All language subtitles for AMERICAN.YAKUZA.2.Back TO Back_1996.Fin.25fps
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,925 --> 00:01:44,725
Miten arkku voi painaa
300 kiloa sek� ruumiilla ja ilman?
2
00:01:44,965 --> 00:01:49,645
306 kiloa. - Ruumis painaa
enemm�n kuin 6 kiloa.
3
00:01:49,885 --> 00:01:52,645
Se ei ollut oikea ruumis.
4
00:01:55,525 --> 00:02:00,445
Herra Smith. Mik� tuo teid�t
ja yst�v�nne Los Angelesiin?
5
00:02:00,685 --> 00:02:04,525
Liikeasiat vai huvi?
- Liikeasiat.
6
00:03:20,725 --> 00:03:25,045
Eik� ole ihmeellist�,
ett� ruumis painoi vain 6 kiloa?
7
00:03:25,165 --> 00:03:29,365
Ihmeellist� on se,
ett� murehdit siit�.
8
00:03:30,325 --> 00:03:34,165
Se painoi niin v�h�n,
koska se oli vahanukke.
9
00:03:34,765 --> 00:03:38,485
Arkussa oli j��hdytys,
ettei nukke olisi sulanut.
10
00:03:40,285 --> 00:03:42,445
Nerokasta!
11
00:03:43,885 --> 00:03:48,085
Minun nimeni...
- Sama se. Nyt mentiin!
12
00:04:05,485 --> 00:04:10,125
Nyt riitt��.
N�yt�t ihan hyv�lt�.
13
00:04:12,325 --> 00:04:17,805
Menen bussilla kotiin.
- Et ainakaan noissa vaatteissa.
14
00:04:19,645 --> 00:04:24,685
Chelsea! Terveisi� �idille
ja onnea syntym�p�iv�n takia.
15
00:04:24,805 --> 00:04:27,685
Ei. H�n ei halua kuulla i�st��n.
16
00:04:27,805 --> 00:04:29,845
Tied�n kyll�.
17
00:04:43,765 --> 00:04:47,965
Se on Lafayettelta.
Kaiken pit�isi olla t��ll�.
18
00:04:51,085 --> 00:04:52,165
�l� urki!
19
00:05:40,045 --> 00:05:45,285
Hautajaisten aikana samann�k�inen
mies osti lipun Havaijiin.
20
00:05:49,165 --> 00:05:51,805
H�n k�ytti nime� John Burrows.
21
00:05:52,885 --> 00:05:59,245
Peitehommissa Nixonin aikaan
koodinimens� oli John Burrows.
22
00:05:59,965 --> 00:06:02,725
Se todistaa, ett� h�n on elossa.
23
00:06:04,405 --> 00:06:07,405
My�nn�, ett� olen oikeassa.
24
00:06:07,885 --> 00:06:10,285
My�nn� se!
25
00:06:10,645 --> 00:06:11,965
Hideo!
26
00:06:14,005 --> 00:06:17,485
Elvis Presley on kuollut.
27
00:06:21,805 --> 00:06:26,805
H�n on Kuningas.
Kuningas el��!
28
00:06:32,845 --> 00:06:38,245
P�iv�n aihe on naiset,
jotka rakastuvat renttuihin.
29
00:06:38,365 --> 00:06:41,725
Soita ja kerro rentuista...
30
00:06:42,805 --> 00:06:48,805
Sin� voit hallita
omaa vihaasi.
31
00:06:49,165 --> 00:06:53,365
Vapauta negatiiviset ajatukset.
Hengit� syv��n.
32
00:06:53,485 --> 00:06:59,685
Rentoudu. Sano itsellesi,
ett� olet rauhallinen.
33
00:06:59,845 --> 00:07:05,725
Tee se nyt.
- Olen rauhallinen ja rentoutunut.
34
00:07:06,565 --> 00:07:10,045
Kaasua!
- Paskiainen!
35
00:07:13,525 --> 00:07:20,365
Ei. Olen t�ysin rentoutunut.
36
00:07:25,405 --> 00:07:28,285
Montako kertaa se on sanottava?
37
00:07:28,885 --> 00:07:32,685
Meid�n on takavarikoitava talo.
38
00:07:32,845 --> 00:07:37,165
Vaimollenne pit�� ilmoittaa.
- Entiselle vaimolle.
39
00:07:37,885 --> 00:07:40,405
Eik� h�nelle tarvitse ilmoittaa.
40
00:07:40,645 --> 00:07:44,965
H�n k�ytt�isi sit� minua vastaan
saadakseen lapseni takaisin.
41
00:07:45,205 --> 00:07:48,165
H�n on toinen lainansaaja,
h�nelle ilmoitetaan.
42
00:07:48,325 --> 00:07:53,245
Antakaa minulle v�h�n aikaa.
43
00:07:53,365 --> 00:07:56,725
Antakaa kuukausi,
selvi�n siit� kyll�.
44
00:07:56,845 --> 00:08:00,085
En keskustele en�� asiasta.
45
00:08:00,325 --> 00:08:05,245
On pakko.
Min� tarvitsen lis�� aikaa.
46
00:08:06,325 --> 00:08:12,445
�l� ole niin j��r�p�inen, Bob.
Min� kutsun vartijan jos tarvitaan.
47
00:08:13,285 --> 00:08:16,885
Hyv�sti, hauskaa p�iv��.
48
00:08:51,205 --> 00:08:53,125
Mit� nyt?
49
00:08:55,045 --> 00:08:57,445
Anna minulle korttini.
50
00:08:58,285 --> 00:09:00,565
Anna korttini!
51
00:09:01,765 --> 00:09:04,645
Anna se hiton kortti!
52
00:09:05,125 --> 00:09:07,285
TEIT� KUVATAAN
53
00:09:14,485 --> 00:09:16,885
Anna se helvetin kortti!
54
00:09:39,445 --> 00:09:43,405
Ajakaa eteenp�in,
min� olen jumissa.
55
00:09:44,085 --> 00:09:46,525
H�ivy!
- Haluan vain autoni ulos.
56
00:09:46,725 --> 00:09:51,405
H�ivy, idiootti!
- Min� vain kysyin.
57
00:11:11,365 --> 00:11:16,165
Mik� hitto tuo oli?
Joku Rambo?
58
00:11:16,285 --> 00:11:21,085
Onko joka idiootilla ase?
T�m� asehomma on ihan sekaisin.
59
00:11:21,325 --> 00:11:25,165
Minun on pakko p��st� pois!
T��ll� on liian vaarallista!
60
00:11:31,525 --> 00:11:36,205
Hoidetaan t�m� alta pois.
61
00:11:36,805 --> 00:11:43,245
Hideo!
- �l� viitsi. Tied�t kuvion.
62
00:11:44,965 --> 00:11:51,165
Emme ole Japanissa,
ole varovainen.
63
00:12:02,845 --> 00:12:07,405
Koji... Onko t��lt�
pitk� matka Gracelandiin?
64
00:12:26,845 --> 00:12:30,205
Anna ase, Malone.
- �l� viitsi, Dussecq.
65
00:12:30,805 --> 00:12:34,405
Tied�t kuvion. Polvillesi
ja k�det p��n p��lle.
66
00:12:34,645 --> 00:12:36,205
Se oli itsepuolustusta.
67
00:12:36,445 --> 00:12:42,645
Voimme tehd� sen minun tavallani
tai vaikealla tavalla. Tee se!
68
00:12:44,365 --> 00:12:46,765
Nyt!
69
00:12:59,245 --> 00:13:03,685
Haisee ihan possulle!
Pekonia!
70
00:13:06,805 --> 00:13:09,205
Rauhoitu, sikakytt�!
71
00:13:09,565 --> 00:13:13,245
H�n ampui ensin,
seuratkaa h�nt�.
72
00:13:18,445 --> 00:13:22,165
Mit� pid�tte ajotavastani?
Olen t�ysin seko.
73
00:13:28,525 --> 00:13:31,405
Tupakointi on kielletty.
74
00:13:36,325 --> 00:13:39,445
Sy�ttek� lounasta kanssamme?
- Kyll�.
75
00:13:39,925 --> 00:13:43,365
Mill� nimell� varaus on?
76
00:13:44,725 --> 00:13:49,765
Varaus ei n�yt� olevan tarpeen.
77
00:13:50,365 --> 00:13:57,445
Suurin osa p�ydist� on varattu.
Mit� siihen sanotte?
78
00:13:59,365 --> 00:14:02,125
Odotamme.
79
00:14:03,925 --> 00:14:05,845
Vai niin.
80
00:14:08,245 --> 00:14:11,085
Seuratkaa minua.
81
00:14:21,805 --> 00:14:24,325
Minun pit�� vied� sinut putkaan.
82
00:14:24,565 --> 00:14:29,245
Pankkiautomaatin rikkominen
on rikos.
83
00:14:29,605 --> 00:14:32,125
Se s�i korttini.
84
00:14:32,365 --> 00:14:37,405
Muistutan sinua siit�,
ettet en�� ole poliisi.
85
00:14:37,645 --> 00:14:41,605
On laitonta ammuskella ihmisi�.
86
00:14:42,085 --> 00:14:45,205
Kaikki kuolleet ansaitsivat sen.
87
00:14:47,605 --> 00:14:50,725
Vie h�net asemalle
ja soita h�nen tytt�relleen.
88
00:14:50,845 --> 00:14:53,605
�l� sekoita Chelseaa t�h�n.
89
00:14:53,725 --> 00:14:56,445
Tony! �l� sekoita Chelseaa t�h�n!
90
00:14:58,885 --> 00:15:01,605
Voi luoja!
91
00:15:03,805 --> 00:15:06,685
Haluatteko v�h�n toimintaa?
92
00:15:10,525 --> 00:15:14,005
Jos pystyt lukemaan t�m�n,
olet liian l�hell�.
93
00:15:17,365 --> 00:15:19,405
Milt�s tuntuu?
94
00:15:20,245 --> 00:15:22,525
Mitenk�s nyt suu pannaan?
95
00:15:44,845 --> 00:15:49,485
Viiden minuutin p��ss�.
Katso v�h�n ymp�rillesi.
96
00:15:49,645 --> 00:15:52,405
Selv�, pomo.
97
00:16:40,165 --> 00:16:42,445
Kenen vuoro?
98
00:16:45,805 --> 00:16:47,445
Helvetti!
99
00:16:48,685 --> 00:16:52,765
T��lt� piisaa lis��!
Sit� riitt�� kaikille.
100
00:16:54,685 --> 00:16:59,965
Se paskiainen, joka pakkasi laukun,
laittoi vaatteet p��llimm�iseksi!
101
00:17:00,325 --> 00:17:03,565
Aina pit�isi tehd� kaikki itse.
102
00:17:06,205 --> 00:17:08,605
Antaa tulla!
103
00:17:29,125 --> 00:17:30,925
Per��ntyk��!
104
00:17:39,565 --> 00:17:43,765
L�hett�k�� apua! Laukauksia
La Tijeran ja Adamsin kulmassa.
105
00:17:49,285 --> 00:17:52,285
T�m� ravintola kuuluu Rudy...
106
00:18:04,285 --> 00:18:06,325
Kukaan ei poistu.
107
00:18:06,805 --> 00:18:12,205
Kaikki yksik�t!
Koodi kaksi, La Tijera ja Adams.
108
00:18:12,325 --> 00:18:15,085
4L19 t�ss�, olen tulossa.
109
00:18:15,205 --> 00:18:21,565
Lounasaika.
Jos joku yritt�� l�hte� t��lt� -
110
00:18:23,245 --> 00:18:26,725
p��see kahville Gabrielin kanssa.
111
00:18:27,805 --> 00:18:32,365
Se on varmaan minulle.
Soi aina kesken ruokailun.
112
00:18:34,885 --> 00:18:39,765
Haloo.
- Tony Dussecq.
113
00:18:39,925 --> 00:18:43,005
Kenen kanssa puhun?
- �itisi l�skin perseen.
114
00:18:43,165 --> 00:18:47,245
Minulla on sinulle pari sanaa:
115
00:18:47,365 --> 00:18:52,005
Ruotsalainen anti-ampuja sytytin.
116
00:18:53,485 --> 00:18:55,885
Mielenkiintoista.
117
00:18:56,125 --> 00:19:01,165
Haluan helikopterin tai saatte
naisenp�it� salaattipedill�.
118
00:19:01,285 --> 00:19:05,965
Selv�, mutta j�� linjalle.
119
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
H�n sulki puhelimen.
Tucker!
120
00:19:11,365 --> 00:19:14,245
T�ss� kaikki siit� sytyttimest�.
121
00:19:14,365 --> 00:19:19,405
Kun h�n p��st�� irti,
paikka lent�� ilmaan. Paska!
122
00:19:25,165 --> 00:19:28,485
Vai niin. Kiitos.
123
00:19:30,685 --> 00:19:36,445
Valitan, herra DeLorenzo,
ravintolanne on suljettu.
124
00:19:36,565 --> 00:19:42,085
Kokeilkaa jotain uutta.
125
00:19:43,525 --> 00:19:49,165
Sushia? Thairuokaa? Pizzaa?
126
00:19:53,845 --> 00:20:03,205
Tuon kyll� maitoa. Muista, ett�
hakulaite on h�t�tilanteita varten...
127
00:20:03,685 --> 00:20:06,205
Tulen heti.
128
00:20:06,325 --> 00:20:11,245
Minun t�ytyy menn�, kulta.
Pakko menn�... hei, hei.
129
00:20:15,405 --> 00:20:19,765
Olen pahoillani, herra Malone.
- Bob.
130
00:20:19,965 --> 00:20:25,645
Bob. Valitan, ylikonstaapeli.
- Bob.
131
00:20:26,365 --> 00:20:29,925
Rentoudu.
Sin�h�n teet vain ty�t�si.
132
00:20:33,805 --> 00:20:39,285
Kuunnelkaa!
Kaikki maahan keskelle lattiaa!
133
00:20:39,445 --> 00:20:45,685
Tilaa riitt��!
Maahan heti!
134
00:20:50,245 --> 00:20:54,565
Mit� helvetti�! Oletteko vammaisia?
Maahan!
135
00:20:56,365 --> 00:21:01,765
T�m� ei ole retkeilymaja.
Mit� laukussa on?
136
00:21:04,885 --> 00:21:08,365
Turpa kiinni! Avaa laukku!
137
00:21:27,205 --> 00:21:29,485
Mit� helvetti� tapahtuu?
138
00:21:47,605 --> 00:21:49,245
Vie ihmiset pois.
139
00:21:49,405 --> 00:21:51,685
Minun t�ytyy pyyt��...
140
00:21:57,085 --> 00:21:59,325
Maahan!
141
00:22:44,845 --> 00:22:47,205
Napatkaa h�net!
142
00:23:47,965 --> 00:23:51,165
Hei, Mike.
- Miten menee?
143
00:23:51,325 --> 00:23:53,965
L�ysitk� kes�t�it�?
- Ei viel�.
144
00:23:54,205 --> 00:23:57,325
Riehuiko h�n taas humalassa?
145
00:23:57,445 --> 00:24:00,805
T�m� on v�h�n
monimutkaisempaa.
146
00:24:00,925 --> 00:24:05,125
Odota tuolla,
haen h�net.
147
00:24:05,725 --> 00:24:07,645
Selv�.
148
00:24:47,725 --> 00:24:50,125
Kysyisin pari kysymyst�.
149
00:24:50,365 --> 00:24:52,885
Miksi t�m� on tarpeen?
150
00:24:53,485 --> 00:24:58,845
Vaikka olisit toiminut oikein,
se olisi kuolemantuottamus.
151
00:24:59,005 --> 00:25:01,885
Istu nyt alas.
152
00:25:10,045 --> 00:25:14,725
Kuulin, ett� pankkiry�st�j�si
haihtui ilmaan, Dussecq.
153
00:25:15,565 --> 00:25:20,845
Tarkista t�m�.
- Onko h�ness� jotain outoa?
154
00:25:20,965 --> 00:25:22,885
Ehk�.
155
00:25:23,725 --> 00:25:27,085
H�n oli v�h�n liian rauhallinen.
156
00:25:28,125 --> 00:25:32,845
Annan h�nen v�h�n hikoilla.
- Selv�.
157
00:25:48,685 --> 00:25:50,845
Hei.
- Hei.
158
00:25:54,325 --> 00:25:57,205
Saanko kysy� jotain?
- Kysy vain.
159
00:25:58,645 --> 00:26:01,885
Oletko prostituoitu?
160
00:26:07,045 --> 00:26:10,165
Mit� sin� tuijotat?
- En halunnut keskeytt��.
161
00:26:10,525 --> 00:26:15,205
�l� viitsi pyydell� anteeksi.
- Ajattelin, ett� apuni on tarpeen.
162
00:26:15,405 --> 00:26:21,205
N�yt�nk� silt� ett� kaipaan apua?
- Ei, mutta h�n n�ytt��.
163
00:26:23,845 --> 00:26:27,445
Anteeksi, on ollut huono p�iv�.
164
00:26:28,765 --> 00:26:31,525
Olen Chelsea.
- Min� olen Koji.
165
00:26:36,205 --> 00:26:38,205
Mit� sin� teit?
166
00:26:38,365 --> 00:26:42,925
Halusin vain tiet��,
mit� n�iden takana on.
167
00:26:46,885 --> 00:26:52,765
El�imet puhuvat minulle.
Oravat yrittiv�t varoittaa minua.
168
00:26:53,725 --> 00:26:58,405
Joku haluaa tappaa minut,
koska tied�n liikaa.
169
00:27:07,405 --> 00:27:11,565
Kerro koirallesi,
mihin minut vietiin. Se tiet�� kyll�.
170
00:27:12,205 --> 00:27:14,125
P��st� irti!
171
00:27:20,725 --> 00:27:23,245
Kertokaa perheelleni.
172
00:27:33,565 --> 00:27:39,445
Koji! Koji!
- Tytt� taitaa puhua teille.
173
00:27:40,405 --> 00:27:42,685
Unohdit lasisi.
174
00:27:42,925 --> 00:27:45,925
Kiitos.
- Kiitos avusta.
175
00:27:46,405 --> 00:27:52,525
Mike hakee is�si, Chelsea.
T�nne p�in, herra Sugawara.
176
00:27:53,485 --> 00:27:58,885
Hauska tavata, Koji. Muista,
ett� sinulla on oikeus juristiin.
177
00:28:00,805 --> 00:28:02,725
Heippa.
178
00:28:38,605 --> 00:28:42,565
Niink� kaikki tapahtui?
- Kyll�.
179
00:28:44,485 --> 00:28:47,605
Oletteko tehnyt t�llaista ennen?
- En.
180
00:28:48,525 --> 00:28:51,685
Oletteko pelastanut autosta?
- En.
181
00:28:52,605 --> 00:28:56,005
Oletteko juossut ulos
palavasta talosta. - En.
182
00:28:56,725 --> 00:29:02,245
Oletteko koskaan kuvitellut
tekev�nne mit��n sankarillista?
183
00:29:02,845 --> 00:29:05,125
Kertokaa minulle...
184
00:29:06,805 --> 00:29:12,805
Miksi 35-vuotias
videopelimyyj� -
185
00:29:13,045 --> 00:29:19,045
yritt�isi pys�ytt�� psykopaatin,
joka on aseistautunut dynamiitilla?
186
00:29:20,485 --> 00:29:24,685
Min� olen lomalla.
187
00:29:48,445 --> 00:29:52,645
Kukas se siin�?
- Nyt teid�n t�ytyy p�rj�t� itse.
188
00:29:52,885 --> 00:29:55,725
Kiitos, Mike.
- Kiitti, Mikey.
189
00:29:56,005 --> 00:30:00,445
J�lleen yksi joka j�tt��.
- �idill� oli syyns�.
190
00:30:00,685 --> 00:30:03,805
Anteeksi, pentu...
- Anna olla, Bob.
191
00:30:09,325 --> 00:30:13,285
Min�h�n sanoin ett� olen lomalla.
Onko se rikos?
192
00:30:14,245 --> 00:30:18,925
Ei. Mutta poliisille valehtelu on.
193
00:30:19,765 --> 00:30:22,605
Sanotte, ett� olette lomalla yksin -
194
00:30:22,765 --> 00:30:27,325
mutta asiakkaat kertoivat
ett� seurassanne oli toinen mies.
195
00:30:27,645 --> 00:30:32,245
H�nell� oli metallisalkku.
- H�n oli liiketuttava.
196
00:30:32,485 --> 00:30:35,845
Teettek� t�it� lomalla?
197
00:30:36,085 --> 00:30:39,925
Japanilaiset ovat ty�hulluja.
198
00:30:40,885 --> 00:30:44,245
Miss� liiketuttavanne nyt on?
199
00:30:44,485 --> 00:30:49,725
Toivoin ett� olisitte kertonut.
- Toivoin ett� olisitte rehellinen.
200
00:30:50,845 --> 00:30:54,085
Aloitetaanpa halusta.
201
00:30:54,925 --> 00:30:59,365
Haluan passini, min� l�hden.
- Ei k�y.
202
00:30:59,805 --> 00:31:03,685
En ole rikollinen.
- Senkin valehteleva paska!
203
00:31:03,925 --> 00:31:08,365
Voin pit�� sinut t��ll� 24 tuntia
ihan huvin vuoksi -
204
00:31:08,605 --> 00:31:13,165
joten j��t t�nne,
halusitpa tai et.
205
00:31:13,285 --> 00:31:16,405
Meid�n t�ytyy puhua.
206
00:32:31,405 --> 00:32:35,365
Montako kertaa on sanottava,
ettet saa ajaa t�t�?
207
00:32:35,605 --> 00:32:40,165
Olen vastuussa sinusta.
- Sin�k� vastuussa?
208
00:32:40,405 --> 00:32:42,805
Hei, Chelsea.
- Koji.
209
00:32:43,765 --> 00:32:47,485
Mik� hitto on koji?
- Autoon siit�.
210
00:32:47,805 --> 00:32:50,845
Hei, rauhallisesti.
- Nyt!
211
00:32:54,805 --> 00:32:56,845
Selv� on.
212
00:33:19,645 --> 00:33:23,605
Soitit Joe Snapperiin.
Meill� on parhaat tanssijat.
213
00:33:23,725 --> 00:33:26,245
T�n��n esiintyv�t:
214
00:33:26,485 --> 00:33:33,445
Katrin, Cinnamon, Sassy, Cherry,
Missy, Candy, Yvette ja Barb.
215
00:33:33,565 --> 00:33:37,285
Ei sis��np��symaksua
tiistaista torstaihin.
216
00:33:37,405 --> 00:33:41,365
N�hd��n! Tyt�t ovat
lain vaatimat 18 vuotta.
217
00:33:41,605 --> 00:33:45,445
H�n on poissa, etsint�kuulutimme
h�net ja liiketoverin.
218
00:33:45,565 --> 00:33:49,845
Tiesin, ett� passi oli v��rennetty.
Etsik�� se paska nyt!
219
00:34:10,045 --> 00:34:14,205
Yritet��n uudelleen, Lafayette.
220
00:34:16,765 --> 00:34:20,205
Kenet Kojima l�hetti?
221
00:34:24,205 --> 00:34:28,645
Mit� on siin� metallilaukussa,
jonka myit heille?
222
00:34:30,565 --> 00:34:35,725
Jos et kerro pian,
t�st� voi tulla tosi rumaa.
223
00:34:56,485 --> 00:35:01,645
Katsopa kelloa. Viiden minuutin
p��st� poliiseja on kaikkialla.
224
00:35:02,485 --> 00:35:07,285
Olet l�hes kuollut,
voit saman tien luovuttaa.
225
00:35:08,965 --> 00:35:11,365
Anna lompakkosi t�nne.
226
00:35:11,605 --> 00:35:15,805
T�ss�. Ei siell� mit��n ole.
227
00:35:18,085 --> 00:35:22,885
Onko t�m� osoitteesi? - Ei.
Meill� on nyt osake kaupungilla.
228
00:35:23,245 --> 00:35:29,005
Jos valehtelet t�st�,
tapan sinut.
229
00:35:30,925 --> 00:35:33,445
Kuulostaa reilulta.
230
00:35:36,565 --> 00:35:40,285
H�n valehtelee.
Osoite on meid�n.
231
00:35:41,125 --> 00:35:43,765
Tee kuten h�n sanoo, Bob.
232
00:35:50,725 --> 00:35:55,405
Hyv� on, vien sinut meille -
233
00:35:55,525 --> 00:35:58,165
mutta p��st� tytt� pois.
234
00:35:59,685 --> 00:36:02,485
Eik�.
- Et tarvitse h�nt�.
235
00:36:02,725 --> 00:36:05,485
Ole hiljaa, Bob.
- �l� sekaannu t�h�n.
236
00:36:05,725 --> 00:36:08,965
Nyt on my�h�ist� leikki� is��.
237
00:36:09,085 --> 00:36:13,645
T�m� on sinun syyt�si.
Mist� oikein tunnet h�net?
238
00:36:13,765 --> 00:36:18,445
Kun hakee is��ns� putkasta,
tapaa kaikenlaisia tyyppej�.
239
00:36:18,685 --> 00:36:24,685
Muuta �itisi ja
t�ydellisten pikku sisarustesi luo!
240
00:36:24,925 --> 00:36:27,445
Vihaan sinua!
241
00:36:27,805 --> 00:36:32,125
Tee meille palvelus,
aja auto p�in puuta joku y�.
242
00:36:32,245 --> 00:36:34,645
Ehk� teenkin niin.
243
00:36:34,885 --> 00:36:41,365
Itke vain,
ei tuo mit��n uutta ole.
244
00:37:07,045 --> 00:37:10,645
Anteeksi, hyv� herra.
Hetkinen...
245
00:37:10,765 --> 00:37:14,245
Voisitko auttaa parilla dollarilla?
246
00:37:14,365 --> 00:37:17,845
Muutamalla killingill�?
247
00:37:19,405 --> 00:37:26,245
Miss� on Sepulveda Boulevard?
- Se tieto maksaa.
248
00:37:27,565 --> 00:37:34,165
Kato! Penni!
Siin� on miljoonan alku...
249
00:37:34,645 --> 00:37:41,605
Ihmiset eiv�t en�� ker�� niit�.
Sill� tienaa ihan hyvin.
250
00:37:42,205 --> 00:37:49,965
Minulla oli kerran juristi,
joka ilmiantoi minut kytille.
251
00:37:50,365 --> 00:37:54,445
Mihin salassapitovelvollisuus
h�visi?
252
00:37:54,565 --> 00:37:58,765
Mutta min� hoitelin h�net.
253
00:37:59,965 --> 00:38:02,845
Hei, varo v�h�n!
254
00:38:02,965 --> 00:38:08,205
Edustan itse itse�ni,
haastoin osavaltion oikeuteen.
255
00:38:08,245 --> 00:38:12,565
Sain jotain l��kett�,
josta tuli aivovamma.
256
00:38:12,805 --> 00:38:17,845
Sit� ei ehk� huomaa,
mutta 95 % aivoistani on mennytt�.
257
00:38:28,405 --> 00:38:34,485
Lafayette-vainajan mukaan
t��ll� on kaksi japanilaista.
258
00:38:35,005 --> 00:38:37,405
He jahtaavat ehk� pomoamme.
259
00:38:37,525 --> 00:38:41,005
Poliisi sai t�m�n kiinni,
mutta h�n pakeni.
260
00:38:41,125 --> 00:38:46,885
Toisella on metallisalkku.
Levitt�k�� sanaa ja etsik�� heid�t.
261
00:38:52,285 --> 00:38:58,165
On tosi kuuma, mutta ei se haittaa.
Pit�� olla optimisti.
262
00:38:58,285 --> 00:39:02,245
Iso�iti sanoi aina,
ett� hymyll� p�rj��.
263
00:39:02,365 --> 00:39:06,445
Kun hymyilee maailmalle,
maailma hymyilee takaisin.
264
00:39:09,445 --> 00:39:13,405
Huomaan ett� olet vasenk�tinen.
265
00:39:13,525 --> 00:39:18,805
Sanotaan, ett� vasenk�tiset
joutuvat eniten onnettomuuksiin.
266
00:39:18,925 --> 00:39:23,605
Uskon niin, koska
joudun aina onnettomuuksiin.
267
00:39:33,325 --> 00:39:38,925
25 sentti�! T�st� voi saada
450 dollaria tunnissa.
268
00:39:41,245 --> 00:39:43,645
T�m� on onnenp�iv�ni.
269
00:40:09,445 --> 00:40:11,965
Hei, kelaa takaisin!
270
00:40:18,085 --> 00:40:20,725
H�n k�veli suoraan ulos.
271
00:40:23,485 --> 00:40:26,365
Minne h�n voi menn�?
272
00:40:33,925 --> 00:40:36,765
Pane v�h�n tiukemmalle?
273
00:40:39,085 --> 00:40:43,405
Onko karttaa ja puhelinluetteloa?
- Luulisin.
274
00:40:44,005 --> 00:40:47,845
Miksi pid�t meit� vankina?
Et tarvitse meit�.
275
00:40:48,085 --> 00:40:52,165
Ota autoni,
avaimet ovat taskussani.
276
00:40:52,405 --> 00:40:57,805
J��n t�nne hetkeksi.
Tee vain kuten sanon.
277
00:41:03,325 --> 00:41:09,325
Jos vain tapat aikaa,
mene toki motelliin.
278
00:41:13,165 --> 00:41:17,725
Katkaistu.
Emme maksaneet laskua.
279
00:41:20,725 --> 00:41:25,045
Voinko katsella telkkaa?
280
00:41:34,045 --> 00:41:38,845
Olen ihan kiltisti
jos p��st�t minut irti.
281
00:41:39,085 --> 00:41:41,805
Olen ihan hiirenhiljaa
282
00:41:41,965 --> 00:41:45,045
En sano sanaakaan.
283
00:41:47,965 --> 00:41:50,325
�l� luulekaan!
284
00:41:52,165 --> 00:41:57,205
Olen sanonut sata kertaa
ettet katso tuota paskaa!
285
00:41:57,445 --> 00:42:00,205
Vaihda kanavaa.
- Eik�.
286
00:42:00,445 --> 00:42:04,645
Vaihda kanavaa, Chelsea.
- Turpa kiinni, Bob.
287
00:42:04,885 --> 00:42:07,525
Vaihda sit� kanavaa.
- Enk�!
288
00:42:07,645 --> 00:42:11,365
�l� pane vastaan!
Vaihda!
289
00:42:14,845 --> 00:42:16,405
Hiljaa!
290
00:42:16,525 --> 00:42:19,365
H�n sen aloitti.
- Ja min� lopetan.
291
00:42:20,485 --> 00:42:24,325
Ei t�st� pid� hermostua.
Rauhoitu nyt.
292
00:42:25,765 --> 00:42:29,845
�l� taistele vastaan, Chelsea.
Olen t��ll�!
293
00:42:39,325 --> 00:42:41,965
Tee ruokaa.
- Mit�?
294
00:42:43,045 --> 00:42:46,645
Tee jotain ruokaa.
- Selv��.
295
00:42:50,245 --> 00:42:54,565
En halua satuttaa ket��n,
mutta teid�n pit�� olla erill��n.
296
00:42:56,005 --> 00:43:00,205
Anteeksi.
Tied�n ett� osaan �rsytt��.
297
00:43:03,685 --> 00:43:07,285
Asuuko t��ll� muita?
Ei sisaruksia?
298
00:43:07,525 --> 00:43:11,845
Vanhempani erosivat,
t��ll� asumme vain me.
299
00:43:14,725 --> 00:43:20,485
Se on totta.
Kuka nyt t�nne haluaisi?
300
00:43:20,605 --> 00:43:23,125
En itsek��n tied� miksi tulin.
301
00:43:24,685 --> 00:43:28,125
Kun he erosivat,
me saimme valita.
302
00:43:28,165 --> 00:43:31,645
Sisarukset valitsivat �idin.
303
00:43:32,365 --> 00:43:37,405
Bobille oli kovaa,
ett� kaikki hylk�siv�t h�net.
304
00:43:37,525 --> 00:43:41,005
Kun minun piti valita,
valitsin h�net.
305
00:43:42,685 --> 00:43:45,805
�iti veti hirve�t pultit.
306
00:43:49,765 --> 00:43:53,005
Tiesin, ett� valinta on v��r�...
307
00:43:53,245 --> 00:43:56,965
mutta s��lin h�nt� niin,
ja h�nest� pit�� pit�� huolta.
308
00:44:00,085 --> 00:44:02,965
Pid�t minua varmaan tosi tyhm�n�.
309
00:44:08,485 --> 00:44:11,245
Onko sinulla jotain juotavaa?
310
00:44:53,965 --> 00:44:56,725
Minne h�n menisi t��ll�?
311
00:44:59,485 --> 00:45:02,005
Tunteeko h�n ket��n?
312
00:45:07,885 --> 00:45:10,405
Min� tarkistan er��n asian.
313
00:45:14,125 --> 00:45:16,645
H�n tulee tajuihinsa.
314
00:45:16,765 --> 00:45:18,805
Oletko kunnossa?
315
00:45:19,765 --> 00:45:23,325
�l� nouse niin �kki�!
316
00:45:23,485 --> 00:45:27,805
Yksi hemmo ven�ytti
niskansa tiet�m�tt��n.
317
00:45:28,045 --> 00:45:34,765
Tarvitsetko apua?
- Haluatko kyydin sairaalaan?
318
00:45:36,205 --> 00:45:38,845
Haluan kyydin.
319
00:45:54,325 --> 00:45:57,805
T��ll� oli ennen
muutakin kuin makaronia.
320
00:45:59,365 --> 00:46:02,125
�iti on hyv� ruuanlaittaja.
321
00:46:05,845 --> 00:46:09,205
Oletko naimisissa?
- En.
322
00:46:19,525 --> 00:46:23,845
Joe Snapper?
Olen k�ynyt siell� monta kertaa.
323
00:46:24,085 --> 00:46:28,525
Tapasin vaimoni siell�.
Nyt h�n ei en�� strippaa.
324
00:46:28,645 --> 00:46:32,845
H�n tienaa enemm�n
kun lukee tarotteja nakuna.
325
00:46:37,165 --> 00:46:39,685
Hoida heid�t pois.
326
00:46:55,045 --> 00:46:58,045
Mit� sin� haluat?
- Malone? Dussecq t��ll�.
327
00:46:58,285 --> 00:47:02,005
Meid�n t�ytyy puhua.
- H�ivy!
328
00:47:02,245 --> 00:47:05,365
H�ivy!
- Avaatko sin�?
329
00:47:12,685 --> 00:47:15,445
Sano mit� haluat ja h�ivy.
330
00:47:15,565 --> 00:47:20,565
N�in Chelsean juttelevan er��n
japanilaisen kanssa asemalla.
331
00:47:20,845 --> 00:47:23,845
Tied�tk� siit� mit��n?
- En.
332
00:47:24,085 --> 00:47:27,565
H�n on varmaan Yakuza.
Hakkasi Williamsin.
333
00:47:27,685 --> 00:47:31,405
Sin�kin taisit osua siihen v�liin.
334
00:47:31,645 --> 00:47:35,365
Miss� Chelsea on?
- T�iss�.
335
00:47:36,685 --> 00:47:40,645
Koska h�n tulee kotiin?
- My�hemmin. Pyyd�n soittamaan.
336
00:47:41,005 --> 00:47:44,365
Oliko siin� kaikki?
H�ivy sitten!
337
00:47:44,485 --> 00:47:47,365
Varo! Tuosta jouduit viraltakin.
338
00:47:47,605 --> 00:47:49,645
Todisteet oli v��rennetty.
- Niink�?
339
00:47:49,765 --> 00:47:53,365
Tarvitsit syntipukin, k�ytit minua.
340
00:47:53,485 --> 00:47:57,765
Et saa el�kett�,
mutta ehk� terapian
341
00:48:11,245 --> 00:48:14,125
H�n on siell�. Tulkaa.
342
00:48:24,805 --> 00:48:27,565
Tapailin kerran tarjoilijaa.
343
00:48:27,685 --> 00:48:31,165
Sin� vain roikuit siell� kapakassa?
344
00:48:31,405 --> 00:48:34,885
Annoin h�nelle vitosen
jossa oli puhelinnumeroni.
345
00:48:35,845 --> 00:48:40,525
Soittiko h�n?
- Ei, mutta joku soitti ja l�i luurin
346
00:48:41,245 --> 00:48:46,765
Olikohan se h�n?
- Kuka muukaan se olisi ollut?
347
00:48:52,045 --> 00:48:54,885
T�m� ei ole tarpeen.
348
00:48:55,645 --> 00:48:57,805
Min� k�ytt�ydyn.
349
00:48:58,045 --> 00:49:01,525
En tee mit��n.
P��st� minut irti.
350
00:49:01,645 --> 00:49:03,205
Ei.
351
00:49:13,165 --> 00:49:16,725
Vastaa pariin kysymykseen.
352
00:49:16,885 --> 00:49:20,485
Mit� japanilainen gangsteri
tekee kotonani?
353
00:49:20,725 --> 00:49:25,245
Anna tulla, �lyp��.
354
00:49:25,405 --> 00:49:29,925
Se Dussecq, joka k�vi �sken,
ei ole ihan tyhm�.
355
00:49:30,085 --> 00:49:34,405
H�n tiet��,
ettei tytt�rell�ni ole t�it�.
356
00:49:34,645 --> 00:49:39,925
Vastaa minulle
tai poliisi tulee t�nne.
357
00:49:40,645 --> 00:49:43,405
Muuten t�m� on ohi.
358
00:49:43,645 --> 00:49:46,405
Miten on?
359
00:49:49,405 --> 00:49:54,925
Oletpa sin� kova j�tk�.
Sayanora, Koji.
360
00:49:55,525 --> 00:50:00,205
Minun oli pakko paeta,
olitte ainoa tilaisuuteni.
361
00:50:00,445 --> 00:50:05,245
Mit� Dussecq sinusta haluaa?
- En tied�.
362
00:50:05,845 --> 00:50:08,245
Ei riit�!
363
00:50:11,965 --> 00:50:13,885
Is�, katso!
364
00:50:22,885 --> 00:50:26,085
No, nyt mentiin.
365
00:50:29,365 --> 00:50:34,165
Ovatko he yst�vi�si?
- Miten DeLorenzo voi tiet��?
366
00:50:34,365 --> 00:50:38,125
Rudy DeLorenzo?
- Niin.
367
00:50:38,365 --> 00:50:42,325
Mit� mafia sinusta haluaa?
- H�n kertoi minusta.
368
00:50:42,565 --> 00:50:45,325
Kuka?
- Dussecq.
369
00:50:45,445 --> 00:50:47,485
Paskat!
370
00:50:47,605 --> 00:50:51,925
Sanoit itse, ett� h�n on ainoa,
joka tiet�� minusta.
371
00:50:52,645 --> 00:50:57,445
Antakaa minun auttaa,
tai kuolemme kaikki.
372
00:50:57,685 --> 00:50:59,485
Ne tulevat.
373
00:51:00,325 --> 00:51:02,485
P��t� nyt.
374
00:51:59,005 --> 00:52:01,765
Tuo heid�t sitten asemalle.
375
00:52:02,965 --> 00:52:07,245
Dussecq.
- Malone?
376
00:52:07,405 --> 00:52:10,045
Ik�v� yll�tys.
377
00:52:10,165 --> 00:52:14,005
Eik� olekin?
Tuliko v��r� numero?
378
00:52:15,085 --> 00:52:20,245
L�het� japsi ulos,
niin voit ehk� el��.
379
00:52:22,285 --> 00:52:27,205
Oletko koko ajan
ollut mafian leiviss�?
380
00:52:27,325 --> 00:52:30,085
Ja teit minusta syntipukin.
381
00:52:31,405 --> 00:52:35,845
Tule t�nne,
niin potkin sinua perseelle.
382
00:52:37,165 --> 00:52:39,205
Sinulla on ongelmia.
383
00:52:40,285 --> 00:52:43,285
Ole kerrankin fiksu.
384
00:52:44,125 --> 00:52:50,485
Pit�isik� vain unohtaa t�m�?
Tunnen mafian menetelm�t.
385
00:52:50,605 --> 00:52:53,805
Tied�n miten t�m� p��ttyy.
386
00:52:53,965 --> 00:52:59,005
Voin sanoa rehellisesti,
ett� olet surkea n�ss�.
387
00:52:59,725 --> 00:53:01,645
Painu helvettiin.
388
00:53:06,925 --> 00:53:09,045
Mit� oikein tapahtuu?
389
00:53:09,325 --> 00:53:15,045
Pysy kylpyammeessa.
K�yt� t�t� vain, jos on tarpeen.
390
00:53:17,845 --> 00:53:22,645
En tarkoittanut sit�,
mit� autossa sanoin.
391
00:53:22,885 --> 00:53:26,365
En min�k��n.
392
00:53:27,205 --> 00:53:30,805
Lupaa, ett� pysyt t��ll�.
393
00:53:41,965 --> 00:53:46,885
Kai t��lt� jostain l�ytyy rehellinen
poliisi. Tarvitsemme apua.
394
00:57:20,605 --> 00:57:22,645
Pudota ase.
395
00:57:23,965 --> 00:57:26,005
Pudota itse.
396
00:57:26,925 --> 00:57:29,965
Ammu pentu, Joey.
- K�skin pudottaa aseen.
397
00:57:30,205 --> 00:57:33,325
Odota! Me antaudumme.
398
00:57:33,565 --> 00:57:36,445
Me antaudumme. Te voitatte.
399
00:57:56,365 --> 00:58:00,565
Joskus pit�� laittaa
valkoinen t-paita p��lle.
400
00:58:00,685 --> 00:58:03,445
Tyt�t tykk�� siit�.
401
00:58:04,405 --> 00:58:08,125
Kuka sellaista v�itti?
- Yksi tytt�.
402
00:58:08,725 --> 00:58:13,765
Kasva aikuiseksi!
Minun vaimoni on nainen.
403
00:58:15,325 --> 00:58:18,445
Ajoit ohi.
404
00:58:19,165 --> 00:58:23,365
Jimmy. Kamu sanoi,
ett� ajoimme v��rin.
405
00:58:23,485 --> 00:58:26,445
H�n vain pilailee, Tommy.
406
00:58:26,605 --> 00:58:29,125
Me toimimme oikein.
407
00:58:29,365 --> 00:58:34,285
Viemme h�net DeLorenzolle,
aivan kuten h�n pyysi.
408
00:58:34,765 --> 00:58:39,085
Siell� on kiva tuoli odottamassa.
409
00:59:22,765 --> 00:59:24,925
Senkin paskiainen!
410
00:59:26,605 --> 00:59:31,165
Lopeta, is�!
411
00:59:33,445 --> 00:59:37,165
Anna h�nen olla!
412
00:59:38,485 --> 00:59:42,205
Nyt riitt��!
Lopeta!
413
00:59:47,005 --> 00:59:50,365
Tajuatko mit� olet tehnyt?
414
00:59:51,325 --> 00:59:55,765
Tapoit tuon tyt�n!
415
00:59:56,005 --> 00:59:59,965
Sekoitit meid�t sotaasi,
ja olemme nyt jumissa t��ll�.
416
01:00:01,885 --> 01:00:07,045
Niin kauan kuin DeLorenzo el��,
olemme kuolleita.
417
01:00:08,685 --> 01:00:13,045
Voin muuttaa asianlaidan.
- Miten muka?
418
01:00:15,205 --> 01:00:19,165
Ostamme v�h�n aikaa,
ja sitten meill� on tapaaminen.
419
01:02:08,245 --> 01:02:13,885
Jos teet virheen, tied�t kyll�...
T�m� on sinusta kiinni.
420
01:02:16,045 --> 01:02:18,765
Haloo.
- Kaikki selv��.
421
01:02:19,045 --> 01:02:21,805
Kaikki?
- Kaikki kolme.
422
01:02:22,045 --> 01:02:25,405
Herra DeLorenzo
on hyvin tyytyv�inen.
423
01:03:01,765 --> 01:03:03,285
Hideo.
424
01:03:05,005 --> 01:03:07,045
Hideo.
425
01:03:19,885 --> 01:03:22,405
H�netk� meid�n piti tavata?
426
01:03:23,605 --> 01:03:26,005
H�n ei n�yt� terveelt�.
427
01:03:28,045 --> 01:03:31,285
ANTEEKSI.
ODOTIN NIIN KAUAN KUN VOIN.
428
01:03:35,005 --> 01:03:38,005
ELVIS EL��!
429
01:04:38,365 --> 01:04:41,005
Olen pahoillasi yst�v�si puolesta.
430
01:04:43,765 --> 01:04:47,925
Mit� me nyt teemme?
431
01:04:50,245 --> 01:04:52,365
Me?
432
01:04:52,525 --> 01:04:54,805
Ei.
433
01:04:56,485 --> 01:04:59,485
Mit� tarkoitit sanalla ei?
434
01:05:00,805 --> 01:05:02,965
Pid� huolta tytt�rest�si.
435
01:05:05,245 --> 01:05:11,125
Jos aion pelastaa tytt�reni,
minun on hoidettava DeLorenzo.
436
01:05:12,685 --> 01:05:18,925
Min� hoidan sen.
- Ei k�y.
437
01:05:19,525 --> 01:05:25,285
Olen jo sekaantunut t�h�n,
et p��se minusta eroon.
438
01:05:25,525 --> 01:05:30,805
Jos yrit�t, menen itse
DeLorenzon luo.
439
01:05:31,045 --> 01:05:38,245
Voin tuhota suunnitelmasi
ja me molemmat kuolemme.
440
01:05:40,045 --> 01:05:44,845
Tekisitk� niin?
- Ilman muuta.
441
01:06:02,005 --> 01:06:04,165
Viel� yksi juttu.
442
01:06:04,765 --> 01:06:11,965
Chelsea. Tunnetko ket��n, joka
voi vartioida h�nt� sill� aikaa?
443
01:06:27,925 --> 01:06:34,405
Min� hoidan yhden jutun,
Kojin yst�v� vahtii sinua.
444
01:06:35,245 --> 01:06:39,565
Minne sin� menet?
- Minulla on tapaaminen.
445
01:06:42,445 --> 01:06:47,005
En halua odottaa t��ll�.
L�hden mukaan.
446
01:06:48,325 --> 01:06:50,805
Sinun t�ytyy j��d� t�nne.
447
01:06:51,685 --> 01:06:52,765
Miksi?
- Siksi?
448
01:06:53,005 --> 01:06:55,885
Miksi?
- �l� nyt viitsi.
449
01:06:56,965 --> 01:06:59,125
Is�...
450
01:07:03,205 --> 01:07:06,205
Minua pelottaa.
451
01:07:08,005 --> 01:07:11,485
Niin minuakin.
452
01:07:53,245 --> 01:07:56,965
Ei kiitos. En tee t�t� rahan takia.
453
01:07:58,765 --> 01:08:01,885
Hienoa kamaa sinulla.
454
01:08:02,605 --> 01:08:09,445
P2-28. 9-millinen,
15 lippaassa, yksi pes�ss�.
455
01:08:12,565 --> 01:08:15,325
Sen pit�isi riitt��.
456
01:08:16,405 --> 01:08:19,885
Ei kai ole tarkoitus,
ett� h�n p��see karkuun.
457
01:08:21,205 --> 01:08:23,845
Ei ilman lupaani.
458
01:08:33,085 --> 01:08:35,605
No, mit� helvetti�...
459
01:08:35,845 --> 01:08:40,045
Mies ei opi tapoja,
jos h�nt� ei nyt tapeta.
460
01:08:40,285 --> 01:08:42,405
Kippis.
- Kippis.
461
01:09:33,805 --> 01:09:36,805
T�m� on kai sinun.
462
01:09:37,645 --> 01:09:39,685
Kiitos.
463
01:09:41,965 --> 01:09:45,685
T�m� oli Chelsea ennen.
464
01:09:46,885 --> 01:09:49,245
Katso!
465
01:09:55,765 --> 01:09:58,405
Aivan ajoissa.
466
01:09:59,365 --> 01:10:04,045
H�n on tapojensa orja.
Helppo maali.
467
01:10:05,005 --> 01:10:10,525
Luodin tie miehen syd�meen
k�y h�nen vatsansa kautta.
468
01:10:45,205 --> 01:10:48,565
Pannaan l�ski laihdutuskuurille.
469
01:11:19,405 --> 01:11:23,245
Mit�s t��ll� on?
- Kahdeksan ruumista, valkoisia.
470
01:11:23,485 --> 01:11:28,525
Ent� Malone ja tyt�r?
- Ei j�lke�k��n.
471
01:11:28,645 --> 01:11:33,805
Laske itse. Kaksi t��ll�,
kolme sis�ll�, kaksi keitti�ss�.
472
01:11:43,765 --> 01:11:49,285
Ennen kuin menemme sis��n,
haluan pyyt�� jotain.
473
01:11:54,445 --> 01:11:59,485
Jos en selvi� t�st�,
olet vastuussa Chelseasta.
474
01:12:02,965 --> 01:12:06,205
Sinun pit�� vied� h�net �idilleen.
475
01:12:06,445 --> 01:12:08,845
H�n tappelee kyll� vastaan -
476
01:12:09,085 --> 01:12:12,205
mutta se on sinun ongelmasi.
477
01:12:13,645 --> 01:12:17,845
Hyv� on.
Tee sin�kin minulle palvelus.
478
01:12:19,885 --> 01:12:22,125
Sano vain.
479
01:12:24,565 --> 01:12:27,685
Tee jotain yst�v�ni puolesta.
480
01:12:28,765 --> 01:12:32,725
Olipa se mit� tahansa,
lupaan tehd� sen.
481
01:12:34,645 --> 01:12:37,045
Mit� se on?
482
01:12:43,725 --> 01:12:46,405
H�lytyskeskus.
- T�ss� Chelsea Malone.
483
01:12:46,645 --> 01:12:48,685
L�hett�k�� joku
Restaurant Chow Amigoon.
484
01:12:48,925 --> 01:12:55,605
Is�si ei ole t��ll�.
- Dussecq on DeLorenzon leiviss�.
485
01:12:55,765 --> 01:12:59,125
Dussecq ei my�sk��n ole t��ll�.
486
01:12:59,605 --> 01:13:03,445
Kerron Dussecqille ett� soitit.
487
01:13:03,565 --> 01:13:08,245
Toisella linjalla on joku,
t�ytyy menn�. Kiitos.
488
01:13:10,645 --> 01:13:15,445
H�lytyskeskus.
Emme voi jutella nyt kissasta.
489
01:13:15,565 --> 01:13:21,565
Anna viel� yksi. Rakastan sinua.
H�lytyskeskus.
490
01:13:33,925 --> 01:13:36,565
Rentoutukaa, pojat.
491
01:13:37,165 --> 01:13:40,125
Ihan rauhassa vain.
492
01:13:40,525 --> 01:13:43,525
Min� toin jopa olutta.
493
01:13:50,845 --> 01:13:53,565
Haluan jutella
DeLorenzon kanssa.
494
01:13:56,125 --> 01:14:00,085
Herra DeLorenzon
mielest� h�iritsette.
495
01:14:00,765 --> 01:14:05,125
H�nell� on viesti DeLorenzolle.
- Ei kesken ruokailun.
496
01:14:06,445 --> 01:14:08,245
Hetkinen.
497
01:14:10,045 --> 01:14:13,405
Niin.
- Malone ja japsi el�v�t.
498
01:14:13,525 --> 01:14:16,045
Tied�n. He seisovat t��ll�.
499
01:14:18,445 --> 01:14:21,325
�l� ly� luuria korvaan!
500
01:14:24,925 --> 01:14:30,925
Herra DeLorenzo. Rikoitte
sopimusta Masaru Kojiman kanssa.
501
01:14:31,885 --> 01:14:37,965
H�n vaatii t�ydellist� korvausta,
tai tapan teid�t.
502
01:14:43,765 --> 01:14:50,245
Emme ole Kojimalle mit��n velkaa.
Herrat viev�t teid�t ovelle.
503
01:14:50,605 --> 01:14:53,365
Hetkinen, eip�s h�t�ill�.
504
01:14:54,685 --> 01:14:57,285
Ette taida tajuta?
505
01:14:57,445 --> 01:15:00,685
Yst�v�ll�ni on jotain sanottavaa.
506
01:15:00,925 --> 01:15:05,005
Kuunnelkaa h�nt�,
niin h�ivymme pian.
507
01:15:06,565 --> 01:15:10,285
Hyv�.
Jatka vain, Koji.
508
01:15:10,765 --> 01:15:14,845
Toinen juttu:
Pysyk�� kaukana Bobin tytt�rest�.
509
01:15:14,965 --> 01:15:22,045
Ja kolmanneksi:
Dussecq on minun!
510
01:15:24,685 --> 01:15:28,765
L�htek�� nyt heti.
- He eiv�t taida pit�� sinusta.
511
01:15:28,885 --> 01:15:31,725
Niin k�y aika usein.
512
01:16:34,165 --> 01:16:37,405
�l� luulekaan, Chelsea.
513
01:16:37,885 --> 01:16:41,365
Ei, tulet mukaani.
514
01:16:59,365 --> 01:17:03,805
Hei, odota!
Hetkinen!
515
01:17:03,925 --> 01:17:05,605
Odota v�h�n.
516
01:17:07,405 --> 01:17:10,525
Tied�n ett� kyse on neuvottelusta.
517
01:17:10,765 --> 01:17:17,245
Tapamme toinen toistemme miehi�
ja sitten p��semme sopimukseen.
518
01:17:18,325 --> 01:17:23,925
Pid�n teist�, olette rehellisi�.
Mik� on seuraava askel?
519
01:17:25,525 --> 01:17:30,205
Meill� on pieni ongelma.
- Voinko jotenkin auttaa?
520
01:17:30,445 --> 01:17:35,365
Olette kumppaneitani,
kohtelen heit� kuin perhett�ni.
521
01:17:35,965 --> 01:17:41,725
Kojin pit�� vain keksi�,
miten h�n saa p��nne tullista l�pi.
522
01:17:44,005 --> 01:17:46,885
Saat Dussecqin.
523
01:17:47,005 --> 01:17:53,085
Sano herra Kojimalle,
ett� pist�n l�hetyksiin vauhtia.
524
01:17:53,845 --> 01:17:57,165
Ei tarvitset pyydell� anteeksi.
Ase alas, Malone.
525
01:17:57,325 --> 01:17:59,845
Sin� my�s.
526
01:18:00,805 --> 01:18:03,565
Eiv�tk� herrat kuule?
527
01:18:06,085 --> 01:18:08,845
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
528
01:18:09,325 --> 01:18:11,605
Ammu heid�t heti!
- Turpa kiinni!
529
01:18:13,525 --> 01:18:18,085
Senkin paskiainen!
Kuulin kun myit minut.
530
01:18:18,325 --> 01:18:21,445
En ikin� luopuisi siit�.
531
01:18:21,805 --> 01:18:24,445
Yritin vain ostaa aikaa.
532
01:18:24,685 --> 01:18:29,485
Toivottavasti nautit ateriasta,
sill� se oli viimeisesi.
533
01:20:30,565 --> 01:20:34,645
Ammu vain.
Tied�n ett� olin oikeassa sinusta.
534
01:20:35,125 --> 01:20:37,165
Nyt kuolet!
535
01:20:37,405 --> 01:20:39,565
Pudota ase!
- Chelsea.
536
01:20:39,805 --> 01:20:42,205
Pudota se!
- Chelsea.
537
01:20:42,445 --> 01:20:45,885
Ammu h�net!
Tottele kerrankin is��si!
538
01:20:46,045 --> 01:20:48,405
Ammu vain, Chelsea.
539
01:20:49,765 --> 01:20:55,045
Min� ammun h�nen
aivonsa pellolle ensin.
540
01:20:56,005 --> 01:20:59,845
Paina nyt liipasinta, Chelsea.
Ammu minut.
541
01:21:02,965 --> 01:21:04,765
Hyv�.
542
01:21:06,565 --> 01:21:11,325
Ennen kuin sinun vuorosi tulee,
n�et tytt�resi kuolevan.
543
01:21:11,845 --> 01:21:13,285
Bob!
544
01:22:01,645 --> 01:22:03,685
Tule nyt.
545
01:23:20,365 --> 01:23:25,405
Toivottavasti opit,
ettei vieraille saa puhua.
546
01:23:32,005 --> 01:23:34,645
Se oli "Memphis Sun".
547
01:23:34,885 --> 01:23:42,565
T�n��n Kuninkaan haudalta
l�ytyi valkoista tuhkaa.
548
01:23:42,925 --> 01:23:48,445
Se osoittautui ihmisen
maallisiksi j��nn�ksiksi.
549
01:23:49,005 --> 01:23:55,365
Elvis-ekspertit sanovat, ett� itse
Kuningas palasi Gracelandiin.
550
01:23:55,525 --> 01:23:59,485
Onko Elvis kuollut? P��t� itse.
551
01:23:59,605 --> 01:24:03,925
Seuraava laulu on
"Some you win, some you lose".
552
01:24:23,005 --> 01:24:26,005
Laita se takaisin.
- Haluan kuunnella t�t�.
553
01:24:26,245 --> 01:24:32,965
Ei t�ss� autossa.
- Anna minun kerrankin p��tt��.
554
01:24:33,205 --> 01:24:36,685
Anna olla. T�m� on
minun autoni ja minun musiikkini.
555
01:24:36,925 --> 01:24:39,205
Haluan kuulla t�m�n.
556
01:24:39,325 --> 01:24:42,205
Anna olla.
557
01:27:15,685 --> 01:27:21,205
Minulle on aivan sama,
mit� pormestari haluaa...
558
01:27:21,805 --> 01:27:26,845
Haloo?
Tulen aivan heti.
43340