Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,215 --> 00:00:59,035
Deal.
2
00:01:22,875 --> 00:01:26,385
Former prosecutor Carbonell will be
buried tomorrow.
3
00:01:26,485 --> 00:01:29,105
In the central cemeteries in 14
hours.
4
00:01:29,205 --> 00:01:33,225
She was one of the most promising
employees of the prosecution.
5
00:01:33,325 --> 00:01:37,865
And he was brutally murdered 48
hours after his release.
6
00:01:37,965 --> 00:01:40,865
From the women's prison in Santiago.
7
00:01:40,965 --> 00:01:45,705
Murderers and their motives are
unknown,
8
00:01:45,805 --> 00:01:47,985
But many people suggest
9
00:01:48,085 --> 00:01:51,385
The aim was to silence the
prosecutor,
10
00:01:51,485 --> 00:01:54,345
Which by the end of his sentence
maintain the thesis
11
00:01:54,445 --> 00:01:58,345
I am the victim of a conspiracy that
aims to cover up mistakes.
12
00:01:58,445 --> 00:02:01,305
Responsible for the failure of the
share in the Atacama -
13
00:02:01,405 --> 00:02:03,425
Polemical operation
14
00:02:03,525 --> 00:02:07,945
Which unleashed multiple murders in
the port of Valparaiso.
15
00:02:08,045 --> 00:02:11,865
And which revealed the existence of
a corruption network.
16
00:02:11,965 --> 00:02:15,585
The highest echelons of power.
17
00:02:15,685 --> 00:02:18,025
Ongoing investigation.
18
00:02:18,125 --> 00:02:21,465
Reveals the connections between the
government, the police.
19
00:02:21,565 --> 00:02:25,265
And the two most powerful cartel in
Chile -
20
00:02:25,365 --> 00:02:30,320
Aguilera and feragut who started a
bloody war
21
00:02:30,421 --> 00:02:32,425
Which ended with the arrest.
22
00:02:32,525 --> 00:02:34,722
Three key figures of the clan
feragut.
23
00:02:34,823 --> 00:02:36,825
And left dozens killed
24
00:02:36,925 --> 00:02:42,025
Including Kika feragut, the leader
of the cartel.
25
00:02:42,125 --> 00:02:47,905
Disappearance of Chilean
narkokralitsa not yet clarified
26
00:02:48,005 --> 00:02:51,265
But probably it comes to clearing
accounts
27
00:02:51,365 --> 00:02:55,905
Commissioned by Cacho Aguilera,
patriarch of the clan Aguilera
28
00:02:56,005 --> 00:02:58,865
After the murder of his son Ivan,
29
00:02:58,965 --> 00:03:02,585
Whose decapitated body was found in
farelyones.
30
00:03:02,685 --> 00:03:05,625
Growing conflict between the two
families.
31
00:03:05,725 --> 00:03:08,625
He took the victims across the
country.
32
00:03:08,725 --> 00:03:11,945
And has sound today.
33
00:03:12,045 --> 00:03:15,625
It believes that the hymen
carbonate.
34
00:03:15,725 --> 00:03:19,545
Is the most recent victim of this
dirty war,
35
00:03:19,645 --> 00:03:22,755
But certainly not the last.
36
00:03:33,235 --> 00:03:36,025
Let Mr.
President.
- Yes.
37
00:03:36,125 --> 00:03:40,515
These photos are from the airport.
This is feragut clan.
38
00:03:41,955 --> 00:03:44,945
It is surprising to see Freddie
feragut.
39
00:03:45,045 --> 00:03:47,585
He should be dead.
40
00:03:47,915 --> 00:03:50,755
Off.
- For them nothing is impossible.
41
00:03:52,155 --> 00:03:55,185
I can not believe that they were at
the airport
42
00:03:55,285 --> 00:03:57,825
But you have not understood.
43
00:03:58,475 --> 00:04:01,025
Freddie feragut a ghost.
44
00:04:02,355 --> 00:04:06,875
Chile's most dangerous criminal.
Is nearby.
45
00:04:08,995 --> 00:04:11,545
Excuse me.
46
00:04:50,475 --> 00:04:53,025
She knew.
47
00:04:55,075 --> 00:04:57,625
He knew he would kill her.
48
00:05:05,595 --> 00:05:11,915
Feragut wine.
Not good, but good catches.
49
00:05:26,795 --> 00:05:29,345
How relatives abandoned?
50
00:05:31,915 --> 00:05:34,465
Not many.
51
00:05:36,635 --> 00:05:38,665
My brother and my mother.
52
00:05:38,765 --> 00:05:43,795
Then came Freddie feragut you fail
life.
53
00:05:45,195 --> 00:05:47,745
No.
54
00:05:50,435 --> 00:05:52,985
I screwed himself.
55
00:05:53,835 --> 00:05:56,385
Number 5, stepped forward.
56
00:05:58,035 --> 00:06:02,825
Return.
Number four, step forward.
57
00:06:06,055 --> 00:06:10,305
Return.
Number three, step forward.
58
00:06:10,795 --> 00:06:15,225
Return.
Number two, step forward.
59
00:06:20,755 --> 00:06:25,405
Return.
No one stepped forward.
60
00:06:30,635 --> 00:06:35,035
Woman second number was in the bar
with the journalist.
61
00:07:27,035 --> 00:07:30,185
Miss Irma Salamanca
62
00:07:30,285 --> 00:07:33,585
According to security cameras murder
was committed.
63
00:07:33,685 --> 00:07:36,705
A woman who does not appear
anywhere.
64
00:07:36,805 --> 00:07:39,105
You are the only direct witness.
65
00:07:39,205 --> 00:07:42,235
And you say that nothing you have
not seen.
66
00:07:52,555 --> 00:07:54,585
A few hours later.
67
00:07:54,685 --> 00:07:58,025
Bernardo Santa Cruz falls on your
car.
68
00:07:58,125 --> 00:08:00,745
Cameras recorded the hotel you
69
00:08:00,845 --> 00:08:05,145
And a minute later the same woman
phantom down the stairs.
70
00:08:05,245 --> 00:08:08,155
You 've seen nothing, right?
71
00:08:10,355 --> 00:08:13,115
Yes it is.
72
00:08:16,515 --> 00:08:19,395
Jimena Carbonell know how long?
73
00:08:20,315 --> 00:08:23,235
Can you light a cigarette?
- of course.
74
00:08:34,635 --> 00:08:37,555
Jimena Carbonell know how long?
75
00:08:38,875 --> 00:08:41,555
2012 or 2011
76
00:08:42,635 --> 00:08:45,835
And Mr.
Alvaro parages?
77
00:08:49,075 --> 00:08:54,625
Can you cried Irma?
- This is my name.
78
00:08:54,725 --> 00:09:01,275
Irma, the former inspector parages
alive.
79
00:09:02,155 --> 00:09:05,065
I do not know how, but why,
80
00:09:05,165 --> 00:09:09,115
But I think between him and the
woman there phantom connection.
81
00:09:09,995 --> 00:09:14,235
Can I go?
No what to accuse me.
82
00:09:15,115 --> 00:09:17,905
Yes, but we will keep in touch.
83
00:09:18,005 --> 00:09:21,185
Sergio inspector mardone.
- good day.
84
00:09:21,285 --> 00:09:25,395
Lead the investigation and wants to
review the records.
85
00:09:26,635 --> 00:09:32,865
Thanks.
June 10, 2012, around 11 pm.
86
00:09:32,965 --> 00:09:37,475
Address
- Augustinas 1235, the
municipality of Santiago.
87
00:09:44,155 --> 00:09:46,705
It can see recording.
88
00:10:34,315 --> 00:10:36,875
Back door easily opened.
89
00:10:40,435 --> 00:10:43,745
I cut his head.
- Do not be a slob.
90
00:10:43,845 --> 00:10:46,385
They have always been drug
traffickers.
91
00:10:46,955 --> 00:10:49,585
We have always been traders.
92
00:10:49,685 --> 00:10:54,715
They were always vulgar, and we -
poor.
93
00:10:55,435 --> 00:10:59,195
Different.
- as long as nonsense.
94
00:11:00,635 --> 00:11:04,915
I was there and I saw what you did
with that bastard mom.
95
00:11:11,595 --> 00:11:16,715
I want that bastard to see me before
he died.
96
00:11:17,635 --> 00:11:21,115
I would like to know that we were
we.
97
00:11:21,915 --> 00:11:24,465
Well.
98
00:12:19,995 --> 00:12:22,545
Nails.
99
00:12:23,795 --> 00:12:26,345
Sand.
100
00:12:27,115 --> 00:12:29,665
Gunpowder.
101
00:12:43,355 --> 00:12:45,605
Sulfuric acid.
102
00:13:38,395 --> 00:13:42,305
I told you not to call me on this
phone.
103
00:13:42,405 --> 00:13:45,955
Yes, after 20 minutes.
Bye.
104
00:14:48,155 --> 00:14:52,955
This is too.
Confused yourself.
105
00:14:57,275 --> 00:15:00,875
Accommodate you?
Very wrong, feragut.
106
00:15:05,155 --> 00:15:08,185
We had not realized that.
107
00:15:08,285 --> 00:15:11,635
The deal was 2.
5 million. $s for you.
108
00:15:12,275 --> 00:15:14,825
And complete immunity to me.
109
00:15:16,955 --> 00:15:20,075
President 's palace.
110
00:15:21,555 --> 00:15:24,025
Because financing his campaign.
111
00:15:24,125 --> 00:15:26,665
You give money, ducky.
112
00:15:28,195 --> 00:15:31,665
President won because of their
qualities.
113
00:15:31,765 --> 00:15:34,305
Money does not interest me.
114
00:15:36,155 --> 00:15:39,275
You offer me protection.
And will fulfill his promise.
115
00:15:40,195 --> 00:15:44,355
The proposal would apply if they
believe people dead.
116
00:15:47,835 --> 00:15:51,915
After what happened in the Atacama
can not do anything.
117
00:15:52,795 --> 00:15:59,395
Himself put the rope on the neck.
- I miss you.
118
00:16:02,035 --> 00:16:06,275
Your mistake was that raised such a
fuss, took the son.
119
00:16:07,555 --> 00:16:10,105
Would not you do the same for your
child?
120
00:16:10,715 --> 00:16:13,265
Now we are not discussing me.
121
00:16:17,875 --> 00:16:22,595
I want to leave Santiago with
children and their goods.
122
00:16:23,755 --> 00:16:28,435
I want government protection.
And immunity.
123
00:16:30,275 --> 00:16:34,675
Can not.
- I do not talk like that.
124
00:16:36,435 --> 00:16:38,985
You need me, Freddie.
125
00:16:40,155 --> 00:16:44,155
You need me more than I need you.
So clever.
126
00:18:57,075 --> 00:19:00,545
She goes to sell us police it?
127
00:19:00,645 --> 00:19:03,755
You're the only one who could do it.
128
00:19:05,395 --> 00:19:11,755
You are my son, but trying to bite
my hand.
129
00:19:18,595 --> 00:19:21,145
I'm not your son.
130
00:20:06,955 --> 00:20:10,595
Only the father knows where you got
shot his child.
131
00:20:14,355 --> 00:20:17,555
Rest.
Tomorrow we will celebrate.
132
00:21:26,835 --> 00:21:29,915
I have no more strength!
133
00:21:31,555 --> 00:21:34,475
Go to hell!
134
00:21:50,515 --> 00:21:53,275
What do you miss?
- Nothing!
135
00:21:57,555 --> 00:22:00,715
What do you need?
- Nothing!
136
00:22:11,275 --> 00:22:13,825
Enter now Vicente.
137
00:22:39,955 --> 00:22:45,435
It has two inlet.
Inside I do not know how.
138
00:22:47,235 --> 00:22:50,235
Everything you have?
- Yes!
139
00:23:17,775 --> 00:23:19,785
Hello.
140
00:23:19,885 --> 00:23:22,425
What's happening?
141
00:23:57,595 --> 00:24:00,145
Get out.
142
00:24:03,835 --> 00:24:06,385
On the ground!
143
00:24:17,755 --> 00:24:20,265
Insert pig in the refrigerator.
144
00:24:20,365 --> 00:24:22,905
On the ground!
145
00:24:23,475 --> 00:24:26,145
Get down!
146
00:24:26,245 --> 00:24:28,305
Prone!
147
00:24:28,405 --> 00:24:30,945
Do not look at me!
148
00:24:39,435 --> 00:24:41,774
Do not look at me!
149
00:24:41,875 --> 00:24:45,435
Why do you wait so long?
- do not irritate me!
150
00:24:48,155 --> 00:24:50,705
Do not look at me!
151
00:25:01,755 --> 00:25:04,305
Henry sent!
152
00:25:06,275 --> 00:25:08,825
Go.
153
00:25:10,595 --> 00:25:13,145
It will take a position.
154
00:25:32,515 --> 00:25:35,054
Get out!
155
00:25:35,155 --> 00:25:37,705
Fast!
156
00:26:48,755 --> 00:26:51,745
I'm sorry, but I disagree.
157
00:26:51,845 --> 00:26:54,365
Backfire.
158
00:26:54,465 --> 00:26:57,285
We must show that guarantee security
in the country.
159
00:26:57,385 --> 00:27:00,385
Criminals will no longer do what
they want.
160
00:27:00,485 --> 00:27:05,025
We repeated a hundred times.
Now we have a chance to confirm it.
161
00:27:05,125 --> 00:27:07,915
For this purpose should control
information.
162
00:27:09,195 --> 00:27:12,065
If you want to divert attention
163
00:27:12,165 --> 00:27:15,585
Change their appearance and get a
new boyfriend.
164
00:27:15,685 --> 00:27:18,545
Will fulfill your demands.
165
00:27:18,645 --> 00:27:22,082
But do not give information about
ongoing investigations.
166
00:27:22,183 --> 00:27:24,185
This is unacceptable.
167
00:27:24,285 --> 00:27:28,675
The decision was taken.
I do not like the tone of which I
speak.
168
00:27:33,915 --> 00:27:37,235
Good day.
Today is historic.
169
00:27:38,315 --> 00:27:43,235
Today frustrate traffic not just a
dope.
170
00:27:44,115 --> 00:27:46,225
And heroin.
171
00:27:46,325 --> 00:27:49,425
For the government it is.
172
00:27:49,525 --> 00:27:52,675
Great victory in the battle against
drug trafficking.
173
00:27:53,315 --> 00:27:55,385
We promised.
174
00:27:55,485 --> 00:27:58,425
Back to the security of Chilean
families
175
00:27:58,525 --> 00:28:03,435
Because we believe in the right to
peaceful life.
176
00:28:04,075 --> 00:28:06,265
We can proudly say
177
00:28:06,365 --> 00:28:08,905
That identified the man
178
00:28:09,005 --> 00:28:13,675
Behind the production and
distribution of this drug.
179
00:28:15,515 --> 00:28:18,515
It comes to citizen Freddy feragut.
180
00:28:19,155 --> 00:28:21,185
Police found
181
00:28:21,285 --> 00:28:23,985
That is faked his death before 3
years
182
00:28:24,085 --> 00:28:28,105
We can firmly say
183
00:28:28,205 --> 00:28:30,875
That his arrest was imminent.
184
00:28:58,475 --> 00:29:01,985
I am listening to you.
- It is the owners.
185
00:29:02,085 --> 00:29:05,785
They were two or four people had
entered from all sides.
186
00:29:05,885 --> 00:29:08,425
They wanted revenge.
187
00:29:11,115 --> 00:29:14,185
Izparzhiha Aguilera.
188
00:29:14,285 --> 00:29:16,825
They blew it.
189
00:29:16,955 --> 00:29:19,595
Now the question is who is next.
190
00:29:23,595 --> 00:29:28,425
The problem is that not only have
the money, now not afraid.
191
00:29:28,525 --> 00:29:32,115
And that I do not like.
192
00:29:39,555 --> 00:29:42,745
You still think this is safe?
193
00:29:42,845 --> 00:29:46,385
Rest assured, I have here with
trusted people.
194
00:29:46,485 --> 00:29:51,115
I think it would be wise to talk
privately with the offender.
195
00:29:52,002 --> 00:29:54,005
You alone?
- Yes.
196
00:29:54,105 --> 00:29:57,745
I gave your confidential information
from the police investigation,
197
00:29:57,845 --> 00:30:00,025
And we talk about private
conversations.
198
00:30:00,125 --> 00:30:03,035
Enter the hour, Madam speaker.
199
00:30:05,635 --> 00:30:08,875
Freddie finance feragut you escape
from prison?
200
00:30:14,435 --> 00:30:18,785
Freddie finance many more operations
than you think.
201
00:30:18,885 --> 00:30:23,435
Years she worked for him.
Does not he know he's alive?
202
00:30:24,075 --> 00:30:29,275
I realized only when I call out to
his son from prison.
203
00:30:31,435 --> 00:30:34,465
They boarded the helicopter and
abandoned me.
204
00:30:34,565 --> 00:30:37,275
They flew and I laughed in the face.
205
00:30:39,115 --> 00:30:42,435
Me down, alive flay them.
206
00:30:45,035 --> 00:30:48,265
But now I'm here!
Chained to the bed.
207
00:30:48,365 --> 00:30:51,225
And wait before you come to my
belly.
208
00:30:51,325 --> 00:30:56,435
Because it will make.
Freddy has not learned to forgive.
209
00:30:58,195 --> 00:31:01,795
And you know how to forgive you?
- Maca.
210
00:31:03,595 --> 00:31:05,665
I'll tell you something.
211
00:31:05,765 --> 00:31:10,225
Do you think that by working with
this fatty and this weenie,
212
00:31:10,325 --> 00:31:12,854
Someday bet Freddy?
213
00:31:12,955 --> 00:31:17,515
You never catch him.
214
00:31:19,195 --> 00:31:23,225
Worse, you're right.
- You know what you need?
215
00:31:23,325 --> 00:31:26,425
To tell you what you need?
216
00:31:26,525 --> 00:31:28,545
You know what you need?
217
00:31:28,645 --> 00:31:32,995
I have it!
Come here.
218
00:31:36,075 --> 00:31:39,595
Very cool.
I will izpapkam.
219
00:31:41,435 --> 00:31:46,315
Now it's my turn, it bastard.
220
00:31:48,755 --> 00:31:51,305
Since.
221
00:32:14,435 --> 00:32:17,195
Where is Mom?
- did not come.
222
00:32:19,395 --> 00:32:22,785
And Rodolfo?
- Is ill.
223
00:32:22,885 --> 00:32:26,035
I think that the sea will want to
negotiate.
224
00:32:27,195 --> 00:32:29,745
And I agree.
225
00:32:34,995 --> 00:32:37,545
Hello?
- Hello, dear?
226
00:32:38,155 --> 00:32:40,985
Where are you?
Rodolfo came there to pick you up?
227
00:32:41,085 --> 00:32:43,625
No, came the other driver.
228
00:32:43,725 --> 00:32:47,995
How so?
- I do not know, came the other
driver.
229
00:32:48,875 --> 00:32:51,425
Let me talk to him.
230
00:32:57,755 --> 00:33:00,985
I warned you, but you do not
understand a word of.
231
00:33:01,085 --> 00:33:04,305
Now everything is balanced.
232
00:33:04,405 --> 00:33:06,945
Give me the money.
233
00:33:09,395 --> 00:33:11,945
I'll kill you.
234
00:33:14,675 --> 00:33:17,225
Is everything alright?
235
00:33:20,315 --> 00:33:22,865
They have kidnapped my son.
236
00:33:25,875 --> 00:33:28,425
He's talking?
237
00:33:30,755 --> 00:33:33,625
With his son.
238
00:33:33,725 --> 00:33:37,985
He could tell you where it is,
though?
239
00:33:38,085 --> 00:33:41,075
Though!
He tells you where it is?
240
00:33:42,715 --> 00:33:45,065
Romero, we have a problem.
241
00:33:45,165 --> 00:33:49,825
All patrol gray car spotted leaving
school.
242
00:33:49,925 --> 00:33:52,905
Alleged kidnapper abducted child.
243
00:33:53,005 --> 00:33:56,905
Not requested ransom, we do not know
what it is willing to do.
244
00:33:57,005 --> 00:34:01,075
We are talking about the son of Mrs.
Minute. Be careful.
245
00:34:05,995 --> 00:34:08,555
Bend down!
246
00:34:09,835 --> 00:34:13,985
Accepted.
Attention. Prosecution.
247
00:34:14,085 --> 00:34:16,625
Put your belt.
248
00:34:17,795 --> 00:34:21,475
Not shoot the car.
Repeat. Do not shoot.
249
00:34:31,915 --> 00:34:34,465
Bend down!
250
00:38:09,543 --> 00:38:11,545
Why there was no security?
251
00:38:11,645 --> 00:38:15,115
When raymundito take, there is
always security.
252
00:38:17,715 --> 00:38:20,355
Those are the rules, though.
- Please?
253
00:38:22,115 --> 00:38:24,705
You have security.
- what you mean?
254
00:38:24,805 --> 00:38:26,865
I would go to take raymundito.
255
00:38:26,965 --> 00:38:30,225
One bodyguard had to go to school.
256
00:38:30,325 --> 00:38:33,635
When you take it.
If it takes the driver alone.
257
00:38:35,195 --> 00:38:38,225
Magali, open, please.
258
00:38:38,325 --> 00:38:41,945
Have kidnapped my son, I speak to
you for the record.
259
00:38:42,045 --> 00:38:45,995
Many senseless.
- I know, though.
260
00:38:46,875 --> 00:38:49,505
Good day.
261
00:38:49,605 --> 00:38:55,835
Thanks.
Can I?
Good afternoon, Madam speaker.
262
00:39:05,035 --> 00:39:07,635
Laura.
263
00:39:13,035 --> 00:39:15,585
Who's there?
264
00:39:26,435 --> 00:39:28,985
Raimundo?
265
00:39:29,195 --> 00:39:31,745
Do you mad at?
266
00:39:33,955 --> 00:39:36,025
Raimundo is our future,
267
00:39:36,125 --> 00:39:39,715
Passport, which will leave the
country.
268
00:39:40,915 --> 00:39:44,425
It is not polite to greet his nephew
so Laura.
269
00:39:44,525 --> 00:39:46,527
This because his mother is it?
270
00:39:46,628 --> 00:39:51,315
Take him for a walk.
Play with chickens.
271
00:39:52,435 --> 00:39:55,275
Then took him to the place where
Henry is sleeping.
272
00:40:03,995 --> 00:40:06,545
Are you feeling?
273
00:40:26,675 --> 00:40:33,065
Raymundito I called on the phone and
picked up a stranger.
274
00:40:33,165 --> 00:40:35,705
Immediately called the police.
275
00:40:37,395 --> 00:40:44,065
Man wants you money?
Scares you?
276
00:40:44,165 --> 00:40:46,705
No.
277
00:40:47,395 --> 00:40:51,675
When you talked to the kidnappers,
how come you do not say anything?
278
00:40:53,555 --> 00:40:58,705
Just they kidnapped my son, Mr.
Commissioner.
279
00:40:58,805 --> 00:41:02,755
Can you understand what this means
to me?
280
00:41:06,795 --> 00:41:10,745
Can I?
- What?
281
00:41:10,845 --> 00:41:13,385
Give me your phone.
282
00:41:21,115 --> 00:41:23,835
Thanks.
283
00:41:26,755 --> 00:41:29,345
Tapping this phone.
284
00:41:29,445 --> 00:41:33,905
If the kidnappers call, I want to
hear every word.
285
00:41:34,005 --> 00:41:38,075
Sometimes the case is decided by the
smallest details.
286
00:41:38,955 --> 00:41:42,065
Can you search your home?
- of course.
287
00:41:42,165 --> 00:41:44,705
Act.
288
00:41:45,675 --> 00:41:50,145
I want to check the child's
computer, social networking, mail.
289
00:41:50,245 --> 00:41:53,825
Few people want to
- how do you know
my name?
290
00:41:55,505 --> 00:41:57,915
I knew your father.
291
00:41:58,175 --> 00:42:01,915
I do not believe you.
292
00:42:06,795 --> 00:42:11,595
He loves father.
It was very important for me.
293
00:42:12,235 --> 00:42:14,785
Even we had floor plans.
294
00:42:16,635 --> 00:42:20,315
So if you love him, why kidnap me?
295
00:42:22,595 --> 00:42:25,145
Ask tough questions.
296
00:42:27,715 --> 00:42:32,955
For adult life is very complicated.
297
00:42:33,635 --> 00:42:36,185
For me is complex.
298
00:42:36,995 --> 00:42:42,435
Dad 's dead, and now I can not even
see my mom.
299
00:42:46,675 --> 00:42:52,105
You must do as you say.
Do you understand?
300
00:42:52,205 --> 00:42:55,075
Not doing shit.
301
00:42:55,715 --> 00:42:59,105
If your mother loves you, he will
pay ransom.
302
00:42:59,205 --> 00:43:02,915
Will you go and forget about us.
Clear?
303
00:43:31,955 --> 00:43:34,385
Hello?
304
00:43:34,485 --> 00:43:37,025
Boss?
Yes.
305
00:43:38,315 --> 00:43:42,555
We identified the driver.
Rodolfo Ahumada.
306
00:43:44,355 --> 00:43:46,905
Circumcised me door.
307
00:43:47,395 --> 00:43:49,945
Well.
308
00:43:50,835 --> 00:43:53,915
Freddie cleared their accounts Sea.
309
00:43:54,595 --> 00:43:57,145
You forward Freddy feragut.
310
00:43:58,355 --> 00:44:01,835
Done with you.
They will kill you.
311
00:44:04,595 --> 00:44:10,345
Give me a little more morphine, and
you will not be mad.
312
00:44:10,445 --> 00:44:15,715
Just a little, you know how.
You sell it.
313
00:44:16,675 --> 00:44:21,065
How to give you more morphine?
I can not.
314
00:44:21,165 --> 00:44:25,355
If you give more morphine, there
will be a cemetery.
315
00:44:26,995 --> 00:44:30,105
Do not worry, here you temporarily.
316
00:44:30,205 --> 00:44:33,065
I will take you to a safe place.
317
00:44:33,165 --> 00:44:37,665
What worked before?
It was cleaning toilets?
318
00:44:37,765 --> 00:44:40,225
Or turning the sergeant whistles?
319
00:44:40,325 --> 00:44:44,225
You might agree with someone
outside.
320
00:44:44,325 --> 00:44:46,905
But make no mistake.
321
00:44:47,005 --> 00:44:49,105
No one will escape.
322
00:44:49,205 --> 00:44:53,305
What can I do for you is to keep
your life.
323
00:44:53,405 --> 00:44:55,945
But you must help us.
324
00:44:57,395 --> 00:44:59,945
Let's go.
325
00:45:01,875 --> 00:45:06,315
I'm the good guy with whom you
spoke.
326
00:45:06,955 --> 00:45:10,345
Sure your mom is hammering a cop on
the corner,
327
00:45:10,445 --> 00:45:14,715
Which promised her that her child
would become a policeman.
328
00:45:15,955 --> 00:45:19,985
Currently it is difficult to realize
the fact
329
00:45:20,085 --> 00:45:23,795
Which plunged into grief all who
know you.
330
00:45:24,475 --> 00:45:28,625
It is difficult to accept the idea
that you're gone,
331
00:45:28,725 --> 00:45:31,315
It's not up to us.
332
00:46:01,235 --> 00:46:03,785
Slut!
333
00:46:30,075 --> 00:46:32,745
I asked God for forgiveness.
334
00:46:32,845 --> 00:46:35,385
Previously thought that an error
occurred.
335
00:46:39,955 --> 00:46:43,705
Go away, hide.
- I do not want.
336
00:46:43,805 --> 00:46:46,555
I'll call you.
Bye!
337
00:48:16,555 --> 00:48:20,435
Dr. Mauricio Lopez, looking you in
the Gynaecology Department.
338
00:48:50,915 --> 00:48:53,475
Is everything alright?
- Nothing is said.
339
00:48:54,275 --> 00:48:57,115
It is since we took him.
340
00:49:24,335 --> 00:49:27,335
Kathy Bobeva translation.
341
00:49:27,535 --> 00:49:30,535
Episode is treated in the Valley
media studio.23819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.