Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,090 --> 00:01:31,917
Steady with the cargo.
2
00:01:32,004 --> 00:01:34,094
We don'’t want any accidents.
3
00:01:47,585 --> 00:01:50,675
So, how long have you been a...
4
00:01:50,762 --> 00:01:52,286
A hired gun?
5
00:01:52,373 --> 00:01:54,288
I was going to say
private security.
6
00:01:54,375 --> 00:01:56,028
About 15 years.
7
00:01:56,116 --> 00:01:58,205
I bet you'’ve seen some
pretty good action.
8
00:01:58,292 --> 00:01:59,380
I have experience.
9
00:02:02,992 --> 00:02:04,298
What was that?
10
00:02:04,385 --> 00:02:06,909
It'’s not for you to worry about.
11
00:02:10,173 --> 00:02:14,395
Listen, I don'’t know and I don'’t
care what'’s in those crates.
12
00:02:14,482 --> 00:02:17,441
What I do want to know is
whatever inside is secure.
13
00:02:17,528 --> 00:02:20,270
I was told I was protecting it,
not protecting us from it.
14
00:02:27,538 --> 00:02:29,192
What are you doing?
15
00:02:29,279 --> 00:02:30,411
It'’s not me.
It'’s coming from the back.
16
00:02:35,981 --> 00:02:39,071
You need to let me know what'’s
inside those containers... now!
17
00:02:39,159 --> 00:02:40,551
Ozzie and Harriet.
18
00:02:40,638 --> 00:02:41,683
What?
19
00:02:41,770 --> 00:02:43,075
We call them Ozzie and Harriet.
20
00:02:43,163 --> 00:02:44,686
They'’re a genetic experiment.
21
00:02:44,773 --> 00:02:46,296
You made these things in a lab?
22
00:02:46,383 --> 00:02:47,297
Allosauruses.
23
00:02:47,384 --> 00:02:48,951
What?
24
00:02:49,038 --> 00:02:49,952
Dinosaurs.
25
00:02:54,261 --> 00:02:57,046
You need to stop
this vehicle now!
26
00:02:57,133 --> 00:02:58,482
Not an option.
27
00:02:58,569 --> 00:03:00,223
Do what you can
from back there.
28
00:03:00,310 --> 00:03:01,355
I don'’t even know why
they'’re like this.
29
00:03:01,442 --> 00:03:02,486
They'’re supposed to be sedated!
30
00:03:02,573 --> 00:03:03,487
Don'’t shoot them!
31
00:03:21,244 --> 00:03:22,419
You all right?
32
00:03:22,506 --> 00:03:24,160
Yeah.
33
00:03:24,247 --> 00:03:27,119
You'’ve got blood on your lip.
34
00:03:34,039 --> 00:03:35,171
Status report?
35
00:03:38,174 --> 00:03:40,394
Harrison, I repeat.
Status report. Are you okay?
36
00:03:43,571 --> 00:03:45,442
Wait!
37
00:03:45,529 --> 00:03:47,227
If they'’re out,
they will kill us.
38
00:04:17,648 --> 00:04:18,823
Oh!
39
00:04:21,522 --> 00:04:22,523
Give me your hand.
40
00:04:22,610 --> 00:04:23,698
You have to go!
41
00:04:23,785 --> 00:04:25,700
Give me your hand!
Come on!
42
00:05:06,654 --> 00:05:08,177
We just have to wait.
43
00:05:09,657 --> 00:05:10,745
Listen.
44
00:05:34,072 --> 00:05:35,117
What'’s going on?
45
00:05:35,204 --> 00:05:36,074
They called each other off.
46
00:05:38,555 --> 00:05:40,078
We have to get them back!
47
00:05:40,165 --> 00:05:42,080
They just tore apart
one of my men.
48
00:05:42,167 --> 00:05:43,430
We have to put them down,
49
00:05:43,517 --> 00:05:46,346
Oh, no.
We need them alive.
50
00:05:46,433 --> 00:05:50,480
I think it'’s time to call in
your team, and that'’s an order.
51
00:06:04,842 --> 00:06:06,104
Joy here.
52
00:06:06,191 --> 00:06:07,279
It'’s me.
We have a situation.
53
00:06:07,367 --> 00:06:08,716
Understood. How severe?
54
00:06:08,803 --> 00:06:09,891
Top scale.
55
00:06:09,978 --> 00:06:10,935
How many do you need?
56
00:06:11,022 --> 00:06:12,328
Full team.
57
00:06:12,415 --> 00:06:14,417
Copy that.
Four of us.
58
00:06:14,504 --> 00:06:15,897
Negative.
59
00:06:15,984 --> 00:06:17,681
Five of you and
that includes Deacon.
60
00:06:17,768 --> 00:06:21,206
Are you sure about that?
You know I don'’t trust him.
61
00:06:21,293 --> 00:06:22,730
Right now, we don'’t
have a choice.
62
00:06:22,817 --> 00:06:25,472
Copy that.
Five of us.
63
00:06:25,559 --> 00:06:26,777
I'’m gonna send you coordinates.
64
00:06:26,864 --> 00:06:28,649
Assemble the team asap.
65
00:06:28,736 --> 00:06:30,390
This is no ordinary assignment.
66
00:06:30,477 --> 00:06:32,130
The prey you will be hunting
is different
67
00:06:32,217 --> 00:06:33,349
from anything you'’ve
ever encountered before.
68
00:06:33,436 --> 00:06:35,177
Be armed and ready.
69
00:06:35,264 --> 00:06:36,918
Proceed with extreme caution.
70
00:06:37,005 --> 00:06:39,224
Copy that.
71
00:06:49,757 --> 00:06:52,063
Those are two of
the most valuable creatures
72
00:06:52,150 --> 00:06:53,717
on the planet right now.
73
00:06:53,804 --> 00:06:56,067
And two of the most
dangerous I'’ve ever seen.
74
00:06:56,154 --> 00:06:57,808
I'’m not going anywhere,
75
00:06:57,895 --> 00:07:00,158
as long as they are
out there running around free,
76
00:07:05,468 --> 00:07:06,730
Hopefully, they stay put.
77
00:07:16,174 --> 00:07:17,045
Are you all right?
78
00:07:17,132 --> 00:07:18,916
Yeah, I think so.
79
00:07:19,003 --> 00:07:21,441
I just haven'’t seen them do
anything like this before.
80
00:07:21,528 --> 00:07:23,834
No one should ever have
to see anything like that.
81
00:07:23,921 --> 00:07:25,836
It'’s not like that.
I'’ve seen it pretty bad.
82
00:07:25,923 --> 00:07:28,491
This is different.
They'’re usually nocturnal.
83
00:07:28,578 --> 00:07:30,406
You'’ve seen this before?
84
00:07:30,493 --> 00:07:32,190
A lab accident once.
85
00:07:34,976 --> 00:07:38,153
They were running a similar
experiment at another facility.
86
00:07:38,240 --> 00:07:40,024
But there was a problem.
87
00:07:40,111 --> 00:07:42,157
We had safeguards in place,
but no one ever thought
88
00:07:42,244 --> 00:07:44,115
it would escalate like it did,
89
00:07:44,202 --> 00:07:47,554
how lethal
the subjects could get.
90
00:07:47,641 --> 00:07:50,687
It was a disaster,
a bloodbath.
91
00:07:50,774 --> 00:07:53,995
And this wasn'’t just scientists
in lab coats or tech people.
92
00:07:54,082 --> 00:07:56,345
It was trained security guards,
93
00:07:56,432 --> 00:07:59,174
experienced former military
just like you.
94
00:07:59,261 --> 00:08:00,828
Even they couldn'’t stop it.
95
00:08:00,915 --> 00:08:02,394
Kill me. Kill me!
96
00:08:16,757 --> 00:08:19,150
Shh! Slow down.
97
00:08:46,569 --> 00:08:47,875
Come on...
98
00:09:18,732 --> 00:09:21,125
We thought we had fixed
everything that went wrong.
99
00:09:21,212 --> 00:09:23,084
We thought we could learn
from our mistakes
100
00:09:23,171 --> 00:09:26,130
and implement fail safes in case
it ever got out of hand again.
101
00:09:26,217 --> 00:09:27,828
At least it wouldn'’t be
like this.
102
00:09:31,788 --> 00:09:33,355
Whoa, whoa, whoa, whoa.
103
00:09:33,442 --> 00:09:34,748
Just relax.
104
00:09:34,835 --> 00:09:35,966
Good, good, relax.
105
00:09:36,053 --> 00:09:37,359
That'’s all right.
106
00:09:37,446 --> 00:09:38,752
You did enough
damage today, okay?
107
00:09:38,839 --> 00:09:40,536
I'’m gonna take you back, okay?
108
00:09:40,623 --> 00:09:43,017
Relax.
Relax.
109
00:09:43,104 --> 00:09:44,758
Steady, steady.
110
00:09:44,845 --> 00:09:46,542
Stay! Good.
111
00:09:46,629 --> 00:09:49,371
That'’s it.
Steady, girl!
112
00:09:49,458 --> 00:09:50,459
Stop! No!
113
00:09:52,113 --> 00:09:53,723
We anticipated that
it would be worse.
114
00:09:53,810 --> 00:09:55,899
I have a full team
of armed mercenaries which,
115
00:09:55,986 --> 00:09:57,901
by the way, your company
had on retainer for,
116
00:09:57,988 --> 00:10:00,556
on their way to intercept
your dinosaurs!
117
00:10:00,643 --> 00:10:03,994
They killed my man and did this.
118
00:10:04,081 --> 00:10:05,082
Pack up, let'’s go!
119
00:10:05,169 --> 00:10:07,302
- And do what?
- Do what?
120
00:10:07,389 --> 00:10:08,782
Get back the product.
121
00:10:08,869 --> 00:10:10,653
That'’s what we'’re
here for, right?
122
00:10:10,740 --> 00:10:13,569
That'’s what you were here for.
123
00:10:13,656 --> 00:10:15,876
We have a chance to keep
this situation contained.
124
00:10:15,963 --> 00:10:18,618
If they expand beyond the
edge of this industrial park,
125
00:10:18,705 --> 00:10:22,056
they'’ll be in a heavily
populated residential area!
126
00:10:22,143 --> 00:10:25,320
Pack up, let'’s go!
127
00:10:25,407 --> 00:10:27,801
What about your team of buddies?
128
00:10:29,803 --> 00:10:30,891
They'’re on their way.
129
00:10:46,167 --> 00:10:49,736
Mr. President, we have
a bidding war going on.
130
00:10:49,823 --> 00:10:51,825
And I realize we have a history.
131
00:10:51,912 --> 00:10:54,784
My clout will get you in the
room, but that'’s where it ends.
132
00:10:54,871 --> 00:10:58,483
Mr. President, normally
a country with your GDP
133
00:10:58,570 --> 00:10:59,789
wouldn'’t even be considered.
134
00:11:02,966 --> 00:11:04,402
Of course, they'’re guaranteed.
135
00:11:04,489 --> 00:11:07,318
We'’re running
a field test as we speak.
136
00:11:07,405 --> 00:11:10,452
Just follow the link I sent you
and wait for my announcement.
137
00:11:17,372 --> 00:11:18,808
Hang back.
138
00:11:18,895 --> 00:11:20,505
I want to scope around
139
00:11:20,592 --> 00:11:21,593
and make sure they'’re not
waiting to ambush us.
140
00:11:41,309 --> 00:11:43,615
We'’re really exposed out here.
141
00:11:43,703 --> 00:11:44,791
We need to find a place
where we can
142
00:11:44,878 --> 00:11:46,444
set up a tracking system.
143
00:11:46,531 --> 00:11:49,273
Copy. Hold back while
I check the alley.
144
00:11:59,501 --> 00:12:00,720
See anything?
145
00:12:12,427 --> 00:12:14,298
We should be safe in here
until the team shows up.
146
00:12:14,385 --> 00:12:15,822
Stay alert.
147
00:12:15,909 --> 00:12:16,779
it'’s possible the targets
have already
148
00:12:16,866 --> 00:12:18,999
infiltrated the building.
149
00:12:19,086 --> 00:12:21,262
In that case, we'’re screwed if
the team doesn'’t show up soon.
150
00:12:21,349 --> 00:12:23,830
Hey, what if
you tripped the alarm?
151
00:12:23,917 --> 00:12:25,570
I wouldn'’t worry about that.
152
00:12:25,657 --> 00:12:26,746
No one'’s been here in a while.
153
00:12:30,097 --> 00:12:31,707
Let'’s go.
154
00:12:35,624 --> 00:12:37,757
This should work as
a temporary command center.
155
00:12:40,890 --> 00:12:42,239
You two set up.
156
00:12:42,326 --> 00:12:43,371
I'’m gonna go check
the side room.
157
00:12:51,858 --> 00:12:54,251
Listen. The information
you give these people
158
00:12:54,338 --> 00:12:56,514
is on a need to know basis.
159
00:12:56,601 --> 00:12:59,039
And they don'’t need
to know anything.
160
00:13:01,737 --> 00:13:03,521
I'’ve seen these jarheads,
what they do.
161
00:13:03,608 --> 00:13:05,785
They just wanna blow things up.
162
00:13:05,872 --> 00:13:09,310
They don'’t care about
my investment,
163
00:13:09,397 --> 00:13:11,616
but I know you do.
164
00:13:11,703 --> 00:13:13,357
Look, they need to know
what they'’re up against.
165
00:13:13,444 --> 00:13:15,185
if they'’re going to
bring them back to us alive
166
00:13:15,272 --> 00:13:17,535
and not get killed while trying.
167
00:13:17,622 --> 00:13:20,016
Enough, Elaine, enough.
168
00:13:20,103 --> 00:13:21,583
Just do your job.
169
00:13:51,091 --> 00:13:52,919
We'’ve got no time to waste.
170
00:13:53,006 --> 00:13:54,442
I just need five minutes
to have the entire area
171
00:13:54,529 --> 00:13:56,226
mapped out on our GPS systems.
172
00:13:56,313 --> 00:13:57,445
Good.
173
00:14:24,428 --> 00:14:26,996
Looks like someone dragged this
here to block the entrance.
174
00:14:28,563 --> 00:14:30,347
Guys, look at these tracks.
175
00:14:30,434 --> 00:14:32,045
Why don'’t you pull around?
176
00:14:32,132 --> 00:14:34,134
See if we can get
around this thing.
177
00:14:34,221 --> 00:14:35,744
What do you think
could have made those?
178
00:14:35,831 --> 00:14:37,746
Uh, perhaps is bear.
179
00:14:37,833 --> 00:14:39,704
A bear that knew enough to drag
this hunk of metal in our way?
180
00:14:43,970 --> 00:14:45,449
Whoa!
181
00:14:54,241 --> 00:14:55,720
What the hell was that?
182
00:14:57,940 --> 00:15:00,377
I'’m guessing it'’s
the entire reason we'’re here.
183
00:15:04,555 --> 00:15:05,469
This looks like the building.
184
00:15:10,561 --> 00:15:12,563
It'’s unlocked.
Let'’s take it slow.
185
00:15:29,450 --> 00:15:31,191
Are you about to tell me
that we'’re actually
186
00:15:31,278 --> 00:15:33,280
hunting dinosaurs?
187
00:15:33,367 --> 00:15:36,239
It'’s a little bit more
complicated than that.
188
00:15:36,326 --> 00:15:37,762
How much more complicated?
189
00:15:37,849 --> 00:15:38,938
You'’re about to find out.
190
00:15:41,723 --> 00:15:43,638
I only see four of you.
191
00:15:43,725 --> 00:15:44,595
Where'’s Deacon?
192
00:17:03,761 --> 00:17:05,546
Yo, Deacs,
if you'’re on the comms,
193
00:17:05,633 --> 00:17:06,938
we'’re setup in
the central office.
194
00:17:07,026 --> 00:17:08,462
We need you in here now.
195
00:17:10,812 --> 00:17:12,118
Right here.
196
00:17:15,773 --> 00:17:17,253
You'’re late.
197
00:17:17,340 --> 00:17:19,125
Wasn'’t on call like
the rest of you.
198
00:17:19,212 --> 00:17:22,215
Well, there'’s a reason for that.
We didn'’t want you here.
199
00:17:22,302 --> 00:17:25,174
It wasn'’t your decision
to make, so I'’m here now.
200
00:17:25,261 --> 00:17:26,697
Then try to stick
around this time
201
00:17:26,784 --> 00:17:29,091
and don'’t leave
anyone behind.
202
00:17:29,178 --> 00:17:30,049
Enough!
203
00:17:31,746 --> 00:17:34,227
If you are here,
that means nothing else matters
204
00:17:34,314 --> 00:17:35,489
starting now.
205
00:17:35,576 --> 00:17:36,664
This is a Code Red.
206
00:17:39,841 --> 00:17:42,539
You all knew Harrison.
207
00:17:42,626 --> 00:17:43,584
This is what'’s left of him.
208
00:17:45,890 --> 00:17:48,937
He is now gone and
your mission is to hunt down
209
00:17:49,024 --> 00:17:50,330
and retrieve
the highly dangerous
210
00:17:50,417 --> 00:17:52,723
and highly unique creatures
211
00:17:52,810 --> 00:17:56,379
that tore his body apart
before devouring him.
212
00:17:56,466 --> 00:18:00,253
If you are here,
that means any problem
213
00:18:00,340 --> 00:18:02,907
or difference you have
is now over. Is that clear?
214
00:18:02,994 --> 00:18:05,171
Yes, sir!
215
00:18:05,258 --> 00:18:06,998
Great. Let'’s get to work.
216
00:18:07,086 --> 00:18:08,870
We have to move quickly.
217
00:18:08,957 --> 00:18:10,698
The longer we take,
the more lives lost
218
00:18:10,785 --> 00:18:12,526
especially with
those things move
219
00:18:12,613 --> 00:18:14,180
into those nearby
residential areas.
220
00:18:14,267 --> 00:18:15,964
This is Elaine Kelso.
221
00:18:16,051 --> 00:18:17,705
She has all the information
we need on our targets.
222
00:18:17,792 --> 00:18:20,577
Her and I will be eyes and
ears back at base camp.
223
00:18:20,664 --> 00:18:22,449
She is an expert on
everything you need to know
224
00:18:22,536 --> 00:18:24,320
about what you will be hunting.
225
00:18:24,407 --> 00:18:26,453
Ms. Kelso, please tell my
team what they'’re up against.
226
00:18:26,540 --> 00:18:28,846
You are dealing
with two genetically-grown
227
00:18:28,933 --> 00:18:31,240
live and fully
matured allosauruses.
228
00:18:31,327 --> 00:18:33,068
And you have seen
them in action.
229
00:18:33,155 --> 00:18:35,636
Yes. Like grizzly bear
with body armor!
230
00:18:35,723 --> 00:18:37,725
Because these are
highly valuable assets,
231
00:18:37,812 --> 00:18:39,901
you are to only use deadly
force as a last resort.
232
00:18:39,988 --> 00:18:43,252
Instead, you'’ll be using
some specially designed AR-15s
233
00:18:43,339 --> 00:18:45,428
with a high-impact
tranquilizer round.
234
00:18:45,515 --> 00:18:48,475
AR-15? What?
We'’re hunting deer?
235
00:18:48,562 --> 00:18:50,999
Sir, you know we work best
with our own weapons.
236
00:18:51,086 --> 00:18:53,741
You will adapt, soldier.
237
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
Remember what you
were hired to do.
238
00:18:55,830 --> 00:18:57,136
I don'’t like this one bit.
239
00:18:57,223 --> 00:18:59,094
It'’s not for you
to like, Deacon.
240
00:19:00,443 --> 00:19:03,185
You'’re here to follow orders.
241
00:19:03,272 --> 00:19:04,404
Are you going to
have a hard time doing that
242
00:19:04,491 --> 00:19:05,579
this time around?
243
00:19:05,666 --> 00:19:07,581
No, sir.
244
00:19:07,668 --> 00:19:10,845
As I said, you are only to use
deadly force as a last resort.
245
00:19:12,760 --> 00:19:14,849
And I know some of
you are as deadly
246
00:19:14,936 --> 00:19:16,546
with your hands and feet
247
00:19:16,633 --> 00:19:21,638
as you are with
swords and guns and knives.
248
00:19:21,725 --> 00:19:23,640
Last resort, soldier!
249
00:19:23,727 --> 00:19:25,381
Yes, sir!
250
00:19:25,468 --> 00:19:27,557
Each of you will also be wearing
a live-linked tracker
251
00:19:27,644 --> 00:19:29,516
so we can monitor your
every movement from here.
252
00:19:29,603 --> 00:19:31,605
We'’ll sweep the outside
of the building first.
253
00:19:31,692 --> 00:19:34,042
See if we can force them
into an enclosed area.
254
00:19:34,129 --> 00:19:39,134
We'’ll split up into usual
two teams, Red east, Blue west.
255
00:19:39,221 --> 00:19:40,483
Are we clear?
256
00:19:40,570 --> 00:19:41,484
Yes, sir!
257
00:19:41,571 --> 00:19:42,485
Let'’s go.
258
00:19:42,572 --> 00:19:43,791
Be careful.
259
00:19:49,231 --> 00:19:50,885
Red Team, head east!
260
00:19:50,972 --> 00:19:52,321
Blue Team, with me!
261
00:19:55,411 --> 00:19:56,847
Comm check, Joy.
262
00:19:56,934 --> 00:19:59,241
Check.
263
00:19:59,328 --> 00:20:00,373
Gordon.
264
00:20:00,460 --> 00:20:01,591
Check.
265
00:20:04,246 --> 00:20:06,814
Yeah, it'’s me.
We'’re running a little late.
266
00:20:06,901 --> 00:20:08,598
Well, don'’t screw this up.
267
00:20:08,685 --> 00:20:10,557
You know how valuable
this product is.
268
00:20:10,644 --> 00:20:12,385
And how important that
this test goes smoothly.
269
00:20:12,472 --> 00:20:16,432
Yes. They'’re already on
them right now.
270
00:20:16,519 --> 00:20:18,391
We'’ve worked too long
and too hard
271
00:20:18,478 --> 00:20:20,523
to just watch
this thing fail.
272
00:20:20,610 --> 00:20:25,006
Now you realize how important
it is that this test succeed.
273
00:20:27,791 --> 00:20:30,185
Okay. Will do.
274
00:20:30,272 --> 00:20:32,231
I don'’t want to have to send
in the drones, Simone.
275
00:20:34,929 --> 00:20:36,322
Okay. Bye.
276
00:20:39,977 --> 00:20:43,546
Red Team heading east.
So far, no signs of the target.
277
00:20:43,633 --> 00:20:46,462
Got you, Red Team. All right, listen up, everyone.
278
00:20:46,549 --> 00:20:49,073
We have approximately
3,200 civilians
279
00:20:49,160 --> 00:20:51,859
only five clicks away
from here just to the north.
280
00:20:51,946 --> 00:20:53,948
We need to bring
those targets alive.
281
00:20:55,515 --> 00:20:57,865
But our main goal
is to make sure
282
00:20:57,952 --> 00:20:59,910
they don'’t get out of
the industrial park.
283
00:20:59,997 --> 00:21:02,826
Stay alert.
Stay frosty.
284
00:21:02,913 --> 00:21:06,003
Don'’t assume that a dinosaur
can'’t catch you by surprise.
285
00:21:06,090 --> 00:21:11,226
I repeat, no matter what you do, keep them from getting out.
286
00:21:11,313 --> 00:21:13,446
- Copy that.
- Copy that.
287
00:21:13,533 --> 00:21:14,838
Copy that.
288
00:21:36,817 --> 00:21:38,601
Mutant dinosaurs?
289
00:21:38,688 --> 00:21:40,951
Yeah. I still don'’t know
how that'’s even possible.
290
00:21:41,038 --> 00:21:45,739
With enough money, everything'’s
possible, even dinosaurs.
291
00:21:47,436 --> 00:21:49,656
Keep the chatter to a minimum,
Red Team.
292
00:21:49,743 --> 00:21:51,266
Just find the targets.
293
00:21:54,965 --> 00:21:58,839
We heard screaming.
We'’re going to check it out.
294
00:21:58,926 --> 00:22:00,623
Copy that, Red Team.
295
00:22:00,710 --> 00:22:04,018
Our initial scan showed no
signs of civilians present.
296
00:22:04,105 --> 00:22:05,933
Use caution, but find out
if we'’re already
297
00:22:06,020 --> 00:22:07,717
looking at civilian casualties.
298
00:22:20,556 --> 00:22:23,080
Base, we have a handprint.
299
00:22:23,167 --> 00:22:26,345
Appears to be blood, no bodies.
300
00:22:27,781 --> 00:22:29,086
Copy, Red Team.
301
00:22:29,173 --> 00:22:31,698
Watch your six
for those grizzlies.
302
00:22:31,785 --> 00:22:34,004
There'’s literally nothing.
303
00:22:34,091 --> 00:22:35,789
Did they eat them?
304
00:22:35,876 --> 00:22:40,359
I don'’t know, but
if this is human blood,
305
00:22:40,446 --> 00:22:42,404
there'’s no way they survived.
306
00:22:48,192 --> 00:22:50,281
I'’m gonna go find higher ground.
307
00:22:50,369 --> 00:22:51,718
Try to see
them through my scope.
308
00:22:51,805 --> 00:22:53,372
Good idea.
I'’ll follow the tracks.
309
00:22:58,812 --> 00:23:01,292
Gordon, why are you breaking
apart from your partner?
310
00:23:02,946 --> 00:23:05,253
Where are you going?
311
00:23:05,340 --> 00:23:06,863
We need eyes in the sky.
312
00:23:11,999 --> 00:23:16,307
He is a sniper.
That'’s why he'’s here.
313
00:23:16,395 --> 00:23:18,048
Copy that, Red Team.
314
00:23:18,135 --> 00:23:19,702
Give me a visual from above.
Let me know what you see.
315
00:23:29,843 --> 00:23:33,150
Ladies and gentlemen, welcome.
316
00:23:33,237 --> 00:23:36,284
You have all been invited
for a very specific reason.
317
00:23:36,371 --> 00:23:40,114
Your GDP allows you to purchase
the product we'’re selling.
318
00:23:40,201 --> 00:23:43,204
Now in the interest of
security and confidentiality,
319
00:23:43,291 --> 00:23:46,381
all participants will
remain anonymous
320
00:23:46,468 --> 00:23:48,731
whether you purchase
our product or not.
321
00:23:48,818 --> 00:23:52,169
Now what exactly are we selling?
322
00:23:52,256 --> 00:23:58,262
Genetically-enhanced dinosaurs
with advanced combat abilities.
323
00:23:58,349 --> 00:24:00,656
This miracle rides
on the backs
324
00:24:00,743 --> 00:24:03,267
of those that have come
before that paved the way.
325
00:24:03,354 --> 00:24:05,400
These military prototypes
have been developed
326
00:24:05,487 --> 00:24:07,620
from the initial experiments
of Dr. Martinelli
327
00:24:07,707 --> 00:24:09,796
at the Triassic
Research Facility.
328
00:24:12,494 --> 00:24:16,150
This is unlike anything
anyone has ever seen before.
329
00:24:16,237 --> 00:24:18,500
Not only is it the
most significant breakthrough
330
00:24:18,587 --> 00:24:22,286
in modern science at the cost of
hundreds of millions of dollars,
331
00:24:22,373 --> 00:24:25,072
but it is also
the biggest breakthrough
332
00:24:25,159 --> 00:24:30,599
in biological warfare since
the invention of gunpowder.
333
00:24:30,686 --> 00:24:31,992
No longer will nations
need to send...
334
00:24:32,079 --> 00:24:33,733
Oh, my God.
335
00:24:33,820 --> 00:24:35,648
...their young men and women
onto the battlefield
336
00:24:35,735 --> 00:24:38,564
to die for their
country or their cause.
337
00:24:38,651 --> 00:24:42,306
PTSD, collateral damage and
all the horrors of war
338
00:24:42,393 --> 00:24:45,919
and conflict will become
a relic of the past.
339
00:24:46,006 --> 00:24:49,270
Mr. Hagan, this is Dr. Ovidio,
our chief immunologist.
340
00:24:49,357 --> 00:24:52,142
He takes care of the animals and
make sure their organs
341
00:24:52,229 --> 00:24:53,709
are appropriate
for transplantation.
342
00:24:53,796 --> 00:24:56,146
Charles.
343
00:24:56,233 --> 00:25:01,412
This was all I ever wanted
when I was like nine years old.
344
00:25:01,500 --> 00:25:05,808
And now here you are
345
00:25:05,895 --> 00:25:08,289
after millions of
years of extinction.
346
00:25:08,376 --> 00:25:10,160
Don'’t get near it.
347
00:25:10,247 --> 00:25:12,859
No, it'’s okay.
This is G-48.
348
00:25:12,946 --> 00:25:16,906
She'’s actually responsible
for the whole G series.
349
00:25:16,993 --> 00:25:18,952
I have to admit, Marissa,
I was more than
350
00:25:19,039 --> 00:25:22,259
a little skeptical you had
real live dinosaurs here.
351
00:25:22,346 --> 00:25:24,610
That'’s why I had to come.
352
00:25:24,697 --> 00:25:28,396
I didn'’t believe it, but now...
353
00:25:28,483 --> 00:25:31,007
We make miracles happen
here every day.
354
00:25:32,922 --> 00:25:38,188
This miracle, my friend,
is our new and improved product.
355
00:25:38,275 --> 00:25:42,279
The bidding will start at
$500 million dollars each.
356
00:25:42,366 --> 00:25:43,933
We have two currently available.
357
00:25:46,806 --> 00:25:49,417
Why so expensive?
358
00:25:49,504 --> 00:25:52,725
You will be purchasing the
most ferocious combat soldiers
359
00:25:52,812 --> 00:25:55,162
to ever walk the face
of the earth
360
00:25:55,249 --> 00:25:57,773
unencumbered
by morality or ethics.
361
00:26:01,255 --> 00:26:06,216
Now we'’ve arranged a little
demonstration for you.
362
00:26:06,303 --> 00:26:09,045
I'’ve hired the most deadly
mercenaries that money can buy
363
00:26:09,132 --> 00:26:11,961
and pitted them against
our allosauruses.
364
00:26:12,048 --> 00:26:14,094
If you watch on your computer
screen, you will see live
365
00:26:14,181 --> 00:26:18,881
and in real time just how
valuable an asset this is.
366
00:26:18,968 --> 00:26:19,969
Enjoy the show.
367
00:26:31,067 --> 00:26:33,156
This place is creepy.
368
00:26:33,243 --> 00:26:34,854
Oh, it'’s old and quiet.
369
00:26:34,941 --> 00:26:36,856
Old and quiet is always creepy.
370
00:26:36,943 --> 00:26:38,684
It'’s not what I mean.
371
00:26:38,771 --> 00:26:42,470
It'’s empty, sitting
in the middle of nowhere.
372
00:26:42,557 --> 00:26:43,558
There'’s nothing here.
373
00:26:43,645 --> 00:26:46,605
Just us and those things.
374
00:26:47,997 --> 00:26:50,347
There!
Broken glass.
375
00:26:50,434 --> 00:26:51,610
We found something!
376
00:26:54,351 --> 00:26:55,788
They'’re here.
377
00:26:55,875 --> 00:26:57,006
How can you tell?
378
00:26:57,093 --> 00:27:00,488
These edges, they'’re fresh.
379
00:27:00,575 --> 00:27:02,098
If this glass
was broken any longer,
380
00:27:02,185 --> 00:27:04,144
then there'’d be dust and
dirt covering the edges.
381
00:27:04,231 --> 00:27:06,363
- Hmm.
- This is new.
382
00:27:06,450 --> 00:27:10,193
They'’re either inside
this building or they were.
383
00:27:15,634 --> 00:27:17,418
Be on the lookout.
384
00:27:22,684 --> 00:27:24,120
They tend to stick together.
385
00:27:24,207 --> 00:27:26,166
But that doesn'’t mean
they always will.
386
00:27:26,253 --> 00:27:28,777
But they usually hide where it'’s
dark and maybe a little damp.
387
00:27:28,864 --> 00:27:30,823
What do they want
with someplace dark and damp?
388
00:27:33,695 --> 00:27:37,177
They'’re nocturnal and that'’ll
remind them of the lab.
389
00:27:37,264 --> 00:27:39,135
They need to know.
390
00:27:39,222 --> 00:27:40,528
Know what?
391
00:27:40,615 --> 00:27:42,138
No, they don'’t.
392
00:27:42,225 --> 00:27:43,923
How much do you want to
keep from them just
393
00:27:44,010 --> 00:27:46,752
to protect secrets that
could help them to help us?
394
00:27:46,839 --> 00:27:49,624
Tell me.
395
00:27:49,711 --> 00:27:52,583
Uh, if there'’s something I need
to tell you that'’s important,
396
00:27:52,671 --> 00:27:54,542
I'’ll let you know.
397
00:27:54,629 --> 00:27:56,457
I decide what'’s important.
398
00:27:56,544 --> 00:27:57,850
That means
bringing your creatures
399
00:27:57,937 --> 00:27:59,982
back alive and
keeping my men safe!
400
00:28:00,069 --> 00:28:01,331
Now tell me!
401
00:28:04,117 --> 00:28:05,292
One of them is pregnant.
402
00:28:07,729 --> 00:28:09,731
And you weren'’t gonna
tell me this?
403
00:28:09,818 --> 00:28:11,124
Doesn'’t that make
the assets more valuable?
404
00:28:11,211 --> 00:28:13,082
Of course, it does.
405
00:28:13,169 --> 00:28:17,130
Transporting two allosauruses
to Costa Rica is tough enough,
406
00:28:17,217 --> 00:28:18,827
let alone two with an egg.
407
00:28:18,914 --> 00:28:20,089
An egg?
408
00:28:20,176 --> 00:28:21,569
No, not an egg.
409
00:28:21,656 --> 00:28:23,223
Nothing anyone has
even seen before.
410
00:28:23,310 --> 00:28:26,182
We'’re talking about
life created from life
411
00:28:26,269 --> 00:28:28,054
that was created
in a petri dish.
412
00:28:28,141 --> 00:28:29,838
Don'’t you get it?
413
00:28:29,925 --> 00:28:35,539
Elaine has made dozens of them,
but they all failed.
414
00:28:35,626 --> 00:28:38,151
Sterile, they died.
415
00:28:38,238 --> 00:28:41,676
What this is is something the
world'’s never seen before.
416
00:28:41,763 --> 00:28:45,506
What? One that can get
another one pregnant?
417
00:28:45,593 --> 00:28:48,378
No, not just that.
Survivors.
418
00:28:48,465 --> 00:28:49,771
These are the only
two test subjects
419
00:28:49,858 --> 00:28:50,946
to ever leave
that building alive.
420
00:28:58,388 --> 00:29:00,173
Go for Deacon?
421
00:29:00,260 --> 00:29:01,304
Deacon here.
422
00:29:01,391 --> 00:29:03,872
One of them might be pregnant.
423
00:29:03,959 --> 00:29:06,614
That'’s supposed
to mean something?
424
00:29:06,701 --> 00:29:10,226
Mama bear.
Things could get hairy.
425
00:29:10,313 --> 00:29:11,575
Copy that.
426
00:29:13,360 --> 00:29:15,101
You okay?
427
00:29:15,188 --> 00:29:17,668
100%.
428
00:29:17,756 --> 00:29:19,279
You brought some
shit up earlier with Joy
429
00:29:19,366 --> 00:29:20,541
when you first saw her.
430
00:29:20,628 --> 00:29:22,673
I need you to be on your game.
431
00:29:22,761 --> 00:29:23,979
We'’re good.
432
00:29:25,764 --> 00:29:26,677
I'’m counting on it.
433
00:29:30,769 --> 00:29:31,900
Base, we got more blood.
434
00:29:33,989 --> 00:29:35,904
Go, Red Team!
435
00:29:35,991 --> 00:29:40,430
Same as before.
Lots of blood, no bodies.
436
00:29:40,517 --> 00:29:43,259
They'’re building a territory,
setting up their own perimeter.
437
00:29:43,346 --> 00:29:45,261
Like soldiers.
438
00:29:47,655 --> 00:29:49,700
More like wolves.
439
00:29:49,788 --> 00:29:51,441
Help me...
440
00:29:51,528 --> 00:29:53,574
I'’ve got a civilian! I repeat!
I got a civilian!
441
00:29:53,661 --> 00:29:55,141
He'’s down and needs
medic immediately!
442
00:29:56,490 --> 00:29:57,708
Wait, no. No, no, no.
443
00:29:57,796 --> 00:29:59,058
That doesn'’t make any sense.
444
00:29:59,145 --> 00:30:00,059
They wouldn'’t do that.
445
00:30:00,146 --> 00:30:01,625
What do you mean?
446
00:30:01,712 --> 00:30:03,062
They wouldn'’t have
left anyone there.
447
00:30:03,149 --> 00:30:04,150
They wouldn'’t have
left him alive.
448
00:30:04,237 --> 00:30:05,194
You'’ve seen this before?
449
00:30:07,631 --> 00:30:09,764
Red Team! Stand down!
450
00:30:09,851 --> 00:30:11,331
Back up and stand down!
451
00:30:11,418 --> 00:30:13,463
What? I said I'’ve got an
injured civilian!
452
00:30:13,550 --> 00:30:15,291
No, they'’re luring you in.
It'’s a trap!
453
00:30:15,378 --> 00:30:16,858
Red Team, fall back!
454
00:30:16,945 --> 00:30:19,339
That'’s an order,
fall back now!
455
00:30:21,254 --> 00:30:22,995
Listen to me.
Get out of there now!
456
00:30:23,082 --> 00:30:25,954
Too late for that now, Sarge.
457
00:30:30,741 --> 00:30:32,178
Red Team, come in!
458
00:30:32,265 --> 00:30:33,570
Red Team, do you read me?
459
00:30:33,657 --> 00:30:35,137
Nick! Nick!
Do you hear me?
460
00:30:35,224 --> 00:30:36,399
Damn it!
461
00:30:42,101 --> 00:30:44,364
Base, Red Team clear.
462
00:30:44,451 --> 00:30:47,584
Not sure what happened, target
just stopped its pursuit.
463
00:30:47,671 --> 00:30:49,717
Copy that, Red Team.
And the civilian?
464
00:30:49,804 --> 00:30:52,546
Target took him,
snapped the guy'’s neck.
465
00:30:54,113 --> 00:30:55,766
Target'’s headed north,
466
00:30:55,854 --> 00:30:57,638
I'’m below,
Gordon'’s still above.
467
00:30:57,725 --> 00:31:00,554
Copy that, Red Team.
Gordon, check in.
468
00:31:00,641 --> 00:31:01,685
Nick, you good?
469
00:31:01,772 --> 00:31:04,036
Whoa!
470
00:31:04,123 --> 00:31:06,560
I got one.
471
00:31:06,647 --> 00:31:08,823
I'’m pinned
down behind some trash.
472
00:31:08,910 --> 00:31:10,259
Weapon'’s out of reach.
473
00:31:10,346 --> 00:31:12,218
Gordon, what'’s your twenty?
474
00:31:12,305 --> 00:31:13,828
I'’m at the tall building,
north of where I left you.
475
00:31:13,915 --> 00:31:16,135
Half a click.
476
00:31:16,222 --> 00:31:17,658
I'’ll be there.
477
00:31:17,745 --> 00:31:19,355
Gordon needs help.
He'’s pinned down.
478
00:31:19,442 --> 00:31:21,836
Hey, Gordon? Find something
to hide your scent.
479
00:31:21,923 --> 00:31:23,316
It'’ll be your best chance.
480
00:31:27,581 --> 00:31:28,582
I'’m on my way.
481
00:31:35,763 --> 00:31:37,896
Nick, take it nice and slow.
482
00:31:37,983 --> 00:31:39,549
Stay out of sight
and see if you can approach
483
00:31:39,636 --> 00:31:41,203
from around the back side.
484
00:31:41,290 --> 00:31:43,510
These dinosaurs have
excellent hearing,
485
00:31:43,597 --> 00:31:46,165
so keep your voice
low on comms.
486
00:31:46,252 --> 00:31:47,383
Copy that.
487
00:31:55,609 --> 00:31:57,350
I'’ve got eyes.
488
00:31:57,437 --> 00:31:58,917
I'’m just around the corner.
489
00:31:59,004 --> 00:32:01,528
Copy that.
490
00:32:01,615 --> 00:32:03,747
On the count of three,
we'’ll both jump out and fire.
491
00:32:03,834 --> 00:32:05,227
He'’ll be at your twelve.
492
00:32:07,490 --> 00:32:10,841
Three, two, one!
493
00:32:15,063 --> 00:32:17,152
Damn it.
494
00:32:17,239 --> 00:32:18,197
Where'’d it go?
495
00:32:20,851 --> 00:32:22,244
See it?
496
00:32:23,593 --> 00:32:25,160
Where the hell did it go?
497
00:32:25,247 --> 00:32:26,335
It'’s another trap.
498
00:32:26,422 --> 00:32:27,989
Are you kidding me?
499
00:32:28,076 --> 00:32:29,773
No. It'’s Ozzie.
He'’s protecting Harriet.
500
00:32:29,860 --> 00:32:30,861
What does that mean?
501
00:32:30,949 --> 00:32:32,689
He'’s the male.
502
00:32:32,776 --> 00:32:34,996
He'’s leading them away from
Harriet to keep her safe.
503
00:32:35,083 --> 00:32:36,258
He'’s gonna wait until
they'’re further away from her
504
00:32:36,345 --> 00:32:37,781
before he attacks again.
505
00:32:37,868 --> 00:32:40,523
Red Team, get out
of sight immediately!
506
00:32:40,610 --> 00:32:42,873
You can'’t see the target,
but he sees you.
507
00:32:45,006 --> 00:32:46,573
Take cover and wait.
508
00:32:55,930 --> 00:32:58,628
The tranqs don'’t work!
They'’re bouncing off his skin!
509
00:32:58,715 --> 00:33:00,195
Try shooting on the nose.
510
00:33:00,282 --> 00:33:01,501
It'’s the softest
part of the skin.
511
00:33:01,588 --> 00:33:03,285
Now you tell us that?
512
00:33:07,246 --> 00:33:09,639
We lost it.
It got away.
513
00:33:09,726 --> 00:33:11,815
What do you mean, you lost it?
514
00:33:11,902 --> 00:33:13,600
I mean we lost it.
515
00:33:13,687 --> 00:33:16,385
Target'’s on the move again,
headed southeast.
516
00:33:16,472 --> 00:33:17,473
Damn it!
517
00:33:17,560 --> 00:33:19,867
- Sarge?
- Yeah?
518
00:33:19,954 --> 00:33:21,869
I never seen anything
like that before.
519
00:33:21,956 --> 00:33:24,393
Those tranqs might as
well have been rock salt.
520
00:33:24,480 --> 00:33:26,221
Barely slowed it down.
521
00:33:26,308 --> 00:33:28,223
Copy that.
Watch your six.
522
00:33:28,310 --> 00:33:29,703
Listen up, everyone.
523
00:33:29,790 --> 00:33:31,966
We aren'’t dealing
with grizzlies here.
524
00:33:32,053 --> 00:33:35,926
These are polar bear.
I repeat, these are polar bear.
525
00:33:36,014 --> 00:33:37,145
Copy that.
526
00:33:37,232 --> 00:33:38,886
What does that mean?
527
00:33:38,973 --> 00:33:40,801
A grizzly bear will do
anything to protect its cub
528
00:33:40,888 --> 00:33:42,368
and its territory.
529
00:33:42,455 --> 00:33:44,761
But they won'’t
actively hunt humans.
530
00:33:44,848 --> 00:33:46,154
And a polar bear?
531
00:33:46,241 --> 00:33:48,374
A polar bear is the only
animal that will
532
00:33:48,461 --> 00:33:50,724
actually hunt and eat humans.
533
00:33:59,211 --> 00:34:01,082
Blue Team, stay alert.
534
00:34:01,169 --> 00:34:02,866
We don'’t know where either
target could be hiding.
535
00:34:02,953 --> 00:34:05,347
- Copy that.
- Copy that.
536
00:34:05,434 --> 00:34:07,741
Gordon, which direction
did it head?
537
00:34:10,004 --> 00:34:12,528
Southeast toward the edge
of the perimeter.
538
00:34:12,615 --> 00:34:15,792
Can'’t see it.
That thing is fast and sneaky.
539
00:34:15,879 --> 00:34:17,577
I'’m all set here.
540
00:34:17,664 --> 00:34:20,058
Okay. I'’m going hunting.
541
00:34:20,145 --> 00:34:23,626
Oh, Nick, try not to get eaten.
542
00:34:23,713 --> 00:34:24,801
I'’ll try.
543
00:34:24,888 --> 00:34:26,629
Here.
544
00:34:26,716 --> 00:34:28,240
This is the midway point
between where we saw
545
00:34:28,327 --> 00:34:30,329
the broken glass and
where Red Team engaged.
546
00:34:30,416 --> 00:34:33,549
If one of them headed southeast,
this is the spot to cut it off.
547
00:34:36,335 --> 00:34:37,597
You'’re the tracker.
548
00:34:43,820 --> 00:34:45,648
I thought you were dead,
you know.
549
00:34:45,735 --> 00:34:47,041
What?
550
00:34:47,128 --> 00:34:50,479
Pakistan.
I thought they killed you.
551
00:34:50,566 --> 00:34:53,700
Is that why you
abandoned me there?
552
00:34:53,787 --> 00:34:55,093
I didn'’t abandon you.
553
00:34:58,183 --> 00:35:00,228
I mourned you.
554
00:35:00,315 --> 00:35:02,056
They sent me your dog tags.
555
00:35:02,143 --> 00:35:04,711
I didn'’t know a thing that
happened for six months.
556
00:35:04,798 --> 00:35:06,191
And even then,
you didn'’t reach out.
557
00:35:06,278 --> 00:35:08,236
I couldn'’t.
We had our orders.
558
00:35:08,323 --> 00:35:09,542
There was a reason
it was a two-person crew,
559
00:35:09,629 --> 00:35:11,196
and it was
to keep things quiet.
560
00:35:11,283 --> 00:35:13,154
We couldn'’t even
contact our team.
561
00:35:13,241 --> 00:35:15,722
Yeah, but I did and
that'’s how I got out of there.
562
00:35:15,809 --> 00:35:18,072
They got me out
when you left me for dead.
563
00:35:19,682 --> 00:35:20,596
Karl?
564
00:35:23,164 --> 00:35:25,340
I thought you knew me
better than that.
565
00:35:25,427 --> 00:35:27,125
I know that you and
I made the same mistake
566
00:35:27,212 --> 00:35:28,909
that nearly got me wiped out
567
00:35:28,996 --> 00:35:31,346
and you thinking
for six months that I was dead.
568
00:35:31,433 --> 00:35:34,132
You and I got too close.
569
00:35:34,219 --> 00:35:35,133
Yes, we did.
570
00:35:36,612 --> 00:35:38,048
I'’ll not make
that mistake again.
571
00:35:41,878 --> 00:35:44,011
And I want my dog tags back!
572
00:35:44,098 --> 00:35:45,578
Those were supposed
to go to my mother.
573
00:35:45,665 --> 00:35:47,275
- You know what-
- Hey!
574
00:35:47,362 --> 00:35:49,147
You two knock it off.
We'’re not here for this.
575
00:35:49,234 --> 00:35:51,627
We'’re here to catch
dinosaurs.
576
00:35:51,714 --> 00:35:54,456
All right, listen up.
577
00:35:54,543 --> 00:35:56,719
Look for the chalk markings
on the buildings.
578
00:35:56,806 --> 00:36:00,158
X means trip wire,
O means motion sensor.
579
00:36:00,245 --> 00:36:01,594
Got you.
580
00:36:01,681 --> 00:36:03,117
Mind the X.
581
00:36:18,176 --> 00:36:19,916
I have a visual.
582
00:36:20,003 --> 00:36:21,440
Take the shot, Gordon.
583
00:36:21,527 --> 00:36:24,399
Aim for its neck.
Softer tissue.
584
00:36:24,486 --> 00:36:25,922
Don'’t kill it, sniper!
585
00:36:31,450 --> 00:36:33,713
Got it!
586
00:36:33,800 --> 00:36:35,671
Oh, please tell me you
used tranquilizer.
587
00:36:35,758 --> 00:36:37,978
That'’s a negative.
I used all my tranqs.
588
00:36:38,065 --> 00:36:41,024
Oh, God.
Status report now.
589
00:36:41,111 --> 00:36:42,548
On our way.
590
00:36:48,249 --> 00:36:49,990
They said the tranqs don'’t work.
591
00:36:50,077 --> 00:36:52,035
No. They said to shoot
it in the nose.
592
00:36:52,122 --> 00:36:53,863
Yeah.
593
00:36:53,950 --> 00:36:56,649
Maybe I can shoot through
the eye with a tranq?
594
00:36:56,736 --> 00:36:58,041
You should not get that close.
595
00:36:59,347 --> 00:37:02,220
How close is too close?
596
00:37:02,307 --> 00:37:04,744
I think my incident at the
garbage was a field test.
597
00:37:04,831 --> 00:37:05,745
You telling me
we don'’t know what it takes
598
00:37:05,832 --> 00:37:07,486
to take these down?
599
00:37:07,573 --> 00:37:11,141
I mean, it'’s not moving.
It'’s probably dead.
600
00:37:11,229 --> 00:37:13,318
Plug it a few times
just to be sure.
601
00:37:18,627 --> 00:37:19,846
What if it'’s playing dead?
602
00:37:19,933 --> 00:37:21,761
Would it do that?
603
00:37:25,504 --> 00:37:27,854
I'’m not sure
I want to get any closer.
604
00:37:27,941 --> 00:37:29,856
Not the time to get
cold feet, Deacon.
605
00:37:29,943 --> 00:37:31,597
We need to bag this thing
so we can go home.
606
00:37:32,989 --> 00:37:33,947
I'’m going in.
607
00:37:41,781 --> 00:37:43,478
No!
608
00:37:49,049 --> 00:37:51,660
Deacon!
Stay with me, Deacon!
609
00:37:51,747 --> 00:37:53,271
Don'’t you leave me, Deacon!
610
00:37:54,881 --> 00:37:56,926
Ah!
I'’m out of tranqs!
611
00:38:01,583 --> 00:38:02,932
Go, go!
612
00:38:08,111 --> 00:38:11,637
Deacon! No!
Deacon!
613
00:38:11,724 --> 00:38:13,639
Deacon!
614
00:38:13,726 --> 00:38:17,120
We have to leave him if we'’re
going to get them later.
615
00:38:21,211 --> 00:38:22,125
Damn it.
616
00:38:28,567 --> 00:38:30,612
It'’s V!
617
00:38:30,699 --> 00:38:34,529
The mercs are dropping and
they'’ve hardly made a dent.
618
00:38:34,616 --> 00:38:37,315
Yeah, it'’s happening faster
than I thought.
619
00:38:37,402 --> 00:38:38,751
She'’s ahead of schedule.
620
00:38:38,838 --> 00:38:40,492
Pick up the pace.
621
00:38:40,579 --> 00:38:43,016
Yeah, it means she'’s gonna
be much more angry
622
00:38:43,103 --> 00:38:44,670
and much more protective.
623
00:38:44,757 --> 00:38:48,108
All right.
Keep me informed. I gotta go.
624
00:38:48,195 --> 00:38:50,502
Will do. Bye.
625
00:38:54,244 --> 00:38:58,074
As you can see, we'’ve lost
our first mercenary.
626
00:38:58,161 --> 00:39:00,773
And the current bid,
$650 million.
627
00:39:00,860 --> 00:39:02,383
I hope you have
an underwriter for that.
628
00:39:04,864 --> 00:39:06,561
$700 million.
629
00:39:14,613 --> 00:39:16,354
What'’s going on?
630
00:39:16,441 --> 00:39:17,485
Nothing.
631
00:39:18,617 --> 00:39:19,531
What?
632
00:39:22,098 --> 00:39:24,231
Your team might
not have everything.
633
00:39:24,318 --> 00:39:25,537
What do you mean?
634
00:39:28,540 --> 00:39:30,063
I mean, there might
be a failsafe.
635
00:39:32,848 --> 00:39:34,241
Are you kidding me?
636
00:39:34,328 --> 00:39:36,025
It isn'’t guaranteed to work.
637
00:39:37,679 --> 00:39:39,594
What kind of failsafe?
638
00:39:39,681 --> 00:39:42,728
During the embryonic stage,
we implanted a microdot,
639
00:39:42,815 --> 00:39:46,514
of C4 activated by an
electronic receiver.
640
00:39:46,601 --> 00:39:48,777
C4, as in explosives?
641
00:39:48,864 --> 00:39:50,692
Right.
642
00:39:50,779 --> 00:39:51,693
Where?
643
00:39:51,780 --> 00:39:53,956
The brain.
644
00:39:54,043 --> 00:39:56,829
They have a bomb in the brain?
645
00:39:56,916 --> 00:39:58,918
Yes, but that was before
they had any real value.
646
00:39:59,005 --> 00:40:00,876
Now that we know
they can conceive,
647
00:40:00,963 --> 00:40:03,792
they'’re worth 10 times the
amount that was anticipated.
648
00:40:03,879 --> 00:40:06,360
And you were just told
to forget about this?
649
00:40:06,447 --> 00:40:08,144
Yes.
650
00:40:08,231 --> 00:40:09,842
Tell them, or we walk,
651
00:40:09,929 --> 00:40:11,800
and you bring in
someone else to clean up.
652
00:40:13,280 --> 00:40:14,673
Team?
653
00:40:14,760 --> 00:40:16,501
- Red Team, go.
- Blue Team, go.
654
00:40:16,588 --> 00:40:19,112
Simone needs to be told first.
655
00:40:19,199 --> 00:40:21,984
Told what first?
656
00:40:22,071 --> 00:40:25,727
When were you gonna tell me that
they have bombs in their brains?
657
00:40:25,814 --> 00:40:27,686
Hopefully, never.
658
00:40:27,773 --> 00:40:29,862
They need to know
there'’s a failsafe.
659
00:40:29,949 --> 00:40:31,994
That was put in
before we knew
660
00:40:32,081 --> 00:40:33,343
the potential of
these creatures.
661
00:40:33,431 --> 00:40:35,128
So?
662
00:40:35,215 --> 00:40:38,305
Unless absolutely necessary,
we don'’t tell them.
663
00:40:38,392 --> 00:40:41,656
It'’s too late.
664
00:40:41,743 --> 00:40:45,007
Copy that.
Bomb in the brain.
665
00:40:45,094 --> 00:40:47,401
Well, it doesn'’t matter.
We haven'’t tested it.
666
00:40:47,488 --> 00:40:49,316
We don'’t even know if it works.
667
00:40:49,403 --> 00:40:53,451
There is a password and radio
frequency as a last resort.
668
00:40:53,538 --> 00:40:57,455
But this is not it.
This is not the last resort.
669
00:40:57,542 --> 00:40:59,848
Now continue your sweep.
670
00:40:59,935 --> 00:41:01,676
Is there anything else
I need to know?
671
00:41:01,763 --> 00:41:04,200
You didn'’t even
need to know that.
672
00:41:04,287 --> 00:41:06,594
Screw you and your bank account.
673
00:41:08,378 --> 00:41:09,467
Give it to them.
674
00:41:14,689 --> 00:41:16,343
Team?
675
00:41:16,430 --> 00:41:18,388
Do it and you'’re fired.
676
00:41:18,476 --> 00:41:20,173
And you lose your shares, too.
677
00:41:22,392 --> 00:41:24,177
Give it to them.
678
00:41:24,264 --> 00:41:26,396
Everything I know
about you,
679
00:41:26,484 --> 00:41:28,529
everything you do,
everything you did...
680
00:41:28,616 --> 00:41:30,575
What is she talking about?
681
00:41:30,662 --> 00:41:33,186
Yeah. Elaine, why don'’t
you tell him?
682
00:41:33,273 --> 00:41:34,883
- Just tell him.
- Shut up.
683
00:41:34,970 --> 00:41:36,972
You'’re going to go to jail for
a very long time.
684
00:41:39,235 --> 00:41:40,498
Listen to me.
685
00:41:40,585 --> 00:41:43,718
I don'’t care what you'’ve done.
686
00:41:43,805 --> 00:41:46,547
If my people
come back alive,
687
00:41:46,634 --> 00:41:51,334
I guarantee
I will not betray you.
688
00:41:51,421 --> 00:41:53,598
If they die
689
00:41:53,685 --> 00:41:56,296
and those two creatures
running around free,
690
00:41:56,383 --> 00:42:00,082
there are thousands of
lives on the line.
691
00:42:00,169 --> 00:42:02,650
Help me help them.
692
00:42:12,268 --> 00:42:13,792
Listen up, team.
693
00:42:13,879 --> 00:42:15,794
The frequency to blow
the charges is
694
00:42:15,881 --> 00:42:20,276
165.91250.
695
00:42:23,802 --> 00:42:25,804
You just signed
your own prison sentence.
696
00:42:34,639 --> 00:42:36,554
91250!
697
00:42:36,641 --> 00:42:40,122
250.
698
00:42:40,209 --> 00:42:42,429
How do we use it?
699
00:42:44,779 --> 00:42:46,389
Well, we don'’t have any way
to use in the field.
700
00:42:49,131 --> 00:42:53,135
But perhaps I hook up the sonic
gun to the radio tower.
701
00:42:53,222 --> 00:42:55,094
Yes, this I like.
702
00:42:55,181 --> 00:42:58,445
If I can discharge the weapon
in just the right frequency,
703
00:42:58,532 --> 00:43:01,491
ah, perhaps we set
off charges in their heads.
704
00:43:01,579 --> 00:43:02,841
You'’re a genius, Karl.
705
00:43:02,928 --> 00:43:03,885
Oh, I know.
706
00:43:03,972 --> 00:43:05,060
All right, let'’s do this.
707
00:43:05,147 --> 00:43:07,149
We think we have a solution.
708
00:43:07,236 --> 00:43:10,326
Karl can sync a sonic sidearm
to the nearest radio tower.
709
00:43:10,413 --> 00:43:12,459
He can then isolate
the frequency to match
710
00:43:12,546 --> 00:43:14,200
the detonator in
the dinosaurs'’ heads.
711
00:43:14,287 --> 00:43:16,202
All right.
Then let'’s do it.
712
00:43:16,289 --> 00:43:18,683
From now on,
this is not about retrieval.
713
00:43:18,770 --> 00:43:20,336
This is about survival.
714
00:43:20,423 --> 00:43:23,731
This is now
a search and destroy mission.
715
00:43:23,818 --> 00:43:26,995
Nothing has changed.
I want them back alive!
716
00:43:27,082 --> 00:43:28,562
They never agreed
to a suicide mission.
717
00:43:30,259 --> 00:43:31,521
You heard me.
718
00:43:31,609 --> 00:43:33,785
Use whatever means necessary.
719
00:43:33,872 --> 00:43:36,614
Copy that.
720
00:43:36,701 --> 00:43:37,615
Let'’s do this.
721
00:43:40,400 --> 00:43:41,488
For Deacon.
722
00:43:45,971 --> 00:43:47,233
For Deacon!
723
00:43:48,756 --> 00:43:49,714
For Deacs.
724
00:43:55,676 --> 00:43:56,938
Joy...
725
00:44:00,072 --> 00:44:01,726
Let'’s watch some heads explode.
726
00:44:12,084 --> 00:44:13,694
Status report.
727
00:44:13,781 --> 00:44:16,784
Well, they figured out
a way how to hurt them.
728
00:44:16,871 --> 00:44:19,613
One of them has a sonic gun.
729
00:44:19,700 --> 00:44:23,922
Yeah, they want to blow
the charges in their heads.
730
00:44:24,009 --> 00:44:25,967
Precautions should have
been taken for that!
731
00:44:26,054 --> 00:44:27,795
How did they find that out?
732
00:44:27,882 --> 00:44:29,579
Elaine gave them the code.
733
00:44:30,885 --> 00:44:33,496
This isn'’t good.
734
00:44:33,583 --> 00:44:36,412
All right,
I'’m going to add a randomizer.
735
00:44:36,499 --> 00:44:38,588
The frequency will change
every 15 minutes.
736
00:44:38,676 --> 00:44:39,764
I should have thought of that
in the beginning.
737
00:44:59,609 --> 00:45:02,438
The sonic gun seems
to hurt them somewhat.
738
00:45:02,525 --> 00:45:04,484
Finally some good news.
739
00:45:04,571 --> 00:45:08,662
Well, not enough to kill them,
though, of course.
740
00:45:08,749 --> 00:45:10,359
Enough so they don'’t kill you.
741
00:45:35,558 --> 00:45:37,691
All'’s quiet up here.
742
00:45:37,778 --> 00:45:39,606
Copy that.
743
00:45:39,693 --> 00:45:41,782
Hold your position.
744
00:45:41,869 --> 00:45:43,262
Nothing wrong with maintaining
the high ground
745
00:45:43,349 --> 00:45:44,872
while we make our next move.
746
00:45:44,959 --> 00:45:46,613
Have you done a clean sweep of
the area?
747
00:45:46,700 --> 00:45:48,833
Of course. Why?
748
00:45:50,704 --> 00:45:52,532
Stay frosty.
749
00:45:52,619 --> 00:45:54,316
There might be
someone else around.
750
00:45:54,403 --> 00:45:55,927
Like who?
751
00:45:56,014 --> 00:45:58,538
I don'’t know. Janitor?
Security guard?
752
00:45:58,625 --> 00:46:00,148
Homeless?
753
00:46:11,246 --> 00:46:12,770
I think they took
Deacon this way.
754
00:46:15,294 --> 00:46:16,295
What do you got?
755
00:46:20,342 --> 00:46:21,604
Nothing yet.
756
00:46:21,691 --> 00:46:22,954
Just dog tags.
757
00:46:23,041 --> 00:46:23,998
Deacon'’s?
758
00:46:26,522 --> 00:46:28,524
No, mine.
759
00:47:02,384 --> 00:47:05,648
- Hold on.
- What'’s that?
760
00:47:05,735 --> 00:47:08,695
It'’s Deacon'’s communicator.
It looks like it'’s up again.
761
00:47:08,782 --> 00:47:10,784
And... look.
762
00:47:10,871 --> 00:47:12,090
It'’s tracking him.
763
00:47:13,831 --> 00:47:15,571
Joy, we got
the signal from Deacon.
764
00:47:15,658 --> 00:47:17,573
It'’s faint, but it'’s alive.
765
00:47:17,660 --> 00:47:19,662
You'’re looking at the northeast corner of the ground floor
766
00:47:19,749 --> 00:47:22,143
of the largest building
right at your 11.
767
00:47:22,230 --> 00:47:23,449
- Do you read me?
- Gotcha.
768
00:47:23,536 --> 00:47:24,580
Proceed with caution.
769
00:47:26,017 --> 00:47:27,932
Polar bears.
Got it.
770
00:47:30,369 --> 00:47:32,719
I'’ve got eyes on Nick. We'’re moving into the basement.
771
00:47:41,423 --> 00:47:42,337
Quiet.
772
00:47:46,080 --> 00:47:49,257
They'’ve dragged Deacon'’s body
into this building.
773
00:47:49,344 --> 00:47:50,302
He'’s still alive.
774
00:47:52,391 --> 00:47:53,261
There he is.
775
00:47:54,610 --> 00:47:56,569
We need to get him out of here.
776
00:47:56,656 --> 00:47:57,570
Wait!
777
00:48:05,447 --> 00:48:08,755
- We have to do something.
- We can'’t let him go like this.
778
00:48:11,062 --> 00:48:13,020
- I have an idea, follow me.
- Okay.
779
00:48:14,369 --> 00:48:16,763
Let'’s go!
780
00:48:27,948 --> 00:48:30,385
Nick!
Where are you going?
781
00:48:30,472 --> 00:48:32,083
I'’m gonna distract him!
782
00:48:36,739 --> 00:48:37,653
Ah!
783
00:48:45,052 --> 00:48:47,837
Situation report?
784
00:48:47,925 --> 00:48:49,448
It'’s a disaster.
785
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
I'’m going to have
to start from scratch.
786
00:48:52,103 --> 00:48:53,408
Hurry up.
Nick is trapped.
787
00:48:59,762 --> 00:49:01,155
Nick, what are you doing?
788
00:49:02,287 --> 00:49:03,592
I lost my pack!
789
00:49:03,679 --> 00:49:04,680
I'’m engaging the target!
790
00:49:04,767 --> 00:49:05,725
With what?
791
00:49:05,812 --> 00:49:07,161
With nothing!
792
00:49:07,248 --> 00:49:08,597
Does that mean he'’s unarmed?
793
00:49:08,684 --> 00:49:10,295
Are you crazy?
794
00:49:10,382 --> 00:49:13,298
- Joy, can you engage?
- I'’m on my way.
795
00:49:13,385 --> 00:49:15,691
Copy. Nick won'’t be able
to hold him back for long.
796
00:49:25,832 --> 00:49:27,355
Nick!
797
00:49:52,946 --> 00:49:53,860
How'’s it coming, Karl?
798
00:49:56,210 --> 00:49:59,170
It is taking longer
than expected.
799
00:49:59,257 --> 00:50:02,129
The circuitry is a mess.
Some of the wires are unplugged.
800
00:50:02,216 --> 00:50:04,218
It looks like some are ripped
out and they'’re missing.
801
00:50:04,305 --> 00:50:06,220
I am doing the best I can
with what I'’ve got.
802
00:50:06,307 --> 00:50:07,743
In case you
haven'’t noticed,
803
00:50:07,830 --> 00:50:09,571
we'’re getting our asses
kicked out here.
804
00:50:09,658 --> 00:50:12,531
I'’m on it, I swear!
805
00:50:12,618 --> 00:50:13,662
Fine. Keep me posted.
806
00:50:35,423 --> 00:50:37,077
Implement Omega Plan.
807
00:50:38,296 --> 00:50:39,775
Wait for my signal.
808
00:52:05,905 --> 00:52:07,211
Anyone in the control room?
809
00:52:07,298 --> 00:52:08,908
Negative.
810
00:52:08,995 --> 00:52:10,431
Us neither.
811
00:53:02,701 --> 00:53:05,094
It'’s the other one.
It'’s eating Deacon. What now?
812
00:53:05,182 --> 00:53:06,487
We have to wait.
813
00:53:09,882 --> 00:53:10,883
It'’s gone.
814
00:53:24,984 --> 00:53:26,768
Tell me it was the male!
815
00:53:26,855 --> 00:53:29,423
Tell me you shot the male!
We need the female alive!
816
00:53:33,210 --> 00:53:34,559
What'’s going on?
817
00:53:34,646 --> 00:53:36,213
I need a status report.
Talk to me.
818
00:53:36,300 --> 00:53:38,476
Joy and I are safe
for the moment.
819
00:53:38,563 --> 00:53:40,173
That'’s good news.
820
00:53:40,260 --> 00:53:42,262
The bad news is
even a bullet to the nose
821
00:53:42,349 --> 00:53:44,830
will only slow
these things down.
822
00:53:44,917 --> 00:53:47,224
We'’re in a cargo van
in the southwest corner,
823
00:53:47,311 --> 00:53:49,138
beaten but able.
824
00:53:49,226 --> 00:53:51,053
Copy that.
825
00:53:51,140 --> 00:53:52,968
When it'’s clear,
get out of there
826
00:53:53,055 --> 00:53:54,709
and get back to the
tower with the others.
827
00:53:54,796 --> 00:53:56,320
We'’ll retreat back to base.
828
00:53:56,407 --> 00:53:57,886
Copy that.
829
00:53:57,973 --> 00:53:59,801
I'’m not retreating.
830
00:53:59,888 --> 00:54:01,368
It'’s only temporary.
831
00:54:01,455 --> 00:54:03,544
You heard what Elaine said.
832
00:54:03,631 --> 00:54:06,504
They are nocturnal,
and they were sedated.
833
00:54:06,591 --> 00:54:08,332
Yeah.
834
00:54:08,419 --> 00:54:10,247
This is what they'’re
like when they'’re weak.
835
00:54:10,334 --> 00:54:11,335
Think about that.
836
00:54:11,422 --> 00:54:12,814
Jesus.
837
00:54:12,901 --> 00:54:14,599
It'’s like watching
panthers hunt.
838
00:54:14,686 --> 00:54:19,081
They'’re just sitting there,
they'’re resting.
839
00:54:19,168 --> 00:54:22,084
That'’s why they keep retreating
and then coming back.
840
00:54:22,171 --> 00:54:23,738
They are gonna wait until night
841
00:54:23,825 --> 00:54:27,133
and then they are gonna
pick us off one by one.
842
00:54:27,220 --> 00:54:28,569
And then they will go
843
00:54:28,656 --> 00:54:30,832
where there'’s easier
prey to get.
844
00:54:30,919 --> 00:54:32,834
And they'’ll eat
their way through it.
845
00:54:34,662 --> 00:54:36,708
They know what we'’re doing
every step of the way.
846
00:54:36,795 --> 00:54:38,013
How do they know that?
847
00:54:38,100 --> 00:54:39,972
We underestimated them.
848
00:54:44,498 --> 00:54:45,369
I'’m out of rounds.
849
00:54:47,414 --> 00:54:49,111
Me too.
850
00:54:52,854 --> 00:54:54,291
Is it back?
851
00:54:54,378 --> 00:54:55,770
Worse.
852
00:54:55,857 --> 00:54:58,469
It'’s the other one.
853
00:54:58,556 --> 00:55:00,122
How do you know that?
854
00:55:00,209 --> 00:55:01,515
'’Cause you shot the other one
in the face.
855
00:55:28,586 --> 00:55:29,848
What'’s happening out there, Joy?
856
00:55:29,935 --> 00:55:31,719
What do you see?
857
00:55:31,806 --> 00:55:34,287
We have the female.
It is not the male.
858
00:55:34,374 --> 00:55:35,767
She'’s just watching us.
859
00:55:35,854 --> 00:55:37,290
She is not attacking.
860
00:55:37,377 --> 00:55:38,726
She'’s just watching us.
861
00:55:46,255 --> 00:55:49,084
I know that sound.
I'’ve heard it before.
862
00:55:49,171 --> 00:55:51,304
She'’s calling the other one.
863
00:55:51,391 --> 00:55:53,306
Joy! Nick!
Get out of there now!
864
00:55:53,393 --> 00:55:54,960
She'’s calling the other one!
865
00:55:55,047 --> 00:55:56,396
They have lured you
to where they want you!
866
00:55:56,483 --> 00:55:58,311
I repeat, get out now!
867
00:55:58,398 --> 00:56:01,314
That'’s a negative.
We have no escape.
868
00:56:01,401 --> 00:56:03,403
I have a visual on the target.
869
00:56:03,490 --> 00:56:04,926
Take the shot.
870
00:56:05,013 --> 00:56:07,015
I got you, you son of a bitch.
871
00:56:09,148 --> 00:56:10,410
Run!
872
00:56:12,847 --> 00:56:14,153
It'’s retreating.
873
00:56:14,240 --> 00:56:15,589
Get up here
before it comes back.
874
00:56:20,986 --> 00:56:23,249
I'’ve only got two rounds left.
875
00:56:23,336 --> 00:56:25,382
Unless we can find
a magic spot for me to hit,
876
00:56:25,469 --> 00:56:27,514
I'’m just about out of options.
Over.
877
00:56:27,601 --> 00:56:29,777
Copy. Hold your position.
878
00:56:29,864 --> 00:56:32,171
Joy, incapacitating the male
will hopefully buy us time
879
00:56:32,258 --> 00:56:34,826
to come up with our next move.
880
00:56:34,913 --> 00:56:36,349
We only have about half an hour
881
00:56:36,436 --> 00:56:38,177
to find the female
before the male wakes up.
882
00:56:38,264 --> 00:56:40,614
The night is coming fast.
883
00:56:40,701 --> 00:56:43,008
We made it.
We'’re at the tower with Gordon.
884
00:56:43,095 --> 00:56:46,228
We'’re okay,
awaiting instruction.
885
00:56:46,315 --> 00:56:47,447
Copy that.
886
00:56:50,102 --> 00:56:51,930
All right,
we better move this along.
887
00:56:52,017 --> 00:56:54,759
I'’m not doing much with
only two shots left to take.
888
00:56:54,846 --> 00:56:56,369
We'’re out, too.
889
00:57:00,634 --> 00:57:02,984
Is there anything you
haven'’t told us that
890
00:57:03,071 --> 00:57:04,638
could help us with these things?
891
00:57:04,725 --> 00:57:06,814
They'’re smart.
892
00:57:06,901 --> 00:57:08,686
We know that.
893
00:57:08,773 --> 00:57:12,211
Damn it! Stop!
894
00:57:12,298 --> 00:57:14,343
Not just smart.
895
00:57:14,431 --> 00:57:16,607
We made them smart.
896
00:57:16,694 --> 00:57:17,782
How smart?
897
00:57:19,697 --> 00:57:21,786
During the embryo phase
when we were experimenting
898
00:57:21,873 --> 00:57:23,614
with the prefrontal lobe,
899
00:57:23,701 --> 00:57:25,790
we managed to increase
the size of the cerebral cortex
900
00:57:25,877 --> 00:57:27,182
to that of a human'’s.
901
00:57:27,269 --> 00:57:30,098
What does that mean?
902
00:57:30,185 --> 00:57:34,755
It means we made him smart, but
they exceeded our expectations.
903
00:57:34,842 --> 00:57:36,409
We didn'’t count on the fact
904
00:57:36,496 --> 00:57:38,629
that they would learn
and adapt so quickly.
905
00:57:38,716 --> 00:57:42,981
They became highly efficient
practically overnight.
906
00:57:43,068 --> 00:57:45,418
Efficient at what?
907
00:57:45,505 --> 00:57:46,811
This.
908
00:57:46,898 --> 00:57:48,552
War, combat.
909
00:57:51,380 --> 00:57:53,557
They'’re intelligence grew
to the point where
910
00:57:53,644 --> 00:57:55,950
they started using
complex deception
911
00:57:56,037 --> 00:57:58,605
to herd the humans where
they wanted them.
912
00:57:58,692 --> 00:58:01,695
Those lucky enough to survive
the initial onslaught
913
00:58:01,782 --> 00:58:06,787
were faced with becoming prey
to a highly efficient predator,
914
00:58:06,874 --> 00:58:11,226
one without conscience,
morals or mercy.
915
00:58:11,313 --> 00:58:13,533
The dinosaurs adapted
so quickly,
916
00:58:13,620 --> 00:58:16,188
they became experts
at deception and manipulation
917
00:58:16,275 --> 00:58:18,190
almost instantly.
918
00:58:18,277 --> 00:58:21,672
In that facility, they became
the dominant species.
919
00:58:21,759 --> 00:58:23,543
The same thing happened when
I tracked it to Deacon.
920
00:58:23,630 --> 00:58:25,980
It'’s like they wanted us
to go there.
921
00:58:26,067 --> 00:58:27,591
It'’s known where we are gonna go
922
00:58:27,678 --> 00:58:32,117
or it'’s taken us
where they want us to go.
923
00:58:32,204 --> 00:58:34,293
Or where they didn'’t
want us to go.
924
00:58:34,380 --> 00:58:36,077
There'’s more.
925
00:58:36,164 --> 00:58:39,777
During the process, the amygdala
ended up growing too.
926
00:58:39,864 --> 00:58:42,040
What does that mean?
927
00:58:42,127 --> 00:58:43,781
It means their fight
or flight response
928
00:58:43,868 --> 00:58:45,434
is greater than a human'’s.
929
00:58:45,522 --> 00:58:46,435
Yeah.
930
00:58:48,960 --> 00:58:50,701
Karl, how close are you?
931
00:58:50,788 --> 00:58:54,443
I am close.
932
00:58:54,531 --> 00:58:56,141
Another minute or two, please.
933
00:59:02,016 --> 00:59:04,149
What the hell is going on?
934
00:59:04,236 --> 00:59:06,978
Are those mercenaries dead yet? Give me an update!
935
00:59:07,065 --> 00:59:08,980
What the hell is taking so long?
936
00:59:09,067 --> 00:59:11,678
You told me these dinosaurs were
gonna wipe '’em out in no time!
937
00:59:11,765 --> 00:59:12,723
Pick up the pace!
938
00:59:16,030 --> 00:59:17,118
No.
939
00:59:19,294 --> 00:59:20,861
Who is this?
940
00:59:20,948 --> 00:59:22,646
Talk.
941
00:59:22,733 --> 00:59:26,563
Ah, so you'’re the clever one.
942
00:59:26,650 --> 00:59:29,391
These are not just genetically
enhanced dinosaurs.
943
00:59:29,478 --> 00:59:32,220
They'’ve been bred
to be superior soldiers.
944
00:59:32,307 --> 00:59:34,614
And now they can
breed on their own.
945
00:59:34,701 --> 00:59:37,095
When we increased
their intelligence,
946
00:59:37,182 --> 00:59:39,227
they learned to respond
and to react
947
00:59:39,314 --> 00:59:41,665
to the most complex
battlefield scenarios.
948
00:59:41,752 --> 00:59:45,146
Maybe they'’ve become
more aggressive.
949
00:59:45,233 --> 00:59:47,845
All of the strengths of
a lab-developed allosaurus,
950
00:59:47,932 --> 00:59:50,891
but with none of psychological
problems, or so we hoped.
951
00:59:54,982 --> 00:59:57,681
How many laws have you
broken doing all this?
952
00:59:57,768 --> 01:00:00,422
Laws?
953
01:00:00,509 --> 01:00:02,381
People at my level
are not subject
954
01:00:02,468 --> 01:00:03,774
to the laws of government.
955
01:00:03,861 --> 01:00:05,427
Now you and your associates,
956
01:00:05,514 --> 01:00:08,430
well, that'’s a completely
different story.
957
01:00:10,389 --> 01:00:12,217
Is this true?
958
01:00:12,304 --> 01:00:13,958
No.
959
01:00:14,045 --> 01:00:15,742
I'’m worse than both of them.
960
01:00:15,829 --> 01:00:17,701
They'’re just the money.
They broker the deals.
961
01:00:17,788 --> 01:00:19,311
I made the actual weapons.
962
01:00:19,398 --> 01:00:21,139
You knew about all this.
963
01:00:21,226 --> 01:00:23,228
You'’ve seen this.
964
01:00:23,315 --> 01:00:27,841
All this time,
I thought it was you.
965
01:00:29,538 --> 01:00:32,629
You'’re just a suit.
966
01:00:32,716 --> 01:00:35,588
You'’re a scientist.
967
01:00:36,676 --> 01:00:38,156
This is your work.
968
01:00:38,243 --> 01:00:40,462
You have no idea.
This is my life'’s work!
969
01:00:40,549 --> 01:00:43,640
You think I give
a damn about them? Please.
970
01:00:43,727 --> 01:00:46,294
So we'’ve all been expendable.
This was all your plan.
971
01:00:46,381 --> 01:00:48,470
No. Not for me.
This was not my plan!
972
01:00:50,472 --> 01:00:53,998
None of your plans have worked
today, but yours have.
973
01:00:54,085 --> 01:00:56,609
What are you talking about?
974
01:00:56,696 --> 01:00:58,916
That phone call.
975
01:00:59,003 --> 01:01:03,398
We were all the field test
for your weapons!
976
01:01:03,485 --> 01:01:05,879
Wait. What do you mean
we'’re the field test?
977
01:01:05,966 --> 01:01:08,447
We were only called in because
the transport went sour.
978
01:01:10,623 --> 01:01:13,452
I found this after
the truck crashed
979
01:01:17,717 --> 01:01:20,633
and I thought it was Harrison'’s.
980
01:01:20,720 --> 01:01:23,897
But he wouldn'’t carry any
thing like this.
981
01:01:23,984 --> 01:01:25,116
He'’s never dealt
with explosives.
982
01:01:25,203 --> 01:01:27,031
What is it?
983
01:01:27,118 --> 01:01:31,252
This is what is left if a small
receiver for an explosion.
984
01:01:33,820 --> 01:01:39,086
You blew up their cages and
you didn'’t even sedate them.
985
01:01:39,173 --> 01:01:42,089
Would you send your soldiers
into battle sedated?
986
01:01:42,176 --> 01:01:43,090
You son of a-
987
01:01:43,177 --> 01:01:44,657
Sit down!
988
01:01:44,744 --> 01:01:46,833
You'’ve got plenty
of blood on your hands.
989
01:01:48,443 --> 01:01:50,141
You knew about all this.
990
01:01:50,228 --> 01:01:52,709
This industrial park?
This is all yours.
991
01:01:52,796 --> 01:01:55,624
Simone: Yep, we own it.
992
01:01:55,712 --> 01:01:57,061
This is all by design.
993
01:02:01,500 --> 01:02:03,197
But what if it didn'’t fail?
994
01:02:03,284 --> 01:02:05,547
What if you actually
succeeded doing all this?
995
01:02:05,634 --> 01:02:07,071
It wasn'’t part of the plan.
996
01:02:07,158 --> 01:02:08,899
You were always the B team.
997
01:02:08,986 --> 01:02:12,380
What does that mean?
998
01:02:12,467 --> 01:02:14,252
It means we were never supposed to walk out of here.
999
01:02:14,339 --> 01:02:17,995
I'’m guessing a
drone strike?
1000
01:02:18,082 --> 01:02:20,737
We used the same tactic on
a decoy mission in Beirut.
1001
01:02:20,824 --> 01:02:22,434
It didn'’t work out then.
1002
01:02:22,521 --> 01:02:24,653
At this point,
we need to finish the job,
1003
01:02:24,741 --> 01:02:26,699
or none of us
walks away from here alive.
1004
01:02:26,786 --> 01:02:28,701
I have to check on something.
1005
01:02:28,788 --> 01:02:31,791
Those dinosaurs could have
easily torn us out of that van.
1006
01:02:31,878 --> 01:02:33,401
I want to know why they didn'’t.
1007
01:02:34,576 --> 01:02:36,317
I get it now.
1008
01:02:36,404 --> 01:02:38,276
It'’s where they don'’t
want us to be.
1009
01:02:38,363 --> 01:02:41,105
- Nick, where are you going?
- Are you out of your mind?
1010
01:02:59,601 --> 01:03:02,256
Gordon, you got two rounds left?
I need cover.
1011
01:03:02,343 --> 01:03:04,693
Copy that.
1012
01:03:04,781 --> 01:03:06,521
You'’re crazy to be
out there, amigo.
1013
01:03:06,608 --> 01:03:07,696
Copy that.
1014
01:03:53,612 --> 01:03:56,093
The dinosaurs were listening.
1015
01:03:56,180 --> 01:03:58,747
They have Deacon'’s comm unit.
1016
01:03:58,835 --> 01:04:00,532
They heard everything
we were saying.
1017
01:04:00,619 --> 01:04:03,361
They know where we were
because we told them.
1018
01:04:05,319 --> 01:04:06,886
That'’s why I thought
Deacon was alive.
1019
01:04:08,409 --> 01:04:11,369
His comm wasn'’t even
near his body.
1020
01:04:11,456 --> 01:04:14,067
They turned it on
to lure us to him.
1021
01:04:14,154 --> 01:04:16,635
This is better than
I could have ever imagined.
1022
01:04:16,722 --> 01:04:18,506
They can understand us?
1023
01:04:28,777 --> 01:04:30,475
I think I have it!
1024
01:04:30,562 --> 01:04:31,911
Good, light it up.
1025
01:04:36,350 --> 01:04:37,221
The dinosaurs are on the move.
1026
01:04:41,965 --> 01:04:43,575
Karl, just press the button!
1027
01:04:50,234 --> 01:04:51,713
Activated!
1028
01:04:51,800 --> 01:04:53,237
It'’s just going to take
a few minutes
1029
01:04:53,324 --> 01:04:55,500
to reach maximum voltage.
1030
01:04:55,587 --> 01:04:58,982
Copy that.
Keep us posted.
1031
01:05:07,512 --> 01:05:08,774
They'’re here.
1032
01:05:39,761 --> 01:05:41,328
Don'’t blow the dinosaurs!
1033
01:05:41,415 --> 01:05:42,808
I repeat, don'’t blow the C4!
1034
01:05:42,895 --> 01:05:44,592
Why not?
1035
01:05:44,679 --> 01:05:46,333
Do you even know
what'’s in these buildings?
1036
01:05:46,420 --> 01:05:48,292
No. What?
1037
01:05:48,379 --> 01:05:49,946
Ammonia Nitrate!
1038
01:05:50,033 --> 01:05:52,035
It'’s the same stuff that
blew the hole in Beirut!
1039
01:05:52,122 --> 01:05:54,385
If you blow the C4,
it will activate the chemical
1040
01:05:54,472 --> 01:05:56,256
and blow up half the state!
1041
01:05:56,343 --> 01:05:58,476
Did you know about this?
1042
01:05:58,563 --> 01:06:00,304
No.
1043
01:06:00,391 --> 01:06:01,435
Karl, abort!
1044
01:06:02,567 --> 01:06:03,437
Karl, abort!
1045
01:06:06,223 --> 01:06:07,964
It was a pleasure
working with all of you.
1046
01:06:10,444 --> 01:06:11,793
Karl!
1047
01:06:11,880 --> 01:06:14,883
Karl, come in!
1048
01:06:14,971 --> 01:06:17,930
Did he turn it off?
1049
01:06:18,017 --> 01:06:20,367
Unsure.
1050
01:06:20,454 --> 01:06:21,542
I'’ll go check it out!
1051
01:06:23,153 --> 01:06:24,458
Wait, wait,
no, no, no, no, no!
1052
01:06:24,545 --> 01:06:26,417
What is it?
1053
01:06:26,504 --> 01:06:28,636
The Oxen Valley plant.
It'’s only five miles from here.
1054
01:06:28,723 --> 01:06:29,768
It'’s in the blast zone.
1055
01:06:29,855 --> 01:06:31,074
Oxen Valley?
1056
01:06:31,161 --> 01:06:32,205
It'’s a nuclear power plant.
1057
01:06:32,292 --> 01:06:33,902
Jeez.
1058
01:06:33,990 --> 01:06:36,035
Somebody has to get up there
and stop that signal
1059
01:06:36,122 --> 01:06:37,776
before it blows
and kills us all!
1060
01:06:37,863 --> 01:06:39,343
Everybody get that?
1061
01:06:39,430 --> 01:06:42,259
Randomizer complete
in one minute.
1062
01:06:43,390 --> 01:06:45,001
I'’m on my way.
1063
01:06:45,088 --> 01:06:47,046
Gordon, I need you
to watch my six.
1064
01:06:47,133 --> 01:06:48,830
They'’re not far behind.
1065
01:06:48,917 --> 01:06:51,224
Copy that. On it.
1066
01:06:55,707 --> 01:06:57,752
I'’m on the stairwell!
Dinosaurs!
1067
01:06:57,839 --> 01:06:59,972
Gordon! I need cover!
1068
01:07:00,059 --> 01:07:01,104
Roger that.
Getting into position now.
1069
01:07:01,191 --> 01:07:07,066
Three, two, one.
1070
01:07:07,153 --> 01:07:10,983
Frequency randomizer failed.
Connection was lost.
1071
01:07:11,070 --> 01:07:13,420
No!
1072
01:07:13,507 --> 01:07:14,552
Nick, we'’re
almost at 90%!
1073
01:07:14,639 --> 01:07:16,293
You need to get there now!
1074
01:07:16,380 --> 01:07:17,598
I'’m looking for
a remote override.
1075
01:07:17,685 --> 01:07:19,513
Hurry, Nick!
1076
01:07:19,600 --> 01:07:21,559
The targets don'’t
seem to be in pursuit.
1077
01:07:21,646 --> 01:07:23,865
Run, Nick!
1078
01:07:23,952 --> 01:07:25,911
Come on, Nick.
Faster, amigo!
1079
01:07:33,353 --> 01:07:35,964
I got it!
1080
01:07:36,052 --> 01:07:37,227
Good job!
1081
01:07:37,314 --> 01:07:39,055
Karl'’s dead.
1082
01:07:39,142 --> 01:07:40,795
One of them got him.
1083
01:07:40,882 --> 01:07:43,189
What about the one on your six?
1084
01:07:43,276 --> 01:07:45,452
It retreated back
towards the van.
1085
01:07:45,539 --> 01:07:47,280
We got lucky with this one.
1086
01:07:47,367 --> 01:07:50,762
But I don'’t think
Karl messed up.
1087
01:07:50,849 --> 01:07:52,024
What do you mean?
1088
01:07:53,721 --> 01:07:55,462
I mean, the setup is perfect.
1089
01:07:55,549 --> 01:07:57,638
There'’s no reason why
it shouldn'’t have worked.
1090
01:07:57,725 --> 01:07:59,379
We should all be dead right now.
1091
01:08:01,773 --> 01:08:04,776
The sun is gonna set
in less than an hour.
1092
01:08:04,863 --> 01:08:06,517
We need a new plan.
1093
01:08:09,346 --> 01:08:11,478
We have another mercenary down.
1094
01:08:14,002 --> 01:08:16,744
The current bid
is $750 million
1095
01:08:16,831 --> 01:08:19,486
to an undisclosed
African nation.
1096
01:08:19,573 --> 01:08:21,793
$775!
1097
01:08:21,880 --> 01:08:24,274
Of course, we can deliver
within the year.
1098
01:08:28,626 --> 01:08:30,236
Damn it, Simone!
You couldn'’t wait?
1099
01:08:35,198 --> 01:08:36,895
Contingency?
1100
01:08:36,982 --> 01:08:38,897
What is this?
1101
01:08:38,984 --> 01:08:41,465
You don'’t understand.
1102
01:08:41,552 --> 01:08:43,336
You and I don'’t matter.
1103
01:08:44,642 --> 01:08:47,079
There'’s too much at stake.
1104
01:08:47,166 --> 01:08:49,473
The dinosaurs must survive.
1105
01:08:49,560 --> 01:08:50,735
What did you do?
1106
01:08:50,822 --> 01:08:52,432
Drone strike.
1107
01:08:52,519 --> 01:08:54,130
To take out the dinosaurs?
1108
01:08:54,217 --> 01:08:56,828
No. Us.
1109
01:08:58,308 --> 01:08:59,787
This just gets better
and better.
1110
01:09:02,442 --> 01:09:06,272
Joy, I think our problem
will be solved in the van.
1111
01:09:06,359 --> 01:09:07,882
Can you get there?
1112
01:09:07,969 --> 01:09:11,538
To the van? Yeah.
What am I looking for?
1113
01:09:11,625 --> 01:09:14,498
We were in the van
they didn'’t attack us
1114
01:09:14,585 --> 01:09:17,631
because they hid
their egg in the van.
1115
01:09:17,718 --> 01:09:22,462
Joy, I want you in and out of
there as fast as possible!
1116
01:09:22,549 --> 01:09:24,421
These dinosaurs
have been one step ahead of us
1117
01:09:24,508 --> 01:09:27,598
this entire time.
It might just be a trap!
1118
01:09:27,685 --> 01:09:30,557
Joy, I know I don'’t have
to tell you how valuable
1119
01:09:30,644 --> 01:09:33,169
that egg is or what
those dinosaurs will do to you
1120
01:09:33,256 --> 01:09:34,735
if they catch you
trying to take it.
1121
01:09:36,607 --> 01:09:37,564
Copy that.
1122
01:09:59,151 --> 01:10:00,631
I'’m back in the van.
1123
01:10:00,718 --> 01:10:03,373
Nick was right.
The egg is here.
1124
01:10:09,074 --> 01:10:10,989
Joy, listen to me.
1125
01:10:11,076 --> 01:10:12,730
You can'’t fool them twice.
1126
01:10:12,817 --> 01:10:14,514
They learn.
Do you understand?
1127
01:10:14,601 --> 01:10:17,169
They will kill you.
You need to get out of there!
1128
01:10:18,692 --> 01:10:20,955
What happened to the
experiment at Triassic?
1129
01:10:21,042 --> 01:10:23,306
Were there any survivors?
1130
01:10:23,393 --> 01:10:26,047
Yes. Two.
1131
01:10:26,134 --> 01:10:27,832
But every other warm body
in the facility
1132
01:10:27,919 --> 01:10:32,053
was systematically
picked off one by one.
1133
01:10:32,140 --> 01:10:33,707
It wasn'’t just
that the dinosaurs
1134
01:10:33,794 --> 01:10:35,361
got loose and attacked.
1135
01:10:35,448 --> 01:10:37,233
They planned it.
1136
01:10:37,320 --> 01:10:39,800
They studied us while we
were studying them.
1137
01:10:39,887 --> 01:10:43,326
They learned our schedules
and our protocols.
1138
01:10:43,413 --> 01:10:46,851
They waited for the
right moment to escape.
1139
01:10:46,938 --> 01:10:49,897
They were always
one step ahead of us.
1140
01:10:49,984 --> 01:10:52,248
They didn'’t just
want to get out.
1141
01:10:52,335 --> 01:10:55,120
They wanted to hunt.
1142
01:10:55,207 --> 01:10:57,253
They wanted to kill.
1143
01:10:57,340 --> 01:11:00,691
They could have escaped sooner
and never have been caught.
1144
01:11:00,778 --> 01:11:03,128
But it wasn'’t just about
survival for them.
1145
01:11:03,215 --> 01:11:05,435
It was personal.
1146
01:11:05,522 --> 01:11:08,002
It was a massacre.
1147
01:11:08,089 --> 01:11:11,310
That anyone made it out
alive was just dumb luck.
1148
01:11:11,397 --> 01:11:14,661
The fact that two people
did is a miracle.
1149
01:11:14,748 --> 01:11:17,011
The second survivor was
a lab assistant.
1150
01:11:17,098 --> 01:11:21,668
She suffered such trauma from
it all, she just disappeared.
1151
01:11:21,755 --> 01:11:23,714
They say she'’s like a hermit
living out in the middle
1152
01:11:23,801 --> 01:11:25,542
of the woods somewhere.
1153
01:11:25,629 --> 01:11:28,849
And all she does is talk about
revenge against all of us
1154
01:11:28,936 --> 01:11:30,982
and everything we created.
1155
01:11:31,069 --> 01:11:32,679
Wouldn'’t you?
1156
01:11:32,766 --> 01:11:34,855
Several corporations
went down in flames
1157
01:11:34,942 --> 01:11:37,031
and much of it
is attributed to her.
1158
01:11:44,778 --> 01:11:46,737
But it was important for us
to keep trying
1159
01:11:46,824 --> 01:11:49,435
and learn from their mistakes.
1160
01:11:49,522 --> 01:11:53,439
I see the male!
1161
01:11:53,526 --> 01:11:55,223
You want this, don'’t you?
1162
01:11:57,051 --> 01:11:58,879
I don'’t think so.
1163
01:11:58,966 --> 01:12:00,968
- Gordon?
- Got you.
1164
01:12:04,363 --> 01:12:06,060
Yes!
1165
01:12:06,147 --> 01:12:07,714
The male is down!
1166
01:12:07,801 --> 01:12:11,152
I repeat,
the male dinosaur is dead!
1167
01:12:11,239 --> 01:12:12,676
Roger that!
Well done, soldier!
1168
01:12:26,037 --> 01:12:27,386
No!
1169
01:12:27,473 --> 01:12:29,867
No, you can'’t back out!
1170
01:12:31,172 --> 01:12:34,959
We have a deal!
We have a deal!
1171
01:12:35,046 --> 01:12:37,265
Oh, come on!
1172
01:12:45,535 --> 01:12:47,275
Activate Clean Sweep.
1173
01:12:50,148 --> 01:12:53,281
There'’s no way you'’re going
to be able to get out of this.
1174
01:12:53,369 --> 01:12:55,501
We already killed one
of your dinosaurs.
1175
01:12:55,588 --> 01:12:58,504
It'’s only a matter of time
before we gets to the next.
1176
01:12:58,591 --> 01:13:01,638
That'’s it!
You'’re done!
1177
01:13:09,385 --> 01:13:11,822
Oh, my God!
Simone killed Luis!
1178
01:13:13,824 --> 01:13:15,478
What happened?
1179
01:13:15,565 --> 01:13:18,394
Simone shot Luis and he killed
her before he died!
1180
01:13:18,481 --> 01:13:21,832
Shit! Shit!
1181
01:13:21,919 --> 01:13:24,051
Listen, do you know how
to turn off the drones?
1182
01:13:24,138 --> 01:13:27,141
No! Simone was the only
one with clearance.
1183
01:13:58,042 --> 01:14:00,871
I don'’t think I'’m alone.
1184
01:14:00,958 --> 01:14:02,046
There'’s nowhere to go.
1185
01:14:02,133 --> 01:14:04,178
I'’m trapped.
1186
01:14:09,140 --> 01:14:11,664
Nick, put your comm up
to the PA system.
1187
01:14:16,539 --> 01:14:18,889
Go!
1188
01:14:18,976 --> 01:14:22,327
Hey, dinosaur!
1189
01:14:22,414 --> 01:14:24,808
I know you can understand me.
1190
01:14:24,895 --> 01:14:26,766
We have your egg.
1191
01:14:26,853 --> 01:14:28,725
You know where we are.
1192
01:14:28,812 --> 01:14:30,466
Come and get it.
1193
01:14:38,909 --> 01:14:40,345
All right, she'’s on her way.
1194
01:14:40,432 --> 01:14:42,216
I'’m out of ammo.
I'’m no good here.
1195
01:15:05,109 --> 01:15:07,981
Everything looks good here.
The traps are still set up
1196
01:15:08,068 --> 01:15:10,201
and the explosives
are alive and ready.
1197
01:15:10,288 --> 01:15:11,811
Do you have it?
1198
01:15:11,898 --> 01:15:12,943
Yeah.
1199
01:15:22,082 --> 01:15:25,129
Joy? Joy?
1200
01:15:25,216 --> 01:15:26,391
We'’ve been double-crossed.
1201
01:15:28,741 --> 01:15:29,916
Luis and Simone are both dead.
1202
01:15:32,397 --> 01:15:33,572
She killed them both.
1203
01:15:37,924 --> 01:15:39,404
Gordon, you gotta get
out of there.
1204
01:15:41,928 --> 01:15:44,148
Copy that. Just grabbing
some more fire power.
1205
01:15:44,235 --> 01:15:46,019
I'’m on my way.
1206
01:15:51,155 --> 01:15:52,983
Give me the egg and
this all goes away.
1207
01:15:53,070 --> 01:15:55,246
Is that why you gave us
the wrong frequency?
1208
01:15:55,333 --> 01:15:57,248
Don'’t make this harder
than it has to be.
1209
01:15:57,335 --> 01:15:59,250
What about the drone strike?
1210
01:15:59,337 --> 01:16:02,035
Just give me the egg.
1211
01:16:02,122 --> 01:16:03,863
No.
1212
01:16:03,950 --> 01:16:07,301
If I'’m gonna die,
you'’re gonna die here with me.
1213
01:16:07,388 --> 01:16:08,738
Nobody wants that.
1214
01:16:08,825 --> 01:16:10,174
Call off the drone strike!
1215
01:16:10,261 --> 01:16:11,436
I can'’t do that.
1216
01:16:11,523 --> 01:16:13,394
I don'’t believe you.
1217
01:16:13,481 --> 01:16:16,223
Simone wasn'’t leading
this operation. You were.
1218
01:16:16,310 --> 01:16:17,573
Call it off!
1219
01:16:22,360 --> 01:16:23,361
Damn it.
1220
01:16:54,610 --> 01:16:57,221
Uh, I stabbed it in the eye.
1221
01:16:57,308 --> 01:16:59,049
She'’s half blind,
she'’s pissed
1222
01:16:59,136 --> 01:17:00,920
and she'’s coming to you guys!
1223
01:17:01,007 --> 01:17:02,226
If it gets here,
it'’s gonna do everything
1224
01:17:02,313 --> 01:17:04,358
in its power to protect
that egg!
1225
01:17:04,445 --> 01:17:08,406
And I'’m gonna do everything in
my power to make sure it'’s dead!
1226
01:17:08,493 --> 01:17:10,321
I'’ll still have the female,
she'’ll just lay another egg.
1227
01:17:10,408 --> 01:17:12,628
Not without a male, no.
1228
01:17:14,717 --> 01:17:16,544
The drone strike will kill it.
1229
01:17:16,632 --> 01:17:18,851
And thanks to
the nuclear power plant,
1230
01:17:18,938 --> 01:17:21,811
tens of thousands of
other innocent people will die
1231
01:17:21,898 --> 01:17:23,769
including us, if you don'’t
call it off...
1232
01:17:27,077 --> 01:17:28,034
Which is what you want.
1233
01:17:30,471 --> 01:17:32,212
If both the dinosaurs are dead,
1234
01:17:32,299 --> 01:17:34,475
the drone strike
will be aborted.
1235
01:17:34,562 --> 01:17:37,261
But you'’ll still have the egg,
1236
01:17:37,348 --> 01:17:39,480
which is more valuable anyway.
1237
01:17:48,098 --> 01:17:49,534
Hand over the gun.
1238
01:18:05,942 --> 01:18:09,119
You know, that'’s the most
expensive egg in the world.
1239
01:18:11,208 --> 01:18:13,471
Let'’s make it worthless.
1240
01:18:13,558 --> 01:18:16,169
What'’s your ammo situation?
1241
01:18:16,256 --> 01:18:17,257
Three 9ms.
1242
01:18:19,129 --> 01:18:20,130
I'’ve got nothing.
1243
01:18:20,217 --> 01:18:22,872
What are we gonna do?
1244
01:18:22,959 --> 01:18:24,264
Give me the rest of your ammo.
1245
01:18:28,051 --> 01:18:30,357
I'’m gonna wait in the safe zone.
1246
01:18:30,444 --> 01:18:32,925
When that thing finds me,
1247
01:18:33,012 --> 01:18:34,710
I'’ll destroy the egg
and it will want to attack
1248
01:18:34,797 --> 01:18:36,494
and have to walk
through the traps.
1249
01:18:36,581 --> 01:18:38,714
The explosives will go off,
killing it.
1250
01:18:40,454 --> 01:18:41,673
Wait a minute.
1251
01:18:41,760 --> 01:18:43,544
And you, too.
1252
01:18:43,631 --> 01:18:45,895
Wait, are you serious?
1253
01:18:45,982 --> 01:18:47,244
No! There has to be another way!
1254
01:18:47,331 --> 01:18:48,724
There'’s no time.
1255
01:18:48,811 --> 01:18:50,508
I have my katana.
1256
01:18:50,595 --> 01:18:53,380
This one is bigger and you
are wounded and exhausted.
1257
01:18:53,467 --> 01:18:55,513
There'’s no way you
will win head-on.
1258
01:18:55,600 --> 01:18:59,169
Besides, you need to be
the one to get her out of here
1259
01:18:59,256 --> 01:19:00,997
and deliver her to the cops.
1260
01:19:01,084 --> 01:19:04,043
We can'’t all these people
die today for nothing.
1261
01:19:04,130 --> 01:19:06,306
People need to know about this.
1262
01:19:06,393 --> 01:19:07,873
Come on! Let'’s go!
1263
01:19:07,960 --> 01:19:09,788
Don'’t touch me.
I can do it myself, okay?
1264
01:19:10,920 --> 01:19:12,748
Oh!
1265
01:19:23,497 --> 01:19:25,978
I know you can hear me,
whoever you are.
1266
01:19:26,065 --> 01:19:27,675
Elaine is dead.
1267
01:19:27,763 --> 01:19:30,156
We have the egg and your
dinosaur is blinded.
1268
01:19:30,243 --> 01:19:32,811
Your experiment has failed.
You'’ll have nothing.
1269
01:19:32,898 --> 01:19:34,465
You'’re finished.
1270
01:19:34,552 --> 01:19:37,424
Now, wait a minute.
Don'’t be rash.
1271
01:19:37,511 --> 01:19:40,993
You and I, we can make a deal,
just the two of us.
1272
01:19:41,080 --> 01:19:44,475
I can make you a very,
very wealthy woman.
1273
01:19:44,562 --> 01:19:47,434
I don'’t think so.
1274
01:19:47,521 --> 01:19:49,436
Don'’t be silly!
1275
01:19:49,523 --> 01:19:52,483
For God'’s sake...
1276
01:19:52,570 --> 01:19:57,053
look, you bring me the egg
and the dinosaur alive.
1277
01:19:57,140 --> 01:20:00,012
I swear to God, I will make
you one of the richest...
1278
01:20:00,099 --> 01:20:03,581
richest women...
richest people in the world!
1279
01:20:03,668 --> 01:20:05,626
You don'’t know what kind of
money I'’m talking about here.
1280
01:20:05,713 --> 01:20:09,239
Enough that you don'’t care how many people you kill to get it?
1281
01:20:10,414 --> 01:20:12,851
If those dinosaurs are dead,
1282
01:20:12,938 --> 01:20:15,462
the drones
don'’t just stop coming!
1283
01:20:15,549 --> 01:20:17,725
They'’ll be redirected
to this building!
1284
01:20:17,813 --> 01:20:19,336
They'’ll come back here
and they'’ll blow it up
1285
01:20:19,423 --> 01:20:21,468
and a lot of
innocent people are gonna die!
1286
01:20:21,555 --> 01:20:22,556
Don'’t you understand?
1287
01:20:22,643 --> 01:20:24,341
You'’re lying.
1288
01:20:24,428 --> 01:20:26,952
It'’s the ultimate failsafe!
1289
01:20:27,039 --> 01:20:29,694
It'’s designed to keep
the technology
1290
01:20:29,781 --> 01:20:32,305
from getting out
if the test fails!
1291
01:20:32,392 --> 01:20:36,135
Don'’t you get it?
The test did fail!
1292
01:20:36,222 --> 01:20:37,833
You failed!
1293
01:21:10,169 --> 01:21:11,910
Come on!
1294
01:21:17,742 --> 01:21:19,135
No!
1295
01:21:41,853 --> 01:21:42,810
Remember me, you ugly bitch?
1296
01:21:43,899 --> 01:21:45,901
Take cover!
1297
01:22:10,273 --> 01:22:12,840
Operation Clean Sweep
is complete in
1298
01:22:12,928 --> 01:22:13,841
Ten...
1299
01:22:15,539 --> 01:22:19,412
nine, eight,
1300
01:22:19,499 --> 01:22:21,762
seven,
1301
01:22:23,329 --> 01:22:25,766
six, five...
1302
01:22:25,853 --> 01:22:28,247
Oh, God!
1303
01:22:28,334 --> 01:22:32,208
four, three,
1304
01:22:32,295 --> 01:22:36,473
two, one.
1305
01:22:44,220 --> 01:22:45,569
Gordon?
1306
01:22:45,656 --> 01:22:47,527
Yeah?
1307
01:22:47,614 --> 01:22:49,051
Are you okay?
1308
01:22:49,138 --> 01:22:52,619
Oh, yeah.
1309
01:22:52,706 --> 01:22:54,317
Never better.
1310
01:22:56,362 --> 01:22:57,494
Good.
1311
01:23:04,675 --> 01:23:05,589
What now?
1312
01:23:09,375 --> 01:23:10,420
Think I'’m just gonna
watch the sunset.
1313
01:23:12,248 --> 01:23:13,510
Cool.
1314
01:23:18,428 --> 01:23:19,472
You gonna lie down?
1315
01:23:37,273 --> 01:23:39,188
♪♪
94027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.