All language subtitles for prof 201 e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,405 --> 00:00:59,045 Deal. 2 00:02:27,725 --> 00:02:30,925 Johnny! 3 00:04:25,565 --> 00:04:28,115 Left me six months. 4 00:04:28,365 --> 00:04:31,485 You know what happens if I go out. 5 00:04:32,685 --> 00:04:37,965 Know how things stand. The order comes from above. 6 00:05:07,405 --> 00:05:10,512 Display it. - Tell me who ordered! 7 00:05:10,613 --> 00:05:14,275 Display it! Take him. - Fuck you! 8 00:05:14,375 --> 00:05:16,915 Go! 9 00:05:19,045 --> 00:05:21,355 They will kill me. Damn you! 10 00:05:21,455 --> 00:05:24,845 For whom the work was, jackass? 11 00:05:40,765 --> 00:05:43,315 Do so was Salazar. 12 00:06:26,045 --> 00:06:29,645 Dirty cop! 13 00:06:39,405 --> 00:06:41,955 Johnny! 14 00:06:45,765 --> 00:06:49,485 Bastard! 15 00:06:55,925 --> 00:06:58,605 I told you not love him! 16 00:07:41,405 --> 00:07:44,245 Beware! 17 00:07:53,965 --> 00:07:56,515 Back such shitheads! 18 00:08:14,325 --> 00:08:17,365 Where are you taking me, fuck you! - Go. 19 00:08:33,285 --> 00:08:36,365 Get inside. - Bring me a glass of water was pedal. 20 00:08:38,285 --> 00:08:40,835 Give me water. 21 00:08:42,205 --> 00:08:44,755 Give me water, fuck you! 22 00:08:49,845 --> 00:08:54,325 Does it hurt a lot? Sorry. 23 00:08:55,445 --> 00:08:59,795 I had to do it because they do not listen. 24 00:08:59,895 --> 00:09:05,155 I told you not to touch feragut and you would kill him. 25 00:09:05,255 --> 00:09:07,795 Someone you allowed? 26 00:09:08,445 --> 00:09:10,995 No. 27 00:09:11,165 --> 00:09:14,795 You must respect the hierarchy. 28 00:09:14,895 --> 00:09:17,435 Democracy is an illusion, John. 29 00:09:19,845 --> 00:09:22,955 I always liked the generals. 30 00:09:23,055 --> 00:09:26,925 But now me die of joy over the Kings. 31 00:09:29,525 --> 00:09:33,205 Monarchy, John. 32 00:09:35,285 --> 00:09:38,245 Now how would I play football? 33 00:09:40,085 --> 00:09:44,165 Soon the sky will fall meteorite. 34 00:09:45,445 --> 00:09:47,995 You'll have to catch him. 35 00:09:49,085 --> 00:09:52,035 And an end to the torment. 36 00:09:52,135 --> 00:09:54,675 Uncle Mario. 37 00:10:00,885 --> 00:10:03,315 Hello? - How the sea? 38 00:10:03,415 --> 00:10:07,325 I think the weather will be nice. 39 00:10:08,165 --> 00:10:12,525 We should think about 200-250 pounds. 40 00:10:13,725 --> 00:10:16,595 To prepare even more. 41 00:10:16,695 --> 00:10:19,235 We will do the following. 42 00:11:30,925 --> 00:11:34,485 You wear my sentence? - Yes. 43 00:11:41,285 --> 00:11:45,005 Murder, defined as - how many years? 44 00:11:48,725 --> 00:11:50,995 '20 For Aguilera. 45 00:11:51,095 --> 00:11:54,045 You will serve several sentences. 46 00:12:03,285 --> 00:12:07,075 It means the end of your life you will stay in this hole. 47 00:12:07,175 --> 00:12:09,715 I could not do anything Vicente. 48 00:12:17,085 --> 00:12:21,595 With all the money that I gave you, and links to my family. 49 00:12:21,695 --> 00:12:25,325 You are saying that you could not do anything else? 50 00:12:27,565 --> 00:12:30,605 No longer vet. 51 00:12:31,525 --> 00:12:35,085 A drug trafficker and murderer. 52 00:12:36,605 --> 00:12:39,715 Why did you give up? 53 00:12:39,815 --> 00:12:44,555 I've always been with you. - I believed you! Damn it! 54 00:12:44,655 --> 00:12:48,085 Yet you can believe me. - But you fucked me. 55 00:12:50,285 --> 00:12:53,445 Fucked me. Bye. 56 00:14:37,125 --> 00:14:42,725 I want to introduce you to a dear friend of mine who comes in Atacama. 57 00:14:43,685 --> 00:14:46,235 It is sick. 58 00:14:46,485 --> 00:14:50,685 Body, spirit and soul are sick. 59 00:14:51,765 --> 00:14:58,195 I appeal to the whole community with the request to help my friend. 60 00:14:58,295 --> 00:15:01,515 It will be part of us. 61 00:15:01,615 --> 00:15:05,355 We will show that to get plastered in the desert 62 00:15:05,455 --> 00:15:07,795 You have to go through the sands 63 00:15:07,895 --> 00:15:11,755 As do farmers. 64 00:15:11,855 --> 00:15:14,445 You should go and heal your heart. 65 00:15:15,445 --> 00:15:17,995 Get to know him. 66 00:15:18,885 --> 00:15:21,595 Hello, Freddy, welcome. - Thank you. 67 00:15:21,695 --> 00:15:24,035 Cheers. Drink with us. 68 00:15:24,135 --> 00:15:26,675 Thanks. - Cheers. 69 00:15:32,885 --> 00:15:36,355 These leaves are sacred. They heal. 70 00:15:36,455 --> 00:15:39,205 Bring them a gift on earth. 71 00:15:39,845 --> 00:15:43,405 Throw them to heal your heart. 72 00:16:19,525 --> 00:16:24,725 To walk in the desert must vazspresh thoughts. 73 00:16:25,765 --> 00:16:28,315 Apparently there is nothing here. 74 00:16:29,245 --> 00:16:34,365 But I understand that there really is everything. 75 00:17:17,725 --> 00:17:20,275 Thanks. 76 00:17:30,645 --> 00:17:33,195 More alive! 77 00:18:19,165 --> 00:18:22,645 Will you treated us? It is sold. 78 00:18:36,925 --> 00:18:40,725 This shit is mixed with poison for dogs and laxative. 79 00:18:42,205 --> 00:18:47,205 Charge more. I go to the toilet. 80 00:18:47,885 --> 00:18:51,725 Do you want to come with you? - Ass you want to wipe me? 81 00:19:10,925 --> 00:19:14,365 You have a few minutes. - Many health Serrano. 82 00:19:44,645 --> 00:19:47,195 Sorry. 83 00:19:49,445 --> 00:19:51,995 Hello? - I am. 84 00:19:52,605 --> 00:19:55,915 Alvaro. - is everything alright? 85 00:19:56,015 --> 00:20:00,355 Yes, why? - Should stop the investigation. 86 00:20:00,455 --> 00:20:04,045 Nothing to achieve. Will only kill you. 87 00:20:05,245 --> 00:20:07,795 Not worth it. 88 00:20:09,005 --> 00:20:11,765 How you survive it? 89 00:20:13,365 --> 00:20:18,565 Thinking of you. - Then hustle hand job. 90 00:20:21,285 --> 00:20:23,835 Sometimes. 91 00:20:25,245 --> 00:20:30,555 And you? - Me too. I think for us. 92 00:20:30,655 --> 00:20:33,195 I do not believe you. 93 00:20:40,965 --> 00:20:43,355 Alvaro! 94 00:20:43,455 --> 00:20:45,995 Said Alvaro. 95 00:21:18,045 --> 00:21:20,795 Do you want to go looking for Nemo? 96 00:21:20,895 --> 00:21:24,365 Do you want to search for Nemo? Goes looking for him. 97 00:21:26,045 --> 00:21:28,595 Yuck! 98 00:21:34,685 --> 00:21:38,045 What are you doing here was lazy bugger! 99 00:21:38,805 --> 00:21:42,565 You had to sell goods out? 100 00:21:48,245 --> 00:21:53,395 And you, Jenna? I allowed myself to come here? 101 00:21:53,495 --> 00:21:57,835 I want to crush you, but you must know when. 102 00:21:57,935 --> 00:22:01,125 You have to know when, fuck you! 103 00:22:08,885 --> 00:22:11,755 Delicious they were shit? 104 00:22:11,855 --> 00:22:16,565 Cubans as they say, you is sweet. 105 00:22:19,445 --> 00:22:23,715 He's talking? With her boyfriend? Prosecutor with you? 106 00:22:23,815 --> 00:22:28,435 Chick you this candy. I will izpapkam. 107 00:22:28,535 --> 00:22:31,075 I would put him to the ears. 108 00:22:36,925 --> 00:22:39,475 I fucked up. 109 00:22:39,845 --> 00:22:42,445 Everyone knows who you are, parages. 110 00:22:43,365 --> 00:22:46,485 They want to kill you. And not without reason. 111 00:22:53,045 --> 00:22:56,525 Why protect me? What you want, the sea? 112 00:23:01,085 --> 00:23:03,635 Get you out. 113 00:23:26,125 --> 00:23:28,675 I have an escape plan. 114 00:23:29,765 --> 00:23:35,085 I want to share it with you because my nice. 115 00:23:35,725 --> 00:23:39,925 Left me six months. I will not run right now. 116 00:23:41,005 --> 00:23:44,205 Do you think that after six months you will live? 117 00:23:47,845 --> 00:23:50,395 Not so good. 118 00:23:52,125 --> 00:23:54,675 We will see. 119 00:24:46,965 --> 00:24:51,595 Buyers came. They want to take the entire production. 120 00:24:51,695 --> 00:24:55,165 We must hurry to harvest. - And get rid of it. 121 00:24:56,125 --> 00:25:00,755 Indians feel uncomfortable. They started to interrogate me. 122 00:25:00,855 --> 00:25:03,525 Already too long deceive them. 123 00:25:04,885 --> 00:25:07,435 No one who does not love money. 124 00:25:09,205 --> 00:25:12,845 I love money, you love them. 125 00:25:13,685 --> 00:25:16,595 Those Indian women also love money. 126 00:25:16,695 --> 00:25:19,115 They love them all. 127 00:25:19,215 --> 00:25:25,045 Except the leader who likes to walk, or doing wrong? 128 00:25:27,845 --> 00:25:30,395 He knows what he's doing. 129 00:25:49,765 --> 00:25:55,205 Time to go alone to continue its path. 130 00:25:57,125 --> 00:25:59,664 I'm not ready, brother. 131 00:25:59,765 --> 00:26:04,045 I do not want to lose, do not want to die. 132 00:26:05,565 --> 00:26:12,005 Old people say that death goes a meter of you left, 133 00:26:12,725 --> 00:26:18,085 That is the only sure thing and therefore - your destiny. 134 00:26:19,045 --> 00:26:23,525 Remember what we shared past days reciprocity. 135 00:26:24,205 --> 00:26:29,925 Remember to respect yourself. Take this gift. 136 00:27:18,245 --> 00:27:20,475 That human food is it? 137 00:27:20,575 --> 00:27:23,595 You know how our food in the army? 138 00:27:23,695 --> 00:27:27,675 Meat, pepper and wine - food, after that shit you out firmly 139 00:27:27,775 --> 00:27:32,005 But not with such a mess, which will then split the ass. 140 00:28:03,623 --> 00:28:05,635 I had a dream last night. 141 00:28:05,735 --> 00:28:09,805 With a few friends we went to a beach. 142 00:28:12,365 --> 00:28:17,565 One was pedal. Other - cop same product. 143 00:28:19,685 --> 00:28:22,235 We were happy. 144 00:28:22,645 --> 00:28:26,725 We had a mountain of cocaine, ten girls spinning our whistles. 145 00:28:27,470 --> 00:28:29,475 Well spent. 146 00:28:29,575 --> 00:28:33,485 At one point they embraced me and told me thank you, Mary. 147 00:28:35,525 --> 00:28:39,915 So it happens in dreams. I woke up in a stinking cell. 148 00:28:45,365 --> 00:28:47,915 This shit has to end. 149 00:28:48,245 --> 00:28:53,565 What you mean? - To get out of here, Vicente. 150 00:29:08,525 --> 00:29:10,675 Here starts the process. 151 00:29:10,775 --> 00:29:13,685 After harvesting opium bear here. 152 00:29:19,485 --> 00:29:23,365 It's pass. - nice to meet you. 153 00:29:28,245 --> 00:29:33,955 Papaver somniferum. Known as the opium poppy. 154 00:29:34,055 --> 00:29:37,125 I know what this juice, Laura, I've seen it. 155 00:29:44,005 --> 00:29:46,555 Well, move on to the next phase. 156 00:29:56,365 --> 00:29:58,555 To listen. 157 00:29:58,655 --> 00:30:01,595 Once said that there is an option to find out what it is. 158 00:30:01,695 --> 00:30:05,315 Since when you trust him? - I do not believe him. 159 00:30:05,415 --> 00:30:09,595 But that's why I want to know what goes through his mind. 160 00:30:09,695 --> 00:30:13,205 Offering me out. There is room for two more. 161 00:30:14,045 --> 00:30:17,645 And because you're nice to me, I decided to invite. 162 00:30:20,685 --> 00:30:25,115 But why? They put this here, and you want to get out? 163 00:30:25,805 --> 00:30:28,845 I do not believe you. Who pays you? 164 00:30:37,005 --> 00:30:40,835 Processed products here. 165 00:30:40,935 --> 00:30:43,315 Speak English, please. - Sorry. 166 00:30:43,415 --> 00:30:49,525 Processed products here until we get pure heroin. 167 00:30:50,525 --> 00:30:53,075 Try it. - Well. 168 00:30:55,285 --> 00:31:00,765 We can not deliver it in this form. Follow me. 169 00:31:05,205 --> 00:31:08,275 He will not get out. No way. 170 00:31:08,375 --> 00:31:11,635 To me in '50 still remain in this hole. 171 00:31:11,735 --> 00:31:13,955 I have nothing to lose. 172 00:31:14,055 --> 00:31:17,035 Do not be a fool, Vicente. - I'm not a fool. 173 00:31:17,135 --> 00:31:20,405 I will continue from the sea so as to keep from you. 174 00:31:21,565 --> 00:31:24,115 I do not trust you. 175 00:31:26,285 --> 00:31:28,835 Why do we keep? 176 00:31:30,005 --> 00:31:36,525 I do not know and do not care. I want to get out of this hole. 177 00:31:45,645 --> 00:31:50,885 We turn the product here in these small churches. 178 00:31:56,405 --> 00:32:01,605 Ready for distribution worldwide. 179 00:32:02,765 --> 00:32:08,885 Are you sure? - No odor, no cops. 180 00:32:09,965 --> 00:32:13,005 Beautiful Chilean product, handmade. 181 00:32:13,965 --> 00:32:19,125 Try it. Trip. He learns. 182 00:33:28,125 --> 00:33:30,675 Do you think they will let? 183 00:33:30,775 --> 00:33:34,605 Will puknesh here. You budged. 184 00:33:43,925 --> 00:33:46,475 Come on! 185 00:33:49,245 --> 00:33:51,795 Let's go. 186 00:33:52,045 --> 00:33:54,595 Fast! 187 00:34:16,405 --> 00:34:19,235 Uncle Mario told us a secret. 188 00:34:19,335 --> 00:34:22,645 We want to know whether it is true. 189 00:35:32,525 --> 00:35:35,835 Students refused to come to talks. 190 00:35:35,935 --> 00:35:38,464 They announced the protest tomorrow. 191 00:35:38,565 --> 00:35:43,075 Every day my rating fell by 0. 4 or 0. 5 %age points. 192 00:35:43,175 --> 00:35:47,165 We will be the first government that loses the confidence of three weeks. 193 00:35:47,285 --> 00:35:49,835 True record. 194 00:35:50,885 --> 00:35:54,915 Lose confidence in all sectors. They say they do not listen to the people. 195 00:35:55,015 --> 00:35:58,965 Others argue that we can not manage this country. 196 00:36:00,035 --> 00:36:02,035 We will solve the problem. 197 00:36:02,135 --> 00:36:05,155 Mr. President, if you do not discuss taxes 198 00:36:05,255 --> 00:36:08,515 I would not have spoken. - nor do I. 199 00:36:08,615 --> 00:36:11,915 Negotiations do not mean defeat, Mr. President. 200 00:36:12,015 --> 00:36:15,555 If your image does not improve, you lose voter support. 201 00:36:15,655 --> 00:36:17,915 And each will decide 202 00:36:18,015 --> 00:36:20,355 That can paralyze the country when he wants. 203 00:36:20,455 --> 00:36:24,255 In the next period Arauca, miners, environmentalists. 204 00:36:24,355 --> 00:36:28,115 They will come out to protest. - What do you suggest, Madam Minister? 205 00:36:28,215 --> 00:36:30,765 The problem to escalate it? 206 00:36:31,525 --> 00:36:34,075 We will lose points? Yes, maybe. 207 00:36:34,565 --> 00:36:37,725 But we all know that polls are not elections. 208 00:36:38,925 --> 00:36:43,395 While we can keep management and order in the country, 209 00:36:43,495 --> 00:36:46,295 Will gradually regain the positions. 210 00:36:46,395 --> 00:36:48,915 Mr. President. - Though straight. 211 00:36:50,885 --> 00:36:54,595 I'm not interested in polls or results. 212 00:36:54,695 --> 00:36:57,595 I want to fulfill the government program. 213 00:36:57,695 --> 00:37:01,195 We need to reduce tension. 214 00:37:01,295 --> 00:37:03,715 To refrain from aggressive statements 215 00:37:03,815 --> 00:37:06,955 But the police must be ready. 216 00:37:07,055 --> 00:37:12,035 Tomorrow? - Tomorrow we have breakfast in a nursing home. 217 00:37:12,135 --> 00:37:15,035 The adoption of the law for ten %. 218 00:37:15,135 --> 00:37:17,435 Noon - press conference at police. 219 00:37:17,535 --> 00:37:21,445 Good day, Mr. President. 15,000 workers on the street. 220 00:37:27,085 --> 00:37:29,635 Expensive. 221 00:38:10,605 --> 00:38:14,355 How will they stuck if you kill this monkey? 222 00:38:14,455 --> 00:38:16,995 At least five years. 223 00:38:51,565 --> 00:38:53,567 Lucky I am. 224 00:38:53,668 --> 00:38:57,525 The largest chapters in prison want to know what my plan. 225 00:38:58,845 --> 00:39:00,955 And what is the plan? 226 00:39:01,055 --> 00:39:03,915 Or go with you, or you will get to kill us? 227 00:39:04,015 --> 00:39:08,115 They will come to take us with transport. 228 00:39:08,215 --> 00:39:13,235 Right? And how you move through the portal? 229 00:39:13,335 --> 00:39:15,795 Everything is considered. 230 00:39:15,895 --> 00:39:19,965 I do not believe you. - You look to go after me. 231 00:39:21,565 --> 00:39:24,115 When? 232 00:39:27,285 --> 00:39:31,325 Tomorrow. At the right time will give you a sign. 233 00:39:32,125 --> 00:39:34,675 I think that they would let you wait for it? 234 00:39:41,765 --> 00:39:46,645 How is it? - Thanks, Uncle Mario. She's cool. 235 00:39:53,045 --> 00:39:55,605 What are you doing, you idiot? - Relax. 236 00:39:56,525 --> 00:39:59,755 I asked what you're doing. - Backa. 237 00:39:59,855 --> 00:40:03,955 This is my territory. Does not it clearly was, Kathy? 238 00:40:04,055 --> 00:40:06,595 I command here. 239 00:40:07,805 --> 00:40:10,355 You're crazy. 240 00:40:11,725 --> 00:40:14,355 Serrano tell that again if they busted here 241 00:40:14,455 --> 00:40:17,555 They will back parts, do you understand? 242 00:40:17,655 --> 00:40:20,195 Pieces. 243 00:40:20,925 --> 00:40:23,475 Get out! 244 00:40:31,725 --> 00:40:33,995 Johnny, hang on. 245 00:40:34,095 --> 00:40:36,725 Put the phones can they need them. 246 00:40:38,765 --> 00:40:42,045 Sell me this material. 247 00:40:45,765 --> 00:40:50,165 Will you take me with you? - I do not know. 248 00:40:53,965 --> 00:40:56,515 Hello? 249 00:40:56,965 --> 00:40:59,275 I am ready, and you? 250 00:40:59,375 --> 00:41:02,355 Look up. And no blunders. 251 00:41:02,455 --> 00:41:04,915 In hours, which determines. - exactly. 252 00:41:05,015 --> 00:41:08,605 Will be waiting for you. Everything is prepared. 253 00:42:15,845 --> 00:42:18,395 Come here. 254 00:42:22,645 --> 00:42:25,195 Fir. 255 00:42:52,085 --> 00:42:54,195 What are you doing here, the sea? 256 00:42:54,295 --> 00:42:57,525 Lose to give this bastard here. 257 00:42:59,325 --> 00:43:01,875 I do not hold such language feragut. 258 00:43:03,925 --> 00:43:08,285 How we celebrated your boy last night, huh? 259 00:43:09,325 --> 00:43:13,005 No problems. Are you cooking? 260 00:43:45,165 --> 00:43:48,165 I could cut off the head of Leandro. 261 00:43:48,845 --> 00:43:53,725 But why will you decide what and where to sell? 262 00:43:55,725 --> 00:43:59,565 Calm, Serrano, just go here. 263 00:44:06,245 --> 00:44:08,795 Moreno! 264 00:44:09,885 --> 00:44:12,435 Go away! 265 00:44:13,085 --> 00:44:15,635 Get out! 266 00:44:16,245 --> 00:44:18,835 Stop was such a weirdo! 267 00:44:18,935 --> 00:44:23,165 I always say that fire is the better solution. 268 00:44:54,725 --> 00:44:58,445 Leaving! - Stop, damn you! 269 00:45:05,965 --> 00:45:10,515 Stop, you hear! - Disappear Vicente! 270 00:45:10,615 --> 00:45:13,155 Let's get out! 271 00:45:40,485 --> 00:45:43,405 Open the door! 272 00:46:00,125 --> 00:46:02,675 Hence you can not get out! 273 00:46:09,045 --> 00:46:13,595 What you think? - You want to get out of here? 274 00:46:13,695 --> 00:46:16,445 Now go, Vicente goes after me. 275 00:46:26,645 --> 00:46:29,955 Carefully! - Hurry! 276 00:46:30,055 --> 00:46:32,595 Go! 277 00:46:44,925 --> 00:46:47,475 Open bars! 278 00:46:49,765 --> 00:46:53,205 Will be out of here. Now. 279 00:47:06,165 --> 00:47:08,595 Statement should be short. 280 00:47:08,695 --> 00:47:11,395 Do not mention neither the students nor the protests. 281 00:47:11,495 --> 00:47:14,765 Do not raise other issues. This is a human tragedy. 282 00:47:15,845 --> 00:47:20,605 Fire, families. And the condolences of the government. 283 00:47:21,445 --> 00:47:24,075 Really have records of what is happening inside? 284 00:47:24,175 --> 00:47:26,255 Yes. - due to the fact. 285 00:47:26,355 --> 00:47:29,795 We realized what was happening inside. 286 00:47:29,895 --> 00:47:32,035 Show respect for these people. 287 00:47:32,135 --> 00:47:36,355 Social networking will overtake us. - Arrange a meeting. 288 00:47:36,455 --> 00:47:39,635 With some of the relatives. Will feel supported. 289 00:47:39,735 --> 00:47:43,405 Will be released records how fry their sons. 290 00:47:46,125 --> 00:47:49,765 Open the door, you fuck! We will burn! 291 00:48:01,405 --> 00:48:03,955 More alive! 292 00:48:05,845 --> 00:48:07,955 Gendarmerie has just confirmed. 293 00:48:08,055 --> 00:48:12,435 Within a minimum of 700 prisoners. The fire is not yet contained. 294 00:48:12,535 --> 00:48:14,875 How many were killed? - No information. 295 00:48:14,975 --> 00:48:18,045 How many? 10, 20, 50, 100? 296 00:48:51,512 --> 00:48:53,515 There are three options. 297 00:48:53,615 --> 00:48:57,755 The first and most serious is if the criminals escape. 298 00:48:57,855 --> 00:49:01,355 It will unleash a wave of chaos. 299 00:49:01,455 --> 00:49:05,475 Thousands of the most dangerous criminals will go free. 300 00:49:05,575 --> 00:49:09,915 The second option is not as serious, but still not good. 301 00:49:10,015 --> 00:49:12,755 Possibly prisoners take hostages. 302 00:49:12,855 --> 00:49:17,155 It will take less time and much less money. 303 00:49:17,255 --> 00:49:19,795 Who is the best option? 304 00:49:20,885 --> 00:49:23,435 All die. 305 00:49:29,525 --> 00:49:32,075 Give, quickly! 306 00:49:33,885 --> 00:49:36,435 Go! 307 00:49:38,205 --> 00:49:40,755 Wait a minute! 308 00:50:09,285 --> 00:50:13,075 Bastard! No! 309 00:50:13,175 --> 00:50:15,715 Bugger! 310 00:50:16,045 --> 00:50:18,595 Shit! 311 00:50:19,125 --> 00:50:23,325 Feragut! Bugger! 312 00:50:25,045 --> 00:50:27,595 Fagot! 313 00:50:28,645 --> 00:50:31,195 Son of a bitch! 314 00:50:50,925 --> 00:50:53,395 Feragut. 315 00:50:53,495 --> 00:50:56,035 Feragut. 316 00:51:09,405 --> 00:51:12,285 No! 317 00:52:58,445 --> 00:53:00,995 Sons of bitches! 318 00:53:01,485 --> 00:53:04,035 You're guilty! 319 00:53:06,685 --> 00:53:11,125 For your country, you fuck! 320 00:53:12,125 --> 00:53:14,675 I lost my husband! 321 00:53:17,285 --> 00:53:20,125 Bastards! 322 00:54:05,245 --> 00:54:09,405 Is this the maximum security prison? 323 00:54:10,085 --> 00:54:14,125 The prison has a capacity of 550 people. 324 00:54:15,165 --> 00:54:18,405 Today, there, that was 1800. 325 00:54:23,685 --> 00:54:26,235 To call a priest. 326 00:54:44,365 --> 00:54:47,655 Macquarie. - Report 64 killed 327 00:54:47,755 --> 00:54:51,235 But the census is not yet over. 328 00:54:51,335 --> 00:54:53,337 Most drowned. 329 00:54:53,438 --> 00:54:58,275 Some were burned completely charred are. 330 00:54:58,375 --> 00:55:00,995 The fire lasted for several hours. 331 00:55:01,095 --> 00:55:03,955 Why do not you brought the people before? 332 00:55:04,055 --> 00:55:07,675 Ask any survivors and guards. 333 00:55:07,775 --> 00:55:10,515 Ask him why not open the door. 334 00:55:10,615 --> 00:55:13,155 My mind did not fit. 335 00:55:13,255 --> 00:55:17,445 There is something, Mr. President. The escape of prisoners. 336 00:55:22,085 --> 00:55:27,285 Why us? Such things do not happen in Chile. 337 00:56:17,345 --> 00:56:20,345 Kathy Bobeva translation. 338 00:56:20,545 --> 00:56:23,545 Episode is treated in the Valley media studio.22876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.