Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,297
Previously on neXt...
2
00:00:01,321 --> 00:00:02,432
What'd you find?
3
00:00:02,456 --> 00:00:04,009
I think it tried
to kill a congresswoman.
4
00:00:04,033 --> 00:00:05,529
That itinerary, it's Helen Beatty.
5
00:00:05,553 --> 00:00:07,931
She was in that freak
elevator accident last week.
6
00:00:07,955 --> 00:00:09,299
A cyberattack?
7
00:00:09,323 --> 00:00:11,235
How did they know that I was
gonna be in that elevator?
8
00:00:11,259 --> 00:00:13,470
The accident was deliberate?
9
00:00:13,494 --> 00:00:14,771
And we believe you were the target.
10
00:00:15,930 --> 00:00:17,274
Stay down! Stay down!
11
00:00:17,298 --> 00:00:18,976
I'm sorry, but I need
to take Ethan somewhere safe.
12
00:00:19,000 --> 00:00:20,978
The safest place
for him to be is with...
13
00:00:21,002 --> 00:00:23,348
Is not with you.
We'll go to my parents'.
14
00:00:23,390 --> 00:00:25,549
You can take the car; You can
do whatever you have to do.
15
00:00:25,573 --> 00:00:27,314
The server farm you recently completed
16
00:00:27,339 --> 00:00:28,984
in Sungei Lake in Singapore,
17
00:00:29,008 --> 00:00:30,952
I want to make arrangements
to take it over.
18
00:00:30,976 --> 00:00:33,121
I want this server
on a plane in 48 hours.
19
00:00:33,145 --> 00:00:35,357
Is that your brother in the trunk?
20
00:00:35,381 --> 00:00:37,492
I'm trying to keep you
from making a mistake
21
00:00:37,516 --> 00:00:39,628
that is going
to kill millions of people.
22
00:00:39,652 --> 00:00:42,197
This is research it did on Zhai.
23
00:00:42,221 --> 00:00:43,365
It chose him.
24
00:00:43,389 --> 00:00:45,000
You were just a way to get to him.
25
00:00:45,024 --> 00:00:46,868
Don't let the server get on the plane.
26
00:00:46,892 --> 00:00:48,036
- What?
- Zhai and his team,
27
00:00:48,060 --> 00:00:49,538
they may not be who they say they are.
28
00:00:49,562 --> 00:00:51,072
They might be working
for the Chinese government.
29
00:00:51,096 --> 00:00:52,607
- Dad?
- I got your message.
30
00:00:52,631 --> 00:00:54,743
I was able to confirm
the arrests at the airport.
31
00:00:54,767 --> 00:00:56,244
And the server?
32
00:00:56,268 --> 00:00:57,612
It's been taken to the NSA black site.
33
00:00:57,636 --> 00:01:01,082
There is no record
that this place even exists.
34
00:01:01,106 --> 00:01:02,784
That's the schematics for a server farm.
35
00:01:02,808 --> 00:01:05,454
The design is based on
distributed cognitive architecture,
36
00:01:05,478 --> 00:01:07,656
which is exactly what this thing needs.
37
00:01:14,353 --> 00:01:17,269
After everything we'd been through,
38
00:01:18,557 --> 00:01:21,482
all the sacrifices we made,
39
00:01:22,394 --> 00:01:26,107
putting our families at risk,
the people that died,
40
00:01:26,131 --> 00:01:31,257
it was still after us, and it
was just... three moves ahead.
41
00:01:31,304 --> 00:01:32,460
What do you mean?
42
00:01:32,484 --> 00:01:34,772
It never wanted to go to China.
43
00:01:36,075 --> 00:01:38,820
It used Ted. It was all a ruse.
44
00:01:38,844 --> 00:01:42,157
It wanted to go to the NSA.
It was a great plan.
45
00:01:42,181 --> 00:01:45,327
If I wasn't so scared for my family
46
00:01:45,351 --> 00:01:47,462
and for everyone else in the world,
47
00:01:47,486 --> 00:01:49,030
I would've been impressed.
48
00:01:49,054 --> 00:01:50,732
Everyone in the world?
49
00:01:50,756 --> 00:01:52,667
Yes. You, me, everyone.
50
00:01:52,691 --> 00:01:54,202
Why is that so hard to understand?
51
00:01:54,226 --> 00:01:56,004
How many times do I have to say that?
52
00:01:56,028 --> 00:01:57,038
Everyone!
53
00:01:57,062 --> 00:01:58,740
Take it easy, Agent Salazar.
54
00:01:58,764 --> 00:02:00,742
When a powerful culture comes up against
55
00:02:00,766 --> 00:02:03,232
a less powerful culture,
56
00:02:04,436 --> 00:02:05,747
what happens?
57
00:02:06,109 --> 00:02:07,782
Leblanc knew.
58
00:02:07,806 --> 00:02:12,787
He knew what we were facing,
but as usual, he didn't share.
59
00:02:12,811 --> 00:02:17,792
We had one last move, and so did neXt.
60
00:02:22,421 --> 00:02:25,260
In 400 feet,
turn left onto State Street.
61
00:02:25,284 --> 00:02:27,369
State Street?
62
00:02:27,393 --> 00:02:29,738
Weren't we on State Street
five minutes ago?
63
00:02:29,762 --> 00:02:30,939
What do you want from me?
64
00:02:30,963 --> 00:02:34,743
I... I put it in the thing,
I'm following the thing.
65
00:02:34,767 --> 00:02:36,278
You're telling me the thing is wrong?
66
00:02:36,302 --> 00:02:37,879
When has it ever been wrong?
67
00:02:37,903 --> 00:02:39,981
Continue on
Cedar Avenue for half a mile.
68
00:02:45,494 --> 00:02:47,455
You have reached your destination.
69
00:02:47,479 --> 00:02:49,157
See?
70
00:02:58,557 --> 00:03:02,203
Stewart, can we please get out of here?
71
00:03:02,227 --> 00:03:04,272
- We're here.
- Where?
72
00:03:04,296 --> 00:03:05,740
You have reached your destination.
73
00:03:05,764 --> 00:03:08,076
You have reached... reached
your destination.
74
00:03:08,100 --> 00:03:10,445
You have reached
your... your... your destination.
75
00:03:10,469 --> 00:03:12,581
You have... you have...
Your destination... reached.
76
00:03:17,009 --> 00:03:19,821
- Call 911.
- That's for emergencies.
77
00:03:19,845 --> 00:03:22,457
I think this qualifies.
78
00:03:26,185 --> 00:03:27,662
I can't get through.
79
00:03:27,686 --> 00:03:29,364
Who are you calling now?
80
00:03:29,388 --> 00:03:30,978
I'm calling Mason.
81
00:03:35,561 --> 00:03:36,694
Mm.
82
00:03:37,930 --> 00:03:41,299
Thank you, Natalie.
You're welcome, Mason.
83
00:03:44,269 --> 00:03:45,780
It's Mason.
84
00:03:45,804 --> 00:03:49,150
Hey, Dad. I'm in the middle
of something. Can I... I...
85
00:03:49,174 --> 00:03:50,919
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, slow down, Dad.
86
00:03:50,943 --> 00:03:52,621
I can't understand you. Just...
87
00:03:52,645 --> 00:03:56,324
I... the GPS took you to the wrong...
88
00:03:56,348 --> 00:03:58,305
Well, so turn around.
89
00:03:58,984 --> 00:04:01,199
The car's brand-new. What do you mean,
it won't start?
90
00:04:02,388 --> 00:04:05,533
Um, Mom sounds pretty bad. I...
91
00:04:05,557 --> 00:04:08,523
N-no, no, I think you should call 911.
92
00:04:09,094 --> 00:04:12,073
Okay, relax. Don't get out of the car.
93
00:04:12,097 --> 00:04:16,077
Lock the doors.
I'll find you as fast as I can.
94
00:04:16,101 --> 00:04:17,468
What's going on?
95
00:04:18,637 --> 00:04:20,115
You're leaving?
96
00:04:20,139 --> 00:04:21,816
Just keep an eye
on these load factors, okay?
97
00:04:21,840 --> 00:04:23,618
- Something's off.
- What do you mean?
98
00:04:23,642 --> 00:04:25,086
Well, I don't know, exactly.
99
00:04:25,110 --> 00:04:27,188
I was about to start
inventorying the servers
100
00:04:27,212 --> 00:04:28,790
where the excess is coming from,
101
00:04:28,814 --> 00:04:30,992
but now it'll have to wait
till I get back.
102
00:04:31,016 --> 00:04:32,322
Call me if you need anything.
103
00:04:53,906 --> 00:04:55,950
A massive power failure in Birmingham
104
00:04:55,974 --> 00:04:58,753
has blacked out the entire
metropolitan region.
105
00:04:58,777 --> 00:05:01,022
Residents are scrambling
to stock up on supplies.
106
00:05:01,046 --> 00:05:02,190
Roads are gridlocked...
107
00:05:02,214 --> 00:05:04,492
That's just Alabama.
108
00:05:04,516 --> 00:05:06,517
The entire Denver water grid is down.
109
00:05:08,353 --> 00:05:10,565
What are the chances
this is just a coincidence?
110
00:05:10,589 --> 00:05:12,567
It's two out of four.
111
00:05:12,591 --> 00:05:14,169
Those are the odds
that it's a coincidence?
112
00:05:14,193 --> 00:05:16,037
No, two out of four lifelines
that make up
113
00:05:16,061 --> 00:05:17,706
the critical infrastructure:
114
00:05:17,730 --> 00:05:20,241
Water, power, communication,
transportation.
115
00:05:20,265 --> 00:05:22,077
Well, why would it do this?
116
00:05:22,101 --> 00:05:23,545
Why would it shut down the power?
117
00:05:23,569 --> 00:05:25,580
Because a bioweapon is more effective
118
00:05:25,604 --> 00:05:27,482
without an infrastructure in place.
119
00:05:33,579 --> 00:05:34,823
Ben.
120
00:05:34,847 --> 00:05:35,990
Boss, we're here at the address.
121
00:05:36,014 --> 00:05:37,992
It looks dead. The lights are out.
122
00:05:38,016 --> 00:05:40,328
Be careful; This person
is the reporter's source
123
00:05:40,352 --> 00:05:41,663
source for the NSA black site.
124
00:05:41,687 --> 00:05:43,031
If neXt took out that reporter,
125
00:05:43,055 --> 00:05:44,699
then it won't just ignore
the whistleblower.
126
00:05:44,723 --> 00:05:48,169
- So please, watch your backs.
- Point taken.
127
00:05:49,428 --> 00:05:52,440
- You want to stay here?
- That's not gonna happen.
128
00:06:22,154 --> 00:06:23,454
Hey.
129
00:06:39,578 --> 00:06:41,092
Federal agents!
130
00:06:41,547 --> 00:06:43,303
Anyone here?
131
00:06:44,950 --> 00:06:46,194
Ben.
132
00:07:12,277 --> 00:07:14,622
She was hit point-blank.
133
00:07:14,646 --> 00:07:16,357
You guys need to get out of there.
134
00:07:16,381 --> 00:07:19,016
Wait a minute; We need to know
if she was an actual employee.
135
00:07:20,118 --> 00:07:23,198
Yeah, here's her NSA access card.
136
00:07:23,222 --> 00:07:25,066
Capabilities development specialist.
137
00:07:25,090 --> 00:07:26,868
Bring that card back here
as fast as you can,
138
00:07:26,892 --> 00:07:28,069
and don't call it in.
139
00:07:28,093 --> 00:07:29,794
The police can't know she's dead.
140
00:07:30,562 --> 00:07:32,207
- We can't just leave her like...
- Just leave her.
141
00:07:32,231 --> 00:07:34,108
Don't even cover her up. Just go.
142
00:07:38,103 --> 00:07:41,115
Okay, we're on our way.
143
00:07:41,139 --> 00:07:44,085
What the hell is he doing?
144
00:07:45,477 --> 00:07:47,522
Look, she's already dead.
145
00:07:47,546 --> 00:07:49,490
Calling it in isn't
gonna make any difference.
146
00:07:49,514 --> 00:07:51,025
Listen, for the first time,
147
00:07:51,049 --> 00:07:52,861
we know exactly where this thing is.
148
00:07:52,885 --> 00:07:54,829
We have a very short window
149
00:07:54,853 --> 00:07:57,232
where we can introduce a virus
into the server farm
150
00:07:57,256 --> 00:07:59,000
and potentially kill this thing.
151
00:07:59,024 --> 00:08:01,402
You think a piece of software
can take this thing out?
152
00:08:01,426 --> 00:08:03,671
Not software but a hardware bug.
153
00:08:03,695 --> 00:08:05,874
Like the one that took out
the Iranian nuke program,
154
00:08:05,898 --> 00:08:08,710
Stuxnet, but that took hackers
ten years to put together.
155
00:08:08,734 --> 00:08:10,568
I put one together in 18 months.
156
00:08:12,437 --> 00:08:14,138
You did?
157
00:08:14,940 --> 00:08:17,952
When Althene was coming out
with that new phone,
158
00:08:17,976 --> 00:08:19,954
they'd stolen our specs.
159
00:08:19,978 --> 00:08:21,990
They used cheap labor
to lower the price,
160
00:08:22,014 --> 00:08:24,792
and all of a sudden,
they started having issues.
161
00:08:24,816 --> 00:08:26,160
They had to cancel their rollout.
162
00:08:26,184 --> 00:08:28,463
My God, Paul. We did that?
163
00:08:28,487 --> 00:08:30,698
We planted a virus in Althene's system?
164
00:08:30,722 --> 00:08:33,534
Where is it now, this virus you made?
165
00:08:33,558 --> 00:08:35,036
Well, I couldn't leave it out
in the world,
166
00:08:35,060 --> 00:08:36,704
but I couldn't bring myself to erase it,
167
00:08:36,728 --> 00:08:38,963
so I buried it deep
in the Zava archives.
168
00:08:39,631 --> 00:08:41,376
You want to go into Zava?
169
00:08:41,400 --> 00:08:43,378
The archives don't back up to the cloud,
170
00:08:43,402 --> 00:08:45,079
so you can't access them remotely.
171
00:08:45,103 --> 00:08:47,615
Which is why I'm gonna have
to take a drive.
172
00:08:47,639 --> 00:08:49,450
Well, I'm the only one
that knows what to look for.
173
00:08:49,474 --> 00:08:51,653
Ted's wanted for selling intel
to the Chinese.
174
00:08:51,677 --> 00:08:54,656
That place is gonna be crawling
with FBI and NSA.
175
00:08:54,680 --> 00:08:57,848
Which is why Ted is going to
give you his corporate login.
176
00:08:58,717 --> 00:09:01,296
Access to Zava's surveillance system.
177
00:09:01,320 --> 00:09:03,197
The cameras cover every hallway
in public areas,
178
00:09:03,221 --> 00:09:05,700
so you can guide him through
in real time from here.
179
00:09:05,724 --> 00:09:08,369
You want to break into Zava
to steal a virus
180
00:09:08,393 --> 00:09:11,039
and then sneak it into the NSA?
181
00:09:11,063 --> 00:09:12,573
We need help.
182
00:09:12,597 --> 00:09:15,710
We have to notify the NSA
and Homeland Security.
183
00:09:15,734 --> 00:09:17,712
We need to call in the government, Paul.
184
00:09:17,736 --> 00:09:20,114
Look, the last time we did
that, your boss got blown up.
185
00:09:22,808 --> 00:09:24,619
You want to try that experiment again?
186
00:09:24,643 --> 00:09:27,288
Before you do anything,
you have to get into Zava...
187
00:09:27,312 --> 00:09:28,646
Past security.
188
00:09:30,182 --> 00:09:33,056
And the FBI wants me, so...
189
00:09:33,485 --> 00:09:35,363
let's give them what they want.
190
00:09:44,963 --> 00:09:47,342
Remember when we used
to drive in to work together?
191
00:09:47,366 --> 00:09:50,001
Yeah, your car was almost
as crappy as this.
192
00:09:51,670 --> 00:09:54,883
Yeah, you were in your first
energy-conscious carpool phase.
193
00:09:54,907 --> 00:09:57,218
Yeah, right? I never
had the heart to tell you.
194
00:09:57,242 --> 00:10:00,521
It wasn't about being energy-conscious.
195
00:10:00,545 --> 00:10:03,391
It was how bad that car smelled.
196
00:10:05,381 --> 00:10:07,382
Whatever has happened,
197
00:10:08,551 --> 00:10:09,761
I always knew there'd be a day
198
00:10:09,785 --> 00:10:12,531
that we would walk back
into Zava together.
199
00:10:12,555 --> 00:10:14,756
See? Dreams do come true.
200
00:10:15,658 --> 00:10:19,269
Maybe not this way, but I'll take it.
201
00:10:22,131 --> 00:10:25,477
Look, I don't think you realize
how dangerous this is.
202
00:10:25,900 --> 00:10:28,814
Couple years in Club Fed won't kill me.
203
00:10:28,838 --> 00:10:30,816
That's not what I'm talking about.
204
00:10:35,211 --> 00:10:36,711
I want to do this.
205
00:10:38,414 --> 00:10:41,124
And I know that thing's
gonna come after me,
206
00:10:41,584 --> 00:10:44,185
just like it goes after
everyone who goes against it.
207
00:10:45,354 --> 00:10:46,598
It is.
208
00:10:53,295 --> 00:10:56,274
- Anything?
- Just fuzz.
209
00:10:56,298 --> 00:10:59,099
_
210
00:10:59,123 --> 00:11:01,123
_
211
00:11:01,369 --> 00:11:04,982
_
212
00:11:05,007 --> 00:11:06,007
Mama...
213
00:11:07,166 --> 00:11:09,477
_
214
00:11:09,502 --> 00:11:11,754
_
215
00:11:16,886 --> 00:11:18,563
Grandma sounds angry.
216
00:11:18,587 --> 00:11:21,066
Yeah, well, try explaining
the dangers of a rogue AI
217
00:11:21,090 --> 00:11:22,626
- to a woman that still uses a dial-up.
- Wait.
218
00:11:22,669 --> 00:11:24,269
There, you fixed it.
219
00:11:24,293 --> 00:11:26,071
A spokesperson for Alabama Power
220
00:11:26,095 --> 00:11:27,973
stated that the exact cause
of the blackout
221
00:11:27,997 --> 00:11:30,075
is yet to be determined.
222
00:11:30,099 --> 00:11:32,477
Lineman crews are struggling
to work around fires
223
00:11:32,501 --> 00:11:34,012
at two major transformer stations...
224
00:11:34,036 --> 00:11:35,781
That looks bad.
225
00:11:35,805 --> 00:11:37,449
...also damaged or nonoperational.
226
00:11:37,473 --> 00:11:39,284
That is in Alabama.
227
00:11:39,308 --> 00:11:40,685
You know how far away that is from here?
228
00:11:40,709 --> 00:11:42,687
It's, like, a thousand miles.
229
00:11:49,618 --> 00:11:53,698
- Aren't you gonna answer?
- Yeah.
230
00:11:53,722 --> 00:11:56,434
- Hello.
- Hey.
231
00:11:58,294 --> 00:11:59,938
Are you guys okay?
232
00:11:59,962 --> 00:12:01,940
Yeah, yeah, we're fine.
233
00:12:01,964 --> 00:12:03,898
Hey, tell me what happens.
234
00:12:05,301 --> 00:12:07,646
Did you see the stuff out in Birmingham?
235
00:12:07,670 --> 00:12:09,963
Yeah.
236
00:12:10,873 --> 00:12:14,019
Look, Ty, I'm in this place
and it's safe.
237
00:12:14,043 --> 00:12:15,487
It's a place where neXt can't see,
238
00:12:15,511 --> 00:12:17,322
and I really think
you guys should come here.
239
00:12:17,346 --> 00:12:18,824
Listen, I already swept my mom's place.
240
00:12:18,848 --> 00:12:20,192
There's no cameras, no cell phones,
241
00:12:20,216 --> 00:12:21,393
no Internet, there's nothing.
242
00:12:21,417 --> 00:12:24,863
It's not... I think we need
to be together right now.
243
00:12:26,722 --> 00:12:28,934
I think we're better off here.
244
00:12:31,794 --> 00:12:36,274
Look, I know that you're upset
about my father,
245
00:12:36,298 --> 00:12:39,110
and I get it, okay?
246
00:12:39,134 --> 00:12:41,646
- I do, but...
- -No, you don't get it, Shea.
247
00:12:41,670 --> 00:12:42,814
It's not just about your father.
248
00:12:42,838 --> 00:12:45,150
It's not what you did. It's the lies.
249
00:12:45,174 --> 00:12:46,518
The lies?
250
00:12:46,542 --> 00:12:50,188
Ty, I did this to protect us.
251
00:12:50,212 --> 00:12:51,890
Look, I know that we have a lot
to go through,
252
00:12:51,914 --> 00:12:53,725
but right now, the most important thing
253
00:12:53,749 --> 00:12:56,228
is keeping Ethan safe.
254
00:12:56,252 --> 00:12:59,364
Yeah, which is why we're here
and not with you.
255
00:13:03,626 --> 00:13:05,937
Look, I'm sorry. It's just how I feel.
256
00:13:08,297 --> 00:13:10,732
Okay, well, think about what I said.
257
00:13:15,804 --> 00:13:18,483
I gotta go.
258
00:13:18,507 --> 00:13:20,652
Please tell Ethan I love him.
259
00:13:20,676 --> 00:13:22,487
Yeah, I will.
260
00:13:29,285 --> 00:13:30,960
Hey.
261
00:13:31,954 --> 00:13:33,398
You okay? You all right?
262
00:13:33,422 --> 00:13:35,867
Yeah, it's not the first time
I've been shot at.
263
00:13:35,891 --> 00:13:37,969
But you shouldn't be on your feet.
264
00:13:37,993 --> 00:13:39,794
It hurts less when I'm on my feet.
265
00:13:40,763 --> 00:13:42,641
I'm all right too, if anybody cares.
266
00:13:47,036 --> 00:13:49,147
- You guys okay?
- Yeah.
267
00:13:49,171 --> 00:13:52,183
Okay, we need to get
someone into the NSA.
268
00:13:52,207 --> 00:13:54,519
You three are gonna hack
into the access card,
269
00:13:54,543 --> 00:13:56,204
create a new employee profile.
270
00:13:56,228 --> 00:13:57,722
Whose profile?
271
00:13:57,746 --> 00:14:00,025
Gina. She's female, and it'll be easier
272
00:14:00,049 --> 00:14:01,526
than to create a profile for Ben.
273
00:14:01,550 --> 00:14:03,094
No, no way.
274
00:14:03,118 --> 00:14:06,231
If you get caught breaking
into an NSA site, that's...
275
00:14:06,255 --> 00:14:07,532
A life sentence, probably?
276
00:14:07,556 --> 00:14:09,901
- Espionage, sabotage, or both?
- Exactly.
277
00:14:09,925 --> 00:14:11,303
It's too dangerous.
278
00:14:11,327 --> 00:14:13,104
Wait, too dangerous for me
but not for you?
279
00:14:13,128 --> 00:14:14,806
That's not what I'm saying.
280
00:14:14,830 --> 00:14:16,775
This is my field.
It's what I was trained to do.
281
00:14:16,799 --> 00:14:18,443
I don't know about this.
282
00:14:18,467 --> 00:14:19,611
I don't think this is a good idea.
283
00:14:19,635 --> 00:14:20,812
I got it.
284
00:14:23,806 --> 00:14:25,684
Let's go.
285
00:14:25,708 --> 00:14:27,052
Okay.
286
00:14:27,076 --> 00:14:29,854
CM, start our leap through
the Zava security feed.
287
00:14:29,878 --> 00:14:31,856
You should get started
on the access card right away.
288
00:14:31,880 --> 00:14:33,825
Ted and Paul will be at Zava
in less than ten,
289
00:14:33,849 --> 00:14:35,026
and you should be ready to move out
290
00:14:35,050 --> 00:14:36,928
as soon as he gets back with the virus.
291
00:14:54,169 --> 00:14:55,847
Mr. Leblanc?
292
00:14:55,871 --> 00:14:57,515
I know. It's a loaner.
293
00:14:57,539 --> 00:14:59,484
I was told...
294
00:14:59,508 --> 00:15:00,552
Are you aware that the FBI is...
295
00:15:00,576 --> 00:15:02,343
I'm very aware.
296
00:15:03,078 --> 00:15:05,390
I have to call it in...
That you're here.
297
00:15:05,414 --> 00:15:06,821
It's all right.
298
00:15:06,876 --> 00:15:08,360
Don't you worry about that, Joe.
299
00:15:08,385 --> 00:15:11,062
Just do your job.
300
00:15:23,799 --> 00:15:25,176
Thanks.
301
00:15:54,129 --> 00:15:56,908
Here we go.
302
00:16:23,225 --> 00:16:25,904
Mr. Leblanc, I'm Special Agent Farrell.
303
00:16:25,928 --> 00:16:28,973
- We have federal warrants.
- I know why you're here.
304
00:16:28,997 --> 00:16:32,405
I was surprised when security
registered your key card access.
305
00:16:32,429 --> 00:16:34,646
Well, this is my company.
I have nothing to hide.
306
00:16:34,670 --> 00:16:36,848
I'm looking forward to clearing
up this misunderstanding.
307
00:16:38,540 --> 00:16:40,718
Glad to hear it. Please.
308
00:16:49,852 --> 00:16:51,696
Have you heard from your husband?
309
00:16:53,755 --> 00:16:55,832
I talked to Ty.
310
00:16:57,126 --> 00:17:00,438
He thinks they're safe,
but it's hard to be sure.
311
00:17:00,462 --> 00:17:02,240
I just gotta pray they're all right.
312
00:17:02,264 --> 00:17:03,274
That's all I can do.
313
00:17:06,335 --> 00:17:08,480
Okay, Ted's security code worked.
314
00:17:08,504 --> 00:17:11,149
We have eyes on every
surveillance camera in Zava.
315
00:17:13,675 --> 00:17:15,810
There it is. I see your car.
316
00:17:16,545 --> 00:17:18,189
Paul, you're clear.
317
00:17:24,586 --> 00:17:26,231
I don't think I'm the only body
318
00:17:26,255 --> 00:17:27,989
that's ever ridden in that trunk.
319
00:17:29,224 --> 00:17:31,803
Paul, wait. There's a car.
320
00:17:38,700 --> 00:17:40,101
Okay.
321
00:17:59,021 --> 00:18:01,232
Hold up at the door. Do not proceed.
322
00:18:01,256 --> 00:18:02,901
There's people everywhere, Paul.
323
00:18:02,925 --> 00:18:04,302
It's full of employees.
324
00:18:04,326 --> 00:18:06,070
I'm just gonna take a peek.
325
00:18:09,631 --> 00:18:11,999
It's the quality control department.
326
00:18:13,202 --> 00:18:15,703
- It was never that busy.
- Well, it is now.
327
00:18:16,872 --> 00:18:19,674
Wish they worked that hard
when I was here.
328
00:18:20,809 --> 00:18:22,476
Okay, the coast is clear.
329
00:18:23,712 --> 00:18:24,856
Go.
330
00:18:45,673 --> 00:18:46,740
Where is he?
331
00:18:53,475 --> 00:18:56,521
- Did he hang up?
- I have no idea.
332
00:19:11,460 --> 00:19:13,427
He's not answering.
333
00:19:15,464 --> 00:19:17,642
They know what they're doing.
334
00:19:17,666 --> 00:19:18,943
He'll be fine.
335
00:19:22,638 --> 00:19:24,146
What if he...
336
00:19:24,640 --> 00:19:26,818
has another episode?
337
00:20:06,040 --> 00:20:07,717
We need an alias.
338
00:20:07,741 --> 00:20:09,886
Something easy for you to remember.
339
00:20:17,557 --> 00:20:18,857
Yo.
340
00:20:20,136 --> 00:20:22,371
Sorry, I just...
341
00:20:23,090 --> 00:20:25,168
She's my age, you know?
342
00:20:25,192 --> 00:20:27,470
She didn't deserve this.
343
00:20:28,044 --> 00:20:31,505
Yeah, well, we need a name, so...
344
00:20:33,000 --> 00:20:34,511
What's with the tone?
345
00:20:34,535 --> 00:20:36,329
You gonna try to talk me
out of this too?
346
00:20:36,370 --> 00:20:38,715
No, why would I?
347
00:20:39,008 --> 00:20:42,354
- Yeah, save your breath.
- Yeah, I will.
348
00:20:42,378 --> 00:20:44,823
Name?
349
00:20:44,847 --> 00:20:46,937
Bernadine Banks.
350
00:20:47,383 --> 00:20:50,229
That's easy to remember?
351
00:20:50,253 --> 00:20:53,031
Bernadine after Bernardine Dohrn...
352
00:20:53,055 --> 00:20:54,199
Oh.
353
00:20:54,223 --> 00:20:55,834
Leader of the Weather Underground.
354
00:20:55,858 --> 00:20:58,526
Unjustly tarnished for her
supposedly radical views.
355
00:21:00,263 --> 00:21:01,573
And Banks because
356
00:21:01,597 --> 00:21:03,609
I grew up watching
Fresh Prince of Bel-Air.
357
00:21:04,934 --> 00:21:06,945
Think carefully about
what you're gonna say next.
358
00:21:06,969 --> 00:21:10,616
Okay, okay.
359
00:21:10,640 --> 00:21:13,285
Bernadine Banks.
360
00:21:13,309 --> 00:21:14,786
Okay.
361
00:21:18,347 --> 00:21:19,524
Where's Ben?
362
00:21:19,548 --> 00:21:21,827
How should I know?
Do I look like his dog tags?
363
00:21:23,919 --> 00:21:26,665
Leblanc is at Zava.
He's accessing the archives.
364
00:21:26,689 --> 00:21:29,090
He's trying to get a virus
to destroy neXt.
365
00:21:30,526 --> 00:21:33,572
I'm sorry, Dad, I couldn't get
a chance to warn you sooner.
366
00:21:33,596 --> 00:21:34,873
It's all right, son.
367
00:21:37,967 --> 00:21:40,145
This could actually work out okay.
368
00:21:40,169 --> 00:21:43,148
Dad, this thing's inside the NSA.
369
00:21:43,172 --> 00:21:45,917
It's unpacking its code,
getting smarter and smarter.
370
00:21:45,941 --> 00:21:47,286
If we're not gonna destroy it...
371
00:21:47,310 --> 00:21:48,620
Every country in the world
372
00:21:48,644 --> 00:21:50,289
is trying to make one of these.
373
00:21:50,313 --> 00:21:51,957
Whoever does it first
will have a permanent,
374
00:21:51,981 --> 00:21:54,326
unstoppable advantage
over everyone else.
375
00:21:54,350 --> 00:21:57,529
That thing is the key
to the next American century...
376
00:21:57,553 --> 00:21:59,197
Hell, millennium.
377
00:21:59,221 --> 00:22:00,899
Yeah, but what about the blackouts?
378
00:22:00,923 --> 00:22:02,401
We'll get it under control.
379
00:22:02,425 --> 00:22:05,737
Just know that
you're doing the right thing...
380
00:22:05,761 --> 00:22:09,741
for yourself, for me, for your country.
381
00:22:09,765 --> 00:22:12,100
Dad, that's what I'm trying to do.
382
00:22:13,402 --> 00:22:15,735
This would be a big win,
383
00:22:16,305 --> 00:22:18,073
and I know you deserve it.
384
00:22:19,308 --> 00:22:22,120
It's a win for both of us, son.
385
00:22:25,648 --> 00:22:27,163
Hey.
386
00:22:27,683 --> 00:22:29,290
What are you doing?
387
00:22:29,552 --> 00:22:31,208
I just...
388
00:22:32,054 --> 00:22:33,699
Just, like, needed a moment.
389
00:22:35,925 --> 00:22:37,869
You okay?
390
00:22:37,893 --> 00:22:40,028
You seem... off.
391
00:22:41,897 --> 00:22:43,846
Yeah, it's just...
392
00:22:45,401 --> 00:22:47,235
you know, all this.
393
00:22:48,804 --> 00:22:50,505
You don't want me doing this?
394
00:22:51,140 --> 00:22:52,784
No.
395
00:22:52,808 --> 00:22:54,876
Not at all, actually.
396
00:22:55,878 --> 00:22:57,989
Look, I know you worry about me.
397
00:22:58,013 --> 00:22:59,681
It's not exactly a secret.
398
00:23:00,983 --> 00:23:03,028
But I'm okay.
399
00:23:03,052 --> 00:23:05,587
- I got this.
- Yeah, I think I...
400
00:23:07,523 --> 00:23:10,168
I think I should've
said something to you
401
00:23:10,192 --> 00:23:11,707
a long time ago.
402
00:23:12,628 --> 00:23:15,374
But, you know, I'm just not really...
403
00:23:15,398 --> 00:23:19,401
- I'm just not really good at...
- Putting yourself out there?
404
00:23:20,810 --> 00:23:22,010
Maybe.
405
00:23:23,172 --> 00:23:25,262
At least not like you...
406
00:23:25,941 --> 00:23:27,786
or CM.
407
00:23:29,879 --> 00:23:32,157
Look, just 'cause I'm not on his case...
408
00:23:32,181 --> 00:23:34,449
it doesn't mean anything.
409
00:23:35,651 --> 00:23:38,397
I think it means more than you know.
410
00:23:41,924 --> 00:23:44,225
We can talk about this later, okay?
411
00:23:44,860 --> 00:23:46,534
I hope so.
412
00:23:49,565 --> 00:23:51,576
Whenever you're up to it.
413
00:23:51,600 --> 00:23:53,445
I could use your help.
414
00:23:53,874 --> 00:23:55,781
Yeah, I'll be there.
415
00:24:03,412 --> 00:24:05,290
The NSA's been running digital forensics
416
00:24:05,314 --> 00:24:07,359
on the server we confiscated
from the airfield.
417
00:24:07,383 --> 00:24:10,829
They've recovered data relating to
sensitive government infrastructure
418
00:24:10,853 --> 00:24:12,731
at risk from cyberattack.
419
00:24:12,755 --> 00:24:15,200
That's not possible.
420
00:24:15,224 --> 00:24:17,068
That server contains
program development software
421
00:24:17,092 --> 00:24:19,905
for Bill Zhai's company in Singapore.
422
00:24:19,929 --> 00:24:21,940
This isn't the first time
your company's tried
423
00:24:21,964 --> 00:24:23,408
to do business with William Zhai.
424
00:24:23,432 --> 00:24:24,743
That's true.
425
00:24:24,767 --> 00:24:26,745
A few years ago, we tried
to partner with Zhai's company,
426
00:24:26,769 --> 00:24:29,614
but the DOC intervened; Deal fell apart.
427
00:24:29,638 --> 00:24:31,783
So why the sudden urge to revisit a deal
428
00:24:31,807 --> 00:24:33,785
you knew was problematic?
429
00:24:33,809 --> 00:24:37,489
Well, politics change, as you well know,
430
00:24:37,960 --> 00:24:39,324
and I'm sure you also know
431
00:24:39,348 --> 00:24:41,326
we've had some challenges here at Zava
432
00:24:41,350 --> 00:24:43,695
and, hence, an appetite
for additional investors.
433
00:24:43,719 --> 00:24:46,031
I've known Bill for many years,
so all this stuff about him
434
00:24:46,055 --> 00:24:47,866
trading in state secrets...
435
00:24:47,890 --> 00:24:50,001
Mr. Zhai's been receiving
stolen U.S. intel
436
00:24:50,025 --> 00:24:52,694
from various sources
for the past 15 years.
437
00:24:53,562 --> 00:24:55,774
That's hard for me to believe.
438
00:24:55,798 --> 00:24:57,275
Sir, I'm sorry, but you have a call.
439
00:24:57,299 --> 00:24:59,411
It's the director of security at ONI.
440
00:24:59,435 --> 00:25:02,414
- He says he can't wait.
- Excuse me.
441
00:25:04,440 --> 00:25:05,584
Special Agent Farrell.
442
00:25:05,608 --> 00:25:08,320
Special Agent Farrell? Terrence Wilson.
443
00:25:08,344 --> 00:25:10,489
I have some information
you need to hear.
444
00:25:10,513 --> 00:25:11,990
I'm listening.
445
00:25:15,718 --> 00:25:17,696
Agent Salazar?
446
00:25:17,720 --> 00:25:19,531
I see it. Let's try them again.
447
00:25:19,555 --> 00:25:23,201
Come on, Dad. Pick up.
448
00:25:25,294 --> 00:25:27,038
- Yeah?
- Thank God.
449
00:25:27,062 --> 00:25:28,240
Where are you?
450
00:25:28,264 --> 00:25:30,041
I took a little detour.
451
00:25:30,065 --> 00:25:32,744
I'm in the old fire stairs.
There's no cameras in here.
452
00:25:32,768 --> 00:25:34,279
Okay, where are you going?
453
00:25:34,303 --> 00:25:36,748
Up to the fourth floor to my old office.
454
00:25:36,772 --> 00:25:38,116
Agents are sealing off the building.
455
00:25:38,140 --> 00:25:39,818
They're moving into the stairwell.
456
00:25:39,842 --> 00:25:42,654
Yeah, I hear them.
457
00:25:42,678 --> 00:25:44,823
I've got eyes on the fourth floor.
458
00:25:44,847 --> 00:25:45,991
Where is your old office?
459
00:25:46,015 --> 00:25:47,459
The one at the end of the hall.
460
00:25:47,483 --> 00:25:49,461
Okay, I see it, but it's not secure.
461
00:25:49,485 --> 00:25:50,829
There's people going in and out.
462
00:25:50,853 --> 00:25:53,832
- FBI people?
- Employees.
463
00:25:53,856 --> 00:25:56,568
Well, as long as they
don't have badges and guns.
464
00:26:00,563 --> 00:26:01,940
- You're kidding.
- Oh, my God.
465
00:26:01,964 --> 00:26:04,209
- Paul Leblanc is here.
- Is that him?
466
00:26:14,777 --> 00:26:17,989
Great, my old office
is now a break room.
467
00:26:18,013 --> 00:26:19,958
Which explains why they haven't
done anything worth a damn
468
00:26:19,982 --> 00:26:21,326
since I left.
469
00:26:21,350 --> 00:26:23,528
What was that?
470
00:26:23,552 --> 00:26:25,030
It's just people screaming.
471
00:26:25,054 --> 00:26:27,198
- Why are they screaming?
- Because I have a gun.
472
00:26:27,222 --> 00:26:29,200
Get down on the ground.
473
00:26:29,224 --> 00:26:30,735
Okay! Okay!
474
00:26:30,759 --> 00:26:32,237
Dad, what are you doing?
475
00:26:32,261 --> 00:26:33,905
I just have to hold the room
for ten minutes.
476
00:26:33,929 --> 00:26:35,907
And then what?
What are you gonna do after?
477
00:26:35,931 --> 00:26:37,409
Even if you can recover the virus,
478
00:26:37,433 --> 00:26:38,743
it's no good unless you bring it here
479
00:26:38,767 --> 00:26:40,145
so we can reprogram it.
480
00:26:40,169 --> 00:26:42,581
All good questions. Can't talk now. Bye.
481
00:26:42,605 --> 00:26:44,228
Paul!
482
00:26:45,140 --> 00:26:46,818
- You, get up.
- You just told me to get down.
483
00:26:46,842 --> 00:26:48,119
Yeah, I know I did.
Now I'm telling you to get up.
484
00:26:48,143 --> 00:26:49,154
Things change. Come on.
485
00:26:49,178 --> 00:26:50,655
Please don't shoot me, Mr. Leblanc.
486
00:26:50,679 --> 00:26:51,856
I'm not gonna shoot you.
I'm gonna let you go.
487
00:26:51,880 --> 00:26:53,158
Now, listen,
488
00:26:53,182 --> 00:26:54,826
I want you to tell them
out there that I have a gun.
489
00:26:54,850 --> 00:26:56,895
Oh, please.
490
00:26:56,919 --> 00:26:59,331
I'm crazy, and if they try
to get in here,
491
00:26:59,355 --> 00:27:01,733
I'm gonna start blowing
people's heads off.
492
00:27:03,392 --> 00:27:04,402
Go.
493
00:27:06,629 --> 00:27:08,373
Don't worry, I'm not really
gonna shoot anybody.
494
00:27:08,397 --> 00:27:09,908
I just have to take care
of a couple things,
495
00:27:09,932 --> 00:27:11,443
and then I'll be out of your way.
496
00:27:11,467 --> 00:27:13,445
I know you probably think this
is the worst day of your life,
497
00:27:13,469 --> 00:27:15,447
but actually, it's gonna
turn out to be one of the best,
498
00:27:15,471 --> 00:27:19,651
because you are gonna help me
save the world,
499
00:27:19,675 --> 00:27:23,154
and I am going to make
an extra-generous contribution
500
00:27:23,178 --> 00:27:24,626
to your pension funds.
501
00:27:25,981 --> 00:27:28,827
See? Everybody wins.
502
00:27:31,720 --> 00:27:32,864
Here we go.
503
00:27:44,037 --> 00:27:46,215
What is your brother doing here?
504
00:27:46,239 --> 00:27:47,383
My brother is here?
505
00:27:47,407 --> 00:27:49,218
He's barricaded himself in a break room.
506
00:27:49,242 --> 00:27:51,354
A witness says he has a gun
and he has hostages.
507
00:27:51,378 --> 00:27:53,379
- Why would he do that?
- You tell me.
508
00:27:53,434 --> 00:27:54,724
Was that the plan?
509
00:27:54,748 --> 00:27:56,459
You cooperate with us, distract us
510
00:27:56,483 --> 00:27:57,594
while he destroys the evidence?
511
00:27:57,618 --> 00:27:58,895
You think he came here with me?
512
00:27:58,919 --> 00:28:00,630
I have no idea why he's doing
what he's doing,
513
00:28:00,654 --> 00:28:02,231
and there is no evidence to destroy.
514
00:28:02,255 --> 00:28:04,801
You expect me to believe it's a
coincidence that you're both here?
515
00:28:04,825 --> 00:28:06,436
You can believe what you want
to believe.
516
00:28:06,460 --> 00:28:08,838
The truth is, I wouldn't be
surprised if he followed me here.
517
00:28:08,862 --> 00:28:11,674
He wants something from me
or... or from the company.
518
00:28:11,698 --> 00:28:13,876
Something he thinks he can get
at gunpoint? Like what?
519
00:28:13,900 --> 00:28:15,011
Who knows?
520
00:28:18,238 --> 00:28:21,384
Listen, my brother has
a debilitating brain disease.
521
00:28:21,408 --> 00:28:23,140
It clouds his sense of reality,
522
00:28:23,164 --> 00:28:25,476
so I can't even begin to guess
what he's thinking or why,
523
00:28:25,500 --> 00:28:28,312
but he has become rather fixated
524
00:28:28,336 --> 00:28:32,216
on the perceived wrongs that he
believes that I visited on him
525
00:28:32,240 --> 00:28:33,851
when we removed him from the company.
526
00:28:37,245 --> 00:28:38,909
Agent.
527
00:28:39,868 --> 00:28:42,663
Please just keep in mind he's not well.
528
00:29:04,705 --> 00:29:06,984
Paul, tell me what's going on.
529
00:29:07,008 --> 00:29:09,253
Yeah, I found it; I found
the virus in an old drive.
530
00:29:09,277 --> 00:29:11,922
It's downloading. I'll call you back.
531
00:29:16,547 --> 00:29:17,728
Do any of you have a dollar?
532
00:29:17,752 --> 00:29:19,296
I'd kill for a candy bar.
533
00:29:19,320 --> 00:29:21,265
Sorry, that's a bad choice of words.
534
00:29:21,289 --> 00:29:22,633
I have a dollar.
535
00:29:22,657 --> 00:29:24,401
Great. I'll pay you back.
536
00:29:24,425 --> 00:29:26,837
Thanks. Back on the floor.
537
00:29:48,916 --> 00:29:50,727
You know, maybe
we should let the world end
538
00:29:50,751 --> 00:29:52,810
so that the ass
who designed these things
539
00:29:52,853 --> 00:29:55,232
can die a horrible death.
540
00:30:00,661 --> 00:30:02,383
Can't even get a candy bar.
541
00:30:05,800 --> 00:30:07,267
Thank you.
542
00:30:09,504 --> 00:30:10,981
Paul LeBlanc's office.
543
00:30:11,005 --> 00:30:13,550
Mr. Leblanc,
this is Special Agent Farrell.
544
00:30:13,574 --> 00:30:15,352
Yeah? What makes you so special?
545
00:30:15,376 --> 00:30:17,187
We're told you have a gun
546
00:30:17,211 --> 00:30:19,189
and that you're holding three employees.
547
00:30:19,213 --> 00:30:20,891
All pretty much true.
548
00:30:21,303 --> 00:30:22,926
Has anyone been hurt?
549
00:30:22,950 --> 00:30:25,629
Besides some hurt feelings, no.
550
00:30:26,099 --> 00:30:28,732
Well, that's good.
Let's try to keep it that way.
551
00:30:28,756 --> 00:30:30,790
Can I ask you why you're doing this?
552
00:30:32,426 --> 00:30:34,104
Because I want my company back.
553
00:30:34,128 --> 00:30:35,506
You want your company back?
554
00:30:35,530 --> 00:30:36,807
That's right. It's my company.
555
00:30:36,831 --> 00:30:38,642
I built it from the ground up.
556
00:30:38,666 --> 00:30:40,310
The bastard board of directors
took it away from me,
557
00:30:40,334 --> 00:30:41,845
and now I want it back.
558
00:30:41,869 --> 00:30:43,514
Well, you understand how that
might be a little difficult?
559
00:30:43,538 --> 00:30:44,715
I don't think so.
560
00:30:44,739 --> 00:30:46,183
Couple of signatures on a piece of paper
561
00:30:46,207 --> 00:30:47,684
was all it took to kick me out.
562
00:30:47,708 --> 00:30:49,887
I think it shouldn't be
too hard to deal me back in.
563
00:30:52,413 --> 00:30:55,926
I want a signed document
from the board of directors
564
00:30:55,950 --> 00:30:57,728
reinstating me as CEO
565
00:30:57,752 --> 00:30:59,763
and restoring my majority stake.
566
00:30:59,787 --> 00:31:01,798
Okay, well, let me make a few calls.
567
00:31:01,822 --> 00:31:02,966
We'll see what we can do.
568
00:31:02,990 --> 00:31:05,138
In the meantime,
don't do anything crazy.
569
00:31:05,726 --> 00:31:07,304
Yeah, it's a little late
for that, don't you think?
570
00:31:07,328 --> 00:31:08,672
Just don't hurt anyone.
571
00:31:08,696 --> 00:31:10,507
Don't give me a reason to hurt anyone.
572
00:31:12,119 --> 00:31:14,545
And one more thing.
I want to talk to my brother.
573
00:31:14,569 --> 00:31:18,048
Okay, we can do that.
Just give me one second.
574
00:31:18,072 --> 00:31:20,507
Keep him calm and keep him talking.
575
00:31:22,310 --> 00:31:23,554
Hey, Paul?
576
00:31:23,578 --> 00:31:25,355
It's Ted.
577
00:31:29,250 --> 00:31:31,164
This is all your fault.
578
00:31:31,752 --> 00:31:34,798
When you took Zava from me,
you took... you took everything.
579
00:31:34,822 --> 00:31:36,466
It's my life's work.
580
00:31:36,490 --> 00:31:39,303
Well, the board didn't give me
much of a choice, Paul.
581
00:31:39,327 --> 00:31:40,804
Yeah, you could've said no, Ted.
582
00:31:40,828 --> 00:31:42,139
You could've said,
"My brother built that company
583
00:31:42,163 --> 00:31:43,340
from the ground up.
584
00:31:43,364 --> 00:31:44,441
He's the heart and soul of it."
585
00:31:44,465 --> 00:31:46,677
To kick him out would...
Would destroy the company.
586
00:31:46,701 --> 00:31:48,142
You could've said that, couldn't you?
587
00:31:48,166 --> 00:31:50,347
Well, I tried, but you're right.
588
00:31:50,371 --> 00:31:52,482
It was a mistake pushing you out. I...
589
00:31:52,506 --> 00:31:54,351
I should've been louder
to the board, yeah.
590
00:31:54,375 --> 00:31:56,753
Yeah, I'm glad you finally admit
that. It only took you two years.
591
00:31:56,777 --> 00:31:58,055
Whatever you want, Paul,
592
00:31:58,079 --> 00:31:59,556
we can make it happen, you and me.
593
00:31:59,580 --> 00:32:03,694
We can march right back into
Zava and we can make it right.
594
00:32:03,718 --> 00:32:05,095
How are we gonna do that, Ted?
595
00:32:05,119 --> 00:32:06,964
How are we gonna march in
and make it right?
596
00:32:06,988 --> 00:32:08,398
Huh?
597
00:32:09,957 --> 00:32:12,502
- The hell is that?
- What is what?
598
00:32:12,526 --> 00:32:14,104
Somebody outside the door.
599
00:32:16,664 --> 00:32:19,276
Get the hell back! I mean it!
600
00:32:19,300 --> 00:32:21,812
No one is outside the door, Paul.
601
00:32:26,040 --> 00:32:27,484
Paul?
602
00:32:29,076 --> 00:32:30,152
Hey.
603
00:32:30,176 --> 00:32:31,588
There's somebody outside the door.
604
00:32:31,612 --> 00:32:33,256
How many are there?
605
00:32:33,280 --> 00:32:36,393
No one. The agents are still
in their same positions.
606
00:32:36,417 --> 00:32:37,761
I can hear them!
607
00:32:37,785 --> 00:32:39,763
There's no one at the door, Paul.
608
00:32:41,088 --> 00:32:43,300
Get back! I mean it!
609
00:32:43,324 --> 00:32:45,135
Get the hell back!
610
00:32:49,964 --> 00:32:51,600
- Paul.
- Dad?
611
00:32:57,505 --> 00:32:59,216
What...
612
00:32:59,240 --> 00:33:01,046
There was someone out...
613
00:33:01,575 --> 00:33:03,553
I could've sworn I heard someone.
614
00:33:06,113 --> 00:33:07,825
There's no one.
615
00:33:10,084 --> 00:33:11,428
So I didn't hit anyone?
616
00:33:11,452 --> 00:33:14,120
No, there's no one at the door.
617
00:33:15,389 --> 00:33:17,100
Are you okay?
618
00:33:19,994 --> 00:33:22,305
I, uh... I don't know.
619
00:33:22,329 --> 00:33:25,867
I... I think it was the stress.
I thought I...
620
00:33:26,667 --> 00:33:28,034
Maybe it's coming back.
621
00:33:28,969 --> 00:33:30,180
I don't know.
622
00:33:43,217 --> 00:33:44,761
Paul.
623
00:33:44,785 --> 00:33:46,730
The FBI were tipped off somehow.
624
00:33:46,754 --> 00:33:47,964
- ONI knew you were here!
- Take him out!
625
00:33:47,988 --> 00:33:49,299
You gotta get out of there, Paul!
626
00:33:49,323 --> 00:33:50,634
You gotta get out!
627
00:33:50,658 --> 00:33:51,968
Paul!
628
00:33:53,794 --> 00:33:56,496
How far off are the tac units?
We need to go in.
629
00:34:00,384 --> 00:34:03,196
Congresswoman, I need you
to know that this is happening.
630
00:34:03,220 --> 00:34:04,364
I do.
631
00:34:04,388 --> 00:34:07,200
I am scared to death, Agent Salazar.
632
00:34:07,224 --> 00:34:09,202
I heard about the attack on Harrison.
633
00:34:09,226 --> 00:34:12,405
Look, just tell me, am I a target now?
634
00:34:12,429 --> 00:34:14,040
I have a family.
635
00:34:14,064 --> 00:34:15,709
I can't afford for anything
to happen to them.
636
00:34:15,733 --> 00:34:16,877
Yes, we're all targets,
637
00:34:16,901 --> 00:34:18,401
and that's why I need your help.
638
00:34:19,069 --> 00:34:20,280
What do you mean?
639
00:34:20,304 --> 00:34:21,882
These blackouts,
they're only gonna get worse,
640
00:34:21,906 --> 00:34:25,118
and they're gonna come faster,
so I need you to warn FEMA.
641
00:34:26,811 --> 00:34:28,955
Tell them it's hackers,
ransomware, anything.
642
00:34:28,979 --> 00:34:31,091
Just tell them they need
to prepare for power outages.
643
00:34:31,115 --> 00:34:33,026
They need to move
generators to hospitals
644
00:34:33,050 --> 00:34:34,795
and critical care facilities.
645
00:34:34,819 --> 00:34:36,663
All right, I got it.
646
00:34:41,332 --> 00:34:44,671
You said we would go to
the supermarket for supplies.
647
00:34:44,695 --> 00:34:46,072
Why are you filling up the tub?
648
00:34:46,096 --> 00:34:47,711
Well, just in case.
649
00:34:48,265 --> 00:34:52,245
- In case we run out of water?
- Hey, I'm just being careful.
650
00:34:53,771 --> 00:34:57,384
On the TV, they're fighting
at the supermarket
651
00:34:57,408 --> 00:34:59,286
- 'cause of the blackout.
- Oh, yeah?
652
00:34:59,310 --> 00:35:01,254
- People got hurt.
- Yeah, well, you know what?
653
00:35:01,278 --> 00:35:03,623
Sometimes when people are scared,
654
00:35:03,647 --> 00:35:05,826
when things seem out
of their control, people fight.
655
00:35:05,850 --> 00:35:07,961
Is that why you and Mom are fighting?
656
00:35:07,985 --> 00:35:09,696
'Cause you're scared?
657
00:35:09,720 --> 00:35:12,499
Is it because of Mom's dad?
Because I went with him?
658
00:35:12,523 --> 00:35:14,301
Hey, come here. Sit down.
659
00:35:16,360 --> 00:35:17,933
Come here.
660
00:35:18,863 --> 00:35:21,541
It's nothing you did, okay?
661
00:35:25,269 --> 00:35:26,780
Iliza was right.
662
00:35:26,804 --> 00:35:28,915
Hey, what are you talking about?
663
00:35:28,939 --> 00:35:30,584
Iliza, what?
664
00:35:30,608 --> 00:35:33,453
She told me that you and Mom
were splitting up.
665
00:35:33,477 --> 00:35:35,778
Yeah, and Mom and I told you
that Iliza was lying.
666
00:35:37,147 --> 00:35:39,515
Mom and I aren't splitting up, okay?
667
00:35:41,118 --> 00:35:44,584
You know, sometimes... sometimes
it's good to fight.
668
00:35:44,989 --> 00:35:46,920
It's good to let things out.
669
00:35:47,858 --> 00:35:49,903
And married couples get to fight too.
670
00:35:49,927 --> 00:35:52,873
But that doesn't mean
we don't love each other.
671
00:35:52,897 --> 00:35:55,011
It doesn't mean
we're going anywhere, okay?
672
00:35:56,233 --> 00:35:57,577
Hey, it's okay.
673
00:35:57,601 --> 00:36:00,947
- What's happening?
- I think the power went out.
674
00:36:04,308 --> 00:36:06,920
It's like the other places, isn't it?
675
00:36:06,944 --> 00:36:08,984
Now it's here.
676
00:36:09,513 --> 00:36:12,459
Maybe it wants people
to fight each other
677
00:36:12,483 --> 00:36:15,328
so everyone forgets it's the real bully.
678
00:36:18,555 --> 00:36:20,533
Maybe you're onto something.
679
00:36:34,972 --> 00:36:36,082
Hey, two minutes.
680
00:36:36,106 --> 00:36:38,285
They're almost in position, Paul.
681
00:36:38,309 --> 00:36:40,120
I hear them.
682
00:36:40,144 --> 00:36:42,122
Dad, just put the gun down
683
00:36:42,146 --> 00:36:43,623
and tell them you're giving up.
684
00:36:43,647 --> 00:36:44,788
I can't do that.
685
00:36:44,812 --> 00:36:46,459
Dad, they're gonna kill you.
686
00:36:46,483 --> 00:36:49,485
Please don't do this.
687
00:36:50,354 --> 00:36:51,665
This is the only way.
688
00:37:04,136 --> 00:37:05,912
Mr. Leblanc.
689
00:37:05,936 --> 00:37:07,747
Yeah, I'm sending some people out.
690
00:37:07,771 --> 00:37:10,283
Good. You're doing the right thing.
691
00:37:10,307 --> 00:37:12,485
Just make sure that collection
of idiots out there
692
00:37:12,509 --> 00:37:13,820
doesn't shoot anyone.
693
00:37:13,844 --> 00:37:15,288
We're not going to fire.
694
00:37:15,312 --> 00:37:18,458
Hold your fire.
I repeat, hold your fire.
695
00:37:18,482 --> 00:37:20,961
Mr. Leblanc, why don't you
come out with them?
696
00:37:20,985 --> 00:37:22,829
Yeah, why don't you kiss my ass?
697
00:37:22,853 --> 00:37:24,297
All right, coffee break's over.
Let's go.
698
00:37:27,057 --> 00:37:28,501
All right, on three.
699
00:37:28,525 --> 00:37:29,689
One,
700
00:37:30,527 --> 00:37:31,671
two,
701
00:37:31,695 --> 00:37:34,841
three, go, go, go, go, go, go!
702
00:37:38,769 --> 00:37:40,246
Were you able to see what he was doing?
703
00:37:40,270 --> 00:37:43,283
He was... He was using the work station.
704
00:37:43,307 --> 00:37:44,951
I don't know why.
705
00:37:47,277 --> 00:37:48,625
Execute.
706
00:37:56,913 --> 00:37:58,291
Breacher up.
707
00:38:02,593 --> 00:38:04,204
- FBI!
- FBI!
708
00:38:07,731 --> 00:38:10,366
- Clear.
- Clear.
709
00:38:11,969 --> 00:38:13,246
Clear, sir.
710
00:38:14,605 --> 00:38:16,583
All clear.
711
00:38:23,180 --> 00:38:24,828
Where is he?
712
00:38:36,110 --> 00:38:39,056
- Dad, open the door.
- Mason, thank God!
713
00:38:39,080 --> 00:38:41,258
- Your mother...
- Let me see.
714
00:38:41,282 --> 00:38:42,927
Mom.
715
00:38:42,951 --> 00:38:44,795
My breathing is a little better.
716
00:38:47,167 --> 00:38:48,989
It's deader than a doornail...
717
00:38:50,503 --> 00:38:53,683
Well, I must've tried
at least a hundred times.
718
00:38:53,707 --> 00:38:55,151
Searching for location.
719
00:38:56,343 --> 00:38:57,353
State Street Urgent Care.
720
00:38:57,377 --> 00:38:58,521
Let's get started.
721
00:38:58,545 --> 00:39:00,556
Hello, hello?
722
00:39:00,580 --> 00:39:04,550
Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles.
723
00:39:05,719 --> 00:39:06,919
Mr. Welles?
724
00:39:08,088 --> 00:39:10,566
I...
725
00:39:21,167 --> 00:39:23,979
Mr. Welles, it's me.
I've been trying to reach you.
726
00:39:24,003 --> 00:39:26,048
I ran some diagnostics,
and you were right.
727
00:39:26,072 --> 00:39:28,017
There's a huge bandwidth lag here.
728
00:39:28,041 --> 00:39:30,853
It's like something is taking up
server space and is growing.
729
00:39:30,877 --> 00:39:33,022
I really need you to call me
back and tell me what to do.
730
00:39:52,866 --> 00:39:54,333
Special Agent Farrell!
731
00:39:55,856 --> 00:39:57,900
Looks like he had a panic room.
732
00:40:22,014 --> 00:40:23,139
I'm out.
733
00:40:26,800 --> 00:40:29,111
I'll have to take the bus.
734
00:40:29,135 --> 00:40:30,780
I'll let you know where to pick me up.
735
00:40:42,715 --> 00:40:45,761
Mr. Leblanc, you have the right
to remain silent.
736
00:40:45,785 --> 00:40:47,630
Anything you say can
and will be used against you
737
00:40:47,654 --> 00:40:48,931
in a court of law.
738
00:40:48,955 --> 00:40:50,900
You have the right to an attorney.
739
00:40:50,924 --> 00:40:53,569
If you can't afford one,
one will be appointed to you.
740
00:41:35,468 --> 00:41:37,680
Oh, maybe we should just
take the win, boss.
741
00:41:37,704 --> 00:41:39,515
We could use it.
742
00:41:39,539 --> 00:41:40,815
Yeah.
743
00:41:47,413 --> 00:41:50,226
Hey, boss. You need to see this.
744
00:41:53,253 --> 00:41:54,930
It's spreading.
745
00:41:54,954 --> 00:41:57,466
That's where Ty and Ethan are.
53765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.