> 01:40:39,489
VocĂȘ estĂĄ errado.
2119
01:40:41,893 --> 01:40:43,593
à hora de dançar!
2120
01:40:43,627 --> 01:40:45,595
âȘ Ok, barbudo
O que estĂĄ acontecendo'? âȘ
2121
01:40:45,629 --> 01:40:47,564
âȘ Garota, vamos pegar
Essa coisa quebrando âȘ
2122
01:40:47,597 --> 01:40:49,399
âȘ VocĂȘ acabou de dobrar âȘ
2123
01:40:49,432 --> 01:40:51,401
âȘ eu vou ficar atrĂĄs
E vocĂȘ faz vento âȘ
2124
01:40:51,434 --> 01:40:53,436
âȘ Pule na linha
Balance seu corpo no meu âȘ
2125
01:40:53,470 --> 01:40:54,872
âȘ Ba-dong-bong-bong
Ba-dong-ba-da-bong-bong âȘ
2126
01:40:54,906 --> 01:40:57,775
- Vamos continuar? Um pouco mais.
- Sim. SĂł um pouco mais.
2127
01:40:58,608 --> 01:41:00,945
âȘ Pule na linha
Balance seu corpo no meu âȘ
2128
01:41:00,978 --> 01:41:02,814
âȘ Brra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong âȘ
2129
01:41:02,847 --> 01:41:04,782
âȘ Pule na linha
Balance seu corpo no meu âȘ
2130
01:41:04,816 --> 01:41:06,818
âȘ Ba-dong-bong-bong
Ba-dong-ba-da-bong-bong ... âȘ
2131
01:41:08,418 --> 01:41:09,619
[rindo]
2132
01:41:10,453 --> 01:41:13,356
[tocando saxofone]
2133
01:41:20,064 --> 01:41:21,731
âȘ Agite, agite, agite, señora âȘ
2134
01:41:21,766 --> 01:41:23,567
-
âȘ Agite para a esquerda e para a direita âȘ
-
âȘ Certo âȘ
2135
01:41:23,600 --> 01:41:26,938
âȘ Trabalhe, trabalhe, trabalhe, señora
Direto para o meu passeio âȘ
2136
01:41:26,971 --> 01:41:29,073
âȘ Miami estĂĄ na casa
Sem dĂșvida âȘ
2137
01:41:29,106 --> 01:41:31,042
âȘ eu sou o Chico, do clube
Que eles gritam âȘ
2138
01:41:31,075 --> 01:41:33,510
âȘ eu sou da cidade
Onde as mulheres sĂŁo todas reais ... âȘ
2139
01:41:33,543 --> 01:41:34,846
EstĂĄ ficando difĂcil respirar
um pouco,
2140
01:41:34,879 --> 01:41:36,080
mas eu vou continuar.
2141
01:41:36,546 --> 01:41:38,615
âȘ E essa bunda
EstĂĄ fora da cadeia âȘ
2142
01:41:38,648 --> 01:41:40,017
âȘ Eu bato naquela coisa com tanta força âȘ
2143
01:41:40,051 --> 01:41:42,053
âȘ Ela chamou 411 de dor
Droga, cara âȘ
2144
01:41:42,485 --> 01:41:44,554
âȘ Vamos para a Jamaica
Para Sean Paul âȘ
2145
01:41:44,588 --> 01:41:46,389
âȘ EntĂŁo faça a contagem
Para T-Pain âȘ
2146
01:41:46,423 --> 01:41:48,425
âȘ Mami mexa essa bunda
Como chitty-chitty bang-bang âȘ
2147
01:41:48,458 --> 01:41:49,961
âȘ Chitty-chitty bang-bang âȘ
2148
01:41:49,994 --> 01:41:51,728
âȘ Ok, barbudo
O que estĂĄ acontecendo'? âȘ
2149
01:41:51,762 --> 01:41:53,530
âȘ Garota, vamos pegar
Essa coisa quebrando âȘ
2150
01:41:53,563 --> 01:41:55,398
âȘ VocĂȘ acabou de dobrar âȘ
2151
01:41:55,432 --> 01:41:57,134
âȘ eu vou ficar atrĂĄs
E vocĂȘ faz vento âȘ
2152
01:41:57,168 --> 01:41:59,136
âȘ Pule na linha
Balance seu corpo no meu âȘ
2153
01:41:59,170 --> 01:42:00,805
âȘ Brra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong âȘ
2154
01:42:00,838 --> 01:42:02,807
âȘ Pule na linha
Balance seu corpo no meu âȘ
2155
01:42:02,840 --> 01:42:04,674
âȘ Brra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong ... âȘ
2156
01:42:04,708 --> 01:42:06,643
[Estrela] eu nĂŁo tenho nenhuma areia
na minha boca ainda ...
2157
01:42:06,676 --> 01:42:07,812
- [Barb] VocĂȘ nĂŁo?
- [Estrela] Ainda nĂŁo.
2158
01:42:07,845 --> 01:42:09,446
[Barb] Eu posso sentir um pouco
grĂąnulos, como,
2159
01:42:09,479 --> 01:42:11,182
- entre meus dentes, como ...
- [Star] Seus dentes? Oh!
2160
01:42:11,215 --> 01:42:12,984
- Eu sĂł tenho alguns. Ai estĂĄ.
- [Barb] Oh, aĂ estĂĄ.
2161
01:42:13,017 --> 01:42:14,819
âȘ Brra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong âȘ
2162
01:42:14,852 --> 01:42:18,588
[mĂșsica tropical tocando]
2163
01:42:53,057 --> 01:42:55,993
Ah. Podemos falar sobre
cavalos agora?
2164
01:42:56,660 --> 01:42:57,727
Me dĂȘ isto.
2165
01:43:01,564 --> 01:43:02,565
[suspira]
2166
01:43:03,000 --> 01:43:06,536
[mĂșsica animada tocando]
2167
01:43:11,608 --> 01:43:14,477
[vocalizando]
2168
01:44:20,044 --> 01:44:21,178
[homem] Woo-hoo.
2169
01:44:27,684 --> 01:44:29,820
[mĂșsica animada tocando]
2170
01:44:33,623 --> 01:44:34,825
[homem] Foi mal.
2171
01:44:34,859 --> 01:44:38,628
[mĂșsica animada tocando]
2172
01:45:29,947 --> 01:45:31,282
[cantores cantando em espanhol]
2173
01:45:36,854 --> 01:45:39,957
[mĂșsica animada tocando]
2174
01:46:36,280 --> 01:46:38,415
Existem bons navios.
E navios de madeira.
2175
01:46:38,449 --> 01:46:40,151
E navios que navegam no mar.
2176
01:46:40,184 --> 01:46:42,119
Mas os melhores navios
sĂŁo amizades.
2177
01:46:42,153 --> 01:46:44,021
E que sempre sejam.
2178
01:46:44,054 --> 01:46:45,289
[multidĂŁo aplaude]
2179
01:46:45,322 --> 01:46:46,924
Concordo.
2180
01:46:52,630 --> 01:46:57,630
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
172479