All language subtitles for Walker, Texas Ranger S06E09 Mr. Justice.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,612 --> 00:00:13,991 The criminal justice system is overburdened as it is. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,460 The number of repeat offenders rises every year. 3 00:00:16,484 --> 00:00:17,894 You're all talking problems. 4 00:00:17,918 --> 00:00:19,796 What we need to talk here are solutions. 5 00:00:19,820 --> 00:00:22,632 And the solution is as old as the Bible, and just as clear. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,801 An eye for an eye... 7 00:00:24,825 --> 00:00:26,103 "Makes the whole world blind." 8 00:00:26,127 --> 00:00:27,104 We're talking about 9 00:00:27,128 --> 00:00:28,771 young people here, commissioner. 10 00:00:28,795 --> 00:00:30,340 The target population for this group 11 00:00:30,364 --> 00:00:33,010 is between the ages of 18 and 21. 12 00:00:33,034 --> 00:00:34,544 They're still criminals, Miss Cahill. 13 00:00:34,568 --> 00:00:35,545 Yes, they are, 14 00:00:35,569 --> 00:00:37,280 and they deserve to be punished. 15 00:00:37,304 --> 00:00:38,748 But if we send 'em off to Huntsville, 16 00:00:38,772 --> 00:00:40,583 they're gonna be hardened by that experience, 17 00:00:40,607 --> 00:00:41,718 and we'll lose them forever. 18 00:00:41,742 --> 00:00:43,186 Well, that's all well and good, 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,587 but I agree with the commissioner. 20 00:00:44,611 --> 00:00:47,924 The solution to the rising crime rates is not more programs. 21 00:00:47,948 --> 00:00:49,259 It's more prisons. 22 00:00:49,283 --> 00:00:51,761 With all due respect, Commissioner Simpson, 23 00:00:51,785 --> 00:00:53,830 Deputy Commissioner Dobbs, 24 00:00:53,854 --> 00:00:54,931 we've tried that. 25 00:00:54,955 --> 00:00:56,166 We've built more prisons, 26 00:00:56,190 --> 00:00:57,467 we've put more people in them. 27 00:00:57,491 --> 00:00:59,102 It simply doesn't work. 28 00:00:59,126 --> 00:01:01,271 What we need is alternatives. 29 00:01:01,295 --> 00:01:03,306 Come on, Miss Cahill. Face reality. 30 00:01:03,330 --> 00:01:05,075 These programs just don't work. 31 00:01:05,099 --> 00:01:07,377 This is just a waste of time, energy and money. 32 00:01:07,401 --> 00:01:09,879 Doesn't this remind you of being back in school. 33 00:01:09,903 --> 00:01:12,082 Going to the principal's office? 34 00:01:12,106 --> 00:01:13,283 I wouldn't know. 35 00:01:13,307 --> 00:01:15,374 I never had to go to the principal's office. 36 00:01:17,244 --> 00:01:19,456 Get out of here. 37 00:01:19,480 --> 00:01:20,957 I didn't. 38 00:01:20,981 --> 00:01:23,493 I mean, I wasn't a brat like you 39 00:01:23,517 --> 00:01:24,528 when you were a kid. 40 00:01:24,552 --> 00:01:25,895 Your mom told me all about you. 41 00:01:25,919 --> 00:01:28,019 Said you were a real brat. 42 00:01:29,256 --> 00:01:30,689 My mom never... 43 00:01:35,929 --> 00:01:38,341 As you may imagine, Ranger Walker, 44 00:01:38,365 --> 00:01:41,178 your proposal has received vigorous debate. 45 00:01:41,202 --> 00:01:42,279 You have quite a champion 46 00:01:42,303 --> 00:01:45,082 in Assistant District Attorney Cahill. 47 00:01:45,106 --> 00:01:46,483 And you have a few skeptics. 48 00:01:46,507 --> 00:01:49,553 However, because of your long and dedicated service 49 00:01:49,577 --> 00:01:51,088 to the people of Texas, 50 00:01:51,112 --> 00:01:53,123 this committee's going to give you a chance. 51 00:01:53,147 --> 00:01:54,958 We have decided to fund 52 00:01:54,982 --> 00:01:57,527 a pilot project of about six weeks. 53 00:01:57,551 --> 00:01:59,129 We will evaluate it, 54 00:01:59,153 --> 00:02:00,330 and at the end of that time, 55 00:02:00,354 --> 00:02:02,999 we will determine the funding of the future. 56 00:02:03,023 --> 00:02:05,402 What will be the basis of the evaluation, senator? 57 00:02:05,426 --> 00:02:07,104 Deputy Commissioner Dobbs 58 00:02:07,128 --> 00:02:10,207 has volunteered to spend the full six weeks with you. 59 00:02:10,231 --> 00:02:12,675 He will be the eyes and ears of the committee. 60 00:02:12,699 --> 00:02:14,978 Of course, we will make the final decision, 61 00:02:15,002 --> 00:02:18,715 but his report is going to be given great weight. 62 00:02:18,739 --> 00:02:20,172 Thank you, senator. 63 00:02:25,078 --> 00:02:26,723 Three months from now, 64 00:02:26,747 --> 00:02:29,226 the largest prison-bond issue 65 00:02:29,250 --> 00:02:31,094 in the history of the state of Texas 66 00:02:31,118 --> 00:02:33,396 goes before the voters. 67 00:02:33,420 --> 00:02:35,632 Hundreds of millions of dollars 68 00:02:35,656 --> 00:02:37,400 for more prisons, more guards. 69 00:02:37,424 --> 00:02:38,735 Now, programs like Walker's... 70 00:02:38,759 --> 00:02:42,672 Programs that give false hope to the voters 71 00:02:42,696 --> 00:02:46,743 could jeopardize the passage of that bond issue. 72 00:02:46,767 --> 00:02:49,412 It's up to you and your report 73 00:02:49,436 --> 00:02:51,770 to see to it that Walker fails. 74 00:02:53,541 --> 00:02:55,274 Is that understood? 75 00:02:56,777 --> 00:02:58,043 Yes, sir. 76 00:03:00,981 --> 00:03:02,959 ♪ In the meantime There's trouble behind ♪ 77 00:03:02,983 --> 00:03:04,494 ♪ The paper was signed ♪ 78 00:03:04,518 --> 00:03:06,963 ♪ Gangbangers bangin' You caught up in a bind ♪ 79 00:03:06,987 --> 00:03:09,966 ♪ You're headed for nowhere There's nowhere to find ♪ 80 00:03:09,990 --> 00:03:12,001 ♪ There's trouble ahead Trouble behind ♪ 81 00:03:12,025 --> 00:03:13,803 ♪ In the meantime... ♪ 82 00:03:13,827 --> 00:03:16,206 Think this camp thing's gonna be any good? 83 00:03:16,230 --> 00:03:18,775 No, G. Just another stupid waste of time. 84 00:03:20,000 --> 00:03:21,611 Then why'd you sign up? 85 00:03:21,635 --> 00:03:23,713 Because there ain't no way to break out of Huntsville. 86 00:03:23,737 --> 00:03:25,282 But breaking out of some fool's camp 87 00:03:25,306 --> 00:03:26,871 gonna be a piece of cake. 88 00:03:30,377 --> 00:03:31,543 Yo, Perretti. 89 00:03:33,581 --> 00:03:35,825 Can I ask you something? What? 90 00:03:35,849 --> 00:03:37,894 You got any naked pictures of your mom? 91 00:03:37,918 --> 00:03:39,829 'Cause if you don't, 92 00:03:39,853 --> 00:03:41,565 maybe I could sell you some. 93 00:03:41,589 --> 00:03:43,667 Not worth it, Tony. 94 00:03:49,096 --> 00:03:50,740 Damn, Perretti. 95 00:03:50,764 --> 00:03:52,642 He talking trash about your mom. 96 00:03:52,666 --> 00:03:55,078 I wouldn't even take that from a white man. 97 00:04:02,776 --> 00:04:05,188 All right, you maggots, now, listen up! 98 00:04:05,212 --> 00:04:06,656 You may think you're something else, 99 00:04:06,680 --> 00:04:08,157 but I'm here to clue you in. 100 00:04:08,181 --> 00:04:10,493 What you are is losers. 101 00:04:10,517 --> 00:04:12,762 Don't you forget it. 102 00:04:12,786 --> 00:04:13,930 Now, for the rest of this trip, 103 00:04:13,954 --> 00:04:15,699 I want you to keep your eyes forward 104 00:04:15,723 --> 00:04:17,701 and your mouths closed. 105 00:04:17,725 --> 00:04:19,636 You hear me? 106 00:04:27,167 --> 00:04:28,887 I'm on the gate. 107 00:04:32,406 --> 00:04:34,539 Incoming bus. Let's move. 108 00:04:51,925 --> 00:04:53,236 Oh, man. Let's go, ladies. 109 00:04:53,260 --> 00:04:55,872 Come on, move it, move it! Get! 110 00:04:58,732 --> 00:05:00,076 Let's go. All right, let's go. 111 00:05:00,100 --> 00:05:01,511 Everybody off the bus. 112 00:05:01,535 --> 00:05:03,446 Line 'em up! All right, let's go. Line 'em up! 113 00:05:03,470 --> 00:05:04,803 Get off me. 114 00:05:08,542 --> 00:05:10,422 All right. Unshackle 'em. 115 00:05:13,314 --> 00:05:15,057 Welcome to Camp Justice. 116 00:05:35,703 --> 00:05:38,281 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 117 00:05:38,305 --> 00:05:40,550 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 118 00:05:40,574 --> 00:05:42,218 ♪ Had better know the truth ♪ 119 00:05:42,242 --> 00:05:44,754 ♪ Of wrong from right ♪ 120 00:05:44,778 --> 00:05:47,490 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 121 00:05:47,514 --> 00:05:50,026 ♪ Are upon you ♪ 122 00:05:50,050 --> 00:05:54,798 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 123 00:05:54,822 --> 00:05:58,802 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 124 00:05:58,826 --> 00:06:02,293 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 125 00:06:10,437 --> 00:06:11,614 My name is Walker. 126 00:06:11,638 --> 00:06:13,149 This is Trivette. 127 00:06:13,173 --> 00:06:15,051 For the next six weeks, 128 00:06:15,075 --> 00:06:18,020 you men will be given an opportunity. 129 00:06:18,044 --> 00:06:20,390 An opportunity to work as a team, 130 00:06:20,414 --> 00:06:22,525 an opportunity to prove yourselves as individuals... 131 00:06:22,549 --> 00:06:23,793 Whatever. 132 00:06:23,817 --> 00:06:26,396 And an opportunity to turn your lives around. 133 00:06:26,420 --> 00:06:29,298 This can be a one-way ticket to your future 134 00:06:29,322 --> 00:06:31,401 or a one-way ticket to Huntsville. 135 00:06:31,425 --> 00:06:32,469 It's your choice. 136 00:06:32,493 --> 00:06:34,337 Rules here are simple. 137 00:06:34,361 --> 00:06:36,573 Do what you're told when you're told. 138 00:06:36,597 --> 00:06:37,907 Follow instructions. 139 00:06:37,931 --> 00:06:39,976 You'll have no problems. 140 00:06:40,000 --> 00:06:41,533 So, what you saying? 141 00:06:43,203 --> 00:06:44,581 We don't follow orders, 142 00:06:44,605 --> 00:06:46,182 and we're gonna have problems? 143 00:06:46,206 --> 00:06:47,851 Yeah, what's that? Huh? 144 00:06:49,342 --> 00:06:51,462 Yeah, right. 145 00:06:53,814 --> 00:06:54,891 What's your name? 146 00:06:54,915 --> 00:06:57,159 Mad Dog. 147 00:06:57,183 --> 00:06:59,061 Well, Mad Dog... 148 00:06:59,085 --> 00:07:01,564 think of this as your worst nightmare. 149 00:07:01,588 --> 00:07:02,588 Ooh. 150 00:07:03,791 --> 00:07:06,725 And from now on, you will address us as "sir." 151 00:07:12,833 --> 00:07:14,477 Sergeant Lewis. - Yes, sir. 152 00:07:14,501 --> 00:07:17,414 Take these men to the supply room and outfit 'em. 153 00:07:17,438 --> 00:07:18,848 All right, let's go. Move it. 154 00:07:18,872 --> 00:07:20,850 Yeah, yeah. MAN 4: Now, come on, man. 155 00:07:20,874 --> 00:07:22,040 Go! 156 00:07:23,844 --> 00:07:25,043 Kimberly Johnson? 157 00:07:26,747 --> 00:07:27,824 What's she doing here? 158 00:07:27,848 --> 00:07:29,626 Uh, Alex's idea. 159 00:07:29,650 --> 00:07:31,127 She wasn't sure that Dobbs 160 00:07:31,151 --> 00:07:33,396 would be fair in his assessment. 161 00:07:35,355 --> 00:07:37,235 That's a good idea. Mm-hm. 162 00:07:37,958 --> 00:07:40,336 Ranger Walker. 163 00:07:40,360 --> 00:07:41,337 Miss Johnson. 164 00:07:41,361 --> 00:07:42,906 Ranger Trivette. Hi. 165 00:07:42,930 --> 00:07:44,373 I want you both to know that, 166 00:07:44,397 --> 00:07:46,643 though I personally support what you're trying to do here, 167 00:07:46,667 --> 00:07:48,177 I intend to be completely unbiased 168 00:07:48,201 --> 00:07:49,779 in my coverage of this story. 169 00:07:49,803 --> 00:07:52,949 And if it works, my viewers will know it. 170 00:07:52,973 --> 00:07:54,350 And if it doesn't... 171 00:07:54,374 --> 00:07:55,552 Your viewers will know it. 172 00:07:55,576 --> 00:07:56,586 Fair enough. 173 00:07:56,610 --> 00:07:57,987 Thank you, Ranger. 174 00:07:58,011 --> 00:07:59,589 Thank you. Thanks. 175 00:08:02,315 --> 00:08:05,394 Luis "Flaco" Lopez, aggravated assault. 176 00:08:05,418 --> 00:08:08,331 Darryl "Cool" Waters, attempted murder. 177 00:08:08,355 --> 00:08:11,400 William "Billy Boy" Cody, attempted robbery. 178 00:08:11,424 --> 00:08:13,903 Jerry "Mad Dog" Sullivan. 179 00:08:13,927 --> 00:08:16,739 Possession of a controlled substance with intent to sell. 180 00:08:16,763 --> 00:08:19,108 Jeez. Who picked these guys? 181 00:08:19,132 --> 00:08:20,710 I did. 182 00:08:22,603 --> 00:08:25,047 Ranger Walker said he wanted to test this program. 183 00:08:25,071 --> 00:08:26,783 So you're saying if these guys can make it... 184 00:08:26,807 --> 00:08:28,050 No. 185 00:08:28,074 --> 00:08:30,634 I'm saying they won't. 186 00:08:32,278 --> 00:08:34,838 Move it, move it. Come along. Get in here, ladies. Let's go. 187 00:08:35,549 --> 00:08:36,860 This place reminds me of your mom. 188 00:08:36,884 --> 00:08:38,060 Yo! Ooh! 189 00:08:40,721 --> 00:08:42,699 Let's go, losers. Come on. Get in here. 190 00:08:42,723 --> 00:08:44,667 What's taking you so long? 191 00:08:44,691 --> 00:08:46,102 I said get in there. 192 00:08:46,126 --> 00:08:47,559 Go, go! 193 00:08:50,531 --> 00:08:52,609 This is for you, little man. 194 00:08:52,633 --> 00:08:55,244 Your daddy's gonna do right. You'll see. 195 00:08:59,372 --> 00:09:00,349 Oh, man. 196 00:09:00,373 --> 00:09:02,893 Hey! 197 00:09:05,278 --> 00:09:07,012 That's my bunk. 198 00:09:11,752 --> 00:09:12,884 Not anymore it ain't. 199 00:09:15,989 --> 00:09:17,800 All right! Get in there! 200 00:09:17,824 --> 00:09:19,135 Get 'em! 201 00:09:30,537 --> 00:09:32,470 Atten-hut! 202 00:09:36,743 --> 00:09:38,387 I said attention! 203 00:09:38,411 --> 00:09:39,789 Attention! 204 00:09:39,813 --> 00:09:42,124 I said attention! 205 00:09:42,148 --> 00:09:43,526 Attention! 206 00:09:43,550 --> 00:09:45,483 I said attention! 207 00:09:49,890 --> 00:09:51,089 Yeah. Yeah. 208 00:09:52,525 --> 00:09:55,905 Looks like you men have a little too much energy. 209 00:10:02,202 --> 00:10:03,234 Oh, man. 210 00:10:16,216 --> 00:10:18,027 Hey, man. 211 00:10:18,051 --> 00:10:19,562 Look at these fools. 212 00:10:19,586 --> 00:10:21,297 You'd think that was hard or something. 213 00:10:21,321 --> 00:10:22,899 I'm serious. I've run farther than that 214 00:10:22,923 --> 00:10:25,101 with a TV under each arm. 215 00:10:26,827 --> 00:10:30,139 You know... you men are right. 216 00:10:30,163 --> 00:10:32,030 That wasn't hard enough. 217 00:10:35,368 --> 00:10:37,246 - Let's go! Come on! - Get up! 218 00:10:37,270 --> 00:10:38,815 Let's go. Get up! Get up! 219 00:10:38,839 --> 00:10:42,340 Why don't you guys just shut your mouths? 220 00:10:44,177 --> 00:10:45,409 Get up! All right. 221 00:10:46,479 --> 00:10:47,479 Go! 222 00:10:49,950 --> 00:10:51,327 Come on, move it! 223 00:10:51,351 --> 00:10:53,262 Go! 224 00:10:53,286 --> 00:10:54,452 Come on! 225 00:10:55,355 --> 00:10:56,332 Do the T-Rex. 226 00:10:56,356 --> 00:10:57,734 Do the T-Rex! 227 00:11:05,766 --> 00:11:07,932 Atten-hut! 228 00:11:10,336 --> 00:11:12,904 All right, gentlemen, that's it. Lights out. 229 00:11:14,307 --> 00:11:15,985 Lights out? 230 00:11:16,009 --> 00:11:18,621 Man, what you talking about, lights out? It's only 9:00. 231 00:11:18,645 --> 00:11:20,690 You're right, Mr. Harris. 232 00:11:20,714 --> 00:11:22,025 It is early. 233 00:11:30,691 --> 00:11:33,302 All right, gentlemen, let's try it again. 234 00:11:33,326 --> 00:11:35,104 Lights out. 235 00:11:35,128 --> 00:11:36,639 Yeah, all right. Whatever. 236 00:11:36,663 --> 00:11:38,429 Shut up, shut up. 237 00:11:41,668 --> 00:11:44,080 What did you say?! 238 00:11:44,104 --> 00:11:46,315 I said... ALL: Shut up! 239 00:11:46,339 --> 00:11:48,272 Be quiet. 240 00:11:50,510 --> 00:11:51,954 Yes, sir. 241 00:11:51,978 --> 00:11:54,657 That's what I thought. What I thought. 242 00:11:54,681 --> 00:11:55,681 Yeah. 243 00:12:00,854 --> 00:12:02,131 One. 244 00:12:02,155 --> 00:12:03,966 Two. 245 00:12:03,990 --> 00:12:05,434 Three. 246 00:12:05,458 --> 00:12:06,903 Four. 247 00:12:06,927 --> 00:12:08,304 Five. Come on, come on. 248 00:12:08,328 --> 00:12:10,573 Get down. Get down. Go. 249 00:12:10,597 --> 00:12:11,841 Six. 250 00:12:11,865 --> 00:12:13,409 Seven. 251 00:12:13,433 --> 00:12:14,777 Eight. 252 00:12:14,801 --> 00:12:15,878 Nine. 253 00:12:15,902 --> 00:12:17,714 Come on. 254 00:12:17,738 --> 00:12:19,782 Get your feet off the ground. 255 00:12:19,806 --> 00:12:22,051 Harder. Pedal it. 256 00:12:22,075 --> 00:12:24,386 Come on. Up! Let's go. 257 00:12:24,410 --> 00:12:30,593 One, two, three, four, five, six, seven. 258 00:12:30,617 --> 00:12:32,250 All right. All right, men. 259 00:12:34,221 --> 00:12:35,397 All together again. 260 00:12:35,421 --> 00:12:36,899 We're gonna keep doing it 261 00:12:36,923 --> 00:12:38,101 till everyone gets it right. 262 00:12:38,125 --> 00:12:41,337 Do it again. Ready? Go. 263 00:12:41,361 --> 00:12:44,107 One, two, three. 264 00:12:44,131 --> 00:12:47,409 One, one, two, three. 265 00:12:47,433 --> 00:12:55,433 Two, one, two... Thirty-two, 33, 34, 35. 266 00:12:55,642 --> 00:12:58,221 Keep going. Come on, Mr. Harris. 267 00:12:58,245 --> 00:13:00,623 Come on, ten more. Ten more. 268 00:13:00,647 --> 00:13:04,727 One, two, three. Five. 269 00:13:04,751 --> 00:13:07,797 One, two, three. Six. 270 00:13:07,821 --> 00:13:11,100 One, two, three. Seven. 271 00:13:11,124 --> 00:13:13,936 One, two, three. Eight. 272 00:13:13,960 --> 00:13:17,439 Most of 'em seem to be coming along just fine. 273 00:13:17,463 --> 00:13:19,942 This is just the second day, Miss Johnson. 274 00:13:19,966 --> 00:13:21,244 We're a team, sir! 275 00:13:21,268 --> 00:13:23,234 We have a long way to go. 276 00:13:24,637 --> 00:13:28,284 You can make easy choices, fast choices... 277 00:13:28,308 --> 00:13:30,408 or you can make smart choices. 278 00:13:32,179 --> 00:13:33,622 Mr. Harris. 279 00:13:33,646 --> 00:13:35,792 Yes, sir. 280 00:13:35,816 --> 00:13:38,016 Let me give you a choice. 281 00:13:38,785 --> 00:13:41,130 What if I was to offer you... 282 00:13:41,154 --> 00:13:45,467 $100,000 right now... Yeah. Or... 283 00:13:45,491 --> 00:13:49,305 a penny a day doubled for 30 days. 284 00:13:49,329 --> 00:13:50,706 Which one would you take? 285 00:13:51,898 --> 00:13:54,710 One-hundred thousand dollars or a penny? 286 00:13:54,734 --> 00:13:57,680 Doubled every day for 30 days. Um... 287 00:13:57,704 --> 00:14:00,216 Excuse me, sir, but, uh, you must be trippin'. 288 00:14:04,244 --> 00:14:05,855 Which one would you take? 289 00:14:05,879 --> 00:14:07,723 I'd take the 100 large. 290 00:14:07,747 --> 00:14:10,793 Let me see a show of hands of all of you who believe 291 00:14:10,817 --> 00:14:12,728 that Mr. Harris made a smart choice. 292 00:14:12,752 --> 00:14:14,230 Oh, yeah. 293 00:14:14,254 --> 00:14:17,633 Okay. Let's see if Mr. Harris did make a smart choice. 294 00:14:17,657 --> 00:14:20,336 Now, if you'd have taken a penny a day 295 00:14:20,360 --> 00:14:23,873 doubled for 30 days, 296 00:14:23,897 --> 00:14:26,417 here's what you would've gotten. 297 00:14:29,635 --> 00:14:31,147 Five million, 298 00:14:31,171 --> 00:14:33,382 three hundred sixty-eight thousand, 299 00:14:33,406 --> 00:14:34,951 seven-hundred nine dollars 300 00:14:34,975 --> 00:14:36,652 and twelve cents. 301 00:14:36,676 --> 00:14:38,787 That's money. 302 00:14:38,811 --> 00:14:40,456 Smart choices, gentlemen. 303 00:14:40,480 --> 00:14:42,959 Mr. Harris, you made the fast choice. 304 00:14:42,983 --> 00:14:45,061 You all did. 305 00:14:45,085 --> 00:14:46,929 That's what life is all about, people. 306 00:14:46,953 --> 00:14:48,998 Making the smart choices. 307 00:14:49,022 --> 00:14:52,935 Not the fast choices or the easy choices. 308 00:14:58,498 --> 00:15:02,578 Forward ho! To the left, left. 309 00:15:02,602 --> 00:15:04,247 Left, right, left. 310 00:15:04,271 --> 00:15:06,015 Are you ready to roll camera? 311 00:15:06,039 --> 00:15:07,416 We're rolling. 312 00:15:07,440 --> 00:15:08,918 Okay. I'm ready. 313 00:15:08,942 --> 00:15:11,587 Ten hard-core young offenders, 314 00:15:11,611 --> 00:15:14,257 too old for the juvenile justice system, 315 00:15:14,281 --> 00:15:17,927 but perhaps too young for society to simply write off, 316 00:15:17,951 --> 00:15:20,796 have embarked on a rigorous six-week boot camp 317 00:15:20,820 --> 00:15:22,698 under the hot Texas sun, 318 00:15:22,722 --> 00:15:24,166 and under the careful eye 319 00:15:24,190 --> 00:15:26,535 of Texas Ranger Cordell Walker. 320 00:15:26,559 --> 00:15:27,937 Will they make it? 321 00:15:27,961 --> 00:15:29,972 Is rehabilitation still a possibility 322 00:15:29,996 --> 00:15:31,908 in this day and age? 323 00:15:31,932 --> 00:15:33,943 What does the future hold for these young men 324 00:15:33,967 --> 00:15:35,778 and the many others like them? 325 00:15:35,802 --> 00:15:37,846 The answers to these questions and more 326 00:15:37,870 --> 00:15:40,950 hinge on the outcome of this noble experiment. 327 00:15:40,974 --> 00:15:44,153 This is Kimberly Johnson reporting from Camp Justice. 328 00:15:44,177 --> 00:15:46,889 I sure hope Cordell knows what he's doing. 329 00:15:46,913 --> 00:15:48,624 Mm. Doesn't he always? 330 00:15:48,648 --> 00:15:51,627 Well, most of the time. This time I'm not sure. 331 00:15:51,651 --> 00:15:54,964 My concern is three strikes is two pitches too many. 332 00:15:54,988 --> 00:15:58,134 I say put 'em in jail, throw away the key. 333 00:15:58,158 --> 00:16:00,502 Let me ask you something, C.D. 334 00:16:00,526 --> 00:16:02,471 Are you worried that Walker might fail 335 00:16:02,495 --> 00:16:04,073 or that he might succeed? 336 00:16:04,097 --> 00:16:07,376 Alex, sometimes I just can't talk to you. 337 00:16:11,271 --> 00:16:12,448 Yo, check it out. 338 00:16:12,472 --> 00:16:14,750 This fake Army stuff's for suckers. 339 00:16:14,774 --> 00:16:16,752 Yeah, I'm gonna go along to get along, 340 00:16:16,776 --> 00:16:19,255 but first chance I get, I'm outta here. 341 00:16:19,279 --> 00:16:21,123 Atten-hut! 342 00:16:29,722 --> 00:16:32,162 Life is about setting goals. 343 00:16:33,293 --> 00:16:36,727 You men set a goal to complete this program. 344 00:16:40,467 --> 00:16:42,000 Hasn't been easy. 345 00:16:44,570 --> 00:16:46,970 But you've all risen to the challenge. 346 00:16:50,510 --> 00:16:51,909 I'm proud of you. 347 00:16:54,014 --> 00:16:55,079 At ease. 348 00:17:05,825 --> 00:17:07,945 Atten-hut! 349 00:17:09,496 --> 00:17:10,473 Who are we?! 350 00:17:10,497 --> 00:17:12,741 ALL We're a team, sir! 351 00:17:12,765 --> 00:17:14,076 What can we be? 352 00:17:14,100 --> 00:17:16,278 Anything we want to be, sir! 353 00:17:16,302 --> 00:17:18,202 Company, ho! 354 00:17:21,408 --> 00:17:22,540 Atten-hut! 355 00:17:24,977 --> 00:17:26,210 As you were, men. 356 00:17:31,251 --> 00:17:33,717 You gonna put that in your report, sir? 357 00:17:39,159 --> 00:17:40,719 You got it. 358 00:17:43,463 --> 00:17:45,074 Keep it up. Question, sir. 359 00:17:45,098 --> 00:17:46,909 What is it, Mr. Harris? 360 00:17:46,933 --> 00:17:49,211 Do we look like farmers to you, sir? 361 00:17:49,235 --> 00:17:51,980 Well, tell me this, Mr. Harris. 362 00:17:52,004 --> 00:17:53,649 Have you ever grown anything before? 363 00:17:53,673 --> 00:17:55,317 No. 364 00:17:55,341 --> 00:17:57,719 Have any of you ever grown anything before? 365 00:17:57,743 --> 00:17:59,221 Uh, not me. No. 366 00:17:59,245 --> 00:18:02,091 Then how do you know you won't like it... 367 00:18:02,115 --> 00:18:03,347 until you try it? 368 00:18:06,086 --> 00:18:07,363 I don't know. 369 00:18:07,387 --> 00:18:08,686 Might surprise you. 370 00:18:11,324 --> 00:18:12,568 Yeah, so come on, farmer boy, 371 00:18:12,592 --> 00:18:13,936 let's get back to work. 372 00:18:13,960 --> 00:18:15,926 ♪ Sometimes The weakest earth ♪ 373 00:18:16,963 --> 00:18:18,574 ♪ Grows the strongest tree ♪ 374 00:18:18,598 --> 00:18:21,177 ♪ And the man that stands Before you now ♪ 375 00:18:21,201 --> 00:18:23,512 ♪ Is not the man He's gonna be ♪ 376 00:18:23,536 --> 00:18:26,315 ♪ Like the wild seeds Blowin' ♪ 377 00:18:26,339 --> 00:18:28,984 ♪ We've landed on our own ♪ 378 00:18:29,008 --> 00:18:33,189 ♪ But we're ripped too deep To break on through alone ♪ 379 00:18:33,213 --> 00:18:38,527 ♪ We can rise, rise, rise ♪ 380 00:18:38,551 --> 00:18:39,761 ♪ Above it all ♪ 381 00:18:41,020 --> 00:18:43,499 ♪ If we'll stand Side by side ♪ 382 00:18:43,523 --> 00:18:45,934 ♪ We'll be standin' Proud and tall ♪ 383 00:18:45,958 --> 00:18:49,037 ♪ If we just believe In each other ♪ 384 00:18:49,061 --> 00:18:50,973 ♪ Help one another ♪ 385 00:18:50,997 --> 00:18:55,744 ♪ We can rise, rise, rise ♪ 386 00:18:55,768 --> 00:18:57,480 ♪ Above it all ♪ 387 00:18:57,504 --> 00:19:00,538 ♪ Yeah, yeah ♪ 388 00:19:05,345 --> 00:19:06,322 Let's go! 389 00:19:06,346 --> 00:19:07,656 Waters! 390 00:19:07,680 --> 00:19:09,691 Freeze! Get down! Nobody move! 391 00:19:09,715 --> 00:19:12,195 Get down! 392 00:19:15,054 --> 00:19:18,334 There he is, sergeant! This way! 393 00:19:28,834 --> 00:19:30,246 Get down off the fence! 394 00:19:30,270 --> 00:19:31,747 Get down off the fence, or I'll shoot. 395 00:19:31,771 --> 00:19:33,371 Drop the weapon. Now! 396 00:19:34,607 --> 00:19:36,084 Don't shoot! 397 00:19:36,108 --> 00:19:37,175 Don't shoot! 398 00:19:41,881 --> 00:19:44,593 Come on, Cool. Drop your gun. 399 00:19:44,617 --> 00:19:45,683 I can't! 400 00:19:46,986 --> 00:19:48,897 They'll shoot me for hitting that guard. 401 00:19:48,921 --> 00:19:50,566 No, they won't shoot you. I promise. 402 00:19:50,590 --> 00:19:52,168 Just drop the gun now. 403 00:19:55,761 --> 00:19:58,040 Don't shoot! 404 00:19:58,064 --> 00:19:59,397 No! 405 00:20:06,706 --> 00:20:10,118 I'm sorry, Mama ♪ Mm-mm-mmm-mmm ♪ 406 00:20:10,142 --> 00:20:13,689 God, please Protect my mama 407 00:20:13,713 --> 00:20:16,458 ♪ Hey, hey, hey ♪ 408 00:20:16,482 --> 00:20:22,331 Please, God Forgive my sins ♪ Ooh, yeah ♪ 409 00:20:22,355 --> 00:20:26,968 And deliver me From evil ♪ Oh-oh-oh ♪ 410 00:20:26,992 --> 00:20:32,140 For thine is the kingdom ♪ Yeah, mm ♪ 411 00:20:32,164 --> 00:20:35,177 The power ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 412 00:20:35,201 --> 00:20:39,815 And the glory ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ Now 413 00:20:39,839 --> 00:20:44,753 ♪ Whoa-oh ♪ And forever ♪ Oh-oh-oh, mmm ♪ 414 00:20:44,777 --> 00:20:48,112 ♪ Oh ♪ Amen: Amen... 415 00:20:51,584 --> 00:20:54,496 ♪ Oh-ho, hey ♪ 416 00:20:54,520 --> 00:20:57,600 You still think this is a good idea, Ranger Walker? 417 00:20:57,624 --> 00:21:01,158 ♪ Oh-ho-oh-oh ♪ 418 00:21:06,699 --> 00:21:07,943 With one prisoner dead 419 00:21:07,967 --> 00:21:09,410 and a guard on the way to the hospital, 420 00:21:09,434 --> 00:21:11,246 what began as a noble experiment 421 00:21:11,270 --> 00:21:13,782 has turned into a tragedy. 422 00:21:13,806 --> 00:21:17,285 Is this the end of Ranger Walker's program? 423 00:21:17,309 --> 00:21:19,877 Here comes Senator Hutchison. 424 00:21:23,315 --> 00:21:25,426 She doesn't look happy. 425 00:21:27,019 --> 00:21:28,630 The stakes were already high, 426 00:21:28,654 --> 00:21:29,865 Ranger Walker. 427 00:21:29,889 --> 00:21:30,966 Yes, ma'am. 428 00:21:30,990 --> 00:21:33,368 But they're even higher now, senator. 429 00:21:33,392 --> 00:21:35,303 The fact that one man tried to escape 430 00:21:35,327 --> 00:21:36,972 is not the issue here. 431 00:21:36,996 --> 00:21:39,274 It's the fact that nine men did not try. 432 00:21:39,298 --> 00:21:41,777 And to punish these men for something they didn't do, 433 00:21:41,801 --> 00:21:43,578 I don't think is fair, senator. 434 00:21:43,602 --> 00:21:46,148 So please reconsider. 435 00:21:46,172 --> 00:21:49,272 What's your view, Commissioner Dobbs? 436 00:21:51,543 --> 00:21:53,310 It's your call, senator. 437 00:21:54,680 --> 00:21:56,291 All right, Ranger. 438 00:21:56,315 --> 00:21:58,459 I'm not going to pull the plug, 439 00:21:58,483 --> 00:22:01,763 but you are on notice. If anything even approaching 440 00:22:01,787 --> 00:22:04,265 what happened this morning does again, 441 00:22:04,289 --> 00:22:06,434 you can rest assured 442 00:22:06,458 --> 00:22:08,536 this program is history. 443 00:22:08,560 --> 00:22:09,993 Yes, ma'am. 444 00:22:11,563 --> 00:22:13,675 Damn! They just up and shot him down 445 00:22:13,699 --> 00:22:15,232 just like he was a dog. 446 00:22:17,803 --> 00:22:19,581 That ain't right, man. 447 00:22:19,605 --> 00:22:22,117 Walker didn't even do nothing, and you know he could've. 448 00:22:22,141 --> 00:22:25,120 Of course he could. 449 00:22:25,144 --> 00:22:28,456 But see... they all on the same side. 450 00:22:28,480 --> 00:22:29,858 Damn straight. 451 00:22:29,882 --> 00:22:31,426 That's the other side. 452 00:22:31,450 --> 00:22:32,794 That's right. 453 00:22:32,818 --> 00:22:34,295 And we was all just a bunch of damn fools 454 00:22:34,319 --> 00:22:36,732 for thinking anything else. - I mean, 455 00:22:36,756 --> 00:22:38,366 Walker's been playing us the whole time. 456 00:22:38,390 --> 00:22:40,790 What do you think we should do? 457 00:22:41,627 --> 00:22:44,472 I say we play him right back. 458 00:22:44,496 --> 00:22:46,041 I'm down for that. 459 00:22:46,065 --> 00:22:48,732 Atten-hut! 460 00:22:59,511 --> 00:23:01,945 Atten-hut! 461 00:23:09,688 --> 00:23:11,388 Left hut! 462 00:23:14,794 --> 00:23:17,560 Left face! 463 00:23:20,332 --> 00:23:23,145 Forward ho! 464 00:23:23,169 --> 00:23:26,815 Left, left, left, right, left, right... 465 00:23:26,839 --> 00:23:29,151 ♪ I don't know But it's been said ♪ 466 00:23:29,175 --> 00:23:31,019 ♪ I don't know But it's been said ♪ 467 00:23:31,043 --> 00:23:33,188 ♪ Trusting Walker Will get you dead ♪ 468 00:23:33,212 --> 00:23:35,423 ♪ Trusting Walker Will get you dead ♪ 469 00:23:35,447 --> 00:23:37,881 Ho! Halt! 470 00:23:49,461 --> 00:23:51,840 You guys got a problem with me? 471 00:23:53,032 --> 00:23:54,309 Yeah. 472 00:23:54,333 --> 00:23:57,935 Yeah, we got a problem with you... cop. 473 00:24:12,417 --> 00:24:14,062 If you guys have a beef with me... 474 00:24:14,086 --> 00:24:16,064 Yeah, we have a beef. Let's settle it right now, 475 00:24:16,088 --> 00:24:17,799 so we can get back to work. 476 00:24:19,191 --> 00:24:22,659 Now, whatever happens here will stay here. 477 00:24:25,231 --> 00:24:27,597 Who wants to be first? 478 00:24:31,636 --> 00:24:34,615 What, if I kick your butt, nothing's gonna happen? 479 00:24:34,639 --> 00:24:36,617 That's right, Mr. Sullivan. 480 00:24:36,641 --> 00:24:38,019 You want to be first? 481 00:24:38,043 --> 00:24:39,955 Come on, Mad Dog. 482 00:24:39,979 --> 00:24:41,289 Oh, yeah. 483 00:24:41,313 --> 00:24:43,658 Come on, Mad Dog. You take him out. 484 00:24:43,682 --> 00:24:45,260 - Yeah, baby. - Show it to him. 485 00:24:45,284 --> 00:24:47,244 That's right. 486 00:24:49,488 --> 00:24:50,665 Get in there! 487 00:24:50,689 --> 00:24:53,501 Come on, man. Don't let him do that to you. 488 00:24:57,662 --> 00:24:59,422 Come on, let's go. 489 00:25:21,186 --> 00:25:23,287 Darryl Waters made a choice. 490 00:25:24,756 --> 00:25:26,596 And that choice got him killed. 491 00:25:29,228 --> 00:25:32,774 Now, Senator Hutchison wanted to send you to Huntsville, 492 00:25:32,798 --> 00:25:34,776 but I talked her out of it, 493 00:25:34,800 --> 00:25:37,467 because I still believe in you guys. 494 00:25:39,939 --> 00:25:43,285 I believe you want something better out of life. 495 00:25:43,309 --> 00:25:45,409 Now, tomorrow morning... 496 00:25:46,812 --> 00:25:48,245 you've got a choice. 497 00:25:49,648 --> 00:25:51,126 You either be on the line, 498 00:25:51,150 --> 00:25:53,395 ready to get back to work, 499 00:25:53,419 --> 00:25:55,485 or be on the bus. 500 00:26:14,406 --> 00:26:15,750 Who are we? 501 00:26:15,774 --> 00:26:17,152 We're a team, sir! 502 00:26:17,176 --> 00:26:18,519 What can we be? 503 00:26:18,543 --> 00:26:20,855 Anything we want to be, sir! 504 00:26:20,879 --> 00:26:23,091 They made the smart choice. 505 00:26:23,115 --> 00:26:24,259 Mm-hm. 506 00:26:24,283 --> 00:26:25,427 Back in business? 507 00:26:25,451 --> 00:26:26,984 Looks that way. 508 00:26:28,954 --> 00:26:30,198 Hey! ALL: Hyah! 509 00:26:30,222 --> 00:26:31,632 Hey! ALL: Hyah! 510 00:26:31,656 --> 00:26:32,633 Louder. 511 00:26:32,657 --> 00:26:33,835 Hey! ALL: Hyah! 512 00:26:33,859 --> 00:26:35,036 Hey! ALL: Hyah! 513 00:26:35,060 --> 00:26:37,305 Hey! ALL: Hyah! 514 00:26:37,329 --> 00:26:38,706 Hey! ALL: Hyah! 515 00:26:38,730 --> 00:26:40,875 Put a little water on it. 516 00:26:40,899 --> 00:26:43,244 Don't overdo it. 517 00:26:43,268 --> 00:26:44,980 ♪ I don't know But I've been told ♪ 518 00:26:45,004 --> 00:26:46,514 ♪ I don't know But I've been told ♪ 519 00:26:46,538 --> 00:26:48,249 ♪ I also dream Of a pot of gold ♪ 520 00:26:48,273 --> 00:26:49,717 ♪ I also dream Of a pot of gold ♪ 521 00:26:49,741 --> 00:26:51,552 ♪ I don't know But I've been told ♪ 522 00:26:51,576 --> 00:26:53,121 ♪ I don't know But I've been told ♪ 523 00:26:53,145 --> 00:26:54,856 ♪ I also dream Of a pot of gold ♪ 524 00:26:54,880 --> 00:26:56,591 ♪ I also dream Of a pot of gold ♪ 525 00:26:56,615 --> 00:26:59,394 To the left, left, left... 526 00:27:07,926 --> 00:27:10,394 Ready for inspection, sir. 527 00:27:20,539 --> 00:27:22,506 Check on this side. 528 00:27:25,144 --> 00:27:27,464 What's going on here, sergeant? 529 00:27:27,846 --> 00:27:29,424 Contraband check, sir. 530 00:27:29,448 --> 00:27:31,226 Standard procedure. 531 00:27:31,250 --> 00:27:32,760 Oh, man! 532 00:27:32,784 --> 00:27:34,595 Walker, look what they did to our place. 533 00:27:34,619 --> 00:27:36,297 This place was spotless. 534 00:27:36,321 --> 00:27:38,099 All that work for nothing. 535 00:27:38,123 --> 00:27:39,834 Come now, Walker, 536 00:27:39,858 --> 00:27:41,436 just because things aren't working out, 537 00:27:41,460 --> 00:27:42,970 don't blame the guards. 538 00:27:42,994 --> 00:27:45,740 They're undermining everything we're trying to do here. 539 00:27:45,764 --> 00:27:47,075 Ranger Walker, 540 00:27:47,099 --> 00:27:49,544 I'm sure you understand how the guards feel. 541 00:27:49,568 --> 00:27:51,612 That injured guard was one of their own. 542 00:27:51,636 --> 00:27:54,049 He's a good man. He's got a wife and two kids, 543 00:27:54,073 --> 00:27:55,950 and he's lying in a hospital bed, 544 00:27:55,974 --> 00:27:59,287 thanks to one of your punks that you call men. 545 00:27:59,311 --> 00:28:03,224 Now, if you gentlemen will excuse me, I have work to do. 546 00:28:06,085 --> 00:28:07,195 Why do I get the feeling 547 00:28:07,219 --> 00:28:09,597 he's not gonna be much help on this? 548 00:28:09,621 --> 00:28:11,354 Run it over. 549 00:28:13,892 --> 00:28:15,858 That'll teach them to be hitting guards. 550 00:28:16,595 --> 00:28:17,595 Hey! 551 00:28:18,697 --> 00:28:19,729 Hey! 552 00:28:21,967 --> 00:28:24,079 Hey, they're tearing up the garden! 553 00:28:28,474 --> 00:28:29,906 Here they come. 554 00:28:31,843 --> 00:28:33,843 Hey, hey, hey. Whoa, whoa, whoa. 555 00:28:36,047 --> 00:28:37,592 What's up? You guys think that's funny? 556 00:28:37,616 --> 00:28:39,026 Oh, you think that's funny, huh? 557 00:28:39,050 --> 00:28:40,761 Walker, we gotta do something. 558 00:28:40,785 --> 00:28:42,564 Yeah. 559 00:28:42,588 --> 00:28:44,632 A 60-mile hike? 560 00:28:44,656 --> 00:28:45,933 Are you out of your mind? 561 00:28:45,957 --> 00:28:47,502 We'll be gone for three days. 562 00:28:47,526 --> 00:28:48,836 We're leaving tomorrow morning, 563 00:28:48,860 --> 00:28:50,905 and we'll return by Saturday at 5 p.m. 564 00:28:50,929 --> 00:28:53,541 I've already got the approval from Senator Hutchison. 565 00:28:53,565 --> 00:28:55,510 You're planning on taking that bunch of criminals 566 00:28:55,534 --> 00:28:57,612 out into the woods for three days? 567 00:28:57,636 --> 00:28:58,779 Well, forget it. 568 00:28:58,803 --> 00:29:00,848 I don't care what the senator said. 569 00:29:00,872 --> 00:29:02,350 Those guards are under my direction, 570 00:29:02,374 --> 00:29:03,818 and they're not going anywhere. 571 00:29:03,842 --> 00:29:06,053 That's right, commissioner, they're not going. 572 00:29:06,077 --> 00:29:07,837 Trivette and I are going to do it alone. 573 00:29:12,917 --> 00:29:14,562 And after five-and-a-half weeks 574 00:29:14,586 --> 00:29:16,564 of tragedy and triumph, 575 00:29:16,588 --> 00:29:18,933 and with many questions still unanswered, 576 00:29:18,957 --> 00:29:20,468 this entire noble experiment 577 00:29:20,492 --> 00:29:22,903 comes down to the next three days. 578 00:29:22,927 --> 00:29:25,740 Can Ranger Walker's boot camp really make a difference 579 00:29:25,764 --> 00:29:28,075 in the lives of these troubled young men? 580 00:29:28,099 --> 00:29:29,744 At 5:00 Saturday afternoon, 581 00:29:29,768 --> 00:29:31,712 the world will have an answer. 582 00:29:31,736 --> 00:29:35,372 Ranger Walker... I'm going with you. 583 00:29:36,508 --> 00:29:39,086 It's gonna be a rough three days. 584 00:29:39,110 --> 00:29:41,589 I still have my report to write. 585 00:29:41,613 --> 00:29:42,723 Okay. 586 00:29:42,747 --> 00:29:43,958 Atten-hut! 587 00:29:43,982 --> 00:29:46,594 Right face! Move out. 588 00:30:00,399 --> 00:30:02,732 They won't last a day. 589 00:30:04,703 --> 00:30:07,448 What Cool didn't know was you gotta pick your time. 590 00:30:07,472 --> 00:30:09,306 And that time is definitely coming. 591 00:30:26,057 --> 00:30:28,169 All right, everyone, 592 00:30:28,193 --> 00:30:29,737 let's, uh, make up camp here. 593 00:30:29,761 --> 00:30:31,673 All right. 594 00:30:31,697 --> 00:30:33,374 Let's get your tents up. 595 00:30:33,398 --> 00:30:34,642 A tent? 596 00:30:34,666 --> 00:30:36,277 Man, we don't need no tents. 597 00:30:36,301 --> 00:30:37,679 No, that's right. 598 00:30:37,703 --> 00:30:40,548 Hey, we'll sleep outside, under the stars. 599 00:30:40,572 --> 00:30:42,550 You know, experience nature, and fresh air and all. 600 00:30:42,574 --> 00:30:44,285 You know, actually, Ranger Walker, 601 00:30:44,309 --> 00:30:45,687 it kind of makes sense. 602 00:30:45,711 --> 00:30:47,188 Putting up tents is a whole lot of work. 603 00:30:47,212 --> 00:30:48,956 It looks like it's gonna be a beautiful night. 604 00:30:48,980 --> 00:30:50,425 That's not a good idea. 605 00:30:50,449 --> 00:30:54,095 Well, Trivette, if they want to sleep out under the stars... 606 00:30:54,119 --> 00:30:56,331 that's their choice. 607 00:30:56,355 --> 00:30:57,632 Let's get our tent up. 608 00:30:57,656 --> 00:30:59,088 All right. MAN: Let's go home. 609 00:31:00,259 --> 00:31:01,703 Hey, there's a spot over there. 610 00:31:01,727 --> 00:31:03,137 Me. I'm right here. 611 00:31:42,467 --> 00:31:44,947 All right. It finally stopped raining. 612 00:31:46,505 --> 00:31:48,182 Now I know why you put your tent up. 613 00:31:48,206 --> 00:31:50,885 In nature, as in life... 614 00:31:50,909 --> 00:31:53,187 all actions have their consequences. 615 00:31:53,211 --> 00:31:54,855 Isn't that right, Mr. Dobbs? 616 00:31:54,879 --> 00:31:56,157 Yes, sir, Ranger. 617 00:31:56,181 --> 00:31:57,847 Yes, sir. 618 00:31:59,017 --> 00:32:01,351 Consequences, my wrinkled butt, sir. 619 00:32:03,188 --> 00:32:05,266 You knew it was gonna rain. 620 00:32:05,290 --> 00:32:07,502 I knew it might rain, Mr. Harris. 621 00:32:07,526 --> 00:32:09,103 That's why we set up our tent. 622 00:32:09,127 --> 00:32:11,572 You decided not to set up your tents... 623 00:32:11,596 --> 00:32:13,240 and you suffered the consequences. 624 00:32:13,264 --> 00:32:14,776 All right, got a big day 625 00:32:14,800 --> 00:32:16,444 ahead of us, gentlemen. Gather round here. 626 00:32:16,468 --> 00:32:19,336 Come on. Get over here. 627 00:32:23,975 --> 00:32:27,455 Food is here... the water's over here... 628 00:32:27,479 --> 00:32:30,291 and our new camp's gonna be here. 629 00:32:30,315 --> 00:32:31,793 You're gonna split up into two groups. 630 00:32:31,817 --> 00:32:33,027 One group will go for the water, 631 00:32:33,051 --> 00:32:34,429 the other group will go for the food. 632 00:32:34,453 --> 00:32:36,597 We'll meet back up at the campsite. 633 00:32:36,621 --> 00:32:38,666 Any questions? 634 00:32:38,690 --> 00:32:40,890 All right. Let's get ready. 635 00:32:42,861 --> 00:32:45,221 Pretty day, isn't it? 636 00:32:49,167 --> 00:32:50,978 Come on, you guys, we don't want Walker's group 637 00:32:51,002 --> 00:32:53,548 to beat us to camp. 638 00:33:01,346 --> 00:33:03,424 Hey, guys. Look. 639 00:33:03,448 --> 00:33:05,125 Yo. Come here. 640 00:33:05,149 --> 00:33:07,384 Shh! Check it out. 641 00:33:11,122 --> 00:33:12,132 Man. Cool. 642 00:33:12,156 --> 00:33:14,236 Let's go. 643 00:33:14,459 --> 00:33:15,859 I never seen one. 644 00:33:18,864 --> 00:33:20,608 Hey, Mickey, you know where we're going? 645 00:33:20,632 --> 00:33:21,632 Yup. 646 00:33:22,768 --> 00:33:24,245 Yeah, how you know that? 647 00:33:24,269 --> 00:33:26,280 Call it a hunch. 648 00:33:26,304 --> 00:33:27,948 Hey, there's the water right there. 649 00:33:27,972 --> 00:33:28,972 Yeah! 650 00:33:29,974 --> 00:33:31,519 Whoo! 651 00:33:31,543 --> 00:33:33,254 Fine, huh? Look at that. 652 00:33:34,279 --> 00:33:35,990 Yeah. All right. 653 00:33:36,014 --> 00:33:37,258 Is that it? 654 00:33:37,282 --> 00:33:38,292 I hope so. That's it, man. 655 00:33:38,316 --> 00:33:40,528 Over there, man. There it is, yo! 656 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 Whoo! Walker, we did it! 657 00:33:44,055 --> 00:33:46,615 Good job, guys. Real good job. 658 00:33:47,893 --> 00:33:49,537 Okay. MAN: Mm, that smells good. 659 00:33:49,561 --> 00:33:51,005 Yeah. MAN 2: I'll give you a hand 660 00:33:51,029 --> 00:33:52,373 with that, man. 661 00:33:52,397 --> 00:33:54,208 Get it nice and hot. - That's right. 662 00:33:54,232 --> 00:33:55,309 Check it out. 663 00:33:55,333 --> 00:33:57,853 Put it back a little more. 664 00:33:59,971 --> 00:34:01,949 How about some coffee? 665 00:34:01,973 --> 00:34:03,651 Appreciate it, Ranger. 666 00:34:03,675 --> 00:34:06,521 How's that report coming, Mr. Dobbs? 667 00:34:06,545 --> 00:34:08,523 Well... 668 00:34:08,547 --> 00:34:10,987 it's not over yet, Ranger Trivette. 669 00:34:12,216 --> 00:34:13,394 You got about 23 hours 670 00:34:13,418 --> 00:34:15,898 to get this group back to Camp Justice. 671 00:34:16,588 --> 00:34:17,665 Looking at this group, 672 00:34:17,689 --> 00:34:21,101 that could be a very long time. 673 00:34:38,977 --> 00:34:40,421 Roll it tight. Roll it tight. 674 00:34:44,415 --> 00:34:46,160 What is that? 675 00:34:46,184 --> 00:34:47,484 You guys stay here. 676 00:34:55,159 --> 00:34:56,403 What can I do for you fellas? 677 00:34:56,427 --> 00:34:58,272 What you can do is, you can get that bunch of trash 678 00:34:58,296 --> 00:34:59,874 out of the woods. 679 00:34:59,898 --> 00:35:01,976 Hey, why don't you men get back in your jeep 680 00:35:02,000 --> 00:35:03,177 and drive on out of here? 681 00:35:03,201 --> 00:35:05,079 Shut up, boy! No one's talking to you. 682 00:35:05,103 --> 00:35:06,747 Whoa, hey, man. Watch out. Watch out. 683 00:35:06,771 --> 00:35:07,982 You shouldn't have done that. 684 00:35:08,006 --> 00:35:09,717 Oh, no? 685 00:35:09,741 --> 00:35:10,741 Hyah! 686 00:35:14,012 --> 00:35:16,293 Yo, you think we should help them? 687 00:35:16,915 --> 00:35:19,315 You think they need it? 688 00:35:20,519 --> 00:35:21,519 No. 689 00:35:42,206 --> 00:35:44,752 Man, I sure am glad Walker didn't get that mad at us. 690 00:35:44,776 --> 00:35:46,016 I'm serious. 691 00:35:50,749 --> 00:35:52,149 Get out of here. Ah! 692 00:35:53,652 --> 00:35:54,652 Move along. 693 00:35:56,454 --> 00:35:57,498 All right, all right! 694 00:35:57,522 --> 00:35:58,533 Yes. 695 00:35:59,558 --> 00:36:01,318 All right, Walker! 696 00:36:05,196 --> 00:36:06,663 Come on! Move it! 697 00:36:08,166 --> 00:36:10,645 There's a park ranger station about three miles from here. 698 00:36:10,669 --> 00:36:12,013 I'm gonna go fill out a report. 699 00:36:12,037 --> 00:36:13,581 Okay, we'll finish breaking camp. 700 00:36:13,605 --> 00:36:15,838 Trivette. I'll go with you. 701 00:36:17,876 --> 00:36:19,319 Okay, guys, let's break camp. 702 00:36:19,343 --> 00:36:20,320 Yes, sir! All right. 703 00:36:20,344 --> 00:36:21,321 You got it, man. 704 00:36:21,345 --> 00:36:23,190 Let's move. 705 00:36:23,214 --> 00:36:25,526 I gotta practice that move. Yeah. 706 00:36:25,550 --> 00:36:26,716 Did you see that? 707 00:36:44,335 --> 00:36:45,335 Ranger Walker. 708 00:36:46,805 --> 00:36:48,415 Where'd you get that? 709 00:36:48,439 --> 00:36:49,439 Ooh! 710 00:36:50,809 --> 00:36:51,809 Gimme that. 711 00:36:55,947 --> 00:36:57,024 All right, boys. 712 00:36:57,048 --> 00:36:59,026 Time to go. 713 00:37:17,369 --> 00:37:19,080 You okay, Ranger Walker? 714 00:37:19,104 --> 00:37:20,303 Yeah. 715 00:37:21,473 --> 00:37:23,184 Who hit me? 716 00:37:23,208 --> 00:37:25,008 Mad Dog. 717 00:37:26,211 --> 00:37:28,345 Where is he? He's right there, sir. 718 00:37:30,282 --> 00:37:31,926 He stole that gun I showed you from that jeep 719 00:37:31,950 --> 00:37:33,494 those guys were in. 720 00:37:33,518 --> 00:37:34,895 He wanted to break out... 721 00:37:34,919 --> 00:37:36,497 and he wanted us to go with him. 722 00:37:36,521 --> 00:37:38,799 But we didn't. Why not? 723 00:37:38,823 --> 00:37:40,301 Well, we just remembered what you said 724 00:37:40,325 --> 00:37:42,270 about making all the smart choices and all that. 725 00:37:42,294 --> 00:37:44,205 What's going on? 726 00:37:44,229 --> 00:37:46,674 Mad Dog hit Ranger Walker in the back of the head 727 00:37:46,698 --> 00:37:48,343 and then wanted us all to break out with him. 728 00:37:48,367 --> 00:37:50,078 But then Mohammed walked over there and bam, 729 00:37:50,102 --> 00:37:51,846 dropped him like a bad habit. 730 00:37:51,870 --> 00:37:53,881 Then we tied him to that tree right there. 731 00:37:58,210 --> 00:37:59,320 Yo, he's getting away. 732 00:37:59,344 --> 00:38:00,344 Get him! 733 00:38:01,746 --> 00:38:02,790 Hey, Mad Dog! 734 00:38:09,221 --> 00:38:11,221 Come on, Mad Dog! 735 00:38:12,124 --> 00:38:13,956 Can't get away! 736 00:38:16,861 --> 00:38:17,872 Ow! 737 00:38:17,896 --> 00:38:20,274 This way! Watch it! Watch it! 738 00:38:20,298 --> 00:38:21,842 There he is. 739 00:38:21,866 --> 00:38:22,999 My leg! 740 00:38:25,203 --> 00:38:26,280 My leg! 741 00:38:26,304 --> 00:38:27,748 - There he is. - There he is. 742 00:38:27,772 --> 00:38:28,983 Okay... Stop. Ow...! 743 00:38:29,007 --> 00:38:30,106 Don't move. 744 00:38:32,744 --> 00:38:34,755 Bone's broken. 745 00:38:34,779 --> 00:38:36,724 I saw a chopper pad back at the park ranger station. 746 00:38:36,748 --> 00:38:37,725 I'll call for medevac. 747 00:38:37,749 --> 00:38:39,093 Okay. 748 00:38:39,117 --> 00:38:42,063 Choices and consequences, man. 749 00:38:42,087 --> 00:38:43,064 Yeah. 750 00:38:43,088 --> 00:38:45,366 Weren't you paying any attention? 751 00:38:45,390 --> 00:38:46,867 We're gonna have to carry him. 752 00:38:46,891 --> 00:38:47,935 Carry him? 753 00:38:47,959 --> 00:38:49,737 Can't we just shoot him? 754 00:38:49,761 --> 00:38:51,201 Yeah. 755 00:39:29,934 --> 00:39:31,367 Luther. 756 00:39:39,844 --> 00:39:41,456 Party's over, Ranger. 757 00:39:41,480 --> 00:39:42,623 What do you mean? 758 00:39:42,647 --> 00:39:43,724 I told you from the beginning 759 00:39:43,748 --> 00:39:44,725 this wasn't gonna work. 760 00:39:44,749 --> 00:39:45,893 Now I'm pulling the plug. 761 00:39:45,917 --> 00:39:47,562 You can't do that, commissioner. 762 00:39:47,586 --> 00:39:49,130 You don't have the authority. 763 00:39:49,154 --> 00:39:52,133 The committee gave Ranger Walker six weeks. 764 00:39:52,157 --> 00:39:53,867 He has six more hours. 765 00:39:53,891 --> 00:39:55,869 We set a goal, commissioner. 766 00:39:55,893 --> 00:39:57,004 We're gonna finish it. 767 00:39:57,028 --> 00:40:00,007 You're talking about a 20-mile hike. 768 00:40:00,031 --> 00:40:01,175 It's impossible. 769 00:40:01,199 --> 00:40:03,144 We won't know that... 770 00:40:03,168 --> 00:40:04,645 unless we try it, sir. 771 00:40:04,669 --> 00:40:06,389 That's right, man. 772 00:40:08,973 --> 00:40:11,652 Let's do it. All right, then. 773 00:40:11,676 --> 00:40:13,988 But you better be back before 5, 774 00:40:14,012 --> 00:40:15,490 or this program is a failure. 775 00:40:15,514 --> 00:40:19,059 And you all know what that means. 776 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 Let's go. 777 00:40:21,085 --> 00:40:22,430 We're with you. 778 00:40:22,454 --> 00:40:23,631 Let's do it! 779 00:40:45,743 --> 00:40:47,455 Five o'clock. 780 00:40:47,479 --> 00:40:49,011 They failed. 781 00:40:50,982 --> 00:40:54,750 With all due respect, senator, I knew this wouldn't work. 782 00:40:56,087 --> 00:40:59,200 Left, left, left... Listen. 783 00:40:59,224 --> 00:41:03,404 Left, left, left, left, right, left. 784 00:41:03,428 --> 00:41:06,174 Left, left, left, right, left. 785 00:41:06,198 --> 00:41:07,741 ♪ Oh, oh, oh-oh, oh ♪ 786 00:41:07,765 --> 00:41:09,510 ♪ Oh, oh, oh-oh, oh ♪ 787 00:41:09,534 --> 00:41:11,412 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 788 00:41:11,436 --> 00:41:13,347 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 789 00:41:13,371 --> 00:41:15,015 ♪ Mama, Mama, can't you see ♪ 790 00:41:15,039 --> 00:41:16,617 ♪ Mama, Mama, can't you see ♪ 791 00:41:16,641 --> 00:41:18,852 ♪ What Walker's done to me? ♪ 792 00:41:18,876 --> 00:41:20,120 ♪ What Walker's done to me? ♪ 793 00:41:20,144 --> 00:41:21,822 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 794 00:41:21,846 --> 00:41:23,391 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 795 00:41:23,415 --> 00:41:25,092 ♪ Mama, Mama, can't you see ♪ 796 00:41:25,116 --> 00:41:26,594 ♪ Mama, Mama, can't you see ♪ 797 00:41:26,618 --> 00:41:28,229 There they are. 798 00:41:28,253 --> 00:41:30,264 ♪ What Walker's done to me? ♪ 799 00:41:30,288 --> 00:41:31,832 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 800 00:41:31,856 --> 00:41:33,668 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 801 00:41:33,692 --> 00:41:35,469 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 802 00:41:35,493 --> 00:41:37,037 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 803 00:41:37,061 --> 00:41:38,906 ♪ Mama, Mama, can't you see ♪ 804 00:41:38,930 --> 00:41:40,608 ♪ Mama, Mama, can't you see ♪ 805 00:41:40,632 --> 00:41:42,376 ♪ What Walker's done to me? ♪ 806 00:41:42,400 --> 00:41:43,911 ♪ What Walker's done to me ♪ 807 00:41:43,935 --> 00:41:45,713 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 808 00:41:45,737 --> 00:41:47,248 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 809 00:41:47,272 --> 00:41:49,083 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 810 00:41:49,107 --> 00:41:51,241 ♪ Whoa, oh, oh-oh, oh ♪ 811 00:41:52,777 --> 00:41:56,490 March time... halt! 812 00:41:57,882 --> 00:41:59,449 Whew. 813 00:42:04,055 --> 00:42:06,100 Well, commissioner... 814 00:42:06,124 --> 00:42:08,636 the impossible has been accomplished. 815 00:42:08,660 --> 00:42:11,572 Congratulations, Ranger Walker. 816 00:42:11,596 --> 00:42:12,640 Thank you, senator. 817 00:42:12,664 --> 00:42:15,465 Ah... 818 00:42:21,539 --> 00:42:22,819 We did it, Dobbs. 819 00:42:24,342 --> 00:42:26,387 Congratulations, Ranger. 820 00:42:26,411 --> 00:42:27,977 Thanks. 821 00:42:41,926 --> 00:42:44,260 Welcome to Huntsville Prison. 822 00:43:11,690 --> 00:43:14,302 Choices and consequences, man. 823 00:43:17,696 --> 00:43:20,330 Weren't you paying any attention? 824 00:43:31,242 --> 00:43:33,442 There they are, let's go. 825 00:43:34,779 --> 00:43:36,212 All right, men. 826 00:43:37,515 --> 00:43:38,659 Come out. Let's go. 827 00:43:38,683 --> 00:43:40,394 Let's move it. Let's move it. 828 00:43:40,418 --> 00:43:43,597 Come on. Let's go. Come on. Go. 829 00:43:43,621 --> 00:43:44,621 Hey! End of the line. 830 00:43:46,157 --> 00:43:48,101 Line up! 831 00:43:48,125 --> 00:43:50,525 Unshackle them. 832 00:43:52,063 --> 00:43:55,698 My name is Luther Dobbs. 833 00:43:56,735 --> 00:44:00,381 I'm the commanding officer at Camp Justice. 834 00:44:00,405 --> 00:44:03,417 For the next six weeks... 835 00:44:03,441 --> 00:44:06,709 you men will have an opportunity. 836 00:44:08,312 --> 00:44:11,959 An opportunity to work as a team. 837 00:44:11,983 --> 00:44:15,830 An opportunity to prove yourself 838 00:44:15,854 --> 00:44:18,165 as an individual. 839 00:44:18,189 --> 00:44:23,058 An opportunity to turn your life around. 840 00:44:24,095 --> 00:44:26,741 Rules: simple. 841 00:44:26,765 --> 00:44:31,679 Do what you're told when you're told. 842 00:44:31,703 --> 00:44:35,716 Follow orders... and there won't be 843 00:44:35,740 --> 00:44:38,318 any problem. 844 00:44:38,342 --> 00:44:39,319 Move 'em out! 845 00:44:39,343 --> 00:44:41,021 Let's go! Come on! 846 00:44:41,045 --> 00:44:42,990 Move! Move! Move! Move! 847 00:44:43,014 --> 00:44:44,525 Move 'em! 848 00:44:44,549 --> 00:44:47,027 That's what life is all about, people. 849 00:44:47,051 --> 00:44:49,597 Making the smart choices. 850 00:44:49,621 --> 00:44:52,855 Not the fast choices or the easy choices. 851 00:44:54,492 --> 00:44:56,670 Making the smart choices. 852 00:44:56,694 --> 00:44:59,707 That's what life is all about. 853 00:45:13,077 --> 00:45:15,188 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 854 00:45:15,212 --> 00:45:17,858 ♪ Are upon you ♪ 855 00:45:17,882 --> 00:45:22,095 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 856 00:45:22,119 --> 00:45:26,400 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 857 00:45:26,424 --> 00:45:29,659 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 58180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.