Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:11,720
Why are you trying to change
people who don't want to be changed?
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,200
If you want change,
you need power.
3
00:00:14,240 --> 00:00:17,240
Anybody who wants power
that bad shouldn’t have it.
4
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
That would make you
the perfect leader, wouldn't it?
5
00:00:19,720 --> 00:00:22,080
You still don't have
everything you need, Carcer.
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,696
We have no idea
how many artefacts there are.
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,480
- There's just one more.
- And it's you.
8
00:00:26,520 --> 00:00:28,616
If this turns purple, you've
got Octiron in your blood.
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,640
- What does that mean?
- It's normal.
10
00:00:30,680 --> 00:00:33,800
If he's not the third artefact,
then who is?
11
00:00:33,840 --> 00:00:35,600
You know, Lady Ramkin,
12
00:00:35,640 --> 00:00:39,760
Skimmer often brags about how
easy it was to throttle your mother.
13
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
Can you guarantee
my safety, Captain?
14
00:00:42,040 --> 00:00:45,200
Cruces is gone. It's not Dr
Cruces that I'm worried about.
15
00:00:46,640 --> 00:00:47,920
Who is she?
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
Find us the worst version of Sam Vimes
17
00:00:49,720 --> 00:00:52,760
and we'll make him murder
Sybil Ramkin.
18
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
We've found him!
19
00:01:01,760 --> 00:01:02,800
Go.
20
00:01:17,960 --> 00:01:20,400
A wizard was choking
on a poison pill.
21
00:01:20,440 --> 00:01:24,320
I had to push my fingers down
his throat to prevent regurgitation.
22
00:01:24,360 --> 00:01:25,400
I love that word.
23
00:01:25,440 --> 00:01:28,000
Regurgitation.
24
00:01:28,040 --> 00:01:31,640
He wanted to live so badly
he bit off my finger.
25
00:01:32,960 --> 00:01:35,280
I wanted him to die so badly
I let him.
26
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
Believe in anything
that much, Vimes?
27
00:01:42,400 --> 00:01:43,480
The Watch?
28
00:01:45,280 --> 00:01:46,320
Yourself?
29
00:01:49,720 --> 00:01:51,096
You stay in this city,
you're a dead man.
30
00:01:51,120 --> 00:01:52,320
Isn't that true of us both?
31
00:01:54,560 --> 00:01:56,120
Yes, I thought
I recognised that.
32
00:01:58,280 --> 00:02:01,600
The Watch Captain's badge is a
precious relic in our Guild's culture.
33
00:02:02,960 --> 00:02:04,920
Remember King Veltrick?
34
00:02:04,960 --> 00:02:06,680
The founder of The Watch?
35
00:02:06,720 --> 00:02:09,120
He was wearing that
when an assassin cut his throat.
36
00:02:11,080 --> 00:02:14,520
How appropriate that you'll be wearing
it when your time comes, Captain.
37
00:02:19,360 --> 00:02:21,920
So you just let him walk?
38
00:02:21,960 --> 00:02:26,520
If Carrot's right, Carcer's been to the
future and he knows our every move.
39
00:02:26,560 --> 00:02:28,720
We don't even know
where he is or...
40
00:02:28,760 --> 00:02:30,680
Or who or what's helping him.
41
00:02:30,720 --> 00:02:32,680
So justice
doesn't matter anymore?
42
00:02:32,720 --> 00:02:37,280
Whoever that third artefact is, Carcer
is closer to finding them than we are.
43
00:02:37,320 --> 00:02:38,960
We're in no shape
to take in prisoners.
44
00:02:39,920 --> 00:02:41,080
I did what I had to do.
45
00:02:41,120 --> 00:02:42,520
There is always a choice
46
00:02:42,560 --> 00:02:44,960
between what you have to do
and what you should do.
47
00:02:45,000 --> 00:02:47,600
You were gonna let that man
walk out there to his death.
48
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
I can admit when I'm wrong.
49
00:02:49,200 --> 00:02:50,640
And I can admit when I'm right.
50
00:02:50,680 --> 00:02:54,440
If you don't hold Skimmer here,
I will recapture him.
51
00:02:54,480 --> 00:02:56,080
And by the time
I'm done with him,
52
00:02:56,120 --> 00:02:58,480
he won't be so much
The Duke of Stab,
53
00:02:58,520 --> 00:03:00,240
as he'll be
the Prince of Pottery!
54
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
- And Textiles!
- You said you'd given all that up.
55
00:03:02,480 --> 00:03:04,120
Well, maybe I was wrong
about that, too.
56
00:03:04,160 --> 00:03:06,720
Because it worked far better
than anything we've tried in here.
57
00:03:07,800 --> 00:03:10,360
You step one foot
outside that door,
58
00:03:10,400 --> 00:03:12,640
I will come to your mansion
and I will arrest you.
59
00:03:12,680 --> 00:03:13,720
For what?
60
00:03:13,760 --> 00:03:14,936
Doing what you should have done?
61
00:03:14,960 --> 00:03:17,000
For taking the law
into your own hands.
62
00:03:17,040 --> 00:03:20,560
Whatever law there is, it belongs to a
far stronger set of hands than yours, Sam.
63
00:03:28,440 --> 00:03:29,480
Sybil...
64
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
Sybil?
65
00:03:33,760 --> 00:03:36,040
One foot outside that door...
66
00:04:19,040 --> 00:04:20,200
This is gonna hurt.
67
00:04:48,120 --> 00:04:49,960
Cheery, Klatchian coffee now.
68
00:04:58,200 --> 00:05:00,080
Somebody
didn't sleep last night.
69
00:05:26,840 --> 00:05:27,920
I will...
70
00:05:36,440 --> 00:05:39,360
Wanna do something... geeky?
71
00:05:40,520 --> 00:05:42,280
Should we start a...
72
00:05:42,320 --> 00:05:43,560
Well, what do you call it?
73
00:05:43,600 --> 00:05:46,080
A role-playing game?
74
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
I'm just gonna.
75
00:05:50,760 --> 00:05:52,760
I saw you upstairs at the bar.
76
00:05:52,800 --> 00:05:54,760
All by yourself.
77
00:05:54,800 --> 00:05:57,160
I thought maybe
you'd like to come down here
78
00:05:57,200 --> 00:05:59,280
and join
my little support group...
79
00:06:00,040 --> 00:06:01,400
For virgins.
80
00:06:03,520 --> 00:06:05,640
What makes you think
I'm a virgin?
81
00:06:05,680 --> 00:06:07,120
I'm really sensitive.
82
00:06:08,360 --> 00:06:10,960
You're bleeding.
83
00:06:11,000 --> 00:06:12,200
Yeah,
84
00:06:12,240 --> 00:06:13,480
I just had a little blood test.
85
00:06:14,520 --> 00:06:17,440
Sally make it... better.
86
00:06:17,480 --> 00:06:19,560
What are you doing?
87
00:06:19,600 --> 00:06:21,720
Why are you being so weird?
88
00:06:21,760 --> 00:06:23,400
Is the blood poisoned?
89
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
It's too salty?
90
00:06:25,040 --> 00:06:26,560
Please not sepsis.
91
00:06:26,600 --> 00:06:28,720
No, there's nothing wrong
with it. It's just ordinary.
92
00:06:29,800 --> 00:06:33,040
Not... special or... noble.
93
00:06:33,080 --> 00:06:36,800
Honey. There's more
to blood than nobility.
94
00:06:36,840 --> 00:06:41,920
And I can tell you for a fact
there's only one noble-blood left.
95
00:06:41,960 --> 00:06:43,040
Lady Sybil Ramkin.
96
00:06:43,080 --> 00:06:44,560
Sally, you...
97
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
You're a genius.
98
00:06:47,320 --> 00:06:51,720
So show this genius the goods.
99
00:06:54,400 --> 00:06:55,480
Dance!
100
00:07:05,360 --> 00:07:06,600
I'm gonna go.
101
00:07:06,640 --> 00:07:07,720
Shit.
102
00:07:09,080 --> 00:07:10,760
He's too literal, Sally.
103
00:07:14,240 --> 00:07:15,280
You're dead.
104
00:07:16,520 --> 00:07:18,400
Then I must be dead.
105
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
Yes.
106
00:07:19,680 --> 00:07:22,520
This time, I actually
must be really dead.
107
00:07:22,560 --> 00:07:23,600
Well, I'm not surprised.
108
00:07:23,640 --> 00:07:25,240
Today's the day.
109
00:07:25,280 --> 00:07:27,440
And the punishment for my sins
110
00:07:27,480 --> 00:07:29,720
is an eternity
in a cell with you.
111
00:07:31,120 --> 00:07:33,040
We've been cell mates
for two years
112
00:07:33,080 --> 00:07:35,176
and you always said we would have
gone mad if we didn't have each other.
113
00:07:35,200 --> 00:07:37,760
- Two years?
- Isn't that right, Mr Hand?
114
00:07:37,800 --> 00:07:39,440
That's some hurtful shit, Vimes.
115
00:07:39,480 --> 00:07:40,800
But...
116
00:07:40,840 --> 00:07:42,560
What? How did I get here?
117
00:07:42,600 --> 00:07:44,480
You're gonna die in here
alone now.
118
00:07:44,520 --> 00:07:45,800
Come on, there's no...
119
00:07:45,840 --> 00:07:47,160
It's my plan, my way!
120
00:07:48,240 --> 00:07:50,200
Where am I? What is this place?
121
00:07:50,240 --> 00:07:51,880
It's Tanty! Tanty Prison!
122
00:07:51,920 --> 00:07:53,680
Tanty?
123
00:07:53,720 --> 00:07:57,040
That place is a wreck.
It's been empty for years.
124
00:07:57,080 --> 00:07:59,040
This place has never been empty.
125
00:07:59,080 --> 00:08:00,840
Morning inspection.
126
00:08:11,200 --> 00:08:12,240
Urdo.
127
00:08:12,280 --> 00:08:13,480
Report.
128
00:08:13,520 --> 00:08:16,280
Present and correct,
Officer Ironfoundersson.
129
00:08:16,640 --> 00:08:18,520
Carrot?
130
00:08:18,560 --> 00:08:20,016
Kid, I've never been
so glad to see you.
131
00:08:20,040 --> 00:08:22,080
On the dots, Prisoner 177!
132
00:08:22,120 --> 00:08:24,320
Kid, it's me, your captain.
133
00:08:24,360 --> 00:08:26,200
You'll raise your hand
if you want to speak!
134
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
Are those sandals?
135
00:08:32,000 --> 00:08:33,920
You know he loves his sandals.
136
00:08:33,960 --> 00:08:35,920
And don't make trouble
for the screws today.
137
00:08:38,480 --> 00:08:40,640
I don't know
what's goin' on here,
138
00:08:40,680 --> 00:08:43,920
but if you ever...
hit me again like that,
139
00:08:43,960 --> 00:08:45,816
I'll take those sandals
and shove them right up your...
140
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
Enough!
141
00:08:48,360 --> 00:08:49,480
Throw him to The Beast.
142
00:08:52,680 --> 00:08:54,600
Beast'll rip him limb from limb.
143
00:09:00,280 --> 00:09:02,160
The worst version of Sam Vimes.
144
00:09:03,240 --> 00:09:04,520
Weak, spineless,
145
00:09:04,560 --> 00:09:06,240
the most dangerous
of all humanity.
146
00:09:06,280 --> 00:09:08,360
He's waking.
147
00:09:19,160 --> 00:09:20,160
Urdo?
148
00:09:20,800 --> 00:09:21,840
Mr Hand?
149
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
Where's Lady Ramkin?
150
00:09:40,840 --> 00:09:42,640
- She left.
- Took Goodboy.
151
00:09:43,760 --> 00:09:44,920
What happened to your jacket?
152
00:09:46,560 --> 00:09:47,760
Nothing.
153
00:09:47,800 --> 00:09:49,320
What happened to your... hands?
154
00:09:53,080 --> 00:09:55,760
Yeah, I like your...
Your hair like that.
155
00:09:55,800 --> 00:09:59,720
It really suits you and your
eyebrows, of course, they are nice
156
00:09:59,760 --> 00:10:01,480
with, sort of... Er...
157
00:10:03,040 --> 00:10:05,440
Look, I think Lady Ramkin
might be the third artefact.
158
00:10:05,480 --> 00:10:06,920
Wonse told me
The Grimoire Sorcerer
159
00:10:06,960 --> 00:10:08,680
put Octiron
in the blood of the last king.
160
00:10:08,720 --> 00:10:11,560
Lady Ramkin's the only
noble-blood left in the city.
161
00:10:11,600 --> 00:10:12,960
What makes you
so sure about that?
162
00:10:13,000 --> 00:10:14,200
Sally.
163
00:10:15,000 --> 00:10:16,440
- Sally?
- Sally.
164
00:10:16,480 --> 00:10:17,920
Who the hell's Sally?
165
00:10:17,960 --> 00:10:20,000
Well... She knows
a lot about blood.
166
00:10:22,440 --> 00:10:23,880
She's a stinking vampire.
167
00:10:23,920 --> 00:10:24,960
What? You...
168
00:10:26,520 --> 00:10:28,520
Your nostrils
have gone all flarey.
169
00:10:28,560 --> 00:10:30,320
Werewolves. Vampires.
170
00:10:38,720 --> 00:10:40,320
I just want him to be safe.
171
00:10:41,120 --> 00:10:42,200
What's wrong with that?
172
00:10:42,840 --> 00:10:43,920
Nothing.
173
00:10:43,960 --> 00:10:45,680
Come on. Let's find Lady Ramkin.
174
00:10:45,720 --> 00:10:47,480
Why's the captain running away?
175
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Oi!
176
00:11:00,280 --> 00:11:03,440
I'm gonna beat ya,
177
00:11:03,480 --> 00:11:04,560
eat ya,
178
00:11:05,560 --> 00:11:07,000
and then excrete ya.
179
00:11:08,960 --> 00:11:11,920
Sir, you have
the soul of a poet.
180
00:11:19,720 --> 00:11:22,040
Thank the Gods! Detritus!
181
00:11:26,640 --> 00:11:28,120
So good to see ya.
182
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
So good.
183
00:11:35,520 --> 00:11:36,560
You cut that out.
184
00:11:37,880 --> 00:11:40,080
You always signpost your jab.
185
00:11:47,240 --> 00:11:49,160
You killed my best friend.
186
00:11:49,200 --> 00:11:50,520
I'm your best friend!
187
00:11:50,560 --> 00:11:52,040
You landed on Pickety Warp.
188
00:11:53,320 --> 00:11:54,360
Who's Snickety...
189
00:11:54,400 --> 00:11:55,480
Pickety!
190
00:11:55,520 --> 00:11:57,560
Eat ya
191
00:11:57,600 --> 00:11:59,480
I don't know what's happening,
192
00:11:59,520 --> 00:12:01,040
but I'm not the Sam
you think I am!
193
00:12:05,320 --> 00:12:06,680
How come your arm grew back?
194
00:12:08,240 --> 00:12:09,440
You think I lost my arm?
195
00:12:10,080 --> 00:12:11,960
Nah.
196
00:12:12,000 --> 00:12:13,840
But you thought
that I thought that you did.
197
00:12:16,080 --> 00:12:18,760
Let's find out
who you really are.
198
00:12:27,640 --> 00:12:29,280
Hey.
199
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
Hey, where you going in a rush?
200
00:12:30,840 --> 00:12:32,840
Is this the past?
201
00:12:32,880 --> 00:12:34,120
Just a different present.
202
00:12:34,160 --> 00:12:36,320
You look... You look so young.
203
00:12:36,360 --> 00:12:37,640
You know me?
204
00:12:37,680 --> 00:12:39,760
Carcer Dun. You're my friend.
205
00:12:41,320 --> 00:12:43,640
You're not what
I expected either, friend.
206
00:12:46,680 --> 00:12:49,040
That's why I busted you
out of that prison.
207
00:12:49,080 --> 00:12:51,280
Yeah. Brought you into
this world.
208
00:12:51,320 --> 00:12:52,680
Go on. Breathe its air. Go on.
209
00:13:00,440 --> 00:13:01,776
Better than a prison cell,
though, right?
210
00:13:01,800 --> 00:13:03,280
Well... yeah.
211
00:13:03,320 --> 00:13:05,600
Well, if you want to keep
breathing in this fresh air...
212
00:13:05,640 --> 00:13:07,000
Yeah.
213
00:13:07,040 --> 00:13:09,080
Then you have to do
everything that I say.
214
00:13:09,120 --> 00:13:12,760
Otherwise you're gonna go back to that
other place the moment you fall asleep.
215
00:13:12,800 --> 00:13:13,840
Captain?
216
00:13:17,280 --> 00:13:19,200
That's the...
217
00:13:19,240 --> 00:13:20,680
That's the worst screw in Tanty.
218
00:13:21,840 --> 00:13:26,280
Well, here he works for you.
219
00:13:26,320 --> 00:13:29,720
I know. For some reason,
he, er, he loves you.
220
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
And respects you.
221
00:13:31,800 --> 00:13:33,640
No, seriously.
222
00:13:33,680 --> 00:13:35,680
And he'll do anything
that you tell him.
223
00:13:36,520 --> 00:13:38,560
Go on. Put it on. Try it.
224
00:13:44,720 --> 00:13:47,800
Try telling him,
"Stay there, Constable."
225
00:13:47,840 --> 00:13:49,200
Stay there, Constable.
226
00:13:49,240 --> 00:13:51,720
Yeah, yeah, but a bit more
like a pirate. Argh.
227
00:13:51,760 --> 00:13:53,760
Argh. Argh.
228
00:13:53,800 --> 00:13:55,616
- Yeah, don't forget the eye.
- So, "Stay there, Constable".
229
00:13:55,640 --> 00:13:58,920
Stay there, Constable.
230
00:13:58,960 --> 00:14:01,040
- He's staying.
- He's staying.
231
00:14:01,080 --> 00:14:02,600
- Feels good, right?
- Yeah.
232
00:14:02,640 --> 00:14:04,240
Yeah, feels powerful.
233
00:14:04,280 --> 00:14:05,960
- Wanna keep feeling powerful?
- Yes.
234
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Then do everything
that I tell you.
235
00:14:08,040 --> 00:14:09,416
But first,
we got to get rid of them.
236
00:14:09,440 --> 00:14:10,840
Okay.
237
00:14:10,880 --> 00:14:12,640
Er, they're...
they're looking for somebody.
238
00:14:12,680 --> 00:14:14,320
Lady Ramkin?
239
00:14:14,360 --> 00:14:16,080
They said she's an artefact?
240
00:14:17,080 --> 00:14:18,600
They did, did they?
241
00:14:20,360 --> 00:14:21,800
Interesting.
242
00:14:22,560 --> 00:14:25,320
All right. Thanks.
243
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
Lead them
to Tanty Prison, all right?
244
00:14:28,640 --> 00:14:30,040
- Er...
- Yup.
245
00:14:30,080 --> 00:14:31,120
Go...
246
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
- Stay there!
- You got it.
247
00:14:34,240 --> 00:14:35,360
- Argh.
- Off you go.
248
00:14:40,240 --> 00:14:41,320
Captain.
249
00:14:41,360 --> 00:14:43,240
We need to find
Lady Ramkin immediately.
250
00:14:43,280 --> 00:14:44,360
Yes.
251
00:14:45,680 --> 00:14:47,000
She's waiting for us.
252
00:14:47,040 --> 00:14:49,200
- Er, she is?
- Yes.
253
00:14:49,240 --> 00:14:50,440
Why, sir?
254
00:14:50,480 --> 00:14:52,320
She said something
about an artefact.
255
00:14:52,360 --> 00:14:53,840
- So then I was right?
- Yes!
256
00:14:53,880 --> 00:14:56,640
You're a good... Carrot.
257
00:14:59,960 --> 00:15:02,240
Ha! I'm your captain.
258
00:15:02,280 --> 00:15:04,200
Sir.
259
00:15:04,240 --> 00:15:08,240
So, er, you go get the
others and then we'll go to her.
260
00:15:09,480 --> 00:15:11,000
Why did you
run off like that, sir?
261
00:15:11,040 --> 00:15:13,840
I needed a... Argh!
262
00:15:13,880 --> 00:15:15,440
I needed a breath of fresh air.
263
00:15:15,480 --> 00:15:17,000
In Ankh-Morpork?
264
00:15:19,600 --> 00:15:20,960
Fresh air.
265
00:15:21,000 --> 00:15:22,280
Right.
266
00:15:23,880 --> 00:15:27,720
This is
Great-Great-Great-Grandmother.
267
00:15:27,760 --> 00:15:30,000
It's a pleasure to meet you.
268
00:15:33,960 --> 00:15:36,920
These are the oldest rocks
in Tanty's foundations.
269
00:15:38,880 --> 00:15:41,400
Should you, er,
be touching Grandma like that?
270
00:15:48,120 --> 00:15:49,440
You're communing.
271
00:15:52,960 --> 00:15:56,520
Not your world. Not my Vimes.
272
00:15:57,520 --> 00:15:58,920
You been swapped.
273
00:15:58,960 --> 00:16:00,600
Did, did, did Grandma
tell you that?
274
00:16:00,640 --> 00:16:02,920
Stone speaks stone.
275
00:16:02,960 --> 00:16:05,920
Even across splintered worlds
like yours and mine.
276
00:16:05,960 --> 00:16:07,040
Splintered by what?
277
00:16:07,080 --> 00:16:08,800
Decisions, mostly.
278
00:16:08,840 --> 00:16:10,200
Swapped by who?
279
00:16:11,320 --> 00:16:12,640
Are... Are you telling me
280
00:16:12,680 --> 00:16:14,480
that the Vimes from this world
281
00:16:14,520 --> 00:16:16,920
- is back in the world that I come from?
- Maybe.
282
00:16:16,960 --> 00:16:19,000
What's Tanty like over there?
283
00:16:19,040 --> 00:16:21,640
I don't know. I'm not in Tanty.
I'm the Captain of The Watch.
284
00:16:23,080 --> 00:16:25,360
Captain of The Watch! Ha!
285
00:16:25,400 --> 00:16:29,360
That is one messed-up world.
286
00:16:29,400 --> 00:16:30,680
Did you hear that, Grandma?
287
00:16:30,720 --> 00:16:33,400
Captain of The Watch.
288
00:16:33,440 --> 00:16:34,760
She's laughing.
289
00:16:34,800 --> 00:16:38,080
You can't hear it,
but she's laughing.
290
00:16:38,120 --> 00:16:40,720
Want to hear something
really funny?
291
00:16:40,760 --> 00:16:44,560
Your great-great-grandson
is my sergeant. Ha-ha!
292
00:16:44,600 --> 00:16:50,280
So, my Vimes is in your world,
and he is your Detritus' boss?
293
00:16:53,320 --> 00:16:54,400
What, Grandma?
294
00:16:55,600 --> 00:16:56,800
Help me to get back.
295
00:16:58,120 --> 00:16:59,640
Now, clearly, magic
has something to do
296
00:16:59,680 --> 00:17:00,760
with me being here.
297
00:17:00,800 --> 00:17:02,040
Are there any wizards in Tanty?
298
00:17:03,360 --> 00:17:06,000
Help me to break out of here
and get to Unseen University.
299
00:17:06,040 --> 00:17:07,480
Can we do that?
300
00:17:12,680 --> 00:17:15,800
Your Detritus... he's dead?
301
00:17:17,840 --> 00:17:19,240
Grandma told me.
302
00:17:29,080 --> 00:17:30,280
What happened?
303
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
Hey.
304
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
You...
305
00:17:38,280 --> 00:17:41,400
He... died doing his job.
306
00:17:42,200 --> 00:17:43,560
No!
307
00:17:46,360 --> 00:17:47,800
Second time he saved my life.
308
00:17:50,520 --> 00:17:52,560
Sarge!
309
00:17:52,600 --> 00:17:54,520
He was the best friend
I ever had.
310
00:18:01,080 --> 00:18:03,320
You're my best friend now,
Sam Vimes.
311
00:18:04,960 --> 00:18:08,240
I think I know a way
I can save you one more time.
312
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Come with me.
313
00:18:16,040 --> 00:18:17,960
He's leading them
straight into the trap.
314
00:18:18,000 --> 00:18:21,280
We'll meet Vimes there and
take him onto the Ramkin mansion.
315
00:18:22,720 --> 00:18:24,520
There's something else?
316
00:18:24,560 --> 00:18:27,960
This Vimes is a bit pathetic,
which is a surprise,
317
00:18:28,000 --> 00:18:31,800
and it turns out the Ironfoundersson
kid isn't the third artefact.
318
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
They think
it might be Lady Ramkin.
319
00:18:36,600 --> 00:18:40,200
I built this to track Ironfoundersson
after he got away from us.
320
00:18:40,880 --> 00:18:42,000
We can test it on her.
321
00:18:44,200 --> 00:18:45,600
Here we go again.
322
00:18:45,640 --> 00:18:47,920
The under-developed
magical artefact gets pulled.
323
00:18:57,440 --> 00:18:58,840
I only went along with all this
324
00:18:58,880 --> 00:19:01,120
because you said I'd get
something interesting to do.
325
00:19:01,160 --> 00:19:03,320
Why'd it go silent like that?
326
00:19:03,360 --> 00:19:07,240
It detects the silence that
existed before anything else.
327
00:19:07,280 --> 00:19:11,520
Octiron sings
with that same silence.
328
00:19:11,560 --> 00:19:16,080
It was forged by elemental magic
long before there were worlds
329
00:19:16,120 --> 00:19:17,456
or men and women
to walk upon them.
330
00:19:17,480 --> 00:19:19,080
Well...
331
00:19:19,120 --> 00:19:21,680
We don't need to know
if Ramkin is the third artefact.
332
00:19:21,720 --> 00:19:24,280
We just need Vimes to kill her.
333
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
Then we're free.
334
00:19:26,520 --> 00:19:27,760
And if he doesn't?
335
00:19:28,680 --> 00:19:30,240
This was your idea.
336
00:19:30,280 --> 00:19:33,240
I survived all these years
because I never assumed
337
00:19:33,280 --> 00:19:36,840
the roof over my head today
would still be there tomorrow.
338
00:19:36,880 --> 00:19:39,560
I've seen the ones
who took you out of time.
339
00:19:39,600 --> 00:19:40,760
What they can do.
340
00:19:42,600 --> 00:19:44,000
We need every lever we can get.
341
00:19:47,560 --> 00:19:48,640
Guard them.
342
00:19:50,160 --> 00:19:51,600
They're using us, Goblin.
343
00:19:51,640 --> 00:19:53,120
I am only here
for the exposition,
344
00:19:53,160 --> 00:19:56,120
while you are nothing more
than a pointless allegory.
345
00:19:58,320 --> 00:19:59,800
Hey.
346
00:19:59,840 --> 00:20:02,360
He's acting really weird.
347
00:20:02,400 --> 00:20:05,056
Does he look like he can tell where
he is through the sole of his boots?
348
00:20:05,080 --> 00:20:09,560
Ever since he met Lady Ramkin he's
been wearing Demon Rum aftershave.
349
00:20:09,600 --> 00:20:11,080
All that matters
is getting to her...
350
00:20:11,120 --> 00:20:12,160
He isn't wearing it now.
351
00:20:12,200 --> 00:20:13,320
Before Carcer...
352
00:20:13,360 --> 00:20:15,160
Hello, Carrot, you listening?
353
00:20:15,200 --> 00:20:16,480
Just following orders.
354
00:20:16,520 --> 00:20:18,680
When were your orders
to stop thinking, Carrot?
355
00:20:18,720 --> 00:20:20,120
Where are we?
356
00:20:21,120 --> 00:20:22,640
I've read about this place.
357
00:20:22,680 --> 00:20:23,880
Tanty.
358
00:20:24,880 --> 00:20:27,160
The city's first
and oldest prison.
359
00:20:27,200 --> 00:20:30,480
It was built by King Veltrick to house the
arrests he thought the Watch would make.
360
00:20:30,520 --> 00:20:32,120
Now it's empty.
361
00:20:32,160 --> 00:20:34,176
So why would Lady Ramkin be
meeting us in an empty prison?
362
00:20:34,200 --> 00:20:35,760
Coo-ee. This way.
363
00:20:52,520 --> 00:20:53,800
There's your way out.
364
00:20:58,720 --> 00:21:00,000
I'm not leaving you.
365
00:21:00,040 --> 00:21:03,920
Don't worry.
We meet again, Captain.
366
00:21:07,120 --> 00:21:09,480
Stone speaks stone.
367
00:21:18,600 --> 00:21:19,720
Go on then.
368
00:21:30,120 --> 00:21:32,680
Argh, argh!
369
00:21:36,040 --> 00:21:37,080
Argh.
370
00:21:42,360 --> 00:21:43,560
What's through there, Captain?
371
00:21:45,480 --> 00:21:46,480
You.
372
00:21:48,040 --> 00:21:50,280
That's for putting me
in The Hut so many times.
373
00:21:50,320 --> 00:21:52,760
Hut? What Hut, Captain?
What are you talking about?
374
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Carcer.
375
00:21:54,640 --> 00:21:56,480
I knew something wasn't right.
376
00:21:56,520 --> 00:21:58,320
Come on, Sam. She's waiting.
377
00:21:58,360 --> 00:21:59,560
Captain?
378
00:22:00,200 --> 00:22:01,240
Captain!
379
00:22:07,280 --> 00:22:08,520
Hello.
380
00:22:08,560 --> 00:22:10,280
Cell inspection. Inspect...
381
00:22:12,120 --> 00:22:13,360
Move it along!
382
00:22:13,400 --> 00:22:15,360
Prison Regulation C stroke 21 A
383
00:22:15,400 --> 00:22:18,280
states that you will maintain
access of five yards at all times!
384
00:22:18,320 --> 00:22:19,560
Nothing ever changes.
385
00:22:23,200 --> 00:22:24,400
Hey.
386
00:22:24,440 --> 00:22:26,200
How did you get away
from The Beast?
387
00:22:26,240 --> 00:22:29,560
You said... today's the day?
388
00:22:31,600 --> 00:22:32,680
Get lost.
389
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
The day for what?
390
00:22:39,800 --> 00:22:40,960
You know what.
391
00:22:41,000 --> 00:22:42,240
You got an escape plan?
392
00:22:42,280 --> 00:22:43,720
- I haven't.
- I have.
393
00:22:45,880 --> 00:22:47,960
All right, then, I'm in.
394
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Say please.
395
00:22:52,600 --> 00:22:53,640
Please.
396
00:22:54,560 --> 00:22:58,000
All right, slag. You're in.
397
00:22:58,040 --> 00:23:01,960
Er, I got a bit of a knock
on the head from The Beast.
398
00:23:02,000 --> 00:23:04,160
Perhaps you could
remind me of the plan.
399
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
My associate will explain.
400
00:23:06,240 --> 00:23:07,960
Thank you.
401
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
That door
402
00:23:09,960 --> 00:23:11,920
is the only way out of here
403
00:23:11,960 --> 00:23:14,760
and it can only get opened
by the Warden.
404
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
Lots of doors behind that one.
405
00:23:18,160 --> 00:23:20,880
Warden's hand opens all of them.
406
00:23:25,480 --> 00:23:26,560
So...
407
00:23:27,400 --> 00:23:28,920
We're gonna cut it off.
408
00:23:32,080 --> 00:23:33,680
Is that absolutely necessary?
409
00:23:59,360 --> 00:24:00,640
The windows are all barred.
410
00:24:00,680 --> 00:24:02,136
The only way out's
the way we came in.
411
00:24:02,160 --> 00:24:03,560
Excuse me,
412
00:24:03,600 --> 00:24:06,160
but could you tell me
which one of you
413
00:24:06,200 --> 00:24:09,120
is most likely
to eat the other one first?
414
00:24:09,160 --> 00:24:11,800
Just trying to organise
my schedule.
415
00:24:11,840 --> 00:24:13,400
Don't worry, I know this guy.
416
00:24:14,920 --> 00:24:17,480
Can you help us get out of here?
417
00:24:17,520 --> 00:24:20,800
Sorry. Can't really intervene.
418
00:24:20,840 --> 00:24:24,520
You must have some sort
of special powers or skills?
419
00:24:24,560 --> 00:24:28,200
Well, I do have
a little somethin'-somethin'.
420
00:24:29,400 --> 00:24:31,200
I've started writing songs,
you see.
421
00:24:31,240 --> 00:24:34,520
It's nothing. They're just
silly little things, really.
422
00:24:34,560 --> 00:24:38,600
Not that any of you would care.
Nobody ever cares.
423
00:24:40,720 --> 00:24:42,880
We would love to hear your song.
424
00:24:42,920 --> 00:24:44,280
Sweet sensation.
425
00:24:44,320 --> 00:24:47,480
This one's called, Last Breath.
426
00:24:51,480 --> 00:24:52,720
Yeah, yeah.
427
00:24:53,520 --> 00:24:55,200
Check it.
428
00:24:55,240 --> 00:24:57,560
Check it. One, two,
break it down now.
429
00:25:06,560 --> 00:25:07,840
Move it along!
430
00:25:16,840 --> 00:25:18,760
It has to happen today.
431
00:25:18,800 --> 00:25:21,400
My boys are on the outside
waiting for us.
432
00:25:21,440 --> 00:25:24,680
Yeah, but cutting off a hand...
433
00:25:24,720 --> 00:25:26,720
All stand for the Warden!
434
00:25:38,160 --> 00:25:39,440
Good morning, class.
435
00:25:39,480 --> 00:25:41,800
Good morning, Warden.
436
00:25:41,840 --> 00:25:44,120
As you all know,
437
00:25:44,160 --> 00:25:49,040
our founder King Veltrick
bled for a better world.
438
00:25:49,840 --> 00:25:51,840
The blood and the badge.
439
00:25:53,320 --> 00:25:56,040
The blood and the badge.
The blood and the badge.
440
00:25:56,080 --> 00:25:57,880
- The blood and the badge.
- The blood...
441
00:25:57,920 --> 00:25:59,920
In the name of his sacrifice,
442
00:26:01,320 --> 00:26:05,440
this prison
is not actually a prison.
443
00:26:05,480 --> 00:26:08,440
No, it's a place of learning.
444
00:26:09,240 --> 00:26:12,000
A painful process.
445
00:26:12,040 --> 00:26:13,480
One that requires
446
00:26:15,280 --> 00:26:16,880
extreme measures.
447
00:26:16,920 --> 00:26:21,440
And so, today,
Group B will go in The Hut.
448
00:26:21,480 --> 00:26:24,360
Hut! Hut! Hut! Hut!
449
00:26:24,880 --> 00:26:26,960
Prisoner 177!
450
00:26:27,000 --> 00:26:28,760
You're meant to be in the Hole.
451
00:26:28,800 --> 00:26:34,040
Well, if the Hole didn't teach
him a lesson, the Hut certainly will.
452
00:26:34,080 --> 00:26:35,600
What's in the Hut?
453
00:26:35,640 --> 00:26:37,200
Everything we need to escape.
454
00:26:40,600 --> 00:26:41,680
Him, too.
455
00:26:48,880 --> 00:26:50,240
- That's right.
- I'm death.
456
00:26:55,080 --> 00:26:57,240
Yeah.
457
00:26:57,280 --> 00:27:00,320
You feel me right? Call and
response. Easy to remember.
458
00:27:00,360 --> 00:27:03,000
All the hallmarks
of a stadium banger.
459
00:27:03,040 --> 00:27:05,280
Does it really
have to be 37 minutes long?
460
00:27:05,320 --> 00:27:06,800
I can play you the club edit.
461
00:27:06,840 --> 00:27:09,160
Actually,
tell me about your instrument?
462
00:27:09,200 --> 00:27:12,080
I've never seen one
that looks like that.-.
463
00:27:12,120 --> 00:27:15,560
This? I, fashioned this
from what I could find.
464
00:27:15,600 --> 00:27:20,000
This is an old hourglass that
was just sort of lying around.
465
00:27:20,040 --> 00:27:21,800
Anyway.
466
00:27:21,840 --> 00:27:25,760
I know that my appearance doesn't
exactly scream "rock star," but...
467
00:27:25,800 --> 00:27:27,400
Bedsprings. I need bedsprings.
468
00:27:27,440 --> 00:27:32,120
People lie in bed at night
and all they can think of is me.
469
00:27:32,160 --> 00:27:36,040
So, not only would I be
bringing sweet licks to this band...
470
00:27:36,080 --> 00:27:37,800
What have you
got in mind, Cheery?
471
00:27:37,840 --> 00:27:41,480
But I would also
be bringing an audience.
472
00:27:42,200 --> 00:27:44,240
Shit.
473
00:27:44,280 --> 00:27:45,480
I've inspired them.
474
00:27:50,120 --> 00:27:54,280
You do what I say,
you never have to go back.
475
00:27:54,320 --> 00:27:55,760
But you have to
earn your place here.
476
00:27:56,520 --> 00:27:57,960
You have to kill someone.
477
00:27:58,000 --> 00:27:59,840
I've never killed anybody.
478
00:27:59,880 --> 00:28:01,120
Course you haven't.
479
00:28:01,160 --> 00:28:02,600
How long you been in Tanty?
480
00:28:04,160 --> 00:28:05,760
Twenty years.
481
00:28:05,800 --> 00:28:07,400
You know, in and out.
482
00:28:07,440 --> 00:28:09,200
It's time to man up.
483
00:28:09,240 --> 00:28:10,560
This is how you get out.
484
00:28:15,240 --> 00:28:16,680
Killing's wrong.
485
00:28:16,720 --> 00:28:20,160
Don't think about it as
right or wrong, good or bad.
486
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
There's no such thing.
487
00:28:23,640 --> 00:28:24,840
There's just survival.
488
00:28:26,840 --> 00:28:28,600
And this is what
you have to do to survive.
489
00:28:32,240 --> 00:28:33,840
Okay.
490
00:28:33,880 --> 00:28:35,200
Who do you want me to kill?
491
00:28:41,680 --> 00:28:43,080
That's the Prison Warden.
492
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
Whatever she did
to you in your world,
493
00:28:45,080 --> 00:28:46,680
take it out on her in this one.
494
00:28:48,560 --> 00:28:51,720
But she hasn't done anything
to me in this one, has she?
495
00:28:51,760 --> 00:28:52,800
You wanna go back?
496
00:28:55,720 --> 00:28:58,520
- Sam Vimes.
- Arrest me?
497
00:28:58,560 --> 00:29:00,720
I'd like to see him try.
498
00:29:00,760 --> 00:29:01,880
Come on, axe.
499
00:29:03,920 --> 00:29:06,040
We're better off
without him, Goodboy.
500
00:29:07,200 --> 00:29:08,400
Let's go.
501
00:29:11,520 --> 00:29:12,960
How many more do we need?
502
00:29:13,000 --> 00:29:14,400
That'll do for now.
503
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
When I was a kid,
a mine tunnel collapsed.
504
00:29:22,040 --> 00:29:26,280
Ten of us trapped, lamps
all shattered, tools broken.
505
00:29:26,320 --> 00:29:29,400
For a minute, all we could do
was cry and scream and shout.
506
00:29:29,440 --> 00:29:32,360
And then I realised...
we still had the lamps.
507
00:29:32,400 --> 00:29:34,080
We still had the tools.
508
00:29:34,120 --> 00:29:37,120
Just needed to figure out
a new way of using them.
509
00:29:37,160 --> 00:29:40,640
So, we rigged a crank
to move the rubble.
510
00:29:40,680 --> 00:29:43,720
- You're gonna break through the wall with...
- Whatever we can find.
511
00:29:50,560 --> 00:29:51,640
There.
512
00:30:02,160 --> 00:30:03,200
Thank you.
513
00:30:03,240 --> 00:30:04,520
For what?
514
00:30:04,560 --> 00:30:07,200
Well, this is the second time
you've saved me.
515
00:30:10,480 --> 00:30:11,880
When was the first?
516
00:30:11,920 --> 00:30:13,640
You, er...
517
00:30:13,680 --> 00:30:16,440
You pulled me up from the edge
of the roof of the Unseen University.
518
00:30:17,880 --> 00:30:18,920
What?
519
00:30:21,480 --> 00:30:23,120
And then you arrested me.
520
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
Arrested you for what?
521
00:30:25,560 --> 00:30:26,720
We were in a gang.
522
00:30:28,160 --> 00:30:30,760
And I sent you
into The Watch House
523
00:30:30,800 --> 00:30:32,880
to free our friends
and kill Captain Keel,
524
00:30:34,520 --> 00:30:35,800
but you didn't.
525
00:30:38,600 --> 00:30:40,080
So you killed him?
526
00:30:40,120 --> 00:30:42,360
No. No, no, no, no, no, no.
527
00:30:42,400 --> 00:30:44,400
I... I had a crossbow on you.
528
00:30:44,440 --> 00:30:47,720
I was angry at you
for betraying me...
529
00:30:47,760 --> 00:30:49,256
- We can solve this!
- But I couldn't.
530
00:30:49,280 --> 00:30:51,800
I couldn't go through with it.
531
00:30:51,840 --> 00:30:55,560
I could never go through
with anything like that.
532
00:30:55,600 --> 00:30:57,040
No!
533
00:31:00,880 --> 00:31:03,840
But later,
when you locked me away,
534
00:31:03,880 --> 00:31:06,160
he made you sergeant.
535
00:31:06,200 --> 00:31:08,600
And then you succeeded him
as captain.
536
00:31:10,640 --> 00:31:11,680
Captain of The Watch.
537
00:31:13,200 --> 00:31:14,240
You were a good captain.
538
00:31:15,640 --> 00:31:16,760
Kind.
539
00:31:29,680 --> 00:31:30,760
You wanna be free?
540
00:31:30,800 --> 00:31:32,320
You made a promise.
541
00:31:32,360 --> 00:31:34,360
Then you have to
go through with this.
542
00:31:34,400 --> 00:31:35,440
Keep it.
543
00:31:37,480 --> 00:31:38,560
Now.
544
00:31:53,000 --> 00:31:54,720
What you waiting for?
545
00:31:56,560 --> 00:31:59,360
Lady Ramkin
isn't the third artefact.
546
00:31:59,400 --> 00:32:00,760
There's no Octiron in her blood.
547
00:32:00,800 --> 00:32:02,280
What does it matter?
548
00:32:02,320 --> 00:32:05,040
Sam kills her, he's finished.
549
00:32:05,080 --> 00:32:07,480
The Watch is finished.
We're done.
550
00:32:07,520 --> 00:32:08,840
It reacted to Vimes.
551
00:32:08,880 --> 00:32:10,576
You can't really think
he's got royal blood.
552
00:32:10,600 --> 00:32:13,280
What if there's something else
about him that triggers the meter?
553
00:32:13,320 --> 00:32:15,600
They said there's nowhere
in the multiverse
554
00:32:15,640 --> 00:32:18,160
where Sam Vimes
murders Sybil Ramkin.
555
00:32:18,200 --> 00:32:21,160
Maybe because
deep down he truly is noble.
556
00:32:21,200 --> 00:32:22,600
Even in this version.
557
00:32:22,640 --> 00:32:24,600
You mean "good"?
558
00:32:24,640 --> 00:32:27,520
Like I told him,
there's no such thing.
559
00:32:27,560 --> 00:32:30,040
- You don't know that...
- There's no such thing.
560
00:32:31,160 --> 00:32:33,000
How could there be?
561
00:32:33,040 --> 00:32:36,040
That would mean
everything that I did, all of it...
562
00:32:39,240 --> 00:32:40,280
It would make me bad.
563
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
Wouldn't it?
564
00:32:44,640 --> 00:32:45,880
Wouldn't it, Wonse?
565
00:32:50,680 --> 00:32:51,800
Come.
566
00:32:51,840 --> 00:32:53,080
I'll show you.
567
00:33:03,800 --> 00:33:06,800
Intensive Arts and Crafts.
568
00:33:07,840 --> 00:33:11,720
But the screws
let us use the scissors.
569
00:33:11,760 --> 00:33:16,640
They're all blunt, but we've been
sharpening up these ones for over a month.
570
00:33:16,680 --> 00:33:18,880
Right under their noses.
571
00:33:20,440 --> 00:33:24,680
Just have to swap them out
for these papier-mache ones.
572
00:33:25,840 --> 00:33:27,280
Eyes down! Tools down!
573
00:33:28,680 --> 00:33:30,040
We have a visitor.
574
00:33:37,680 --> 00:33:39,040
And who do we have here?
575
00:33:40,560 --> 00:33:43,240
Prisoner 177, sir.
576
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
Hello, Sam.
577
00:33:46,360 --> 00:33:47,720
Carcer...
578
00:33:47,760 --> 00:33:50,280
Captain Dun of the City Watch.
579
00:33:50,320 --> 00:33:51,320
It's okay.
580
00:33:54,200 --> 00:33:55,320
And what are we making here?
581
00:33:57,840 --> 00:34:00,040
Well, all prisoners
show Captain Dun your work!
582
00:34:03,120 --> 00:34:05,400
Very nice.
583
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
Sam?
584
00:34:13,160 --> 00:34:15,800
It's, um...
It's just dogs. Dogs.
585
00:34:15,840 --> 00:34:17,280
Well, go on. Show us.
586
00:34:17,640 --> 00:34:19,040
Okay.
587
00:34:19,080 --> 00:34:21,240
Yes, yes. Doggies.
588
00:34:25,640 --> 00:34:28,320
I just need practice.
Just a bit of practice. Yeah.
589
00:34:28,360 --> 00:34:30,080
Keep at it, Sam.
590
00:34:30,120 --> 00:34:31,720
Yeah?
591
00:34:32,520 --> 00:34:33,760
Keep at it.
592
00:34:33,800 --> 00:34:36,560
Great work, everyone. Thank you.
593
00:34:36,600 --> 00:34:38,120
Thank you.
594
00:34:43,800 --> 00:34:45,680
I need to get out of here.
595
00:34:45,720 --> 00:34:46,760
It's done.
596
00:35:13,640 --> 00:35:15,840
Well, that was
clearly built by Goblins.
597
00:35:15,880 --> 00:35:18,520
Yeah! Yeah, yeah, yeah!
598
00:35:18,560 --> 00:35:20,000
Whoo!
599
00:35:21,000 --> 00:35:22,320
You got a scent on the captain?
600
00:35:23,400 --> 00:35:24,560
This way.
601
00:35:29,400 --> 00:35:30,880
You never liked him anyway.
602
00:35:32,480 --> 00:35:34,840
Well, that's not
what you said last time.
603
00:35:41,520 --> 00:35:43,280
I suppose he did have nice eyes.
604
00:35:43,320 --> 00:35:45,920
And it was
605
00:35:47,240 --> 00:35:48,760
good not to be alone.
606
00:35:55,840 --> 00:35:58,120
So, have you come to arrest me?
607
00:35:59,680 --> 00:36:01,560
I have to stab you.
608
00:36:01,600 --> 00:36:03,760
Quiet, Goodboy.
609
00:36:03,800 --> 00:36:06,000
Let the man euphemise
if he wants.
610
00:36:06,040 --> 00:36:07,480
He's just a little jealous.
611
00:36:07,520 --> 00:36:08,920
Sorry, "Jealous"?
612
00:36:08,960 --> 00:36:10,880
Of you and me.
613
00:36:10,920 --> 00:36:12,640
I know
we've had our differences,
614
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
but I'm glad you're here.
615
00:36:15,960 --> 00:36:17,840
I've missed you, too.
616
00:36:17,880 --> 00:36:20,240
No, I... I really came here to
617
00:36:23,640 --> 00:36:24,800
stab you.
618
00:36:26,280 --> 00:36:27,280
You're not Vimes.
619
00:36:30,800 --> 00:36:31,960
Skimmer.
620
00:36:32,000 --> 00:36:33,760
I was just coming to find you.
621
00:36:35,400 --> 00:36:38,200
Delighted to have saved
you the trouble, Lady Ramkin.
622
00:36:38,240 --> 00:36:40,880
- Who's this?
- Who are you?
623
00:36:40,920 --> 00:36:42,440
- Captain?
- He's not the Captain,
624
00:36:42,480 --> 00:36:44,376
and you're going straight
to my basement, Skimmer.
625
00:36:44,400 --> 00:36:47,520
Actually, I've come to take your
corpse with me, Lady Ramkin.
626
00:36:47,560 --> 00:36:49,840
It'll be my ticket
back into the Assassin's Guild.
627
00:36:49,880 --> 00:36:51,240
I have to be the one
who kills her.
628
00:36:51,840 --> 00:36:54,400
Really?
629
00:36:54,440 --> 00:36:56,880
Well, I don't mind who does it
just as long as I get her body.
630
00:36:59,760 --> 00:37:01,280
Thanks, stranger.
631
00:37:01,320 --> 00:37:04,080
Pleasure. Weirdo.
632
00:37:04,120 --> 00:37:06,120
There's two of us, Lady Ramkin.
633
00:37:08,120 --> 00:37:11,080
I only hope that you choose
your one shot
634
00:37:11,120 --> 00:37:14,560
more wisely than your
late father chose his friends.
635
00:37:14,600 --> 00:37:16,720
You didn't know?
636
00:37:16,760 --> 00:37:22,320
Your parents' inhumation was ordered
by several of their closest friends.
637
00:37:22,360 --> 00:37:23,680
What?
638
00:37:23,720 --> 00:37:25,560
Maybe it was jealousy
639
00:37:25,600 --> 00:37:27,760
or perhaps deep down
they never really liked them.
640
00:37:29,840 --> 00:37:32,160
You were supposed to attack
while I distracted her!
641
00:37:32,200 --> 00:37:33,600
You didn't say that!
642
00:37:33,640 --> 00:37:35,640
Well, I wasn't gonna say it
in front of her, was I?
643
00:37:35,680 --> 00:37:36,760
Take my axe.
644
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
Ready?
645
00:37:39,520 --> 00:37:40,800
Here she comes!
646
00:37:40,840 --> 00:37:42,600
I'm not going back there!
647
00:37:56,240 --> 00:37:57,560
Back where?
648
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
That badge
doesn't belong to you.
649
00:38:06,800 --> 00:38:08,840
Put your hand
through that reader.
650
00:38:08,880 --> 00:38:11,120
I don't want to hurt you.
651
00:38:11,160 --> 00:38:14,880
If I did that, it would
encourage every prisoner in here
652
00:38:14,920 --> 00:38:17,640
to think that violence
is the answer to their problems.
653
00:38:20,120 --> 00:38:23,800
Would someone please tell me
what the hell is going on?
654
00:38:27,480 --> 00:38:29,120
- Forgive me.
- For what?
655
00:38:35,080 --> 00:38:36,320
I have to do this.
656
00:38:37,840 --> 00:38:39,560
I won't back down.
657
00:38:41,480 --> 00:38:42,640
You won't?
658
00:38:43,560 --> 00:38:45,040
Not ever?
659
00:38:45,080 --> 00:38:46,720
I am sorry.
660
00:38:52,040 --> 00:38:54,440
There's always a choice
661
00:38:54,480 --> 00:38:56,640
between what you have to do,
662
00:38:57,440 --> 00:38:58,680
and what you should do.
663
00:39:00,240 --> 00:39:02,360
I want that hand!
664
00:39:02,400 --> 00:39:05,640
Finish her! Finish...
665
00:39:54,920 --> 00:39:56,280
Vimes?
666
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
Sam...
667
00:40:09,680 --> 00:40:11,040
- Vimes?
- Sybil?
668
00:40:11,080 --> 00:40:12,336
- Is that really you?
- Is it really you?
669
00:40:12,360 --> 00:40:13,680
What was
the last thing we said...
670
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
- It is you.
- Is you.
671
00:40:15,600 --> 00:40:17,016
- You should stop...
- I should probably stop... I should stop talking.
672
00:40:17,040 --> 00:40:19,520
- Yeah, I will... Shut.
- Yes, you should. Stop talking.
673
00:40:23,600 --> 00:40:25,120
Skimmer!
674
00:40:25,160 --> 00:40:27,360
- Did you see her, Captain?
- Who?
675
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
The woman who took your badge.
676
00:40:37,440 --> 00:40:40,000
- "The blood and the badge"?
- That's what she said.
677
00:40:40,040 --> 00:40:42,720
What was she like?
This... other me?
678
00:40:44,640 --> 00:40:46,320
What was he like?
679
00:40:48,200 --> 00:40:50,760
Captain? We're arresting you
for aiding and abetting a fugitive.
680
00:40:50,800 --> 00:40:53,480
- Come out and surrender, you imposter.
- It's all right. He's mine.
681
00:40:55,120 --> 00:40:57,560
I mean, ours. He's ours.
He's our captain.
682
00:40:57,600 --> 00:40:58,840
Demon Rum aftershave.
683
00:40:58,880 --> 00:41:02,000
Lady Ramkin,
we think your bloodline might...
684
00:41:02,040 --> 00:41:04,120
Wonse took my badge.
685
00:41:04,160 --> 00:41:06,176
King Veltrick was wearing it
when the Assassins cut his throat.
686
00:41:06,200 --> 00:41:07,760
His blood contains Octiron.
687
00:41:07,800 --> 00:41:09,240
His blood is on the badge.
688
00:41:09,280 --> 00:41:10,720
Then Carcer
has everything he needs.
689
00:41:11,600 --> 00:41:12,680
Shit.
690
00:41:15,680 --> 00:41:17,040
Iron in the Sword.
691
00:41:18,320 --> 00:41:19,560
Iron in the Bearer.
692
00:41:20,680 --> 00:41:22,040
Iron in the Crown.
693
00:41:23,040 --> 00:41:25,160
Iron in its wearer.
694
00:41:25,200 --> 00:41:29,040
They shine and shimmer
in Noon's First Ray.
695
00:41:30,280 --> 00:41:33,920
Command the dragon
and burn the day.
696
00:41:45,360 --> 00:41:48,040
Check one, check two.
Bring the jam now.
697
00:41:55,800 --> 00:41:57,440
Let's get it.
698
00:42:04,560 --> 00:42:05,800
Yeah, here we go.
48487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.