Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,458 --> 00:00:40,031
You may hear the bombs now.
2
00:00:40,127 --> 00:00:42,120
If you're still with us,
you can hear the bombs now.
3
00:00:42,213 --> 00:00:45,547
They are hitting the centre of the city.
4
00:00:45,633 --> 00:00:47,009
Now we can hear explosions...
5
00:00:47,093 --> 00:00:51,556
...off in the distance
to the west of central Baghdad.
6
00:00:51,641 --> 00:00:53,847
Clearly I've never been there...
7
00:00:53,935 --> 00:00:57,885
...but this feels like
we're in the centre of hell.
8
00:01:25,179 --> 00:01:26,673
The 28 countries...
9
00:01:26,764 --> 00:01:28,258
...with forces in the Gulf area...
10
00:01:28,349 --> 00:01:31,220
...have exhausted all reasonable efforts...
11
00:01:31,311 --> 00:01:33,718
...to reach a peaceful resolution...
12
00:01:33,813 --> 00:01:35,189
...have no choice...
13
00:01:35,274 --> 00:01:38,560
...but to drive Saddam
from Kuwait by force.
14
00:01:48,079 --> 00:01:50,571
A great battle has been initiated.
15
00:01:50,666 --> 00:01:52,955
The mother of all battles.
16
00:01:53,044 --> 00:01:54,372
Our objectives...
17
00:01:54,462 --> 00:01:56,835
...in the Persian Gulf area clear...
18
00:01:56,924 --> 00:01:59,165
...our goals defined.
19
00:01:59,259 --> 00:02:02,344
Iraq must withdraw from Kuwait...
20
00:02:02,430 --> 00:02:04,802
...completely, immediately...
21
00:02:04,891 --> 00:02:06,800
...and without condition.
22
00:02:11,314 --> 00:02:13,687
The liberation of Kuwait...
23
00:02:13,775 --> 00:02:15,649
...has now entered a final phase.
24
00:02:15,736 --> 00:02:19,687
I have therefore directed
to use all forces available...
25
00:02:19,783 --> 00:02:21,693
...including ground forces...
26
00:02:21,786 --> 00:02:24,786
...to eject the Iraqi army from Kuwait.
27
00:02:26,206 --> 00:02:28,081
At this point it seems inevitable...
28
00:02:28,167 --> 00:02:30,741
...that the ground war is only hours away.
29
00:02:30,837 --> 00:02:33,245
Peter Arnett, Baghdad.
30
00:02:43,018 --> 00:02:46,719
Don't ever for one minute
underestimate the enemy...
31
00:02:46,814 --> 00:02:48,770
...but remember, we're better soldiers.
32
00:02:48,857 --> 00:02:53,484
We're fighting with better equipment,
we're better trained and a lot smarter.
33
00:02:53,571 --> 00:02:57,272
Sleep deprivation.
Our soldiers been up 46, 48 hours...
34
00:02:57,367 --> 00:02:59,858
...so stay on top of 'em.
Maintain your intervals.
35
00:02:59,953 --> 00:03:00,867
Any questions?
36
00:03:02,373 --> 00:03:04,247
Let's have a little prayer.
37
00:03:04,333 --> 00:03:06,492
Dear God, protect us...
38
00:03:06,586 --> 00:03:09,753
...as we protect our country
we so dearly love.
39
00:03:09,840 --> 00:03:13,969
Keep us safe that we'll all get home
to see our families and our children.
40
00:03:14,053 --> 00:03:14,966
Amen.
41
00:03:15,137 --> 00:03:16,417
Amen.
42
00:03:22,103 --> 00:03:24,810
- Let's kill 'em all.
- Hu-ah!
43
00:03:33,283 --> 00:03:34,065
You all right, Boylar?
44
00:03:35,995 --> 00:03:37,869
Hell, yeah.
45
00:03:38,080 --> 00:03:40,785
- Let's heat 'em up, Nat.
- See you in Baghdad.
46
00:03:41,083 --> 00:03:42,743
Yes, sir.
47
00:04:05,819 --> 00:04:07,315
Battle-carry Sabot.
48
00:04:09,032 --> 00:04:10,990
Sabot bullet coming up, sir.
49
00:04:16,082 --> 00:04:17,541
- Sabot loaded.
- Indexed.
50
00:04:17,626 --> 00:04:18,372
Crew report.
51
00:04:18,460 --> 00:04:20,037
- Driver ready.
- Loader ready.
52
00:04:20,128 --> 00:04:22,619
Gunner ready to give Saddam
a new way to hurt.
53
00:04:22,714 --> 00:04:23,628
- Hu-ah!
- Hu-ah!
54
00:04:23,715 --> 00:04:24,664
Hu-ah.
55
00:04:26,135 --> 00:04:27,380
All right, Boylar?
56
00:04:27,470 --> 00:04:28,585
Roger that.
57
00:04:28,680 --> 00:04:31,716
All Cougar elements, this is Cougar-6.
Report Red Con 1. Over.
58
00:04:37,314 --> 00:04:40,814
All Sabre elements, this is Sabre-6.
59
00:04:40,902 --> 00:04:41,816
Move out.
60
00:05:10,268 --> 00:05:12,475
Sabre-6, this is Cougar-6.
61
00:05:12,563 --> 00:05:13,974
No joy over here.
62
00:05:14,065 --> 00:05:16,272
Permission to try an
alternate route. Over.
63
00:05:16,359 --> 00:05:19,610
Roger that, Cougar-6.
Work your way to phase line hammer.
64
00:05:19,696 --> 00:05:22,270
- No surprises. Copy?
- Roger that.
65
00:05:22,366 --> 00:05:25,569
I'm taking up the right flank.
I'll get back to you. Out.
66
00:05:30,041 --> 00:05:33,376
Contact. I see flashes, 3,500 metres, sir.
67
00:05:33,463 --> 00:05:36,000
- All right.
- Hold on. They got no range.
68
00:05:40,261 --> 00:05:41,590
2,500 metres and closing, sir.
69
00:05:41,680 --> 00:05:43,257
Ready to lase and blaze.
70
00:05:44,600 --> 00:05:46,059
Contact, sir. He's in range.
71
00:05:46,143 --> 00:05:48,551
- Come on, let me kill his ass.
- Fire!
72
00:05:48,728 --> 00:05:49,891
On the way!
73
00:05:55,237 --> 00:05:56,269
Yeah! Yeah!
74
00:05:56,363 --> 00:05:58,024
Yeah, yeah, yeah!
75
00:05:58,115 --> 00:06:00,821
- Find me another target, Patella.
- Loaded!
76
00:06:00,910 --> 00:06:02,653
- Identified.
- Fire.
77
00:06:10,254 --> 00:06:10,870
Fire!
78
00:06:20,140 --> 00:06:22,299
Got him! We got him!
79
00:06:22,393 --> 00:06:23,935
Sabre-6, Liberty-6.
80
00:06:24,020 --> 00:06:26,060
We got enemy tangos retreating...
81
00:06:26,147 --> 00:06:28,554
...vicinity grid 2-4-9er-8.
82
00:06:28,649 --> 00:06:32,019
Your pursuit should intercept
their retreat, grid 7-6-5.
83
00:06:33,155 --> 00:06:34,779
Roger that, Liberty-6.
84
00:06:34,865 --> 00:06:36,941
- Troops!
- Troops!
85
00:06:56,556 --> 00:06:58,264
Cease fire! Cease fire!
86
00:07:07,777 --> 00:07:09,236
Come on! Come on!
87
00:07:12,491 --> 00:07:13,867
Sabre-6, this is Cougar-6.
88
00:07:13,951 --> 00:07:15,150
Go ahead, Cougar-6.
89
00:07:15,245 --> 00:07:17,617
I have got mines. Repeat, mines.
90
00:07:17,706 --> 00:07:19,413
I gotta get the fuck out of here.
91
00:07:19,499 --> 00:07:21,956
Work your way to grid-line Charlie.
92
00:07:22,044 --> 00:07:25,959
Cougar-6 to all Cougar elements.
Let's get the hell out of here.
93
00:07:47,448 --> 00:07:49,026
Whoa! What the...
94
00:07:49,158 --> 00:07:50,902
Oh, shit!
95
00:07:50,994 --> 00:07:53,153
All Sabre units, this is Sabre-6.
96
00:07:53,246 --> 00:07:56,082
We just lost a tank.
Anybody see the shooter?
97
00:07:56,167 --> 00:07:58,787
- I didn't see anything.
- Where they coming from?
98
00:07:59,962 --> 00:08:01,789
Who the hell is shooting at us?
99
00:08:01,881 --> 00:08:03,375
Liberty-6, we got enemy tanks...
100
00:08:03,466 --> 00:08:05,294
...retreating grid 7-6...
101
00:08:05,386 --> 00:08:07,544
- Patella, that one of our tanks?
- Hard to tell.
102
00:08:07,638 --> 00:08:08,919
Make it out, and fast!
103
00:08:10,391 --> 00:08:13,060
Oh, shit! We're almost browning out.
104
00:08:13,144 --> 00:08:14,686
Nat, what's happening?
105
00:08:14,771 --> 00:08:17,772
Liberty-6, we got enemy tanks
on our flank. We have contact.
106
00:08:17,858 --> 00:08:18,854
This is Cougar-6.
107
00:08:18,942 --> 00:08:21,730
Enemy tangos at phase line delta. Over.
108
00:08:21,821 --> 00:08:23,943
- Patella, find me a target.
- I think I got one, sir.
109
00:08:24,031 --> 00:08:25,822
Do you or do you not have a target?
110
00:08:25,908 --> 00:08:26,739
I think so!
111
00:08:26,826 --> 00:08:27,941
Gunner, Sabot, tank.
112
00:08:28,036 --> 00:08:29,032
Identify! Up!
113
00:08:29,121 --> 00:08:30,152
Fire!
114
00:08:32,375 --> 00:08:33,869
He just fired, sir.
115
00:08:33,960 --> 00:08:35,039
They're firing at us!
116
00:08:35,128 --> 00:08:37,535
- Loader!
- Up, sir!
117
00:08:37,713 --> 00:08:38,579
Fire!
118
00:08:41,926 --> 00:08:43,255
Yeah! That's the one!
119
00:08:43,345 --> 00:08:44,341
All right.
120
00:08:44,429 --> 00:08:46,921
Sabre-6, we just lost Cougar-6.
121
00:08:47,099 --> 00:08:49,092
- We got him.
- Sabre, you just lit up a friendly!
122
00:08:49,185 --> 00:08:50,561
I heard you! We... what?
123
00:08:50,645 --> 00:08:52,104
Oh, my God.
124
00:08:52,189 --> 00:08:54,478
You just lit up Boylar, goddamn it!
125
00:08:54,566 --> 00:08:57,272
Sabre-6, Nat, what's happening?
126
00:08:57,361 --> 00:08:58,820
Patella, was that one of our tanks?
127
00:08:58,905 --> 00:09:01,063
He fired, sir.
128
00:09:01,157 --> 00:09:03,066
At us or at the T-72s?
129
00:09:03,159 --> 00:09:04,108
I don't know.
130
00:09:04,202 --> 00:09:06,527
At us or at the T-72s?
131
00:09:06,621 --> 00:09:07,784
I don't know!
132
00:09:07,873 --> 00:09:09,913
Oh, Jesus fucking Christ.
133
00:09:10,001 --> 00:09:12,374
Colonel Serling, report status now.
134
00:09:14,964 --> 00:09:16,672
They have range on us, sir.
135
00:09:16,758 --> 00:09:18,834
Sir!
136
00:09:42,454 --> 00:09:44,197
Oh, Christ, Colonel...
137
00:09:48,461 --> 00:09:51,166
I gave the order to fire.
138
00:10:15,659 --> 00:10:17,368
So with your thermal equipment...
139
00:10:17,453 --> 00:10:21,367
...confused by burning tanks
and smoke obscuring your visual ID...
140
00:10:21,457 --> 00:10:26,001
...you couldn't tell the difference
between the T-54 and the Abrams.
141
00:10:26,087 --> 00:10:27,997
I believe that, uh, we...
142
00:10:28,090 --> 00:10:30,581
I should have known the difference...
143
00:10:30,676 --> 00:10:34,009
...even with the night scope.
144
00:10:34,096 --> 00:10:36,219
If we weren't under attack...
145
00:10:36,307 --> 00:10:41,385
But, under the circumstances,
there was no way to tell the difference.
146
00:10:44,317 --> 00:10:45,810
Under the circumstances...
147
00:10:45,901 --> 00:10:48,309
...I suppose there was
no way to tell the difference, but...
148
00:10:48,404 --> 00:10:50,196
There was no way to tell the difference.
149
00:10:50,281 --> 00:10:51,526
Thank you, Colonel.
150
00:10:52,325 --> 00:10:53,784
That's all we need.
151
00:11:30,703 --> 00:11:32,696
We're almost browning out!
152
00:11:32,788 --> 00:11:37,117
We got enemy tanks on our flank.
We have contact.
153
00:11:37,209 --> 00:11:38,490
Aah!
154
00:11:38,586 --> 00:11:40,246
We just lost Cougar-6!
155
00:11:40,338 --> 00:11:42,581
You just lit up a friendly!
156
00:11:43,801 --> 00:11:44,833
Colonel Serling?
157
00:11:44,928 --> 00:11:45,877
Yes.
158
00:11:45,971 --> 00:11:48,427
You OK? Can I get you something?
159
00:11:48,515 --> 00:11:49,843
Yes, I'm fine. Fine.
160
00:11:49,932 --> 00:11:53,017
Uh, yes, you can get me a cup of coffee.
161
00:11:53,103 --> 00:11:54,384
You got it.
162
00:11:54,479 --> 00:11:57,647
We missed you and Meredith
at Banacek's party last night.
163
00:11:57,733 --> 00:12:00,272
I'm too old to dance with you youngsters.
164
00:12:00,361 --> 00:12:03,148
Meredith's not,
so tell her to come without you next time.
165
00:12:03,239 --> 00:12:05,316
Oh, OK. I will do just that...
166
00:12:05,409 --> 00:12:06,358
...next time.
167
00:12:09,539 --> 00:12:10,570
Colonel Serling.
168
00:12:10,665 --> 00:12:13,785
- Hershberg in five. Coffee's coming.
- Thanks.
169
00:12:13,877 --> 00:12:14,908
Yes.
170
00:12:19,508 --> 00:12:20,919
Washington Post?
171
00:12:22,887 --> 00:12:24,050
About?
172
00:12:26,183 --> 00:12:27,593
Yes, I was there.
173
00:12:27,684 --> 00:12:30,057
That's a matter of public record.
174
00:12:31,814 --> 00:12:34,602
Well, thank you very much, Mr...
175
00:12:34,692 --> 00:12:39,022
Gartner. Thank you, Mr Gartner,
but I have nothing to say.
176
00:12:39,114 --> 00:12:40,146
No, sir.
177
00:12:41,533 --> 00:12:42,564
No, sir!
178
00:12:44,119 --> 00:12:46,408
Well, I'll do just that.
179
00:12:46,497 --> 00:12:47,661
Right.
180
00:12:52,964 --> 00:12:55,454
Colonel Serling's here, sir.
181
00:12:55,549 --> 00:12:56,545
Ban.
182
00:12:56,634 --> 00:13:00,466
I'm not talking to you.
Won't even come to my anniversary party?
183
00:13:00,555 --> 00:13:03,093
You and Sylvia have been together,
what, a month?
184
00:13:03,183 --> 00:13:06,765
The way she danced with that marine,
it won't last another week.
185
00:13:06,853 --> 00:13:08,847
It may be my last anniversary party.
186
00:13:09,148 --> 00:13:10,643
Were you there for me?
187
00:13:10,734 --> 00:13:12,442
What's up?
188
00:13:14,196 --> 00:13:15,275
Hey, Nat.
189
00:13:15,364 --> 00:13:17,191
I've got to talk to you.
190
00:13:17,283 --> 00:13:18,446
How we holding, Ban?
191
00:13:18,534 --> 00:13:19,814
Running late, sir.
192
00:13:19,910 --> 00:13:22,199
- May I run a few things by you, sir?
- Quickly.
193
00:13:22,288 --> 00:13:23,367
Lieutenant Boylar's parents...
194
00:13:23,456 --> 00:13:24,405
Boylar?
195
00:13:24,499 --> 00:13:27,536
Tom Boylar. He died in AI Bathra.
196
00:13:27,627 --> 00:13:29,170
He'd been with me a long time.
197
00:13:29,254 --> 00:13:32,172
- From Virginia, right?
- Roger that, sir.
198
00:13:32,258 --> 00:13:34,500
His parents have written to me.
They're hearing rumours.
199
00:13:34,594 --> 00:13:37,631
You know we can't discuss it.
You have to put them off.
200
00:13:37,722 --> 00:13:40,048
- Yes, sir, but...
- Tell them he died in action.
201
00:13:40,142 --> 00:13:42,115
He's a hero. That's
all they want to know.
202
00:13:42,128 --> 00:13:43,891
Roger, but it's not
just his parents.
203
00:13:43,980 --> 00:13:45,142
We got a call...
204
00:13:45,230 --> 00:13:47,223
...from the Washington Post.
205
00:13:47,316 --> 00:13:48,597
A reporter named Gartner.
206
00:13:48,693 --> 00:13:50,187
A reporter called you about AI Bathra?
207
00:13:50,278 --> 00:13:51,441
You didn't talk?
208
00:13:51,529 --> 00:13:52,479
Of course not.
209
00:13:52,573 --> 00:13:55,409
Nobody'll hang you out to dry.
I won't let 'em.
210
00:13:55,493 --> 00:13:56,774
Did you listen to the tape, sir?
211
00:13:56,995 --> 00:13:58,370
Colonel, the war's over.
212
00:13:58,454 --> 00:14:02,535
You and I have been given
the great responsibility and privilege...
213
00:14:02,626 --> 00:14:05,580
...of investigating combat medals
for our army.
214
00:14:05,671 --> 00:14:07,913
In other words, we've been passed over.
215
00:14:08,049 --> 00:14:11,049
I prefer to think of it
as a second chance, Nat.
216
00:14:11,135 --> 00:14:13,175
We understand each other?
217
00:14:13,262 --> 00:14:14,259
Yes, sir.
218
00:14:14,348 --> 00:14:15,807
OK.
219
00:14:15,891 --> 00:14:20,435
The White House heard we're considering
the Medal of Honour for a chopper pilot...
220
00:14:20,522 --> 00:14:22,100
...who saved some guys
on a downed Blackhawk.
221
00:14:22,190 --> 00:14:25,191
- Naturally they want it for Veterans Day.
- Naturally.
222
00:14:25,276 --> 00:14:28,313
Which is why
you're taking over the inquiry.
223
00:14:28,405 --> 00:14:32,154
We've got the rescued soldiers
in there for debriefing.
224
00:14:34,078 --> 00:14:35,622
Attention.
225
00:14:36,790 --> 00:14:38,783
Morning. Take your seats.
226
00:14:38,875 --> 00:14:40,038
Everything in order?
227
00:14:40,127 --> 00:14:44,754
- Just going over the sequence of events.
- Bring Colonel Serling up to speed.
228
00:14:44,841 --> 00:14:45,790
Morning, sir.
229
00:14:45,884 --> 00:14:47,212
Good to see you again.
230
00:14:47,302 --> 00:14:49,674
Could we get a picture
of you and the survivors?
231
00:14:49,762 --> 00:14:51,305
No, thank you.
232
00:14:51,389 --> 00:14:53,762
- Keep me in the loop.
- Thank you, sir.
233
00:14:56,186 --> 00:14:58,180
- Morning.
- Morning.
234
00:14:58,273 --> 00:15:02,223
Doug Bruno, White House.
Do everything my way and we'll be fine.
235
00:15:02,944 --> 00:15:04,273
Nat Serling.
236
00:15:04,363 --> 00:15:06,937
I'll, uh, get out of your way.
237
00:15:09,285 --> 00:15:10,281
- Major.
- Sir.
238
00:15:10,370 --> 00:15:13,704
25 February, these men were
part of a refueling convoy.
239
00:15:13,790 --> 00:15:17,289
Their Blackhawk was shot down
by an SA-7 west of Al Kufan.
240
00:15:17,377 --> 00:15:20,582
Five seconds after it locked on,
we were down.
241
00:15:20,673 --> 00:15:22,124
We didn't know what hit us.
242
00:15:22,137 --> 00:15:24,506
Our lines were surrounding
them so fast...
243
00:15:24,595 --> 00:15:26,920
...we got caught in a pocket of resistance.
244
00:15:27,014 --> 00:15:32,305
Iraqi ground troops on the ridge above
kept them completely pinned down.
245
00:15:32,395 --> 00:15:34,222
Did you discuss surrendering?
246
00:15:39,027 --> 00:15:40,901
Yes, sir, we did.
247
00:15:40,988 --> 00:15:43,277
We were all wounded one way or another.
248
00:15:43,366 --> 00:15:46,533
We weren't trained
for that kind of situation, sir.
249
00:15:46,620 --> 00:15:48,696
Don't have to make excuses to me.
250
00:15:48,789 --> 00:15:50,248
Go on, Sam.
251
00:15:50,332 --> 00:15:52,290
That's all we got so far, sir.
252
00:15:52,376 --> 00:15:54,000
OK.
253
00:15:54,086 --> 00:15:56,328
- Lieutenant Chelli.
- Yes, sir.
254
00:15:56,422 --> 00:16:00,669
Well,
as if things weren't bad enough already...
255
00:16:00,760 --> 00:16:02,801
...one of their T-54s...
256
00:16:02,889 --> 00:16:06,637
...joins the ragheads up on the ridge.
257
00:16:11,898 --> 00:16:14,520
Incoming! Get down!
258
00:16:16,904 --> 00:16:21,649
That round
kills the medic, Relleno, Gerspach...
259
00:16:21,742 --> 00:16:24,531
...and, uh, Egan here lost his leg.
260
00:16:24,621 --> 00:16:26,947
So we figure that's it. We're dead.
261
00:16:28,000 --> 00:16:29,792
But then we hear it.
262
00:16:29,878 --> 00:16:32,083
Nothing like the sound of an inbound Huey.
263
00:16:37,552 --> 00:16:38,881
Yeah!
264
00:16:38,971 --> 00:16:39,884
Yeah!
265
00:16:42,808 --> 00:16:44,800
This Huey, did it take any fire?
266
00:16:44,893 --> 00:16:45,974
Right off the bat.
267
00:16:46,062 --> 00:16:50,061
But this time
when the Huey comes back, it returns fire.
268
00:16:50,150 --> 00:16:51,859
Ground troops go for cover.
269
00:16:52,028 --> 00:16:54,353
Then the Huey circles
back over the tank...
270
00:16:54,447 --> 00:16:57,697
That's when
they threw something overboard.
271
00:16:57,783 --> 00:17:02,742
- Threw something, or something fell off?
- I couldn't tell, but the tank blew.
272
00:17:03,999 --> 00:17:05,328
Oh!
273
00:17:05,417 --> 00:17:06,698
Yeah!
274
00:17:06,794 --> 00:17:08,420
Man, did it ever blow!
275
00:17:09,924 --> 00:17:13,126
We, uh, we never did see
what knocked the Huey down.
276
00:17:18,140 --> 00:17:20,217
We couldn't see the crash.
277
00:17:20,769 --> 00:17:24,220
That night we caught sporadic ground fire.
278
00:17:24,313 --> 00:17:27,813
The Huey was down below,
between us and the enemy...
279
00:17:27,901 --> 00:17:30,025
...so they caught most of it.
280
00:17:30,113 --> 00:17:32,651
Any communications
between you and them?
281
00:17:32,741 --> 00:17:35,149
No, sir. As I said, our radio was wasted.
282
00:17:35,244 --> 00:17:37,651
Shouting just draws enemy fire.
283
00:17:37,746 --> 00:17:42,788
So the Iraqis,
they start to close in on the Huey...
284
00:17:42,877 --> 00:17:44,371
...under cover fire...
285
00:17:44,462 --> 00:17:46,953
...and the Huey returns fire.
286
00:17:47,048 --> 00:17:50,999
We figure it's all over,
and that's when we hear the rescue team.
287
00:17:51,095 --> 00:17:52,589
Cobras, Hueys...
288
00:17:52,680 --> 00:17:54,839
And a big-ass A-10 Thunderbolt.
289
00:17:57,602 --> 00:17:59,809
I swear I never heard such a sweet sound.
290
00:17:59,897 --> 00:18:01,936
But now the fuckers are...
291
00:18:03,233 --> 00:18:04,692
I'm sorry, sir.
292
00:18:04,776 --> 00:18:07,398
The Iraqis are letting
loose with all they got.
293
00:18:07,488 --> 00:18:10,359
You were right the first time.
294
00:18:11,743 --> 00:18:14,863
Plus the Huey crew is still banging away.
295
00:18:14,955 --> 00:18:17,826
We load our wounded aboard...
296
00:18:17,917 --> 00:18:21,251
...and that's when
somebody decided to leave the dead.
297
00:18:21,338 --> 00:18:23,414
I guess it was the commander of the rescue.
298
00:18:23,507 --> 00:18:24,456
Mm-hmm.
299
00:18:24,550 --> 00:18:26,210
And this... Huey crew...
300
00:18:26,302 --> 00:18:30,346
They, uh, they returned fire
all through the final rescue?
301
00:18:30,431 --> 00:18:32,305
Yes, sir. I... I think so.
302
00:18:32,391 --> 00:18:34,884
I couldn't see much, though.
303
00:18:34,979 --> 00:18:35,928
I heard it.
304
00:18:36,021 --> 00:18:39,640
Nothing else sounds like an M-16.
Not no A-K or M-60.
305
00:18:39,734 --> 00:18:42,106
I heard it, too.
306
00:18:42,194 --> 00:18:47,438
The last thing we see is the Thunderbolt
dropping napalm on the downed choppers.
307
00:18:47,534 --> 00:18:50,701
I don't know if it was Captain Walden...
308
00:18:50,788 --> 00:18:53,279
...but that Huey...
309
00:18:53,373 --> 00:18:54,749
...saved our lives.
310
00:18:58,630 --> 00:19:00,089
It sure sounds like it.
311
00:19:03,511 --> 00:19:05,504
OK.
312
00:19:07,139 --> 00:19:10,675
Thank you for your help.
I'll look over your statements.
313
00:19:10,768 --> 00:19:11,967
Thank you, sir.
314
00:19:12,062 --> 00:19:13,722
Thank you, Colonel.
315
00:19:13,814 --> 00:19:14,929
That'll be all.
316
00:19:15,023 --> 00:19:17,016
- Got something for me?
- I do, sir.
317
00:19:17,110 --> 00:19:19,980
Walden's 201 file. Evaluation reports.
318
00:19:20,071 --> 00:19:22,942
You know I'm going to need
background on these guys.
319
00:19:23,033 --> 00:19:27,197
Make sure we don't have a wife-beater
or an illegal alien or gays.
320
00:19:27,288 --> 00:19:28,663
That'll blow it.
321
00:19:28,748 --> 00:19:30,990
About this Congressional Medal of Honour.
322
00:19:31,084 --> 00:19:35,378
It's not the Congressional Medal of
Honour. It's just the Medal of Honour.
323
00:19:35,463 --> 00:19:36,626
Tell that to Congress.
324
00:19:36,715 --> 00:19:38,839
If Captain Walden wins this medal...
325
00:19:38,926 --> 00:19:41,335
You don't win it. You, uh, receive it.
326
00:19:41,429 --> 00:19:43,007
It's not a contest.
327
00:19:43,098 --> 00:19:45,767
But that is perfect. That is why I'm here.
328
00:19:45,850 --> 00:19:49,018
I'm not here to get down your
throat, make you crazy...
329
00:19:49,104 --> 00:19:51,144
...take these facts and twist them.
330
00:19:51,232 --> 00:19:55,182
I just want to get these nuances out of
your head and to get it straight from you.
331
00:19:55,278 --> 00:19:57,733
- It's a woman.
- You didn't know?
332
00:19:57,822 --> 00:20:00,860
What did you think the hoopla was about?
333
00:20:00,951 --> 00:20:03,869
Banacek's got information
on three of Walden's men.
334
00:20:03,955 --> 00:20:08,333
- The crew chief we're still tracking.
- This is Captain Karen Emma Walden.
335
00:20:08,418 --> 00:20:14,089
She's the first woman ever to be nominated
for a Medal of Honour for combat.
336
00:20:14,174 --> 00:20:15,550
I mean, this is gold.
337
00:20:15,634 --> 00:20:17,045
It's gold.
338
00:20:17,428 --> 00:20:19,587
Unfortunately it's posthumous...
339
00:20:19,681 --> 00:20:21,970
...but I've got her little daughter.
340
00:20:22,058 --> 00:20:24,597
I got the President of the United States.
341
00:20:24,686 --> 00:20:26,976
It's all set in the Rose Garden.
342
00:20:27,064 --> 00:20:31,526
The President's going to lean down and
hang that ribbon round that pretty face.
343
00:20:31,611 --> 00:20:35,906
There is not going to be
a dry eye from Nashua to Sacramento.
344
00:20:35,991 --> 00:20:38,114
Excuse us.
345
00:20:45,252 --> 00:20:47,126
OK, it was 5 to 1...
346
00:20:47,213 --> 00:20:49,040
...hook shot.
347
00:20:49,131 --> 00:20:51,373
Me and her are cheerleaders.
348
00:20:51,467 --> 00:20:54,883
- More mashed potatoes.
- Sorry, no more potatoes...
349
00:20:54,971 --> 00:20:57,723
...but how about some bread?
350
00:20:57,808 --> 00:21:00,643
Aah!
351
00:21:00,728 --> 00:21:02,435
Aah!
352
00:21:02,520 --> 00:21:05,190
Daddy, can I have your mashed potatoes?
353
00:21:07,694 --> 00:21:09,023
Daddy?
354
00:21:09,113 --> 00:21:11,152
Sir?
355
00:21:11,282 --> 00:21:13,156
Can I have your mashed potatoes?
356
00:21:14,244 --> 00:21:16,235
M... Yeah. Sure.
357
00:21:16,328 --> 00:21:17,823
Yeah...
358
00:21:17,914 --> 00:21:19,456
...soldier.
359
00:21:19,540 --> 00:21:20,703
You want 'em all?
360
00:21:22,878 --> 00:21:24,076
That enough?
361
00:21:27,800 --> 00:21:28,749
More?
362
00:21:30,345 --> 00:21:31,294
Hello?
363
00:21:31,388 --> 00:21:33,345
Yes.
364
00:21:33,432 --> 00:21:35,721
Uh, who is calling, please?
365
00:21:35,809 --> 00:21:37,185
Just a minute.
366
00:21:38,980 --> 00:21:40,059
It's for you.
367
00:21:40,148 --> 00:21:41,096
Who is it?
368
00:21:41,190 --> 00:21:42,684
Somebody Gartner.
369
00:21:45,069 --> 00:21:47,228
Want some more peas?
370
00:22:24,948 --> 00:22:26,111
Excuse me.
371
00:22:39,841 --> 00:22:41,798
Where are you going?
372
00:22:41,885 --> 00:22:43,048
Fort Hood.
373
00:22:43,136 --> 00:22:47,348
General Hershberg's got me investigating
a Medal of Honour.
374
00:22:47,432 --> 00:22:49,390
It's a woman.
375
00:22:49,476 --> 00:22:51,054
Good for her.
376
00:22:52,188 --> 00:22:53,303
Posthumous.
377
00:22:53,397 --> 00:22:55,641
Too bad, but still good for her.
378
00:22:56,944 --> 00:22:58,983
Mmm. Too bad.
379
00:23:06,663 --> 00:23:10,163
You talk to the investigators today?
380
00:23:10,250 --> 00:23:11,281
Right.
381
00:23:13,754 --> 00:23:15,664
It's all right, isn't it, Nat?
382
00:23:17,008 --> 00:23:18,551
Yeah. Fine.
383
00:23:22,265 --> 00:23:24,055
How long are you gone for?
384
00:23:24,141 --> 00:23:25,635
Couple of days.
385
00:23:29,439 --> 00:23:31,645
Then why are you emptying
your sock drawer?
386
00:23:34,486 --> 00:23:38,070
I may be gone more than a couple of days.
387
00:23:47,168 --> 00:23:48,283
Nat.
388
00:23:48,378 --> 00:23:49,539
Yes.
389
00:23:51,255 --> 00:23:53,295
I don't know what's happening.
390
00:23:53,382 --> 00:23:55,043
Everything's fine.
391
00:23:56,344 --> 00:23:57,755
I'm handling it.
392
00:24:30,008 --> 00:24:33,424
Mr. Rady,
you were Captain Walden's copilot.
393
00:24:33,512 --> 00:24:34,425
That's right.
394
00:24:34,513 --> 00:24:38,428
Can you tell me
what you remember about Al Kufan?
395
00:24:48,529 --> 00:24:50,072
I remember the earth.
396
00:24:51,950 --> 00:24:55,200
I remember... llario's face.
397
00:24:57,038 --> 00:24:58,912
I wish...
398
00:25:00,709 --> 00:25:04,495
- She hadn't needed to be a hero so bad.
- That's not fair.
399
00:25:04,590 --> 00:25:06,914
We were just doing our job.
400
00:25:07,008 --> 00:25:10,129
It's not Ren's fault I got hit.
401
00:25:10,220 --> 00:25:14,135
She sure as hell saved the lives
of those guys on the Blackhawk.
402
00:25:15,101 --> 00:25:18,352
- You always defend her.
- Why didn't you like her?
403
00:25:18,438 --> 00:25:20,098
She was so butch.
404
00:25:20,189 --> 00:25:21,600
Honey, shut up.
405
00:25:23,694 --> 00:25:25,437
She was, you know.
406
00:25:26,823 --> 00:25:29,860
One of those women
who want to be officers...
407
00:25:29,952 --> 00:25:31,861
Annie, shut up.
408
00:25:34,498 --> 00:25:36,954
She gave her life for those men.
409
00:25:41,381 --> 00:25:42,757
She was a soldier.
410
00:25:59,193 --> 00:26:01,482
There she blows.
411
00:26:13,376 --> 00:26:15,535
- We're taking fire!
- Holy shit!
412
00:26:21,927 --> 00:26:25,592
- Kill that motherfucker, Bonfires!
- I may as well be pissing on him.
413
00:26:25,681 --> 00:26:28,801
- We need a fucking air strike!
- We got no fucking bomb!
414
00:26:32,815 --> 00:26:34,974
- Making another pass, Ran?
- Yep.
415
00:26:35,068 --> 00:26:38,401
No! We should go for altitude,
and call for support.
416
00:26:38,488 --> 00:26:40,030
After we slow down that tank!
417
00:26:40,657 --> 00:26:43,742
- How we gonna do that?
- Shut up and listen, soldier!
418
00:26:43,827 --> 00:26:47,113
Altameyer,
unhook the aux fuel bladder port side.
419
00:26:47,206 --> 00:26:48,998
Get ready to push it overboard.
420
00:26:49,083 --> 00:26:50,458
Push it overboard, ma'am?
421
00:26:50,542 --> 00:26:52,583
Ilario, unhook the flare gun!
422
00:26:52,671 --> 00:26:53,750
What the fuck...
423
00:26:53,839 --> 00:26:55,464
Do it!
424
00:26:55,549 --> 00:26:57,589
It's a bomb, asshole!
425
00:26:59,929 --> 00:27:01,472
Target coming up!
426
00:27:01,973 --> 00:27:03,004
Gimme more!
427
00:27:03,099 --> 00:27:04,344
Ready here!
428
00:27:05,477 --> 00:27:06,556
- Got it?
- I got it!
429
00:27:09,398 --> 00:27:11,448
Tell us when you're there!
He'll kick it!
430
00:27:11,461 --> 00:27:13,147
Allow for the
speed of the craft!
431
00:27:13,236 --> 00:27:16,190
- The pod will drop at the same velocity!
- He knows.
432
00:27:17,365 --> 00:27:18,694
Pick your moment!
433
00:27:18,784 --> 00:27:19,614
Now!
434
00:27:32,007 --> 00:27:34,083
Oh, my God!
435
00:27:36,805 --> 00:27:37,801
Oh!
436
00:27:39,266 --> 00:27:40,547
Whoa! Shit!
437
00:27:40,643 --> 00:27:42,718
Whoa! Oh, God!
438
00:27:42,811 --> 00:27:45,018
Hang on, llario! Grab a hold of me!
439
00:27:45,105 --> 00:27:46,564
Don't let go of me! Pull me in!
440
00:27:46,649 --> 00:27:49,899
Hang on.
Come on, llario! Pull yourself up!
441
00:27:49,986 --> 00:27:51,694
Do something!
442
00:27:51,780 --> 00:27:55,195
No! No! Rady, call in a Mayday!
443
00:27:55,283 --> 00:27:57,906
Ilario... call it in!
444
00:27:59,539 --> 00:28:02,540
Mayday! Dustoff-3... we are going down!
445
00:28:02,626 --> 00:28:03,954
Mayday! Mayday! This is Dustoff-3!
446
00:28:04,044 --> 00:28:06,333
We're going down! Mayday! Mayday!
447
00:28:06,422 --> 00:28:07,536
This is Dustoff-3!
448
00:28:07,631 --> 00:28:09,624
We're going down! We're going down!
449
00:28:09,716 --> 00:28:11,591
Mayday! Mayday! This is Dustoff-3!
450
00:28:11,677 --> 00:28:12,626
We are going down!
451
00:28:12,720 --> 00:28:16,255
Mayday! Mayday! This is Dustoff-3!
We're going down! We're going down!
452
00:28:16,349 --> 00:28:18,223
We're going down! Oh, my God...
453
00:28:31,200 --> 00:28:32,230
That's it.
454
00:28:34,286 --> 00:28:37,702
I woke up three days later
on a hospital ship.
455
00:28:37,790 --> 00:28:39,450
Nearly bought it, that's sure.
456
00:28:43,131 --> 00:28:47,258
When did you decide
the type of career in the Army you wanted?
457
00:28:47,343 --> 00:28:51,840
That happened about
my third year at West Point when I was...
458
00:28:51,932 --> 00:28:54,423
I could have gone in the Air Force.
459
00:28:54,518 --> 00:28:56,475
I stood high enough in my class.
460
00:28:56,562 --> 00:29:00,476
You can't get away from that guy.
He's everywhere.
461
00:29:00,566 --> 00:29:03,354
- Hell of a soldier, though.
- You think so?
462
00:29:03,445 --> 00:29:04,904
I know so.
463
00:29:04,989 --> 00:29:06,483
Really. How?
464
00:29:06,574 --> 00:29:09,030
I was with him in the Gulf.
465
00:29:09,118 --> 00:29:10,067
No shit.
466
00:29:10,161 --> 00:29:13,245
- Doing what?
- Armoured cavalry.
467
00:29:13,331 --> 00:29:14,611
Hu-ah.
468
00:29:14,707 --> 00:29:16,416
Hu-ah.
469
00:29:16,501 --> 00:29:19,289
Once upon a time,
I was humping in the delta.
470
00:29:19,379 --> 00:29:21,419
- With who?
- The 9th.
471
00:29:21,507 --> 00:29:24,258
- You kicked some serious butt.
- That's right.
472
00:29:24,344 --> 00:29:27,013
- One for my friend...
- Colonel Nat Serling.
473
00:29:27,097 --> 00:29:31,047
Make it a double for Colonel Serling.
Tony Gartner, Washington Post.
474
00:29:33,062 --> 00:29:36,846
They won't find any criminal culpability
in the AI Bathra incident.
475
00:29:36,941 --> 00:29:38,519
You got nothing to worry about.
476
00:29:38,609 --> 00:29:40,068
Those were my men.
477
00:29:40,153 --> 00:29:42,395
I put that badly. I'm sorry.
478
00:29:42,489 --> 00:29:46,275
Look, I went to Virginia
and spoke with Mr. and Mrs. Boylar.
479
00:29:48,622 --> 00:29:49,866
You what?
480
00:29:49,956 --> 00:29:54,085
I'm sorry, but they got a right
to know what happened to their son.
481
00:29:58,758 --> 00:29:59,956
I'll take that.
482
00:30:20,366 --> 00:30:22,953
And this
Huey crew, they, uh,
483
00:30:22,966 --> 00:30:25,823
returned fire all through
the final rescue?
484
00:30:25,914 --> 00:30:27,408
Yes, sir. I think so.
485
00:30:27,499 --> 00:30:28,779
I couldn't see much.
486
00:30:28,875 --> 00:30:31,628
I heard it.
Nothing else sounds like an M-16.
487
00:30:31,712 --> 00:30:32,827
Not know A-K or M-60.
488
00:30:32,922 --> 00:30:34,416
I heard it, too.
489
00:30:34,507 --> 00:30:38,173
Last thing we see
is the Thunderbolt dropping napalm...
490
00:30:38,262 --> 00:30:40,171
...on the two downed choppers.
491
00:30:49,148 --> 00:30:50,180
Oh!
492
00:31:35,535 --> 00:31:36,484
Sir!
493
00:31:39,915 --> 00:31:42,870
All right, this is anti-fungal cream...
494
00:31:42,960 --> 00:31:45,115
...but to kill the athlete's
foot when you're
495
00:31:45,128 --> 00:31:47,005
in the shower, just
piss on your feet.
496
00:31:47,089 --> 00:31:48,204
That's disgusting.
497
00:31:48,299 --> 00:31:50,422
What've you got for me today?
498
00:31:50,510 --> 00:31:53,295
You want to get rid of
the allergies to bee
499
00:31:53,308 --> 00:31:55,850
pollen, then no
caffeine, no chocolate.
500
00:31:55,933 --> 00:31:58,603
Jesus. I give up coffee,
you can bury me now.
501
00:32:00,647 --> 00:32:04,266
- Morning, Colonel.
- Morning. You got some aspirins?
502
00:32:04,359 --> 00:32:05,558
How many do you want?
503
00:32:05,653 --> 00:32:07,112
I take eight every day.
504
00:32:07,196 --> 00:32:08,110
Four's good.
505
00:32:08,197 --> 00:32:11,281
- I need to talk to you, Specialist.
- Sir?
506
00:32:11,367 --> 00:32:16,160
I'm investigating the recommendation to
award a Medal of Honour to Captain Walden.
507
00:32:17,791 --> 00:32:18,741
Rowtero?
508
00:32:18,835 --> 00:32:19,784
Yeah?
509
00:32:19,878 --> 00:32:21,289
Can you cover for me?
510
00:32:21,379 --> 00:32:23,917
I'm going to go feed the cancer genes.
511
00:32:24,007 --> 00:32:26,463
Do you really need to, uh, I mean...
512
00:32:31,724 --> 00:32:33,302
It's fine.
513
00:32:33,393 --> 00:32:35,136
Uh, what do you want to know?
514
00:32:36,396 --> 00:32:38,684
How long were you with Captain Walden?
515
00:32:38,773 --> 00:32:40,981
Um... over... over two years.
516
00:32:41,068 --> 00:32:42,479
Quite a long time.
517
00:32:42,570 --> 00:32:43,685
Yeah.
518
00:32:43,780 --> 00:32:44,859
You were her medic.
519
00:32:44,948 --> 00:32:46,490
Yes, sir.
520
00:32:48,118 --> 00:32:49,695
I don't fly any more though.
521
00:32:51,872 --> 00:32:53,663
Well, don't miss it, do you?
522
00:32:53,749 --> 00:32:54,698
Never.
523
00:32:54,792 --> 00:32:56,334
Never again.
524
00:32:56,418 --> 00:32:58,043
That's quite a habit you got.
525
00:32:59,255 --> 00:33:00,963
Yeah, it's, uh...
526
00:33:01,049 --> 00:33:03,671
...one of the few things I can call my own.
527
00:33:09,267 --> 00:33:10,298
So...
528
00:33:10,393 --> 00:33:12,801
...tell me what happened at AI Kufan.
529
00:33:23,659 --> 00:33:25,652
See, I'd, uh...
530
00:33:27,038 --> 00:33:29,824
...I'd never been in... in combat.
531
00:33:38,842 --> 00:33:40,882
Mayday! Mayday! This is Dustoff-3!
532
00:33:41,010 --> 00:33:44,178
We're going down!
Mayday! This is Dustoff-3...
533
00:34:10,545 --> 00:34:11,494
llario?
534
00:34:11,588 --> 00:34:13,082
Yeah, I'm OK.
535
00:34:13,173 --> 00:34:15,380
Rady's hurt.
536
00:34:15,467 --> 00:34:16,962
Monfriez?
537
00:34:17,053 --> 00:34:18,251
100%.
538
00:34:19,389 --> 00:34:20,253
Altameyer?
539
00:34:20,389 --> 00:34:21,848
Functioning.
540
00:34:21,932 --> 00:34:23,427
Fire in the hold!
541
00:34:29,400 --> 00:34:31,228
Come here, buddy.
542
00:34:34,113 --> 00:34:35,228
This is Dustoff-3.
543
00:34:35,323 --> 00:34:36,153
Acknowledge.
544
00:34:36,241 --> 00:34:38,115
This is Dustoff-3.
545
00:34:38,201 --> 00:34:39,150
Here. Come on.
546
00:34:39,244 --> 00:34:40,703
This is Dustoff-3.
547
00:34:40,788 --> 00:34:41,903
Come on.
548
00:34:41,998 --> 00:34:44,833
Dustoff-3. Acknowledge.
Altameyer, how's that fire?
549
00:34:44,918 --> 00:34:47,289
Under control. Fuel tank's intact.
550
00:34:49,924 --> 00:34:50,873
Enemy at the back door!
551
00:34:50,966 --> 00:34:51,962
Come on! Come on!
552
00:34:52,051 --> 00:34:53,676
Monfriez, get that saw working!
553
00:34:53,761 --> 00:34:54,793
Come on! Get down!
554
00:35:00,477 --> 00:35:02,137
I've got the M-16!
555
00:35:03,689 --> 00:35:04,720
Ilario?
556
00:35:04,815 --> 00:35:06,060
He's bad. It's the lung.
557
00:35:15,369 --> 00:35:17,445
We gotta get him out of here.
558
00:35:18,373 --> 00:35:21,244
- Head wound?
- Superficial. How's the radio?
559
00:35:21,334 --> 00:35:23,208
Dead. So's the ADT.
560
00:35:24,504 --> 00:35:26,461
Monfriez, easy on the ammo!
561
00:35:26,548 --> 00:35:28,042
We might be here a while!
562
00:35:28,175 --> 00:35:29,206
Captain!
563
00:35:33,640 --> 00:35:36,558
You've seen me do this a million times.
You'll be fine.
564
00:35:37,936 --> 00:35:38,932
Ammo?
565
00:35:39,021 --> 00:35:41,477
I got this belt and three more boxes.
566
00:35:43,609 --> 00:35:47,478
OK, Altameyer, rip out everything
you can from the inside.
567
00:35:47,572 --> 00:35:49,197
We're gonna make a perimeter.
568
00:35:49,283 --> 00:35:51,571
Monfriez, cover us!
569
00:35:51,660 --> 00:35:52,656
Go!
570
00:35:58,961 --> 00:36:01,037
Where's our Kevlar?
571
00:36:01,130 --> 00:36:02,161
I got one!
572
00:36:03,632 --> 00:36:04,830
Well, put it on!
573
00:36:11,516 --> 00:36:12,927
Unh. How's he doing?
574
00:36:13,018 --> 00:36:14,347
He's the same.
575
00:36:14,436 --> 00:36:15,846
I need a hook.
576
00:36:24,239 --> 00:36:25,948
As soon as it gets dark, we dig in.
577
00:36:26,033 --> 00:36:27,148
Then we wait.
578
00:36:27,243 --> 00:36:28,273
For what?
579
00:36:28,368 --> 00:36:29,911
For the good guys.
580
00:36:33,875 --> 00:36:37,244
You won't think it's so funny
when I nail your fucking ass!
581
00:36:40,592 --> 00:36:42,631
Yeah, they were laughing.
582
00:36:44,470 --> 00:36:46,926
You about, uh... You done?
583
00:36:47,140 --> 00:36:49,928
So tell me what happened...
584
00:36:50,019 --> 00:36:52,177
...during the night.
585
00:36:52,313 --> 00:36:54,638
You were there. You saw the nights.
586
00:36:54,731 --> 00:36:56,392
You know, just... it was black.
587
00:36:56,484 --> 00:36:57,682
Just... black.
588
00:36:57,777 --> 00:36:59,818
Tell me what happened that night.
589
00:37:01,449 --> 00:37:03,655
Well, she put us on two-hour watches.
590
00:37:03,743 --> 00:37:09,746
Um... it's not like
any of us were going to sleep anyway.
591
00:37:12,335 --> 00:37:15,207
Head down, Altameyer. You might lose it.
592
00:37:17,091 --> 00:37:18,087
You OK, Captain?
593
00:37:18,176 --> 00:37:20,168
Shit in my eye.
594
00:37:20,260 --> 00:37:22,089
Will our guys come tonight?
595
00:37:22,222 --> 00:37:23,598
They'll be here.
596
00:37:23,682 --> 00:37:25,260
Dust is blowing pretty bad.
597
00:37:25,351 --> 00:37:27,723
I don't know
how much longer Rady can hang on.
598
00:37:27,812 --> 00:37:30,220
I can hear the rag heads
when you're not gabbing.
599
00:37:30,315 --> 00:37:32,272
Then I'd suggest everybody just...
600
00:37:53,216 --> 00:37:54,794
They're going away.
601
00:37:54,884 --> 00:37:56,462
It was just a probe.
602
00:37:56,553 --> 00:37:57,632
Ilario?
603
00:37:57,721 --> 00:37:58,669
I'm OK.
604
00:37:58,763 --> 00:37:59,712
Altameyer?
605
00:37:59,806 --> 00:38:00,588
My ear!
606
00:38:00,682 --> 00:38:01,678
Monfriez?
607
00:38:01,766 --> 00:38:03,391
I... I took one.
608
00:38:03,477 --> 00:38:08,473
- Rady?
- Hanging in. How about you, Cap?
609
00:38:08,901 --> 00:38:09,897
Unh...
610
00:38:09,985 --> 00:38:11,858
Oh, shit.
611
00:38:11,945 --> 00:38:13,653
Stay with Rady.
612
00:38:19,871 --> 00:38:21,531
I like to come here.
613
00:38:22,833 --> 00:38:25,703
It's not just the bikinis,
although they ain't bad.
614
00:38:25,794 --> 00:38:28,416
It's these kids.
615
00:38:28,506 --> 00:38:30,333
I like to watch them, you know?
616
00:38:30,425 --> 00:38:33,426
My folks had this place
out on Calaveras Lake.
617
00:38:33,512 --> 00:38:36,597
I still go there
sometimes, watch 'em dive.
618
00:38:36,682 --> 00:38:38,224
They do the damnedest things.
619
00:38:38,308 --> 00:38:40,764
They never think about the consequences.
620
00:38:42,730 --> 00:38:44,189
Imagine that.
621
00:38:44,274 --> 00:38:47,441
Imagine not thinking
about the consequences?
622
00:38:47,527 --> 00:38:49,272
Imagine that.
623
00:38:53,409 --> 00:38:55,319
Are... are we done?
624
00:38:58,290 --> 00:39:00,579
After the attack...
625
00:39:00,668 --> 00:39:02,541
...during the night...
626
00:39:02,627 --> 00:39:04,585
What?
627
00:39:04,671 --> 00:39:06,166
I mean, we waited.
628
00:39:06,257 --> 00:39:07,668
I... I still don't...
629
00:39:07,758 --> 00:39:12,506
- I... I don't know what you...
- Just go on with what happened.
630
00:39:16,101 --> 00:39:22,105
Well, Karen...
the captain... uh, was hurt pretty bad.
631
00:39:23,360 --> 00:39:24,641
Ohh...
632
00:39:24,737 --> 00:39:27,904
Unh...
633
00:39:27,990 --> 00:39:29,947
Unh!
634
00:39:30,993 --> 00:39:32,370
How many rounds left?
635
00:39:32,454 --> 00:39:33,735
Just a sec.
636
00:39:33,831 --> 00:39:35,242
How many rounds?
637
00:39:35,332 --> 00:39:37,242
I just opened my last can of ammo.
638
00:39:37,502 --> 00:39:39,411
Five mags for the M-16...
639
00:39:39,504 --> 00:39:40,583
...9-mll's full.
640
00:39:40,797 --> 00:39:41,710
Mine's empty.
641
00:39:43,508 --> 00:39:45,132
Fire a couple of rounds off.
642
00:39:45,218 --> 00:39:48,255
- Let 'em know we're still alive.
- Roger that, Captain.
643
00:39:50,140 --> 00:39:53,760
Now save your ammo
for something you can see.
644
00:39:55,981 --> 00:40:00,359
During the course of the incident,
did she display any doubt, any fear...
645
00:40:00,444 --> 00:40:03,896
...when she had to make
these life-and-death decisions?
646
00:40:03,990 --> 00:40:05,817
No.
647
00:40:05,909 --> 00:40:07,237
No. Never.
648
00:40:07,326 --> 00:40:08,524
She just made 'em.
649
00:40:08,619 --> 00:40:10,577
Just like that?
650
00:40:10,663 --> 00:40:12,158
Just like that.
651
00:40:12,249 --> 00:40:15,121
Karen... the captain...
she had this quality.
652
00:40:15,211 --> 00:40:17,833
The heavier the pressure,
the calmer she got.
653
00:40:17,923 --> 00:40:19,749
We knew they were out there...
654
00:40:19,841 --> 00:40:21,501
...sneaking up on us.
655
00:40:21,593 --> 00:40:25,259
But we also knew
at first light they were going to attack.
656
00:40:25,347 --> 00:40:29,346
I don't know why people think only
good things happen when the sun rises.
657
00:40:29,602 --> 00:40:30,717
Incoming!
658
00:40:41,158 --> 00:40:42,153
How many?
659
00:40:42,242 --> 00:40:43,523
100. Maybe more.
660
00:40:43,619 --> 00:40:45,161
Any good at hand-to-hand?
661
00:40:45,246 --> 00:40:47,534
Wait till they get closer.
662
00:40:47,622 --> 00:40:50,244
Make every round count!
663
00:40:53,379 --> 00:40:54,922
- Shit!
- Quiet!
664
00:40:55,006 --> 00:40:56,549
What in Christ for?
665
00:40:56,633 --> 00:40:58,127
They know we're here!
666
00:40:58,218 --> 00:41:00,176
Quiet! I hear something!
667
00:41:03,641 --> 00:41:05,551
Choppers!
668
00:41:08,063 --> 00:41:10,389
Hey!
669
00:41:10,483 --> 00:41:13,317
Yeah! Yeah! Yeah!
670
00:41:13,402 --> 00:41:15,062
Go! Go!
671
00:41:15,154 --> 00:41:16,434
Yeah!
672
00:41:25,666 --> 00:41:27,042
Let's get out of here!
673
00:41:27,126 --> 00:41:28,157
Ilario, get the captain!
674
00:41:28,252 --> 00:41:29,663
There's the rescue!
675
00:41:37,345 --> 00:41:39,588
Help Rady!
676
00:41:39,681 --> 00:41:41,306
Pick him up!
677
00:41:41,392 --> 00:41:43,136
Go! Let's go! Let go! Let's go!
678
00:41:44,772 --> 00:41:47,228
Come on! Let's move! Move it!
679
00:41:48,359 --> 00:41:49,817
Gotta go! We gotta go!
680
00:41:49,902 --> 00:41:52,025
Come back for me with a stretcher!
681
00:41:52,113 --> 00:41:53,192
Go!
682
00:42:13,805 --> 00:42:16,046
Ilario, let's get the fuck outta here!
683
00:42:17,767 --> 00:42:19,676
Get the fuck outta here!
684
00:42:33,118 --> 00:42:34,529
Aah!
685
00:42:34,787 --> 00:42:36,162
Aah!
686
00:42:38,625 --> 00:42:39,656
Medic!
687
00:42:41,794 --> 00:42:43,621
Come on! Get him up!
688
00:42:47,593 --> 00:42:49,717
Move! Come on! Let's go!
689
00:42:53,559 --> 00:42:54,637
Where's Walden?
690
00:42:55,977 --> 00:42:57,555
Captain Walden is dead.
691
00:43:01,150 --> 00:43:03,855
Strike leader, this is Dustoff-6.
692
00:43:03,945 --> 00:43:07,029
We have all the friends.
You're clear and hot.
693
00:43:07,114 --> 00:43:09,785
Roger, Dustoff-6. Going on down.
694
00:43:18,921 --> 00:43:20,913
So...
695
00:43:21,006 --> 00:43:23,462
Is she gonna get it?
Is she gonna get the medal?
696
00:43:23,550 --> 00:43:27,050
Well, I sincerely hope so.
697
00:43:27,138 --> 00:43:30,639
I just... I don't want to
tell that story again.
698
00:43:30,726 --> 00:43:32,932
Not one more time.
699
00:43:33,020 --> 00:43:34,680
Yeah, I understand.
700
00:43:36,565 --> 00:43:37,941
May I be excused?
701
00:43:38,025 --> 00:43:40,149
Yes, you can.
702
00:43:40,236 --> 00:43:43,191
Oh, one more thing I'm confused about.
703
00:43:44,700 --> 00:43:46,277
This M-16...
704
00:43:47,619 --> 00:43:48,568
What?
705
00:43:48,662 --> 00:43:50,536
Did it run out of ammo?
706
00:43:52,292 --> 00:43:54,250
Uh, what did I say?
707
00:43:55,588 --> 00:43:58,374
I don't remember. That's why I'm asking.
708
00:43:59,925 --> 00:44:01,633
I guess, uh...
709
00:44:01,719 --> 00:44:05,717
I guess it ran out of ammo
sometime during the morning.
710
00:44:05,807 --> 00:44:07,634
Um...
711
00:44:07,726 --> 00:44:09,386
Or, no, sometime during the night...
712
00:44:09,478 --> 00:44:10,854
I don't know.
713
00:44:10,938 --> 00:44:14,272
See, the Blackhawk crew
said they heard M-16 fire...
714
00:44:14,359 --> 00:44:17,645
...during the rescue that morning.
715
00:44:17,946 --> 00:44:19,690
Did they?
716
00:44:19,782 --> 00:44:22,273
That's right.
717
00:44:22,368 --> 00:44:24,028
Must've been wrong, then.
718
00:44:24,119 --> 00:44:25,068
Them or you?
719
00:44:25,162 --> 00:44:26,621
Who, them or you?
720
00:44:26,706 --> 00:44:27,986
Oh, them. Them, yeah.
721
00:44:28,082 --> 00:44:29,707
No, they must have been wrong.
722
00:44:29,959 --> 00:44:31,751
OK.
723
00:44:32,879 --> 00:44:33,911
OK.
724
00:44:35,675 --> 00:44:37,169
What about the letter?
725
00:44:38,636 --> 00:44:39,585
A what?
726
00:44:39,762 --> 00:44:43,761
You and Walden traded letters to send home
in case anything happened to you.
727
00:44:43,851 --> 00:44:44,965
Oh, yeah. Yes, sir.
728
00:44:45,060 --> 00:44:46,389
So, who was hers to?
729
00:44:46,479 --> 00:44:47,428
Her folks.
730
00:44:47,522 --> 00:44:50,012
- So you sent it?
- Yeah.
731
00:44:50,107 --> 00:44:51,815
Her folks, they're good people.
732
00:44:51,901 --> 00:44:53,810
They got a farm out in Abilene.
733
00:44:53,903 --> 00:44:57,903
They'd come to Hood, look after her kid
while we went out on exercises.
734
00:44:57,992 --> 00:45:00,365
Yeah... Yeah.
735
00:45:02,205 --> 00:45:03,153
OK.
736
00:45:03,247 --> 00:45:05,039
Thank you, Specialist.
737
00:45:05,125 --> 00:45:06,584
Thank you very much, sir.
738
00:45:12,550 --> 00:45:14,507
I read somewhere...
739
00:45:14,594 --> 00:45:17,844
...that if a child doesn't
see a person die...
740
00:45:17,930 --> 00:45:21,016
...or dead, like in a casket...
741
00:45:21,102 --> 00:45:24,222
...that the person isn't
really dead for them.
742
00:45:25,440 --> 00:45:27,232
That'd be nice, wouldn't it?
743
00:45:28,568 --> 00:45:29,599
Yes, ma'am.
744
00:45:31,613 --> 00:45:34,947
It was, uh... unusual, wasn't it...
745
00:45:35,034 --> 00:45:37,703
...for Karen to want to
be a helicopter pilot?
746
00:45:37,787 --> 00:45:39,994
I guess that's my fault.
747
00:45:40,081 --> 00:45:42,407
I took her to the fair when she was 11.
748
00:45:42,501 --> 00:45:45,787
12 - 7th grade.
749
00:45:45,880 --> 00:45:48,667
Anyway, there was a helicopter there.
750
00:45:48,758 --> 00:45:50,834
Small one with a bubble up front.
751
00:45:50,927 --> 00:45:53,501
The fella... the pilot was selling rides.
752
00:45:53,597 --> 00:45:56,301
I bought Karen a ticket.
753
00:45:56,391 --> 00:45:58,514
It was a short ride.
754
00:45:58,602 --> 00:46:01,272
But when she came down...
755
00:46:01,355 --> 00:46:04,274
Well, I don't think
she ever came down, actually.
756
00:46:05,069 --> 00:46:09,814
She showed up
at the dinner table one day...
757
00:46:09,907 --> 00:46:12,861
...just after she finished TCU.
758
00:46:12,952 --> 00:46:14,862
She's joined the Army.
759
00:46:14,954 --> 00:46:16,782
She wants to fly helicopters.
760
00:46:16,873 --> 00:46:18,451
She's real stubborn about it, too.
761
00:46:18,542 --> 00:46:20,581
That's our Karen, you know, stubborn.
762
00:46:20,668 --> 00:46:22,543
So's Anne-Marie here.
763
00:46:25,133 --> 00:46:27,126
Come here, honey.
764
00:46:27,219 --> 00:46:28,215
Excuse me.
765
00:46:35,185 --> 00:46:36,728
Uh, the young men...
766
00:46:36,812 --> 00:46:40,680
...the ones that came to
tell us about Karen...
767
00:46:40,775 --> 00:46:43,349
...they were dressed just like you.
768
00:46:43,445 --> 00:46:46,233
Oh, I see.
769
00:46:46,323 --> 00:46:47,438
Major Teegarden...
770
00:46:47,533 --> 00:46:52,113
...her commanding officer, he came, too,
when he came back from the Gulf.
771
00:46:52,623 --> 00:46:55,909
Brought this photo back for Anne-Marie.
772
00:46:57,420 --> 00:46:59,328
Meant a lot to us...
773
00:46:59,421 --> 00:47:01,379
...him coming to see us...
774
00:47:01,465 --> 00:47:04,253
...telling us in person how Karen died.
775
00:47:04,344 --> 00:47:07,346
I lost men over there, too.
776
00:47:07,432 --> 00:47:08,926
I spoke to the major.
777
00:47:09,017 --> 00:47:14,094
Everybody thought the world of your
daughter. So did Specialist llario.
778
00:47:15,690 --> 00:47:17,979
It would sure help if I
could see her letter.
779
00:47:18,068 --> 00:47:19,978
I mean, if it's not too private.
780
00:47:20,070 --> 00:47:21,066
Letter?
781
00:47:21,155 --> 00:47:23,397
From llario?
782
00:47:25,117 --> 00:47:28,035
I'll check my notes. Must be my mistake.
783
00:47:28,120 --> 00:47:29,865
This her husband here?
784
00:47:29,957 --> 00:47:32,911
No. That's Karen's older brother Billy.
785
00:47:33,002 --> 00:47:35,576
Her husband's up in Michigan.
786
00:47:37,131 --> 00:47:40,298
He and Karen divorced
after only a year or so.
787
00:47:40,385 --> 00:47:45,463
He never... well... it was no picnic.
788
00:47:45,558 --> 00:47:47,551
Karen raised Anne-Marie on her own.
789
00:47:47,643 --> 00:47:51,428
We'd have been thrilled to have
Anne-Marie with us all the time...
790
00:47:51,523 --> 00:47:54,939
...what with the Army and all.
791
00:47:55,027 --> 00:47:57,020
But Karen was a real good mom.
792
00:47:58,197 --> 00:48:01,982
Never asked for help
unless she really needed it.
793
00:48:02,077 --> 00:48:04,947
You can't imagine how
hard it was for her...
794
00:48:05,038 --> 00:48:08,490
...to go off and leave that little girl
to fight in a war...
795
00:48:08,584 --> 00:48:11,918
...but it was important to Karen
to do her duty.
796
00:48:12,004 --> 00:48:13,630
So she went.
797
00:48:39,119 --> 00:48:42,155
You've been out here 20 minutes
since I spotted you.
798
00:48:42,247 --> 00:48:44,917
- How much longer before that?
- 15.
799
00:48:48,463 --> 00:48:51,036
I see you, uh...
800
00:48:51,132 --> 00:48:52,960
...got the new refrigerator.
801
00:48:53,051 --> 00:48:57,631
Do you think the kids will understand
why their daddy is out here in a Chevy...
802
00:48:57,724 --> 00:49:00,844
...instead of playing with them
in the front yard?
803
00:49:00,936 --> 00:49:03,641
Or at Fort Hood,
like you told me you were?
804
00:49:05,775 --> 00:49:07,020
Are you back?
805
00:49:08,151 --> 00:49:09,610
I'm in transit.
806
00:49:19,582 --> 00:49:22,073
You know, Nat, it took me a long time...
807
00:49:22,168 --> 00:49:26,000
...to figure out how to be an Army wife
without obliterating myself.
808
00:49:26,089 --> 00:49:28,047
It wasn't easy, but I did it.
809
00:49:28,133 --> 00:49:30,210
I know you did, Mer.
810
00:49:31,262 --> 00:49:33,384
So it wouldn't be a hardship for me...
811
00:49:33,472 --> 00:49:35,963
...to learn how not to be an Army wife...
812
00:49:36,058 --> 00:49:38,347
...if my husband wasn't
in the Army any more.
813
00:49:38,436 --> 00:49:40,809
The Army's my life, Mer.
814
00:49:41,983 --> 00:49:43,643
And so are we.
815
00:49:46,654 --> 00:49:49,026
You don't have to figure it all out, Nat.
816
00:49:49,115 --> 00:49:52,615
You just have to admit that you can't.
817
00:49:54,371 --> 00:49:56,910
You have to want to be here with us...
818
00:49:56,999 --> 00:49:58,031
...that's all.
819
00:50:01,046 --> 00:50:02,873
We'll be here.
820
00:50:06,093 --> 00:50:07,469
For a while.
821
00:50:19,274 --> 00:50:20,473
Now go away.
822
00:50:21,193 --> 00:50:24,527
If you're not going to stay,
I don't want the kids to see you.
823
00:50:31,205 --> 00:50:33,875
This M-16, did it run out of ammo?
824
00:50:33,958 --> 00:50:35,868
Yes, sir?
825
00:50:35,961 --> 00:50:40,040
- Colonel Serling, you can go in now.
- I don't remember...
826
00:50:45,764 --> 00:50:47,342
Hey, Nat, what's up?
827
00:50:47,432 --> 00:50:48,843
General.
828
00:50:48,934 --> 00:50:52,517
It's the Walden file, sir.
One or two discrepancies.
829
00:50:52,604 --> 00:50:53,600
Discrepancies?
830
00:50:53,689 --> 00:50:54,804
Yes, sir.
831
00:50:54,898 --> 00:50:57,900
I knew those White House clowns
were up to something.
832
00:50:57,985 --> 00:50:59,978
If she doesn't deserve
it, she won't get it.
833
00:50:59,991 --> 00:51:01,355
It's not Captain Walden, sir.
834
00:51:01,448 --> 00:51:05,148
It's some of the details of the stories
I'm getting from her crew.
835
00:51:05,243 --> 00:51:08,744
- I don't know how significant...
- I'm drowning in paper here.
836
00:51:08,831 --> 00:51:11,749
They're crawling all over my ass
for combat assessments...
837
00:51:11,835 --> 00:51:17,078
Sir, I just wanted to let you know this is
not a rubber-stamp situation, that's all.
838
00:51:17,174 --> 00:51:21,717
Now, this specialist, uh, llario,
there's something funny about his story.
839
00:51:21,804 --> 00:51:25,339
We're not giving the medal to llario.
We're giving it to Walden.
840
00:51:25,433 --> 00:51:26,429
Roger.
841
00:51:26,518 --> 00:51:27,930
Splendid. Move forward.
842
00:51:28,021 --> 00:51:32,184
OK. The discrepancies specifically
relate to... use of an M-16 rifle...
843
00:51:32,275 --> 00:51:35,940
Come on, Nat! No two eyewitnesses
ever agree on every detail.
844
00:51:36,029 --> 00:51:38,022
You know that as well as I do.
845
00:51:38,115 --> 00:51:39,859
When do we get that report?
846
00:51:39,950 --> 00:51:41,859
I want the White House off my back.
847
00:51:41,952 --> 00:51:43,327
A few days, sir.
848
00:51:43,412 --> 00:51:48,240
You agree that this report should be
as detailed and accurate as possible?
849
00:51:48,626 --> 00:51:50,667
Which means exactly what, Colonel?
850
00:51:50,755 --> 00:51:54,207
Which means exactly what I said, sir.
851
00:51:56,510 --> 00:52:01,090
Sorry, sir. This is the second copy
of Colonel Serling's AI Bathra deposition.
852
00:52:01,183 --> 00:52:04,634
The investigator seemed to have
misplaced the last one.
853
00:52:04,728 --> 00:52:06,187
Rise above.
854
00:52:06,272 --> 00:52:07,896
This will all be over soon.
855
00:52:09,525 --> 00:52:12,397
Will there be
a public statement of the facts...
856
00:52:12,487 --> 00:52:14,362
...when the investigation is over, sir?
857
00:52:14,448 --> 00:52:18,826
There's been a decision not to release
any findings until every case...
858
00:52:18,912 --> 00:52:20,820
...has been thoroughly reviewed.
859
00:52:20,913 --> 00:52:23,950
Well, how long do you imagine
that will be, sir?
860
00:52:24,042 --> 00:52:26,879
I mean, next time I see
Lieutenant Boylar's
861
00:52:26,892 --> 00:52:29,498
parents, I'd like to tell
them the whole truth.
862
00:52:28,500 --> 00:52:33,800
You know how many grieving parents
I had to deal with during Vietnam?
863
00:52:33,900 --> 00:52:35,752
With all due respect, Sir,
this is not Vietnam.
864
00:52:35,847 --> 00:52:39,098
Lieutenant Boylar's tank
was hit by uranium-depleted shells.
865
00:52:39,184 --> 00:52:42,636
We're the only country
in the world that uses them.
866
00:52:42,730 --> 00:52:46,775
We got reporters from the Washington Post
looking for the truth...
867
00:52:46,859 --> 00:52:49,397
...and the only person that knows it
can't say it...
868
00:52:49,487 --> 00:52:53,486
...because these investigators
are dragging their backsides!
869
00:52:53,575 --> 00:52:57,824
Someone has got to be
accountable for this... sir.
870
00:53:08,092 --> 00:53:09,468
Take a seat.
871
00:53:21,608 --> 00:53:25,273
Nat, I'm going to give you
all the rope in the world.
872
00:53:25,362 --> 00:53:27,604
First you imply I'm not interested...
873
00:53:27,698 --> 00:53:29,987
...in an accurate report on Captain Walden.
874
00:53:30,075 --> 00:53:34,323
Now you're suggesting there must be
some cover-up going on about AI Bathra.
875
00:53:34,414 --> 00:53:36,323
So how do you want me to respond?
876
00:53:36,416 --> 00:53:38,374
As your commanding officer...
877
00:53:38,460 --> 00:53:42,459
...or as your friend
who nursed you, pushed promotions...
878
00:53:42,548 --> 00:53:45,918
...and fucking burped your kids
at their baptisms?
879
00:53:47,387 --> 00:53:49,427
Just how should I respond?
880
00:53:50,974 --> 00:53:52,433
I'm sorry, sir.
881
00:53:53,685 --> 00:53:55,844
I should hope by God you would be.
882
00:53:56,814 --> 00:53:58,474
Now...
883
00:53:58,566 --> 00:54:02,400
...losing a man like your friend Boylar...
884
00:54:03,614 --> 00:54:04,942
...I've been there.
885
00:54:06,492 --> 00:54:07,523
Well, this...
886
00:54:07,618 --> 00:54:09,528
...whole mess...
887
00:54:11,122 --> 00:54:13,875
It's my ass on the line
right there beside yours.
888
00:54:13,959 --> 00:54:17,542
I can feel the chilling the air
as well as you can.
889
00:54:17,629 --> 00:54:19,503
Yes, sir.
890
00:54:19,590 --> 00:54:22,129
And I know about the drinking.
891
00:54:22,302 --> 00:54:25,304
And if I have to write you up...
892
00:54:25,389 --> 00:54:27,963
...it'll just be one more
bite out of your record.
893
00:54:28,059 --> 00:54:29,256
Clean it up.
894
00:54:29,351 --> 00:54:31,843
Get yourself in a programme.
895
00:54:31,938 --> 00:54:33,812
I'll be looking for that report.
896
00:54:33,898 --> 00:54:35,441
Soon.
897
00:54:50,251 --> 00:54:52,300
Yes, this is
the Serling residence.
898
00:54:52,313 --> 00:54:53,952
We're nothing
right now...
899
00:54:54,047 --> 00:54:58,958
- But at the tone, leave a message and...
- We'll call you when we get home.
900
00:55:22,662 --> 00:55:24,370
You better get your head into this!
901
00:55:24,455 --> 00:55:28,289
I'm going to drop you
from this programme like a hot rock!
902
00:55:28,378 --> 00:55:29,920
You better hurry up!
903
00:55:31,632 --> 00:55:34,751
Morning, sir. Monfriez is over there.
I'll get him for you.
904
00:55:34,843 --> 00:55:35,792
Thank you.
905
00:55:35,885 --> 00:55:39,255
What the fuck are you doing, soldier?
Where are your men?
906
00:55:39,348 --> 00:55:41,720
- There, sir.
- Yeah? What do you call that?
907
00:55:41,809 --> 00:55:43,469
You see that man?
908
00:55:43,561 --> 00:55:47,096
You and he are brothers.
He depends on you. You depend on him.
909
00:55:47,189 --> 00:55:49,598
You never leave a man behind.
910
00:55:49,693 --> 00:55:53,027
- Yes, Drill Sergeant!
- Now get the fuck out of here.
911
00:55:53,531 --> 00:55:54,860
You were in Panama?
912
00:55:54,949 --> 00:55:56,574
Yes, sir.
913
00:55:56,660 --> 00:55:57,941
Were you there, sir?
914
00:55:58,036 --> 00:55:59,578
Yes, I was.
915
00:55:59,662 --> 00:56:02,533
And you were also in Desert Storm?
916
00:56:02,624 --> 00:56:04,167
Roger that, sir.
917
00:56:05,669 --> 00:56:08,243
How'd you come to be
on Captain Walden's chopper?
918
00:56:08,339 --> 00:56:10,962
I used to hang around the medivac unit.
919
00:56:11,052 --> 00:56:12,629
Wanted to be a medic?
920
00:56:12,719 --> 00:56:15,674
Wanted to hump a nurse once.
That count, sir?
921
00:56:17,558 --> 00:56:18,839
See, I play poker.
922
00:56:18,935 --> 00:56:22,803
Those medivac folks, between missions,
had a lot of time on their hands.
923
00:56:22,898 --> 00:56:24,724
Want to know a poker secret, sir?
924
00:56:24,816 --> 00:56:25,765
Always.
925
00:56:26,902 --> 00:56:30,567
The people you play against,
find out what they're interested in.
926
00:56:30,656 --> 00:56:32,068
Pretend you're interested.
927
00:56:32,159 --> 00:56:36,822
They start running off at the mouth,
don't pay attention to their cards.
928
00:56:36,914 --> 00:56:40,698
Medevac folks,
they love to talk about their choppers.
929
00:56:42,962 --> 00:56:44,754
Paid for this baby.
930
00:56:52,347 --> 00:56:54,175
So, talk to me about, um...
931
00:56:54,267 --> 00:56:56,426
...25 February.
932
00:56:56,520 --> 00:56:58,976
25 February? Yes, sir.
933
00:57:01,526 --> 00:57:02,985
I had some phys rehab time.
934
00:57:03,068 --> 00:57:04,610
Got into boxing.
935
00:57:04,695 --> 00:57:05,940
Want a soda pop?
936
00:57:06,030 --> 00:57:07,608
No, sir. No, I'm good.
937
00:57:08,783 --> 00:57:10,277
25 February.
938
00:57:10,368 --> 00:57:12,242
So, 25 February...
939
00:57:13,580 --> 00:57:16,997
Major, uh, what's his butt?
Garden party...
940
00:57:17,084 --> 00:57:18,709
Teegarden. Major Teegarden.
941
00:57:18,795 --> 00:57:22,579
Right. Asked me to go with Walden,
said she might need guns...
942
00:57:22,674 --> 00:57:24,466
...so I said, you know, OK, why not?
943
00:57:24,552 --> 00:57:28,632
Grabbed me a saw, bungeed one of
the Huey doorways and away we went.
944
00:57:29,640 --> 00:57:31,384
Yeah.
945
00:57:31,475 --> 00:57:32,674
And, uh...
946
00:57:32,768 --> 00:57:34,512
...the captain was a big hero...
947
00:57:35,647 --> 00:57:38,318
She died tragically in the desert,
and Major...
948
00:57:38,401 --> 00:57:39,646
- Teegarden.
- Teegarden...
949
00:57:39,736 --> 00:57:42,273
...wants her to get the Medal of Honour,
so she'll get it.
950
00:57:42,363 --> 00:57:44,321
When did the M-16 ammo run out?
951
00:57:45,825 --> 00:57:46,774
What?
952
00:57:46,868 --> 00:57:48,327
M-16 ammo?
953
00:57:48,412 --> 00:57:51,912
Blackhawk crew said
they heard M-16 fire during the rescue.
954
00:57:51,999 --> 00:57:53,660
When did it run out?
955
00:57:54,294 --> 00:57:56,831
I wouldn't know anything about that, sir.
956
00:57:56,921 --> 00:57:57,871
You wouldn't?
957
00:57:59,800 --> 00:58:01,877
As... as I recall, and, uh...
958
00:58:01,969 --> 00:58:03,464
...I'm not really sure...
959
00:58:03,555 --> 00:58:06,556
...but the M-16 ammo
ran out first thing in the morning.
960
00:58:06,642 --> 00:58:09,393
First thing in the morning.
But you're not really sure?
961
00:58:11,646 --> 00:58:12,726
Now I'm confused.
962
00:58:12,814 --> 00:58:15,685
- You were there, weren't you?
- Affirmative, sir.
963
00:58:15,776 --> 00:58:17,603
But I was on the saw.
964
00:58:19,824 --> 00:58:21,317
Altameyer would know, sir.
965
00:58:21,408 --> 00:58:22,439
Altameyer?
966
00:58:22,534 --> 00:58:26,367
- Yes, sir. He was manning the M-16.
- Oh, I see. OK.
967
00:58:27,415 --> 00:58:29,075
OK, let's back up, then.
968
00:58:29,167 --> 00:58:30,330
Um...
969
00:58:30,418 --> 00:58:32,744
...when that tank fired on your chopper...
970
00:58:32,838 --> 00:58:34,415
...you said that, uh...
971
00:58:35,548 --> 00:58:39,547
..."You should go for altitude
and call for support", right?
972
00:58:40,805 --> 00:58:41,920
Sir?
973
00:58:42,015 --> 00:58:43,807
You knew this wasn't Panama.
974
00:58:43,893 --> 00:58:46,893
Men were going to die,
so you wanted to get out, right?
975
00:58:46,978 --> 00:58:49,386
Wh... who told you that, sir?
Tea Party? llario?
976
00:58:49,481 --> 00:58:52,187
It doesn't matter who told me that.
You tell me.
977
00:58:59,826 --> 00:59:02,613
You don't want to know
what happened out there, sir.
978
00:59:02,704 --> 00:59:04,164
Yes, I do.
979
00:59:04,249 --> 00:59:06,918
You just want me to sign
off on the story...
980
00:59:07,002 --> 00:59:10,206
...so you can finish your job
and the lady can get her medal.
981
00:59:12,257 --> 00:59:14,084
Are you refusing to tell me?
982
00:59:14,176 --> 00:59:17,094
Colonel, you know
what to do if you get a hang fire...
983
00:59:17,180 --> 00:59:20,216
...when you pull the trigger
and the round doesn't go off?
984
00:59:20,308 --> 00:59:24,686
You wait, with your weapon pointed in a
safe direction, cos the primer burns slow.
985
00:59:24,772 --> 00:59:27,442
You open your weapon
and take the round out...
986
00:59:27,525 --> 00:59:28,984
...it blows up in your face.
987
00:59:30,528 --> 00:59:32,901
Leave this round in the chamber, Colonel.
988
00:59:37,661 --> 00:59:39,986
I work at the Pentagon, Sergeant...
989
00:59:40,080 --> 00:59:42,916
...so I admit I'm a little
slow on the uptake.
990
00:59:43,000 --> 00:59:45,788
Otherwise I'd say you just threatened me.
991
00:59:48,091 --> 00:59:50,131
Did you just threaten me, soldier?
992
00:59:51,677 --> 00:59:54,465
Because, if you did,
let me respond to you.
993
01:00:00,187 --> 01:00:02,227
Let me respond to you this way.
994
01:00:04,024 --> 01:00:07,643
I'm an officer, and therefore,
by proclamation, a gentleman...
995
01:00:07,737 --> 01:00:09,280
...but don't abuse that, son.
996
01:00:09,865 --> 01:00:13,911
Don't get in my cross hairs,
because I'll have no compunction...
997
01:00:13,995 --> 01:00:16,782
...about getting up to my neck in your ass,
understand?
998
01:00:20,460 --> 01:00:22,536
She was afraid, Colonel.
999
01:00:22,629 --> 01:00:26,462
That's the bottom line on Captain Walden.
She was a fucking coward, sir.
1000
01:00:30,805 --> 01:00:32,633
Get me around so I can fire!
1001
01:00:38,022 --> 01:00:41,190
- Go back. Let me have another shot!
- I don't know.
1002
01:00:41,276 --> 01:00:43,564
I'm going for altitude, call for support.
1003
01:00:43,653 --> 01:00:44,566
There's no time!
1004
01:00:46,198 --> 01:00:47,609
All right, one more!
1005
01:00:47,699 --> 01:00:50,784
But then I'm calling for support.
1006
01:00:50,870 --> 01:00:54,536
Unhook the aux fuel cells!
Prepare to toss them overboard.
1007
01:00:54,624 --> 01:00:56,035
Ilario, get me the flare gun.
1008
01:00:56,126 --> 01:00:57,953
So it was your idea to use the fuel cell?
1009
01:00:58,045 --> 01:00:59,160
Yeah.
1010
01:00:59,254 --> 01:01:00,749
Me, Rady, somebody.
1011
01:01:00,840 --> 01:01:04,790
Adrenaline was pumping. You can't
expect me to remember everything.
1012
01:01:04,886 --> 01:01:06,084
Try.
1013
01:01:08,139 --> 01:01:09,514
Now!
1014
01:01:13,187 --> 01:01:15,180
- Yay!
- Whoo!
1015
01:01:16,316 --> 01:01:18,724
So what happened during the night?
1016
01:01:18,819 --> 01:01:20,396
Walden and llario...
1017
01:01:20,487 --> 01:01:23,607
...they wouldn't shut up
about being rescued.
1018
01:01:25,326 --> 01:01:27,698
Like the Army had nothing else to do.
1019
01:01:27,787 --> 01:01:29,780
Dust is blowing hard out there.
1020
01:01:29,873 --> 01:01:33,787
- Think they'll find us tonight?
- AWACS lost us when the ADT got hit.
1021
01:01:33,876 --> 01:01:36,499
SOP is for search and rescue
to begin looking...
1022
01:01:36,589 --> 01:01:38,546
Christ, Captain, are you crying?
1023
01:01:38,633 --> 01:01:40,258
It's OK. It's just tension.
1024
01:01:40,343 --> 01:01:43,095
Hey, you're going to be OK, OK?
1025
01:01:43,180 --> 01:01:45,007
They'll find us. It'll be OK.
1026
01:01:45,099 --> 01:01:48,966
I can hear the rag heads moving,
as soon as you girls stop gabbing.
1027
01:02:05,330 --> 01:02:06,872
They're going away.
1028
01:02:06,957 --> 01:02:08,332
It was just a probe.
1029
01:02:08,417 --> 01:02:10,706
- Shit!
- I'm OK.
1030
01:02:10,795 --> 01:02:12,621
- I took one.
- How's Rady?
1031
01:02:12,713 --> 01:02:15,286
Hanging in. Captain?
1032
01:02:16,425 --> 01:02:19,000
Ah! Oh!
1033
01:02:21,474 --> 01:02:24,759
So the rest of the night
went without incident?
1034
01:02:26,520 --> 01:02:27,683
Yeah.
1035
01:02:27,772 --> 01:02:29,681
Wasn't that enough for one night?
1036
01:02:30,817 --> 01:02:32,857
You want to continue this tomorrow?
1037
01:02:35,364 --> 01:02:37,522
I don't get emotional about this shit.
1038
01:02:37,616 --> 01:02:39,241
I've been there, you know?
1039
01:02:40,745 --> 01:02:42,655
OK. Go on.
1040
01:02:42,748 --> 01:02:45,833
Well, after the firefight,
we argued mainly.
1041
01:02:45,918 --> 01:02:50,710
Ilario was freaked out by the dark, and
Walden wanted to surrender at first light.
1042
01:02:51,507 --> 01:02:55,458
She was a wreck, kept asking about
the ammo, worrying we didn't have enough.
1043
01:02:55,553 --> 01:02:57,428
I knew they'd attack at dawn.
1044
01:02:59,391 --> 01:03:02,429
So what happened during the evacuation?
1045
01:03:03,980 --> 01:03:05,558
Evacuation.
1046
01:03:09,904 --> 01:03:11,446
All right, let's go.
1047
01:03:11,531 --> 01:03:12,859
There's the rescue.
1048
01:03:16,577 --> 01:03:19,033
Altameyer, give me a hand with Rady.
1049
01:03:20,665 --> 01:03:22,124
- Come on, Captain!
- Ow!
1050
01:03:22,209 --> 01:03:23,159
Come on!
1051
01:03:23,253 --> 01:03:24,332
- No! Don't move me!
- Get away!
1052
01:03:24,421 --> 01:03:25,535
Suck it up!
1053
01:03:25,630 --> 01:03:27,956
I got you covered! Ready?
1054
01:03:30,635 --> 01:03:31,750
Go! Go! Go!
1055
01:03:34,014 --> 01:03:36,588
- Ilario, move!
- Not without the Captain!
1056
01:03:36,684 --> 01:03:38,013
I'll get her.
1057
01:03:38,102 --> 01:03:40,428
No! I'm not leaving!
1058
01:03:40,522 --> 01:03:43,012
I'm not leaving! It's not safe!
1059
01:03:43,107 --> 01:03:45,944
They're taking fire!
The choppers are waiting!
1060
01:03:46,028 --> 01:03:47,653
No! No! No!
1061
01:03:58,083 --> 01:03:59,875
Get the fuck outta here!
1062
01:04:02,588 --> 01:04:03,999
Come on!
1063
01:04:05,717 --> 01:04:07,129
She fired at you?
1064
01:04:07,220 --> 01:04:08,547
Near us, yeah.
1065
01:04:08,637 --> 01:04:13,134
Then why did you lie to the investigators
about how she performed?
1066
01:04:14,936 --> 01:04:18,804
They'd already put together
their own bullshit version of the story...
1067
01:04:18,899 --> 01:04:23,276
...before they talked to me. I told them
what they wanted to hear. We all did.
1068
01:04:23,362 --> 01:04:26,389
But that's the truth, so
forget about the medal,
1069
01:04:26,402 --> 01:04:29,069
or leave it as it is.
I don't give a fuck.
1070
01:04:29,161 --> 01:04:33,622
So nobody from your Huey crew
fired an M-16 any time during the rescue?
1071
01:04:33,707 --> 01:04:35,332
That's affirmed, sir.
1072
01:04:35,417 --> 01:04:36,793
Monfriez, you ready?
1073
01:04:40,298 --> 01:04:41,757
You sure about that?
1074
01:04:41,842 --> 01:04:44,511
That's affirmative, sir.
1075
01:04:44,595 --> 01:04:46,219
We had no ammo.
1076
01:04:51,979 --> 01:04:53,354
So how about it, Colonel?
1077
01:04:53,439 --> 01:04:55,396
Want to go a few rounds?
1078
01:04:55,483 --> 01:04:57,606
Are you threatening me, soldier?
1079
01:04:57,694 --> 01:05:00,101
- Where's your brain bucket?
- I don't need it.
1080
01:05:00,196 --> 01:05:01,856
Don't step in here without one.
1081
01:05:01,948 --> 01:05:06,741
I have to tell you again,
you won't have a head to stick it on.
1082
01:05:06,828 --> 01:05:09,664
Come on, Jersey. Right here.
1083
01:05:09,748 --> 01:05:11,124
Let's see what you got.
1084
01:05:11,208 --> 01:05:13,083
You got nothing, man.
1085
01:05:14,212 --> 01:05:15,706
Come on!
1086
01:05:25,975 --> 01:05:28,182
- Hello.
- Hello? Baby?
1087
01:05:28,269 --> 01:05:29,598
How're you doing?
1088
01:05:29,687 --> 01:05:31,396
Hi.
1089
01:05:34,611 --> 01:05:36,355
How's it going?
1090
01:05:36,446 --> 01:05:37,821
Outstanding.
1091
01:05:39,073 --> 01:05:40,272
Outstanding.
1092
01:05:40,367 --> 01:05:43,072
I was calling, I wondered...
1093
01:05:43,162 --> 01:05:44,442
What... what kind of...
1094
01:05:44,538 --> 01:05:46,496
What size T-shirts the kids wear?
1095
01:05:46,582 --> 01:05:48,622
I want to get the kids some T-shirts.
1096
01:05:50,461 --> 01:05:52,917
You know their sizes as well as I do.
1097
01:05:53,005 --> 01:05:54,916
Are you OK?
1098
01:05:56,385 --> 01:05:57,417
Nat?
1099
01:05:59,597 --> 01:06:02,267
I got a pint of, um...
1100
01:06:02,351 --> 01:06:04,556
...Scotch here in a paper bag.
1101
01:06:06,313 --> 01:06:08,222
I don't want to drink any of it.
1102
01:06:10,317 --> 01:06:12,476
Can you tell me why you need it?
1103
01:06:18,911 --> 01:06:21,533
Want me to prattle on for a minute?
I can do that.
1104
01:06:21,622 --> 01:06:22,571
Please.
1105
01:06:22,665 --> 01:06:25,536
OK. Um...
1106
01:06:25,627 --> 01:06:27,121
The new refrigerator doesn't work.
1107
01:06:27,212 --> 01:06:29,537
The light doesn't come on
when you open the door.
1108
01:06:29,631 --> 01:06:34,709
I had to drive all the way
over to Wagner, 12 blocks...
1109
01:06:34,803 --> 01:06:37,721
...just so that Brian could practice
riding his bike.
1110
01:06:37,807 --> 01:06:40,134
He's afraid of falling
in front of his friends.
1111
01:06:41,978 --> 01:06:45,562
He refuses to let anyone
see him riding with training wheels.
1112
01:06:47,151 --> 01:06:51,232
They've both taken to sleeping in our bed
since you left.
1113
01:06:52,616 --> 01:06:55,071
It's like sleeping between two tornadoes.
1114
01:06:55,160 --> 01:06:56,903
I better go, baby.
1115
01:06:56,995 --> 01:06:58,406
Don Boylar called.
1116
01:06:58,497 --> 01:06:59,909
Jesus.
1117
01:07:01,168 --> 01:07:02,496
I better go.
1118
01:07:02,586 --> 01:07:05,124
- Nat, talk to me.
- I can't.
1119
01:07:05,214 --> 01:07:06,756
- Why not?
- I can't!
1120
01:07:06,841 --> 01:07:08,916
Bullshit. Bull! Talk to me!
1121
01:07:16,727 --> 01:07:18,221
Oh, Christ.
1122
01:07:19,647 --> 01:07:20,595
Colonel?
1123
01:07:20,689 --> 01:07:22,149
Colonel?
1124
01:07:30,660 --> 01:07:32,866
Can we get some coffee, please?
1125
01:07:37,124 --> 01:07:38,702
You're not a happy man.
1126
01:07:40,045 --> 01:07:42,536
A woman? The Army?
1127
01:07:42,631 --> 01:07:43,747
AI Bathra?
1128
01:07:55,646 --> 01:07:57,390
Talk to me.
1129
01:07:57,482 --> 01:07:59,272
Off the record, if you want.
1130
01:07:59,358 --> 01:08:00,769
Way, way off the record.
1131
01:08:00,860 --> 01:08:02,354
Rangers' honour.
1132
01:08:04,864 --> 01:08:05,897
Serling...
1133
01:08:08,018 --> 01:08:09,596
How long you been back?
1134
01:08:11,605 --> 01:08:12,850
Six months.
1135
01:08:12,939 --> 01:08:15,513
And you...
you've been in the service how long?
1136
01:08:15,609 --> 01:08:16,890
17 years.
1137
01:08:16,986 --> 01:08:20,320
Ah, they got me running this inquiry...
1138
01:08:20,406 --> 01:08:23,194
...on this girl pilot.
1139
01:08:23,285 --> 01:08:24,779
Captain Karen Walden.
1140
01:08:24,869 --> 01:08:29,332
She'll be the first woman
to get the Medal of Honour for combat.
1141
01:08:29,417 --> 01:08:30,247
Oh, boy.
1142
01:08:30,335 --> 01:08:33,918
And everybody in the beltway
wants a piece of this one, right?
1143
01:08:35,424 --> 01:08:37,879
I just want to get something clear.
1144
01:08:37,968 --> 01:08:40,638
This time, just want
somebody to be a hero.
1145
01:08:41,931 --> 01:08:43,805
I want to get something right.
1146
01:08:43,891 --> 01:08:44,840
Yeah.
1147
01:08:44,934 --> 01:08:47,508
Cos AI Bathra, you know...
1148
01:08:52,818 --> 01:08:53,767
AI Bathra.
1149
01:08:53,861 --> 01:08:55,854
You talked to Boylar's parents?
1150
01:08:55,947 --> 01:08:57,062
Yeah.
1151
01:08:57,157 --> 01:08:58,735
Do they know?
1152
01:08:59,743 --> 01:09:02,069
They heard from a few of his friends.
1153
01:09:02,163 --> 01:09:05,247
Aw, Jesus...
1154
01:09:05,332 --> 01:09:06,364
You know...
1155
01:09:08,002 --> 01:09:11,170
They told Boylar's parents
he died from enemy fire.
1156
01:09:11,257 --> 01:09:13,048
I told them that.
1157
01:09:13,134 --> 01:09:16,419
I carried the message,
went to the funeral...
1158
01:09:16,512 --> 01:09:18,968
...watched his mother cry her eyes out.
1159
01:09:19,057 --> 01:09:21,892
I stood there
and looked his father in the eye...
1160
01:09:21,977 --> 01:09:25,477
...and told him
his son died brave under fire.
1161
01:09:25,564 --> 01:09:28,898
And I was the one
who gave the order to fire.
1162
01:09:28,985 --> 01:09:30,526
I did it.
1163
01:09:30,611 --> 01:09:33,613
Then the Army gave me a medal...
1164
01:09:33,699 --> 01:09:35,941
...for bravery and valor.
1165
01:09:37,453 --> 01:09:40,158
Then they buried me...
1166
01:09:40,248 --> 01:09:41,624
...in medals.
1167
01:09:43,167 --> 01:09:45,160
Got a sense of humour, don't they?
1168
01:09:49,550 --> 01:09:51,210
Yeah.
1169
01:09:52,762 --> 01:09:56,297
Can't remember anything else
except being in the Army.
1170
01:09:57,809 --> 01:10:01,558
Either being in it or wanting to be in it.
1171
01:10:04,901 --> 01:10:06,395
It's all I know.
1172
01:10:12,075 --> 01:10:13,783
Look, you need to sleep.
1173
01:10:13,869 --> 01:10:15,150
You call me any time.
1174
01:10:15,246 --> 01:10:19,327
Anything you want to say about anything,
on or off the record.
1175
01:10:20,794 --> 01:10:23,166
I'm going to leave you alone for a while.
1176
01:10:29,387 --> 01:10:34,428
Ilario. Are you saying you can't find him,
or that he's absent without leave?
1177
01:10:34,517 --> 01:10:36,391
Sir, that's an I... I...
1178
01:10:36,478 --> 01:10:38,306
That's right, specialist llario.
1179
01:10:38,398 --> 01:10:40,355
Well, we contacted the MPs, sir...
1180
01:10:40,442 --> 01:10:42,518
Roger.
1181
01:10:42,611 --> 01:10:44,153
Roger that.
1182
01:10:44,321 --> 01:10:46,113
Thank you.
1183
01:10:46,198 --> 01:10:50,860
Did she display fear when she had
to make these life-and-death decisions?
1184
01:10:50,953 --> 01:10:53,527
No, never.
1185
01:10:53,623 --> 01:10:56,790
Karen... the captain...
she had this quality.
1186
01:10:56,877 --> 01:10:58,835
The heavier the pressure,
the calmer she got.
1187
01:10:58,922 --> 01:11:03,085
And she... you know, she put up
with a lot of shit to become an officer.
1188
01:11:03,551 --> 01:11:07,680
Had to work twice as hard
as everybody else, be twice as good.
1189
01:11:07,764 --> 01:11:11,264
She'd never let the guard down,
show any sign of weakness.
1190
01:11:11,352 --> 01:11:14,555
But she was tough. She could handle it.
1191
01:11:14,646 --> 01:11:18,063
So, ladies and gentlemen,
what I have to say to you in closing...
1192
01:11:18,150 --> 01:11:19,978
...is to go forth...
1193
01:11:20,069 --> 01:11:22,277
...to command wisely...
1194
01:11:22,365 --> 01:11:24,156
...to advise prudently...
1195
01:11:24,242 --> 01:11:26,364
...to protect with vigilance...
1196
01:11:26,452 --> 01:11:28,908
...and to judge with care.
1197
01:11:28,997 --> 01:11:31,322
And above all...
1198
01:11:31,416 --> 01:11:34,916
...to defend with all your heart,
all your soul...
1199
01:11:35,004 --> 01:11:36,961
...and all your courage...
1200
01:11:37,048 --> 01:11:41,092
...the lives of the men and women
under your command...
1201
01:11:41,176 --> 01:11:43,467
...and the United States of America.
1202
01:11:45,599 --> 01:11:49,348
Are you now saying you'll report
against her getting the medal?
1203
01:11:49,437 --> 01:11:53,185
As I explained to the White House,
there should be a further investigation...
1204
01:11:53,274 --> 01:11:54,982
...before we move forward.
The discrepancies...
1205
01:11:55,068 --> 01:11:57,986
Another matter completely.
Write up a second report.
1206
01:11:58,071 --> 01:11:59,614
That's my point, sir!
1207
01:11:59,698 --> 01:12:02,071
Ilario's disappeared. Altameyer's missing.
1208
01:12:02,159 --> 01:12:04,733
- Who?
- Altameyer, sir. Walden's crew chief.
1209
01:12:04,829 --> 01:12:06,739
VA hospital's transferred him out
three weeks ago.
1210
01:12:06,832 --> 01:12:08,456
Paperwork's missing.
1211
01:12:08,542 --> 01:12:10,001
Doesn't he have any family?
1212
01:12:10,085 --> 01:12:11,081
Negative.
1213
01:12:11,170 --> 01:12:12,914
Fucking VA. We can't wait, Nat.
1214
01:12:13,005 --> 01:12:16,256
You cannot imagine
the kind of heat I'm getting on this.
1215
01:12:16,343 --> 01:12:17,884
Everybody wants it.
1216
01:12:17,969 --> 01:12:23,046
Senators, congressmen, one shiny piece
of something for people to believe in.
1217
01:12:24,226 --> 01:12:25,508
Whole episode.
1218
01:12:25,604 --> 01:12:27,181
Walden or AI Bathra?
1219
01:12:27,272 --> 01:12:28,815
Both, damn it, both.
1220
01:12:29,607 --> 01:12:30,888
Submit your report today.
1221
01:12:31,026 --> 01:12:32,057
I'm sorry, sir.
1222
01:12:34,029 --> 01:12:36,734
I won't put my name
on an incomplete report.
1223
01:12:36,824 --> 01:12:40,657
May I remind you who recommended you
for this when no-one else touch you?
1224
01:12:40,745 --> 01:12:43,699
You saying you chose me
because I wouldn't rock the boat?
1225
01:12:43,790 --> 01:12:47,492
Dereliction of duty,
drunk and disorderly, conduct unbecoming.
1226
01:12:47,587 --> 01:12:49,129
At best, a dishonorable discharge.
1227
01:12:49,214 --> 01:12:52,298
At worst, AI Bathra gives us
plenty of grounds, if we want 'em.
1228
01:12:52,384 --> 01:12:55,337
At least somebody has finally said it.
1229
01:12:55,428 --> 01:12:59,427
Nat, don't do this. I could give you
a direct order to submit your report.
1230
01:12:59,516 --> 01:13:00,797
Yes, you could.
1231
01:13:09,153 --> 01:13:11,774
Put Hillerman back on the Walden file!
1232
01:13:11,906 --> 01:13:15,192
I handed this to you, Nat, as a way back.
1233
01:13:15,285 --> 01:13:17,492
You could've had one hell of a career.
1234
01:13:19,039 --> 01:13:21,327
And you give Meredith my best.
1235
01:13:21,416 --> 01:13:23,575
Tell her I didn't have any choice.
1236
01:13:23,669 --> 01:13:27,204
I'm going to finish this report.
1237
01:13:27,298 --> 01:13:28,840
On my own, if I have to.
1238
01:13:28,925 --> 01:13:32,295
I'm going to get this one right.
1239
01:13:44,193 --> 01:13:45,473
You want one?
1240
01:13:45,569 --> 01:13:47,063
No, thank you.
1241
01:13:47,153 --> 01:13:52,494
Why is it people never want to eat
when they got something important to say?
1242
01:13:52,577 --> 01:13:54,950
I always want to eat.
1243
01:13:58,167 --> 01:14:01,037
Need you to help me find somebody.
1244
01:14:01,128 --> 01:14:02,706
You want my help?
1245
01:14:02,797 --> 01:14:05,668
Yeah.
Name's Altameyer. Steven Altameyer.
1246
01:14:06,593 --> 01:14:10,841
He was the crew chief on the medevac
chopper, piloted by Karen Walden.
1247
01:14:10,931 --> 01:14:14,431
- One supposed to get a Medal of Honour?
- The very one.
1248
01:14:14,519 --> 01:14:17,025
The Army's usually
tidy about its people.
1249
01:14:17,038 --> 01:14:19,098
Yeah, usually,
but not this time.
1250
01:14:20,192 --> 01:14:24,060
First he demobbed,
then they had him in a VA hospital.
1251
01:14:24,155 --> 01:14:27,274
They transferred him.
Now no-one can find him.
1252
01:14:27,366 --> 01:14:29,110
Why do you need me?
1253
01:14:29,202 --> 01:14:31,824
Can't someone in the Pentagon help?
1254
01:14:31,913 --> 01:14:33,705
I'm out of the loop.
1255
01:14:33,790 --> 01:14:35,665
Somebody pissed at you?
1256
01:14:38,212 --> 01:14:41,000
- I'm out of the loop.
- Somebody important?
1257
01:14:41,091 --> 01:14:43,712
- You want to help me or not?
- Hey, who called who here?
1258
01:14:46,430 --> 01:14:47,925
Yeah, sure, I'll help.
1259
01:14:48,015 --> 01:14:50,092
Just tell me why I'm doing it.
1260
01:14:50,185 --> 01:14:53,636
When you go after stories,
you want them to be right, yes?
1261
01:14:53,729 --> 01:14:54,678
Yeah.
1262
01:14:54,772 --> 01:14:55,804
So do I.
1263
01:14:56,858 --> 01:14:58,437
OK.
1264
01:14:58,528 --> 01:15:02,147
So, I help you find this Altameyer...
1265
01:15:02,240 --> 01:15:04,647
...and in return...?
1266
01:15:11,625 --> 01:15:13,084
There's a tape.
1267
01:15:14,295 --> 01:15:16,786
Sweet Jesus. There's always a tape.
1268
01:15:16,881 --> 01:15:18,921
- Do you want to hear this?
- Yeah.
1269
01:15:19,009 --> 01:15:20,552
Yeah, go on.
1270
01:15:20,678 --> 01:15:26,219
There's a tape of all communications
between our tanks that night in AI Bathra.
1271
01:15:26,518 --> 01:15:29,188
Are they trying to make it disappear?
1272
01:15:29,271 --> 01:15:33,399
I don't think so, but they're not
advertising its existence, either.
1273
01:15:33,483 --> 01:15:34,764
The Army and its image.
1274
01:15:39,282 --> 01:15:41,905
Where do I reach you
when I find this Altameyer?
1275
01:15:42,078 --> 01:15:43,488
The Bethesda Arms.
1276
01:15:43,579 --> 01:15:44,528
A motel?
1277
01:15:44,621 --> 01:15:48,536
- Bet everything's great in your life.
- Outstanding.
1278
01:15:48,626 --> 01:15:50,204
Serling...
1279
01:15:50,295 --> 01:15:51,789
...eat something.
1280
01:15:51,880 --> 01:15:53,588
You look awful.
1281
01:16:16,324 --> 01:16:18,531
♪ Make me an angel
1282
01:16:18,785 --> 01:16:22,236
♪ Flies from Montgomery
1283
01:16:23,707 --> 01:16:26,626
♪ Make me a poster
1284
01:16:26,711 --> 01:16:30,046
♪ From an old rodeo
1285
01:16:31,300 --> 01:16:34,170
♪ Just give me one thing
1286
01:16:35,346 --> 01:16:39,178
♪ That I can hold on to
1287
01:16:40,518 --> 01:16:44,054
♪ To believe in this living'
1288
01:16:44,148 --> 01:16:46,058
♪ It's just a...
1289
01:16:46,151 --> 01:16:49,270
♪ Hard way to go
1290
01:16:50,739 --> 01:16:54,025
♪ To believe in this living'
1291
01:16:54,118 --> 01:16:55,316
♪ It's just a...
1292
01:16:56,746 --> 01:16:59,035
♪ Hard way
1293
01:16:59,123 --> 01:17:02,207
♪ To go
1294
01:17:10,387 --> 01:17:11,336
Hello.
1295
01:17:11,430 --> 01:17:12,888
Found Altameyer.
1296
01:17:13,181 --> 01:17:14,260
Got any complaints?
1297
01:17:14,349 --> 01:17:15,547
Excuse me?
1298
01:17:15,642 --> 01:17:17,884
Rashes, fatigue, bleeding gums...
1299
01:17:17,978 --> 01:17:21,312
...muscle and joint pain,
loss of weight, loss of appetite...
1300
01:17:21,399 --> 01:17:25,894
...insomnia, reactions to bright sunlight.
You name it, we're seeing it.
1301
01:17:25,986 --> 01:17:27,860
I drink too much. Does that count?
1302
01:17:27,947 --> 01:17:29,692
Hell, we all drink too much.
1303
01:17:29,783 --> 01:17:31,326
Here he is.
1304
01:17:32,370 --> 01:17:34,446
Altameyer, you want a shave?
1305
01:17:35,790 --> 01:17:38,459
Gentleman here to see you.
You want a shave?
1306
01:17:38,543 --> 01:17:40,037
What's wrong with him?
1307
01:17:40,128 --> 01:17:42,453
Abdominal cancer.
That's what's killing him.
1308
01:17:42,547 --> 01:17:44,671
There's many things wrong with him.
1309
01:17:44,758 --> 01:17:47,843
He's never awake very long
with all the pain.
1310
01:17:47,929 --> 01:17:49,672
I'll leave you two, then.
1311
01:17:49,764 --> 01:17:51,009
Thank you.
1312
01:17:53,435 --> 01:17:55,013
How you doing, Steven?
1313
01:17:56,397 --> 01:17:57,891
I'm Colonel Serling.
1314
01:17:57,982 --> 01:17:59,358
Nat Serling.
1315
01:17:59,442 --> 01:18:03,523
I want to talk to you
about Captain Karen Walden.
1316
01:18:05,448 --> 01:18:08,485
They want to give her
the Medal of Honour...
1317
01:18:08,577 --> 01:18:12,327
...and I know
that you were there in AI Kufan with her.
1318
01:18:12,416 --> 01:18:13,791
Roger?
1319
01:18:16,003 --> 01:18:17,960
I was...
1320
01:18:18,046 --> 01:18:19,327
...hit.
1321
01:18:19,423 --> 01:18:20,965
In the back.
1322
01:18:22,009 --> 01:18:23,172
Roger.
1323
01:18:23,261 --> 01:18:25,419
But you were still able to get Rady out.
1324
01:18:28,016 --> 01:18:29,297
Rady.
1325
01:18:29,434 --> 01:18:30,762
Yeah.
1326
01:18:30,852 --> 01:18:32,845
Good man Rady.
1327
01:18:37,277 --> 01:18:39,769
I was...
1328
01:18:39,863 --> 01:18:41,406
...afraid.
1329
01:18:41,490 --> 01:18:43,447
I understand, son.
1330
01:18:47,705 --> 01:18:48,986
That's OK. Take your time.
1331
01:18:49,082 --> 01:18:50,362
She was afraid.
1332
01:18:50,458 --> 01:18:53,413
She... she was afraid.
1333
01:18:53,503 --> 01:18:55,294
The Captain was afraid?
1334
01:18:57,091 --> 01:18:58,502
Not...
1335
01:19:00,720 --> 01:19:02,215
...the Captain.
1336
01:19:02,305 --> 01:19:04,464
Who then? Was it Rady or llario?
1337
01:19:04,600 --> 01:19:05,928
Was llario afraid?
1338
01:19:08,103 --> 01:19:09,895
Me.
1339
01:19:13,484 --> 01:19:16,189
Did... didn't tell.
1340
01:19:17,532 --> 01:19:19,489
You didn't tell what, son?
1341
01:19:22,078 --> 01:19:23,537
The major.
1342
01:19:26,124 --> 01:19:27,998
Monfriez.
1343
01:19:28,085 --> 01:19:29,912
You didn't tell the major Monfriez...
1344
01:19:30,170 --> 01:19:32,958
You...
you and Monfriez didn't tell the major?
1345
01:19:33,049 --> 01:19:34,459
He...
1346
01:19:34,550 --> 01:19:36,756
...and then they...
1347
01:19:38,513 --> 01:19:41,052
You and Monfriez didn't tell the major.
1348
01:19:44,521 --> 01:19:46,560
You and Monfriez what, Steven?
1349
01:19:48,149 --> 01:19:49,478
Oh, Jesus.
1350
01:19:49,651 --> 01:19:50,896
What? What is it?
1351
01:19:50,986 --> 01:19:52,978
Tell me son, please. What is it?
1352
01:19:53,196 --> 01:19:54,062
Jesus.
1353
01:19:54,156 --> 01:19:55,105
What? What?
1354
01:19:55,199 --> 01:19:56,479
The fire.
1355
01:19:56,575 --> 01:19:59,446
- What? What fire?
- Oh, Jesus, the fire.
1356
01:20:00,079 --> 01:20:00,862
What fire?
1357
01:20:00,956 --> 01:20:02,236
The napalm fire?
1358
01:20:02,416 --> 01:20:03,281
Jesus.
1359
01:20:03,375 --> 01:20:05,783
- You see the napalm fire.
- Jesus.
1360
01:20:05,878 --> 01:20:07,337
Tell me about the fire.
1361
01:20:07,421 --> 01:20:10,838
You and Monfriez
didn't tell the major what about the fire?
1362
01:20:11,092 --> 01:20:12,919
- Please, Jesus.
- Steven!
1363
01:20:13,010 --> 01:20:14,042
Jesus, please.
1364
01:20:14,137 --> 01:20:16,462
Is it napalm fire? Steven?
1365
01:20:16,598 --> 01:20:17,511
Please, Jesus.
1366
01:20:17,599 --> 01:20:18,548
Jesus, please.
1367
01:20:18,642 --> 01:20:19,757
Steven.
1368
01:20:21,020 --> 01:20:22,930
Jesus.
1369
01:20:23,023 --> 01:20:24,102
Please.
1370
01:20:24,316 --> 01:20:25,893
Jesus.
1371
01:20:26,151 --> 01:20:27,230
What's he doing?
1372
01:20:27,319 --> 01:20:29,442
He's upping his meds. Self-medication.
1373
01:20:29,571 --> 01:20:31,445
Well, can you get him to stop?
1374
01:20:31,532 --> 01:20:34,070
I mean, I need to talk to him.
1375
01:20:34,327 --> 01:20:36,818
Give him a break.
He's feeling no pain now.
1376
01:20:51,847 --> 01:20:52,546
Left.
1377
01:20:52,639 --> 01:20:53,588
Left.
1378
01:20:53,682 --> 01:20:54,631
Left.
1379
01:20:54,725 --> 01:20:55,674
Left.
1380
01:20:55,768 --> 01:20:58,603
Get off my car, sir.
1381
01:21:04,193 --> 01:21:06,768
Think you got
something to tell me, Sergeant.
1382
01:21:06,864 --> 01:21:08,240
I called around.
1383
01:21:08,324 --> 01:21:10,816
You're off this inquiry, so why you here?
1384
01:21:10,911 --> 01:21:12,619
Karen Walden sent me.
1385
01:21:17,209 --> 01:21:19,248
I just left Altameyer.
1386
01:21:24,634 --> 01:21:27,553
What happened out there
that was so bad...
1387
01:21:27,638 --> 01:21:32,549
...that it would have Altameyer
laying up in a hospital praying to die...
1388
01:21:32,643 --> 01:21:34,683
...that's got llario on the run?
1389
01:21:36,273 --> 01:21:37,981
That's right, he went AWOL.
1390
01:21:38,066 --> 01:21:42,195
What do you think he'll tell them
about you when they catch him?
1391
01:21:42,280 --> 01:21:44,188
And they're going to catch him, son.
1392
01:21:44,281 --> 01:21:46,155
Now, you can tell them...
1393
01:21:46,242 --> 01:21:48,033
...or you can tell me.
1394
01:21:49,079 --> 01:21:50,953
What happened out there?
1395
01:21:51,040 --> 01:21:52,700
Nothing happened.
1396
01:21:54,294 --> 01:21:56,202
Nothing happened, sir.
1397
01:21:56,295 --> 01:21:58,703
It was a war.
1398
01:22:02,052 --> 01:22:04,009
Don't lie to me, soldier.
1399
01:22:04,179 --> 01:22:05,971
Don't lie to me.
1400
01:22:07,308 --> 01:22:10,392
It doesn't matter
whether she gets this award or not.
1401
01:22:10,477 --> 01:22:14,524
It doesn't matter whether I'm on this
inquiry or whether I'm in this Army.
1402
01:22:14,608 --> 01:22:18,772
I'm going to find out the truth.
I guarantee you that.
1403
01:22:18,863 --> 01:22:23,406
You said you were a good poker player.
Well, look me in the eye.
1404
01:22:23,493 --> 01:22:25,117
You think I'm bluffing?
1405
01:22:31,502 --> 01:22:32,879
No, thank you.
1406
01:22:34,130 --> 01:22:35,672
You want it.
1407
01:22:35,757 --> 01:22:39,921
I can smell how much you want it.
It's coming out of your pores.
1408
01:22:46,144 --> 01:22:47,851
Tell me about the fire.
1409
01:22:48,145 --> 01:22:49,688
I like trains.
1410
01:22:50,732 --> 01:22:52,689
Since I was a kid.
1411
01:22:52,776 --> 01:22:54,057
Big...
1412
01:22:54,154 --> 01:22:55,149
Tough...
1413
01:22:55,405 --> 01:22:56,484
Iron.
1414
01:22:56,573 --> 01:22:58,067
Used to be iron, anyway.
1415
01:22:58,158 --> 01:23:00,391
When I got to boxing
pro, I was going to
1416
01:23:00,404 --> 01:23:02,867
call myself Johnny "Night
Train" Monfriez.
1417
01:23:02,955 --> 01:23:06,075
- Don't that have a nice ring to it?
- Very nice.
1418
01:23:06,167 --> 01:23:09,121
Don't humour me, man.
Say it like you mean it.
1419
01:23:09,212 --> 01:23:11,964
Don't humour me, either.
Tell me about the fire.
1420
01:23:12,757 --> 01:23:14,584
Where's my other bottle?
1421
01:23:18,765 --> 01:23:22,894
You ever kill anyone
at close range with a small arm, sir?
1422
01:23:22,978 --> 01:23:24,770
It's messy.
1423
01:23:33,406 --> 01:23:34,735
No.
1424
01:23:34,824 --> 01:23:36,319
We're not talking...
1425
01:23:36,409 --> 01:23:38,699
...one of your great big tank guns here.
1426
01:23:38,787 --> 01:23:40,745
Oh, that's OK.
1427
01:23:40,831 --> 01:23:42,705
I know what you did.
1428
01:23:42,792 --> 01:23:44,334
Your own men.
1429
01:23:44,419 --> 01:23:46,626
Guys under your command.
1430
01:23:47,756 --> 01:23:49,630
How'd it feel?
1431
01:23:49,717 --> 01:23:51,091
Bad, right?
1432
01:23:51,176 --> 01:23:52,670
Very bad, son.
1433
01:23:52,761 --> 01:23:53,757
Very bad.
1434
01:23:56,807 --> 01:23:58,966
And you didn't even mean to kill them.
1435
01:24:01,898 --> 01:24:03,855
I've been a good soldier.
1436
01:24:04,984 --> 01:24:07,557
A good soldier.
1437
01:24:10,865 --> 01:24:13,072
Listen to that whistle.
1438
01:24:14,161 --> 01:24:16,734
Johnny "Night Train" Monfriez.
1439
01:24:17,998 --> 01:24:19,029
Say it.
1440
01:24:20,084 --> 01:24:23,121
Johnny "Night Train" Monfriez.
1441
01:24:26,467 --> 01:24:27,878
Now get out.
1442
01:24:28,177 --> 01:24:30,004
You don't want to do this, son.
1443
01:24:30,095 --> 01:24:31,175
Let me help you.
1444
01:24:31,263 --> 01:24:34,348
- It's too late.
- It's never too late. Look at me.
1445
01:24:34,434 --> 01:24:37,803
Things get fucked up in war.
I don't care what happened to you.
1446
01:24:37,896 --> 01:24:38,928
You can't do this.
1447
01:24:39,022 --> 01:24:40,018
Wrong!
1448
01:24:41,651 --> 01:24:43,809
I can't do anything else.
1449
01:24:43,903 --> 01:24:47,949
Yes, you can. You can put the car
in reverse. Put the gun down.
1450
01:24:48,033 --> 01:24:49,314
We can help each other.
1451
01:24:51,495 --> 01:24:54,450
I don't want to lose another good soldier.
1452
01:24:59,921 --> 01:25:01,961
I strongly urge you...
1453
01:25:02,048 --> 01:25:04,256
...to dismount the vehicle, sir.
1454
01:25:22,863 --> 01:25:24,441
Monfriez. Monfriez!
1455
01:25:39,341 --> 01:25:42,343
Aah!
1456
01:26:02,576 --> 01:26:03,856
Imagine that.
1457
01:26:03,952 --> 01:26:07,488
Imagine not thinking
about the consequences.
1458
01:26:07,582 --> 01:26:11,284
It's not the doing shit that gets to you,
it's the consequences.
1459
01:26:12,004 --> 01:26:15,503
My folks used to have this place
out on Calaveras Lake.
1460
01:26:15,591 --> 01:26:17,548
I still go there sometimes.
1461
01:26:20,597 --> 01:26:24,429
Guess you told me about this place
so I'd know where to find you.
1462
01:26:24,518 --> 01:26:26,593
It's beautiful.
1463
01:26:31,985 --> 01:26:33,895
The MPs at Fort Stewart...
1464
01:26:33,988 --> 01:26:36,561
...found your stash in your locker.
1465
01:26:40,995 --> 01:26:43,913
Pretty ingenious place to keep it, huh?
1466
01:26:44,999 --> 01:26:47,573
Not if you wanted it to be found.
1467
01:26:50,422 --> 01:26:52,379
Where'd you hide the needle tracks?
1468
01:26:52,632 --> 01:26:53,962
I, uh...
1469
01:26:54,052 --> 01:26:57,137
I shoot up between my toes.
1470
01:26:59,433 --> 01:27:01,058
Monfriez is dead.
1471
01:27:01,185 --> 01:27:03,344
Killed himself.
1472
01:27:03,646 --> 01:27:05,519
Altameyer is dying.
1473
01:27:11,613 --> 01:27:13,155
Aren't we all?
1474
01:27:14,241 --> 01:27:17,527
Mayday! Mayday!
Dustoff-3, we're going down!
1475
01:27:17,620 --> 01:27:19,079
We're going down! Mayday!
1476
01:27:19,163 --> 01:27:22,165
Mayday! Mayday!
Dustoff-3, we're going down!
1477
01:27:22,250 --> 01:27:23,531
We're going down!
1478
01:27:23,627 --> 01:27:25,038
We're going down!
1479
01:27:26,672 --> 01:27:28,831
And the chopper went down?
1480
01:27:28,925 --> 01:27:30,087
What happened next?
1481
01:27:30,217 --> 01:27:34,547
What happened next isn't important.
It's what happened that night.
1482
01:27:34,639 --> 01:27:37,013
Monfriez wanted to make a run for it.
1483
01:27:37,101 --> 01:27:39,972
At dawn we're dead.
They'll have reinforcements.
1484
01:27:40,063 --> 01:27:41,937
Escape and evasion, Captain.
1485
01:27:43,775 --> 01:27:47,275
Now's the time to do it.
Maybe we'd slip by them in the dark.
1486
01:27:47,404 --> 01:27:48,733
I told you...
1487
01:27:48,822 --> 01:27:50,566
...Rady can't be moved.
1488
01:27:50,783 --> 01:27:51,814
Right, llario?
1489
01:27:51,909 --> 01:27:55,657
That lung - any movement may kill him.
But he may die lying here.
1490
01:27:55,746 --> 01:27:58,155
You see?
Rady will never make it. I say we go.
1491
01:28:02,922 --> 01:28:04,582
Oh, great.
1492
01:28:04,674 --> 01:28:06,632
Great. The Captain's crying.
1493
01:28:06,718 --> 01:28:09,469
It's just tension, asshole.
1494
01:28:10,764 --> 01:28:13,006
It doesn't mean shit.
1495
01:28:13,183 --> 01:28:16,268
Come on, Captain.
I don't want to wait here to die.
1496
01:28:20,109 --> 01:28:21,223
Ilario?
1497
01:28:24,822 --> 01:28:27,527
- I don't know.
- Come on, it's a majority.
1498
01:28:27,617 --> 01:28:31,200
That'd be great if this was a democracy,
but it isn't.
1499
01:28:31,496 --> 01:28:33,157
We stay with Rady.
1500
01:28:33,999 --> 01:28:36,786
I wouldn't risk your life.
I won't risk his.
1501
01:28:36,960 --> 01:28:39,582
So if we surrender,
the Iraqis would doctor him up.
1502
01:28:39,880 --> 01:28:41,376
No surrender.
1503
01:28:44,762 --> 01:28:46,304
I hear something moving.
1504
01:28:46,389 --> 01:28:50,386
- I say we make for the chopper now.
- And I say I heard enough of that shit.
1505
01:28:50,476 --> 01:28:53,347
You don't have to go.
We don't need your permission.
1506
01:28:53,438 --> 01:28:55,347
I am in command here!
1507
01:28:55,440 --> 01:28:57,397
Well, maybe not any more.
1508
01:29:01,738 --> 01:29:03,697
Give me the saw, Monfriez.
1509
01:29:03,783 --> 01:29:08,031
I can't stop you from running, but
you're not taking our fire power with you.
1510
01:29:09,957 --> 01:29:11,950
You're not taking away my weapon.
1511
01:29:16,547 --> 01:29:18,339
Yes, I am.
1512
01:29:19,592 --> 01:29:22,131
Hey, I can make a white flag, all right?
1513
01:29:22,471 --> 01:29:25,390
There's no way
you're taking away my weapon, cunt.
1514
01:29:25,474 --> 01:29:27,716
Section 28-J...
1515
01:29:27,810 --> 01:29:29,684
...code of military justice.
1516
01:29:29,771 --> 01:29:31,052
Mutiny...
1517
01:29:31,147 --> 01:29:34,184
...an offence punishable by death.
1518
01:29:38,488 --> 01:29:40,197
Jesus, Monfriez.
1519
01:29:40,532 --> 01:29:43,285
Shut up! She's trying to get us killed!
1520
01:29:45,121 --> 01:29:46,581
Ilario, who you with?
1521
01:29:51,212 --> 01:29:54,628
Come on, llario, shithead,
do you want to die?
1522
01:29:59,263 --> 01:30:00,971
Please, Captain.
1523
01:30:04,476 --> 01:30:05,342
Oh!
1524
01:30:08,982 --> 01:30:10,311
Unh.
1525
01:30:16,450 --> 01:30:17,729
They're going away.
1526
01:30:17,825 --> 01:30:19,284
It was just a probe.
1527
01:30:19,410 --> 01:30:20,324
Oh.
1528
01:30:20,412 --> 01:30:22,155
Shit.
1529
01:30:22,247 --> 01:30:24,370
Are you all right?
1530
01:30:24,500 --> 01:30:25,199
Shit!
1531
01:30:25,292 --> 01:30:27,784
Oh, my God.
1532
01:30:27,879 --> 01:30:29,159
Oh, my God.
1533
01:30:29,339 --> 01:30:30,204
Shit.
1534
01:30:30,298 --> 01:30:32,968
I don't fucking believe it.
1535
01:30:35,262 --> 01:30:36,923
Give me your weapon.
1536
01:30:37,098 --> 01:30:39,506
Christ, I thought you were firing at me!
1537
01:30:53,951 --> 01:30:56,322
You're wounded, ma'am. Let me see.
1538
01:30:59,707 --> 01:31:00,952
You're with him.
1539
01:31:01,042 --> 01:31:03,450
You got to let me look at it.
1540
01:31:05,046 --> 01:31:07,170
Christ, let him look at it!
1541
01:31:07,257 --> 01:31:09,830
I gave birth to a nine-pound baby...
1542
01:31:09,926 --> 01:31:11,207
...asshole!
1543
01:31:11,303 --> 01:31:13,178
I think I can handle it!
1544
01:31:17,811 --> 01:31:20,303
Cap, we got to get you out of here.
1545
01:31:21,356 --> 01:31:23,349
We stay with Rady.
1546
01:31:24,443 --> 01:31:27,195
- And then?
- And then...
1547
01:31:45,259 --> 01:31:47,417
Incoming!
1548
01:31:47,552 --> 01:31:50,423
150 metres and closing!
1549
01:31:52,266 --> 01:31:54,473
140!
1550
01:31:55,979 --> 01:31:57,688
130!
1551
01:31:57,982 --> 01:31:59,525
Give me my weapon!
1552
01:31:59,609 --> 01:32:01,233
Ilario, how's Rady?
1553
01:32:01,318 --> 01:32:03,311
- He's dead!
- No, he's alive!
1554
01:32:04,322 --> 01:32:06,280
Come on, Captain, give him his weapon!
1555
01:32:06,366 --> 01:32:09,284
- This is insane! Give me my weapon!
- Shut up!
1556
01:32:09,370 --> 01:32:11,244
90 metres and closing!
1557
01:32:11,330 --> 01:32:12,872
80!
1558
01:32:15,376 --> 01:32:16,704
I'm sorry.
1559
01:32:21,217 --> 01:32:22,296
OK. OK.
1560
01:32:22,385 --> 01:32:24,508
OK, we'll get you out of here, Captain.
1561
01:32:24,596 --> 01:32:26,089
It's all over.
1562
01:32:26,305 --> 01:32:28,298
No, Monfriez...
1563
01:32:28,391 --> 01:32:30,300
...it's not over.
1564
01:32:30,393 --> 01:32:31,888
There will be a reckoning.
1565
01:32:31,978 --> 01:32:33,521
Count on it.
1566
01:32:37,193 --> 01:32:39,315
Hey, what's that?
1567
01:32:42,991 --> 01:32:45,115
There's the rescue!
1568
01:33:00,177 --> 01:33:01,340
Let's move it! Move it!
1569
01:33:01,430 --> 01:33:02,841
Move it! Move it!
1570
01:33:03,098 --> 01:33:04,212
No!
1571
01:33:04,307 --> 01:33:05,967
Wait.
1572
01:33:06,059 --> 01:33:08,385
Help Rady.
1573
01:33:09,438 --> 01:33:12,356
We're pinned down here!
1574
01:33:25,040 --> 01:33:28,207
Ilario, give me the M-16.
1575
01:33:28,419 --> 01:33:31,419
Give me the goddamn M-16!
1576
01:33:48,650 --> 01:33:49,978
I'll cover you.
1577
01:33:51,570 --> 01:33:52,566
Go!
1578
01:33:54,156 --> 01:33:55,187
I'll cover you!
1579
01:33:55,282 --> 01:33:56,277
Negative, ma'am!
1580
01:33:56,366 --> 01:33:59,985
Come back for me
with a stretcher and more guns!
1581
01:34:00,079 --> 01:34:02,866
- Karen, please!
- Go! It's an order!
1582
01:34:03,040 --> 01:34:03,574
Karen, please!
1583
01:34:03,833 --> 01:34:05,493
Go! Go!
1584
01:34:35,327 --> 01:34:36,703
Wait!
1585
01:34:39,874 --> 01:34:41,285
Wait!
1586
01:34:46,048 --> 01:34:47,458
Where's Walden?
1587
01:34:47,799 --> 01:34:51,549
She's dead!
1588
01:35:02,191 --> 01:35:05,146
No!
1589
01:36:10,019 --> 01:36:13,020
Monfriez said she would
have court-martial led us.
1590
01:36:15,233 --> 01:36:18,235
Altameyer was too fucked
up to say anything.
1591
01:36:21,657 --> 01:36:22,772
She was...
1592
01:36:22,867 --> 01:36:25,156
She was probably killed by small arms...
1593
01:36:25,245 --> 01:36:27,653
...before the napalm ever hit.
1594
01:36:29,625 --> 01:36:30,953
Either way...
1595
01:36:31,042 --> 01:36:34,127
...she never could have
survived that stomach wound.
1596
01:36:35,256 --> 01:36:37,249
You think that matters?
1597
01:36:44,266 --> 01:36:45,809
No.
1598
01:36:48,396 --> 01:36:49,559
No.
1599
01:36:49,647 --> 01:36:51,272
Hmm.
1600
01:37:09,712 --> 01:37:12,203
I couldn't bear to send this.
1601
01:37:12,298 --> 01:37:14,587
Uh, I didn't even want to...
1602
01:37:14,676 --> 01:37:17,214
I didn't even want to touch it.
1603
01:37:17,304 --> 01:37:18,715
Uh...
1604
01:37:33,698 --> 01:37:36,319
Can you get it to her parents for me?
1605
01:37:39,329 --> 01:37:40,823
Can you...?
1606
01:37:40,914 --> 01:37:42,077
Please?
1607
01:37:44,085 --> 01:37:45,461
Yeah.
1608
01:37:59,769 --> 01:38:02,639
Uh, listen,
I'm going to have to call you back.
1609
01:38:02,730 --> 01:38:04,688
You got off the phone for me?
1610
01:38:04,774 --> 01:38:07,445
- You'll want me there for this.
- Meaning?
1611
01:38:07,528 --> 01:38:11,693
Remember that stereo you told me not to
buy cos who needs a dual cassette deck?
1612
01:38:11,783 --> 01:38:15,234
When does anyone ever have
a reason to copy a tape?
1613
01:38:15,328 --> 01:38:17,701
Nat, just the man I wanted to see.
1614
01:38:17,789 --> 01:38:20,245
Uh, do you know Colonel Serling?
1615
01:38:20,334 --> 01:38:22,956
This is Tony Gartner
of the Washington Post.
1616
01:38:23,046 --> 01:38:24,623
He was with the 9th in Vietnam.
1617
01:38:24,714 --> 01:38:25,628
Mr. Gartner.
1618
01:38:25,715 --> 01:38:26,878
Colonel.
1619
01:38:26,967 --> 01:38:28,461
Take a seat, Nat.
1620
01:38:28,552 --> 01:38:31,672
He's following up
our investigation of AI Bathra...
1621
01:38:31,764 --> 01:38:36,474
...and it seems that he has a few questions
that he'd like to ask us.
1622
01:38:36,561 --> 01:38:38,554
Let's give him every facility.
1623
01:38:38,646 --> 01:38:41,517
- I appreciate that.
- Some ground rules, though.
1624
01:38:41,608 --> 01:38:44,978
I insist we be allowed to schedule
the release of all information...
1625
01:38:45,070 --> 01:38:47,359
...to the public regarding casualties.
1626
01:38:47,448 --> 01:38:50,320
Well, I wish I could
accommodate you, sir...
1627
01:38:50,411 --> 01:38:53,650
...but, unfortunately,
we'll be going with a
1628
01:38:53,663 --> 01:38:56,912
story based on a tape
that I've acquired...
1629
01:38:57,001 --> 01:39:00,501
...of all radio communications that night.
1630
01:39:02,424 --> 01:39:04,416
So...
1631
01:39:04,634 --> 01:39:06,426
...I'd like you to listen...
1632
01:39:06,511 --> 01:39:08,421
...and then comment for the record.
1633
01:39:08,513 --> 01:39:10,424
I can't comment for the record.
1634
01:39:10,517 --> 01:39:12,593
This is an ongoing investigation.
1635
01:39:14,438 --> 01:39:16,930
First right! Turn to the right!
1636
01:39:17,024 --> 01:39:18,186
Sabre-6, this is Bobcat-5.
1637
01:39:18,275 --> 01:39:21,479
Enemy tangos!
Say again! Enemy tanks in our lines. Over.
1638
01:39:21,570 --> 01:39:24,774
Sabre-6, this is Cougar-6.
Enemy tangos at phase line delta...
1639
01:39:24,866 --> 01:39:28,282
- I don't think any more of this...
- This is what happened, General.
1640
01:39:28,370 --> 01:39:31,371
Liberty-6, this is Sabre-6.
Enemy tanks on our flank. Out!
1641
01:39:31,456 --> 01:39:33,201
Patella, find me a target.
1642
01:39:33,293 --> 01:39:36,792
- I think I got one, sir.
- Do you or do you not have a target?
1643
01:39:36,880 --> 01:39:38,790
It must be, sir. They're firing at us.
1644
01:39:38,882 --> 01:39:39,831
Loader!
1645
01:39:39,925 --> 01:39:40,874
Up, sir!
1646
01:39:40,968 --> 01:39:41,917
Fire!
1647
01:39:42,011 --> 01:39:43,208
On the way!
1648
01:39:43,303 --> 01:39:45,095
- Target! We got that sucker!
- Yeah!
1649
01:39:45,180 --> 01:39:48,716
Sabre-6, we just lost Cougar-6.
Repeat, we just lost Boylar.
1650
01:39:48,810 --> 01:39:50,388
Roger that, sir. We got him.
1651
01:39:50,478 --> 01:39:53,349
- You just lit up a friendly.
- Roger that. We... What?
1652
01:39:53,440 --> 01:39:57,024
You just lit up a friendly, goddamn it!
1653
01:39:57,111 --> 01:40:01,608
Cougar-6 was one of your own Abrams,
Colonel Serling. Is that correct?
1654
01:40:03,952 --> 01:40:05,151
Yes, that's correct.
1655
01:40:07,623 --> 01:40:11,122
Sabre-6, Nat, what's happening?
Sabre-6, report.
1656
01:40:11,293 --> 01:40:13,203
Patella, was
that one of our tanks?
1657
01:40:13,296 --> 01:40:13,960
They fired.
1658
01:40:14,047 --> 01:40:16,041
At us or at the T-72s?
1659
01:40:16,133 --> 01:40:17,129
I don't know.
1660
01:40:17,218 --> 01:40:20,089
- At us or at the T-72s, Patella?
- I don't know!
1661
01:40:20,180 --> 01:40:23,180
Colonel Serling, report status now.
1662
01:40:23,266 --> 01:40:24,677
They have range on us!
1663
01:40:24,768 --> 01:40:28,018
All Sabre elements,
stop all tanks, turn on your lights.
1664
01:40:28,105 --> 01:40:30,394
I say again,
stop all tanks and turn on your lights.
1665
01:40:30,483 --> 01:40:32,855
Sabre-6, Nat, what's happening out there?
1666
01:40:34,987 --> 01:40:36,150
Load us up.
1667
01:40:36,614 --> 01:40:39,984
Patella, find me a target.
Snap out of it. Find me a target.
1668
01:40:40,077 --> 01:40:41,240
Patella, come on!
1669
01:40:43,623 --> 01:40:45,248
- Target!
- We're up.
1670
01:40:45,333 --> 01:40:47,621
- Lights on or off?
- Off.
1671
01:40:49,504 --> 01:40:50,915
- Fire!
- On the way.
1672
01:40:54,843 --> 01:40:55,875
- Sir?
- Fire!
1673
01:41:02,144 --> 01:41:04,469
Colonel Serling, report status now!
1674
01:41:04,563 --> 01:41:07,980
Sabre-6, situation under control, General.
1675
01:41:09,944 --> 01:41:14,855
General, Colonel Serling's order
to activate lights...
1676
01:41:14,949 --> 01:41:18,615
...was that a standard response
to enemy infiltration of the lines?
1677
01:41:19,955 --> 01:41:22,033
At the critical moment...
1678
01:41:22,125 --> 01:41:24,664
...in spite of terrible losses...
1679
01:41:24,754 --> 01:41:27,873
...Colonel Serling didn't hesitate to act.
1680
01:41:27,965 --> 01:41:30,634
Ordering those tanks
to turn on their lights...
1681
01:41:30,718 --> 01:41:33,969
...saved the lives
of God knows how many of our men.
1682
01:41:34,055 --> 01:41:36,262
Heroic acts arise...
1683
01:41:36,349 --> 01:41:38,508
...out of desperate circumstances.
1684
01:41:38,602 --> 01:41:43,644
I have no trouble at all
believing that Colonel Serling is a hero.
1685
01:41:43,733 --> 01:41:45,809
Like Captain Karen Walden.
1686
01:41:45,902 --> 01:41:49,486
Did you know, Mr. Gartner, for the first
time a woman is being considered...
1687
01:41:49,573 --> 01:41:52,028
...for the Medal of Honour
for her performance under fire?
1688
01:41:52,117 --> 01:41:53,944
And, um...
1689
01:41:54,036 --> 01:41:56,278
...Colonel Serling...
1690
01:41:56,372 --> 01:41:59,373
...is just finishing up the inquiry.
1691
01:41:59,459 --> 01:42:01,368
How's that going, Nat?
1692
01:42:08,553 --> 01:42:10,261
I think, uh...
1693
01:42:13,642 --> 01:42:18,518
...in order to honour
a soldier like Karen Walden...
1694
01:42:18,605 --> 01:42:21,726
...we have to tell the truth, General...
1695
01:42:21,817 --> 01:42:24,060
...about what happened over there.
1696
01:42:26,657 --> 01:42:30,109
The whole, hard...
1697
01:42:30,202 --> 01:42:32,954
...cold truth.
1698
01:42:33,039 --> 01:42:36,539
And until we do that, uh...
1699
01:42:36,626 --> 01:42:39,794
...we dishonor her...
1700
01:42:39,880 --> 01:42:42,206
...and every soldier who died...
1701
01:42:42,300 --> 01:42:45,051
...who gave their life for their country.
1702
01:43:07,245 --> 01:43:09,570
My full report, General.
1703
01:43:14,795 --> 01:43:18,212
Few of us are given the opportunity...
1704
01:43:18,299 --> 01:43:21,005
...even fewer the courage...
1705
01:43:21,094 --> 01:43:26,634
...to sacrifice ourselves
for the lives of our comrades.
1706
01:43:26,725 --> 01:43:29,726
In daily life, even as in battle...
1707
01:43:29,812 --> 01:43:35,436
...each one of us is mysteriously
and irrevocably bound to our fellow man.
1708
01:43:35,944 --> 01:43:37,107
And yet...
1709
01:43:37,821 --> 01:43:41,273
...it is only in death
that the power of this bond...
1710
01:43:41,534 --> 01:43:44,239
...is finally tested and proven.
1711
01:43:45,747 --> 01:43:48,617
And who among us really knows...
1712
01:43:48,708 --> 01:43:52,043
...how he might respond
when that moment comes?
1713
01:44:24,208 --> 01:44:27,327
I guess we've been expecting you.
1714
01:44:27,419 --> 01:44:31,369
Ahem. First of all, let me, um...
1715
01:44:31,465 --> 01:44:33,838
Let me just say that, uh...
1716
01:44:33,927 --> 01:44:36,004
...there was nothing that, uh...
1717
01:44:38,183 --> 01:44:40,638
...Tom and I wouldn't do for each other.
1718
01:44:40,935 --> 01:44:42,643
Nothing.
1719
01:44:42,937 --> 01:44:45,725
He was a good soldier.
1720
01:44:45,815 --> 01:44:48,307
He was like a brother to me.
1721
01:44:49,820 --> 01:44:53,189
That night, uh, 25 February...
1722
01:44:55,367 --> 01:44:57,907
...there were enemy tanks in our lines.
1723
01:45:01,250 --> 01:45:03,243
We thought...
1724
01:45:06,631 --> 01:45:09,751
I... I thought that, uh...
1725
01:45:09,843 --> 01:45:13,343
...Tom's tank was an enemy tank.
1726
01:45:16,893 --> 01:45:18,516
And, uh...
1727
01:45:25,444 --> 01:45:27,900
...I gave the order to fire.
1728
01:45:32,451 --> 01:45:34,160
God help me.
1729
01:45:34,245 --> 01:45:35,823
I, um...
1730
01:45:38,250 --> 01:45:40,577
Yeah, I killed him.
1731
01:45:46,259 --> 01:45:48,336
As for the funeral...
1732
01:45:50,264 --> 01:45:52,506
...the lies the Army told...
1733
01:45:54,853 --> 01:45:58,102
...and the lies that I told...
1734
01:46:00,275 --> 01:46:02,898
...to you, I can only...
1735
01:46:05,866 --> 01:46:07,859
...beg for your forgiveness.
1736
01:46:13,874 --> 01:46:15,950
As far as the...
1737
01:46:18,296 --> 01:46:20,419
As far as that night, um...
1738
01:46:22,925 --> 01:46:24,800
...I guess there's no way that, uh...
1739
01:46:24,887 --> 01:46:27,295
...I can even begin to
ask you to forgive me.
1740
01:46:29,309 --> 01:46:31,931
I know that...
1741
01:46:32,187 --> 01:46:36,434
...but it's a burden
you're going to have to put down sometime.
1742
01:46:36,900 --> 01:46:38,525
Thank you, sir.
1743
01:47:06,934 --> 01:47:08,311
Mr. President.
1744
01:47:39,263 --> 01:47:40,923
Dear Mom and Dad...
1745
01:47:41,015 --> 01:47:44,467
...well, this is it - the big push.
1746
01:47:44,561 --> 01:47:47,598
Looks like it's gonna really happen.
1747
01:47:47,689 --> 01:47:49,350
And I'm afraid...
1748
01:47:49,441 --> 01:47:51,316
...not of being hurt or killed...
1749
01:47:51,403 --> 01:47:54,902
...well, kind of, but not much.
1750
01:47:54,990 --> 01:47:58,940
My only regret will be
to never see you two again...
1751
01:47:59,036 --> 01:48:01,362
...and that I'll never
see Anne-Marie grow up.
1752
01:48:01,455 --> 01:48:04,871
But I know she's in good hands, the best.
1753
01:48:04,959 --> 01:48:10,001
What I'm really afraid of is that
I might let my people down, my crew.
1754
01:48:10,090 --> 01:48:14,255
These people depend on me.
They put their lives in my hands.
1755
01:48:14,346 --> 01:48:17,051
I just can't fall 'em.
1756
01:48:47,466 --> 01:48:49,423
Now, I know if you get this letter...
1757
01:48:49,510 --> 01:48:51,004
...it means I'm dead.
1758
01:48:51,095 --> 01:48:53,384
I only hope that I've made you proud...
1759
01:48:53,473 --> 01:48:55,430
...that I did my job...
1760
01:48:55,517 --> 01:48:57,391
...and I didn't let down my country...
1761
01:48:57,477 --> 01:49:00,395
...my crew, my fellow soldiers.
1762
01:49:00,481 --> 01:49:02,390
I love you guys.
1763
01:49:02,483 --> 01:49:06,398
Never stop telling Anne-Marie
how much I love her.
1764
01:49:06,488 --> 01:49:09,488
Your daughter, Karen.
1765
01:49:37,689 --> 01:49:39,600
You got it? All right.
124596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.