All language subtitles for 1바이플레이어

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,538 --> 00:04:16,540 <遠藤:雄大な富士山のふもとに➡ 2 00:04:16,540 --> 00:04:21,545 森に囲まれた 個性豊かな撮影所がある> 3 00:04:21,545 --> 00:04:26,200 <田口:そこは目立ちはしないが 渋く光る独特なたたずまいから➡ 4 00:04:26,200 --> 00:04:31,055 バイプレイヤーウッド 略して バイプレウッドと呼ばれている> 5 00:04:31,055 --> 00:04:34,725 <松重:また 自然豊かで のどかな雰囲気から➡ 6 00:04:34,725 --> 00:04:39,113 名脇役の森とも呼ばれ 愛されてきた。 7 00:04:39,113 --> 00:04:43,213 しかし 今期にかぎって 森は のどかではなかった> 8 00:04:47,555 --> 00:04:50,041 <光石:民放各局の連続ドラマが➡ 9 00:04:50,041 --> 00:04:53,110 バイプレウッドで 撮影されることになったのだ> 10 00:04:53,110 --> 00:04:55,046 そうなると 否が応でも➡ 11 00:04:55,046 --> 00:04:59,050 番組同士 ライバル心を燃やし バトルが繰り広げられ…。 12 00:04:59,050 --> 00:05:03,387 ひと癖もふた癖もある バイプレイヤーたちが火花を散らす。 13 00:05:03,387 --> 00:05:07,391 これは バイプレウッドの100日間をつづる ドキュメンタリー。 14 00:05:07,391 --> 00:05:12,046 (光石たち)『バイプレイヤーズ 名脇役の森の100日間』。 15 00:05:12,046 --> 00:05:15,716 はい いただきました。 16 00:05:15,716 --> 00:05:20,371 あっ! え~っと ナレーション ちょっと 重くない? 今の語りだと。 17 00:05:20,371 --> 00:05:23,457 でも 今回は撮影所の騒動を描く ドキュメンタリーなので➡ 18 00:05:23,457 --> 00:05:25,376 まぁ 今くらいでいいかなと。 19 00:05:25,376 --> 00:05:28,029 あっ… そっか これ ドキュメンタリーか。 わかりました。 20 00:05:28,029 --> 00:05:30,715 絵がかわいいからさ 多少は 重くても 大丈夫だよ。 21 00:05:30,715 --> 00:05:34,402 でも 絵はかわいいけど 戦いは シビアだったよね。 22 00:05:34,402 --> 00:05:36,871 っていうか 遠藤さん さっきから 何 読んでんですか? 23 00:05:36,871 --> 00:05:40,291 『地球の歩き方』 フィリピン編。 えっ? また フィリピン行くの? 24 00:05:40,291 --> 00:05:42,710 仕事中に遊びのこと考えてる人が ここにいま~す! 25 00:05:42,710 --> 00:05:46,130 遊びじゃないっつうの。 俺 何度か ほら フィリピンで仕事してるじゃん? 26 00:05:46,130 --> 00:05:48,199 でさ フィリピン性に合うっていうかさ。 27 00:05:48,199 --> 00:05:51,702 だから フィリピンを足がかりに 海外進出していこうかなと思って。 28 00:05:51,702 --> 00:05:54,705 フィリピン足がかりに海外進出なんて 聞いたことないですけど。 29 00:05:54,705 --> 00:05:57,041 絶対 遊びでしょ。 顔 ニヤけてるもん。 30 00:05:57,041 --> 00:05:59,710 仕事中に遊びのこと考えてる人が ここにいま~す! 31 00:05:59,710 --> 00:06:01,712 だから 違うっつうの! 通報しま~す! 32 00:06:01,712 --> 00:06:03,731 俺さ やっぱ 初めはさ ハリウッドとか目指してたよ。 33 00:06:03,731 --> 00:06:05,733 だけど 英語できないじゃん。 34 00:06:05,733 --> 00:06:07,785 そんなとき フィリピン行ったらさ なんていうの? 35 00:06:07,785 --> 00:06:09,704 言葉じゃなくて ハートがきれいなわけよ。 36 00:06:09,704 --> 00:06:13,090 だから それを身につけて あの 優秀な心になって…。 37 00:06:13,090 --> 00:06:15,042 ハハハ! 海外に進出したい。 優秀な心? 38 00:06:15,042 --> 00:06:17,044 意味が…。 日本語がおかしい。 39 00:06:17,044 --> 00:06:20,381 (松重)フィリピンでさ なんか コミュニケーションできるわけないじゃん。 40 00:06:20,381 --> 00:06:22,383 ハハハハ…。 41 00:06:22,383 --> 00:06:25,386 おはようございます。 おはようございます。 42 00:06:25,386 --> 00:06:27,421 おっ! 時生じゃん。 元気? 43 00:06:27,421 --> 00:06:30,541 元気だよ~。 時生の顔 見なかったから すごい元気。 44 00:06:30,541 --> 00:06:33,160 なんでだよ! あっ… 今度 映画やるんでしょ? 45 00:06:33,160 --> 00:06:35,045 知ってた? 46 00:06:35,045 --> 00:06:37,715 いや それがさ もうホン作りが 全然 うまくいかなくてさ…。 47 00:06:37,715 --> 00:06:39,717 マジ? なんか いいアイデアない? 48 00:06:39,717 --> 00:06:41,719 なんか探してよ。 あぁ いいよ 別に。 49 00:06:41,719 --> 00:06:43,721 お父さんに ないしょで。 いや…。 50 00:06:43,721 --> 00:06:46,791 (遠藤)おぉ~! 久しぶり。 (一同)おはようございます。 51 00:06:46,791 --> 00:06:49,727 (光石)遠藤さん いい? 取ってもらっていい? 52 00:06:49,727 --> 00:06:52,062 ねぇ まっちゃんさ このあと まっちゃんだけだよね? 53 00:06:52,062 --> 00:06:54,148 はい 確かに。 じゃあ 飯行きますか。 54 00:06:54,148 --> 00:06:56,033 いいですね 僕も そう思ってました。 55 00:06:56,033 --> 00:06:58,035 じゃあ のちほど。 うん のちほど。 56 00:06:58,035 --> 00:07:00,538 また LINEします。 じゃあね。 お疲れさまでした。 57 00:07:00,538 --> 00:07:04,208 お父さんによろしく。 あっ! はい。 お疲れさまでした。 58 00:07:04,208 --> 00:07:09,296 しかし 本当に ドキュメンタリーに なっちゃうんですね バイプレウッド。 59 00:07:09,296 --> 00:07:11,232 もめたもんな。 60 00:07:11,232 --> 00:07:13,884 もめたもんな って 始まりは君たちじゃない。 61 00:07:13,884 --> 00:07:16,237 いや まぁ そうなんですけど。 本当だよ! 62 00:07:16,237 --> 00:07:18,539 本当だよって 岳くんも こっち側の人間だったでしょ。 63 00:07:18,539 --> 00:07:20,541 はい もめない もめない! 64 00:07:20,541 --> 00:07:22,560 では よきところで 松重さん ナレーション録っていきます。 65 00:07:22,560 --> 00:07:24,712 はい お願いします。 お願いしま~す! 66 00:07:24,712 --> 00:07:27,031 あ あ あ あ…。 67 00:07:27,031 --> 00:07:30,551 すべての始まりは テレビ東京が起こした➡ 68 00:07:30,551 --> 00:07:33,220 前代未聞の事件だった。 69 00:07:33,220 --> 00:07:37,520 あ あ あ… すべての すべての…。 70 00:07:39,543 --> 00:07:44,548 さぁ 見てみますか 撮影所の戦いの日々を…。 71 00:07:44,548 --> 00:07:48,948 では 回していきます。 お願いしま~す。 72 00:07:54,058 --> 00:07:59,046 <松重:これはバイプレウッドの100日間を つづる ドキュメンタリー> 73 00:07:59,046 --> 00:08:03,346 <田口たち:『バイプレイヤーズ 名脇役の森の100日間』> 74 00:09:03,043 --> 00:09:05,062 <松重:すべての始まりは➡ 75 00:09:05,062 --> 00:09:08,399 テレビ東京が起こした 前代未聞の事件だった。 76 00:09:08,399 --> 00:09:14,388 2020年6月 昨今の社会情勢で 映像業界も大混乱。 77 00:09:14,388 --> 00:09:18,375 都内のスタジオは いっぱいのため 今期は 民放各局の連ドラが➡ 78 00:09:18,375 --> 00:09:22,546 1番組ずつ バイプレウッドで 撮影することになっていた。 79 00:09:22,546 --> 00:09:26,383 4チャン 学園ドラマ 『CTO』。 80 00:09:26,383 --> 00:09:29,820 5チャン サスペンス 『わたしの番です』。 81 00:09:29,820 --> 00:09:33,374 6チャン 銀行ドラマ 『大合併』。 82 00:09:33,374 --> 00:09:36,977 8チャン 医療ドラマ 『Doctor-Z 5』。 83 00:09:36,977 --> 00:09:38,879 そんななか 7スタでは➡ 84 00:09:38,879 --> 00:09:45,179 テレビ東京の連ドラ クランクインに向けて リハーサルが行われていた> 85 00:09:55,546 --> 00:09:59,967 来るな 来たら全部ぶっ飛ばして 死んでやるからな! 86 00:09:59,967 --> 00:10:02,569 ボス 俺たち3人に 行かせてください。 87 00:10:02,569 --> 00:10:04,872 命は惜しくありません。 チームのために ご決断を。 88 00:10:04,872 --> 00:10:08,275 バーカ チームのために死んで どうすんだよ。 89 00:10:08,275 --> 00:10:11,395 1人でも欠けたら チーム7じゃなくなるだろ? 90 00:10:11,395 --> 00:10:15,716 俺たち3人に任せてください チームのために。 91 00:10:15,716 --> 00:10:19,887 揃いも揃って チームのため お前たち 最高かよ。 92 00:10:19,887 --> 00:10:21,872 よし 俺についてこい。 93 00:10:21,872 --> 00:10:25,172 チーム7 7人全員で行くぞ。 (一同)はい! 94 00:10:34,535 --> 00:10:36,537 はいカット! 95 00:10:36,537 --> 00:10:40,874 え~ 本番は本物の役所広司さんが やるので ご心配なく。 96 00:10:40,874 --> 00:10:44,311 では 以上で 『チーム7』 第1話リハーサル終了です。 97 00:10:44,311 --> 00:10:47,214 お疲れさまでした。 (一同)お疲れさまでした。 98 00:10:47,214 --> 00:10:52,736 ♬(一同)「バースデー ディア 未来ちゃん」 99 00:10:52,736 --> 00:10:56,557 ♬「ハッピーバースデー トゥー ユー」 100 00:10:56,557 --> 00:10:59,493 おめでとう! おめでとうございます! 101 00:10:59,493 --> 00:11:01,695 でも え~ ごめんなさい。 102 00:11:01,695 --> 00:11:05,065 私 今日 誕生日じゃなくて 5月なんですけど…。 103 00:11:05,065 --> 00:11:07,034 えっ? えっ? すみません。 104 00:11:07,034 --> 00:11:09,720 おい 誰だよ 間違えたの! すみません! 105 00:11:09,720 --> 00:11:12,089 いや うれしいです ありがとうございます。 106 00:11:12,089 --> 00:11:15,209 まだ始まったばっかりですけど このチーム 本当大好きなので➡ 107 00:11:15,209 --> 00:11:18,195 今度 ホントの誕生日のときに 5月なんで。 108 00:11:18,195 --> 00:11:22,866 ちなみに 今月の21日 俺の誕生日なんで よろしくね。 109 00:11:22,866 --> 00:11:26,553 僕は 8月13日誕生日なんで よろしくお願いします。 110 00:11:26,553 --> 00:11:28,706 (渡辺)2か月先だっつうの。 111 00:11:28,706 --> 00:11:32,376 でも いい雰囲気だね この現場。 112 00:11:32,376 --> 00:11:34,976 テレ東だから 視聴率 気にしなくていいしね。 113 00:11:37,047 --> 00:11:39,717 タイトルどおり チームワークも最高ですよね。 114 00:11:39,717 --> 00:11:42,703 しかも ここに 主演の役所さんが来ますからね。 115 00:11:42,703 --> 00:11:44,888 (時生)そう それがいちばんヤバい。 いや いいな~。 116 00:11:44,888 --> 00:11:47,891 俺も ゲストじゃなくて レギュラーが よかったな~。 ハハハハ。 117 00:11:47,891 --> 00:11:50,027 <確かに いいチームだった> 118 00:11:50,027 --> 00:11:52,046 ちょっと いいですか? 119 00:11:52,046 --> 00:11:54,048 < このときまでは> 120 00:11:54,048 --> 00:11:56,048 実は 役所さんが…。 121 00:11:58,535 --> 00:12:02,890 <大トラブル発生 ハリウッドで撮影中の 役所の撮影が押し➡ 122 00:12:02,890 --> 00:12:06,393 『チーム7』への出演が 不可能になってしまったのだ> 123 00:12:06,393 --> 00:12:09,530 バイプレウッドより ハリウッドか~。 124 00:12:09,530 --> 00:12:12,900 そこでなんですけど この中から お一人➡ 125 00:12:12,900 --> 00:12:16,386 主演を お願いしたいと思うんですが…。 126 00:12:16,386 --> 00:12:19,540 ちなみに 勝村さん。 127 00:12:19,540 --> 00:12:21,725 俺? 128 00:12:21,725 --> 00:12:26,396 あ~ いや それはちょっと。 129 00:12:26,396 --> 00:12:29,696 役所さんの代わりは ちょっと荷が重いですわ。 130 00:12:32,553 --> 00:12:34,555 それは さすがに それは。 131 00:12:34,555 --> 00:12:37,708 あの… あの ちょっと思ったんだけど➡ 132 00:12:37,708 --> 00:12:42,229 逆にね 主演3人とかっていう パターンだったら➡ 133 00:12:42,229 --> 00:12:45,048 あるんじゃないかなっていう気が ちょっとするね。 134 00:12:45,048 --> 00:12:50,721 あ~ 我々3人と 時生くんたち3人➡ 135 00:12:50,721 --> 00:12:52,706 もともと チームで 分かれてるからね。 136 00:12:52,706 --> 00:12:55,542 それいい それいいと思います 絶対。 137 00:12:55,542 --> 00:12:58,412 なるほど だったら…。 138 00:12:58,412 --> 00:13:00,731 時生くんたち…。 えっ? 139 00:13:00,731 --> 00:13:02,716 ちょっと。 やってみる? 140 00:13:02,716 --> 00:13:04,701 いやいや… だったら➡ 141 00:13:04,701 --> 00:13:06,737 お三方 やったほうが いいんじゃないですか? 142 00:13:06,737 --> 00:13:08,822 それは違う。 主演っつったって➡ 143 00:13:08,822 --> 00:13:12,209 クレジットとか ラテ欄の紹介順が 早くなるってだけのことでしょ? 144 00:13:12,209 --> 00:13:15,212 番宣とか 取材とかね 歳だから 大変なんだよ。 145 00:13:15,212 --> 00:13:18,549 いやでも 皆さんさしおいて やるわけにはね? 146 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 それこそ 荷が重いですよ。 147 00:13:20,717 --> 00:13:23,120 それに まじめな話 僕らは まだまだ➡ 148 00:13:23,120 --> 00:13:25,722 主演やるチャンスはあるんですけど お三方はね。 149 00:13:25,722 --> 00:13:28,375 ん? 何言ってんの? 150 00:13:28,375 --> 00:13:31,044 時生 おい時生。 151 00:13:31,044 --> 00:13:35,048 それはさ 俺たちが もう歳だってこと? 152 00:13:35,048 --> 00:13:38,202 おっさんには主演するチャンス もう ないってこと? 153 00:13:38,202 --> 00:13:40,204 いやいや そういう意味じゃなくてですね。 154 00:13:40,204 --> 00:13:42,289 違うよね? じゃあ どういう意味? 155 00:13:42,289 --> 00:13:45,542 まあまあ… 怒んないから言いなよ。 156 00:13:45,542 --> 00:13:47,611 あの ですから あの…。 157 00:13:47,611 --> 00:13:52,032 僕らは 僕らは まだ あの…。 手やめろ 手やめろ。 158 00:13:52,032 --> 00:13:54,952 あ すみません 僕らは まだあの➡ 159 00:13:54,952 --> 00:13:57,054 主演やるチャンスは あるんですけども。 160 00:13:57,054 --> 00:14:01,542 うん。 あの お三方は… チャンスはない。 161 00:14:01,542 --> 00:14:03,560 おい~。 すみません すみません。 162 00:14:03,560 --> 00:14:05,562 おい。 いやいや…。 163 00:14:05,562 --> 00:14:08,382 岳くん もう 本当バタバタして 申し訳ない。 164 00:14:08,382 --> 00:14:10,717 いやいや 全然 全然 そんな。 ごめんね 本当。 165 00:14:10,717 --> 00:14:12,819 もうね こうなったらね➡ 166 00:14:12,819 --> 00:14:14,721 岳くんに 主演お願いしたくなっちゃうよ。 167 00:14:14,721 --> 00:14:18,725 でもゲストだし スケジュール ないしね~。 168 00:14:18,725 --> 00:14:21,528 あ~ いやぁ そんな 僕なんて もう ホントに。 169 00:14:21,528 --> 00:14:24,531 だけど お気持ちだけ あざ~す。 170 00:14:24,531 --> 00:14:27,718 ハハ… は~。 171 00:14:27,718 --> 00:14:32,890 < こうして 若手3人と ベテラン3人の主演争いが始まった。 172 00:14:32,890 --> 00:14:35,876 最初にしかけたのは若手チームだ> 173 00:14:35,876 --> 00:14:40,876 来るな 来たら全部ぶっ飛ばして 死んでやるからな! 174 00:14:43,383 --> 00:14:45,886 つうか だりいな 立てこもりとか鬼だりいよ。 175 00:14:45,886 --> 00:14:48,872 だりいっす 爆破とか マジうざいし 超勘弁だわ~。 176 00:14:48,872 --> 00:14:52,209 つうか チームのためだから 結局 ガンガンいくけど➡ 177 00:14:52,209 --> 00:14:55,712 チームじゃなかったら ナシよりのナシだよね~。 178 00:14:55,712 --> 00:14:58,012 (2人)超わかりみ~。 179 00:15:04,054 --> 00:15:07,874 はい カット~ なるほどなるほど アリだね 若者らしくて。 180 00:15:07,874 --> 00:15:09,893 マジっすか? 181 00:15:09,893 --> 00:15:12,879 濱田さん どう思いました? えっ 俺ですか? 182 00:15:12,879 --> 00:15:16,483 まあ その チームのためにっていう 根本はブレてないので➡ 183 00:15:16,483 --> 00:15:19,403 なんすか その マジ アリよりのアリなんじゃないすか。 184 00:15:19,403 --> 00:15:21,872 よしよし…。 やった~。 185 00:15:21,872 --> 00:15:25,208 もし もっとだるそうにとか だったら言ってください。 186 00:15:25,208 --> 00:15:27,361 本番前に 歯抜いて 断食してきますんで。 187 00:15:27,361 --> 00:15:31,048 いやいや 全然そこまでは。 じゃあ この芝居を受けて➡ 188 00:15:31,048 --> 00:15:33,050 お三方も リハいきましょうか。 189 00:15:33,050 --> 00:15:35,419 じゃあ お三方 スタート位置にお願いします。 190 00:15:35,419 --> 00:15:39,206 < それに対して ベテランチームが逆襲する> 191 00:15:39,206 --> 00:15:42,042 あれ? 3人もキャラが…。 192 00:15:42,042 --> 00:15:45,479 ≪では いきましょう よーい。 よーい。 193 00:15:45,479 --> 00:15:47,564 ≪スタート。 スタート。 194 00:15:47,564 --> 00:15:49,664 スタート…。 195 00:15:54,554 --> 00:15:57,724 だるくて だるくて いくら寝ても➡ 196 00:15:57,724 --> 00:16:00,711 疲れがとれねえってよ。 197 00:16:00,711 --> 00:16:05,065 わかるよ。 この年になると➡ 198 00:16:05,065 --> 00:16:09,036 もう だるさが抜けることは 一生ないよ! 199 00:16:09,036 --> 00:16:12,889 まあまあまあ でもよ せっかくだからよ➡ 200 00:16:12,889 --> 00:16:20,047 チームのためにな 犯人だけは 捕まえようかなと ねっ。 201 00:16:20,047 --> 00:16:24,234 よいしょ。 202 00:16:24,234 --> 00:16:26,334 ああ チクショウ! 203 00:16:35,445 --> 00:16:38,715 ≪はい カット! 204 00:16:38,715 --> 00:16:42,886 戻んなくなっちゃってるよ 入り込んだのね。 205 00:16:42,886 --> 00:16:45,872 ああ 彼らが 今どきの若者できたんで➡ 206 00:16:45,872 --> 00:16:48,208 こっちは逆に シニアに振ってみようかなってね➡ 207 00:16:48,208 --> 00:16:52,362 かっちゃんのアイデアで。 これ すごい! 逆に新しい! 208 00:16:52,362 --> 00:16:54,881 いいんじゃない? えっ でも あんまり俺らと➡ 209 00:16:54,881 --> 00:16:58,218 チーム感が ねぇ…。 うん。 210 00:16:58,218 --> 00:17:01,655 (勝村)うぅ…。 だるいつながりで➡ 211 00:17:01,655 --> 00:17:04,875 チーム感出したつもりだって 言ってるよ。 はい は~い。 212 00:17:04,875 --> 00:17:09,212 えっ だって だいぶ 寄せたんだよ 君たちのキャラに。 213 00:17:09,212 --> 00:17:12,215 えっ 見てたでしょ? いや 見てましたけど。 214 00:17:12,215 --> 00:17:14,701 えっ 寄せられてはないですよね? 寄せてない? 215 00:17:14,701 --> 00:17:18,055 えっ どこが? 怒んないから本当のこと言って。 216 00:17:18,055 --> 00:17:20,207 えっと…。 言いません 近藤さん怒るから。 217 00:17:20,207 --> 00:17:22,225 いやいや 違う違う違う。 おもしろかったです➡ 218 00:17:22,225 --> 00:17:24,227 おもしろかったです 今の高齢化社会にピッタリな➡ 219 00:17:24,227 --> 00:17:27,047 刑事って感じで。 あっ 時代を映す鏡だと。 220 00:17:27,047 --> 00:17:29,216 はい。 かっちゃん いいこと言うね。 221 00:17:29,216 --> 00:17:31,885 俺たちは鏡なんだね。 よし 決めました! 222 00:17:31,885 --> 00:17:35,756 ここは やっぱり お三方主演で いきましょう! 223 00:17:35,756 --> 00:17:38,692 (3人)えっ? 僕らはね おまけだから。 おまけ。 224 00:17:38,692 --> 00:17:40,694 いやいや 何をおっしゃって…。 せっかく彼らがやる気に➡ 225 00:17:40,694 --> 00:17:43,230 なってんだから プロデューサー そういうこと言っちゃダメよ ダメダメ。 226 00:17:43,230 --> 00:17:46,630 <第1ラウンドは ベテランに軍配があがった> 227 00:20:35,035 --> 00:20:37,537 冷てっ 冷てっ! ちょ ちょ… やめろよ おい! 228 00:20:37,537 --> 00:20:39,539 ちょ ちょ…。 もう うちらのキャラ➡ 229 00:20:39,539 --> 00:20:42,576 いい感じだったのによ~。 歯医者に抜歯の予約したのに➡ 230 00:20:42,576 --> 00:20:45,195 もう! 岳くんも どっちの味方なんだよ! 231 00:20:45,195 --> 00:20:48,298 何が 何? どっちの味方でも ないから おい! 232 00:20:48,298 --> 00:20:52,202 まだ どっちが主演かって 決まったわけじゃないから。 233 00:20:52,202 --> 00:20:54,387 そうですよ。 勝村さんたちだって➡ 234 00:20:54,387 --> 00:20:57,374 作品のためにやった結果が こうなっただけでしょうから。 235 00:20:57,374 --> 00:21:00,210 何言ってんだよ 完全に 主演奪いにきてんだろ。 236 00:21:00,210 --> 00:21:04,097 でも 俺たちはおまけだって。 あんなの芝居 確信犯! 237 00:21:04,097 --> 00:21:06,549 マジすか? ちょっと 顔が怖いから➡ 238 00:21:06,549 --> 00:21:09,202 やめなって。 よし こうなったら➡ 239 00:21:09,202 --> 00:21:13,106 絶対 主演とりにいくぞ。 うん。 240 00:21:13,106 --> 00:21:15,041 おら~! おらおら…。 241 00:21:15,041 --> 00:21:18,044 杉野くん どうしたの!? 杉野くん おい! おかしいよ! 242 00:21:18,044 --> 00:21:21,564 おい やめろ! ちょ やめろ…。 243 00:21:21,564 --> 00:21:24,868 < そして 主演争いは 内容を勝手に変えるほど➡ 244 00:21:24,868 --> 00:21:26,870 エスカレートしていく> 245 00:21:26,870 --> 00:21:29,039 この間 手錠もなくしてさ。 手錠も? 246 00:21:29,039 --> 00:21:32,042 手錠は 俺がなくしたんだ。 お前か。 247 00:21:32,042 --> 00:21:35,028 あのジジイ お菓子食ってますよ。 248 00:21:35,028 --> 00:21:38,198 上げろ。 あい。 249 00:21:38,198 --> 00:21:41,751 はい カット。 ごめん ちょっと集中切れ…。 250 00:21:41,751 --> 00:21:48,375 えっ 何… ああ シニア層狙いをね 強化してみましたって。 251 00:21:48,375 --> 00:21:50,377 あっ いや まあ…。 252 00:21:50,377 --> 00:21:53,697 なんで死んじゃったんですか~! 253 00:21:53,697 --> 00:21:57,367 一人でも欠けたら チーム7じゃないのに。 254 00:21:57,367 --> 00:22:00,036 ああ… 勝手に殺しちゃったんだ これ。 255 00:22:00,036 --> 00:22:05,041 (泣き声) 256 00:22:05,041 --> 00:22:07,193 お前ら ありがとう。 257 00:22:07,193 --> 00:22:11,231 おかげで 息 吹き返したよ。 あ~ すごい すごい すごい。 258 00:22:11,231 --> 00:22:16,219 かぶせてきた。 あとは 俺たちに任せてくれ。 259 00:22:16,219 --> 00:22:18,555 そちらこそ。 260 00:22:18,555 --> 00:22:22,709 (泣き声) 261 00:22:22,709 --> 00:22:27,197 どうします? もうセットも組んだし 撮影始まりますよ。 262 00:22:27,197 --> 00:22:30,197 やっぱ 岳くんを主演に…。 263 00:22:34,154 --> 00:22:38,308 世論調査で 久能内閣の支持率が 2割を切り➡ 264 00:22:38,308 --> 00:22:41,211 内閣発足以来 最低となりました。 265 00:22:41,211 --> 00:22:44,381 閣僚の地下都市構想における 収賄事件や➡ 266 00:22:44,381 --> 00:22:47,884 アジア主要国への私用外遊など…。 はい ラーメン 小ライス➡ 267 00:22:47,884 --> 00:22:51,037 お待たせしました~。 あっ ねえ➡ 268 00:22:51,037 --> 00:22:53,373 ジャスミンじゃない? 大杉さんとこにいた。 269 00:22:53,373 --> 00:22:58,545 そうだよ~ あっ 今この バイプレウッドで働いてるの。 270 00:22:58,545 --> 00:23:01,531 そう。 よく気づいたな 釣りバカ。 271 00:23:01,531 --> 00:23:05,068 今は 釣りバカじゃないんだけどね あのさ チーム7って知ってる? 272 00:23:05,068 --> 00:23:08,037 めっちゃ知ってる。 あれなのよ。 あっ そうなんだ。 273 00:23:08,037 --> 00:23:11,207 アイツらの仲間だろ? いたいた いたいた。 274 00:23:11,207 --> 00:23:14,077 岳くん。 ん? 275 00:23:14,077 --> 00:23:16,379 今から作戦会議いい? 作戦会議? 276 00:23:16,379 --> 00:23:19,382 力貸してほしくて。 私たちが主演になるために。 277 00:23:19,382 --> 00:23:22,035 あの 俺は3人の味方をしなきゃ いけないってこと? 278 00:23:22,035 --> 00:23:24,687 だって 同じ若手じゃないですか。 アイツら来たよ。 279 00:23:24,687 --> 00:23:27,373 お~ いたいたいた 岳ちゃ~ん! 280 00:23:27,373 --> 00:23:29,893 岳ちゃん 飯行こうぜ。 樹海のそばに➡ 281 00:23:29,893 --> 00:23:32,812 いい店見つけたんだよ。 僕 今から これ食べようと…。 282 00:23:32,812 --> 00:23:34,881 大丈夫だよ こんなの 杉野くんが食べるから。 283 00:23:34,881 --> 00:23:37,867 そうそう 小ライス好きだろ。 小ライスで身長伸びたんだよな。 284 00:23:37,867 --> 00:23:40,887 言っときますけど ダメですよ 岳くん仲間に入れようとしても。 285 00:23:40,887 --> 00:23:43,189 岳くんは うちら若手の味方なんで。 286 00:23:43,189 --> 00:23:46,860 何を言ってんの? 岳ちゃんは 俺たちと同じベテランだよ。 287 00:23:46,860 --> 00:23:48,862 そうだよ。 23年で ベテランになるんですか? 288 00:23:48,862 --> 00:23:51,798 23年目からベテランって ちゃんと 『タレント名鑑』の裏表紙に➡ 289 00:23:51,798 --> 00:23:53,700 書いてあるでしょ。 えっ 岳さんって➡ 290 00:23:53,700 --> 00:23:55,702 ベテランだったんですか? バカ! 騙されんなよ。 291 00:23:55,702 --> 00:23:57,704 若手ですよ。 若手ですよ! 292 00:23:57,704 --> 00:24:00,874 時生はさ 顔がベテランなんだよ。 若手ですから もう! 293 00:24:00,874 --> 00:24:04,360 暑いなぁ もう! あの その若手かベテランか➡ 294 00:24:04,360 --> 00:24:07,530 もうどうでもいいんですよ。 ねえ冷静になりましょう 冷静に。 295 00:24:07,530 --> 00:24:10,099 俺たちは冷静だよ。 296 00:24:10,099 --> 00:24:12,869 冷静だからこそ 作品のために➡ 297 00:24:12,869 --> 00:24:15,388 俺たちが主役をやろうと 思ってんだよ。 298 00:24:15,388 --> 00:24:20,693 我々ベテランが前面に立ってね シニアにも受け入れられる➡ 299 00:24:20,693 --> 00:24:23,880 安定した刑事ドラマを作ろうって。 そうそうそう。 300 00:24:23,880 --> 00:24:28,051 つまりは ドラマのため。 作品のためなんだよ。 301 00:24:28,051 --> 00:24:32,222 私たちだって作品のために 主演やろうとしてます。 302 00:24:32,222 --> 00:24:34,374 僕たち 若手がやることで テレ東らしい➡ 303 00:24:34,374 --> 00:24:36,376 尖ったドラマになると思いますし。 304 00:24:36,376 --> 00:24:38,862 俺たちにしかない 勢いやパワーも出せるしな。 305 00:24:38,862 --> 00:24:41,064 なんつったんだ 今? 306 00:24:41,064 --> 00:24:44,717 俺たちには 勢いも パワーもないってことなのか? 307 00:24:44,717 --> 00:24:47,103 はい。 308 00:24:47,103 --> 00:24:51,875 言ったな おい 言ったなお前 なあ! 309 00:24:51,875 --> 00:24:54,544 勝村さんなんて 何にもしゃべんなかったし。 310 00:24:54,544 --> 00:24:57,530 セリフひと言も! 気持ちでしゃべってんだ! 311 00:24:57,530 --> 00:24:59,883 あれ 後で食べるから とっといて。 312 00:24:59,883 --> 00:25:01,885 うん 持ってくね。 ありがとう。 313 00:25:01,885 --> 00:25:04,985 全然言わないから! 314 00:28:23,052 --> 00:28:28,207 もう 腹減ったな あんなんじゃ始まんないよ。 315 00:28:28,207 --> 00:28:31,394 なんなんだよ もう 俺がレギュラーだったらさ➡ 316 00:28:31,394 --> 00:28:33,394 もう絶対…。 317 00:28:38,951 --> 00:28:42,872 うわ~! (銃声) 318 00:28:42,872 --> 00:28:45,875 えっ う 嘘 嘘 大丈夫? 319 00:28:45,875 --> 00:28:50,046 遠藤さん。 いや ごめんなさい ごめんなさい。 320 00:28:50,046 --> 00:28:52,048 ん~。 えっ? 321 00:28:52,048 --> 00:28:54,067 ん~。 なんすか? ん~。 322 00:28:54,067 --> 00:28:57,067 うわ~! 出番なの? 323 00:28:59,255 --> 00:29:03,426 ど ど どういうこと? カット! 誰だ そこにいんの! 324 00:29:03,426 --> 00:29:06,395 ふざけんな! 325 00:29:06,395 --> 00:29:09,048 なにやってんだ 殺すぞ コラ! 326 00:29:09,048 --> 00:29:11,701 ごめんなさい ごめんなさい! 聞いたよね? 327 00:29:11,701 --> 00:29:14,387 出番なのかって。 もう一回やんの これ? 328 00:29:14,387 --> 00:29:16,722 どうなってんだよ! ごめんなさい ごめんなさい! 329 00:29:16,722 --> 00:29:18,808 消せない? 330 00:29:18,808 --> 00:29:23,696 主演争いとはまた 面倒なのに巻き込まれたな。 331 00:29:23,696 --> 00:29:29,869 はい でも 松重さんも 大変そうですね。 332 00:29:29,869 --> 00:29:34,390 これは 『アウトローの森』 っていう任侠物でさ。 333 00:29:34,390 --> 00:29:38,544 あ~ あのバイプレウッドが 出資して作るってヤツだ。 334 00:29:38,544 --> 00:29:41,714 うん 撮影所には 昔から世話になってるから➡ 335 00:29:41,714 --> 00:29:44,734 引き受けたんだけど 若手からベテランまで➡ 336 00:29:44,734 --> 00:29:46,819 100人以上の役者が出るんだよ。 337 00:29:46,819 --> 00:29:49,555 え~ そんなに? すっごいな。 338 00:29:49,555 --> 00:29:51,557 えっ 主演は? どなたがやるんですか? 339 00:29:51,557 --> 00:29:54,093 いないんだよ。 340 00:29:54,093 --> 00:29:57,747 いない? えっそれで よくまとまりますね。 341 00:29:57,747 --> 00:30:00,216 まとまらないよ 全然。 342 00:30:00,216 --> 00:30:02,368 資金繰りだって難航してるし。 343 00:30:02,368 --> 00:30:04,370 ああいうおじさん いっぱいいるんだよ。 344 00:30:04,370 --> 00:30:06,389 撃たれて死んだのに しゃべるっておかしいでしょ。 345 00:30:06,389 --> 00:30:08,374 だって 岳くんがいたから。 うん じゃあ だからさ➡ 346 00:30:08,374 --> 00:30:11,494 もう一回やろうか もう一回。 もう一回は無理だよ これ。 347 00:30:11,494 --> 00:30:13,696 時間ないもん。 俺フィリピン行くんだよ これから。 348 00:30:13,696 --> 00:30:17,867 えっ? まあ結構やばい状況なんだけど➡ 349 00:30:17,867 --> 00:30:21,554 全員が 主役のつもりでやってるから➡ 350 00:30:21,554 --> 00:30:25,208 ギリギリ持ってる って感じかな。 351 00:30:25,208 --> 00:30:28,044 あれ? なんか今 こっちの悪口言ってた? 352 00:30:28,044 --> 00:30:31,864 言ってません。 もうそっちの 話に集中してください! 353 00:30:31,864 --> 00:30:34,033 お願いします。 岳くんがいけないんだよ。 354 00:30:34,033 --> 00:30:36,719 岳くん あれじゃ もう出演者だから。 355 00:30:36,719 --> 00:30:38,704 だけど アンタだっていけないよ 言ってないんだもん。 356 00:30:38,704 --> 00:30:40,706 フィリピン まったく知らなかったよ。 357 00:30:40,706 --> 00:30:42,708 おかしいよ。 言ってたよ。 358 00:30:42,708 --> 00:30:44,777 いやいやいや。 ずっと言ってたの! 359 00:30:44,777 --> 00:30:49,715 見てて思うけどさ 役者っておもしろいよね。 360 00:30:49,715 --> 00:30:51,717 えっ? 361 00:30:51,717 --> 00:30:55,872 わがままな人もいれば 気配りの塊みたいな人もいるし➡ 362 00:30:55,872 --> 00:30:59,375 ベテランなのに 子どもみたいなのもいれば➡ 363 00:30:59,375 --> 00:31:03,696 若いのに お前みたいに 度胸のあるヤツもいるだろ? 364 00:31:03,696 --> 00:31:05,698 あぁ いやいやいや。 365 00:31:05,698 --> 00:31:07,867 そんなバラバラのみんなが➡ 366 00:31:07,867 --> 00:31:11,467 一つの作品作るために ぶつかりあってく。 367 00:31:15,858 --> 00:31:22,548 でもさ みんな 根っこはおんなじなんだよね。 368 00:31:22,548 --> 00:31:26,052 若手もベテランも 主役も脇役も。 369 00:31:26,052 --> 00:31:31,152 みんな作品を愛する 現場の仲間なんだよ。 370 00:31:38,414 --> 00:31:40,549 遠藤さん 何? いやいやいや。 371 00:31:40,549 --> 00:31:42,568 俺 フィリピン行くって。 今日から➡ 372 00:31:42,568 --> 00:31:44,704 今日からフィリピン。 今日から? 373 00:31:44,704 --> 00:31:46,739 言ったじゃん。 終わんないじゃん これ。 374 00:31:46,739 --> 00:31:49,058 しようがないじゃん。 なんで…。 375 00:31:49,058 --> 00:31:52,858 先に言ってくんないと でも それ 知らないでしょ? 376 00:32:02,722 --> 00:32:05,374 あっ 岳くん 久しぶり。 ああ 大倉さん! 377 00:32:05,374 --> 00:32:08,027 おはようございます。 えっ 何スタ? 378 00:32:08,027 --> 00:32:10,947 7スタで 『チーム7』っていう。 ああ。 379 00:32:10,947 --> 00:32:12,882 大倉さんは? え? 380 00:32:12,882 --> 00:32:16,819 6スタ 日曜夜9時。 『大合併』。 381 00:32:16,819 --> 00:32:19,221 お~。 向井君主演の➡ 382 00:32:19,221 --> 00:32:21,207 銀行ものなんだけどね。 ちょっとすみません。 383 00:32:21,207 --> 00:32:23,709 ごめん。 はいはい お疲れさま。 384 00:32:23,709 --> 00:32:26,379 どうしました? すみません 実は➡ 385 00:32:26,379 --> 00:32:28,748 白石組の映画が このご時世の影響で➡ 386 00:32:28,748 --> 00:32:32,551 撮影が来年に延期になったと 今連絡が入りまして。 387 00:32:32,551 --> 00:32:35,388 あ~ そっか そうだよね。 388 00:32:35,388 --> 00:32:39,788 えっ じゃあさ 俺こっから 3か月ガラ空きってこと? 389 00:32:42,945 --> 00:32:46,198 そういうことなら じゃあ かけ直すわ! 390 00:32:46,198 --> 00:32:49,035 あっ 俺 ねえ…。 お疲れさまでした! 391 00:32:49,035 --> 00:32:51,035 日曜…。 392 00:36:23,065 --> 00:36:27,236 <翌日 『チーム7』の撮影は 大嵐で始まった> 393 00:36:27,236 --> 00:36:29,572 間もなく俳優さん入られます。 394 00:36:29,572 --> 00:36:31,872 おはようございます。 おはようございます。 395 00:36:37,213 --> 00:36:39,548 おはようございます。 おはようございます。 396 00:36:39,548 --> 00:36:43,348 うるさいよ~。 なんじゃこりゃ。 397 00:36:45,371 --> 00:36:47,373 あの すみません。 398 00:36:47,373 --> 00:36:50,476 これは どういうことなんでしょうか? 399 00:36:50,476 --> 00:36:52,895 いくらやっても キャラが決まらないから➡ 400 00:36:52,895 --> 00:36:55,881 キャラになったんです。 早く決めてほしいんだこりゃ! 401 00:36:55,881 --> 00:37:00,436 我々3人に。 いいえ うちらに。 402 00:37:00,436 --> 00:37:03,055 あの… これは放送できないですね。 403 00:37:03,055 --> 00:37:06,542 いくらテレビ東京でも。 なんでじゃこりゃ! 404 00:37:06,542 --> 00:37:09,712 他局のキャラだから こりゃじゃからか!? 405 00:37:09,712 --> 00:37:12,097 いや そういうことじゃなくて➡ 406 00:37:12,097 --> 00:37:15,751 あの ちょっとつらいです。 おもしろ的に。 407 00:37:15,751 --> 00:37:18,387 えっ どういうこと? 怒らないから教えてくれる? 408 00:37:18,387 --> 00:37:20,556 うちの かみさんがねぇ➡ 409 00:37:20,556 --> 00:37:23,225 こっちの勝ちだって 言ってるんだよ。 いやいや…。 410 00:37:23,225 --> 00:37:26,378 うちらの勝ちに 決まってるじゃないですか。 411 00:37:26,378 --> 00:37:29,978 待ってください! 412 00:37:49,385 --> 00:37:53,872 皆さん お集まりいただき ありがとうございます。 413 00:37:53,872 --> 00:37:56,558 撮影だから 普通に集まってましたけど。 414 00:37:56,558 --> 00:38:00,879 役所広司さんに代わる主演➡ 415 00:38:00,879 --> 00:38:04,979 ようやく見つけました。 いや すでにいたんです! 416 00:38:10,055 --> 00:38:12,391 僕は思いました。 417 00:38:12,391 --> 00:38:16,295 役者って おもしれぇなって。 418 00:38:16,295 --> 00:38:19,398 わがままな人。 419 00:38:19,398 --> 00:38:22,718 気遣いの塊のような人。 420 00:38:22,718 --> 00:38:26,705 ベテランなのに 子どものような人。 421 00:38:26,705 --> 00:38:29,875 若手なのに 度胸のある人。 422 00:38:29,875 --> 00:38:34,213 そんなバラバラな人たちが 1つの作品のために➡ 423 00:38:34,213 --> 00:38:37,716 ぶつかり合うこともある。 424 00:38:37,716 --> 00:38:41,887 そう 実は➡ 425 00:38:41,887 --> 00:38:44,873 みんな一緒なんです。 426 00:38:44,873 --> 00:38:47,876 みんなが主演なんですよ。 427 00:38:47,876 --> 00:38:52,064 みんな 現場の仲間なんです。 428 00:38:52,064 --> 00:38:57,386 ただ こう2つに分かれてたから まとまらなかっただけで➡ 429 00:38:57,386 --> 00:39:00,539 そんなチームを ひとつにまとめるのは➡ 430 00:39:00,539 --> 00:39:05,227 ズバリ主演は… 見た目は若手 中身はベテラン! 431 00:39:05,227 --> 00:39:08,714 そう 私 濱田…。 わかったぞ! 432 00:39:08,714 --> 00:39:12,551 岳 わかったぞ。 433 00:39:12,551 --> 00:39:17,473 えっ? 伝わったよ 今ので全部。 434 00:39:17,473 --> 00:39:21,210 ホント? 主演は➡ 435 00:39:21,210 --> 00:39:26,215 俺たち全員だ っていうことなんだよな。 436 00:39:26,215 --> 00:39:29,218 あっ う~ん。 岳ちゃん ナイスアイデア。 437 00:39:29,218 --> 00:39:32,237 それが ふさわしいよ。 私も そう思います。 438 00:39:32,237 --> 00:39:34,873 今の話 すっごい染みました。 439 00:39:34,873 --> 00:39:37,559 しかも わざわざ そんな 恥ずかしい格好してきてまで。 440 00:39:37,559 --> 00:39:41,046 あぁ 我々の醜い争いを やめさせるために➡ 441 00:39:41,046 --> 00:39:44,116 反面教師として 演じてくれたんだよ。 442 00:39:44,116 --> 00:39:46,368 ありがとう。 いやいや…。 ありがとう。 443 00:39:46,368 --> 00:39:48,787 偉いよ。 感動したよ。 444 00:39:48,787 --> 00:39:51,540 岳ちゃんの言葉じゃないみたい…。 全部そのとおりです。 445 00:39:51,540 --> 00:39:54,042 <濱田の作戦は 見事に失敗したが➡ 446 00:39:54,042 --> 00:39:56,729 出演者たちは ようやく団結。 447 00:39:56,729 --> 00:39:59,715 濱田もレギュラーに加わり 『チーム7』は文字通り➡ 448 00:39:59,715 --> 00:40:02,718 7人全員主演で 無事 再スタートを切った> 449 00:40:02,718 --> 00:40:05,204 (一同)エイエイオー! 450 00:40:05,204 --> 00:40:09,224 < それが功を奏したのか 前代未聞の事件が起こった。 451 00:40:09,224 --> 00:40:13,045 それは 1話の放送を終えたあとのこと> 452 00:40:13,045 --> 00:40:18,584 15.1%!? えっ 1位じゃん! 453 00:40:18,584 --> 00:40:22,554 テレ東のさ 連ドラ史上 初めての1位じゃない? 454 00:40:22,554 --> 00:40:25,390 俺たちのチーム力の成果だ! 455 00:40:25,390 --> 00:40:27,993 <本当は そうではなかった。 456 00:40:27,993 --> 00:40:33,549 総理大臣辞任に伴い 各局が緊急記者会見を生放送。 457 00:40:33,549 --> 00:40:36,718 しかし ブレないテレ東だけは 予定通り➡ 458 00:40:36,718 --> 00:40:39,638 ドラマ 『チーム7』を放送。 459 00:40:39,638 --> 00:40:42,558 会見を見ない視聴者が テレ東に流れ込む➡ 460 00:40:42,558 --> 00:40:44,710 棚ぼたが起きたのだ> 461 00:40:44,710 --> 00:40:47,379 (一同)『チーム7』。 462 00:40:47,379 --> 00:40:52,384 視聴率なんて 気にしてなかったけど 1位だ! 463 00:40:52,384 --> 00:40:56,872 < これが 前代未聞の テレ東視聴率1位事件だった> 464 00:40:56,872 --> 00:40:59,875 (濱田)これ 勝村さんさ。 (時生)やっぱり 木の実ナナだよね? 465 00:40:59,875 --> 00:41:04,046 あれ盛り上がったな。 社長賞まで出たもんね。 466 00:41:04,046 --> 00:41:08,400 (松重)へぇ テレ東の社長賞って 賞金いくらくらい? 467 00:41:08,400 --> 00:41:11,553 あっ… 賞金じゃないです。 468 00:41:11,553 --> 00:41:14,553 バナナです。 469 00:41:16,558 --> 00:41:19,061 バナナ!? 470 00:41:19,061 --> 00:41:22,130 1人1本。 471 00:41:22,130 --> 00:41:25,234 チッ…。 472 00:41:25,234 --> 00:41:29,071 でも あの事件が 引き金になったんだよな。 473 00:41:29,071 --> 00:41:33,559 テレ東が1位なんかとるから 他の局が刺激されちゃってさ。 474 00:41:33,559 --> 00:41:36,545 テレ東が1位? ホントに? 475 00:41:36,545 --> 00:41:39,047 え~ あ… 信じらんない。 476 00:41:39,047 --> 00:41:41,216 < そして視聴率最下位は なんと➡ 477 00:41:41,216 --> 00:41:45,153 高視聴率連発の6チャンネル 「日曜劇ドラ」であった> 478 00:41:45,153 --> 00:41:48,273 えっ! 最下位です。 479 00:41:48,273 --> 00:41:51,373 <彼らは決めゼリフで 巻き返しを図る> 480 00:41:54,046 --> 00:41:57,366 銀行王に 俺はなる! 481 00:41:57,366 --> 00:42:01,366 <名脇役の森の 生存競争が始まった> 482 00:42:06,875 --> 00:42:10,262 「釣りバカ」も? バナナすら もらえなかったですよ。 483 00:42:10,262 --> 00:42:14,233 もらえてないの あれ。 えっ 「孤独」は? 484 00:42:14,233 --> 00:42:16,833 9年もらってない。 ええっ!? 46419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.