Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
800
00:42:52,825 --> 00:42:54,327
- Crazy.
- Crazy.
801
00:42:54,410 --> 00:42:56,454
- Idiotic.
- Shut up!
802
00:42:56,537 --> 00:42:58,581
Well, I gotta get back
to work.
803
00:42:59,290 --> 00:43:01,334
You might as well
forget this day, and...
804
00:43:01,501 --> 00:43:03,669
So just relax.
The kids are off to school.
805
00:43:03,753 --> 00:43:05,671
Come on down,
I'll make you some breakfast.
806
00:43:05,755 --> 00:43:09,592
I am not sure this emotionalising
isn't retarding your skin
807
00:43:09,675 --> 00:43:11,844
from returning
to its normal colour.
808
00:43:11,928 --> 00:43:16,140
You're making great sense, Althea.
I don't know, maybe...
809
00:43:16,224 --> 00:43:19,185
maybe we needed this
little emergency to, er...
810
00:43:19,268 --> 00:43:21,562
make us realise how much we...
811
00:43:21,646 --> 00:43:23,856
need and love each other.
812
00:43:23,940 --> 00:43:25,191
(CHUCKLING)
813
00:43:25,274 --> 00:43:27,193
I sure hate to think
every married couple
814
00:43:27,276 --> 00:43:28,986
has to get
all shook up like this
815
00:43:29,070 --> 00:43:31,948
just to see
how much they're in love!
816
00:43:34,075 --> 00:43:37,036
No riots yesterday.
Maybe that's a good omen.
817
00:43:37,286 --> 00:43:38,412
(DOORBELL RINGING)
818
00:43:38,538 --> 00:43:42,041
Jeff, the Ku Klux Klan
never rings the bell.
819
00:43:48,381 --> 00:43:49,799
- Ah, Gerber?
- Yes.
820
00:43:49,882 --> 00:43:52,343
Couple packages here.
I want you sign right here.
821
00:43:52,426 --> 00:43:53,845
We didn't order anything.
822
00:43:53,928 --> 00:43:55,388
Sun lamp!
823
00:43:55,763 --> 00:43:58,808
- Now, just put it there, right on here.
-(JEFF ROARING)
824
00:43:59,934 --> 00:44:01,185
Jeff, stop it!
825
00:44:01,394 --> 00:44:02,478
Jeff!
826
00:44:03,980 --> 00:44:04,981
Jeff!
827
00:44:06,482 --> 00:44:08,901
- Wait a minute!
- Jeff! Jeff, stop!
828
00:44:09,026 --> 00:44:10,444
Get me out of here!
829
00:44:10,528 --> 00:44:12,488
Jeff, Jeff, Jeff!
830
00:44:13,239 --> 00:44:14,699
I don't think I know you!
831
00:44:14,782 --> 00:44:16,784
ALTHEA:
Jeff, back! I said, back.
832
00:44:16,868 --> 00:44:18,578
Jeff! Jeff!
833
00:44:18,995 --> 00:44:20,788
(JEFF SCREAMING)
834
00:44:20,872 --> 00:44:22,748
ALTHEA: Back!
Back, I said! Back!
835
00:44:22,832 --> 00:44:26,043
Back! Back!
Back, Jeff, back!
836
00:44:26,127 --> 00:44:30,214
Back, back, I said! Back!
837
00:44:30,298 --> 00:44:32,175
Way back. Just get back.
838
00:44:32,258 --> 00:44:34,594
ALTHEA:
Back, back, back.
839
00:44:34,677 --> 00:44:38,347
Back, back, back.
I said, Jeff, back down.
840
00:44:40,057 --> 00:44:41,267
(PANTING)
841
00:44:41,350 --> 00:44:44,270
Jesus!
Talk about Black Power.
842
00:44:44,353 --> 00:44:46,230
I'm... I'm terribly sorry.
843
00:44:46,314 --> 00:44:49,984
That's all right. Never mind.
844
00:44:50,443 --> 00:44:52,445
I must have the wrong address.
Put it on my head.
845
00:44:52,528 --> 00:44:54,322
- Why?
- Huh? Why?
846
00:44:54,405 --> 00:44:57,950
That guy needs a sun lamp like
Fred Astaire needs dancing lessons.
847
00:44:58,034 --> 00:45:00,828
Look, just close the door
behind me, that's all. Let me go.
848
00:45:01,370 --> 00:45:02,663
(SIGHING)
849
00:45:14,508 --> 00:45:17,011
I heard. I heard him.
850
00:45:17,261 --> 00:45:20,139
- ALTHEA: So, you heard.
- He thinks I'm coloured.
851
00:45:20,765 --> 00:45:22,892
(LAUGHING) So what?
You thought you were coloured
852
00:45:23,017 --> 00:45:25,686
until you learned the fact
you thought you were coloured, right?
853
00:45:25,770 --> 00:45:26,812
So?
854
00:45:26,979 --> 00:45:29,440
So why shouldn't
he think you're coloured?
855
00:45:31,317 --> 00:45:33,236
You're right again, Althea.
856
00:45:33,319 --> 00:45:36,906
I tell you, you're a growing
source of strength to me.
857
00:45:36,989 --> 00:45:40,743
- You could've killed that man.
- I suppose so.
858
00:45:40,826 --> 00:45:42,870
The Negroes in this city
have enough trouble
859
00:45:42,954 --> 00:45:45,081
without your killing
a white man.
860
00:45:48,417 --> 00:45:50,544
And what is that
supposed to mean?
861
00:45:53,965 --> 00:45:56,050
What's wrong with Dad,
Mom?
862
00:45:56,133 --> 00:45:57,593
Too much sun lamp.
863
00:45:57,760 --> 00:45:59,929
JEFF:
"Ooga, booga, doo.
864
00:46:00,012 --> 00:46:02,431
"I'm getting
whiter and whiter.
865
00:46:02,515 --> 00:46:05,226
"Ooga, booga, dooga, doo."
866
00:46:05,309 --> 00:46:09,522
"Ooga, booga, dooga, doo."
Me, friend.
867
00:46:09,897 --> 00:46:11,440
Not funny.
868
00:46:11,524 --> 00:46:13,484
You got enough milk?
869
00:46:13,985 --> 00:46:15,027
Yeah.
870
00:46:15,152 --> 00:46:16,946
You think you're
getting any whiter?
871
00:46:17,029 --> 00:46:19,949
No, but my skin
is getting lovely and soft.
872
00:46:20,032 --> 00:46:21,534
You know, you've
been in there three hours.
873
00:46:21,617 --> 00:46:23,494
You're going to marinate.
874
00:46:23,661 --> 00:46:24,954
Isn't it cold?
875
00:46:25,037 --> 00:46:25,955
Yeah, a little.
876
00:46:26,038 --> 00:46:27,456
Want me to warm it up a little?
877
00:46:27,540 --> 00:46:29,500
You know I hate warm milk.
878
00:46:30,001 --> 00:46:32,461
Have you decided whether or not
you're going to work tomorrow?
879
00:46:32,545 --> 00:46:33,754
I'm going to work.
880
00:46:33,838 --> 00:46:36,132
I promised the kids they could
watch you run out of the house.
881
00:46:36,215 --> 00:46:37,550
Did you promise them
they could stay up
882
00:46:37,633 --> 00:46:40,761
and watch the cross burn
on our front lawn?
883
00:46:41,345 --> 00:46:43,889
Well, is there
anything I can get you?
884
00:46:43,973 --> 00:46:47,310
A box of graham crackers,
or some Bosco?
885
00:46:47,435 --> 00:46:49,770
(SIGHING)
I don't need companionship.
886
00:46:49,854 --> 00:46:51,897
I've got my book.
887
00:46:51,981 --> 00:46:55,401
Yes, I know.
Voodoo Without Killing Chickens.
888
00:46:55,484 --> 00:46:58,946
They tell me at the library
it's number one in Haiti.
889
00:47:01,449 --> 00:47:03,451
"Ooga, booga, dooga, doo."
890
00:47:03,784 --> 00:47:05,411
ALTHEA:
"Ooga, booga, dooga, doo."
891
00:47:05,494 --> 00:47:06,954
Bon voyage.
892
00:47:07,455 --> 00:47:09,457
"Ooga, booga, dooga, doo.
893
00:47:10,791 --> 00:47:12,877
"Ooga, dooga, booga, do."
894
00:47:14,462 --> 00:47:17,340
The bus!
The bus is coming! Yay!
895
00:47:18,049 --> 00:47:20,009
(JEFF HUMMING)
896
00:47:20,092 --> 00:47:21,469
BOTH CHILDREN:
Yay!
897
00:47:33,564 --> 00:47:35,274
PASSENGER: There he is!
Back in action!
898
00:47:35,399 --> 00:47:38,527
(PASSENGERS CLAMOURING)
899
00:47:38,903 --> 00:47:40,696
PASSENGER #2: Let's go, man.Let's go. Let's go.
900
00:47:40,780 --> 00:47:42,031
PASSENGER #3:
Is that him?
901
00:47:42,114 --> 00:47:44,492
What happened to him?
902
00:47:44,617 --> 00:47:45,451
PASSENGER #4:
Of course it's him.
903
00:47:45,618 --> 00:47:46,744
Has to be him.
904
00:47:46,827 --> 00:47:48,120
PASSENGER #4:
What happened to him?
905
00:47:48,204 --> 00:47:50,414
Son of a bitch! Look, somebody
might've killed him by now.
906
00:47:50,498 --> 00:47:51,624
It's him!
907
00:47:55,461 --> 00:47:56,879
(ALL YELLING)
908
00:47:59,256 --> 00:48:01,342
PASSENGER: He's catching up!He's catching up!
909
00:48:01,425 --> 00:48:03,386
(PASSENGERS CHATTERING)
910
00:48:21,112 --> 00:48:23,781
PASSENGERS:
Hey! Hey! Hey!
911
00:48:32,373 --> 00:48:34,333
(SCREAMING)
912
00:48:34,458 --> 00:48:36,001
Police!
913
00:48:36,502 --> 00:48:38,254
(WOMEN SCREAMING)
914
00:48:42,383 --> 00:48:44,427
(PEOPLE SHOUTING)
915
00:49:02,987 --> 00:49:04,905
Stop! Thief!
916
00:49:06,115 --> 00:49:06,949
(SHRIEKING)
917
00:49:09,452 --> 00:49:11,912
Where are you running,
Seabiscuit?
918
00:49:11,996 --> 00:49:13,664
My bus!
919
00:49:14,582 --> 00:49:17,001
Sure. What's in the case?
920
00:49:17,877 --> 00:49:19,211
Shoes.
921
00:49:19,712 --> 00:49:20,880
Whose?
922
00:49:22,214 --> 00:49:24,091
Mine.
923
00:49:24,300 --> 00:49:26,302
WOMAN #1: Neighbourhood
isn't safe anymore.
924
00:49:26,385 --> 00:49:28,137
JEFF:
I didn't do anything!
925
00:49:28,220 --> 00:49:30,139
WOMAN #1: Neighbourhood
isn't safe anymore.
926
00:49:30,222 --> 00:49:32,141
WOMAN #2:
It's terrible. Just terrible.
927
00:49:32,224 --> 00:49:33,559
Break it up.
928
00:49:33,642 --> 00:49:36,520
JEFF:
Shoes. I told you.
929
00:49:36,604 --> 00:49:38,022
Try 'em on, Cinderella.
930
00:49:38,105 --> 00:49:39,440
What?
931
00:49:45,404 --> 00:49:46,989
Well, they're yours,
all right.
932
00:49:47,072 --> 00:49:48,365
I told you!
933
00:49:48,449 --> 00:49:51,368
Somebody got a complaint
against this man?
934
00:49:51,535 --> 00:49:53,829
Somebody see him steal anything?
935
00:49:53,913 --> 00:49:55,331
Speak up!
936
00:49:55,414 --> 00:49:56,832
MAN: Well, I didn't see him,
but he must have.
937
00:49:56,916 --> 00:49:58,834
What is it, officer?
What did this man do?
938
00:49:58,918 --> 00:50:00,336
WOMAN #1:
Oh, they stick together, they do.
939
00:50:00,419 --> 00:50:02,838
- POLICEMAN: What did he do?
- WOMAN #1: He stole something.
940
00:50:02,922 --> 00:50:05,591
JEFF: What did I steal?
Who saw me steal something?
941
00:50:05,674 --> 00:50:08,135
POLICEMAN: Anybody see
this man steal anything?
942
00:50:08,260 --> 00:50:09,845
JEFF:
A purse, a wallet?
943
00:50:09,929 --> 00:50:12,973
How about a brand-new
colour TV set?
944
00:50:13,057 --> 00:50:14,350
You know this man?
945
00:50:14,433 --> 00:50:16,477
This man's a regular
passenger on my bus.
946
00:50:16,560 --> 00:50:18,062
He was runnin' for the bus.
947
00:50:18,145 --> 00:50:21,482
Since when is there a law against
runnin' for the bus?
948
00:50:21,565 --> 00:50:23,484
All right,
break it up, folks.
949
00:50:23,567 --> 00:50:25,819
Break it up. Shoo! Shoo!
950
00:50:26,445 --> 00:50:27,696
Come on.
951
00:50:31,575 --> 00:50:34,119
Hey, er...
what happened to you, man?
952
00:50:34,245 --> 00:50:36,038
How come I never noticed
you were coloured before?
953
00:50:36,121 --> 00:50:38,040
Because I was never
coloured before!
954
00:50:38,123 --> 00:50:39,416
Oh, it happened
just like that, huh?
955
00:50:39,500 --> 00:50:40,543
Just like that.
956
00:50:40,626 --> 00:50:42,253
Well, when you get
back on the bus,
957
00:50:42,336 --> 00:50:44,964
just sit down and cool it.
They don't love you, you know?
958
00:50:45,047 --> 00:50:46,715
Nobody loves me! Big deal.
959
00:50:46,799 --> 00:50:48,342
Well, just don't make any trouble.
960
00:50:48,425 --> 00:50:50,302
JEFF:
Listen, I am not coloured!
961
00:50:50,386 --> 00:50:53,514
I know.
I'm Spanish, myself.
962
00:50:53,597 --> 00:50:58,602
♪ Sometimes I feel
like a motherless child! ♪
963
00:51:02,356 --> 00:51:04,358
Hasta la vista.
964
00:51:12,366 --> 00:51:14,201
(SIGHING)
965
00:51:14,285 --> 00:51:15,578
Hey!
966
00:51:15,744 --> 00:51:17,079
Health drink. Double.
967
00:51:17,162 --> 00:51:19,123
And don't be a wise guy.
968
00:51:22,960 --> 00:51:23,919
Hey,
969
00:51:24,003 --> 00:51:26,589
don't I know you
from somewhere?
970
00:51:26,797 --> 00:51:29,800
I'm Mr Gerber.
Jeff Gerber.
971
00:51:29,883 --> 00:51:32,011
Well, I ain't Gunga Din.
972
00:51:34,263 --> 00:51:36,056
I never noticed.
973
00:51:36,682 --> 00:51:38,350
Look, come on, hurry up
with my health drink.
974
00:51:38,434 --> 00:51:39,893
(SNAPPING FINGERS)
I'm late as it is now.
975
00:51:39,977 --> 00:51:41,604
Slow your roll, man.
976
00:51:47,776 --> 00:51:51,113
I told the owner the lights in here
wasn't no good.
977
00:51:56,869 --> 00:51:58,412
Hey, Jeff.
978
00:51:58,495 --> 00:52:00,748
You certainly
set a good example.
979
00:52:01,248 --> 00:52:03,626
A good job like you got.
980
00:52:05,878 --> 00:52:07,713
What's draggin' you, brother?
981
00:52:07,796 --> 00:52:10,424
I'm wondering what's, er...
in this health drink?
982
00:52:10,507 --> 00:52:13,469
Oh, that?
Orange juice,
983
00:52:13,969 --> 00:52:15,929
papaya's juice,
984
00:52:16,013 --> 00:52:17,431
lime juice,
985
00:52:17,514 --> 00:52:18,891
and soy sauce.
986
00:52:19,767 --> 00:52:21,226
Soy sauce!
987
00:52:21,310 --> 00:52:23,812
What the hell are you
puttin' in soy sauce for?
988
00:52:24,021 --> 00:52:26,732
Well, we was all out
of Worcestershire sauce.
989
00:52:26,815 --> 00:52:29,485
- What?
- Cool it, Jeff.
990
00:52:31,028 --> 00:52:33,989
That's why they don't want us
in these places now.
991
00:52:34,365 --> 00:52:35,366
Us?
992
00:52:36,158 --> 00:52:39,078
I'll sue the entire NAACP.
993
00:52:39,161 --> 00:52:40,996
Look at my skin!
994
00:52:41,080 --> 00:52:43,082
I don't have to look
at your skin.
995
00:52:43,165 --> 00:52:44,792
I can look at my own.
996
00:52:44,875 --> 00:52:46,960
Here, now,
what's goin' on?
997
00:52:47,753 --> 00:52:52,257
I'm gonna have this entire place
shut down as a homosexual hangout.
998
00:52:52,508 --> 00:52:53,926
Who is that gentleman?
999
00:52:54,009 --> 00:52:55,594
Soy sauce!
1000
00:52:56,387 --> 00:53:00,808
Oh, now look, Mr Soy Sauce,
I don't want any trouble.
1001
00:53:00,891 --> 00:53:03,769
I've always gotten along well
with members of your race.
1002
00:53:03,852 --> 00:53:05,813
Ask Joe here.
1003
00:53:06,105 --> 00:53:10,109
I'm not Negro.
I'm Spanish. Soy sauce!
1004
00:53:13,237 --> 00:53:15,489
Not one word.
1005
00:53:19,284 --> 00:53:21,203
Not one word.
1006
00:53:26,458 --> 00:53:27,710
"Us!"
1007
00:53:31,255 --> 00:53:32,464
(LAUGHING)
1008
00:53:36,093 --> 00:53:37,970
Can I help you?
1009
00:53:38,053 --> 00:53:39,972
No-one can help me.
1010
00:53:40,055 --> 00:53:41,974
Whom is it you wish
to see about what?
1011
00:53:42,057 --> 00:53:46,395
I'd like to see Abe Lincoln
about this equality bullshit!
1012
00:53:46,478 --> 00:53:48,397
(GASPING)
Mr Gerber!
1013
00:53:48,564 --> 00:53:50,315
Well, it ain't soy sauce.
1014
00:53:50,399 --> 00:53:51,734
What happened to you?
1015
00:53:51,817 --> 00:53:54,069
I'm pledging for a fraternity.
1016
00:53:55,112 --> 00:53:57,489
(TYPEWRITERS CLATTERING)
1017
00:54:02,369 --> 00:54:04,079
- Mr Gerber!
- Never heard of him.
1018
00:54:04,163 --> 00:54:05,873
But, Mr Gerber...
1019
00:54:06,039 --> 00:54:07,124
Get out of my way, Erica,
1020
00:54:07,207 --> 00:54:09,460
unless you want to feel
the wrath of my switchblade.
1021
00:54:09,626 --> 00:54:12,421
I would like to feel
the wrath of your switchblade.
1022
00:54:14,840 --> 00:54:16,300
Morning, Gladys.
1023
00:54:16,383 --> 00:54:18,343
Mr Gerber, what happened?
1024
00:54:20,763 --> 00:54:22,848
Is there anything I can do?
1025
00:54:22,931 --> 00:54:24,933
Hide your high school ring.
1026
00:54:25,058 --> 00:54:27,436
Mr Townsend said for you to see him
as soon as you come in.
1027
00:54:27,561 --> 00:54:28,687
All right.
1028
00:54:29,313 --> 00:54:31,398
- All right?
- All right.
1029
00:54:31,482 --> 00:54:33,025
(LAUGHING)
1030
00:54:34,401 --> 00:54:36,361
(SIGHING)
1031
00:55:05,599 --> 00:55:07,351
(INTERCOM BUZZING)
1032
00:55:08,227 --> 00:55:09,895
(SOBBING)
1033
00:55:14,441 --> 00:55:15,776
Yes?
1034
00:55:15,859 --> 00:55:18,278
MISS REGAN:
Mr Townsend is waiting.
1035
00:55:19,446 --> 00:55:20,906
Yes.
1036
00:55:22,241 --> 00:55:23,784
Okay.
1037
00:55:51,228 --> 00:55:54,565
JEFF: I'm coloured, Mr Townsend.
I'm a Negro.
1038
00:55:54,690 --> 00:55:55,941
Gerber, what the hell
have you been doing?
1039
00:55:56,024 --> 00:55:58,068
Sitting under a sun lamp?
1040
00:55:58,235 --> 00:56:00,737
Oh, that's the nicest thing
you've ever said to me, sir.
1041
00:56:01,321 --> 00:56:03,448
Did you get that tan in just
the two days you were out?
1042
00:56:03,574 --> 00:56:06,285
Yes, yes, I did.
The secret is soy sauce.
1043
00:56:06,368 --> 00:56:07,828
Lots and lots of soy sauce.
1044
00:56:07,911 --> 00:56:09,830
Don't you think
you overdid it a bit?
1045
00:56:09,913 --> 00:56:11,832
Yes, yes, I do.
I... I really do.
1046
00:56:11,915 --> 00:56:14,751
It was a frightening experience.
1047
00:56:14,877 --> 00:56:16,169
Yeah, I should think so.
1048
00:56:16,253 --> 00:56:18,463
Now, look, there's no need
to come apart at the seams.
1049
00:56:18,547 --> 00:56:20,340
It'll fade and you'll be fine.
1050
00:56:20,465 --> 00:56:22,551
You still have got
to pick up your sales.
1051
00:56:23,010 --> 00:56:26,430
Until I spoke to you, Mr Townsend,
I must confess,
1052
00:56:26,513 --> 00:56:28,390
I was pretty shook up.
1053
00:56:28,473 --> 00:56:31,852
All right, now go on back
to your desk, and don't let me down.
1054
00:56:31,977 --> 00:56:35,147
All right, sir.
God bless you, sir.
1055
00:56:35,314 --> 00:56:37,691
There still is a God,
you know, sir.
1056
00:56:43,363 --> 00:56:44,531
Miss Regan...
1057
00:56:44,781 --> 00:56:46,033
(GASPING)
1058
00:56:46,116 --> 00:56:47,200
Yes, Mr Townsend?
1059
00:56:47,367 --> 00:56:49,578
Would you get my optometrist
on the phone?
1060
00:56:49,661 --> 00:56:52,372
These tinted contact lenses
he gave me,
1061
00:56:52,456 --> 00:56:55,083
I think they're
a bit on the dark side.
1062
00:56:56,501 --> 00:56:59,338
Hello, palefaces.
Come on, girls.
1063
00:56:59,421 --> 00:57:01,590
Get back to work
or you'll be back on the streets
1064
00:57:01,673 --> 00:57:03,258
working for real money.
1065
00:57:03,342 --> 00:57:04,801
What's the matter, fella?
1066
00:57:04,885 --> 00:57:06,929
Ain't you never
seen an Aztec before?
1067
00:57:07,012 --> 00:57:09,431
What the hell have you done
to yourself, Jeff?
1068
00:57:09,598 --> 00:57:11,975
How do you like
my golden glow, Andy?
1069
00:57:12,142 --> 00:57:14,811
Don't I look like
a friggin' bronze god?
1070
00:57:14,895 --> 00:57:16,146
That's not what they're sayin'.
1071
00:57:16,229 --> 00:57:17,773
I have it on
no less an authority
1072
00:57:17,856 --> 00:57:21,234
than DJ Townsend
that I have a glorious tan.
1073
00:57:21,318 --> 00:57:24,237
I... I gotta tell you, Jeff.
If I didn't know you, I'd have to say...
1074
00:57:24,321 --> 00:57:27,783
Look, Andy, if you have inherent
racial prejudice, that's your hang-up.
1075
00:57:27,908 --> 00:57:30,160
I personally think
I have a beautiful colour.
1076
00:57:30,243 --> 00:57:33,872
Gladys, bring in my appointment book,
please, dear.
1077
00:57:33,997 --> 00:57:36,208
(JEFF HUMMING)
1078
00:57:42,506 --> 00:57:44,508
♪ There'll be pennies from heaven
1079
00:57:44,591 --> 00:57:46,218
♪ For you and me ♪
1080
00:57:46,301 --> 00:57:47,844
Clark Dunwoodie, please.
1081
00:57:50,681 --> 00:57:51,848
Hello, Clark?
1082
00:57:51,932 --> 00:57:54,977
Jeff Gerber. Well, I hopped down
the islands for a couple days.
1083
00:57:55,060 --> 00:57:56,895
Get that old tan in shape,
you know?
1084
00:57:56,979 --> 00:58:00,399
How's about today? Lunch?
Well, you name it.
1085
00:58:00,607 --> 00:58:04,236
Okay, your club, twelve-thirty.
See you then.
1086
00:58:15,038 --> 00:58:16,373
Where do you think
you're going?
1087
00:58:16,540 --> 00:58:19,626
- I'm lunching with Clark Dunwoodie.
- Not in here, you're not.
1088
00:58:19,751 --> 00:58:21,795
Hey, come on! You're kidding!
1089
00:58:21,878 --> 00:58:23,463
You know me! Jeff Gerber!
1090
00:58:23,547 --> 00:58:24,673
Mr Dunwoodie's expecting me.
1091
00:58:24,756 --> 00:58:26,341
Come on, fella,
I got my orders.
1092
00:58:26,425 --> 00:58:28,301
Now, this club has got rules.
1093
00:58:28,385 --> 00:58:30,554
Fun is fun,
but don't make me angry.
1094
00:58:30,637 --> 00:58:33,098
- You better let me pass.
- What's your name, sir?
1095
00:58:33,223 --> 00:58:37,477
Er... Jeff Gerber. I'm having lunch
with, er... Clark Dunwoodie.
1096
00:58:37,561 --> 00:58:39,730
Oh, yes, Mr Gerber.
1097
00:58:39,813 --> 00:58:42,232
Er... Mr Dunwoodie wanted me to
give you his apologies.
1098
00:58:42,315 --> 00:58:43,358
He had to go
back to the office.
1099
00:58:43,442 --> 00:58:45,569
Er... some kind of an
emergency board meeting,
1100
00:58:45,652 --> 00:58:48,196
and he's going to call you
later this afternoon and explain it.
1101
00:58:48,280 --> 00:58:50,615
Don't pull that
crap on me!
1102
00:58:50,741 --> 00:58:53,076
Well, I'm very sorry
for the inconvenience.
1103
00:58:54,077 --> 00:58:55,412
Now, move along, please.
1104
00:58:55,495 --> 00:58:57,873
- Hey, look, there must be some mistake.
- Come on. I said "move along".
1105
00:58:57,998 --> 00:58:59,750
Hey, hey, hey,
Look, I ask you, is this America?
1106
00:58:59,833 --> 00:59:02,169
- Is this America?
- Yeah, man!
1107
00:59:02,294 --> 00:59:04,671
(MELVIN VAN PEEBLES: "LOVE, THAT'S AMERICA")
♪ No, this ain't America
1108
00:59:04,796 --> 00:59:06,381
♪ You can't fool me ♪
1109
00:59:06,548 --> 00:59:08,842
Hey, look, why don't you
let him go in there?
1110
00:59:08,925 --> 00:59:10,552
I belong in there!
1111
00:59:10,635 --> 00:59:12,888
VAN PEEBLES:
♪ If you don't fit the right image
1112
00:59:13,430 --> 00:59:16,099
♪ They just pull out their DDT
1113
00:59:17,142 --> 00:59:19,269
♪ If they just don'tlike the way you look
1114
00:59:19,352 --> 00:59:20,687
(TYRES SCREECHING)
1115
00:59:20,771 --> 00:59:23,607
♪ They just law and orderand pricks!
1116
00:59:24,107 --> 00:59:26,193
♪ They're prickin' me! ♪
1117
00:59:26,318 --> 00:59:28,570
-(KNOCKING)
- Come in.
1118
00:59:29,446 --> 00:59:31,656
- Excuse me, Mr Townsend?
- Yes.
1119
00:59:32,657 --> 00:59:34,618
This man says
he works for you.
1120
00:59:36,328 --> 00:59:38,080
Good grief!
1121
00:59:38,371 --> 00:59:40,332
Gerber, is that you?
1122
00:59:40,916 --> 00:59:42,334
Er...
1123
00:59:42,626 --> 00:59:44,586
Yes, officer, he...
he works for me.
1124
00:59:44,669 --> 00:59:46,755
Very well. I'll leave him
in your charge.
1125
00:59:46,838 --> 00:59:48,840
He stole something.
We don't know what it is yet.
1126
00:59:48,965 --> 00:59:51,009
JEFF:
Brutality, brutality.
1127
00:59:51,384 --> 00:59:52,928
You can leave him
with me, officer.
1128
00:59:53,011 --> 00:59:55,347
Yes, sir.
Thank you, sir.
1129
01:00:00,060 --> 01:00:02,979
Gerber, w...
what happened?
1130
01:00:03,063 --> 01:00:06,441
- If I didn't know you myself, I'd sw...
- I'm black. I've become black.
1131
01:00:06,525 --> 01:00:07,859
You ask anyone
on the street,
1132
01:00:07,943 --> 01:00:10,570
they'll say,
"that man, he's black.
1133
01:00:10,654 --> 01:00:13,949
-"Mm-hmm, sure, he's black."
- Now, get ahold of yourself.
1134
01:00:14,449 --> 01:00:16,451
Yowser. I'm gonna
get ahold of myself.
1135
01:00:16,535 --> 01:00:18,161
Yowser, boss.
1136
01:00:20,163 --> 01:00:22,040
(CHUCKLES)
1137
01:00:22,374 --> 01:00:27,003
You know, this could work
to both our advantages.
1138
01:00:27,087 --> 01:00:29,673
Boss have heap
big sense of humour.
1139
01:00:29,756 --> 01:00:32,259
Stop that foolish vaudeville routine,
and listen to me a minute.
1140
01:00:32,342 --> 01:00:34,302
Look, I don't care
what colour you are.
1141
01:00:34,386 --> 01:00:36,429
You're an intelligent,
educated man,
1142
01:00:36,513 --> 01:00:39,224
and, damn it, Gerber, there is
a whole market out there
1143
01:00:39,307 --> 01:00:41,351
that has never even been
approached by our company
1144
01:00:41,434 --> 01:00:44,020
because we have never
had a Negro salesman.
1145
01:00:44,104 --> 01:00:46,064
Why, you can make yourself
a fortune.
1146
01:00:46,148 --> 01:00:49,109
That Negro insurance market
is virtually untapped.
1147
01:00:49,192 --> 01:00:51,361
Look, I tell you what you do.
You run back to your office...
1148
01:00:51,444 --> 01:00:52,946
I can't run anywhere.
1149
01:00:53,029 --> 01:00:54,990
They'll arrest me before
I get halfway down the hall.
1150
01:00:55,115 --> 01:00:56,783
Go back to your office
and wait there for me,
1151
01:00:56,867 --> 01:00:58,743
I'll bring you the statistics.
They're shocking.
1152
01:00:58,827 --> 01:01:00,745
I'll just shuffle along.
1153
01:01:00,871 --> 01:01:02,831
Er... give me 15 minutes.
1154
01:01:02,914 --> 01:01:04,875
Oh, you don't have
to hurry yourself
1155
01:01:04,958 --> 01:01:08,628
over little old,
po' little me, Mr Townsend.
1156
01:01:10,839 --> 01:01:13,592
Make a list of all those articles
that have been stolen.
1157
01:01:13,717 --> 01:01:15,969
And any of you
who have been raped,
1158
01:01:16,052 --> 01:01:18,763
please report
to the dispensary.
1159
01:01:18,847 --> 01:01:20,932
Any of you who are
interested in tap dancing,
1160
01:01:21,016 --> 01:01:23,393
gospel singing,
boxing lessons,
1161
01:01:23,518 --> 01:01:25,228
please come into my office.
1162
01:01:25,312 --> 01:01:27,314
Gladys?
(CHUCKLING)
1163
01:01:40,577 --> 01:01:42,162
Dr Wainwright, please.
1164
01:01:42,245 --> 01:01:44,497
Jeff Gerber. Thank you.
1165
01:01:45,957 --> 01:01:48,627
Dr Wainwright, I gotta
see you right away.
1166
01:01:49,377 --> 01:01:51,379
(TYPEWRITERS CLATTERING)
1167
01:01:53,131 --> 01:01:55,842
Unclean! Unclean!
1168
01:01:55,926 --> 01:01:58,428
Beware the black scourge!
1169
01:01:58,511 --> 01:02:02,140
Double trouble,
boil and trouble!
1170
01:02:02,224 --> 01:02:04,226
Take your children,
gather them.
1171
01:02:04,309 --> 01:02:07,187
Take them
to the high ground!
1172
01:02:10,106 --> 01:02:13,235
Doctor? Mr Gerber's here.
1173
01:02:13,610 --> 01:02:16,780
- But, er...
- WAINWRIGHT: Well, show him in.
1174
01:02:21,201 --> 01:02:22,661
No swelling.
1175
01:02:23,078 --> 01:02:25,413
If it were overexposure,
there'd be swelling.
1176
01:02:27,749 --> 01:02:32,087
Your lips, as I recall,
were always rather full.
1177
01:02:32,420 --> 01:02:35,090
High cheekbones, wide face.
1178
01:02:35,215 --> 01:02:37,425
You're trying to tell me something.
1179
01:02:37,509 --> 01:02:41,680
Uh-huh. I don't see how
it could be the sun lamp.
1180
01:02:43,723 --> 01:02:45,600
Anything unusual in your diet?
1181
01:02:45,850 --> 01:02:47,644
Crow.
1182
01:02:47,727 --> 01:02:49,771
I've laid a lot of crow, Doc.
1183
01:02:49,854 --> 01:02:52,607
It could be some kind of an allergy.
1184
01:02:53,817 --> 01:02:56,778
But it's more apt
to be something else.
1185
01:02:56,861 --> 01:02:59,990
Well, go ahead, tell me.
I won't blab.
1186
01:03:00,824 --> 01:03:04,786
Well, it's more apt to be something
in your family lineage.
1187
01:03:06,997 --> 01:03:09,207
You mean like insanity?
1188
01:03:09,291 --> 01:03:12,836
It's quite possible that,
somewhere in your lineage,
1189
01:03:12,919 --> 01:03:14,462
there is a Negro strain.
1190
01:03:15,130 --> 01:03:18,008
You're looking at a
strained Negro right now, Doc.
1191
01:03:18,216 --> 01:03:19,509
If that were the case,
1192
01:03:19,592 --> 01:03:22,804
it would be apparent from birth,
not in your middle years.
1193
01:03:23,138 --> 01:03:25,515
And it would seem logical
that your parents
1194
01:03:25,598 --> 01:03:27,600
would have said
something to you about it.
1195
01:03:27,892 --> 01:03:29,311
They never called me a nigger.
1196
01:03:29,394 --> 01:03:32,397
No matter how angry they got,
they never called me a nigger.
1197
01:03:32,480 --> 01:03:35,525
Oh, they might have
revealed it in other ways.
1198
01:03:35,650 --> 01:03:38,153
Ways more... Freudian.
1199
01:03:38,570 --> 01:03:40,989
Um... what's your full name, Jeff?
1200
01:03:41,114 --> 01:03:42,741
Jefferson W Gerber.
1201
01:03:42,824 --> 01:03:45,785
Mm-hmm. What's the "W" for?
1202
01:03:46,119 --> 01:03:47,620
Washington.
1203
01:03:48,580 --> 01:03:51,458
Jefferson Washington Gerber.
1204
01:03:51,708 --> 01:03:54,919
Do you realise that,
when the slaves were set free
1205
01:03:55,003 --> 01:03:57,380
and they were allowed to
pick any names they wanted,
1206
01:03:57,464 --> 01:03:59,341
many of them chose
the names of Presidents?
1207
01:03:59,883 --> 01:04:02,052
Jefferson Washington Gerber.
1208
01:04:02,135 --> 01:04:03,887
Um... what's your wife's name?
1209
01:04:04,929 --> 01:04:06,931
Althea Jemima Gerber.
1210
01:04:08,725 --> 01:04:10,185
You're kidding me.
1211
01:04:10,393 --> 01:04:11,728
What are your children's names?
1212
01:04:11,811 --> 01:04:13,188
Beulah and Rastus.
1213
01:04:13,271 --> 01:04:16,608
You're trying to prove that I'm a Negro,
and I'm trying to prove that I'm not.
1214
01:04:16,691 --> 01:04:19,361
I am only trying
to compile some facts.
1215
01:04:19,444 --> 01:04:22,030
All right, facts.
Well, what about my skin, huh?
1216
01:04:22,155 --> 01:04:23,782
What about...
That's a fact, isn't it?
1217
01:04:23,948 --> 01:04:26,910
Now, look, something happened
to cause this phenomenon.
1218
01:04:27,035 --> 01:04:29,537
Somewhere, there's a
medical explanation for this,
1219
01:04:29,621 --> 01:04:30,580
and we'll find it.
1220
01:04:30,663 --> 01:04:32,290
When do you want to do that, Doc?
1221
01:04:34,000 --> 01:04:34,959
Right now.
1222
01:04:35,794 --> 01:04:37,337
About how long
do you think it'll take?
1223
01:04:37,462 --> 01:04:41,216
Maybe three hours. The rest is
up to the laboratory technicians.
1224
01:04:41,299 --> 01:04:43,426
JEFF:
Hello, Althea?
1225
01:04:44,219 --> 01:04:46,137
Guess who's coming to dinner?
1226
01:04:52,268 --> 01:04:53,395
(SIGHING)
1227
01:04:56,940 --> 01:04:59,651
The children are in bed.
Even Burton.
1228
01:04:59,734 --> 01:05:01,319
I thought it best.
1229
01:05:01,403 --> 01:05:02,904
What's wrong?
1230
01:05:03,238 --> 01:05:07,283
Wrong? Wrong?
Wrong? Nothing's wrong.
1231
01:05:07,367 --> 01:05:08,827
Well, how come you're on fire?
1232
01:05:08,952 --> 01:05:10,995
(PHONE RINGING)
1233
01:05:11,121 --> 01:05:12,497
Don't answer it.
1234
01:05:12,664 --> 01:05:15,333
- I beg your pardon?
- Don't answer it.
1235
01:05:15,417 --> 01:05:17,710
And may I ask why?
1236
01:05:17,836 --> 01:05:19,504
It's a wrong number.
1237
01:05:20,171 --> 01:05:22,549
Oh, then by all means,
let's not answer it.
1238
01:05:22,632 --> 01:05:25,135
But I feel I should
ask you this, Althea.
1239
01:05:25,218 --> 01:05:27,679
How do you know
it's a wrong number?
1240
01:05:27,804 --> 01:05:29,639
It has a different sound.
1241
01:05:29,722 --> 01:05:33,184
Wrong numbers sound more neurotic,
because the circuits are confused.
1242
01:05:33,268 --> 01:05:35,603
- I see.
- And it just upsets it if you answer it.
1243
01:05:35,687 --> 01:05:38,898
Uh-huh, that's strange, but it
sounds like a right number to me.
1244
01:05:39,023 --> 01:05:40,859
- No, you're wrong.
- You're nuts.
1245
01:05:41,067 --> 01:05:43,194
- Hello?
- MAN: Jeff Gerber?
1246
01:05:43,278 --> 01:05:45,280
- Yes?
- Move out, nigger!
1247
01:05:47,699 --> 01:05:49,075
It was a wrong number.
1248
01:05:49,576 --> 01:05:51,744
They've been calling all day.
1249
01:05:51,870 --> 01:05:53,705
What "they"?
It was one voice.
1250
01:05:53,788 --> 01:05:56,541
Don't make it sound like the
entire West Point Glee Club.
1251
01:05:56,624 --> 01:05:58,042
Well, who do you think it is?
1252
01:05:58,126 --> 01:05:59,961
It's Avon calling,
and the bell's stuck.
1253
01:06:01,671 --> 01:06:04,215
Jeff, I have to tell you,
I'm frightened.
1254
01:06:04,591 --> 01:06:07,760
You don't have to tell me.
It's fairly noticeable.
1255
01:06:09,637 --> 01:06:12,056
Well, how did it go today?
1256
01:06:12,432 --> 01:06:14,476
Oh, it was the usual day.
1257
01:06:14,559 --> 01:06:17,103
I was thrown out of
one of the better clubs.
1258
01:06:17,270 --> 01:06:19,272
I was picked up twice
for purse snatching.
1259
01:06:19,355 --> 01:06:20,315
What?
1260
01:06:20,815 --> 01:06:21,941
Nothing.
1261
01:06:22,817 --> 01:06:27,155
Well... did they notice anything...
anything different at the office?
1262
01:06:27,238 --> 01:06:29,449
There were a few remarks.
1263
01:06:29,741 --> 01:06:30,950
What about Townsend?
1264
01:06:31,034 --> 01:06:32,827
Oh, he seemed quite pleased.
1265
01:06:32,911 --> 01:06:36,498
It seems I'm one of his
hottest Negro salesmen.
1266
01:06:40,502 --> 01:06:41,711
You hungry?
1267
01:06:41,836 --> 01:06:43,296
Yeah, I guess so.
1268
01:07:03,316 --> 01:07:06,861
JEFF:
What? Are you crazy?
1269
01:07:06,986 --> 01:07:09,531
Is that supposed to be funny?
1270
01:07:10,365 --> 01:07:13,201
I didn't realise... until after...
1271
01:07:13,326 --> 01:07:15,787
Well, listen, Jemima,
you're in this too.
1272
01:07:15,912 --> 01:07:17,038
Jemima?
1273
01:07:17,163 --> 01:07:18,790
Your middle name, baby.
1274
01:07:18,915 --> 01:07:21,292
- My middle name is Janine.
- Oh?
1275
01:07:22,001 --> 01:07:24,963
So don't you "Jemima" me,
Jeff Gerber.
1276
01:07:25,046 --> 01:07:28,174
If you've been keeping some racial
secret about yourself from me,
1277
01:07:28,258 --> 01:07:30,593
well, just don't you
"Jemima" me!
1278
01:07:30,677 --> 01:07:32,512
Oh, I get it.
1279
01:07:32,595 --> 01:07:34,264
You're getting a little worried.
1280
01:07:34,347 --> 01:07:37,058
You're just not certain about
things anymore, are you?
1281
01:07:37,225 --> 01:07:39,978
Well, there are children to consider.
1282
01:07:40,186 --> 01:07:42,230
-(PHONE RINGING)
- What do you think?
1283
01:07:42,313 --> 01:07:43,856
Right number or wrong?
1284
01:07:43,940 --> 01:07:45,650
I don't care anymore.
It's been ringing all day.
1285
01:07:45,733 --> 01:07:48,611
Every bigot in this town
is honing in on us.
1286
01:07:49,654 --> 01:07:52,907
- Hello?
- Jeff? It's Dr Wainwright.
1287
01:07:52,991 --> 01:07:54,409
Yes, er... what is it?
1288
01:07:54,492 --> 01:07:56,744
- It's not hay fever.
- Oh, good!
1289
01:07:56,828 --> 01:07:59,581
- Thought I'd let you know.
- Yes, er... thank you.
1290
01:07:59,664 --> 01:08:01,708
Let me know as soon as
you find out about ragweed.
1291
01:08:01,791 --> 01:08:03,459
I'll call immediately.
1292
01:08:04,711 --> 01:08:06,004
Doctor Wainwright.
1293
01:08:06,087 --> 01:08:09,382
You'll be happy to know I'm
not suffering from hay fever.
1294
01:08:10,842 --> 01:08:12,719
I'm a nervous wreck.
I'm going to bed.
1295
01:08:12,802 --> 01:08:16,264
Oh, I thought we'd stay up a while
and do a little humming.
1296
01:08:16,389 --> 01:08:19,017
I'm going to sleep. You can
turn off the phone if you like.
1297
01:08:19,100 --> 01:08:21,894
I can't. It might be
my ragweed calling in.
1298
01:08:21,978 --> 01:08:23,813
Suit yourself.
1299
01:08:35,241 --> 01:08:38,202
Don't be frightened.
It's just me, Black Bart.
1300
01:08:38,828 --> 01:08:41,205
- Did you have something to eat?
- Just chicken.
1301
01:08:41,456 --> 01:08:44,834
Watermelon doesn't taste good
to me unless it's freshly stolen.
1302
01:08:45,418 --> 01:08:47,128
Mind if I get in bed?
1303
01:08:50,798 --> 01:08:53,426
NEWSREADER: This is Tom Harknessin the downtown business area
1304
01:08:53,551 --> 01:08:55,595
where police are just now
bringing under control
1305
01:08:55,678 --> 01:08:58,139
a riot that began about noon today.
1306
01:08:58,222 --> 01:09:00,933
Within minutes the area was
overrun with pickets, militants,
1307
01:09:01,017 --> 01:09:03,186
and Housewives for Lower Food Prices,
1308
01:09:03,311 --> 01:09:05,188
when an unidentified drunken Negro
1309
01:09:05,271 --> 01:09:07,940
was denied admission
to the Hagstrom Yacht Club,
1310
01:09:08,066 --> 01:09:10,443
Though the actual identity of the man
is not known for certain...
1311
01:09:10,526 --> 01:09:12,695
- If only they wouldn't be so pushy.
-(SWITCHING OFF TV)
1312
01:09:12,779 --> 01:09:15,406
(PHONE RINGING)
1313
01:09:15,490 --> 01:09:17,033
- Hello?
- MAN: Jeff Gerber?
1314
01:09:17,116 --> 01:09:19,744
- Yes.
- Move out, nigger.
1315
01:09:20,662 --> 01:09:23,665
- Was it Dr Wainwright?
- I certainly hope not.
1316
01:09:24,582 --> 01:09:26,626
Look, Althea,
1317
01:09:27,085 --> 01:09:29,087
it's Wednesday night.
1318
01:09:29,462 --> 01:09:32,924
- Why don't we have a little drink and...
- Wednesday? No, it's Thursday.
1319
01:09:33,007 --> 01:09:35,301
Let's pretend it's Wednesday.
1320
01:09:35,426 --> 01:09:38,137
I'm in need of some human affection.
1321
01:09:39,472 --> 01:09:41,599
I understand,
but not tonight, okay?
1322
01:09:43,017 --> 01:09:44,227
I hate to tell you this,
1323
01:09:44,310 --> 01:09:47,355
but I'm beginning to feel
just a little bit unloved.
1324
01:09:47,980 --> 01:09:50,274
I mean, it may be old-fashioned,
but, where I come from,
1325
01:09:50,358 --> 01:09:53,444
a guy's wife sticks real
close to him in time of stress.
1326
01:09:54,862 --> 01:09:58,908
- Well, er... not tonight.
- Something I said?
1327
01:09:59,701 --> 01:10:02,829
- We could change sides if you'd like.
- That's damn white of you.
1328
01:10:02,954 --> 01:10:04,872
(PHONE RINGING)
1329
01:10:05,123 --> 01:10:06,791
- Hello?
- DR WAINWRIGHT: Jeff?
1330
01:10:06,874 --> 01:10:09,961
It's not ragweed, asthma or
anything to do with the kidneys.
1331
01:10:10,086 --> 01:10:11,754
Good. Keep me posted.
1332
01:10:11,838 --> 01:10:13,214
I'm staying with it all night.
1333
01:10:13,297 --> 01:10:15,049
Thanks, Doc, appreciate it.
1334
01:10:18,970 --> 01:10:21,305
-(SIGHING)
-(PHONE RINGING)
1335
01:10:21,931 --> 01:10:24,100
- Hello?
- MAN: Jeff Gerber?
1336
01:10:24,517 --> 01:10:27,603
He's out baling cotton.
Can I take a message?
1337
01:10:27,687 --> 01:10:29,313
Move out, nigger.
1338
01:10:30,606 --> 01:10:33,943
Jeff, don't anger them.
Just don't anger them.
1339
01:10:34,026 --> 01:10:36,779
Don't anger them?
You mean they're not angry already?
1340
01:10:36,863 --> 01:10:38,489
What must I do to get 'em angry?
1341
01:10:38,573 --> 01:10:40,950
Try and get into
one of their yacht clubs?
1342
01:10:52,295 --> 01:10:55,590
(TYPEWRITERS CLACKING)
1343
01:11:02,972 --> 01:11:04,640
Good morning, Mr Gerber.
1344
01:11:05,516 --> 01:11:07,059
Morning, Erica.
1345
01:11:07,143 --> 01:11:09,479
When do I get to
see your switchblade?
1346
01:11:10,521 --> 01:11:12,565
God's sake, call me.
1347
01:11:15,651 --> 01:11:17,028
Um... morning, Gladys.
1348
01:11:17,111 --> 01:11:18,696
Mr Townsend's
waiting to see you.
1349
01:11:18,821 --> 01:11:20,364
He's fit to be tied and, er...
1350
01:11:20,448 --> 01:11:22,116
well, Dr Wainwright called twice
1351
01:11:22,200 --> 01:11:24,035
and wants you to call
as soon as you come in.
1352
01:11:24,118 --> 01:11:25,411
Thank you, Gladys.
1353
01:11:27,497 --> 01:11:30,082
DR WAINWRIGHT:
Jeff, it's no longer a joke.
1354
01:11:30,208 --> 01:11:32,502
It has nothing to do
with allergies,
1355
01:11:32,585 --> 01:11:34,837
blood counts
or electrocardiograms,
1356
01:11:34,921 --> 01:11:37,381
and it has nothing
to do with soy sauce.
1357
01:11:37,465 --> 01:11:41,052
We've run 18 different tests on
soy sauce, and the opinion is
1358
01:11:41,177 --> 01:11:45,264
that soy sauce is more apt to
make you Oriental than Negro.
1359
01:11:45,348 --> 01:11:47,517
C'est la guerre.
1360
01:11:47,642 --> 01:11:50,186
JEFF:
That's... logical.
1361
01:11:50,937 --> 01:11:53,314
I spent the entire night
in the trenches
1362
01:11:53,397 --> 01:11:56,859
with Doctors Carson, Harcourt,
Whittemore, O'Neil, and Hamilton.
1363
01:11:56,943 --> 01:11:59,445
And they're firmly
of the opinion that...
1364
01:12:01,572 --> 01:12:04,784
Jeff, I'm not one
of those doctors
1365
01:12:04,909 --> 01:12:06,244
who believes in
keeping the truth
1366
01:12:06,327 --> 01:12:07,453
from a patient.
1367
01:12:07,578 --> 01:12:11,290
Did you know that the first man
to die in an American war
1368
01:12:11,374 --> 01:12:14,919
was a black man,
Crispus Attucks?
1369
01:12:15,920 --> 01:12:18,339
What I'm getting at is,
1370
01:12:18,422 --> 01:12:20,800
Jeff, you're a Negro.
1371
01:12:20,883 --> 01:12:22,552
When do you want
to see me again?
1372
01:12:23,553 --> 01:12:29,100
- I don't think it's necessary.
- Closing the book on me, huh?
1373
01:12:29,851 --> 01:12:33,354
Now, with your approval,
I'd like to turn your case over
1374
01:12:33,437 --> 01:12:35,314
to an outstanding young doctor
1375
01:12:35,398 --> 01:12:38,568
who's a member
of your own race.
1376
01:12:38,985 --> 01:12:40,486
Dr John l Catlin.
1377
01:12:40,695 --> 01:12:42,530
You may have heard of him.
1378
01:12:42,697 --> 01:12:44,699
What's the "L" for?
Lincoln?
1379
01:12:45,074 --> 01:12:47,702
You do understand,
don't you, Jeff?
1380
01:12:48,035 --> 01:12:49,787
Of course.
1381
01:12:49,954 --> 01:12:51,455
Good.
1382
01:12:51,581 --> 01:12:55,126
Well, perhaps we'll bump into
each other again some day.
1383
01:12:56,210 --> 01:12:58,588
Maybe at the Newport Regatta.
1384
01:13:02,049 --> 01:13:04,010
Mr Townsend is waiting.
1385
01:13:08,806 --> 01:13:11,100
You disappeared on me
yesterday, Gerber.
1386
01:13:11,183 --> 01:13:13,102
JEFF: I'm sorry.
I thought it was important.
1387
01:13:13,185 --> 01:13:14,437
It wasn't.
1388
01:13:14,520 --> 01:13:17,148
Look, I want
a Negro representative.
1389
01:13:17,273 --> 01:13:20,067
But I will not tolerate
any lack of diligence.
1390
01:13:20,234 --> 01:13:21,360
I understand.
1391
01:13:21,444 --> 01:13:24,906
Good. Now, I want you to
turn over all your files to Brandon.
1392
01:13:25,031 --> 01:13:27,867
He'll service them.
You can still get the commissions.
1393
01:13:27,992 --> 01:13:29,702
This is the area
I want you to work in.
1394
01:13:29,785 --> 01:13:31,037
The sooner you get started,
the better.
1395
01:13:31,120 --> 01:13:32,914
Any questions,
come directly to me.
1396
01:13:32,997 --> 01:13:35,625
Oh, er...
by the way, Gerber, er...
1397
01:13:35,708 --> 01:13:38,794
I notified the NAACP
and CORE
1398
01:13:38,920 --> 01:13:40,755
that we have a Negro
on our staff.
1399
01:13:40,838 --> 01:13:42,423
They're both quite pleased.
1400
01:13:42,506 --> 01:13:44,383
Don't let 'em down.
1401
01:13:44,717 --> 01:13:47,553
These policies aren't quite correct
for a man in your bracket...
1402
01:13:47,637 --> 01:13:50,222
I'd recommend that
you set aside a bit more
1403
01:13:50,306 --> 01:13:52,350
for your future children's
education...
1404
01:13:52,433 --> 01:13:54,727
I'm very happy to say that
for the first time today,
1405
01:13:54,810 --> 01:13:57,563
I'm gonna recommend that somebody
buy an insurance policy from me...
1406
01:13:57,647 --> 01:14:00,024
I strongly suggest that you, er...
1407
01:14:00,107 --> 01:14:01,567
invest some of
your widow's pension
1408
01:14:01,651 --> 01:14:03,945
in income-earning stocks
and bonds,
1409
01:14:04,028 --> 01:14:05,696
and I'd be glad
to recommend a man.
1410
01:14:05,780 --> 01:14:08,199
- He's white.
- Many people are.
1411
01:14:08,658 --> 01:14:09,742
Well, Gerber,
1412
01:14:09,825 --> 01:14:11,369
it looks to me as though
you've been giving out
1413
01:14:11,452 --> 01:14:13,579
quite a bit of free advice
these past few days.
1414
01:14:13,663 --> 01:14:15,289
JEFF: That's part of
the job, isn't it?
1415
01:14:15,373 --> 01:14:18,668
Oh, maybe, but on your first day
you made nine calls,
1416
01:14:18,793 --> 01:14:20,586
and sold one policy.
1417
01:14:20,670 --> 01:14:22,463
Three policies
you did nothing about,
1418
01:14:22,546 --> 01:14:25,591
and five policies
you re-arranged so that...
1419
01:14:25,675 --> 01:14:30,054
so that our company loses
$363 in annual premiums.
1420
01:14:30,179 --> 01:14:32,974
But, eventually, all those people
will become good customers
1421
01:14:33,099 --> 01:14:35,518
-only because I took the time...
- Oh, nonsense.
1422
01:14:35,643 --> 01:14:39,397
Gerber, those people don't know
the first thing about insurance.
1423
01:14:39,522 --> 01:14:41,649
You would be doing
the community a public service
1424
01:14:41,732 --> 01:14:43,192
to sell them
all the insurance you could
1425
01:14:43,275 --> 01:14:45,653
so that they would never become
a drain on our society.
1426
01:14:45,778 --> 01:14:48,114
Every one of those homes
I visited in the last few days
1427
01:14:48,197 --> 01:14:50,491
was occupied
by personable, responsible...
1428
01:14:50,574 --> 01:14:52,868
Horse crap!
1429
01:14:53,661 --> 01:14:54,745
Look...
1430
01:14:58,541 --> 01:15:00,543
(MELVIN VAN PEEBLES:
"LOVE, THAT'S AMERICA")
1431
01:15:00,668 --> 01:15:03,254
♪ Excuse me, buddy, but...
1432
01:15:03,963 --> 01:15:06,298
♪ Excuse me, lady, but...
1433
01:15:06,382 --> 01:15:08,676
♪ You foolin', ain't ya?
1434
01:15:10,094 --> 01:15:11,887
♪ Where can I be?
1435
01:15:12,722 --> 01:15:15,141
♪ This ain't America, is it?
1436
01:15:15,808 --> 01:15:18,352
♪ Oh, Lord, where can I be?
1437
01:15:18,519 --> 01:15:20,521
♪ This ain't America, is it?
1438
01:15:22,481 --> 01:15:24,525
♪ No, this ain't America
1439
01:15:25,234 --> 01:15:27,194
♪ You can't fool me ♪
1440
01:15:29,280 --> 01:15:31,490
DR CATLIN: You're wrong to
go on trying to fool yourself.
1441
01:15:31,574 --> 01:15:34,535
VAN PEEBLES:
♪ This here's the home of the sheriff
1442
01:15:34,660 --> 01:15:37,163
♪ Not the land of the free
1443
01:15:37,246 --> 01:15:40,374
♪ In America, folks don't runthrough the streets
1444
01:15:41,417 --> 01:15:42,835
♪ Blood streamin'
1445
01:15:42,960 --> 01:15:44,920
♪ From where they been beat
1446
01:15:45,921 --> 01:15:47,715
♪ And the parks is for the people ♪
1447
01:15:48,090 --> 01:15:51,218
Quite a background.
Dean's List three times, college graduate,
1448
01:15:51,302 --> 01:15:52,511
excellent service record.
1449
01:15:52,678 --> 01:15:54,388
Seventeen years in the
insurance profession.
1450
01:15:54,513 --> 01:15:57,975
VAN PEEBLES:
♪ And the cops in the good old USA
1451
01:15:58,100 --> 01:16:00,644
♪ Don't they needsome kind of Gods either?
1452
01:16:00,728 --> 01:16:02,897
♪ No, this ain't America
1453
01:16:02,980 --> 01:16:04,940
♪ You can't fool me ♪
1454
01:16:06,567 --> 01:16:09,070
(TRACTOR ENGINE RUNNING)
1455
01:16:29,465 --> 01:16:31,509
I'm not kiddin', man.
1456
01:16:31,592 --> 01:16:35,179
Take Jamie over there,
he's got 13 years.
1457
01:16:35,679 --> 01:16:37,807
And a hell
of a good bowler, too.
1458
01:16:38,182 --> 01:16:41,310
Of course, they always
make him bowl on the far lane.
1459
01:16:41,477 --> 01:16:43,896
Kind of downwind,
so to speak.
1460
01:16:44,146 --> 01:16:45,981
(CHUCKLING)
1461
01:16:46,982 --> 01:16:48,359
I'm not kidding.
1462
01:16:49,819 --> 01:16:53,614
- VAN PEEBLES: ♪ Love!
- CHORUS: ♪ Love, that's America
1463
01:16:53,697 --> 01:16:56,826
VAN PEEBLES:
♪ Open arms for every creature!
1464
01:16:58,077 --> 01:17:00,371
-♪ Love!
- CHORUS: ♪ Love, that's America
1465
01:17:00,496 --> 01:17:02,373
VAN PEEBLES:
♪ Open arms!
1466
01:17:02,540 --> 01:17:04,500
♪ For every man!
1467
01:17:07,336 --> 01:17:12,133
-♪ Love!
- CHORUS: ♪ Love, that's America
1468
01:17:12,258 --> 01:17:15,427
VAN PEEBLES:
♪ Joy and peace and harmony!
1469
01:17:16,262 --> 01:17:20,850
-♪ Love!
- CHORUS: ♪ Love, that's America
1470
01:17:20,933 --> 01:17:23,811
VAN PEEBLES:
♪ Children with laughing eyes!
1471
01:17:25,062 --> 01:17:29,942
-♪ Love!
- CHORUS: ♪ Love, that's America
1472
01:17:30,067 --> 01:17:32,736
VAN PEEBLES:
♪ Yes, love, that's America!
1473
01:17:34,196 --> 01:17:38,534
-♪ Love!
- CHORUS: ♪ Love, that's America
1474
01:17:38,701 --> 01:17:41,078
VAN PEEBLES:
♪ The old eagle soarin'!
1475
01:17:43,038 --> 01:17:47,459
-♪ Love!
- CHORUS: ♪ Love, that's America
1476
01:17:47,585 --> 01:17:50,588
VAN PEEBLES:
♪ The old eagle wearin' a grin!
1477
01:17:52,089 --> 01:17:55,968
-♪ Love!
- CHORUS: ♪ Love, that's America
1478
01:17:56,135 --> 01:18:00,014
VAN PEEBLES:
♪ Our old eagle soarin'! ♪
1479
01:18:07,146 --> 01:18:10,399
Jeff, you know our neighbours.
1480
01:18:10,649 --> 01:18:12,067
Well, the Vigilantes!
1481
01:18:12,193 --> 01:18:14,862
ALTHEA:
I've got the coffee on.
1482
01:18:15,029 --> 01:18:18,407
JEFF: Well, then,
what can I do for you gentlemen?
1483
01:18:19,033 --> 01:18:22,036
Jeff, we may as well
get right to the point.
1484
01:18:22,953 --> 01:18:24,705
Everybody else does.
1485
01:18:24,788 --> 01:18:27,374
JOHNSON: We feel your presence
in the neighbourhood
1486
01:18:27,458 --> 01:18:29,501
can undermine
the value of our homes,
1487
01:18:29,585 --> 01:18:31,629
and we're concerned.
1488
01:18:31,754 --> 01:18:34,548
JEFF: Yes, I've gotten
a couple of your phone calls.
1489
01:18:34,673 --> 01:18:36,342
Oh, that wasn't us, Jeff.
1490
01:18:36,467 --> 01:18:37,968
Shut up, friend.
1491
01:18:38,510 --> 01:18:40,512
JOHNSON:
As nicely as we can put it, Jeff,
1492
01:18:40,596 --> 01:18:43,933
we'd like you to move out before
it becomes common knowledge
1493
01:18:44,016 --> 01:18:46,185
that there's
a Negro family in the area.
1494
01:18:46,268 --> 01:18:49,521
- Is that as nicely as you can put it?
- We're concerned.
1495
01:18:49,647 --> 01:18:51,565
Oh, perfectly understandable,
1496
01:18:51,649 --> 01:18:54,944
especially since I've taken the
spot announcements on radio.
1497
01:18:55,027 --> 01:18:57,238
And wait until
you see the skywriting.
1498
01:18:57,363 --> 01:19:00,532
JOHNSON: We're prepared
to offer a very fair deal.
1499
01:19:01,242 --> 01:19:03,619
Walter has the figures.
Walter?
1500
01:19:03,786 --> 01:19:05,746
Your house is worth about
1501
01:19:05,829 --> 01:19:07,873
forty thousand dollars
on the open market.
1502
01:19:07,957 --> 01:19:10,668
- Thirty-seven thousand.
- Well, give or take.
1503
01:19:10,751 --> 01:19:13,921
Twelve dollars as soon as the
word gets out that I'm a nigger.
1504
01:19:14,046 --> 01:19:16,465
JOHNSON: We represent
a group of people, Jeff,
1505
01:19:16,548 --> 01:19:19,426
and we have the backing
of three local banks.
1506
01:19:19,510 --> 01:19:23,555
And so we're prepared to offer you
fifty thousand dollars.
1507
01:19:23,722 --> 01:19:27,977
Oh, ah do declaih, that
shore am a great pile o' money.
1508
01:19:28,102 --> 01:19:32,147
We'll sell your house to a good family,
and absorb the loss among ourselves.
1509
01:19:32,606 --> 01:19:34,024
(JEFF CHUCKLING)
1510
01:19:34,108 --> 01:19:38,237
Oh, my goodness,
fifty thousand simoleons.
1511
01:19:38,445 --> 01:19:40,948
Heavens to Uncle Remus!
1512
01:19:41,031 --> 01:19:42,950
But I can't accept it.
1513
01:19:43,158 --> 01:19:46,203
JOHNSON: We're prepared
to pay it right now. Tonight.
1514
01:19:46,328 --> 01:19:49,081
Oh, I know you're
prepared to pay it.
1515
01:19:49,206 --> 01:19:51,875
But I'm not prepared to accept it.
1516
01:19:51,959 --> 01:19:54,295
I mean, er...
me and my family,
1517
01:19:54,461 --> 01:19:56,880
we've looked forward
to living here all our lives.
1518
01:19:56,964 --> 01:19:58,382
We like it here.
1519
01:19:58,507 --> 01:20:01,260
All those friendly phone calls,
1520
01:20:01,385 --> 01:20:04,847
and any time a nice rock can
come crashing through the window,
1521
01:20:05,014 --> 01:20:08,392
to remind us that people
are still thinking of us.
1522
01:20:08,642 --> 01:20:11,312
Sixty thousand.
That's as high as we can go.
1523
01:20:11,395 --> 01:20:15,524
Oh, come on, try harder.
Seventy-five.
1524
01:20:15,649 --> 01:20:18,444
- All right, seventy-five, but that's...
- You see that?
1525
01:20:18,527 --> 01:20:22,239
- You went higher. Now, try eighty.
- Seventy-five.
1526
01:20:22,323 --> 01:20:23,490
Oh, come on!
1527
01:20:23,574 --> 01:20:26,827
I'll make more than that from my
watermelon patch in just one year.
1528
01:20:26,910 --> 01:20:29,913
Not to mention the admissions
from the Revival Meeting.
1529
01:20:30,039 --> 01:20:32,624
- Eighty.
-(JEFF GIGGLING)
1530
01:20:32,791 --> 01:20:35,127
Now, try ninety.
1531
01:20:35,210 --> 01:20:40,257
Unless, of course, you don't mind the
smell of fried chicken and ham bones
1532
01:20:40,341 --> 01:20:43,761
just wafting through
your lovely neighbourhood?
1533
01:20:43,844 --> 01:20:47,890
- Ninety.
- Oh, that shore am a lot of money.
1534
01:20:48,015 --> 01:20:51,560
But I like something with, er...
more noughts to it.
1535
01:20:51,643 --> 01:20:53,854
You know, something a bit rounder.
Something with more noughts.
1536
01:20:53,937 --> 01:20:55,439
You know, zeros.
1537
01:20:55,564 --> 01:20:57,816
JOHNSON:
One hundred thousand.
1538
01:20:57,900 --> 01:21:00,569
And that's as high as
we're authorised to go.
1539
01:21:00,652 --> 01:21:03,655
You turn it down,
we're not responsible.
1540
01:21:03,739 --> 01:21:06,200
No. I'll take it. I'll take it.
1541
01:21:06,283 --> 01:21:08,494
Where do I sign?
1542
01:21:08,619 --> 01:21:10,788
You'll find everything in order.
1543
01:21:10,871 --> 01:21:13,582
As you know, Walter's
an officer with the bank.
1544
01:21:13,749 --> 01:21:16,126
It's all pretty standard,
if you care to read it over.
1545
01:21:16,210 --> 01:21:19,630
I think this is the best thing
for everybody all around.
1546
01:21:19,713 --> 01:21:21,256
JEFF:
Oh, I think so, too.
1547
01:21:21,340 --> 01:21:22,758
I was gonna sell this house.
1548
01:21:22,883 --> 01:21:24,718
I think the neighbourhood's
a bit too Jewish.
1549
01:21:27,137 --> 01:21:28,972
Well, good night, Jeff.
1550
01:21:29,723 --> 01:21:31,183
Good luck.
1551
01:21:32,017 --> 01:21:35,312
- It's nothing personal.
- Oh, it never is.
1552
01:21:35,479 --> 01:21:38,649
If it was personal,
well, I'd feel real bad.
1553
01:21:41,402 --> 01:21:45,197
Good night, Jeff.
You have two weeks.
1554
01:21:45,406 --> 01:21:48,784
Look, if you have any trouble
and need to store your stuff,
1555
01:21:48,867 --> 01:21:50,828
please call my secretary.
1556
01:21:50,911 --> 01:21:53,789
She'll give you
the necessary assistance.
1557
01:21:55,207 --> 01:21:59,044
Good night, Jeff.
You've gotten a very good deal.
1558
01:21:59,294 --> 01:22:03,799
Perhaps... Perhaps it'll make us
seem less villainous in your eyes.
1559
01:22:04,216 --> 01:22:09,430
- Good night, Jeff.
- Villainous? Don't be silly.
1560
01:22:09,555 --> 01:22:11,306
I know who my friends are.
1561
01:22:11,390 --> 01:22:14,309
And the next nice neighbourhood
I move into,
1562
01:22:14,393 --> 01:22:17,062
you guys'll get
first crack at me.
1563
01:22:18,605 --> 01:22:20,983
(LAUGHING)
1564
01:22:21,692 --> 01:22:24,445
A hundred thousand dollars!
1565
01:22:25,737 --> 01:22:28,365
Now, all I gotta do is turn white.
1566
01:22:29,324 --> 01:22:32,119
Boy, would their faces be red!
1567
01:22:35,372 --> 01:22:38,333
You took advantage of them
because you're coloured.
1568
01:22:38,500 --> 01:22:41,837
- How's that?
- Those people were our friends.
1569
01:22:41,920 --> 01:22:43,922
What should I have done?
Given 'em a discount?
1570
01:22:44,006 --> 01:22:45,007
Pushing your way.
1571
01:22:45,132 --> 01:22:47,759
Just pushing, pushing, pushing.
Is that the answer?
1572
01:22:47,843 --> 01:22:50,053
They wanted us
out of the neighbourhood!
1573
01:22:50,137 --> 01:22:53,849
Where do you get that "us" stuff?
You, not us!
1574
01:22:53,974 --> 01:22:56,727
Would you repeat that again?
I don't think I heard that right.
1575
01:22:59,813 --> 01:23:01,940
It's very confusing.
1576
01:23:03,066 --> 01:23:04,193
Forgive me, I...
1577
01:23:04,318 --> 01:23:06,570
There's been a great deal
of pressure on me lately.
1578
01:23:06,653 --> 01:23:08,405
I mean, just answering the phones...
1579
01:23:08,489 --> 01:23:12,284
Well, I haven't been exactly winning
any popularity contests myself.
1580
01:23:12,367 --> 01:23:15,704
Well, it's... it's different with you.
You weren't liked before this happened.
1581
01:23:15,787 --> 01:23:19,750
I was liked. Everybody liked me.
Everybody!
1582
01:23:19,833 --> 01:23:23,295
I hate to tell you this,
but you're supposed to be on my side.
1583
01:23:23,420 --> 01:23:26,507
The marriage contract said
"till death do us part".
1584
01:23:26,590 --> 01:23:29,468
It said that in
black and white, I believe.
1585
01:23:29,593 --> 01:23:32,221
When we got married,
I had no idea it was going to be
1586
01:23:32,304 --> 01:23:34,723
an inter-racial thing.
You never told me.
1587
01:23:34,806 --> 01:23:36,475
Well, I just got wind of it myself.
1588
01:23:36,558 --> 01:23:38,060
If I had known
what was gonna happen,
1589
01:23:38,143 --> 01:23:40,646
I would have put in an escape clause
in your marriage contract.
1590
01:23:40,729 --> 01:23:44,233
"If my husband becomes
a Negro, all bets are off."
1591
01:23:44,316 --> 01:23:47,069
How dare you be sarcastic with me?
1592
01:23:47,152 --> 01:23:49,196
I'm the one who was compromised!
1593
01:23:49,279 --> 01:23:51,073
Oh, I'm not angry.
How could I be angry?
1594
01:23:51,156 --> 01:23:52,699
I have a hundred thousand
dollar suntan.
1595
01:23:52,783 --> 01:23:55,077
And why do you insist on being Negro?
1596
01:23:55,244 --> 01:23:57,037
I don't insist. I accept it.
1597
01:23:57,746 --> 01:24:01,083
What would you have me do,
dye my hair and insist I'm white?
1598
01:24:01,166 --> 01:24:04,044
You know what I'd look like
with blond hair, Althea?
1599
01:24:04,127 --> 01:24:06,004
Like a grilled cheese sandwich!
1600
01:24:06,129 --> 01:24:08,882
Negro humour always escaped me.
1601
01:24:08,966 --> 01:24:13,053
Well, we're learning a lot
about each other, aren't we?
1602
01:24:13,971 --> 01:24:15,722
Yes, we are.
1603
01:24:16,473 --> 01:24:19,184
What happened to the
flaming liberal I was married to?
1604
01:24:19,268 --> 01:24:21,436
I am still liberal...
1605
01:24:21,520 --> 01:24:23,272
but to a point.
1606
01:24:24,648 --> 01:24:26,275
I'm sorry, baby.
1607
01:24:26,775 --> 01:24:28,026
(SIGHING)
1608
01:24:28,110 --> 01:24:30,988
I didn't realise you were
under as much pressure as me.
1609
01:24:33,448 --> 01:24:35,450
Let's forget it tonight.
1610
01:24:35,826 --> 01:24:38,120
Because tonight, it's Wednesday.
1611
01:24:38,620 --> 01:24:41,498
It's Wednesday, and I love you.
1612
01:24:41,957 --> 01:24:44,835
- No, it's Tuesday.
- It's Wednesday.
1613
01:24:45,752 --> 01:24:47,546
I'm sorry, Jeff.
1614
01:24:48,171 --> 01:24:50,132
I have to get my bearings.
1615
01:24:53,176 --> 01:24:55,345
It won't be Wednesday until...
1616
01:24:56,388 --> 01:24:58,557
Until I get my bearings.
1617
01:24:58,974 --> 01:25:03,353
- I'm going to go to sleep, okay?
- Okay.
1618
01:25:07,149 --> 01:25:10,861
Jeff, I sent the kids to my sister's.
1619
01:25:12,279 --> 01:25:14,156
Your sister lives in Indianapolis.
1620
01:25:15,282 --> 01:25:18,493
They'll be there by morning.
Margaret said she'd meet the train.
1621
01:25:18,994 --> 01:25:22,080
I'm sorry, but I wanted them
away from all this,
1622
01:25:22,164 --> 01:25:23,957
if and when the
newspapers find out.
1623
01:25:24,291 --> 01:25:28,962
CHORUS:
♪ Where are the children?
1624
01:25:47,731 --> 01:25:52,361
♪ Where are the children? ♪
1625
01:26:13,256 --> 01:26:15,258
(EXAGGERATED SOUND EFFECTS)
1626
01:26:15,425 --> 01:26:17,427
(FIREWORKS EXPLODING)
1627
01:26:19,805 --> 01:26:21,890
(BOING)
1628
01:26:27,312 --> 01:26:29,314
(HORSE-LIKE SIGHING)
1629
01:27:02,639 --> 01:27:05,434
You were not disappointment.
1630
01:27:07,477 --> 01:27:09,104
You were wonderful.
1631
01:27:10,063 --> 01:27:11,940
Thank you very much.
(CHUCKLING)
1632
01:27:14,484 --> 01:27:16,111
(COUGHING)
1633
01:27:16,194 --> 01:27:20,365
In Norway, we have very few Negroes.
1634
01:27:20,532 --> 01:27:24,536
Oh, well, er...
I'll tell my buddies. Er...
1635
01:27:24,661 --> 01:27:27,998
Then you'll have a lot of them
in no time at all.
1636
01:27:28,165 --> 01:27:31,835
Negroes have beautiful bodies.
1637
01:27:32,252 --> 01:27:34,838
Yeah, well, I've been working out.
1638
01:27:34,963 --> 01:27:37,924
And when all those black muscles
1639
01:27:38,008 --> 01:27:42,053
all work together to make love,
1640
01:27:42,262 --> 01:27:44,723
it is so very marvellous.
1641
01:27:44,806 --> 01:27:47,058
Yeah, well,
they all work together.
1642
01:27:47,184 --> 01:27:48,477
You know, we're noted for that.
1643
01:27:48,560 --> 01:27:50,645
You know, "the thigh bone
connected to the hip bone".
1644
01:27:50,729 --> 01:27:52,898
You know, they're all just
hooked up just right.
1645
01:27:53,023 --> 01:27:57,152
And the way a Negro makes love...
1646
01:27:57,778 --> 01:28:00,947
I can never make love
to a white man again.
1647
01:28:01,156 --> 01:28:05,452
Well, I guess there'll be
a few girls to take up the slack.
1648
01:28:06,995 --> 01:28:12,709
We must make love every night,
and during lunch hours.
1649
01:28:13,418 --> 01:28:15,295
Every spare moment.
1650
01:28:15,378 --> 01:28:17,631
Yeah, well, I think we should
take time off to vote.
1651
01:28:17,756 --> 01:28:20,550
Where are you going?
Is there voting now?
1652
01:28:20,717 --> 01:28:23,303
No, I'm, er... I'm leaving.
1653
01:28:23,386 --> 01:28:25,013
Oh, right.
1654
01:28:26,515 --> 01:28:30,352
- Will I see you tomorrow?
- Oh, yeah. Probably at the office.
1655
01:28:30,477 --> 01:28:31,937
Probably I'll give you
a pinch in the ass.
1656
01:28:32,020 --> 01:28:33,980
You know, give you a little thrill.
1657
01:28:34,147 --> 01:28:35,857
I have disappointed you?
1658
01:28:35,941 --> 01:28:38,652
Oh, no.
Not quite the way you think.
1659
01:28:40,445 --> 01:28:44,324
But yes, you have disappointed me.
1660
01:28:44,449 --> 01:28:46,326
There is something I didn't do?
1661
01:28:46,409 --> 01:28:49,830
Ah, no, er... offhand, er...
1662
01:28:49,913 --> 01:28:52,666
there's nothing I can
think of that, er... we forgot.
1663
01:28:54,751 --> 01:28:56,419
Then why are you leaving?
1664
01:28:56,545 --> 01:29:01,049
Well, I can't expect you
to understand, Erica.
1665
01:29:01,174 --> 01:29:03,552
Explain. I will try.
1666
01:29:03,635 --> 01:29:06,263
I will try anything to please you.
1667
01:29:06,346 --> 01:29:11,560
Okay. Well, try and
understand that, er...
1668
01:29:11,768 --> 01:29:13,895
beauty's only skin deep.
1669
01:29:14,062 --> 01:29:17,941
And I want you to love me
because of what I am,
1670
01:29:18,275 --> 01:29:20,360
not because I'm a Negro.
1671
01:29:20,819 --> 01:29:23,238
You're a very nice man.
1672
01:29:23,572 --> 01:29:25,240
Very courteous.
1673
01:29:25,532 --> 01:29:30,495
You say "please" and "thank you",
so I like you.
1674
01:29:30,662 --> 01:29:33,081
Then why are you leaving?
Did I hurt you?
1675
01:29:33,248 --> 01:29:35,250
Oh, mine God,
if I hurt you...
1676
01:29:36,293 --> 01:29:38,378
You're such a great bang.
1677
01:29:38,712 --> 01:29:40,922
But you're a bigot, Erica.
1678
01:29:41,006 --> 01:29:44,551
A big, blonde bigot.
1679
01:29:47,095 --> 01:29:48,847
So, thank you...
1680
01:29:49,764 --> 01:29:51,558
but no thank you.
1681
01:29:51,766 --> 01:29:54,811
- You black bastard!
- You're really getting to it.
1682
01:29:54,978 --> 01:29:56,521
My goodness, in no time at all,
1683
01:29:56,605 --> 01:29:59,190
you'll qualify
for American citizenship.
1684
01:29:59,274 --> 01:30:00,984
Get out of here, you...
1685
01:30:01,067 --> 01:30:02,319
you nigger!
1686
01:30:02,402 --> 01:30:04,571
Ah! By Jove, she's got it!
1687
01:30:04,654 --> 01:30:07,073
I really think she's got it.
(LAUGHING)
1688
01:30:07,240 --> 01:30:10,911
Hey, and don't worry about running out
of new words to call me, Erica,
1689
01:30:10,994 --> 01:30:13,371
'cause, in a few years,
you'll know 'em all.
1690
01:30:13,455 --> 01:30:17,042
- Get out, nigger!
- I'm going! Bye, Erica!
1691
01:30:18,627 --> 01:30:20,962
(THWACKING)
1692
01:30:32,307 --> 01:30:34,225
ERICA:
Rape!
1693
01:30:34,309 --> 01:30:36,061
Bye, Erica.
1694
01:30:39,314 --> 01:30:40,899
Rape!
1695
01:30:42,359 --> 01:30:44,235
ALTHEA:
"Jeff,
1696
01:30:55,246 --> 01:30:57,832
"Jeff, I'm sorry.
1697
01:30:57,916 --> 01:31:00,168
"I'm ashamed of myself, and I'm sorry.
1698
01:31:00,293 --> 01:31:02,087
"But I can't help it.
1699
01:31:02,212 --> 01:31:04,547
"I'm going to Indianapolis.
1700
01:31:04,673 --> 01:31:08,301
"Please try to understand. Althea."
1701
01:31:58,226 --> 01:32:00,729
GLADYS: Morning, Mr Gerber.
My goodness, you've been getting
1702
01:32:00,812 --> 01:32:02,814
phone calls this morning
requesting appointments.
1703
01:32:02,897 --> 01:32:04,941
They started coming in
at eight-thirty! And...
1704
01:32:05,025 --> 01:32:07,027
Oh, let's see,
Doctor Catlin called,
1705
01:32:07,110 --> 01:32:09,779
and, er... well, Mr Townsend
would like to see you.
1706
01:32:09,863 --> 01:32:11,823
Thank you, Gladys.
1707
01:32:15,285 --> 01:32:16,995
GLADYS:
That's a nice tie, Mr Gerber.
1708
01:32:17,078 --> 01:32:18,621
Thank you.
1709
01:32:22,459 --> 01:32:23,460
Mr Townsend?
1710
01:32:23,543 --> 01:32:25,795
Yes, Gerber, I sent for you.
Sit down and shut up.
1711
01:32:25,920 --> 01:32:27,881
Screw you.
I'm opening up my own office.
1712
01:32:28,006 --> 01:32:28,715
What?
1713
01:32:28,798 --> 01:32:31,509
I said, "Screw you.
I'm opening up my own office."
1714
01:32:31,593 --> 01:32:33,595
Serves you right.
You'll be broke in a week.
1715
01:32:33,678 --> 01:32:35,472
I don't think so.
Some neighbours chipped in,
1716
01:32:35,555 --> 01:32:37,348
and I won't have to worry
for quite a while.
1717
01:32:37,432 --> 01:32:38,558
- Townsend?
- Yes?
1718
01:32:38,641 --> 01:32:40,435
About your breath...
1719
01:32:44,564 --> 01:32:45,982
(DOOR CLOSING)
1720
01:33:12,967 --> 01:33:16,971
(MELVIN VAN PEEBLES:
"SOUL'D ON YOU")
1721
01:33:31,653 --> 01:33:35,740
♪ Girl, we got to makesome kind of deal
1722
01:33:35,865 --> 01:33:39,244
♪ Everything you got give me a thrill
1723
01:33:39,786 --> 01:33:43,414
♪ Don't say no, or I'm gonna die
1724
01:33:43,915 --> 01:33:47,752
♪ Don't you know youkeep me alive?
1725
01:33:47,836 --> 01:33:51,339
♪ Lord knows I gottaget through to you
1726
01:33:52,173 --> 01:33:55,051
♪ 'Cause there's somethingI just gotta do
1727
01:33:55,135 --> 01:33:57,220
CHORUS:
♪ Yes, you gotta do, you gotta do
1728
01:33:57,345 --> 01:33:59,305
♪ You gotta do
1729
01:34:00,223 --> 01:34:03,434
VAN PEEBLES: ♪ Don't throwmy luck in the briarpatch
1730
01:34:03,560 --> 01:34:07,313
♪ You got the key,and you got the latch
1731
01:34:07,438 --> 01:34:11,234
♪ I'm soul'd on you, soul sister
1732
01:34:11,317 --> 01:34:15,155
♪ I'm soul'd on you, my twister
1733
01:34:15,238 --> 01:34:16,823
CHORUS:
♪ Soul'd on you
1734
01:34:18,992 --> 01:34:22,453
♪ I'm soul'd on you
1735
01:34:24,164 --> 01:34:27,625
VAN PEEBLES:
♪ Oh, they called me Mr Cool before
1736
01:34:27,750 --> 01:34:31,379
♪ But you got mepoundin' on your front door
1737
01:34:31,504 --> 01:34:35,175
♪ Yes, child, I used to be Mr Cool
1738
01:34:35,341 --> 01:34:38,970
♪ But, girl, I'm ready to be a fool
1739
01:34:39,053 --> 01:34:43,266
♪ It's just realisin' it makes me bold
1740
01:34:44,017 --> 01:34:47,353
♪ You do somethin' to cool my soul
1741
01:34:47,520 --> 01:34:50,899
♪ Then you'll do my soul
1742
01:34:52,150 --> 01:34:54,861
♪ Don't throw my luckin the briarpatch
1743
01:34:54,944 --> 01:34:58,781
♪ You got the key,and you got the latch
1744
01:34:58,865 --> 01:35:03,119
♪ I'm soul'd on you, soul sister
1745
01:35:03,203 --> 01:35:07,415
♪ I'm soul'd on you, my twister, Lord
1746
01:35:07,498 --> 01:35:09,626
CHORUS:
♪ Soul'd on you
1747
01:35:11,252 --> 01:35:14,964
♪ I'm soul'd on you
1748
01:35:23,806 --> 01:35:27,644
VAN PEEBLES: ♪ Lord,you got me down on bended knees
1749
01:35:27,727 --> 01:35:31,481
♪ Let me hip youto the birds and bees
1750
01:35:31,564 --> 01:35:36,027
♪ Come on, girl, let'smake it down the trail
1751
01:35:36,110 --> 01:35:39,364
♪ Oh, Lord knowsI sure wish you would
1752
01:35:39,447 --> 01:35:43,243
♪ You know I can'tlive without you
1753
01:35:43,409 --> 01:35:47,580
♪ Let me do that thingI just gotta do
1754
01:35:47,664 --> 01:35:51,501
CHORUS:
♪ Gotta do, just gotta do
1755
01:35:51,960 --> 01:35:55,255
VAN PEEBLES: ♪ Don't throwmy luck in the briarpatch
1756
01:35:55,546 --> 01:35:58,841
♪ You got the key,and you got the latch
1757
01:36:00,009 --> 01:36:03,304
♪ I'm soul'd on you, soul sister
1758
01:36:03,388 --> 01:36:07,016
♪ I'm soul'd on you, my twister
1759
01:36:07,100 --> 01:36:08,810
CHORUS:
♪ Soul'd on you
1760
01:36:11,229 --> 01:36:15,900
♪ I'm soul'd on you, soul'd on you
1761
01:36:17,277 --> 01:36:20,613
♪ Soul'd on you
1762
01:36:20,780 --> 01:36:23,533
VAN PEEBLES:
♪ Soul'd on you, soul sister
1763
01:36:24,534 --> 01:36:28,413
-♪ Soul'd on you, blood beauty ♪
-(PHONE RINGING)
1764
01:36:28,538 --> 01:36:30,957
♪ Soul'd on you, brown sugar
1765
01:36:31,040 --> 01:36:34,752
♪ Soul'd on you, soul'd on you
1766
01:36:34,836 --> 01:36:36,963
♪ Somethin' you gotta do
1767
01:36:37,046 --> 01:36:39,382
♪ Get it, get it, get it, get it... ♪
1768
01:36:39,465 --> 01:36:40,633
Hello.
1769
01:36:40,717 --> 01:36:42,510
- ALTHEA: Jeff?
- Yes.
1770
01:36:42,593 --> 01:36:47,473
- It's Althea.
- Althea? Althea, my wife?
1771
01:36:47,807 --> 01:36:50,560
I've been calling everywhere.
The phone's been turned off.
1772
01:36:50,685 --> 01:36:54,480
Well, when I moved out of our house,
I had the phone disconnected.
1773
01:36:55,064 --> 01:36:58,109
- Where are you?
- I finally got you through Information.
1774
01:36:58,192 --> 01:36:59,360
I'm in Indianapolis.
1775
01:37:00,486 --> 01:37:02,655
- What's wrong? The kids all right?
- The kids are fine.
1776
01:37:02,739 --> 01:37:06,242
And thanks for sending so
much money. It was very generous.
1777
01:37:06,326 --> 01:37:09,203
Well, they're still my kids,
aren't they?
1778
01:37:09,287 --> 01:37:12,749
Yes, and I'm never going to
let them forget their father.
1779
01:37:12,832 --> 01:37:14,584
Well, thank you.
1780
01:37:14,667 --> 01:37:17,628
It's so nice to be so well
remembered before I die.
1781
01:37:17,795 --> 01:37:22,759
Jeff, hearing your voice...
I mean, on the phone,
1782
01:37:22,842 --> 01:37:24,469
it's like it never happened.
1783
01:37:24,761 --> 01:37:26,554
Not on this end, baby.
1784
01:37:26,763 --> 01:37:30,016
Anyway, I just wanted you to know
that I was thinking of you, and...
1785
01:37:30,099 --> 01:37:31,851
and I hope you're
taking care of yourself.
1786
01:37:31,934 --> 01:37:33,186
I'm fine.
1787
01:37:33,269 --> 01:37:35,188
Still getting your exercise?
1788
01:37:35,271 --> 01:37:38,691
Yes. Althea, you don't have to
worry about me.
1789
01:37:38,775 --> 01:37:40,735
I'm working out in the evenings, now.
1790
01:37:40,818 --> 01:37:44,489
- Promise me that you are.
- Oh, I are. I are.
1791
01:37:44,572 --> 01:37:45,656
You are?
1792
01:37:45,865 --> 01:37:47,283
I are.
1793
01:37:58,628 --> 01:38:00,171
Ha!
1794
01:38:02,840 --> 01:38:04,550
EVERYONE:
Ha!
1795
01:38:07,804 --> 01:38:09,222
Ha!
1796
01:38:11,766 --> 01:38:12,767
Ha!
1797
01:38:15,395 --> 01:38:16,521
Ha!
1798
01:38:19,148 --> 01:38:20,400
SOLO:
Hee...
1799
01:38:20,483 --> 01:38:22,485
EVERYONE:
Ha!
1800
01:38:22,568 --> 01:38:25,071
- Hee...
- Ha!
1801
01:38:26,114 --> 01:38:28,491
- Hee...
- Ha!
1802
01:38:30,868 --> 01:38:33,079
- Hee...
- Ha!
1803
01:38:33,996 --> 01:38:35,998
- Hee...
- Ha!
1804
01:38:44,507 --> 01:38:47,552
(MELVIN VAN PEEBLES:
"LOVE, THAT'S AMERICA")
1805
01:38:47,677 --> 01:38:49,971
♪ Nah, this ain't America
1806
01:38:50,054 --> 01:38:51,973
♪ You can't fool me
1807
01:38:53,975 --> 01:38:56,436
CHORUS:
♪ You can't fool me
1808
01:38:56,561 --> 01:38:58,396
VAN PEEBLES:
♪ Excuse me, but seriously
1809
01:38:58,479 --> 01:38:59,897
CHORUS:
♪ You can't fool me
1810
01:38:59,981 --> 01:39:02,316
VAN PEEBLES:
♪ Which way to the good ol' USA?
1811
01:39:02,400 --> 01:39:04,277
CHORUS:
♪ You can't fool me
1812
01:39:04,360 --> 01:39:07,697
VAN PEEBLES: ♪ This ain'tnothing like the place I wanna be
1813
01:39:08,489 --> 01:39:11,325
♪ Not as far as I can see
1814
01:39:12,910 --> 01:39:15,580
♪ I don't care what you say
1815
01:39:16,038 --> 01:39:18,875
♪ Hey, why you pointing that this way?
1816
01:39:19,876 --> 01:39:21,711
♪ This sure ain't America, is it?
1817
01:39:21,794 --> 01:39:23,838
♪ Nah, this ain't America
1818
01:39:23,921 --> 01:39:26,090
♪ You can't fool me
1819
01:39:26,299 --> 01:39:28,301
CHORUS:
♪ You can't fool me
1820
01:39:28,426 --> 01:39:30,428
♪ You can't fool me
1821
01:39:30,511 --> 01:39:32,096
♪ You can't fool me
1822
01:39:32,180 --> 01:39:35,016
VAN PEEBLES:
♪ Nah, this ain't America
1823
01:39:35,099 --> 01:39:37,268
♪ You can't fool me ♪
1824
01:39:37,435 --> 01:39:39,312
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
78978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.