All language subtitles for Walker Texas Ranger - 515

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,715 --> 00:00:15,959 Open the door! 3 00:00:15,983 --> 00:00:17,249 Open the door! 4 00:00:18,785 --> 00:00:20,197 I said open up! 5 00:00:20,221 --> 00:00:21,631 Now! 6 00:00:21,655 --> 00:00:23,400 What are you doing? 7 00:00:23,424 --> 00:00:24,701 You... Ugh! 8 00:00:24,725 --> 00:00:26,669 Or do you think I'm imagining this, huh? 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,239 Oh, talk back to me, why don't you? 10 00:00:29,263 --> 00:00:31,408 Leave me alone, you stupid animal! 11 00:00:31,432 --> 00:00:32,409 No. 12 00:00:32,433 --> 00:00:33,710 Aah! 13 00:00:33,734 --> 00:00:35,879 Now, raise your voice at me again, why don't you? 14 00:00:35,903 --> 00:00:37,347 Get up! Stop it! 15 00:00:37,371 --> 00:00:38,815 Stop it! 16 00:00:40,908 --> 00:00:43,020 Oh, what you gonna do with that, boy? 17 00:00:43,044 --> 00:00:45,122 You gonna shoot me? 18 00:00:45,146 --> 00:00:46,445 Go ahead, pull the trigger. 19 00:00:48,516 --> 00:00:50,327 You ain't gonna shoot me. 20 00:00:50,351 --> 00:00:52,762 You ain't gonna do nothing. Just like I thought! 21 00:00:52,786 --> 00:00:55,465 No, no. You ain't got the guts. 22 00:00:55,489 --> 00:00:58,868 Now, you ever rise up on me again, and I'll kill you! 23 00:00:58,892 --> 00:01:01,204 So help me, I'll kill both of you! 24 00:01:01,228 --> 00:01:03,028 You hear me? 25 00:01:04,532 --> 00:01:06,098 Ma? 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,336 Ma? 27 00:01:17,578 --> 00:01:19,556 You know, this isn't a bad school, 28 00:01:19,580 --> 00:01:21,058 and these aren't bad kids, but... 29 00:01:21,082 --> 00:01:23,293 If something isn't done now, they could get into trouble. 30 00:01:23,317 --> 00:01:24,727 Exactly. 31 00:01:24,751 --> 00:01:26,963 They're at the age where if we don't impact them now, 32 00:01:26,987 --> 00:01:28,298 we may lose them forever. 33 00:01:28,322 --> 00:01:29,666 That's why we're here. 34 00:01:29,690 --> 00:01:30,934 When do we get to meet the kids? 35 00:01:30,958 --> 00:01:33,136 Right now. Great. 36 00:01:34,395 --> 00:01:36,161 Yo, Joey. What's up, man? 37 00:01:37,064 --> 00:01:39,242 Yo, Pepper, check it out. 38 00:01:39,266 --> 00:01:40,843 If I told you you had a nice body, 39 00:01:40,867 --> 00:01:42,379 would you hold it against me? 40 00:01:42,403 --> 00:01:44,214 If I told you you had detention, 41 00:01:44,238 --> 00:01:45,549 would you hold that against me? 42 00:01:45,573 --> 00:01:47,984 Oh, come on, Mrs. O, don't be like that. 43 00:01:48,008 --> 00:01:49,752 I was just trying to be friendly, that's all. 44 00:01:49,776 --> 00:01:51,621 Save it, Clifton. Students, 45 00:01:51,645 --> 00:01:53,490 I'd like for you to meet Ranger Walker 46 00:01:53,514 --> 00:01:54,757 and Miss Cahill. 47 00:01:54,781 --> 00:01:56,393 They'll be with you up at Ranger Teen Camp. 48 00:01:56,417 --> 00:01:59,496 Ah, great. We get to spend a whole week 49 00:01:59,520 --> 00:02:01,098 with Ranger Ken and Barbie. 50 00:02:02,189 --> 00:02:03,829 What could be better than that? 51 00:02:06,026 --> 00:02:07,537 I'm sorry about that. 52 00:02:07,561 --> 00:02:08,605 Don't be. 53 00:02:08,629 --> 00:02:10,273 It's not our first time. 54 00:02:10,297 --> 00:02:12,542 Hey, guys. 55 00:02:12,566 --> 00:02:14,478 Apologize for being late, court took a long time. 56 00:02:14,502 --> 00:02:15,579 Ah, Mrs. O'Sullivan, 57 00:02:15,603 --> 00:02:17,046 this is my partner, Ranger Trivette. 58 00:02:17,070 --> 00:02:18,881 Oh, it's nice to meet you, Ranger Trivette. 59 00:02:18,905 --> 00:02:20,584 He'll be at camp with us. Oh, great. 60 00:02:20,608 --> 00:02:22,619 But I thought you said there was seven students? 61 00:02:22,643 --> 00:02:25,322 There were. Cindy Cordero won't be joining us. 62 00:02:25,346 --> 00:02:26,523 There will only be six now. 63 00:02:26,547 --> 00:02:28,258 Eddie, where did you get the shiner? 64 00:02:28,282 --> 00:02:30,527 Hi, Eddie. 65 00:02:35,356 --> 00:02:37,000 What happened to him? 66 00:02:37,024 --> 00:02:38,535 That's Eddie Del Toro. 67 00:02:38,559 --> 00:02:39,902 His mother has a live-in boyfriend 68 00:02:39,926 --> 00:02:41,004 who can get pretty rough. 69 00:02:41,028 --> 00:02:43,507 Well, has anybody called the authorities? 70 00:02:43,531 --> 00:02:45,342 A few times. 71 00:02:45,366 --> 00:02:48,178 The mother won't press charges, and Eddie always has a story. 72 00:02:48,202 --> 00:02:50,713 Why won't Cindy Cordero be going with us? 73 00:02:50,737 --> 00:02:52,715 Cindy just found out she's three months' pregnant. 74 00:02:52,739 --> 00:02:55,252 Three months' pregnant? 75 00:02:55,276 --> 00:02:57,396 How old is she? Thirteen. 76 00:02:58,245 --> 00:02:59,356 Let me give you a hand. 77 00:02:59,380 --> 00:03:01,324 That's okay. I got it. 78 00:03:01,348 --> 00:03:03,460 No problem. 79 00:03:03,484 --> 00:03:05,162 I'm Cordell Walker. 80 00:03:05,186 --> 00:03:07,197 What's your name? Eddie. 81 00:03:07,221 --> 00:03:09,299 Eddie. 82 00:03:09,323 --> 00:03:11,535 Nasty bruise, Eddie. 83 00:03:11,559 --> 00:03:13,192 I-I-I fell. 84 00:03:15,362 --> 00:03:16,640 Really? 85 00:03:16,664 --> 00:03:19,942 I was all by myself and I fell. 86 00:03:19,966 --> 00:03:21,744 I'm kind of a spaz. 87 00:03:21,768 --> 00:03:24,247 I gotta go now. Miss Melanie gets really mad if we're late. 88 00:03:24,271 --> 00:03:26,171 Okay, I'll see you later, Eddie. 89 00:03:28,875 --> 00:03:31,354 What did you find out? 90 00:03:31,378 --> 00:03:33,978 I just found our seventh camper. 91 00:03:47,827 --> 00:03:50,273 d In the eyes of a Ranger d 92 00:03:50,297 --> 00:03:52,909 d The unsuspecting stranger d 93 00:03:52,933 --> 00:03:54,277 d Had better know the truth d 94 00:03:54,301 --> 00:03:56,879 d Of wrong from right d 95 00:03:56,903 --> 00:03:59,216 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 96 00:03:59,240 --> 00:04:01,651 d Are upon you d 97 00:04:01,675 --> 00:04:05,043 d Any wrong you do He's gonna see d 98 00:04:06,714 --> 00:04:11,060 d When you're in Texas Look behind you d 99 00:04:11,084 --> 00:04:14,853 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 100 00:04:40,180 --> 00:04:42,024 About time. 101 00:04:42,048 --> 00:04:43,048 Get ready. 102 00:04:47,621 --> 00:04:48,598 You're late. 103 00:04:48,622 --> 00:04:50,567 I had things to do. 104 00:04:50,591 --> 00:04:52,469 You had things to do? 105 00:04:52,493 --> 00:04:53,803 Yeah, that's right. 106 00:04:53,827 --> 00:04:56,038 You arrogant piece of garbage, I ought to take that... 107 00:04:56,062 --> 00:04:58,642 You ought to what? Huh? Gentlemen. 108 00:04:58,666 --> 00:05:01,411 Come on, "you ought to" what? 109 00:05:01,435 --> 00:05:04,347 Gentlemen, please. 110 00:05:04,371 --> 00:05:06,171 Relax. 111 00:05:07,441 --> 00:05:09,474 This isn't personal. 112 00:05:14,948 --> 00:05:16,626 That's the stuff? 113 00:05:16,650 --> 00:05:18,116 Sixteen kilos. 114 00:05:21,522 --> 00:05:23,054 You wanna count it? 115 00:05:24,157 --> 00:05:25,835 No. 116 00:05:25,859 --> 00:05:28,037 I trust you. 117 00:05:28,061 --> 00:05:29,061 Yeah. 118 00:05:36,903 --> 00:05:38,403 Gentlemen. 119 00:06:21,248 --> 00:06:24,148 Yum... yum. 120 00:06:24,852 --> 00:06:26,229 Easy money, eh? 121 00:06:26,253 --> 00:06:28,420 You said it, boss. 122 00:06:35,462 --> 00:06:37,039 What the...? 123 00:06:37,063 --> 00:06:38,343 Son of a... 124 00:06:39,332 --> 00:06:41,867 Stop the car! 125 00:07:03,089 --> 00:07:06,925 Now, that... was personal. 126 00:07:18,572 --> 00:07:20,884 Five hundred hours of community service? 127 00:07:20,908 --> 00:07:22,018 Are you out of your mind? 128 00:07:22,042 --> 00:07:24,521 I mean, uh... Uh... Uh... 129 00:07:24,545 --> 00:07:25,755 I'm sorry, Your Honor. 130 00:07:25,779 --> 00:07:27,390 That's no, n-n-no disrespect 131 00:07:27,414 --> 00:07:28,658 for that last remark there, 132 00:07:28,682 --> 00:07:30,026 but if you want my personal opinion 133 00:07:30,050 --> 00:07:31,528 about this whole thing, I mean, 134 00:07:31,552 --> 00:07:34,030 that last ruling is absolutely ridiculous here. 135 00:07:34,054 --> 00:07:36,365 You know what I mean? Actually, Mr. Brooks, 136 00:07:36,389 --> 00:07:38,000 upon further review of your file, 137 00:07:38,024 --> 00:07:41,170 I find myself in complete concurrence with your opinion. 138 00:07:42,262 --> 00:07:44,206 Hey, all right, judgie. 139 00:07:44,230 --> 00:07:47,276 One thousand hours of community service. 140 00:07:47,300 --> 00:07:49,312 One thousand hours? 141 00:07:49,336 --> 00:07:52,248 He's all yours, Ranger Walker. 142 00:07:52,272 --> 00:07:53,550 Walker? 143 00:07:53,574 --> 00:07:56,553 You mean, like, Texas Ranger? 144 00:07:56,577 --> 00:07:57,954 Walker? 145 00:07:57,978 --> 00:07:59,511 Oh, man. 146 00:08:04,485 --> 00:08:05,565 You mean me? 147 00:08:09,556 --> 00:08:11,133 Okay, everybody together. 148 00:08:11,157 --> 00:08:12,569 I want you to settle down. 149 00:08:12,593 --> 00:08:15,271 Now, I want you to listen to Ranger Walker and Miss Cahill, 150 00:08:15,295 --> 00:08:17,306 and I want you to make me very proud of you. 151 00:08:17,330 --> 00:08:19,275 - Put the bags down here. - Camping? 152 00:08:19,299 --> 00:08:21,478 You mean, like, outdoors with no-toilet-type camping? 153 00:08:21,502 --> 00:08:23,145 That's what you're talking about, I mean... 154 00:08:23,169 --> 00:08:25,281 Why didn't I come up with this? This is a brilliant idea. 155 00:08:25,305 --> 00:08:26,916 Too bad there isn't a plane involved here. 156 00:08:26,940 --> 00:08:28,952 Charlie, give your mouth a rest and help me with this. 157 00:08:28,976 --> 00:08:31,087 Wait a minute, wait a minute. Camping and manual labor? 158 00:08:31,111 --> 00:08:32,889 I'm gonna call your name, and jump on board. 159 00:08:32,913 --> 00:08:33,913 Lisa. 160 00:08:34,848 --> 00:08:35,981 Pepper. 161 00:08:37,384 --> 00:08:39,729 Clifton. 162 00:08:39,753 --> 00:08:41,598 Marcy. I'm right here. 163 00:08:41,622 --> 00:08:42,699 Donna. 164 00:08:42,723 --> 00:08:44,300 Peanut. Excuse me? 165 00:08:44,324 --> 00:08:45,835 Everyone calls me Peanut. 166 00:08:45,859 --> 00:08:47,871 Is that what you'd like us to call you? Okay. 167 00:08:47,895 --> 00:08:49,238 Peanut. Here. 168 00:08:49,262 --> 00:08:51,841 Why am I so fortunate? Why am I so fortunate? 169 00:08:51,865 --> 00:08:53,175 Sophisticate like me, huh? 170 00:08:53,199 --> 00:08:54,844 Put the rest in yourself. 171 00:08:54,868 --> 00:08:56,078 I'll put it in. ALEX: Eddie. 172 00:08:56,102 --> 00:08:57,881 I'm dealing with a cowboy. Eddie. 173 00:08:57,905 --> 00:09:01,183 Oh. I mean, here. 174 00:09:01,207 --> 00:09:02,407 Climb aboard. Joey. 175 00:09:05,579 --> 00:09:06,623 What? 176 00:09:06,647 --> 00:09:07,913 Does that mean you're here? 177 00:09:10,116 --> 00:09:11,594 Not because I wanna be. 178 00:09:11,618 --> 00:09:13,663 Well, you don't have much of a choice, do you? 179 00:09:13,687 --> 00:09:15,364 It's either the camp, or juvenile hall. 180 00:09:15,388 --> 00:09:18,100 Yeah, yeah, I know. Whatever. 181 00:09:18,124 --> 00:09:19,702 These kids, you know, 182 00:09:19,726 --> 00:09:21,103 they make me nervous. You know that? 183 00:09:21,127 --> 00:09:22,872 'Cause they always have to go to the bathroom. 184 00:09:22,896 --> 00:09:25,141 This isn't a long trip, is it? 185 00:09:25,165 --> 00:09:26,976 Phew. 186 00:09:27,000 --> 00:09:29,078 Jimmy and C.D. are meeting us at the camp? 187 00:09:29,102 --> 00:09:31,648 Yeah, they left early to get everything ready. 188 00:09:31,672 --> 00:09:34,150 I have a feeling they're gonna have a bit more fun than we are. 189 00:09:34,174 --> 00:09:35,614 Me too. 190 00:09:36,577 --> 00:09:39,097 Strike one! 191 00:09:39,846 --> 00:09:42,258 Strike two! 192 00:09:42,282 --> 00:09:45,895 It's going, it's go... Oh, it's a foul ball. 193 00:09:45,919 --> 00:09:48,397 Damn it, Jimmy, would you quit hitting that mattress there? 194 00:09:48,421 --> 00:09:50,667 We're working at cross purposes here. 195 00:09:50,691 --> 00:09:52,201 You got three and two on me, Big Dog. 196 00:09:52,225 --> 00:09:53,937 I gotta swing for the bleachers. 197 00:09:53,961 --> 00:09:56,973 It's going. It's... It's a home run! 198 00:09:56,997 --> 00:09:58,575 Would you hit it downwind, please? 199 00:09:58,599 --> 00:10:00,142 Why don't you shut the door? 200 00:10:00,166 --> 00:10:02,078 It doesn't serve a purpose closed, 201 00:10:02,102 --> 00:10:03,345 that's why I've got it open. 202 00:10:03,369 --> 00:10:05,748 Big Dog, if you had locked down the shutters last year, 203 00:10:05,772 --> 00:10:08,132 there wouldn't be so much dust in the mattresses this year. 204 00:10:10,077 --> 00:10:12,922 Don't hit that mattress again. 205 00:10:12,946 --> 00:10:15,592 You hit that mattress one more time, 206 00:10:15,616 --> 00:10:17,936 and you're gonna be wearing this broom. 207 00:10:18,652 --> 00:10:19,951 Have you got it? 208 00:10:21,888 --> 00:10:22,966 I got it. 209 00:10:22,990 --> 00:10:24,667 Okay. 210 00:10:24,691 --> 00:10:25,924 Thanks. 211 00:10:29,395 --> 00:10:31,841 It's a hit! I warned you. 212 00:10:31,865 --> 00:10:33,643 I'm just joking, I'm just... I warned you. 213 00:10:33,667 --> 00:10:35,912 Whoa! Big Dog! 214 00:10:35,936 --> 00:10:37,435 Ow! 215 00:10:40,507 --> 00:10:42,007 You're out! 216 00:10:44,377 --> 00:10:45,688 I was just playing with you. 217 00:10:45,712 --> 00:10:48,658 Well, I think I'll get back to sweeping. 218 00:11:11,304 --> 00:11:13,504 So... why are you here? 219 00:11:15,408 --> 00:11:16,408 I got arrested. 220 00:11:19,780 --> 00:11:22,591 So this camp, they got bears up there? 221 00:11:22,615 --> 00:11:24,735 No, there's no bears up there. 222 00:11:25,986 --> 00:11:27,429 No bears. 223 00:11:27,453 --> 00:11:30,566 Because the rattlesnakes scared 'em all away. 224 00:11:30,590 --> 00:11:31,701 Rattlesnakes? 225 00:11:31,725 --> 00:11:34,904 Lots of rattlesnakes. 226 00:11:34,928 --> 00:11:37,674 Oh, I get it. It's a joke, right? 227 00:11:41,668 --> 00:11:42,979 It is a joke, right? 228 00:11:43,003 --> 00:11:44,213 It's a joke. 229 00:11:44,237 --> 00:11:45,314 It's a joke. 230 00:11:48,842 --> 00:11:51,109 Rattlesnakes in Texas. Ha-ha-ha. 231 00:11:57,017 --> 00:11:58,737 Well, Jimmy, how you doin' over there? 232 00:11:59,285 --> 00:12:02,231 Picasso, man, Picasso. 233 00:12:07,094 --> 00:12:09,038 Oh, no, no, no, no. Wait, wait a minute... 234 00:12:09,062 --> 00:12:11,007 Wait a minute, Jimmy. What? 235 00:12:11,031 --> 00:12:13,042 Supposed to paint the siding green, and... 236 00:12:13,066 --> 00:12:15,411 And these little strips here are supposed to be white. 237 00:12:15,435 --> 00:12:16,713 White with green trim. 238 00:12:16,737 --> 00:12:18,247 No, no, no. No, wait, please. 239 00:12:18,271 --> 00:12:20,750 Hey. What? 240 00:12:20,774 --> 00:12:22,318 Green with white trim. 241 00:12:22,342 --> 00:12:23,953 No, no, that's not what you told me. 242 00:12:23,977 --> 00:12:26,258 You said white with green trim. 243 00:12:32,185 --> 00:12:34,030 Hey, guys, look, there's a restaurant up ahead. 244 00:12:34,054 --> 00:12:35,131 All right, good, we can eat. 245 00:12:35,155 --> 00:12:36,665 Come on, Walker, give us a break, 246 00:12:36,689 --> 00:12:38,334 we're starving to death back here. 247 00:12:38,358 --> 00:12:39,535 Guys, we're almost there, 248 00:12:39,559 --> 00:12:41,403 and C.D.'s gonna have lunch for us. 249 00:12:41,427 --> 00:12:42,772 And C.D. is? BROOKS: Yeah. 250 00:12:42,796 --> 00:12:44,974 C.D. Parker. He's a retired Texas Ranger. 251 00:12:44,998 --> 00:12:46,542 And he's making our lunch? 252 00:12:46,566 --> 00:12:48,811 Yeah. A Texas Ranger chef? 253 00:12:48,835 --> 00:12:50,980 What's his specialty, cow pies? 254 00:12:53,206 --> 00:12:54,206 Whoa. 255 00:12:57,710 --> 00:12:59,270 Oh, man. 256 00:13:02,749 --> 00:13:04,360 Great. 257 00:13:04,384 --> 00:13:06,195 Terrific, a flat tire. 258 00:13:06,219 --> 00:13:07,630 Okay, 259 00:13:07,654 --> 00:13:10,233 why don't you take the kids to the diner and have lunch? 260 00:13:10,257 --> 00:13:12,434 Alrighty. 261 00:13:12,458 --> 00:13:14,670 Kids, grab your coats. 262 00:13:14,694 --> 00:13:16,594 Come on, everybody out. 263 00:13:17,697 --> 00:13:19,575 - Go ahead. - Come on. 264 00:13:19,599 --> 00:13:21,800 All right. All right. 265 00:13:23,003 --> 00:13:24,947 Na-na-na-na, na-na-na! 266 00:13:24,971 --> 00:13:26,515 What are you doing? 267 00:13:26,539 --> 00:13:29,007 Well, I'll... You... 268 00:13:31,778 --> 00:13:33,589 It's gonna be white with green trim, buddy. 269 00:13:33,613 --> 00:13:35,758 Hey, you smart aleck, I'll show you a thing or two. 270 00:13:35,782 --> 00:13:37,582 No! Yes, I will. 271 00:13:40,020 --> 00:13:42,064 Charlie. What? 272 00:13:42,088 --> 00:13:43,232 Get back here. 273 00:13:43,256 --> 00:13:44,834 I wanna go get something to eat over here. 274 00:13:44,858 --> 00:13:45,935 I said get back here. 275 00:13:45,959 --> 00:13:48,070 Look, you see these hands? 276 00:13:48,094 --> 00:13:50,339 These hands don't do manual labor, okay? 277 00:13:50,363 --> 00:13:52,675 Or changing a tire, uh-uh. Way out of the question. 278 00:13:52,699 --> 00:13:54,677 There's a first time for everything. 279 00:13:54,701 --> 00:13:56,679 Now get the tire. Wanna know something, Walker? 280 00:13:56,703 --> 00:13:58,281 I mean, you know, nothing personal here. 281 00:13:58,305 --> 00:14:00,582 I don't want to, you know, disrespect you and all, 282 00:14:00,606 --> 00:14:02,985 but uh, you're starting to get on my nerves a little bit. 283 00:14:03,009 --> 00:14:04,108 Will you just get the tire? 284 00:14:08,148 --> 00:14:10,126 All right, I'm getting the tire, all right? 285 00:14:10,150 --> 00:14:12,550 I love camping, I just love this stuff. 286 00:14:18,291 --> 00:14:19,368 What are you doing? 287 00:14:19,392 --> 00:14:21,237 I'm trying to get a tire here. 288 00:14:21,261 --> 00:14:23,139 Think that's the way Mickey Mantle got started? 289 00:14:23,163 --> 00:14:24,673 I mean, he's around from here, right? 290 00:14:24,697 --> 00:14:26,809 Mission someplace? 291 00:14:26,833 --> 00:14:29,078 What else am I supposed to do? Want me to change the oil? 292 00:14:29,102 --> 00:14:30,646 No, just stand there and watch. 293 00:14:30,670 --> 00:14:33,431 I watch. I'll watch. I'll stand here. 294 00:14:34,941 --> 00:14:36,552 So how long are we gonna be 295 00:14:36,576 --> 00:14:38,176 holed up in this dump anyways? 296 00:14:39,645 --> 00:14:42,225 Joey Sides is coming up from Dallas in the morning. 297 00:14:42,249 --> 00:14:44,082 Joey Sides is coming here? 298 00:14:45,585 --> 00:14:47,629 A money launderer that makes house calls? 299 00:14:47,653 --> 00:14:49,131 Is this a great country, or what? 300 00:15:02,602 --> 00:15:05,647 The second elephant says, "No soap. Radio." 301 00:15:11,511 --> 00:15:13,344 Get them out of here. 302 00:15:14,614 --> 00:15:15,713 Now. 303 00:15:23,323 --> 00:15:26,002 I'm sorry, ma'am, but the kitchen's closed. 304 00:15:26,026 --> 00:15:27,536 Excuse me? 305 00:15:27,560 --> 00:15:29,400 The kitchen's closed. 306 00:15:30,730 --> 00:15:32,108 No, it's not. 307 00:15:32,132 --> 00:15:35,278 Um, it is, uh, for you. 308 00:15:37,003 --> 00:15:39,048 You can't do this. 309 00:15:39,072 --> 00:15:41,550 I'm sorry. No, you don't understand. 310 00:15:41,574 --> 00:15:44,120 You can't do this, it's against the law. 311 00:15:44,144 --> 00:15:47,623 Uh, lady, I-I don't want to have to say it again. 312 00:15:47,647 --> 00:15:49,625 The kitchen's closed. 313 00:15:49,649 --> 00:15:52,328 And, uh, you got about 15 seconds 314 00:15:52,352 --> 00:15:54,330 to get this little pack of mutts out of here. 315 00:15:54,354 --> 00:15:55,697 Pack of mutts? 316 00:15:55,721 --> 00:15:58,301 Clifton. Who you calling a pack of mutts? 317 00:15:58,325 --> 00:16:00,602 Dang, you so ugly when you were born, 318 00:16:00,626 --> 00:16:02,338 the doctor slapped your mother. 319 00:16:02,362 --> 00:16:04,273 Ooh. Ooh-hoo-hoo. 320 00:16:04,297 --> 00:16:08,077 Huh, you got a real smart mouth on you, boy. 321 00:16:09,269 --> 00:16:10,646 What's going on? 322 00:16:10,670 --> 00:16:13,015 They won't let us eat. 323 00:16:13,039 --> 00:16:15,418 Who won't let you eat? 324 00:16:15,442 --> 00:16:18,120 Kitchen's closed. 325 00:16:18,144 --> 00:16:20,022 Is that right? 326 00:16:20,046 --> 00:16:22,858 Yeah, it's right. 327 00:16:22,882 --> 00:16:24,493 You got a problem with that? 328 00:16:24,517 --> 00:16:25,861 Yeah, I've got a problem with that. 329 00:16:25,885 --> 00:16:27,763 Uh-huh. And, uh, 330 00:16:27,787 --> 00:16:29,498 what are you gonna do about it? 331 00:16:29,522 --> 00:16:31,800 I'm gonna ask you very nice to sit down and behave yourself. 332 00:16:31,824 --> 00:16:35,771 Oh. You're gonna ask us real nice. 333 00:16:35,795 --> 00:16:38,841 Isn't that sweet? He's gonna ask us nice. 334 00:16:38,865 --> 00:16:41,978 Uh, well, what if we say no? 335 00:16:42,002 --> 00:16:44,280 Then I'm not gonna ask you so nice. 336 00:16:44,304 --> 00:16:46,782 Oh, boy. 337 00:16:46,806 --> 00:16:49,085 Why do I have the feeling that something not too nice 338 00:16:49,109 --> 00:16:51,029 is gonna be happening around here? 339 00:16:52,845 --> 00:16:53,889 Don't do that. 340 00:16:53,913 --> 00:16:55,358 Yeah. 341 00:16:55,382 --> 00:16:56,947 I-I'm sorry. 342 00:17:03,056 --> 00:17:04,122 Whoa. 343 00:17:22,342 --> 00:17:23,852 Nighty night. 344 00:17:27,213 --> 00:17:29,091 How, how did we do? How did I do? Good? 345 00:17:29,115 --> 00:17:31,127 This fighting stuff makes me very nervous, you know? 346 00:17:31,151 --> 00:17:33,295 You did fine, Charlie. 347 00:17:34,921 --> 00:17:36,798 Oh, jeez. ALEX: Where's Joey? 348 00:17:36,822 --> 00:17:38,034 Oh, right here. 349 00:17:38,058 --> 00:17:40,769 I had to use the restroom. 350 00:17:40,793 --> 00:17:42,960 So, what's good? 351 00:17:52,738 --> 00:17:54,638 Where's the money? 352 00:17:56,543 --> 00:17:58,276 Come on, come on, come on. 353 00:18:06,819 --> 00:18:11,122 Which one of you idiots left the money in the car? 354 00:18:18,298 --> 00:18:19,942 It's very simple. 355 00:18:19,966 --> 00:18:23,079 Somebody knows something. 356 00:18:23,103 --> 00:18:24,768 Find them. 357 00:18:44,423 --> 00:18:46,101 You might need a little more. 358 00:18:47,660 --> 00:18:49,271 Huh, you need some more? 359 00:18:49,295 --> 00:18:51,540 Okay, all right. 360 00:18:51,564 --> 00:18:52,775 Need some more? 361 00:18:52,799 --> 00:18:54,944 Well, I'll get some right out of the bucket. 362 00:18:54,968 --> 00:18:56,111 I'll get some out of the bucket. 363 00:18:56,135 --> 00:18:57,713 Okay, okay, okay! 364 00:19:02,274 --> 00:19:03,686 You might need some more... 365 00:19:03,710 --> 00:19:04,990 Oh-ho! Whoo-hoo! 366 00:19:06,012 --> 00:19:08,390 Okay, okay, okay, they're here. 367 00:19:08,414 --> 00:19:10,092 How about a little there? 368 00:19:10,116 --> 00:19:12,316 How about a little back there? 369 00:19:13,352 --> 00:19:15,063 Can you believe this? 370 00:19:15,087 --> 00:19:16,765 Our children. 371 00:19:16,789 --> 00:19:17,933 Your children. 372 00:19:17,957 --> 00:19:20,002 Oh, my gosh, hi. 373 00:19:20,026 --> 00:19:22,037 Welcome to Ranger Teen Camp. 374 00:19:22,061 --> 00:19:24,507 It's a good thing we ate at the diner, huh? 375 00:19:25,565 --> 00:19:27,810 Welcome. 376 00:19:27,834 --> 00:19:30,546 He was sentenced to a thousand hours of community service, 377 00:19:30,570 --> 00:19:33,315 and this is a perfect place for him to start. 378 00:19:34,807 --> 00:19:38,587 Well, Alex, I'm... I'm not trying to second-guess Cordell, 379 00:19:38,611 --> 00:19:41,156 and I'm not trying to dispute your thoughts, 380 00:19:41,180 --> 00:19:44,059 but this fella is a convicted criminal, 381 00:19:44,083 --> 00:19:48,096 and a criminal is a criminal is a criminal. 382 00:19:48,120 --> 00:19:49,464 Being out here with these kids 383 00:19:49,488 --> 00:19:52,434 is just like putting a fox in a henhouse. 384 00:19:52,458 --> 00:19:54,737 He doesn't have any business out here, hon. 385 00:20:00,633 --> 00:20:02,353 Yo, black, let me ask you something. 386 00:20:02,602 --> 00:20:06,114 Whoa... What did you call me? 387 00:20:06,138 --> 00:20:08,150 Black. What, you got a problem with being black? 388 00:20:08,174 --> 00:20:09,919 No, I don't have a problem being black, 389 00:20:09,943 --> 00:20:11,053 it's just not my name. 390 00:20:11,077 --> 00:20:12,910 My name's Ranger Trivette. 391 00:20:14,213 --> 00:20:16,224 Wanna try it again? 392 00:20:16,248 --> 00:20:18,126 Forget it. 393 00:20:18,150 --> 00:20:20,095 Ah, come on, Walker. 394 00:20:20,119 --> 00:20:22,064 Hey, Trivette? 395 00:20:22,088 --> 00:20:23,198 Yeah? 396 00:20:23,222 --> 00:20:24,733 You just can't leave, you know. 397 00:20:24,757 --> 00:20:26,635 What is this leaving stuff, huh? 398 00:20:26,659 --> 00:20:28,470 Oh, man. 399 00:20:28,494 --> 00:20:29,705 Governor Bush called. 400 00:20:29,729 --> 00:20:31,540 He wants to meet me tomorrow morning in Austin. 401 00:20:31,564 --> 00:20:33,408 Well, just tell him you're busy. 402 00:20:33,432 --> 00:20:36,478 You don't tell the governor that, Charlie. 403 00:20:36,502 --> 00:20:39,048 Can you handle things here? Yeah, I got C.D. and Alex. 404 00:20:39,072 --> 00:20:41,283 What about me? What am I, chopped liver or something? 405 00:20:41,307 --> 00:20:43,452 And I got Charlie. Okay. I'll see you in Dallas. 406 00:20:43,476 --> 00:20:46,143 All right, all right. Drive safe. 407 00:20:48,681 --> 00:20:50,926 Hey, man, where you going? 408 00:20:50,950 --> 00:20:52,230 What's up? 409 00:21:02,595 --> 00:21:04,239 This better be worth it, Joey. 410 00:21:04,263 --> 00:21:06,463 Trust me, man. It's worth it. 411 00:21:13,172 --> 00:21:15,484 This is pretty sweet. 412 00:21:15,508 --> 00:21:18,743 Wow, this room is cool. 413 00:21:23,582 --> 00:21:25,349 Check it out. 414 00:21:26,585 --> 00:21:28,686 Damn. Where did you get it? 415 00:21:31,891 --> 00:21:34,202 Miss Cahill, Ranger Trivette, come quick. It's Peanut. 416 00:21:34,226 --> 00:21:35,971 What's the matter? Something's wrong. 417 00:21:35,995 --> 00:21:38,406 She got stung by a bee and she's turning purple and stuff. 418 00:21:40,432 --> 00:21:41,666 I got the kit. 419 00:21:45,571 --> 00:21:48,917 Miss Cahill, Ranger Trivette, I don't know if she's breathing. 420 00:21:48,941 --> 00:21:50,019 What happened? 421 00:21:50,043 --> 00:21:51,253 I mean, all... Talk to me. 422 00:21:51,277 --> 00:21:52,788 All we were doing is playing tag 423 00:21:52,812 --> 00:21:54,623 and she stepped in a hornet's nest. 424 00:21:54,647 --> 00:21:56,725 Anaphylactic shock. She's probably allergic. 425 00:21:56,749 --> 00:21:58,049 Please? 426 00:22:02,521 --> 00:22:04,166 Peanut? 427 00:22:04,190 --> 00:22:05,890 She's gonna be okay. 428 00:22:06,559 --> 00:22:07,559 Okay. 429 00:22:13,132 --> 00:22:14,652 Come on, girl. Okay. 430 00:22:16,135 --> 00:22:19,014 Oh, that's a girl. 431 00:22:19,038 --> 00:22:20,437 Okay. 432 00:22:21,774 --> 00:22:24,274 She's okay. All right, girl. 433 00:22:25,178 --> 00:22:27,690 Tag... you're it. 434 00:22:32,719 --> 00:22:34,959 She's gonna be all right. 435 00:22:36,422 --> 00:22:38,167 It's okay. 436 00:22:38,191 --> 00:22:40,635 If you help me get it back to Dallas, 437 00:22:40,659 --> 00:22:42,893 I'll cut you in for half, bro. 438 00:22:44,597 --> 00:22:46,241 I don't know, Joey. 439 00:22:46,265 --> 00:22:48,276 Whoever lost this is gonna come looking for it. 440 00:22:48,300 --> 00:22:52,681 Let them look. We're up here with two Rangers and a lady D.A. 441 00:22:52,705 --> 00:22:56,284 This is the last place they're gonna look. 442 00:22:56,308 --> 00:22:59,221 Yo, this is serious green, 443 00:22:59,245 --> 00:23:02,357 and all we gotta do is shut up about it for a week, 444 00:23:02,381 --> 00:23:04,860 and by the time we get back to the big D, 445 00:23:04,884 --> 00:23:06,650 we'll be set for life. 446 00:23:09,288 --> 00:23:10,968 So are you down with this or what? 447 00:23:12,625 --> 00:23:15,104 Yeah, I'm down. You kidding? 448 00:23:15,128 --> 00:23:17,106 For this kind of cash? 449 00:23:17,130 --> 00:23:19,370 I'm so down, I'm under the ground. 450 00:23:20,432 --> 00:23:22,032 Let's get out of here. 451 00:23:25,371 --> 00:23:26,371 Ugh! 452 00:23:27,673 --> 00:23:29,954 What do we do with this piece of garbage? 453 00:23:30,476 --> 00:23:31,642 Make him comfortable. 454 00:23:34,446 --> 00:23:37,259 Come on, come on. Sit down. 455 00:23:37,283 --> 00:23:39,194 Ugh. 456 00:23:39,218 --> 00:23:41,752 Come on. What's all this about, huh? 457 00:23:43,455 --> 00:23:44,588 Aah. 458 00:23:45,724 --> 00:23:46,957 Where is it? 459 00:23:48,360 --> 00:23:50,739 Where is what? 460 00:23:50,763 --> 00:23:53,341 I don't know what you're talking about. 461 00:23:53,365 --> 00:23:56,278 A case was taken from our vehicle. 462 00:23:56,302 --> 00:23:57,579 We want it back. 463 00:23:57,603 --> 00:23:59,536 And you think I took it? 464 00:24:00,973 --> 00:24:02,484 I didn't take it. 465 00:24:02,508 --> 00:24:05,053 Hey, hey, wait a minute. Just wait a minute. 466 00:24:05,077 --> 00:24:08,056 It could... It could've been, uh... 467 00:24:08,080 --> 00:24:09,792 It must have been those kids. 468 00:24:09,816 --> 00:24:11,160 What kids? 469 00:24:11,184 --> 00:24:12,627 A bunch of punks. 470 00:24:12,651 --> 00:24:14,797 They were at the diner with some, uh... 471 00:24:14,821 --> 00:24:17,754 Some lady and a kickboxing cowboy. 472 00:24:18,991 --> 00:24:20,969 Must have been them. 473 00:24:20,993 --> 00:24:24,995 They looked like the type, if you know what I mean. 474 00:24:27,066 --> 00:24:29,566 Take him out. Get rid of him. 475 00:24:33,472 --> 00:24:36,285 I don't know, but it's been said. 476 00:24:36,309 --> 00:24:38,320 I don't know, but it's been said. 477 00:24:38,344 --> 00:24:40,856 Country air will clear your head. 478 00:24:40,880 --> 00:24:43,358 Country air will clear your head. 479 00:24:43,382 --> 00:24:45,627 - Sound off. - One, two. 480 00:24:45,651 --> 00:24:47,229 Bring it on down. 481 00:24:47,253 --> 00:24:49,298 One, two, three, four. 482 00:24:49,322 --> 00:24:51,466 One, two, three, four. 483 00:24:51,490 --> 00:24:52,868 All right. 484 00:24:52,892 --> 00:24:54,769 I don't know, but I've been told. 485 00:24:54,793 --> 00:24:57,172 I don't know, But I've been told. 486 00:24:57,196 --> 00:24:58,907 C.D.'s chili tastes like mold. 487 00:24:58,931 --> 00:25:01,376 C.D.'s chili Tastes like mold. 488 00:25:01,400 --> 00:25:03,411 Sound off. One, two. 489 00:25:03,435 --> 00:25:05,347 Having fun is one thing, 490 00:25:05,371 --> 00:25:08,350 but making light of a man's chili's another. 491 00:25:08,374 --> 00:25:10,752 Shame on you, old man. 492 00:25:10,776 --> 00:25:12,687 Here we go. 493 00:25:15,647 --> 00:25:17,726 Whoops-a-daisy. 494 00:25:19,151 --> 00:25:20,151 Release. 495 00:25:21,487 --> 00:25:23,065 Release. 496 00:25:23,089 --> 00:25:24,699 Whoa! 497 00:25:24,723 --> 00:25:25,901 Wow. 498 00:25:25,925 --> 00:25:28,136 Release. Yeah. 499 00:25:28,160 --> 00:25:29,905 All right. 500 00:25:29,929 --> 00:25:31,996 All right. Release. 501 00:25:33,266 --> 00:25:34,731 Take a deep breath. Hold it. 502 00:25:40,606 --> 00:25:41,606 All right, knee up. 503 00:25:42,508 --> 00:25:43,840 Snap, all right? 504 00:25:45,444 --> 00:25:47,189 Ho! Whoa. 505 00:25:47,213 --> 00:25:49,157 Go! Yikes. 506 00:25:49,181 --> 00:25:51,226 All right. Give me five, give me five, give me five. 507 00:25:51,250 --> 00:25:52,861 Hey, all right. 508 00:25:52,885 --> 00:25:55,130 Clifton, let's go. Very good. 509 00:25:55,154 --> 00:25:56,987 - All right. - All right, go! 510 00:25:57,523 --> 00:25:59,368 Whoo. 511 00:25:59,392 --> 00:26:01,258 Clifton, come back and do it again. 512 00:26:04,130 --> 00:26:05,130 Go! 513 00:26:06,532 --> 00:26:09,311 All right, how many of you think that was a good roundhouse kick? 514 00:26:09,335 --> 00:26:10,345 I do. Wrong. 515 00:26:10,369 --> 00:26:12,180 That was an excellent roundhouse kick. 516 00:26:12,204 --> 00:26:13,248 Good work, Clifton. 517 00:26:13,272 --> 00:26:17,942 Thanks... Ranger Trivette. 518 00:26:19,645 --> 00:26:22,891 Thank you. All right, Eddie. 519 00:26:22,915 --> 00:26:25,093 Come on, Eddie. Get 'em up, Eddie. 520 00:26:25,117 --> 00:26:27,084 And... go! 521 00:26:29,721 --> 00:26:31,466 I can't do anything right. 522 00:26:31,490 --> 00:26:33,068 I don't even know why I'm here. 523 00:26:33,092 --> 00:26:34,532 What, you're a loser? 524 00:26:36,395 --> 00:26:38,073 Eddie, let me tell you something. 525 00:26:38,097 --> 00:26:41,343 You tried your hardest, you gave it your all. 526 00:26:41,367 --> 00:26:43,711 That's not the mark of a loser, that's the mark of a winner. 527 00:26:43,735 --> 00:26:45,713 It is? 528 00:26:45,737 --> 00:26:47,271 Yes, it is. 529 00:26:53,379 --> 00:26:54,923 All right, Eddie. Good job. 530 00:26:54,947 --> 00:26:57,092 Hey, all right, Eddie. All right, huh? 531 00:27:13,665 --> 00:27:14,798 Ah. 532 00:27:16,369 --> 00:27:18,646 Here it is. Alex Cahill. 533 00:27:20,839 --> 00:27:22,606 What do we do with them? 534 00:27:27,846 --> 00:27:29,291 Kill them. WOMAN: No. 535 00:27:29,315 --> 00:27:32,316 Then we'll find the kids and get our money back. 536 00:27:37,456 --> 00:27:38,733 Get in the boat? 537 00:27:38,757 --> 00:27:40,969 You've got to be kidding. 538 00:27:40,993 --> 00:27:43,605 No way. Sorry. No can do. 539 00:27:43,629 --> 00:27:44,939 I'm afraid of the water. 540 00:27:44,963 --> 00:27:47,009 Well, there's only one way to overcome your fear. 541 00:27:47,033 --> 00:27:48,610 Overcome it? 542 00:27:48,634 --> 00:27:51,446 Who said anything about wanting to overcome it? 543 00:27:51,470 --> 00:27:54,082 Actually, I've grown kind of attached to it. 544 00:27:55,674 --> 00:27:58,220 Take my hand. You can do this. 545 00:27:58,244 --> 00:27:59,687 I can't do this. 546 00:27:59,711 --> 00:28:01,523 Come on, Lisa. If I can do it, you can do it. 547 00:28:01,547 --> 00:28:03,091 Yeah, come on. We're all in boats here. 548 00:28:03,115 --> 00:28:05,360 Let's go. PEANUT: Come on. It's easy. 549 00:28:05,384 --> 00:28:07,562 Take my hand. I can't do this. 550 00:28:07,586 --> 00:28:09,797 One step at a time. Miss Cahill, Miss... 551 00:28:09,821 --> 00:28:11,166 There you are. You're fine. 552 00:28:24,002 --> 00:28:27,049 Wow, this is great. 553 00:28:27,073 --> 00:28:29,251 I think I like it. 554 00:28:48,961 --> 00:28:49,971 Hey, Joey. 555 00:28:49,995 --> 00:28:51,506 Joey, come on out here. It's fun. 556 00:28:51,530 --> 00:28:52,696 Come on. 557 00:28:53,765 --> 00:28:56,400 No, thanks. 558 00:28:59,605 --> 00:29:02,016 What's the matter? 559 00:29:02,040 --> 00:29:06,888 This Alex Cahill is an assistant district attorney. 560 00:29:06,912 --> 00:29:10,192 So, what's your point? 561 00:29:14,253 --> 00:29:15,697 Here you go. 562 00:29:15,721 --> 00:29:17,832 Come on, throw it. Over here. 563 00:29:17,856 --> 00:29:19,201 I got it, I got it. 564 00:29:19,225 --> 00:29:20,702 You know, it's really something nice 565 00:29:20,726 --> 00:29:22,270 to see these kids enjoying this. 566 00:29:22,294 --> 00:29:25,529 Yeah, they really seem to be coming around. 567 00:29:28,167 --> 00:29:30,212 Most of them. 568 00:29:37,576 --> 00:29:40,788 I thought you said you didn't even like Ranger Trivette. 569 00:29:40,812 --> 00:29:44,192 I know, but I don't know. 570 00:29:44,216 --> 00:29:45,527 He seems like he's okay. 571 00:29:45,551 --> 00:29:48,497 Dude, he's a Texas Ranger. 572 00:29:48,521 --> 00:29:50,232 Maybe we should tell him. 573 00:29:50,256 --> 00:29:52,867 Who knows? There could be a reward or something. 574 00:29:52,891 --> 00:29:54,569 A reward? 575 00:29:54,593 --> 00:29:57,305 What, like... Like a hundred bucks? 576 00:29:57,329 --> 00:30:02,010 See, there must be a million bucks in that suitcase. 577 00:30:02,034 --> 00:30:04,968 Look, see, if you don't wanna split it, that's fine. 578 00:30:07,339 --> 00:30:09,339 But I ain't just about to go and turn it over. 579 00:30:13,212 --> 00:30:14,411 Wait up. 580 00:30:40,706 --> 00:30:42,083 Oh-ho. 581 00:30:48,247 --> 00:30:52,227 Oh, no. Not again. 582 00:30:52,251 --> 00:30:53,628 How... How you doing up there? 583 00:30:53,652 --> 00:30:56,620 I... I'm really trying hard. 584 00:30:58,324 --> 00:31:02,837 But you just ain't making it easy for me, you know? 585 00:31:02,861 --> 00:31:05,006 That's all I got to say. 586 00:31:05,030 --> 00:31:07,231 You know, thanks for listening. 587 00:31:08,367 --> 00:31:10,945 Well... 588 00:31:10,969 --> 00:31:13,548 We're gonna have to talk to those two young men about this. 589 00:31:13,572 --> 00:31:16,351 You see, that's the problem with you cops. 590 00:31:16,375 --> 00:31:18,015 I mean, you don't think like crooks. 591 00:31:19,211 --> 00:31:20,822 What the hell does that mean? 592 00:31:20,846 --> 00:31:23,291 What I'm saying is, that if you talk to the kids about it, 593 00:31:23,315 --> 00:31:25,727 you know, they're just gonna, well, they're gonna deny it. 594 00:31:25,751 --> 00:31:27,729 They're gonna say that they don't have nothing 595 00:31:27,753 --> 00:31:28,763 to do with this at all. 596 00:31:28,787 --> 00:31:30,131 So, what do you suggest? 597 00:31:30,155 --> 00:31:32,234 What I'm suggesting is, 598 00:31:32,258 --> 00:31:34,391 is that you don't talk to the kids about it. 599 00:31:35,327 --> 00:31:37,361 You get the kids... 600 00:31:38,530 --> 00:31:40,330 to talk to you. 601 00:31:44,503 --> 00:31:46,102 You get it? 602 00:31:48,374 --> 00:31:49,618 Now, now, now. 603 00:31:49,642 --> 00:31:51,720 You think you can handle this? Charlie, I got it. 604 00:31:51,744 --> 00:31:53,355 I mean, there's no disrespect here at all. 605 00:31:53,379 --> 00:31:55,223 I'm just nervous about the whole thing, you know, 606 00:31:55,247 --> 00:31:57,191 because I want it to work so bad for the kids' sake. 607 00:31:57,215 --> 00:31:59,160 You know what I mean? Charlie, I got it. 608 00:31:59,184 --> 00:32:01,195 Okay, come on. Let's do this. 609 00:32:01,219 --> 00:32:03,931 All right. Good luck. Thanks. 610 00:32:03,955 --> 00:32:05,900 All right, story time, guys and gals. 611 00:32:05,924 --> 00:32:07,935 Okay, look. I'll get you all some hot chocolate 612 00:32:07,959 --> 00:32:09,036 when you get back. 613 00:32:09,060 --> 00:32:11,640 Thank you. TRIVETTE: Thanks, Big Dog. 614 00:32:11,664 --> 00:32:14,164 - Thank you, Charlie. - Thanks, Charlie. 615 00:32:15,967 --> 00:32:19,514 Okay, a young Indian boy used to live out in these woods 616 00:32:19,538 --> 00:32:21,516 a long, long time ago. 617 00:32:21,540 --> 00:32:25,320 His name was Tommy Six Moons. 618 00:32:25,344 --> 00:32:26,721 He used to hunt and fish out here, 619 00:32:26,745 --> 00:32:28,823 and one day he was hunting for deer 620 00:32:28,847 --> 00:32:30,692 and he discovered this cave 621 00:32:30,716 --> 00:32:32,093 hidden in the side of the mountain. 622 00:32:32,117 --> 00:32:34,162 Since he was no different than you guys, 623 00:32:34,186 --> 00:32:35,830 he decided he wanted to explore it. 624 00:32:35,854 --> 00:32:38,232 So he went inside 625 00:32:38,256 --> 00:32:41,969 and he discovered something else. 626 00:32:41,993 --> 00:32:42,993 Gold. 627 00:32:43,529 --> 00:32:44,972 Gold? 628 00:32:44,996 --> 00:32:48,843 Yeah, lots of gold, right in the rocks. 629 00:32:48,867 --> 00:32:52,380 More gold than he'd ever seen in his entire life. 630 00:32:52,404 --> 00:32:54,749 Enough to make his village richer than rich. 631 00:32:54,773 --> 00:32:57,285 So did he go down and tell the people of his village? 632 00:32:57,309 --> 00:33:00,722 No, he did not because he was greedy. 633 00:33:00,746 --> 00:33:03,625 Tommy was greedy and he wanted all that gold for himself. 634 00:33:03,649 --> 00:33:05,092 So, what did he do? 635 00:33:05,116 --> 00:33:08,129 So every day for the next six months, every chance he got, 636 00:33:08,153 --> 00:33:11,366 he would sneak away to that secret cave 637 00:33:11,390 --> 00:33:13,535 and chip away at those rocks. 638 00:33:13,559 --> 00:33:16,270 Wow, six months? He must have had a ton of gold. 639 00:33:16,294 --> 00:33:17,271 Mm-hm. 640 00:33:17,295 --> 00:33:18,673 Big humongous pile 641 00:33:18,697 --> 00:33:20,208 right in the front of the mountain. 642 00:33:20,232 --> 00:33:23,378 And get this: The more gold that he got, 643 00:33:23,402 --> 00:33:25,313 the more gold he wanted. 644 00:33:25,337 --> 00:33:28,282 And the more gold he wanted, the more scared he got 645 00:33:28,306 --> 00:33:30,952 that somebody was gonna find out about his secret. 646 00:33:30,976 --> 00:33:32,286 So, what happened? 647 00:33:32,310 --> 00:33:34,756 So he worked that cave day and night, night and day, 648 00:33:34,780 --> 00:33:36,524 chipping away at those rocks, 649 00:33:36,548 --> 00:33:38,993 super focused on getting that gold out of there. 650 00:33:39,017 --> 00:33:42,664 Man, that's exactly what I would have done. Wouldn't you? 651 00:33:42,688 --> 00:33:45,633 He was so focused that he never noticed when a landslide 652 00:33:45,657 --> 00:33:48,236 dropped all these boulders right in the front of the cave. 653 00:33:48,260 --> 00:33:49,838 Trapped him inside. 654 00:33:49,862 --> 00:33:51,606 He was trapped inside? 655 00:33:51,630 --> 00:33:53,508 Mm-hm. Tried to dig his way out. 656 00:33:53,532 --> 00:33:55,309 That was no use. 657 00:33:55,333 --> 00:33:56,444 He tried calling for help. 658 00:33:56,468 --> 00:33:57,779 Nobody could hear him. 659 00:33:57,803 --> 00:34:01,148 Well... Well, what about the people in the village? 660 00:34:01,172 --> 00:34:03,117 They... They came and looked for him, right? 661 00:34:03,141 --> 00:34:05,387 It was a secret cave. 662 00:34:05,411 --> 00:34:08,222 So they never found him? 663 00:34:08,246 --> 00:34:10,191 Yeah, they found him, years later. 664 00:34:10,215 --> 00:34:13,349 His skeleton on top of that big, humongous pile of gold. 665 00:34:15,020 --> 00:34:18,099 And to this day, people say when the moon is full 666 00:34:18,123 --> 00:34:21,558 you can still hear old Tommy crying: 667 00:34:22,861 --> 00:34:24,127 "I should have told. 668 00:34:26,097 --> 00:34:27,137 "I should have told. 669 00:34:28,901 --> 00:34:30,934 I should have told." 670 00:34:32,370 --> 00:34:34,651 Joey, you gotta tell him. 671 00:34:46,151 --> 00:34:47,517 Okay. 672 00:34:48,353 --> 00:34:49,753 Okay. 673 00:34:54,392 --> 00:34:56,326 Ranger Trivette? Yeah? 674 00:34:59,264 --> 00:35:00,697 We gotta talk. 675 00:35:04,937 --> 00:35:06,113 Let me ask you something. 676 00:35:06,137 --> 00:35:08,550 Yeah, what? 677 00:35:08,574 --> 00:35:10,919 You had all that money. 678 00:35:10,943 --> 00:35:14,043 How come you didn't take off to Mexico City? 679 00:35:15,347 --> 00:35:16,758 You know what, C.D.? 680 00:35:16,782 --> 00:35:19,727 The old Charlie Brooks probably would have, 681 00:35:19,751 --> 00:35:22,752 but, you know, a changed man is a... 682 00:35:23,989 --> 00:35:26,200 Changed man is a... 683 00:35:26,224 --> 00:35:28,470 You know, changed man. Yep. 684 00:35:28,494 --> 00:35:30,137 I know. 685 00:35:31,530 --> 00:35:34,008 Well, that must be them. 686 00:35:34,032 --> 00:35:37,200 Watch this chocolate, will you? Yeah, yeah. 687 00:35:38,470 --> 00:35:41,404 All right, all right. 688 00:35:43,642 --> 00:35:45,687 What...? 689 00:35:45,711 --> 00:35:48,656 What's this all about? 690 00:35:58,924 --> 00:36:01,636 You were great. Thanks. 691 00:36:01,660 --> 00:36:03,538 When we get back, I'll call the local sheriff 692 00:36:03,562 --> 00:36:06,002 and turn everything over to him. 693 00:36:08,166 --> 00:36:11,145 Hey, what's going on in there? 694 00:36:11,169 --> 00:36:12,413 Hey, what do I gotta do, 695 00:36:12,437 --> 00:36:13,848 everything around here or what, huh? 696 00:36:13,872 --> 00:36:14,916 Oof! 697 00:36:16,307 --> 00:36:17,852 You punk. 698 00:36:17,876 --> 00:36:19,120 Shut up, old man. 699 00:36:19,144 --> 00:36:20,955 Or you're next. 700 00:36:20,979 --> 00:36:24,492 Old man, this can be easy or this can be hard. 701 00:36:24,516 --> 00:36:26,828 It's entirely up to you. 702 00:36:26,852 --> 00:36:28,362 Shh. Wait, wait, wait. 703 00:36:28,386 --> 00:36:31,098 You'll tell us one way or another, old man. 704 00:36:31,122 --> 00:36:33,857 Somebody's here. 705 00:36:34,927 --> 00:36:38,127 Um, Ranger Trivette... 706 00:36:39,831 --> 00:36:41,308 That's the car. 707 00:36:41,332 --> 00:36:42,376 What car? 708 00:36:42,400 --> 00:36:43,711 What are you talking about? 709 00:36:43,735 --> 00:36:45,747 Shh, everybody be quiet. 710 00:36:45,771 --> 00:36:48,449 Alex, get everybody to the other side of the lake. 711 00:36:48,473 --> 00:36:49,751 I'll meet you there. Okay. 712 00:36:49,775 --> 00:36:51,920 What's going on? Just go. Do as I say. 713 00:36:51,944 --> 00:36:53,120 Joey, go. Ranger Trivette. 714 00:36:53,144 --> 00:36:54,923 Joey, go. 715 00:36:54,947 --> 00:36:56,813 But it's my fault. 716 00:37:00,852 --> 00:37:03,565 I'm gonna ask you one more time. 717 00:37:03,589 --> 00:37:05,633 Where are they? 718 00:37:05,657 --> 00:37:07,023 I don't know. 719 00:37:09,360 --> 00:37:10,460 Your choice. 720 00:37:15,634 --> 00:37:17,144 This could have been easy. 721 00:37:17,168 --> 00:37:19,069 Come on, kids. 722 00:37:22,440 --> 00:37:25,120 Come on, man. We gotta do something. 723 00:38:14,026 --> 00:38:15,026 Ow. 724 00:38:18,964 --> 00:38:20,675 Ow. 725 00:38:25,370 --> 00:38:27,003 Ah. 726 00:38:28,439 --> 00:38:30,952 Maybe I ought to put him out of his misery. 727 00:38:30,976 --> 00:38:33,788 Yeah, yeah. That... That's real funny, you know? 728 00:38:33,812 --> 00:38:35,923 Ugh! Oh. 729 00:38:37,348 --> 00:38:39,827 What was that? 730 00:38:39,851 --> 00:38:41,696 Check it out. 731 00:39:30,836 --> 00:39:32,080 Aah! 732 00:39:32,104 --> 00:39:33,424 Huh. Ohh! 733 00:39:35,440 --> 00:39:37,952 All right, where's the money? 734 00:39:37,976 --> 00:39:41,455 You got three seconds. One, two... 735 00:39:43,749 --> 00:39:44,826 Drop it. 736 00:39:46,017 --> 00:39:48,129 Drop it. What are you gonna do with that, huh? 737 00:39:48,153 --> 00:39:49,396 You gonna shoot me? 738 00:39:49,420 --> 00:39:50,464 Go ahead. 739 00:39:50,488 --> 00:39:53,267 Shoot, and I'll shoot him. 740 00:39:53,291 --> 00:39:55,603 This is bad. This is really bad. 741 00:39:55,627 --> 00:39:57,171 Oh, yeah. 742 00:39:57,195 --> 00:39:58,973 Well, if you're gonna use it, use it. 743 00:39:58,997 --> 00:40:00,374 Come on, shoot! 744 00:40:00,398 --> 00:40:02,576 Gee, mister, come on. We'll give you your money back. 745 00:40:02,600 --> 00:40:04,367 It's a little too late for that. 746 00:40:11,409 --> 00:40:13,276 Oh, my God. 747 00:40:16,414 --> 00:40:18,459 Eddie. Attaboy, Eddie. 748 00:40:22,353 --> 00:40:24,999 All right, let's get these guys out of here. 749 00:40:25,023 --> 00:40:27,735 Lunch Monday, Jimmy. 750 00:40:27,759 --> 00:40:29,392 All right. 751 00:40:32,164 --> 00:40:34,375 How you feeling, Charlie? 752 00:40:34,399 --> 00:40:35,676 How am I feeling? 753 00:40:35,700 --> 00:40:37,645 Like I got hit on the head with the butt of a gun. 754 00:40:37,669 --> 00:40:40,748 How do you...? How do you think I'm feeling here? 755 00:40:40,772 --> 00:40:44,318 Well, I... I just wanted to tell you that... 756 00:40:44,342 --> 00:40:46,254 That I'm sorry. 757 00:40:46,278 --> 00:40:49,378 That you can come out to this lake any time you want to. 758 00:40:50,748 --> 00:40:54,250 Well, thanks. I-I appreciate that. 759 00:40:55,887 --> 00:40:57,265 You take care of yourself. 760 00:40:57,289 --> 00:41:00,556 All right. You too, C.D. 761 00:41:04,129 --> 00:41:05,161 Oh. 762 00:41:12,137 --> 00:41:14,348 Hey, Charlie. Hi, Charlie. 763 00:41:14,372 --> 00:41:18,152 Hey, how you doing, everybody? How you doing? 764 00:41:18,176 --> 00:41:19,620 Are you okay? 765 00:41:19,644 --> 00:41:20,822 Oh, yeah, yeah, I'm fine. 766 00:41:20,846 --> 00:41:22,323 I'm just glad to be alive, you know? 767 00:41:23,614 --> 00:41:25,459 So Joey and Clifton shot off this bow and arrow 768 00:41:25,483 --> 00:41:26,593 that killed the bad guy. 769 00:41:26,617 --> 00:41:27,829 And then Eddie came up 770 00:41:27,853 --> 00:41:30,464 and hit him on the head with a frying pan. 771 00:41:30,488 --> 00:41:32,867 Our Eddie? Yep. 772 00:41:32,891 --> 00:41:34,035 Hey, Eddie? 773 00:41:34,059 --> 00:41:36,237 Hey, you were the coolest, man. 774 00:41:36,261 --> 00:41:37,827 Really, bro. You were the coolest. 775 00:41:41,099 --> 00:41:42,631 You're our hero. 776 00:41:43,768 --> 00:41:45,248 Wow. 777 00:41:45,837 --> 00:41:47,748 Eddie gets kissed here, huh? 778 00:41:49,074 --> 00:41:51,919 I mean, that's a real hero, Eddie. 779 00:41:51,943 --> 00:41:53,387 Getting kissed and all. 780 00:41:54,412 --> 00:41:55,412 Ow. 781 00:41:59,550 --> 00:42:01,062 Where are they? I don't know. 782 00:42:01,086 --> 00:42:03,831 I don't... Tell me! I don't know. 783 00:42:03,855 --> 00:42:05,154 What did you do with it? 784 00:42:06,657 --> 00:42:08,702 Let go of her! 785 00:42:08,726 --> 00:42:11,405 I told you you ever messed with me again, I'd kill you. 786 00:42:11,429 --> 00:42:12,606 Tell that to my friends. 787 00:42:12,630 --> 00:42:14,397 They know all about you. 788 00:42:17,168 --> 00:42:19,369 It's okay, Mom. It's okay now. 789 00:42:31,149 --> 00:42:33,861 Stay down, unless you want a piece of me also. 790 00:42:33,885 --> 00:42:36,630 I'm sorry, Mama, but I couldn't let him hurt us anymore. 791 00:42:36,654 --> 00:42:39,400 Thank you, sir. Thank you. 792 00:42:39,424 --> 00:42:40,667 Thank you, Ranger Walker. 793 00:42:40,691 --> 00:42:41,791 You're welcome, Eddie. 794 00:42:45,030 --> 00:42:46,507 Charlie, come here. 795 00:42:46,531 --> 00:42:48,642 Here's my number. 796 00:42:48,666 --> 00:42:51,078 Future reference. 797 00:42:51,102 --> 00:42:54,848 Okay, you've worked a total of six and a half days. 798 00:42:54,872 --> 00:42:56,083 Wait, wait, wait. 799 00:42:56,107 --> 00:42:59,253 Half a day? What's this half-a-day stuff? 800 00:42:59,277 --> 00:43:03,090 Okay, uh, should we just make it an even seven days? 801 00:43:03,114 --> 00:43:04,825 Yeah, seven days. 802 00:43:04,849 --> 00:43:06,560 Yeah, okay. 803 00:43:06,584 --> 00:43:08,930 All right, an even seven days. 804 00:43:08,954 --> 00:43:11,198 That gives you a total of 56 hours. 805 00:43:11,222 --> 00:43:12,934 Okay, 56 hours. That's better. That's good. 806 00:43:12,958 --> 00:43:17,838 That leaves you... 944 hours left. 807 00:43:17,862 --> 00:43:20,174 Oh, man. 808 00:43:20,198 --> 00:43:23,477 Say, don't we have a white-water rafting trip coming up? 809 00:43:23,501 --> 00:43:24,745 Yeah, that's right. 810 00:43:24,769 --> 00:43:25,879 Twenty-five kids. 811 00:43:26,904 --> 00:43:28,215 White-water rafting? 812 00:43:28,239 --> 00:43:30,051 Yeah, with 25 kids. With 25 kids. 813 00:43:30,075 --> 00:43:31,852 No, no, no, no. No, that's not for me at all. 814 00:43:31,876 --> 00:43:33,120 You can forget that whole thing. 815 00:43:33,144 --> 00:43:34,455 White-water rafting? 816 00:43:34,479 --> 00:43:35,823 Right. 817 00:43:35,847 --> 00:43:38,128 Ever think of what happens with 25 kids when it gets dark? 818 00:43:48,093 --> 00:43:50,404 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 819 00:43:50,428 --> 00:43:52,840 d Are upon you d 820 00:43:52,864 --> 00:43:56,032 d Any wrong you do He's gonna see d 821 00:43:57,535 --> 00:44:01,482 d When you're in Texas Look behind you d 822 00:44:01,506 --> 00:44:04,573 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 822 00:44:05,305 --> 00:45:05,768 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 56269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.