Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:36,362
Hi everyone.
2
00:00:37,520 --> 00:00:41,445
The topic we are going to discuss today
is "Extort a Confession through Torture".
3
00:00:41,960 --> 00:00:45,442
Suppose the police had arrested
a suspected terrorist.
4
00:00:45,640 --> 00:00:47,949
We also know he had placed a time bomb
in a crowded place
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,564
and it was activated.
6
00:00:51,200 --> 00:00:53,089
Time pass minute by minute.
7
00:00:53,600 --> 00:00:55,045
He denied that he is a terrorist
8
00:00:55,200 --> 00:00:57,248
and does not tell where he places the bomb
9
00:00:57,920 --> 00:01:00,446
I would like to ask, will you torture him
10
00:01:00,640 --> 00:01:01,766
until he tells you.
11
00:01:01,960 --> 00:01:05,407
And if doing so, do you
think it is right or wrong.
12
00:01:07,080 --> 00:01:10,301
Of course it is right. No matter what,
saving people is the most important thing.
13
00:01:10,320 --> 00:01:12,084
So...
14
00:01:12,400 --> 00:01:15,051
Whoever agrees with his opinion,
please raise your hand.
15
00:01:17,080 --> 00:01:18,081
Good, thank you.
16
00:01:19,320 --> 00:01:20,890
From the point of utilitarianism.
17
00:01:21,120 --> 00:01:22,645
If the pain of a criminal
18
00:01:22,800 --> 00:01:25,246
could exchange several hundreds of life.
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,923
This viewpoint is not wrong.
20
00:01:28,440 --> 00:01:31,364
Today, I am not going to
tell you any preachment
21
00:01:32,080 --> 00:01:33,805
I just want to raise a few case studies to
22
00:01:33,860 --> 00:01:34,966
inspire you to think of
23
00:01:35,120 --> 00:01:37,726
what is right and what is wrong.
24
00:01:38,240 --> 00:01:39,241
Anyone here have
25
00:01:39,400 --> 00:01:42,051
the chance promoted Commissioner,
Senior Superintendent
26
00:01:42,200 --> 00:01:44,168
and senior law enforcer, therefore...
27
00:01:45,120 --> 00:01:49,011
It is crucial for you on right and wrong.
28
00:02:08,120 --> 00:02:09,645
Let god decide.
29
00:02:10,760 --> 00:02:13,809
If it is the front, you are fine.
Otherwise, you have to die.
30
00:03:46,760 --> 00:03:50,048
"Siu Ming Visits Guangzhou."
31
00:03:50,200 --> 00:03:53,886
"Rides the train, fast so fast."
32
00:03:54,040 --> 00:03:57,169
"Ma ma what to buy?"
33
00:03:57,320 --> 00:04:03,202
"For our best friends, uncle and aunt?"
34
00:04:04,160 --> 00:04:05,730
You are very noisy, Laughing Sir!
35
00:04:07,400 --> 00:04:08,765
My buddy said you are very noisy.
36
00:04:08,920 --> 00:04:09,807
Pick the ball back!
37
00:04:41,880 --> 00:04:44,281
Time's up for leisure; go back to your cell!
38
00:04:46,920 --> 00:04:49,241
We will temporary keep this bag for you.
39
00:04:50,160 --> 00:04:51,810
Sign here if you do not have any questions.
40
00:04:56,200 --> 00:04:59,249
Fok Tin-yam, your number here is 77015.
41
00:04:59,840 --> 00:05:00,523
Yes.
42
00:05:01,000 --> 00:05:01,967
What crime did you commit?
43
00:05:02,600 --> 00:05:03,681
Drug keeping and drug producing.
44
00:05:03,840 --> 00:05:05,007
What are the terms of imprisonment of
45
00:05:05,060 --> 00:05:06,291
16 years and 4 months.
46
00:05:07,520 --> 00:05:09,363
You would like to apply for a visit...
47
00:05:09,560 --> 00:05:12,006
so you can continue your psychological therapy
for your patient?
48
00:05:12,400 --> 00:05:12,969
Yes.
49
00:05:14,960 --> 00:05:16,007
This is approved.
50
00:05:16,880 --> 00:05:17,688
Thank you, sir.
51
00:05:18,240 --> 00:05:19,123
Bring him back to the cell.
52
00:05:19,124 --> 00:05:19,886
Yes, sir!
53
00:05:49,360 --> 00:05:50,043
Get in.
54
00:06:29,320 --> 00:06:31,402
You are too bossy.
Do you think you are still a police?
55
00:06:31,600 --> 00:06:33,170
Here is the prison.
56
00:06:35,120 --> 00:06:35,803
Sit down!
57
00:06:36,200 --> 00:06:37,406
Sit down and eat!
58
00:06:54,760 --> 00:06:56,091
You had taken my seat
59
00:06:57,320 --> 00:06:58,446
I will leave after I finish
60
00:06:59,680 --> 00:07:00,806
I can't eat
61
00:07:01,000 --> 00:07:02,729
I will leave after I finish. Excuse me
62
00:07:04,960 --> 00:07:05,847
I had killed someone...
63
00:07:07,440 --> 00:07:10,046
I had eaten human flash.
No matter who you are...
64
00:07:10,680 --> 00:07:12,284
Do you believe that I will bite you to bleed?
65
00:07:14,760 --> 00:07:16,330
- What are you doing?
- What are you doing?
66
00:07:16,440 --> 00:07:17,805
He bites me! Bites me...
67
00:07:19,920 --> 00:07:22,321
I did not bite him. You see. Nothing
68
00:07:22,800 --> 00:07:23,687
I just play with him.
69
00:07:24,160 --> 00:07:25,321
Sit down and eat now!
70
00:07:25,520 --> 00:07:26,601
No more trouble!
71
00:07:28,800 --> 00:07:29,687
Eat!
72
00:07:37,280 --> 00:07:39,009
I had met a lot of serial killer.
73
00:07:40,800 --> 00:07:42,450
They like the feeling of pain.
74
00:07:42,840 --> 00:07:45,365
They said the more painful,
the more pleasant feeling they have.
75
00:07:45,680 --> 00:07:48,923
Seldom people like you,
shout even before I touch you.
76
00:07:50,120 --> 00:07:53,169
It's understandable, as you were raised in
a single parent family
77
00:07:54,720 --> 00:07:58,008
and you were maltreated by your step father
and step mother. Leaving you full of scars.
78
00:08:00,360 --> 00:08:01,864
And you worry people will look down on you.
79
00:08:01,865 --> 00:08:03,648
That's why you said you
got the scar from fights.
80
00:08:04,000 --> 00:08:06,241
So people will scare of
you and even adore you.
81
00:08:06,960 --> 00:08:08,689
However there is one thing
that I can't figure out.
82
00:08:09,720 --> 00:08:12,644
Why did you being silly this time.
Why you admit the crime of serial homicide.
83
00:08:13,680 --> 00:08:15,011
Did you offend a lot of people outside
84
00:08:17,520 --> 00:08:19,363
so it is safe for you to
stay in the prison, right?
85
00:08:22,240 --> 00:08:24,163
Eat it. This is a treat.
86
00:08:45,760 --> 00:08:46,409
Laughing.
87
00:08:47,680 --> 00:08:49,170
Hi, Fok Tin-yam
88
00:08:49,880 --> 00:08:51,405
I heard that you are a
professor in university.
89
00:08:53,400 --> 00:08:54,731
How did you settle Kui Chuen?
90
00:08:58,040 --> 00:08:59,883
I studied criminal psychology.
91
00:09:00,280 --> 00:09:01,406
Psychology?
92
00:09:04,600 --> 00:09:07,331
Can you tell if a person
is really crazy or pretending?
93
00:09:08,080 --> 00:09:08,729
Yes I can.
94
00:09:09,120 --> 00:09:09,803
How?
95
00:09:10,080 --> 00:09:11,605
Chat with him.
96
00:09:11,760 --> 00:09:13,603
Focus on the content of his talking.
97
00:09:14,440 --> 00:09:16,090
If he pretends to be crazy...
98
00:09:16,600 --> 00:09:19,922
There will be inconsistency
of the same content.
99
00:09:21,360 --> 00:09:22,930
What if he doesn't tell anything.
100
00:09:24,680 --> 00:09:26,967
In this case, talk to him.
101
00:09:27,440 --> 00:09:29,010
Keep talking to him
102
00:09:29,160 --> 00:09:31,606
and keep your eyes on his body language.
103
00:09:31,760 --> 00:09:34,445
His eyesight's angle,
the frequency of eye blinking and...
104
00:09:34,960 --> 00:09:37,884
sometimes even moving his
finger could be a leak.
105
00:09:38,200 --> 00:09:41,124
But to do so in-depth,
you need to study for few more years.
106
00:09:42,600 --> 00:09:43,169
What if...
107
00:09:43,320 --> 00:09:44,367
76133
108
00:09:45,400 --> 00:09:46,925
Move two cartons outside for me!
109
00:09:48,280 --> 00:09:49,441
Be quick!
110
00:10:01,520 --> 00:10:02,521
Thank you, senior.
111
00:10:08,120 --> 00:10:09,531
Laughing Sir, I finally transfer to.
112
00:10:09,680 --> 00:10:10,727
Cat-A (Category A) to see you.
113
00:10:12,160 --> 00:10:13,571
Are you insane?
114
00:10:14,640 --> 00:10:17,007
I didn't get you wrong last time
and I won't this time
115
00:10:18,960 --> 00:10:22,123
I did shoot and kill someone.
The court sentenced so.
116
00:10:23,000 --> 00:10:26,049
You can fool of everyone,
but not me, Yeung Lap-ching.
117
00:10:50,280 --> 00:10:53,170
Office Lai, I think Lau Chung-chit's file
is very suspicious.
118
00:10:53,440 --> 00:10:55,671
It is impossible for him to
open 12 accounts in 8 banks
119
00:10:55,720 --> 00:10:57,161
in less than 1 hour.
120
00:10:58,200 --> 00:10:59,406
Did you mention it to others?
121
00:10:59,920 --> 00:11:00,569
No
122
00:11:01,840 --> 00:11:03,001
I have a new mission for you
123
00:11:07,880 --> 00:11:10,451
76133, someone is visiting you.
124
00:11:10,840 --> 00:11:11,602
Window number 8.
125
00:11:21,560 --> 00:11:24,166
Laughing, I miss you so much.
126
00:11:29,040 --> 00:11:31,008
You girlfriend had died for so long.
127
00:11:31,600 --> 00:11:33,045
Can you just look at me?
128
00:11:44,720 --> 00:11:46,210
Tai Chit has done nothing yet.
129
00:11:46,440 --> 00:11:48,886
A guy called Yeung Lap-ching had come.
130
00:11:49,320 --> 00:11:51,084
Tell Office Lai to take care of him
131
00:12:01,840 --> 00:12:02,568
Michael!
132
00:12:03,840 --> 00:12:04,727
Michael!
133
00:12:06,080 --> 00:12:08,208
Michael, I am Paris. Where are you
134
00:12:09,360 --> 00:12:10,247
Michael!
135
00:12:13,760 --> 00:12:14,807
Michael!
136
00:12:15,800 --> 00:12:18,087
Michael... Michael
137
00:12:20,720 --> 00:12:21,528
Michael...
138
00:12:22,760 --> 00:12:25,286
We... we are going to have a ceremony.
139
00:12:25,760 --> 00:12:26,727
We want to get married...
140
00:12:27,240 --> 00:12:28,571
We want to get married.
141
00:12:30,800 --> 00:12:31,926
How come you have slept.
142
00:12:34,240 --> 00:12:35,924
What happened...
143
00:12:40,440 --> 00:12:41,282
Get up...
144
00:12:51,880 --> 00:12:53,962
Michael!
145
00:12:57,960 --> 00:13:01,362
Your honor, I admit guilty.
146
00:13:02,720 --> 00:13:04,370
It was me who shot Michael to death.
147
00:13:05,160 --> 00:13:06,685
What's up, miss?
148
00:13:07,040 --> 00:13:08,644
- Calm down!
- I am going to kill you, Laughing!
149
00:13:08,800 --> 00:13:10,290
- Calm down!
- Let me go!
150
00:13:10,440 --> 00:13:11,805
I have to kill you, Laughing!
151
00:13:12,280 --> 00:13:13,441
I have to kill you!
152
00:13:14,800 --> 00:13:16,404
I have to kill you!
153
00:13:31,520 --> 00:13:32,407
Sit here.
154
00:13:36,440 --> 00:13:38,010
You agree to meet me finally.
155
00:13:41,880 --> 00:13:43,962
Patient, Paris Yiu, Day 1
156
00:13:45,280 --> 00:13:47,521
Paris Yiu's newly married husband was murdered
157
00:13:47,720 --> 00:13:50,166
that leaves her symptoms of
Post-traumatic Stress Disorder.
158
00:13:50,920 --> 00:13:52,843
She shows a strong will of revenge
159
00:13:54,080 --> 00:13:55,923
Professor, do you like to eat egg cakes?
160
00:13:58,000 --> 00:13:58,728
Yes, I do
161
00:14:06,160 --> 00:14:08,049
I'll buy some and eat with you here in future
162
00:14:11,720 --> 00:14:13,210
Paris Yiu, Day 5.
163
00:14:13,560 --> 00:14:15,369
During the healing process.
164
00:14:15,760 --> 00:14:18,730
The patient had already transferred
her emotion to me completely.
165
00:14:19,760 --> 00:14:22,081
She treats me as her deceased husband
166
00:14:23,040 --> 00:14:25,361
and shares a lot of their previous experiences
167
00:14:25,880 --> 00:14:28,042
I will continue the transference
therapy to treat her
168
00:14:31,360 --> 00:14:34,443
Michael, I really miss you
169
00:14:34,880 --> 00:14:36,450
I want to see you everyday
170
00:14:36,920 --> 00:14:38,410
and have the egg cakes with you
171
00:14:39,440 --> 00:14:43,445
Paris, you have to remember.
Don't stick to the past any more.
172
00:14:44,680 --> 00:14:46,967
OK, I promise
173
00:14:47,600 --> 00:14:50,763
I would not think of anything in future,
I won't think anything.
174
00:14:52,040 --> 00:14:53,041
That's good.
175
00:14:59,040 --> 00:14:59,882
Go check them.
176
00:15:49,800 --> 00:15:50,847
Please feel free to look around.
177
00:16:20,680 --> 00:16:23,650
Miss, do you think you can get rid of me
if you go around like this?
178
00:16:24,000 --> 00:16:24,922
Excuse me,
179
00:16:25,080 --> 00:16:26,570
I was CIB (Criminal
Intelligence Bureau) before.
180
00:16:27,880 --> 00:16:29,882
Sir, I was an ex-CIB
(Criminal Intelligence Bureau) police,
181
00:16:30,040 --> 00:16:30,882
Yeung Lap-ching
182
00:16:31,160 --> 00:16:32,650
I am also Laughing Sir's right hand.
183
00:16:33,000 --> 00:16:34,604
Are you a member of triad society? Right hand.
184
00:16:34,880 --> 00:16:35,529
Sorry, sir.
185
00:16:36,640 --> 00:16:39,610
Sir, when I leave Stanley.
I discovered he has been following me.
186
00:16:39,760 --> 00:16:41,171
Therefore I made him here.
187
00:16:41,400 --> 00:16:44,051
Miss, did you say it wrong
or did I mishear you?
188
00:16:44,320 --> 00:16:46,971
Actually I used a sophisticated
surveillance skill to follow you here.
189
00:16:47,160 --> 00:16:48,605
And you have the guts saying you made me here
190
00:16:48,760 --> 00:16:50,125
I am not that bad.
191
00:16:51,160 --> 00:16:53,049
As I need to be the coordinator of Laughing
192
00:16:53,200 --> 00:16:55,202
I had studied his details thoroughly.
193
00:16:55,440 --> 00:16:56,930
How can't I recognize you?
194
00:16:58,600 --> 00:17:00,226
Do you know what case is
Laughing investigating?
195
00:17:00,300 --> 00:17:02,651
Don't know yet. But obviously a big case.
196
00:17:04,920 --> 00:17:06,729
We are investigating
a huge corrupted police network.
197
00:17:07,080 --> 00:17:09,242
Their organization is very strict.
The only clue is...
198
00:17:09,400 --> 00:17:11,289
in the prison. It must be.
199
00:17:12,720 --> 00:17:14,563
There is a Cat A (Category-A) prisoner
200
00:17:14,620 --> 00:17:15,862
called Tai Chit in the prison.
201
00:17:16,000 --> 00:17:17,445
He was a sergeant from Narcotics Bureau
202
00:17:18,920 --> 00:17:20,251
I am Sergeant Lau Chung-chit.
203
00:17:20,560 --> 00:17:23,291
When we followed the leak to those
corrupted police, he came out and confess
204
00:17:23,520 --> 00:17:25,602
and shouldered all the bribe taking crime
205
00:17:25,760 --> 00:17:26,761
I am a corrupted police
206
00:17:29,400 --> 00:17:30,447
I am here to confess my crime
207
00:17:30,800 --> 00:17:32,848
I know there is someone behind
who made Tai Chit to do this.
208
00:17:33,080 --> 00:17:35,401
Therefore we need Laughing to go into
the prison and make contact with him
209
00:17:35,880 --> 00:17:37,689
I understand. I completely understand.
210
00:17:38,120 --> 00:17:40,361
Sir, you have told me all the stuff.
211
00:17:40,560 --> 00:17:41,686
Is that means I am in?
212
00:17:42,360 --> 00:17:43,407
I've checked you.
213
00:17:43,720 --> 00:17:45,449
Laughing needs a hand in there.
214
00:17:45,720 --> 00:17:46,448
Thank you, sir!
215
00:17:47,880 --> 00:17:50,008
Officer Lai. I am going out
if there is no other business.
216
00:17:50,160 --> 00:17:51,764
Officer Lai. I am going out, too.
217
00:17:52,040 --> 00:17:53,929
Just a minute. I had hidden myself tightly.
218
00:17:54,080 --> 00:17:55,002
How could you see me?
219
00:17:57,160 --> 00:17:58,889
76133, your letter!
220
00:18:06,400 --> 00:18:07,890
Officer Lai had already told me
221
00:18:08,160 --> 00:18:09,764
I am here to help you with all my effort.
222
00:18:10,600 --> 00:18:12,967
These stuff was from someone.
223
00:18:13,360 --> 00:18:13,883
Okay?
224
00:18:24,960 --> 00:18:25,882
It's me, Laughing
225
00:18:26,400 --> 00:18:28,245
Paris Yiu thinks she should
bear the greatest responsibility
226
00:18:28,300 --> 00:18:30,048
on Michael's death.
227
00:18:30,400 --> 00:18:33,643
She remembered few years ago,
if she had helped Michael with the lawsuit
228
00:18:33,960 --> 00:18:35,325
Michael would not be put into jail.
229
00:18:35,600 --> 00:18:37,921
If Michael didn't put into jail,
things would not happen.
230
00:18:38,800 --> 00:18:41,167
Later, Paris Yiu has psychological problem.
231
00:18:41,600 --> 00:18:43,762
Fok Tin-yam is the one
who in charge of her therapy.
232
00:18:44,280 --> 00:18:46,965
Therefore I've chosen two
of Fok's book for you
233
00:18:47,720 --> 00:18:50,326
I think he has unique point of view.
234
00:18:50,800 --> 00:18:54,043
The most interesting thing is,
one of them mentioned about prison.
235
00:18:54,760 --> 00:18:56,808
It seems to me that he knew that
he would be put into jail.
236
00:18:56,960 --> 00:18:58,166
"Prison and Power."
237
00:18:58,320 --> 00:18:59,651
"The Puzzle of Crime"
238
00:19:19,040 --> 00:19:19,962
I want to take a bath
239
00:19:20,800 --> 00:19:21,881
I want to take a bath.
240
00:19:24,120 --> 00:19:26,361
Just ignore him. Come here to take a bath.
241
00:19:26,560 --> 00:19:27,561
Are you gay?
242
00:19:27,760 --> 00:19:30,047
The two smelly polices are bastards.
243
00:19:35,440 --> 00:19:38,444
Such a big scar, did you get this
when you were a police?
244
00:19:40,360 --> 00:19:41,088
I heard that
245
00:19:41,089 --> 00:19:42,834
you were full of power and prestige
in Narcotics Bureau.
246
00:19:42,840 --> 00:19:44,285
You also had cleared up some big cases.
247
00:19:45,420 --> 00:19:47,970
Why did you confess you had triad
society background while you have good future.
248
00:19:48,000 --> 00:19:48,967
Did anyone force you to?
249
00:19:50,320 --> 00:19:51,128
Tell me.
250
00:19:53,120 --> 00:19:54,064
Do you know anyone from
251
00:19:54,065 --> 00:19:55,794
other district and Narcotics Bureau?
252
00:19:56,200 --> 00:19:58,521
Say a name, see if I know him.
253
00:19:58,880 --> 00:20:00,086
Don't ask me...
254
00:20:01,160 --> 00:20:02,321
Please don't ask me.
255
00:20:03,320 --> 00:20:04,401
Why do you step on my clothes?!
256
00:20:14,680 --> 00:20:16,921
Don't ask me. I don't want to tell...
257
00:20:17,120 --> 00:20:18,610
Strangle this bastard! Strangle him!
258
00:20:18,760 --> 00:20:19,727
I don't want to tell.
259
00:20:19,880 --> 00:20:26,411
Strangle him! Strangle him...
260
00:20:26,600 --> 00:20:27,965
Strangle that bastard!
261
00:20:28,120 --> 00:20:29,849
I don't want to tell!
262
00:20:30,000 --> 00:20:31,240
Tai-chit! Tai-chit...
263
00:20:32,560 --> 00:20:35,450
If you want to strangle
him, you need to be harder
264
00:20:36,120 --> 00:20:39,169
I had studied that it doesn't take
more than 2 minutes to strangle a person.
265
00:20:39,320 --> 00:20:39,969
You can do it.
266
00:20:40,120 --> 00:20:41,087
What's up?
267
00:20:41,400 --> 00:20:42,561
Go away! Go away!
268
00:20:42,720 --> 00:20:43,607
Let me do it.
269
00:20:43,760 --> 00:20:44,329
Tai-chit...
270
00:20:44,520 --> 00:20:45,282
No!
271
00:20:46,240 --> 00:20:46,943
What are you thinking.
272
00:20:47,000 --> 00:20:49,651
Once you hesitate,
he will resist and strangle you back.
273
00:20:50,640 --> 00:20:52,768
Yes, harder or he won't die.
274
00:20:52,920 --> 00:20:54,763
See, he is losing his breath.
275
00:20:54,920 --> 00:20:57,241
Just a little bit more. Come on. Strangle.
276
00:20:57,640 --> 00:20:59,802
Harder. He will die in your hand.
277
00:21:00,920 --> 00:21:02,001
Don't move!
278
00:21:02,520 --> 00:21:03,851
Sit still.
279
00:21:04,200 --> 00:21:05,167
Don't move.
280
00:21:10,600 --> 00:21:12,648
It seems to me that you want to
make friends with Tai-chit
281
00:21:13,280 --> 00:21:16,204
I was a police before. I
just want to help him.
282
00:21:17,920 --> 00:21:19,001
Which department?
283
00:21:20,960 --> 00:21:21,563
Make a guess.
284
00:21:25,640 --> 00:21:28,962
When there are a lot of people,
you got to find something to back you up.
285
00:21:29,280 --> 00:21:31,886
Or you keep your head down to
avoid people from recognizing you
286
00:21:33,400 --> 00:21:35,801
I think what you did are
not to be exposed, right.
287
00:21:35,960 --> 00:21:37,371
You must have offended a lot of people.
288
00:21:38,960 --> 00:21:40,325
Besides undercover, what else.
289
00:21:43,520 --> 00:21:44,328
So great.
290
00:21:47,000 --> 00:21:47,842
How did you get in here?
291
00:21:50,680 --> 00:21:51,602
Murder.
292
00:21:52,320 --> 00:21:53,367
You know the dead, too.
293
00:21:57,840 --> 00:21:58,602
How about you?
294
00:22:00,520 --> 00:22:01,681
I was set up.
295
00:22:02,640 --> 00:22:04,290
Criminal specialist could be set up?
296
00:22:04,720 --> 00:22:07,530
Stock agent could also lose on stocks.
297
00:22:09,280 --> 00:22:12,363
You are a police, also a
member of triad society.
298
00:22:14,400 --> 00:22:15,862
You have been doing
undercover for so long, do
299
00:22:15,863 --> 00:22:17,324
you know how to differentiate
black and white?
300
00:22:18,080 --> 00:22:20,242
Is there a clean cut definition
on right and wrong?
301
00:22:22,520 --> 00:22:25,364
Just like I went to school when I was young,
there were a lot of poor kids.
302
00:22:25,680 --> 00:22:27,219
Some of them are so poor
that they have to apply
303
00:22:27,220 --> 00:22:28,664
for Comprehensive Social
Security Assistance.
304
00:22:28,700 --> 00:22:31,563
And don't know why that
some of them didn't get it.
305
00:22:32,800 --> 00:22:35,724
There was a classmate A
who could not stand that.
306
00:22:36,160 --> 00:22:39,403
So he made up a plan to
make a fake document for him.
307
00:22:39,880 --> 00:22:41,102
And it finally being approved.
308
00:22:41,440 --> 00:22:43,204
Other classmate noticed
that classmate had made it.
309
00:22:43,360 --> 00:22:45,010
They also asked this classmate to help.
310
00:22:45,160 --> 00:22:48,243
They submitted one by one and
finally it was revealed.
311
00:22:49,240 --> 00:22:52,369
He was dismissed by the school and
was sent to boys' home.
312
00:22:54,440 --> 00:22:56,727
Now, I still think that classmate
313
00:22:57,360 --> 00:23:00,011
was violating the law but
not committing a crime.
314
00:23:00,200 --> 00:23:01,929
What he did was 100% correct.
315
00:23:02,080 --> 00:23:03,411
He was just helping people, right?
316
00:23:05,280 --> 00:23:07,442
It seems that you haven't finished your story.
317
00:23:09,080 --> 00:23:12,004
Your classmate A then worked very hard.
318
00:23:12,240 --> 00:23:13,605
He entered the university on his own effort
319
00:23:13,760 --> 00:23:15,888
and studied criminology
and became a professor.
320
00:23:16,880 --> 00:23:18,370
However their destinations are the same.
321
00:23:18,600 --> 00:23:22,685
He was put into jail with a classmate L
322
00:23:22,880 --> 00:23:26,089
and they are squatting under
the basketball stand and boasting boringly.
323
00:23:26,360 --> 00:23:28,010
Actually classmate L
should be a script writer.
324
00:23:28,160 --> 00:23:30,891
You can convergence the plot so smoothly.
325
00:23:46,360 --> 00:23:46,929
Hey!
326
00:23:49,800 --> 00:23:51,450
Come here! Come here!
327
00:23:52,800 --> 00:23:55,121
74635 had just received checked up.
328
00:23:55,400 --> 00:23:57,150
The doctor suspected that
he has psychological problem.
329
00:23:57,200 --> 00:23:59,404
He will be sent to
the psychological clinic after 2 days.
330
00:23:59,440 --> 00:24:02,569
He had taken psychological medicine
and is acting funny now.
331
00:24:02,720 --> 00:24:04,529
You have to avoid stimulating him
in these two days.
332
00:24:04,680 --> 00:24:05,408
Do you hear me?
333
00:24:09,280 --> 00:24:09,929
Tai-chit.
334
00:24:11,080 --> 00:24:12,047
Are you ok?
335
00:24:15,360 --> 00:24:17,886
I have a friend that you also know.
336
00:24:18,800 --> 00:24:21,804
Senior Assistant Commissioner of Operation,
Ma Siu Kwong.
337
00:24:22,120 --> 00:24:24,521
Telephone number, 28603311.
338
00:24:25,000 --> 00:24:27,526
Chief Superintendent of Narcotics Bureau,
Choi Kam Hung.
339
00:24:27,880 --> 00:24:30,531
Telephone number, 28608850.
340
00:24:38,200 --> 00:24:39,850
Senior Superintendent, Ho Yiu Lung.
341
00:24:40,240 --> 00:24:42,163
Telephone number, 28608861.
342
00:24:54,800 --> 00:24:57,007
Time is up! Go back to your cell!
343
00:25:10,560 --> 00:25:13,131
76133, 74635
344
00:25:13,280 --> 00:25:14,247
Go!
345
00:25:37,960 --> 00:25:40,531
Buddy, please help my son.
346
00:25:49,040 --> 00:25:49,504
Brother Tak.
347
00:25:49,600 --> 00:25:50,249
What's up?
348
00:25:50,440 --> 00:25:51,521
How is Tai-chit?
349
00:25:51,800 --> 00:25:54,121
They are doing emergency rescue for him
in the hospital. Stay out of it
350
00:25:57,840 --> 00:25:58,602
Professor
351
00:25:59,440 --> 00:26:00,009
Professor.
352
00:26:01,840 --> 00:26:03,365
What did you say to Tai-chit this afternoon?
353
00:26:03,680 --> 00:26:04,886
Why did he dig his kidney out?
354
00:26:06,360 --> 00:26:07,725
It is not good to talk in here
355
00:26:09,600 --> 00:26:12,331
I am leaving here soon.
I will tell you some other time.
356
00:26:12,760 --> 00:26:13,727
But you have to remember...
357
00:26:14,920 --> 00:26:16,922
You and me are doing the same thing.
358
00:26:24,600 --> 00:26:28,400
Miss Choi. What is your relationship with
defendant Fok Tin-yam.
359
00:26:29,960 --> 00:26:32,850
Fok Tin-yam was my boyfriend
and we lived together.
360
00:26:33,040 --> 00:26:35,646
Defendant Fok Tin-yam, on 16th May this year.
361
00:26:35,800 --> 00:26:38,007
You was accused drug keeping and
drug production crimes.
362
00:26:38,440 --> 00:26:42,126
You are the one who made him to the prison
in the court that day.
363
00:26:42,800 --> 00:26:45,406
How come you are here to
say something for him suddenly?
364
00:26:53,120 --> 00:26:55,407
I should not hurt someone I love.
365
00:26:56,400 --> 00:26:58,129
Seeing him suffered...
366
00:27:00,920 --> 00:27:02,888
made me realize that I am
the one who suffer most
367
00:27:03,680 --> 00:27:05,523
I was a chemistry professor.
368
00:27:05,800 --> 00:27:07,290
The Ketamine that the police had found
369
00:27:07,680 --> 00:27:10,206
were made in the university laboratory by me.
370
00:27:11,760 --> 00:27:13,842
Fuk Tin-yam said he would
like to break up with me
371
00:27:14,320 --> 00:27:15,765
I didn't want to let him go
372
00:27:16,040 --> 00:27:18,008
I said if he wants to leave me...
373
00:27:18,320 --> 00:27:20,368
I will frame him on
drug producing and drug keeping
374
00:27:22,520 --> 00:27:25,808
I'm wrong. I'm sorry.
375
00:27:26,920 --> 00:27:28,160
Please forgive me.
376
00:27:29,160 --> 00:27:32,607
You are the only one that I really like.
377
00:27:33,640 --> 00:27:35,688
According to the new
statement from the deponent.
378
00:27:35,960 --> 00:27:38,008
My litigant is absolutely innocent.
379
00:27:38,320 --> 00:27:40,891
Therefore my honor,
please announce the verdict soon.
380
00:27:42,320 --> 00:27:43,321
Court!
381
00:27:51,160 --> 00:27:52,730
The result of jury's vote is 5:2.
382
00:27:52,920 --> 00:27:56,970
It is declared that Fok Tin-yam's is not
guilty on drug producing and drug keeping.
383
00:27:57,200 --> 00:27:58,361
He could be released immediately.
384
00:27:58,760 --> 00:27:59,363
Court!
385
00:28:08,080 --> 00:28:09,764
I've helped you with this
386
00:28:11,760 --> 00:28:13,683
I've told you that it would be fine
387
00:28:15,720 --> 00:28:17,085
I've told you that you could do it.
388
00:28:17,840 --> 00:28:18,648
Thank you.
389
00:29:00,320 --> 00:29:01,048
Come on.
390
00:29:18,440 --> 00:29:20,124
Tai-chit was disappeared from
the hospital last night.
391
00:29:20,320 --> 00:29:22,687
Officer Lai would like to know
what actually had happened to Da Chit.
392
00:29:23,520 --> 00:29:25,006
Someone don't want me to investigate further.
393
00:29:25,060 --> 00:29:27,222
Inform Officer Lai that I need to get out
as soon as possible.
394
00:29:28,320 --> 00:29:31,369
Tai-chit is in trouble. I heard something
395
00:29:31,840 --> 00:29:33,126
I suspect that the head of triad police
396
00:29:34,320 --> 00:29:36,288
is Cheuk King-chuen, Senior
Assistant Commissioner.
397
00:29:36,800 --> 00:29:38,723
Ho Yiu-lung, Senior Superintendent.
398
00:29:39,120 --> 00:29:41,282
Telephone number, 28608861.
399
00:29:41,560 --> 00:29:44,291
Senior Assistant Commissioner of
Criminal Department, Cheuk King-chuen.
400
00:29:44,880 --> 00:29:47,770
Telephone number, 28602536.
401
00:29:48,000 --> 00:29:49,001
Cheuk King-chuen.
402
00:29:49,680 --> 00:29:51,842
Cheuk King-chuen will be promoted to
Commission next month.
403
00:30:00,720 --> 00:30:02,006
We've brought Tai-chit here
404
00:30:02,280 --> 00:30:03,850
I will take care of the rest.
405
00:30:04,000 --> 00:30:06,446
The Commission successor
has excellent ability.
406
00:30:06,840 --> 00:30:07,921
Thank you, Officer Cheuk.
407
00:30:09,520 --> 00:30:11,761
The hospital had already
re-connected Tai-chit's kidney.
408
00:30:11,920 --> 00:30:13,729
However the function of his kidney was damaged
409
00:30:17,080 --> 00:30:21,165
Professor, you are going to adopt an
ambivalence for kidney transplantation.
410
00:30:21,680 --> 00:30:23,011
The duration of operation is 3 hours.
411
00:30:23,800 --> 00:30:26,087
If there is no question, we are going to
give you anesthesia now.
412
00:30:26,760 --> 00:30:28,000
No problem. Thank you, doctor.
413
00:30:29,840 --> 00:30:31,330
A pain of a criminal
414
00:30:31,520 --> 00:30:33,966
could exchange several hundreds of life.
415
00:30:34,640 --> 00:30:36,563
This viewpoint has nothing wrong.
416
00:30:37,160 --> 00:30:39,845
However I would like to know the view of those
who have not raised their hands.
417
00:30:44,040 --> 00:30:46,566
Torture is intruding human's right.
418
00:30:47,360 --> 00:30:48,168
Moreover...
419
00:30:48,880 --> 00:30:50,405
If the person is innocent.
420
00:30:51,040 --> 00:30:52,804
We are even doubly wrong.
421
00:30:55,280 --> 00:30:56,884
What you've said is comprehensive.
422
00:30:57,880 --> 00:31:00,451
However if we go back to
the point of utilitarianism.
423
00:31:00,760 --> 00:31:03,206
According to the years of experience on
anti-terrorism in the United States.
424
00:31:03,360 --> 00:31:05,010
The result they have achieved is...
425
00:31:06,000 --> 00:31:09,004
the information they got from torturing
426
00:31:09,200 --> 00:31:11,043
has very low dependability.
427
00:31:13,040 --> 00:31:14,565
As it's related to a lot of lives.
428
00:31:14,880 --> 00:31:16,848
Shall we try even
429
00:31:17,000 --> 00:31:18,161
if we have 1% of chance only?
430
00:31:19,280 --> 00:31:21,681
Maybe we should change to another question.
431
00:31:24,160 --> 00:31:28,290
In order to make the criminal
tell us where the bomb is.
432
00:31:28,800 --> 00:31:30,404
The only way is...
433
00:31:31,080 --> 00:31:33,924
to torture his daughter
who is only 5 years old.
434
00:31:34,400 --> 00:31:35,765
Will you do that?
435
00:31:39,400 --> 00:31:40,208
Father.
436
00:31:41,240 --> 00:31:42,082
Chit.
437
00:31:42,560 --> 00:31:44,801
One month ago,
we had transplanted a kidney for Chit.
438
00:31:45,520 --> 00:31:46,407
He has recovered already.
439
00:31:48,120 --> 00:31:49,246
However I actually...
440
00:31:49,400 --> 00:31:50,811
You have to thank professor.
441
00:31:51,120 --> 00:31:53,726
It was professor who
donated his kidney to you.
442
00:31:53,880 --> 00:31:56,360
He had laid on the bed for one week for you
443
00:31:57,560 --> 00:31:58,891
I don't deserve you doing this for me.
444
00:32:00,640 --> 00:32:02,210
You could abandon your life
445
00:32:02,360 --> 00:32:04,010
because of our believe.
446
00:32:04,320 --> 00:32:06,971
It's nothing that we provide you with
447
00:32:07,020 --> 00:32:08,462
a kidney in a safe and comfy place.
448
00:32:09,520 --> 00:32:12,126
Please get well soon.
We are waiting for you to come back.
449
00:32:21,000 --> 00:32:22,081
Laughing was right.
450
00:32:22,280 --> 00:32:24,203
Cheuk King-chuen's informer
is a doctor in black market.
451
00:32:24,360 --> 00:32:26,283
One month ago, he had bought a kidney
in the black market
452
00:32:26,440 --> 00:32:28,169
and transplanted it for a kid.
453
00:32:28,600 --> 00:32:30,443
That kid is Tai-chit's son.
454
00:32:31,000 --> 00:32:32,286
We couldn't figure out before on
455
00:32:32,440 --> 00:32:34,442
why Tai-chit was willing to do a scapegoat.
456
00:32:34,640 --> 00:32:36,642
We know that he wants to give his son
a kidney transplant.
457
00:32:37,580 --> 00:32:38,688
It's time for Laughing to come out.
458
00:32:38,689 --> 00:32:41,039
Bring all the information and wait for me
in the entrance of the car park.
459
00:32:41,040 --> 00:32:41,768
Yes, sir.
460
00:33:25,640 --> 00:33:26,527
Go!
461
00:33:26,800 --> 00:33:27,449
Go!
462
00:33:32,800 --> 00:33:33,449
Stop the car!
463
00:33:58,240 --> 00:33:59,082
Officer Lai.
464
00:34:03,720 --> 00:34:04,926
Officer Lai is dead.
465
00:34:06,040 --> 00:34:08,088
All the documents that
proved your identity are all gone.
466
00:34:12,560 --> 00:34:16,246
Officer Lai died in front of me.
He vomited a lot of blood
467
00:34:16,720 --> 00:34:17,846
I am afraid.
468
00:34:19,560 --> 00:34:22,325
We were talking couple minutes ago
469
00:34:26,160 --> 00:34:27,730
I'm only twenty something
470
00:34:28,720 --> 00:34:30,927
I have never been to Japan nor Europe
471
00:34:31,080 --> 00:34:33,082
I have a lot of things
that haven't finished yet
472
00:34:33,600 --> 00:34:35,364
I don't want to die like this.
473
00:34:36,280 --> 00:34:37,247
Why?
474
00:34:37,520 --> 00:34:40,091
Why did Officer Lai choose me to
be your coordinator.
475
00:34:40,440 --> 00:34:43,410
Why is it me that discovered
Tai Chit's case is suspicious
476
00:34:44,800 --> 00:34:46,165
I have to face all these all of sudden,
477
00:34:46,320 --> 00:34:48,322
I don't know how to handle at all
478
00:34:49,040 --> 00:34:51,281
I don't know how to handle
479
00:34:56,440 --> 00:34:57,043
Carmen.
480
00:34:58,920 --> 00:35:00,649
You are doing very well already.
481
00:35:09,640 --> 00:35:12,086
Today, the topic I would
like to discuss with you is.
482
00:35:12,240 --> 00:35:13,446
"Extort a Confession through Torture."
483
00:35:13,640 --> 00:35:16,849
Suppose the police had arrested
a terrorist suspect.
484
00:35:17,000 --> 00:35:20,209
We also know that he had placed
a time bomb in a crowded place.
485
00:35:21,400 --> 00:35:22,367
You're back?
486
00:35:23,080 --> 00:35:24,411
They said that you went for an operation.
487
00:35:24,600 --> 00:35:28,161
Yes. The doctor let me come back after a week.
488
00:35:29,040 --> 00:35:29,802
What's up?
489
00:35:30,840 --> 00:35:31,841
Are you worrying about me?
490
00:35:35,360 --> 00:35:37,328
You joined the triad society because of me
491
00:35:37,720 --> 00:35:39,370
and that's why your leg became like this.
492
00:35:40,360 --> 00:35:42,931
If you didn't need to pay for my study,
you wouldn't be like this...
493
00:35:44,800 --> 00:35:46,245
I am fine now.
494
00:35:47,240 --> 00:35:48,924
Don't worry. I have promised you...
495
00:35:49,080 --> 00:35:51,765
But your leg... your leg.
496
00:35:51,920 --> 00:35:52,887
What happened to my leg.
497
00:35:53,720 --> 00:35:54,369
Look.
498
00:35:55,640 --> 00:35:58,689
It's fine. I can walk and run, right?
499
00:35:59,120 --> 00:35:59,962
It's fine.
500
00:36:03,440 --> 00:36:04,202
Really?
501
00:36:05,320 --> 00:36:06,162
It's fine
502
00:36:21,960 --> 00:36:23,086
76133
503
00:36:23,320 --> 00:36:25,527
There is a psychologist
who is going to evaluate for you.
504
00:36:25,680 --> 00:36:26,522
Come with me.
505
00:36:38,560 --> 00:36:40,927
Last time, you mentioned that
you are doing the same thing as I am.
506
00:36:41,440 --> 00:36:42,566
What do you mean?
507
00:36:43,200 --> 00:36:44,929
I was just guessing last time
508
00:36:45,640 --> 00:36:46,926
Carmen confirmed it already.
509
00:36:49,360 --> 00:36:50,566
You met Carmen?
510
00:36:51,080 --> 00:36:52,705
You are an undercover sent to the jail by
511
00:36:52,706 --> 00:36:54,687
Security Bureau to investigate
corrupted police.
512
00:36:55,600 --> 00:36:56,362
So am I.
513
00:36:56,800 --> 00:36:59,007
Officer Lai didn't tell me
he had sent someone else here.
514
00:36:59,760 --> 00:37:01,285
My purpose is same as yours
515
00:37:01,440 --> 00:37:04,171
which is to investigate if Tai Chit
is really crazy or he is pretending.
516
00:37:04,360 --> 00:37:05,600
He hasn't told me about you.
517
00:37:05,880 --> 00:37:07,769
He hasn't ever told me about you.
518
00:37:11,920 --> 00:37:14,082
How do you explain that
after you've talked to Tai Chit.
519
00:37:14,600 --> 00:37:16,011
He dragged his kidney out.
520
00:37:17,200 --> 00:37:18,850
That day in the canteen
521
00:37:19,840 --> 00:37:22,605
I decided to use my last chance to comfort him
522
00:37:22,960 --> 00:37:24,246
and see if he has anything to say.
523
00:37:26,520 --> 00:37:28,249
But he was not very conscious
524
00:37:28,400 --> 00:37:30,687
and was so crazy dragged his kidney out
525
00:37:30,840 --> 00:37:32,646
and kept saying that he was to save his son
526
00:37:33,200 --> 00:37:35,089
I am quite sure he has illusion at that time
527
00:37:36,920 --> 00:37:40,447
I suspect that someone actually fed him
a huge amount of psychological medicine.
528
00:37:41,240 --> 00:37:44,323
That means someone doesn't want us
to investigate anything.
529
00:37:46,040 --> 00:37:49,442
Now Officer Lai had died.
No one knows I am an undercover.
530
00:37:51,240 --> 00:37:53,041
Have you thought of breaking out of prison?
531
00:37:55,520 --> 00:37:57,807
You are a murderer for a life time in here.
532
00:37:58,800 --> 00:38:02,805
You only have chance to prove that
you are innocent after you escape.
533
00:38:05,360 --> 00:38:06,407
Is it possible?
534
00:38:07,280 --> 00:38:10,170
Next week, there is
an annual fire evacuation exercise.
535
00:38:10,920 --> 00:38:13,400
Actually if I fail on my appeal,
I will leave that day.
536
00:38:14,600 --> 00:38:17,285
Trust me. That day is going to be a chaos
537
00:38:19,720 --> 00:38:21,563
I will be locked together with Ye Po.
538
00:38:41,840 --> 00:38:44,571
Sir, I'm almost done. Thank you.
539
00:38:50,800 --> 00:38:51,403
Let's go.
540
00:39:04,600 --> 00:39:05,726
My name is Fok Tin-yam.
541
00:39:05,880 --> 00:39:08,323
It was the prison consultation team
who sent me here for you.
542
00:39:10,560 --> 00:39:13,882
You have applied protection and
being locked separately
543
00:39:14,040 --> 00:39:15,565
ls there anyone bullies you in here?
544
00:39:16,040 --> 00:39:17,929
Who will bully a crippled person like me.
545
00:39:18,360 --> 00:39:19,771
It was me who doesn't want to see people.
546
00:39:20,160 --> 00:39:22,049
Actually I am here to let you know one thing.
547
00:39:22,240 --> 00:39:22,829
Because I know...
548
00:39:22,880 --> 00:39:26,726
that you have applied for Open University
but was rejected
549
00:39:27,400 --> 00:39:28,925
I am the one who rejected you.
550
00:39:33,560 --> 00:39:34,961
Why didn't you allow me to study?
551
00:39:35,640 --> 00:39:36,687
Why do you need to study the law?
552
00:39:37,200 --> 00:39:38,167
To appeal for yourself?
553
00:39:39,160 --> 00:39:41,766
What could you do if you could catch up?
What could you do if you could appeal.
554
00:39:42,200 --> 00:39:43,611
Even if you leave the jail with a diploma
555
00:39:43,760 --> 00:39:46,331
do you think you will be
given one more chance by the world?
556
00:39:47,280 --> 00:39:48,327
Don't be silly.
557
00:39:49,280 --> 00:39:50,770
There is one thing called labeling.
558
00:39:51,080 --> 00:39:54,402
Once you are a prisoner,
you are a prisoner for a lifetime.
559
00:39:55,720 --> 00:39:57,722
Yes. I am the worst.
560
00:39:58,400 --> 00:39:59,761
What else can I do except killing myself?
561
00:39:59,820 --> 00:40:01,882
How could you be fooled by the world?
562
00:40:02,760 --> 00:40:05,286
If the world is unfair to you,
you have to fight back.
563
00:40:05,520 --> 00:40:08,683
If you are not happy with the system.
You have to join the system as to break it.
564
00:40:10,520 --> 00:40:12,045
Study law? What is law?
565
00:40:12,920 --> 00:40:13,921
Most of the law...
566
00:40:14,080 --> 00:40:16,924
were created by the beneficiary
so as to protect themselves.
567
00:40:18,800 --> 00:40:20,564
The world shouldn't be like what it is now
568
00:40:21,200 --> 00:40:22,929
and could be different from what it is now.
569
00:40:24,400 --> 00:40:26,687
Black, doesn't have to be black.
570
00:40:27,280 --> 00:40:29,681
White, doesn't have to be white.
571
00:40:31,120 --> 00:40:32,929
All the revolution in the history...
572
00:40:34,360 --> 00:40:35,691
started from breaking the law
573
00:40:40,680 --> 00:40:43,604
I want you to join us and
change the world together.
574
00:41:03,440 --> 00:41:05,124
Sir, everything is ready.
575
00:41:05,640 --> 00:41:06,641
Let's start when it's ready.
576
00:41:07,680 --> 00:41:09,762
The fire evacuation exercise is commencing.
Fire in area A.
577
00:41:10,200 --> 00:41:11,087
Area A copy.
578
00:41:12,680 --> 00:41:14,205
All areas on fire.
579
00:41:14,520 --> 00:41:15,681
Yes, all areas on fire.
580
00:41:15,840 --> 00:41:16,409
Hurry up.
581
00:41:18,320 --> 00:41:21,164
Evacuate all the prisoners
in area A and area B now.
582
00:41:22,360 --> 00:41:23,850
OK, hurry up.
583
00:41:24,240 --> 00:41:25,207
One by one.
584
00:41:25,800 --> 00:41:27,290
Move faster.
585
00:41:31,360 --> 00:41:32,930
The firemen are standing by in area b.
586
00:41:34,560 --> 00:41:35,686
Good. Hurry up.
587
00:41:36,360 --> 00:41:39,125
Main gate of area A is closed.
Ready to open all the auxiliary gate.
588
00:41:41,680 --> 00:41:42,363
Be quick.
589
00:41:43,000 --> 00:41:44,161
Firemen standby.
590
00:41:51,360 --> 00:41:53,328
Firemen start to move
into fire area of area A.
591
00:41:53,560 --> 00:41:55,369
Prisoners of area B
are leaving auxiliary gate of area B.
592
00:41:56,360 --> 00:41:59,330
Prisoners of area A is passing through
the pathways of area C and D.
593
00:42:13,360 --> 00:42:16,045
According to the Financial Report 2010.
594
00:42:16,320 --> 00:42:18,263
Correctional Services Department
had used the prisoner to work
595
00:42:18,320 --> 00:42:20,448
and had earned more than 300 million dollars
for the whole year.
596
00:42:20,720 --> 00:42:22,848
However after implying the
minimum wage ordinance
597
00:42:23,000 --> 00:42:25,207
those prisoners who have
been working for 6 days
598
00:42:25,360 --> 00:42:27,727
remain 500 a month
599
00:42:27,880 --> 00:42:30,247
which is one tenth of the minimum wage.
600
00:42:30,640 --> 00:42:32,588
What is happening?
Shut the broadcasting system now
601
00:42:32,660 --> 00:42:33,663
I am going to take care of it.
602
00:42:33,720 --> 00:42:34,767
Do you think it is fair?
603
00:42:35,040 --> 00:42:36,824
A pack of cigarette had increased to
40 dollars per pack.
604
00:42:36,880 --> 00:42:39,247
But the prisoner's wage
has never been adjusted.
605
00:42:39,520 --> 00:42:42,888
We are being exploited, bullied and
pressed by the people who have power.
606
00:42:43,320 --> 00:42:44,446
We have to fight back.
607
00:42:44,760 --> 00:42:46,444
Let's fight back together! Release the prison.
608
00:42:46,640 --> 00:42:47,607
Unfair... Unfair...
609
00:42:47,760 --> 00:42:49,091
Shut up! Shut up!
610
00:42:49,440 --> 00:42:50,930
Let's fight back together! Release the prison.
611
00:42:51,960 --> 00:42:53,610
Shut up! Shut your mouth!
612
00:42:58,440 --> 00:43:00,283
Go! Go!
613
00:43:01,080 --> 00:43:01,842
Go to hell.
614
00:43:04,520 --> 00:43:05,203
Go...
615
00:43:33,600 --> 00:43:34,164
I'm not going.
616
00:43:34,220 --> 00:43:34,928
Go!
617
00:43:50,120 --> 00:43:52,009
Go, Officer Laughing.
618
00:44:24,160 --> 00:44:25,286
What are you doing? Stop it!
619
00:44:25,440 --> 00:44:26,521
Put down the hose.
620
00:44:27,160 --> 00:44:29,731
Prisoners escape! Prisoners escape!
621
00:44:30,440 --> 00:44:31,566
Prisoners escape!
622
00:44:42,400 --> 00:44:43,731
Go! Go!
623
00:44:43,880 --> 00:44:46,201
- I am not going...
- Let's go.
624
00:44:47,240 --> 00:44:47,968
Go
625
00:44:51,360 --> 00:44:52,725
I am not going! I am not going...
626
00:44:52,880 --> 00:44:54,486
I won't go away if you don't leave here.
627
00:45:00,360 --> 00:45:02,328
Be quick! We are leaving! (Burmese)
628
00:45:10,220 --> 00:45:11,765
As a member of Correctional
Services Department,
629
00:45:11,766 --> 00:45:13,121
why did you assist the prisoner to escape?
630
00:45:13,200 --> 00:45:14,850
I did not assist the prisoner to escape
631
00:45:15,200 --> 00:45:17,771
I was to stop them from escaping, Sir!
632
00:45:18,080 --> 00:45:19,206
Many people witnessed...
633
00:45:19,360 --> 00:45:21,944
that you used the fire host to shoot
the member of Correctional Services Department
634
00:45:21,945 --> 00:45:23,515
I did shoot. But I was shooting the prisoners
635
00:45:23,600 --> 00:45:25,170
and stop them from escaping.
636
00:45:25,360 --> 00:45:28,091
If it wasn't me, there won't be
only 2 prisoners that had escaped.
637
00:45:28,400 --> 00:45:29,970
But you were shooting your peers.
638
00:45:30,760 --> 00:45:33,684
It was them who rushed here and
being shot by themselves
639
00:45:34,040 --> 00:45:35,451
I can't stop them, Sir!
640
00:45:41,640 --> 00:45:44,723
Come
641
00:45:53,240 --> 00:45:54,162
Professor!
642
00:45:55,640 --> 00:45:57,005
Seeing you is knowing you. Hello
643
00:45:57,160 --> 00:45:58,605
I've brought someone you want to see.
644
00:45:58,760 --> 00:45:59,409
Thank you.
645
00:46:01,880 --> 00:46:03,564
Let me introduce to you. Miss Sa Po Yau.
646
00:46:04,600 --> 00:46:05,408
Do you know her?
647
00:46:06,120 --> 00:46:07,451
She is in charge of the Golden Triangle.
648
00:46:07,720 --> 00:46:10,405
So what? Just a drug trafficker.
649
00:46:14,200 --> 00:46:17,204
The poppy you planted is
harming the whole world
650
00:46:18,240 --> 00:46:20,811
I think you are not very familiar with them
as well as the Golden Triangle.
651
00:46:21,760 --> 00:46:23,091
Do you know that Golden Triangle
652
00:46:23,240 --> 00:46:24,730
was a place where no plants grown.
653
00:46:24,920 --> 00:46:27,366
There is only one plant can be planted,
which is poppy
654
00:46:28,840 --> 00:46:30,569
I don't know how you see poppy.
655
00:46:31,160 --> 00:46:34,130
But I think it is the most
beautiful flower in the world.
656
00:46:34,720 --> 00:46:36,643
Because it represents my living.
657
00:46:37,200 --> 00:46:38,645
It allows me to live.
658
00:46:39,320 --> 00:46:42,688
Only if I can continue to live,
I will continue to plant poppy
659
00:46:45,360 --> 00:46:47,328
I don't mind whatever you call me at all.
660
00:46:47,760 --> 00:46:49,524
Do you know how many people you had harmed?
661
00:46:49,720 --> 00:46:52,326
But do you know that they
were being harmed, too.
662
00:46:53,680 --> 00:46:55,728
In those years, European needed to
spread their colonialism.
663
00:46:56,040 --> 00:46:59,283
The Eastern Indian company of Britain
had made the opium trade.
664
00:46:59,520 --> 00:47:01,363
They brought the poppy seed
to the Golden Triangle
665
00:47:01,560 --> 00:47:03,050
and taught them how to plant poppy.
666
00:47:04,280 --> 00:47:07,602
The local people had tried very hard to
work and earn their living.
667
00:47:07,900 --> 00:47:09,943
Compare to a lot of people
who live in the society of capitalism
668
00:47:10,000 --> 00:47:12,128
who could only think of
stock market and real estate...
669
00:47:12,280 --> 00:47:14,362
as well as investments
who keeps eating each other up...
670
00:47:14,760 --> 00:47:16,171
They should receive more respect.
671
00:47:20,040 --> 00:47:22,202
This is the second time that
I come to Hong Kong for a trade.
672
00:47:22,840 --> 00:47:25,571
We had some incident last time
673
00:47:26,560 --> 00:47:28,369
which made me lost a fortune.
674
00:47:29,560 --> 00:47:32,404
My people had starved for 3 months.
675
00:47:34,080 --> 00:47:36,447
Tomorrow, I will trade with a group of cops
676
00:47:36,640 --> 00:47:39,371
who you think are illegal.
677
00:47:40,000 --> 00:47:41,889
By then, you will see
678
00:47:42,240 --> 00:47:45,210
who are the ones that
really harming the society.
679
00:47:47,200 --> 00:47:47,769
Come.
680
00:48:28,680 --> 00:48:29,761
Cheuk King-chuen.
681
00:48:30,240 --> 00:48:31,890
Don't be nervous. Let's see what's next
682
00:48:32,880 --> 00:48:34,723
I want you to know what we are doing.
683
00:48:36,800 --> 00:48:37,369
Mr. Cheuk.
684
00:48:44,640 --> 00:48:45,402
Please check.
685
00:48:45,680 --> 00:48:46,480
Ok.
686
00:48:49,760 --> 00:48:50,647
Don't take this dirty money!
687
00:48:52,960 --> 00:48:53,529
Papa (Burmese)
688
00:48:55,280 --> 00:48:57,931
Sa Po Yau, don't repeat the mistakes again.
689
00:48:58,440 --> 00:48:59,282
Give me the gun.
690
00:48:59,440 --> 00:49:00,407
What does he wanna do?
691
00:49:01,280 --> 00:49:03,726
How many times I've been telling you not to
do the drug trafficking.
692
00:49:03,880 --> 00:49:05,370
Have you listened to me?
693
00:49:05,680 --> 00:49:08,889
15 years ago, you said you want to
build an empire and need a lot of money
694
00:49:09,440 --> 00:49:10,930
I was ready to fight hard.
695
00:49:11,120 --> 00:49:13,521
Finally, I was sentenced to
thirty years imprisonment.
696
00:49:13,760 --> 00:49:15,364
This is the result of drug trafficking.
697
00:49:15,560 --> 00:49:16,447
In these 15 years
698
00:49:16,640 --> 00:49:18,290
I've been thinking on how to rescue you
699
00:49:18,440 --> 00:49:19,965
I don't want you to rescue me!
700
00:49:20,960 --> 00:49:22,086
I should pay for my guilt.
701
00:49:23,000 --> 00:49:24,445
You are not helping me
if you help me to escape
702
00:49:24,800 --> 00:49:26,040
but you are helping Ye Po.
703
00:49:26,760 --> 00:49:29,969
You personally said that
there would be our own national flag.
704
00:49:30,320 --> 00:49:31,810
We have our dignity, are we?
705
00:49:31,960 --> 00:49:33,530
I have never forgotten.
706
00:49:33,760 --> 00:49:35,000
So why you keep on planting the poppy?
707
00:49:35,160 --> 00:49:36,650
Can I not to plant the poppy?
708
00:49:37,240 --> 00:49:39,163
If I don't plant it,
many people will lose their lives.
709
00:49:39,520 --> 00:49:41,682
So you tell me, in order to plant the poppy.
710
00:49:41,880 --> 00:49:45,009
How many times we fight hard with the
government force and other drug traffickers?
711
00:49:45,160 --> 00:49:46,022
How many people had died?
712
00:49:46,080 --> 00:49:47,730
So do you know when you are in the prison
713
00:49:47,880 --> 00:49:49,525
how many people from our end
were died from starving.
714
00:49:49,560 --> 00:49:50,527
Don't come over!
715
00:49:59,880 --> 00:50:00,642
Papa... (Burmese)
716
00:50:03,200 --> 00:50:03,883
Papa... (Burmese)
717
00:50:05,520 --> 00:50:08,251
Papa... Papa... (Burmese)
718
00:50:08,400 --> 00:50:09,287
Remember... (Burmese)
719
00:50:11,560 --> 00:50:12,209
Papa... (Burmese)
720
00:50:12,800 --> 00:50:13,608
your ideal... (Burmese)
721
00:50:20,760 --> 00:50:21,921
your ideal... (Burmese)
722
00:51:03,040 --> 00:51:03,609
Go!
723
00:51:25,680 --> 00:51:26,761
Don't kill him!
724
00:51:31,120 --> 00:51:33,088
Give him to me. I will persuade him.
725
00:51:33,280 --> 00:51:34,566
Is it necessary?
726
00:51:43,000 --> 00:51:45,002
I really... want you to know what we are doing
727
00:51:45,160 --> 00:51:46,207
and what our believe is.
728
00:51:46,360 --> 00:51:47,600
What is so great about your believe?
729
00:51:47,760 --> 00:51:49,225
It was police colludes with drug trafficker.
730
00:51:49,280 --> 00:51:50,247
Laughing
731
00:51:52,000 --> 00:51:54,002
I didn't bring the drug out.
732
00:51:54,920 --> 00:51:57,810
All those drugs were brought by
Cheuk King-chuen instead
733
00:52:02,360 --> 00:52:03,805
Professor has his own way of thinking.
734
00:52:06,280 --> 00:52:08,103
Cheuk King-chuen had
given us the confiscated
735
00:52:08,104 --> 00:52:09,887
drug and left it for us to look for a buyer.
736
00:52:10,280 --> 00:52:12,760
We found a buyer when we closed the deal.
737
00:52:12,920 --> 00:52:15,924
He came to arrest us and confiscated the drug
in his police identity.
738
00:52:16,720 --> 00:52:18,848
He had arrested the buyer
who harm the people most.
739
00:52:19,360 --> 00:52:21,840
Those drug could be retrieved
and being sold again.
740
00:52:22,000 --> 00:52:23,764
If we keep doing in this way.
741
00:52:23,920 --> 00:52:26,810
We don't need any drug in future.
742
00:52:30,840 --> 00:52:31,966
But my father doesn't know this.
743
00:52:37,520 --> 00:52:38,469
Ye Po has done nothing wrong
744
00:52:38,520 --> 00:52:39,287
neither do I.
745
00:52:39,520 --> 00:52:40,681
You are breaking the law.
746
00:52:40,840 --> 00:52:43,286
No one wants Ye Po to die, it was an accident.
747
00:52:45,960 --> 00:52:47,482
What do you mean by breaking the law?
748
00:52:47,520 --> 00:52:49,807
Do you know why people break the law?
749
00:52:50,360 --> 00:52:52,567
It was because they could not...
750
00:52:52,720 --> 00:52:54,722
have a fair treat in a
legal way in this world.
751
00:52:55,040 --> 00:52:57,611
He can only get his things
back in an illegal way.
752
00:52:58,720 --> 00:53:01,530
Tell me why homosexual is illegal?
753
00:53:02,040 --> 00:53:03,849
Why mercy killing is also illegal.
754
00:53:04,360 --> 00:53:05,805
Because law is legislated by human.
755
00:53:07,440 --> 00:53:08,726
But why do we need to follow...
756
00:53:08,880 --> 00:53:10,882
the law which is legislated by
other people and is unfair?
757
00:53:14,720 --> 00:53:17,200
I think it is fine if the
aim is correct, right?
758
00:53:21,160 --> 00:53:21,968
Join us.
759
00:53:24,120 --> 00:53:27,090
Excuse me, I understand every single word
that you had said.
760
00:53:27,520 --> 00:53:29,682
But I don't understand when they mean
761
00:53:30,360 --> 00:53:32,681
I only know that I will stop you guys.
762
00:53:33,040 --> 00:53:34,121
How do you stop us?
763
00:53:34,400 --> 00:53:35,811
What identity you use to stop us?
764
00:53:36,240 --> 00:53:37,605
You are an escaped prisoner now.
765
00:53:38,840 --> 00:53:40,365
You cannot threat us at all.
766
00:53:44,920 --> 00:53:45,967
Mister. I would like to...
767
00:53:46,120 --> 00:53:47,963
give him some time to think it thoroughly.
768
00:53:48,120 --> 00:53:49,610
Can we just let him go and think for a while?
769
00:53:52,720 --> 00:53:53,607
Let him go.
770
00:54:04,240 --> 00:54:06,129
Keep your stuff safely.
771
00:54:06,400 --> 00:54:08,402
It can help you to retrieve your identity.
772
00:54:27,040 --> 00:54:27,689
It's me
773
00:54:30,400 --> 00:54:31,447
Carmen! Carmen...
774
00:54:32,360 --> 00:54:33,282
Please check the relationship
775
00:54:33,440 --> 00:54:34,965
of Fok Tin-yam with the police for me.
776
00:54:35,160 --> 00:54:36,286
Why do you want to see me?
777
00:54:37,120 --> 00:54:38,531
I am just an ordinary people
778
00:54:39,280 --> 00:54:41,328
I applied Executive Officer, not a police
779
00:54:41,640 --> 00:54:43,449
I don't know how to handle an escaped convict
780
00:54:43,640 --> 00:54:45,244
I am not an escaped convict.
You know I am innocent.
781
00:54:45,400 --> 00:54:46,765
Don't force me!
782
00:54:47,280 --> 00:54:49,169
I said I am an ordinary clerk.
783
00:54:49,320 --> 00:54:50,446
What do you mean by ordinary?
784
00:54:51,000 --> 00:54:52,650
Does ordinary means care of nothing?
785
00:54:52,920 --> 00:54:56,187
Does it mean you can keep your hands off
even if you see people committing crime?
786
00:54:57,960 --> 00:54:59,689
I am an ordinary police, too.
787
00:55:00,840 --> 00:55:01,907
But no matter how ordinary I am...
788
00:55:01,960 --> 00:55:04,406
there is something in the
world that we have to do.
789
00:55:12,520 --> 00:55:14,761
Papa! Rest in peace! (Burmese)
790
00:55:18,040 --> 00:55:21,840
I'm sorry. I didn't expect things
would go like this.
791
00:55:27,440 --> 00:55:29,363
There would be sacrifices
when we have big goals
792
00:55:32,680 --> 00:55:34,170
I'll go to Golden Triangle
and visit you later.
793
00:55:35,040 --> 00:55:36,610
Bring your girlfriend with you
794
00:55:37,640 --> 00:55:39,051
I want to let you see...
795
00:55:39,240 --> 00:55:41,402
the most evil and beautiful flower, poppy.
796
00:55:42,040 --> 00:55:43,326
Does it looks like...
797
00:55:43,560 --> 00:55:45,847
the yellow reed field that we've been to?
798
00:55:54,360 --> 00:55:55,725
She is my patient.
799
00:55:55,880 --> 00:55:57,723
But she treats me as her husband.
800
00:55:58,280 --> 00:55:59,520
Does she have mental problems?
801
00:56:00,880 --> 00:56:02,166
It depends on your point of view.
802
00:56:02,680 --> 00:56:05,570
It is normal to obey the
powerful in this world.
803
00:56:05,880 --> 00:56:08,770
Those who doesn't go with
the main stream of the society are crazy.
804
00:56:10,160 --> 00:56:12,722
Her current situation is the most comfortable
situation in her subconscious mind.
805
00:56:12,723 --> 00:56:14,287
It is the happiest living status
806
00:56:15,360 --> 00:56:17,044
I don't think there is any problem.
807
00:56:20,600 --> 00:56:22,011
Actually you know her husband, too
808
00:56:34,320 --> 00:56:36,368
I know Sa Po Yau is a woman long time ago.
809
00:56:37,080 --> 00:56:38,923
But I didn't know she is a beautiful woman.
810
00:56:44,920 --> 00:56:47,446
So you better grab the chance to look.
811
00:56:48,680 --> 00:56:51,206
Ether Club owes you more than
a hundred million dollars on the drug.
812
00:56:51,600 --> 00:56:52,647
Do you really want to kill me?
813
00:56:53,160 --> 00:56:55,367
Do you think I don't have
the guts to kill you?
814
00:56:56,080 --> 00:56:57,605
If everyone refuses to pay like you...
815
00:56:57,760 --> 00:56:59,250
How could the people from my end survive?
816
00:56:59,880 --> 00:57:02,008
Do you know that they've
been working very hard
817
00:57:02,160 --> 00:57:03,047
for what?
818
00:57:03,400 --> 00:57:05,721
For the blames from all over the world
819
00:57:06,080 --> 00:57:07,923
and 50 US dollars a month.
820
00:57:08,120 --> 00:57:09,770
It's only enough for one person's living.
821
00:57:12,800 --> 00:57:14,040
What do you Ether Club had done?
822
00:57:14,320 --> 00:57:15,321
You don't need to do anything.
823
00:57:15,440 --> 00:57:18,171
You just need to be an agent
who earns the most money out of it.
824
00:57:18,800 --> 00:57:20,131
What kind of world it is?
825
00:57:20,440 --> 00:57:22,920
This world only helps those capitalist...
826
00:57:23,080 --> 00:57:24,889
who eats the flash and
blood from us, the labor
827
00:57:25,520 --> 00:57:28,330
I can stand that you take
99 dollars out of 100.
828
00:57:28,560 --> 00:57:30,642
Why can't you give us the remaining dollar?
829
00:57:33,960 --> 00:57:37,646
If I don't bring back the money,
my people will starve to death.
830
00:57:37,960 --> 00:57:40,645
A day's lateness would cost a life of
our children that die from starving
831
00:57:40,800 --> 00:57:42,006
I cannot die, too
832
00:57:42,800 --> 00:57:44,689
I've promised my wife that
I will go back to pick her up
833
00:57:46,600 --> 00:57:49,365
I know Ether Club has money in Swiss Bank
834
00:57:49,920 --> 00:57:51,524
I am trying to withdraw the money
835
00:57:52,320 --> 00:57:53,924
I will return the money to you very soon.
836
00:58:01,840 --> 00:58:02,640
Ok
837
00:58:04,840 --> 00:58:06,285
I'll give you 5 children's lives.
838
00:58:06,880 --> 00:58:07,563
Let him go
839
00:58:09,360 --> 00:58:10,766
I will return the money to you after 5 days!
840
00:58:36,200 --> 00:58:36,983
The information you want.
841
00:58:37,040 --> 00:58:39,520
The list of police
who attended the professor's course.
842
00:58:39,880 --> 00:58:41,882
Cheuk King-chuen and Tai Chit.
They've already started...
843
00:58:42,040 --> 00:58:44,725
to participate in the course organized
between professor ad police five years ago.
844
00:58:44,880 --> 00:58:47,611
Their attendance had exceeded
2 times of average attendance.
845
00:58:52,640 --> 00:58:54,130
Moreover, look at this.
846
00:58:56,720 --> 00:58:58,802
After calculation, they've seized
847
00:58:58,960 --> 00:59:00,121
567 kilogram of cocaine in total
848
00:59:00,280 --> 00:59:02,851
from the drug trafficking case that
the police cleared in Tuen Mun.
849
00:59:03,000 --> 00:59:04,426
It worth 600 million dollars in the market.
850
00:59:04,480 --> 00:59:06,567
It is the biggest cocaine case
in Hong Kong history
851
00:59:06,720 --> 00:59:07,846
5 men and 3 women were arrested
852
00:59:08,000 --> 00:59:10,924
including one Hong Kong people
and his Colombian wife.
853
00:59:11,080 --> 00:59:13,082
The 6 western people arrested earlier
854
00:59:13,240 --> 00:59:14,730
were already prosecuted for drug trafficking.
855
00:59:14,880 --> 00:59:16,882
It will be mentioned in
the Tuen Mun Magistracy tomorrow.
856
01:00:48,040 --> 01:00:50,004
Office Lai had brought me to
Director of Public Prosecutions.
857
01:00:50,005 --> 01:00:51,211
They should be willing to see me.
858
01:00:52,680 --> 01:00:54,364
Please hand these two
things over to him for me.
859
01:00:54,560 --> 01:00:57,006
If he wants to see me after
seeing these two things, please arrange.
860
01:00:57,160 --> 01:00:57,922
OK.
861
01:01:21,160 --> 01:01:23,811
I've already given the video and
document to the professor.
862
01:01:26,120 --> 01:01:27,087
What did you say?
863
01:01:27,360 --> 01:01:28,600
I'm sorry.
864
01:01:30,040 --> 01:01:33,123
After Office Lai died, professor came to me
865
01:01:33,560 --> 01:01:34,891
I agree with his believe.
866
01:01:35,360 --> 01:01:37,442
But I really couldn't get over myself
867
01:01:38,320 --> 01:01:39,321
I've betrayed you.
868
01:01:45,600 --> 01:01:47,807
"Don't worry, I will help you Fok Tin-yam"
869
01:01:48,400 --> 01:01:49,890
I was guessing last time
870
01:01:50,160 --> 01:01:51,400
Carmen had confirmed it.
871
01:01:51,720 --> 01:01:52,642
You met Carmen?
872
01:01:53,160 --> 01:01:55,003
Please give these two things to him for me.
873
01:01:55,160 --> 01:01:57,811
If he wants to see me after
seeing these two things, please arrange.
874
01:01:59,640 --> 01:02:03,326
The only way to make the suspect
875
01:02:04,400 --> 01:02:05,447
to tell where the bomb is
876
01:02:05,640 --> 01:02:06,880
is to torture him until he tells.
877
01:02:08,320 --> 01:02:09,560
So you are actually on professor's side
878
01:02:09,760 --> 01:02:12,240
Professor has been hoping
that you are on his side.
879
01:02:12,400 --> 01:02:13,208
Impossible!
880
01:02:13,360 --> 01:02:15,601
He gives you a way out.
You don't have to against him
881
01:02:15,760 --> 01:02:16,682
I am a police!
882
01:02:16,840 --> 01:02:18,922
I will never befriend with a criminal!
883
01:02:19,280 --> 01:02:21,647
He is violating the law,
not committing a crime.
884
01:02:21,880 --> 01:02:23,166
He is a revolutionist.
885
01:02:23,360 --> 01:02:25,761
Revolution needs people's blood, Laughing.
886
01:02:25,960 --> 01:02:27,246
You must trust professor, right?
887
01:02:28,160 --> 01:02:30,128
He really wants to change this world
as it has no justice.
888
01:02:30,280 --> 01:02:31,611
This world needs to be changed.
889
01:02:32,240 --> 01:02:34,004
But not by his way.
890
01:02:36,040 --> 01:02:37,371
Between bastion of iron and an egg
891
01:02:38,600 --> 01:02:40,250
I will always stay by egg's side.
892
01:02:52,440 --> 01:02:55,250
It's obvious that your professor
is not going to give me a way out.
893
01:03:28,440 --> 01:03:29,521
Help!
894
01:03:35,120 --> 01:03:36,121
Go!
895
01:04:17,000 --> 01:04:18,570
I'm only twenty something
896
01:04:18,720 --> 01:04:20,848
I have a lot of things that haven't done yet
897
01:04:21,200 --> 01:04:23,202
I don't want to die like this
898
01:05:01,800 --> 01:05:03,370
Professor. How is it.
899
01:05:07,120 --> 01:05:08,804
My kidney is in Tai Chit's body.
900
01:05:11,160 --> 01:05:13,731
After he died, I feel like
a part of me had died.
901
01:05:15,240 --> 01:05:16,605
The feeling is strange.
902
01:05:43,160 --> 01:05:44,207
Who are you?
903
01:05:51,320 --> 01:05:52,651
I'm asking who you are.
904
01:05:52,800 --> 01:05:54,729
What is your relationship with
the person with you just now?
905
01:05:58,920 --> 01:06:01,368
I am asking you. What is your relationship
with the person with you just now?
906
01:06:01,800 --> 01:06:04,849
The informer and the police.
Person in charge and undercover.
907
01:06:04,960 --> 01:06:06,644
One kills, one revenges
908
01:06:06,800 --> 01:06:08,165
I killed his woman. So what?
909
01:06:09,960 --> 01:06:11,849
You are very cruel.
910
01:06:13,000 --> 01:06:14,240
If I am not cruel to people
911
01:06:14,640 --> 01:06:16,165
I am cruel to those who care about me
912
01:06:16,960 --> 01:06:19,531
I will shoot anyone if necessary.
913
01:06:19,840 --> 01:06:21,444
But he let you go in this situation...
914
01:06:22,000 --> 01:06:23,331
means he treats you like a buddy.
915
01:06:24,600 --> 01:06:26,329
He let me go because he is a cop.
916
01:06:26,680 --> 01:06:28,125
Besides being a cop...
917
01:06:28,400 --> 01:06:30,129
he is also the deceased's husband
918
01:06:31,560 --> 01:06:34,245
I think your stakes are too high this time.
919
01:06:35,640 --> 01:06:38,007
Or maybe... for the code inside the rings?
920
01:06:38,720 --> 01:06:41,564
For the six hundred million US dollar that
Ether Club has in the Swiss Bank?
921
01:06:43,640 --> 01:06:46,564
However what a pity, the rings were broken.
922
01:06:47,880 --> 01:06:49,041
Did Sa Po Yau send you?
923
01:06:49,640 --> 01:06:50,846
I don't know any Sa Po Yau
924
01:06:51,720 --> 01:06:53,370
I think you've got it wrong.
925
01:06:54,600 --> 01:06:56,011
But I also think you know too much.
926
01:06:57,280 --> 01:07:00,045
You just said he let you
go because he is a cop.
927
01:07:00,520 --> 01:07:02,131
This is the most incorrect thing
that you have said.
928
01:07:03,680 --> 01:07:04,681
Because I am a cop, too!
929
01:07:07,560 --> 01:07:09,927
His sacrifice is worth something.
930
01:07:10,280 --> 01:07:11,566
Nothing would be wasted.
931
01:07:11,800 --> 01:07:13,370
Do you think Tai Chit should die?
932
01:07:15,040 --> 01:07:15,962
How about Carmen?
933
01:07:22,360 --> 01:07:24,169
It's you who sent Tai Chit to kill Laughing
934
01:07:27,200 --> 01:07:28,565
I admire the professor very much.
935
01:07:29,200 --> 01:07:30,725
He could hurt his body like that
936
01:07:31,440 --> 01:07:33,249
in order to save you.
937
01:07:35,200 --> 01:07:36,640
Chit Junior and I are very grateful to him.
938
01:07:37,280 --> 01:07:40,329
If you are really grateful to the professor,
words are not enough.
939
01:07:42,160 --> 01:07:44,527
There are two people who
will harm the professor.
940
01:07:45,800 --> 01:07:46,926
One is Laughing
941
01:07:47,760 --> 01:07:48,647
I know what I should do.
942
01:07:53,280 --> 01:07:54,361
The other is you
943
01:07:55,680 --> 01:07:58,206
I promise you that
I will take good care of your son.
944
01:08:10,000 --> 01:08:12,321
Tai Chit should have died in the prison.
945
01:08:14,120 --> 01:08:17,090
As he life is saved, I don't
want him to die again.
946
01:08:18,080 --> 01:08:20,765
To be honest, you, myself and Tai Chit
are walking the same path.
947
01:08:22,440 --> 01:08:24,647
Although we are of different ranks, however
948
01:08:26,160 --> 01:08:29,164
we are on the same boat after all.
You treated him like that...
949
01:08:30,120 --> 01:08:31,724
which violated our principle
950
01:08:31,880 --> 01:08:33,325
and sacrificed Carmen
951
01:08:33,880 --> 01:08:35,644
I will be the Chief of Police next week.
952
01:08:35,840 --> 01:08:38,127
All Hong Kong police are under my command.
953
01:08:38,400 --> 01:08:40,129
If there is any mistake at this point
954
01:08:40,760 --> 01:08:42,444
we would have wasted all our effort.
955
01:08:44,440 --> 01:08:45,282
Before Carmen died...
956
01:08:45,440 --> 01:08:47,463
I have been spying on the conversations
between her and Laughing
957
01:08:48,600 --> 01:08:52,605
I admit that I am unhappy.
But I have never blamed it on her
958
01:08:53,440 --> 01:08:55,283
and I had never thought of killing Carmen.
959
01:09:11,840 --> 01:09:13,330
If nothing else happened
960
01:09:13,680 --> 01:09:15,682
and you are not making the same mistake
961
01:09:16,600 --> 01:09:19,080
I will keep this video only to myself
962
01:09:19,240 --> 01:09:20,765
as a private collection
963
01:09:23,080 --> 01:09:24,844
I wholeheartedly hope that
964
01:09:25,040 --> 01:09:27,566
you could be your Chief of
Police dutifully next week.
965
01:09:32,920 --> 01:09:36,686
Move to the right in threes, right turn.
966
01:09:38,160 --> 01:09:40,970
One Squad, by the left, quick march.
967
01:09:41,200 --> 01:09:42,281
Left, right, left, right.
968
01:09:42,440 --> 01:09:45,250
Two Squad, by the left, quick march.
969
01:09:48,200 --> 01:09:50,248
By the right, eyes right.
970
01:09:50,760 --> 01:09:51,807
Check up.
971
01:09:57,320 --> 01:09:58,924
Eyes right.
972
01:10:09,000 --> 01:10:10,206
Check up
973
01:10:14,680 --> 01:10:16,284
I want to go to the washroom.
974
01:10:57,520 --> 01:10:58,820
Congratulations!
975
01:11:11,080 --> 01:11:11,808
What are you doing?
976
01:11:14,600 --> 01:11:15,010
Go away!
977
01:11:15,160 --> 01:11:17,208
Go away! All of you!
978
01:11:17,640 --> 01:11:21,247
Go away! Go away!
979
01:11:21,400 --> 01:11:22,700
Put down the gun!
980
01:11:23,960 --> 01:11:26,167
Don't follow me or I will shoot him dead.
981
01:11:45,400 --> 01:11:46,845
Put down the gun!
982
01:11:47,200 --> 01:11:54,200
- Put down the gun!
- Put down the gun!
983
01:11:55,960 --> 01:11:57,530
Step back 50 meters, all of you.
984
01:11:58,120 --> 01:12:00,043
Or I will shoot him right the way!
985
01:12:01,160 --> 01:12:02,002
Step back!
986
01:12:04,240 --> 01:12:05,526
And I want to see Fok Tin-yam
987
01:12:05,680 --> 01:12:08,286
I want him to stand right
in front of me within 3 minutes.
988
01:12:11,920 --> 01:12:12,842
Close the curtains.
989
01:12:25,040 --> 01:12:28,044
Laughing, you are dead
990
01:12:28,280 --> 01:12:29,247
I've prepared for it.
991
01:12:29,880 --> 01:12:30,881
However before I die...
992
01:12:31,040 --> 01:12:32,963
I will not let you control
30 thousands policemen.
993
01:12:33,720 --> 01:12:34,562
Laughing
994
01:12:36,520 --> 01:12:37,646
I am Fok Tin-yam
995
01:12:38,560 --> 01:12:41,882
I am coming in now. Do you want to see me?
996
01:12:42,880 --> 01:12:44,086
Then open the door.
997
01:12:59,720 --> 01:13:01,051
Laughing, don't do anything silly.
998
01:13:03,040 --> 01:13:04,087
Let us work together
999
01:13:05,600 --> 01:13:06,886
I promise that you will be fine.
1000
01:13:08,240 --> 01:13:10,766
An escaped murderer
who abducts the Chief of Police.
1001
01:13:11,360 --> 01:13:12,407
Can I be fine?
1002
01:13:12,640 --> 01:13:13,801
Do you think you are God?
1003
01:13:14,440 --> 01:13:16,408
When you say I am fine I will be fine
1004
01:13:17,920 --> 01:13:19,649
I can help you get your identity back.
1005
01:13:19,880 --> 01:13:20,608
Can you?
1006
01:13:22,160 --> 01:13:22,968
What if I do it?
1007
01:13:28,080 --> 01:13:30,924
If you would only work with me
after shooting him dead
1008
01:13:31,240 --> 01:13:32,446
I don't mind at all.
1009
01:13:33,400 --> 01:13:35,607
Cheuk King-cheun, you hear that.
1010
01:13:36,080 --> 01:13:37,525
You are no different from an ant.
1011
01:13:38,160 --> 01:13:40,925
He doesn't care if you live or die.
1012
01:13:41,680 --> 01:13:43,887
Tai Chit can sacrifice himself
for a word from Officer Cheuk
1013
01:13:44,040 --> 01:13:46,327
I think Officer Cheuk would
sacrifice himself for my belief.
1014
01:13:46,520 --> 01:13:47,442
Are you Officer Cheuk?
1015
01:13:54,440 --> 01:13:55,327
Shoot, then.
1016
01:13:56,440 --> 01:13:57,441
Why don't you shoot?
1017
01:13:58,040 --> 01:13:58,802
Bang!
1018
01:14:00,000 --> 01:14:00,623
After that sound,
1019
01:14:00,680 --> 01:14:02,808
you will feel content and not hateful.
1020
01:14:03,440 --> 01:14:05,681
This is the feeling you want, right?
1021
01:14:07,040 --> 01:14:07,848
Why don't you shoot?
1022
01:14:09,160 --> 01:14:12,323
Ah yes. You haven't flipped the coin
so it's hard for you to decide
1023
01:14:13,040 --> 01:14:14,849
I had listened to your
self-defend in the court.
1024
01:14:15,160 --> 01:14:16,969
You said you had been an undercover 4 times
1025
01:14:17,560 --> 01:14:20,106
and you are the one who performs most
undercover tasks among all current police.
1026
01:14:20,960 --> 01:14:22,803
Maybe you have been doing
too much undercover work.
1027
01:14:23,640 --> 01:14:26,041
Therefore you find it hard to
differentiate black and white in this world.
1028
01:14:26,560 --> 01:14:28,528
There is no borderline
between right and wrong.
1029
01:14:31,680 --> 01:14:34,286
Therefore you need a coin to
make decisions every time.
1030
01:14:37,600 --> 01:14:39,682
Because no matter what happens,
it is the coin's fault.
1031
01:14:40,800 --> 01:14:41,926
Laughing, do you know?
1032
01:14:42,120 --> 01:14:43,610
This world shouldn't be like that
1033
01:14:44,360 --> 01:14:45,566
and cannot to be like that.
1034
01:14:46,680 --> 01:14:49,524
Join us. Let's change the world together.
1035
01:14:50,120 --> 01:14:54,125
You should know better about
Black and White heroes
1036
01:14:57,880 --> 01:15:00,281
Professor, you are good at talking
1037
01:15:00,760 --> 01:15:02,191
I feel touched every time I hear your saying.
1038
01:15:02,680 --> 01:15:05,206
But I don't understand any of it
1039
01:15:05,400 --> 01:15:06,526
and I don't want to!
1040
01:15:08,000 --> 01:15:11,402
However there is one thing
you said that I do agree a lot.
1041
01:15:12,760 --> 01:15:15,730
Laughing! Laughing...
1042
01:15:15,880 --> 01:15:17,425
I am violating the law,
not committing a crime.
1043
01:15:17,720 --> 01:15:19,085
That's what you have taught me, right?
1044
01:15:20,240 --> 01:15:21,387
I know you from head to toe already.
1045
01:15:21,960 --> 01:15:24,930
When you studied in the United States.
In order to publicize your belief
1046
01:15:25,160 --> 01:15:27,766
you brought a gang of people to
wrack a fast food chain store.
1047
01:15:28,160 --> 01:15:29,400
You grew in a single parent family.
1048
01:15:30,120 --> 01:15:32,361
You had serious depression
when you were young.
1049
01:15:32,880 --> 01:15:34,006
You had tried to commit suicide.
1050
01:15:34,520 --> 01:15:35,965
Do you still think of committing suicide now?
1051
01:15:36,960 --> 01:15:38,405
But I wouldn't let you die easily.
1052
01:15:38,920 --> 01:15:40,081
If I shoot you dead
1053
01:15:40,840 --> 01:15:42,410
no one would know what
crime you had committed.
1054
01:15:43,800 --> 01:15:44,847
Do you need to flip a coin?
1055
01:15:45,840 --> 01:15:46,727
I can lend it to you.
1056
01:15:47,400 --> 01:15:49,209
A 5 dollar coin minted in 1997.
1057
01:15:50,320 --> 01:15:52,004
Someone from the sawmill picked it up for me.
1058
01:15:53,760 --> 01:15:54,761
Because I am also a cop!
1059
01:16:03,120 --> 01:16:04,326
Can you recognize me?
1060
01:16:06,400 --> 01:16:07,686
It was you who taught me.
1061
01:16:08,040 --> 01:16:10,281
If the world plays you, you cannot let it.
1062
01:16:10,640 --> 01:16:13,086
If the world is unfair to you,
you have to fight back
1063
01:16:13,600 --> 01:16:15,443
I am listening. Why do you want to kill me?
1064
01:16:16,360 --> 01:16:17,247
Do you know...
1065
01:16:18,280 --> 01:16:20,408
Between bastion of iron and an egg
1066
01:16:21,200 --> 01:16:23,168
I will always take the egg's side.
1067
01:16:23,760 --> 01:16:26,445
If you don't like people exploiting you,
don't exploit others.
1068
01:16:27,040 --> 01:16:29,008
Let alone relying on Ether Club.
1069
01:16:29,720 --> 01:16:32,121
You shouldn't help those
wealthy and powerful people.
1070
01:16:32,720 --> 01:16:34,245
You have violated my belief.
1071
01:16:35,520 --> 01:16:36,521
You had done wrong
1072
01:16:37,600 --> 01:16:39,841
Professor. Promise me. Take care of Paris!
1073
01:16:48,880 --> 01:16:50,261
It was you who sent someone to kill Michael.
1074
01:16:51,960 --> 01:16:53,928
It was him who violated my belief.
1075
01:16:54,520 --> 01:16:56,568
Therefore I don't want you
to go on the same path.
1076
01:17:33,160 --> 01:17:35,242
Step back! Step back...
1077
01:17:36,800 --> 01:17:38,211
Moreover, I want to see Fok Tin-yam
1078
01:17:38,360 --> 01:17:40,681
I want him to stand right
in front of me within 3 minutes.
1079
01:17:41,000 --> 01:17:42,126
If I shoot you to die
1080
01:17:42,360 --> 01:17:43,850
no one would know what
crime you had committed.
1081
01:17:44,000 --> 01:17:45,331
Do you need to flip a coin?
1082
01:17:46,360 --> 01:17:47,168
I can lend it to you.
1083
01:17:47,680 --> 01:17:49,284
Someone from the sawmill picked it up for me.
1084
01:17:50,000 --> 01:17:51,440
It was you who sent someone to kill Michael.
1085
01:17:52,120 --> 01:17:53,849
It was him who violated my belief.
1086
01:18:53,800 --> 01:18:54,926
Get up...
1087
01:18:55,960 --> 01:18:57,041
We need to get married...
1088
01:19:03,400 --> 01:19:04,731
Michael!
1089
01:19:12,120 --> 01:19:13,804
You've killed Michael!
1090
01:19:29,640 --> 01:19:31,449
- Go! Go...
- Go! Go...
1091
01:19:33,800 --> 01:19:35,100
Put down your gun!
1092
01:19:44,000 --> 01:19:46,810
Actually violating the law and
committing a crime are two different things.
1093
01:19:47,000 --> 01:19:48,570
Two different concepts.
1094
01:19:49,280 --> 01:19:51,760
Why someone would violate the law.
1095
01:19:52,040 --> 01:19:53,671
It is because they cannot
receive fair treatment...
1096
01:19:53,760 --> 01:19:55,722
from the world in a legal way.
1097
01:19:56,240 --> 01:19:57,924
Therefore they resort to illegal ways
1098
01:19:58,080 --> 01:20:00,208
to get back what they should have.
1099
01:20:01,280 --> 01:20:02,850
Therefore fairness and justice
1100
01:20:03,400 --> 01:20:05,562
is very important in this world.
1101
01:20:57,240 --> 01:20:59,083
Father, see what I've caught
1102
01:21:02,560 --> 01:21:04,767
I have actually never seen this bug before.
1103
01:21:05,040 --> 01:21:06,883
But how come it looks familiar.
1104
01:21:07,760 --> 01:21:08,761
It's not strange.
1105
01:21:09,560 --> 01:21:11,244
Your eyes did see it before.
1106
01:21:13,920 --> 01:21:17,242
We had found the organ donation card
from the body of Jodie.
1107
01:21:17,680 --> 01:21:20,684
Will you follow her wish to donate her organs?
1108
01:21:23,280 --> 01:21:24,406
What other bugs did you see?
1109
01:21:24,920 --> 01:21:26,684
A few more...
1110
01:21:26,920 --> 01:21:29,890
You don't have to bleed
to have an ideal world.
1111
01:21:30,960 --> 01:21:32,803
When there are people like Jodie
1112
01:21:33,320 --> 01:21:35,402
we are already living in an ideal world.
1113
01:21:56,120 --> 01:21:57,804
This world shouldn't be like this.
1114
01:21:58,600 --> 01:22:00,045
And cannot to be like this84147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.