Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,248 --> 00:01:00,501
Doamnelor și domnilor,
suntem la Broadway Junction.
2
00:01:00,627 --> 00:01:04,047
Sunt disponibile legături
cu trenurile L, N, H.
3
00:01:11,596 --> 00:01:14,390
Doamnelor și domnilor, din cauza
unor lucrări de construcție...
4
00:01:14,641 --> 00:01:15,892
Fir-ar să fie !
5
00:01:24,359 --> 00:01:26,736
Trebuie să vă spălați pe dinți.
Întârziem.
6
00:01:29,864 --> 00:01:33,493
Bună, Davey ! Nu pot sta de vorbă.
Ratez zborul.
7
00:01:33,618 --> 00:01:36,371
Voiam să discutăm
despre excursia la New York.
8
00:01:36,496 --> 00:01:40,458
- Rick se impacientează.
- Ce vrei să spui ?
9
00:01:40,833 --> 00:01:43,920
- Mai sunt săptămâni bune până atunci.
- Cum să nu !
10
00:01:44,337 --> 00:01:46,005
- Patru zile.
- La naiba !
11
00:01:46,089 --> 00:01:48,216
- Pe bune ? Patru zile ?
- Da.
12
00:01:48,841 --> 00:01:51,803
Fetele abia așteaptă
s-o vadă pe mătușa Cassie,
13
00:01:51,928 --> 00:01:55,515
fiindcă nu-și dau seama că stă groaznic
la capitolul organizare.
14
00:01:55,807 --> 00:01:59,185
Bine. Pune cuțitele alea deoparte.
Nu e corect.
15
00:01:59,852 --> 00:02:02,105
Recunoaște,
probabil că ești în bucătărie acum
16
00:02:02,188 --> 00:02:04,274
și mă invidiezi
pentru viața mea interesantă.
17
00:02:04,357 --> 00:02:07,610
Poate că da,
dar nu când mi-o spui verde în față.
18
00:02:07,860 --> 00:02:10,571
Știu că ți-a fost tare greu
să recunoști.
19
00:02:10,697 --> 00:02:14,325
Te iubesc atât de mult că ai spus-o...
O să fie cea mai tare excursie.
20
00:02:14,409 --> 00:02:16,202
- Bună !
- Băga-mi-aș ! Tu cine ești ?
21
00:02:16,828 --> 00:02:20,540
- Sunt Ethan, de aseară.
- Ce ?! Cum ai intrat aici ?
22
00:02:21,040 --> 00:02:23,584
- Ne-am cunoscut la bar.
- Dezvoltă !
23
00:02:23,876 --> 00:02:26,462
- Cum ai intrat în apartamentul meu ?
- Mi-ai trimis un mesaj. Uite !
24
00:02:26,546 --> 00:02:29,340
Mi-ai zis să iau cheia
de pe tocul ușii.
25
00:02:29,507 --> 00:02:31,551
Trebuia să ne întâlnim aici la două.
26
00:02:31,634 --> 00:02:32,677
Ethan...
27
00:02:32,969 --> 00:02:34,262
Dumnezeule !
28
00:02:34,595 --> 00:02:36,306
- Încep să-mi amintesc.
- Cassie !
29
00:02:36,389 --> 00:02:38,516
Eram foarte beată...
E vina mea.
30
00:02:38,725 --> 00:02:40,852
Îmi pare rău.
Îmi amintesc acum de tine.
31
00:02:41,477 --> 00:02:42,520
- Bună !
- Hei !
32
00:02:42,604 --> 00:02:43,771
Scuză-mă, e-n regulă.
33
00:02:43,855 --> 00:02:45,940
Am țipat.
Dar sunt bine.
34
00:02:46,024 --> 00:02:47,984
- E-n regulă ?
- Trebuie să închid. O să te sun.
35
00:02:48,067 --> 00:02:49,152
Bine, dar...
36
00:02:50,862 --> 00:02:52,447
Mă duc să fac un duș.
37
00:02:52,614 --> 00:02:55,908
Nu, nimic deocheat !
Scuză-mă, cred că trebuie să pleci.
38
00:02:56,117 --> 00:02:59,329
Fiindcă și eu trebuie să plec.
Mersi pentru efort. Bravo !
39
00:03:13,051 --> 00:03:15,094
- Bună dimineața !
- Bună dimineața, Megan !
40
00:03:15,428 --> 00:03:17,680
Puneam pariu pe cât vei întârzia.
41
00:03:17,764 --> 00:03:21,517
Mă bag și eu. Varianta "exact la timp"
mai e disponibilă ? Am câștigat !
42
00:03:21,601 --> 00:03:22,644
Ura !
43
00:03:49,587 --> 00:03:52,090
Căpitanul a aprins indicatorul
"puneți-vă centurile de siguranță".
44
00:03:52,173 --> 00:03:54,425
Vă rugăm să vă așezați
la locurile dv.
45
00:04:00,139 --> 00:04:03,601
- Bună !
- Ești Erika, nu-i așa ? Eu sunt Cassie.
46
00:04:03,685 --> 00:04:05,144
Te simți bine ?
47
00:04:05,311 --> 00:04:09,107
Îmi fac griji că, dacă pică avionul,
moare toată lumea.
48
00:04:09,565 --> 00:04:12,110
Sumbru. Nu se va întâmpla
așa ceva. Bine ?
49
00:04:12,235 --> 00:04:15,029
Ești în siguranță.
Dar, dacă se întâmplă ceva,
50
00:04:15,113 --> 00:04:18,032
noi, însoțitorii de zbor și căpitanul,
51
00:04:18,116 --> 00:04:20,159
vom avea mare grijă de tine.
52
00:04:20,952 --> 00:04:22,870
Cum ?
Știi să zbori ?
53
00:04:23,538 --> 00:04:28,751
Nu am voie să-ți zic, dar știu.
Nu mai spune nimănui.
54
00:04:33,589 --> 00:04:34,924
Bună !
55
00:04:35,258 --> 00:04:36,926
Tocmai te căutam.
56
00:04:37,468 --> 00:04:40,179
Pot să vă aduc ceva,
dle Sokolov ?
57
00:04:40,430 --> 00:04:42,974
Sunt Alex.
Tu ești Cassie ?
58
00:04:43,975 --> 00:04:45,852
Da. Cineva a fost foarte atent
59
00:04:45,935 --> 00:04:48,313
când ni l-a prezentat pe căpitan.
Bravo !
60
00:04:48,396 --> 00:04:52,025
Mă întrebam
dacă pot primi un scotch cu gheață.
61
00:04:52,150 --> 00:04:53,484
Da, firește.
62
00:04:53,610 --> 00:04:56,487
Există niște butoane
pe care puteți apăsa,
63
00:04:56,654 --> 00:04:58,906
iar noi vă aducem ce doriți.
64
00:04:58,990 --> 00:05:00,742
Aveți butoane ?
65
00:05:00,867 --> 00:05:02,744
Nu e nevoie să ne vânați.
66
00:05:03,161 --> 00:05:07,248
Știam. Voiam
doar să-mi dezmorțesc picioarele.
67
00:05:07,915 --> 00:05:11,127
Zborurile lungi
devin obositoare.
68
00:05:12,629 --> 00:05:16,841
Poate avea legătură
cu cartea deprimantă pe care o citiți.
69
00:05:17,675 --> 00:05:19,052
"Crimă și pedeapsă" ?
70
00:05:19,344 --> 00:05:20,762
E uluitoare.
71
00:05:20,887 --> 00:05:23,806
Spuneți-mi ce soartă au
femeile din carte.
72
00:05:24,140 --> 00:05:26,976
Stilul meu e mai degrabă
"Dr. Jivago".
73
00:05:27,185 --> 00:05:28,519
- Serios ?
- Da.
74
00:05:29,646 --> 00:05:31,314
Mda... cartea aia e perversă.
75
00:05:32,357 --> 00:05:33,691
Și ce e rău în asta ?
76
00:05:42,158 --> 00:05:43,242
Scuze...
77
00:05:52,377 --> 00:05:54,337
Flirtezi la greu cu 3C.
78
00:05:55,380 --> 00:05:58,383
Bună ! Sunt Cassie. Cred că ești
una dintre persoanele alea indiscrete,
79
00:05:58,508 --> 00:06:00,593
foarte băgăcioase,
despre care am tot auzit.
80
00:06:00,718 --> 00:06:03,596
Ai toată cabina în grijă,
nu numai locul ăla.
81
00:06:03,763 --> 00:06:06,975
E ceva inofensiv. La fel e și el.
În afară de asta, am pe cineva.
82
00:06:07,058 --> 00:06:08,518
- Pe bune ?
- Serios ? Pe cine ?
83
00:06:10,645 --> 00:06:11,771
- Nu !
- Ba da !
84
00:06:11,854 --> 00:06:13,064
- Nu. E păros.
- Te rog !
85
00:06:13,147 --> 00:06:14,565
În niciun caz.
86
00:06:14,691 --> 00:06:15,900
I-aș lua pe toți acasă,
87
00:06:15,984 --> 00:06:17,944
dar nu am voie cu animale
în apartament.
88
00:06:18,027 --> 00:06:19,529
Tu ai curte.
Ar fi tare fericit.
89
00:06:19,737 --> 00:06:21,990
Nu adopt un iepure de la adăpost.
90
00:06:22,532 --> 00:06:24,284
- Îl cheamă Elvis.
- Elvis ?
91
00:06:24,867 --> 00:06:28,454
Ce-i cu obsesia asta de a salva
toate animalele de pe planetă ?
92
00:06:28,538 --> 00:06:29,789
Nu înțelege nimeni.
93
00:06:29,872 --> 00:06:33,001
- Shane, alunele alea nu sunt hrană.
- Lasă-mă să fiu eu însumi.
94
00:06:33,376 --> 00:06:35,753
Deci care e treaba cu 3C ?
95
00:06:36,379 --> 00:06:38,965
Shane, îmi dai, te rog, un scotch
cu gheață și o vodcă ?
96
00:06:39,048 --> 00:06:40,300
Dacă nu mi-ai răspuns la întrebare
97
00:06:40,383 --> 00:06:42,093
nu înseamnă că nu vede toată lumea.
98
00:06:42,176 --> 00:06:44,637
Shane, zi-i Jadei
să nu mă mai hărțuiască. Te rog !
99
00:06:44,721 --> 00:06:47,515
Sunt sigură că au multe în comun.
Amândoi sunt în același avion.
100
00:06:47,932 --> 00:06:50,435
Nu te ocupai de pasagerii
de la economy plus în zborul ăsta ?
101
00:06:51,102 --> 00:06:52,437
- Pa !
- Pa !
102
00:06:52,562 --> 00:06:53,813
Pa !
103
00:06:54,856 --> 00:06:58,234
- Ai putea fi mai drăguță.
- Poftim ? Ea a început.
104
00:06:58,568 --> 00:07:01,696
Eu sunt foarte drăguță,
profesionistă... Amabilă.
105
00:07:02,113 --> 00:07:04,032
Nu bea...
Cassie !
106
00:07:04,115 --> 00:07:05,491
Cassie !
107
00:07:05,992 --> 00:07:07,285
Cassie !
108
00:07:09,078 --> 00:07:11,539
- Tu i-ai pus să bea.
- Îmi pare foarte rău. Ea a cerut.
109
00:07:12,624 --> 00:07:13,958
Poftiți, domnule !
110
00:07:14,917 --> 00:07:16,461
Nu știu cum să urmăresc...
111
00:07:20,632 --> 00:07:22,550
Vrei să iei cina cu mine ?
112
00:07:22,884 --> 00:07:27,472
A fost tare drăguț mai devreme,
dar nu avem voie să facem asta...
113
00:07:27,639 --> 00:07:30,183
Bine. Bangkokul
poate fi cu adevărat magic.
114
00:07:31,434 --> 00:07:33,144
Te mai gândești ?
115
00:07:34,812 --> 00:07:36,522
- Mulțumim.
- Aveți grijă la prag.
116
00:07:36,606 --> 00:07:38,191
La revedere ! Mulțumim.
117
00:07:38,441 --> 00:07:41,861
Ai telefonul meu pe spate,
dacă te hotărăști să încalci regulile.
118
00:07:42,737 --> 00:07:43,988
Mulțumesc.
119
00:07:45,114 --> 00:07:46,950
Ce profesionistă ești !
120
00:07:47,075 --> 00:07:48,868
Zău acum,
doar n-o să-l sun !
121
00:07:48,993 --> 00:07:50,328
La revedere !
122
00:07:50,411 --> 00:07:53,081
N-am nevoie de un tip
care să-mi arate "magia" Bangkokului.
123
00:07:53,164 --> 00:07:54,457
Mulțumim !
124
00:10:08,800 --> 00:10:10,218
Vodcă ! Nu !
125
00:10:34,784 --> 00:10:37,912
Doamne, Alex,
ce am făcut azi-noapte ?
126
00:11:58,660 --> 00:12:00,745
ÎNSOȚITOAREA DE ZBOR
127
00:12:00,828 --> 00:12:02,497
Episodul 1
128
00:12:16,928 --> 00:12:18,930
Bine...
Băga-mi-aș !
129
00:12:24,060 --> 00:12:26,187
Recepția.
Cu ce vă pot fi de ajutor ?
130
00:12:26,896 --> 00:12:28,273
Mama mă-sii !
131
00:12:28,690 --> 00:12:30,358
Ce faci... Ce faci ?
132
00:12:42,203 --> 00:12:43,579
Fir-ar să fie !
133
00:12:48,251 --> 00:12:52,880
Telefonul de serviciu. Tocmai vreau să
înghit niște pește. Nu suferă amânare ?
134
00:12:54,132 --> 00:12:55,425
Nu. Hei !
135
00:12:55,883 --> 00:12:59,929
Încercam să-mi amintesc...
Cine era tipa ? Italianca...
136
00:13:00,054 --> 00:13:04,309
De fapt, era americancă,
dar era în Italia.
137
00:13:04,726 --> 00:13:06,644
Știi, crima aia...
138
00:13:06,811 --> 00:13:09,731
Dar ea era nevinovată...
139
00:13:09,939 --> 00:13:11,983
- Te referi la Amanda Knox ?
- Da.
140
00:13:12,108 --> 00:13:16,029
A sunat la poliție ?
La poliția italiană ? Au venit ?
141
00:13:16,154 --> 00:13:18,072
Știi ce s-a întâmplat ?
142
00:13:18,781 --> 00:13:20,241
Au arestat-o.
143
00:13:20,825 --> 00:13:22,869
De ce mă întrebi
despre Amanda Knox ?
144
00:13:23,036 --> 00:13:25,622
Fără niciun motiv. Eram în avion
și discutam
145
00:13:25,788 --> 00:13:30,043
despre cât de amuzant ar fi
să ne aresteze într-o țară străină...
146
00:13:30,335 --> 00:13:32,503
A fost haios.
Am râs copios.
147
00:13:33,379 --> 00:13:35,590
Da, sigur, sună amuzant.
148
00:13:35,798 --> 00:13:38,176
Știi cât îmi place
să te ajut seara cu informații banale,
149
00:13:38,259 --> 00:13:41,804
care se găsesc pe internet.
Unde ești ?
150
00:13:43,097 --> 00:13:46,142
Nu...
E atât de frumos aici...
151
00:13:46,225 --> 00:13:48,519
Bine, dar ăsta nu e un răspuns.
152
00:13:48,811 --> 00:13:50,104
Ia să vedem...
153
00:13:50,396 --> 00:13:54,192
Bangkok. Apropo de arestări
în țări străine,
154
00:13:54,317 --> 00:13:57,528
să nu cumva să fii arestată acolo.
Legile sunt cam...
155
00:13:58,112 --> 00:13:59,697
... bizantine.
156
00:13:59,906 --> 00:14:01,407
Sigur. Da...
157
00:14:01,783 --> 00:14:04,827
De unde ai știut
că sunt în Bangkok ?
158
00:14:05,036 --> 00:14:07,455
Când am făcut excursia aia
cu fetele la Tulum,
159
00:14:07,580 --> 00:14:09,540
am activat aplicația "găsește prieten".
160
00:14:09,666 --> 00:14:13,044
Din cauza răpirilor.
Tu nu ți-ai dezactivat-o.
161
00:14:13,711 --> 00:14:16,798
Ascultă, nu cumva ai intrat
în vreo încurcătură sau așa ceva ?
162
00:14:17,507 --> 00:14:18,633
Nu.
163
00:14:19,217 --> 00:14:22,595
Sunt doar mahmură.
În Thailanda.
164
00:14:23,513 --> 00:14:24,764
Mă știi doar.
165
00:14:25,223 --> 00:14:26,516
Da.
166
00:14:28,017 --> 00:14:31,604
Draga mea, trebuie să închid,
dar te iubesc.
167
00:14:32,272 --> 00:14:34,607
Sună-mă când te întorci.
Drum bun !
168
00:14:49,122 --> 00:14:50,665
Băga-mi-aș !
169
00:15:09,809 --> 00:15:11,227
Menajul !
170
00:15:17,650 --> 00:15:18,985
Nu, nu !
171
00:15:19,902 --> 00:15:21,529
- Bună ziua ! Domnul Sokolov ?
- Nu, scuze...
172
00:15:21,613 --> 00:15:24,782
Scuze, încă doarme.
Puteți veni mai târziu ?
173
00:15:25,617 --> 00:15:27,327
Mulțumesc.
174
00:15:37,837 --> 00:15:39,130
Așa...
175
00:15:45,303 --> 00:15:46,429
- Davey !
- Bună !
176
00:15:46,512 --> 00:15:48,097
Nu e un moment potrivit.
177
00:15:48,306 --> 00:15:51,434
Mă gândeam să cumpăr bilete
pentru Muzeul de Istorie Naturală.
178
00:15:52,018 --> 00:15:54,729
Da, sigur.
Adică nu !
179
00:15:55,021 --> 00:15:57,565
Le iau eu. Mă duc
cu copiii la muzeu.
180
00:15:57,649 --> 00:16:00,485
În regulă.
Mă gândeam că e mai bine...
181
00:16:00,693 --> 00:16:02,987
... că ar fi mai distractiv
să mergem toți.
182
00:16:05,156 --> 00:16:06,991
N-o să facem mare caz.
183
00:16:10,411 --> 00:16:14,248
Nu, ai dreptate.
Ia-le tu. Eu sunt cam ocupată.
184
00:16:15,667 --> 00:16:16,960
- Bine.
- Super !
185
00:16:51,619 --> 00:16:54,372
Bună !
Am nevoie de o eșarfă, un fel de...
186
00:17:32,035 --> 00:17:33,244
Ești gata ?
187
00:17:33,536 --> 00:17:35,455
De ce arăți ca Norma Desmond ?
188
00:17:36,539 --> 00:17:40,335
Îmi placi. Și îmi plac farsele tale.
Dar nu ratez iar microbuzul.
189
00:17:54,265 --> 00:17:55,642
Dumnezeule !
190
00:17:58,311 --> 00:17:59,479
Așteptați !
191
00:18:14,369 --> 00:18:15,453
Doamne !
192
00:18:20,458 --> 00:18:22,418
Unde mă mai duci ?
193
00:18:22,543 --> 00:18:25,171
Noroc ! Slavă Domnului că nu suntem
de-ăia care se lasă greu.
194
00:18:25,380 --> 00:18:26,589
De ce am fi ?
195
00:18:39,727 --> 00:18:41,646
- Te simți bine ?
- Da...
196
00:19:04,502 --> 00:19:07,672
- Ia uite cine s-a hotărât să apară !
- Arăți bine, Bowden.
197
00:19:09,549 --> 00:19:11,551
Iar tipul ăsta... Poate că ar fi trebuit
să ratezi zborul.
198
00:19:11,634 --> 00:19:13,094
- Mergem ?
- Da. Haide !
199
00:19:13,177 --> 00:19:14,679
- Super !
- Să mergem !
200
00:19:16,848 --> 00:19:20,393
Turnul de control ne-a comunicat
o întârziere. Sper să plecăm curând.
201
00:19:21,894 --> 00:19:24,105
De ce întârziem ?
Ciudat. Nu ?
202
00:19:24,314 --> 00:19:25,982
Mereu se întârzie.
Cine știe ?
203
00:19:29,027 --> 00:19:31,321
Da, așa e.
Da, da...
204
00:19:44,751 --> 00:19:46,169
Am plecat !
205
00:19:51,215 --> 00:19:54,135
Doamne !
Trebuie să te calmezi !
206
00:19:57,221 --> 00:19:58,389
Bine.
207
00:20:01,184 --> 00:20:05,313
Ai prins avionul, ajungi la Seul,
o să te întorci la New York...
208
00:20:05,438 --> 00:20:07,398
Și ești liberă. Bine ?
209
00:20:08,232 --> 00:20:11,945
Fiindcă nu ai făcut nimic rău.
210
00:20:12,820 --> 00:20:15,990
Chiar nu-ți vine în minte
niciun lucru rău pe care l-ai făcut ?
211
00:20:19,786 --> 00:20:21,663
Unde...
Ce naiba ?!
212
00:20:22,038 --> 00:20:25,917
De ce m-am întors în camera asta ?
Unde e avionul ?
213
00:20:26,042 --> 00:20:28,586
Cum crezi că scapi nepedepsită ?
214
00:20:29,545 --> 00:20:30,922
Poftim ?
215
00:20:31,005 --> 00:20:33,841
Nu încerc deloc să scap.
N-am făcut nimic.
216
00:20:34,509 --> 00:20:37,220
Chiar dacă nu m-ai ucis,
tot ai încălcat câteva legi...
217
00:20:37,303 --> 00:20:40,974
Stai ! Nu te-am ucis, da ?
Nu sunt genul ăla de bețivă.
218
00:20:41,140 --> 00:20:44,852
Sunt exhibiționistă,
fac scandal la metrou... în stilul ăsta.
219
00:20:46,729 --> 00:20:48,356
Nu sunt... violentă.
220
00:20:48,982 --> 00:20:52,235
Nu mai ții minte ce s-a întâmplat.
Deci ești și amnezică la beție.
221
00:20:52,318 --> 00:20:54,445
Poftim ?
Nu mă cunoști.
222
00:20:55,822 --> 00:20:59,158
Știu că n-ai sunat la poliție,
să le spui ce am pățit.
223
00:20:59,909 --> 00:21:03,538
M-am trezit mânjită cu sângele tău.
Nimeni n-ar fi crezut o iotă.
224
00:21:06,124 --> 00:21:07,792
Chiar este mult sânge.
225
00:21:08,459 --> 00:21:10,253
De ce să vrea cineva
să te omoare ?
226
00:21:10,420 --> 00:21:12,588
Ai citit articolul ăla online
despre un tip
227
00:21:12,672 --> 00:21:15,383
condamnat la cinci ani de închisoare
în Thailanda, pentru că a făcut mizerie.
228
00:21:15,466 --> 00:21:17,010
Am citit. Dumnezeule !
229
00:21:17,093 --> 00:21:21,431
De asemenea, ai șters urmele de la
locul faptei. Un alt cap de acuzare.
230
00:21:21,598 --> 00:21:24,267
Ce ? Nu !
N-am... Bine, doar un pic.
231
00:21:24,392 --> 00:21:26,769
Puțin de tot !
Doar ce era al meu. N-am vrut !
232
00:21:26,853 --> 00:21:29,480
Am dat-o în bară.
Să-mi bag...
233
00:21:34,027 --> 00:21:35,403
Deschide !
234
00:21:40,199 --> 00:21:41,993
Bună ! Nu mai lucrezi aici ?
235
00:21:42,327 --> 00:21:44,078
Ba da, lucrez.
236
00:21:47,040 --> 00:21:49,000
Zi-mi că n-ai băut înăuntru.
237
00:21:49,083 --> 00:21:51,711
Nu știu ce s-a întâmplat,
dar în mod sigur n-am băut.
238
00:21:51,836 --> 00:21:54,088
Bine. Nu e de ajuns.
239
00:21:54,297 --> 00:21:56,507
- Poți să te aduni ?
- Da.
240
00:21:56,799 --> 00:22:00,261
L-ai văzut pe tipul ăla chel ?
Se holbează la mine.
241
00:22:00,345 --> 00:22:01,888
Îmi dă fiori.
242
00:22:01,971 --> 00:22:05,683
E noul agent de securitate aeriană.
E treaba lui să deschidă bine ochii.
243
00:22:06,559 --> 00:22:08,186
Ești complet pe dinafară.
244
00:22:08,311 --> 00:22:10,813
Ce naiba ai făcut
cu tipul ăla aseară ?
245
00:22:11,356 --> 00:22:12,815
N-am făcut...
246
00:22:12,941 --> 00:22:15,985
Am rămas la hotel. Dacă nu mă crezi,
sună-i și întreabă-i.
247
00:22:18,613 --> 00:22:21,115
Makara Prince Hotel, Bangkok.
Cu ce vă pot ajuta ?
248
00:22:21,783 --> 00:22:25,078
Bună ziua ! Aș vrea să vorbesc
cu un oaspete de-ai dv.
249
00:22:25,328 --> 00:22:26,663
Alex Sokolov.
250
00:22:26,829 --> 00:22:28,081
O clipă, doamnă.
251
00:22:34,128 --> 00:22:35,838
Îmi pare rău. Nu răspunde.
252
00:22:36,047 --> 00:22:38,341
Trebuia să ne întâlnim
în dimineața asta.
253
00:22:38,466 --> 00:22:41,594
Puteți, vă rog, să trimiteți menajera
să vadă dacă e în cameră ?
254
00:22:41,719 --> 00:22:42,845
Desigur.
255
00:22:50,561 --> 00:22:51,813
Menajul !
256
00:23:06,661 --> 00:23:08,288
Domnule Sokolov !
257
00:23:20,800 --> 00:23:22,051
Scuze...
258
00:23:22,260 --> 00:23:24,220
- Ce se întâmplă ?
- Bună ziua !
259
00:23:24,345 --> 00:23:27,390
- Scuze, n-am vrut să vă sperii.
- Nu. Vă pot ajuta ?
260
00:23:27,682 --> 00:23:29,100
Am cerut o apă minerală.
261
00:23:29,642 --> 00:23:31,060
Aici e vodcă.
262
00:23:32,145 --> 00:23:36,316
Scuze, am înțeles greșit.
Am crezut că vreți și una, și alta.
263
00:23:36,482 --> 00:23:40,737
- Îmi aduceți apă minerală, vă rog ?
- Bineînțeles. Da.
264
00:23:40,820 --> 00:23:42,280
V-o aducem imediat.
265
00:23:42,822 --> 00:23:44,699
Care naiba e problema lui ?
266
00:23:44,782 --> 00:23:48,161
Pe bune, încerci să-l îmbeți
pe agentul de securitate ?
267
00:23:48,244 --> 00:23:50,413
Fiindcă ar fi o nebunie
și profund ilegal !
268
00:23:50,496 --> 00:23:52,290
Nu încerc nimic.
Am auzit greșit.
269
00:23:52,373 --> 00:23:53,916
Trebuie să se calmeze.
270
00:23:54,000 --> 00:23:57,211
Bine, dar ar fi exact opusul
a ceea ce ar trebui să facă.
271
00:23:57,420 --> 00:23:58,880
Ce-i cu tine ?
272
00:23:59,005 --> 00:24:01,633
Bine, am ieșit aseară.
Sunt puțin mahmură.
273
00:24:01,716 --> 00:24:03,509
Nu vreau să intru în detalii,
nu e mare lucru.
274
00:24:03,593 --> 00:24:06,220
- Ai ieșit cu tipul de la 3C ?
- Ce ? Nu. Nu !
275
00:24:07,096 --> 00:24:10,808
Shane a zis că el și Jada s-au gândit
că ai ieșit cu "3C".
276
00:24:11,059 --> 00:24:13,853
Dumnezeule ! Vorbiți despre asta ?
De ce ?
277
00:24:13,937 --> 00:24:16,898
Nu fi proastă, Cassie. Sigur că vorbim
despre asta. Despre ce altceva ?
278
00:24:16,981 --> 00:24:19,651
N-o să spun că am ieșit cu tipul
de la 3C, fiindcă n-am ieșit.
279
00:24:19,859 --> 00:24:23,279
Pentru ultima oară,
n-am ieșit ! N-am ieșit cu el.
280
00:24:23,780 --> 00:24:25,698
- Ce e ?
- Liniștește-te.
281
00:24:25,949 --> 00:24:27,492
- Bine.
- În regulă.
282
00:24:28,117 --> 00:24:32,288
Nu e sfârșitul lumii.
Nu contează.
283
00:24:32,580 --> 00:24:34,499
Știu, dar n-am ieșit.
284
00:24:39,671 --> 00:24:41,464
Stau la hotelul ăsta.
285
00:25:05,405 --> 00:25:07,407
- Reședința Sokolov.
- Bună ziua !
286
00:25:07,490 --> 00:25:09,659
Sunt agentul special Kim Hammond,
de la FBI.
287
00:25:09,742 --> 00:25:12,954
Pot vorbi, vă rog,
cu Edward sau cu Janet Sokolov ?
288
00:25:13,329 --> 00:25:16,499
Sunt Janet Sokolov.
Vă pot întreba despre ce e vorba ?
289
00:25:16,958 --> 00:25:20,920
Doamnă, știu că e greu,
dar am câteva întrebări despre fiul dv.
290
00:25:22,463 --> 00:25:24,382
Scuzați-mă, ce este cu Alex ?
291
00:25:25,967 --> 00:25:28,177
Îmi pare foarte rău.
Credeam că...
292
00:25:30,138 --> 00:25:32,724
Credeam că Departamentul de Stat
v-a informat.
293
00:25:32,807 --> 00:25:34,475
Ce s-a întâmplat cu Alex ?
294
00:25:35,685 --> 00:25:38,271
E bine ?
A fost rănit ?
295
00:25:38,771 --> 00:25:40,106
Spuneți-mi !
296
00:25:46,446 --> 00:25:49,032
Doamnelor și domnilor, bun venit
pe aeroportul internațional Incheon !
297
00:25:49,824 --> 00:25:52,785
Vom face câteva tururi de pistă
în următoarele minute.
298
00:25:52,869 --> 00:25:55,788
Vă rugăm să nu vă ridicați și să nu
vă desprindeți centurile de siguranță.
299
00:25:56,748 --> 00:26:00,877
Dar vă puteți folosi dispozitivele
electronice autorizate.
300
00:26:01,169 --> 00:26:03,630
Vom reveni cu informații
când ne vom apropia de terminal.
301
00:26:03,713 --> 00:26:05,256
Vă mulțumim mult
că ați zburat cu noi.
302
00:26:05,340 --> 00:26:07,884
Din partea echipajului
Imperial Atlantic,
303
00:26:08,176 --> 00:26:09,719
vă urăm bun venit la Seul !
304
00:26:13,890 --> 00:26:17,518
Ziceau despre Alex Sokolov.
El era la 3C. Domnul Sokolov.
305
00:26:17,644 --> 00:26:19,604
Nu e mare filosofie.
306
00:26:19,687 --> 00:26:22,106
Mi-ar plăcea să nu fie un tip
care a zburat cu noi... Mersi.
307
00:26:22,774 --> 00:26:24,901
Oamenii nu sunt imuni
la lucrurile nefericite
308
00:26:25,026 --> 00:26:26,945
doar fiindcă zboară
cu Imperial Atlantic.
309
00:26:27,028 --> 00:26:29,030
N-o să lucrezi niciodată
la Marketing.
310
00:26:29,447 --> 00:26:32,617
Cassie, tu ai discutat mult cu el.
Dă-ne niște detalii.
311
00:26:32,700 --> 00:26:34,118
De ce ?
312
00:26:34,869 --> 00:26:37,413
L-am servit.
A vrut scotch cu gheață.
313
00:26:37,497 --> 00:26:38,873
Mai multe pahare.
314
00:26:42,001 --> 00:26:43,211
Dumnezeule !
315
00:26:43,294 --> 00:26:44,712
Mai devreme, am crezut
că îți face cu ochiul,
316
00:26:44,796 --> 00:26:46,881
dar acum văd că are o serie
de mici atacuri cerebrale.
317
00:26:46,965 --> 00:26:49,592
Am fost drăguță cu el
o singură dată.
318
00:26:54,764 --> 00:26:56,557
- Te simți bine ?
- Poftim ? Da.
319
00:26:56,849 --> 00:26:59,727
- Am nevoie doar să fac o baie.
- Nu... Ia cina cu noi.
320
00:26:59,978 --> 00:27:03,147
O pun pe Jada
să-ți cumpere ce băuturi vrei.
321
00:27:03,606 --> 00:27:04,983
Oare ?
322
00:27:06,276 --> 00:27:09,487
Sunt puțin obosită.
Chiar trebuie să dorm.
323
00:27:10,238 --> 00:27:11,489
Noapte bună !
324
00:27:14,450 --> 00:27:17,370
- Pot să stau cu tine, dacă vrei.
- Nu. Du-te !
325
00:27:17,495 --> 00:27:19,455
Adu-mi ceva bun de mâncare.
Bine ?
326
00:27:19,539 --> 00:27:21,291
- Ești sigură ?
- Da, da...
327
00:27:22,959 --> 00:27:24,419
Mulțumesc.
328
00:27:54,824 --> 00:27:58,328
- Pare mișto să fii stewardesă.
- Este.
329
00:27:58,453 --> 00:27:59,621
Da ?
330
00:27:59,746 --> 00:28:02,415
- Bine. Mă bucur că am dreptate.
- Da ?
331
00:28:02,540 --> 00:28:04,083
E plăcut.
332
00:28:04,500 --> 00:28:06,919
Pot să văd atâtea locuri frumoase,
333
00:28:08,755 --> 00:28:10,381
să privesc pasagerii în ochi
334
00:28:10,465 --> 00:28:12,425
și să spun cuvântul "gunoi"...
E grozav.
335
00:28:17,597 --> 00:28:19,349
În ciuda tuturor lucrurilor noi...
336
00:28:20,224 --> 00:28:22,644
... probabil că, uneori,
te simți singură.
337
00:28:22,769 --> 00:28:24,354
Ba nu ! Poftim ?
338
00:28:27,690 --> 00:28:29,150
Nu.
339
00:28:30,568 --> 00:28:33,404
A fost o întrebare ciudată ?
Stai să mai aduc niște...
340
00:28:33,571 --> 00:28:34,906
Nu. Stai !
341
00:28:34,989 --> 00:28:36,407
Nu...
Nu vreau...
342
00:28:37,659 --> 00:28:40,703
Nu știu. Poate că pe undeva
ai dreptate.
343
00:28:40,995 --> 00:28:43,247
Uneori, te poți simți singur.
344
00:28:44,207 --> 00:28:48,419
Sunt atât de obișnuită...
Nu mă apropii prea mult de oameni,
345
00:28:48,670 --> 00:28:50,213
păstrez distanța...
346
00:28:50,797 --> 00:28:53,466
De multe ori, mă întâlnesc
cu un tip o dată, și gata.
347
00:28:54,676 --> 00:28:57,679
Sunt invidios.
Eu nu ies cu nimeni niciodată.
348
00:28:58,471 --> 00:29:01,224
Când o fac, aleg prost.
349
00:29:02,100 --> 00:29:05,353
- Continui s-o faci.
- Nu, nu cred.
350
00:29:05,436 --> 00:29:09,274
Nu te-oi descurca tu cu o ieșire
și gata, dar faptul că acum e grozav...
351
00:29:10,316 --> 00:29:12,277
Tocmai ai zis
că acum e grozav ?
352
00:29:13,903 --> 00:29:15,196
Termină !
353
00:29:31,337 --> 00:29:32,880
Îmi trebuie niște gheață...
354
00:29:35,425 --> 00:29:37,552
Nu-ți trebuie gheață
pentru așa ceva.
355
00:29:39,262 --> 00:29:40,680
Nu-ți trebuie gheață...
356
00:29:41,180 --> 00:29:44,767
Nu vrei să fii singură...
Și încerci să...
357
00:30:02,827 --> 00:30:04,954
Doamne !
Îmi pare atât de rău...
358
00:30:07,832 --> 00:30:09,709
Îmi pare atât de rău...
359
00:30:10,585 --> 00:30:12,587
Dar chiar am nevoie de gheață.
360
00:30:19,677 --> 00:30:22,096
N-o să iasă bine.
N-o să...
361
00:30:22,639 --> 00:30:24,182
Bună !
362
00:30:24,515 --> 00:30:27,185
Gheață, nu ?
Am fost la sală.
363
00:30:27,310 --> 00:30:29,812
Trebuie să mă mențin în formă,
în caz că...
364
00:30:30,229 --> 00:30:31,564
În caz că... ce ?
365
00:30:31,648 --> 00:30:33,942
În caz că se întâmplă iar
chestia aia mișto,
366
00:30:34,025 --> 00:30:35,985
ca ultima oară când am fost la Seul.
367
00:30:36,069 --> 00:30:38,363
- Mda... Eram foarte beată.
- Sigur...
368
00:30:38,446 --> 00:30:40,740
Dar când nu ești tu beată ?
369
00:30:42,784 --> 00:30:44,327
Am înțeles. Scuze...
370
00:30:45,203 --> 00:30:46,913
Dorm singur.
371
00:30:49,749 --> 00:30:52,293
- Hai, urcă !
- Ce s-a întâmplat ?
372
00:30:56,047 --> 00:30:58,466
Azi m-am gândit mult la tata.
373
00:30:58,549 --> 00:31:00,301
A murit. Deci...
374
00:31:03,513 --> 00:31:06,140
- Cred că mi se topește gheața.
- Am ajuns.
375
00:31:09,227 --> 00:31:12,897
Poți să... Fac rapid ordine.
Dă-mi voie un minut.
376
00:31:30,415 --> 00:31:34,794
Azi l-ai văzut pe bărbatul cu care te-ai
culcat cu gâtul tăiat, plin de sânge.
377
00:31:34,877 --> 00:31:36,129
Mort.
378
00:31:40,717 --> 00:31:42,552
Mort de-a binelea.
379
00:31:47,765 --> 00:31:49,100
Dumnezeule !
380
00:31:49,517 --> 00:31:51,561
- Ești bine ?
- Da. N-am nimic.
381
00:31:51,644 --> 00:31:55,565
Toată lumea mă întreabă asta.
Ce isterie ! Da, sunt bine.
382
00:31:55,815 --> 00:31:57,191
Am scăpat gheața.
383
00:31:57,358 --> 00:32:00,320
Cred că ar trebui
s-o las mai moale în seara asta.
384
00:32:00,737 --> 00:32:02,196
Stai ! Voiam să...
385
00:32:02,322 --> 00:32:06,242
Chestia aia tocmai s-a uitat la mine,
și ție îți mai arde să ne combinăm ?
386
00:32:06,784 --> 00:32:08,036
Nu...
387
00:32:08,328 --> 00:32:13,625
Chiar nu cred
că trebuie să facem asta. O să...
388
00:33:35,790 --> 00:33:37,834
Nu mai poți face asta.
389
00:33:38,209 --> 00:33:42,547
O să te duci acasă
și o să fii un alt om.
390
00:33:43,590 --> 00:33:45,925
Nu ți s-a întâmplat așa ceva.
Așadar...
391
00:34:03,901 --> 00:34:05,570
Unde mi-e cartea de identitate ?
392
00:34:06,195 --> 00:34:07,447
Nu, nu, nu !
393
00:34:08,031 --> 00:34:10,992
Unde mi-e cartea de identitate ?
Unde naiba e ?
394
00:34:11,242 --> 00:34:12,952
Nu ! Nu !
395
00:34:17,457 --> 00:34:19,250
O s-o citești din nou ?
396
00:34:25,882 --> 00:34:27,175
Dumnezeule !
397
00:34:27,508 --> 00:34:30,219
De ce sunt
iar în camera asta afurisită ?
398
00:34:31,179 --> 00:34:33,181
Poate că n-ai terminat
ce aveai de făcut aici.
399
00:34:33,264 --> 00:34:34,974
Ba am terminat 100%.
400
00:34:35,642 --> 00:34:39,187
Tu îmi faci asta ?
Tu ai făcut asta ?
401
00:34:39,395 --> 00:34:41,689
Nu știu.
Eu sunt doar întins aici.
402
00:34:41,981 --> 00:34:43,733
Măcar ești Alex ?
Fiindcă sunt cam...
403
00:34:43,900 --> 00:34:47,111
Păi... crezi că sunt.
Deci... da, sunt Alex.
404
00:34:47,403 --> 00:34:49,739
Iei prea ușor toată nebunia asta !
405
00:34:49,822 --> 00:34:52,825
Unde mi-e cartea de identitate
și de ce cartea ta idioată e la mine ?
406
00:34:52,951 --> 00:34:55,620
- Nu-ți mai amintești ?
- Ai băut la fel de mult ca mine.
407
00:34:55,703 --> 00:34:57,163
Nu mă mai judeca !
408
00:34:57,288 --> 00:35:01,501
Dacă mi-am lăsat cartea
de identitate aici, am încurcat-o rău.
409
00:35:01,626 --> 00:35:03,544
Doamne ! Nu-mi amintesc nimic
de după cină.
410
00:35:03,628 --> 00:35:06,673
Ce mama dracului am făcut ?
Numai frânturi îmi vin în minte !
411
00:35:06,756 --> 00:35:10,009
Asta e bine. Înseamnă
că n-ai uitat totul. E un lucru pozitiv.
412
00:35:10,093 --> 00:35:12,845
Erai acolo în seara aia.
Nu-mi poți spune nimic ?
413
00:35:13,012 --> 00:35:15,014
Cassie,
cred că ne dăm seama amândoi
414
00:35:15,098 --> 00:35:17,934
că nu mai sunt exact acel Alex
cu care ai fost în seara aia.
415
00:35:21,271 --> 00:35:22,730
Stai puțin !
Unde e...
416
00:35:23,773 --> 00:35:25,400
Unde e sângele ?
417
00:35:26,484 --> 00:35:27,902
Unde e tot sângele ăla ?!
418
00:35:27,986 --> 00:35:29,654
Cassie, eu sunt.
419
00:35:31,906 --> 00:35:33,574
Am adus ceva bun de mâncare !
420
00:35:44,252 --> 00:35:45,753
Ne-ai lipsit astă-seară.
421
00:35:45,878 --> 00:35:47,547
Dacă vrei mâncarea, sună-mă.
422
00:35:47,880 --> 00:35:49,132
Annie, Annie...
423
00:35:51,843 --> 00:35:53,928
Răspunde, Annie, te rog !
424
00:35:54,012 --> 00:35:55,430
Hei ! Avocată de fițe !
425
00:35:56,764 --> 00:35:58,349
Te așteptăm.
426
00:36:00,143 --> 00:36:01,603
Haide, Annie !
427
00:36:03,271 --> 00:36:05,607
Sunt Annie.
Asta e tot ce aveți la dispoziție.
428
00:36:22,040 --> 00:36:25,376
Alex Sokolov.
Vicepreședinte al operațiunilor
429
00:36:25,501 --> 00:36:27,337
la Unisphere Asset.
430
00:36:27,462 --> 00:36:30,048
- Wall Street, nu ?
- Van, te rog ! Fă loc !
431
00:36:31,716 --> 00:36:36,137
Multe deplasări în China și în Cipru.
Agent străin ?
432
00:36:36,471 --> 00:36:38,514
Poate că doar...
433
00:36:38,598 --> 00:36:40,308
Desenează tu linia aia
434
00:36:40,433 --> 00:36:42,560
care leagă China de Cipru.
Aștept.
435
00:36:42,810 --> 00:36:45,772
Poliția din Bangkok verifică
17 milioane de camere de luat vederi.
436
00:36:46,481 --> 00:36:48,316
Totul trebuie să treacă
prin Departamentul de Stat.
437
00:36:48,733 --> 00:36:52,028
Primim plăcuta misiune de a interoga
echipajul de zbor la aterizare.
438
00:36:53,071 --> 00:36:55,406
Am un amic la CIA, care spune
că e cel mai probabil
439
00:36:55,490 --> 00:36:58,534
ca însoțitorii de zbor să fie agenți
străini din cauza călătoriilor nelimitate.
440
00:36:58,660 --> 00:37:00,954
Unul dintre angajații Imperial Atlantic
e un spion
441
00:37:01,037 --> 00:37:03,539
care deține toate răspunsurile ?
Zău așa, Kim !
442
00:37:05,959 --> 00:37:07,460
Tu n-ai birou ?
443
00:37:15,260 --> 00:37:16,511
Da, le spun.
444
00:37:16,636 --> 00:37:18,179
Aveți grijă la prag.
Mulțumim.
445
00:37:19,305 --> 00:37:21,057
- Mulțumesc.
- Dumnezeule !
446
00:37:21,266 --> 00:37:23,309
- Cât mă bucur că sunt acasă !
- Deci...
447
00:37:24,269 --> 00:37:28,481
Vor ca echipajul de la Business Class
să aștepte la B31
448
00:37:28,648 --> 00:37:30,191
după ce terminăm formalitățile.
449
00:37:31,317 --> 00:37:34,404
Se pare că autoritățile
vor să discute cu noi.
450
00:37:36,698 --> 00:37:38,241
Poliția ?
451
00:37:38,533 --> 00:37:41,577
De obicei, asta înseamnă
"autoritățile".
452
00:37:42,161 --> 00:37:44,706
De ce ar vrea să discute cu noi ?
453
00:37:44,831 --> 00:37:46,958
Suntem doar însoțitori de zbor.
454
00:38:14,777 --> 00:38:16,362
Cassandra Bowden !
455
00:38:18,990 --> 00:38:22,118
Cassandra Bowden ?
Pot să vă întreb unde vă duceți ?
456
00:38:24,996 --> 00:38:27,999
Cassandra Bowden, sunteți rugată
să vă prezentați la poarta B31.
457
00:38:34,339 --> 00:38:37,800
- Ai încercat cumva s-o ștergi ?
- Du-te dracului !
458
00:38:49,646 --> 00:38:51,481
- Mai comandăm ?
- Da.
459
00:38:51,564 --> 00:38:53,650
Sunt de aceeași părere.
Ne mai aduceți ?
460
00:38:54,859 --> 00:38:56,235
Megan Briscoe ?
461
00:39:06,496 --> 00:39:10,541
Sincer, nu cred că am vorbit
vreun pic cu domnul Sokolov. Deci...
462
00:39:11,000 --> 00:39:15,338
Stați... Era cumva un agent infiltrat
al guvernului rus ?
463
00:39:20,468 --> 00:39:23,429
Chestia asta e...
Sunt obosită. Pot să plec ?
464
00:39:24,389 --> 00:39:25,682
Am studiat rusa.
465
00:39:29,227 --> 00:39:33,106
Aveți voie să spuneți cum a fost ucis ?
Fiindcă sunt foarte curios.
466
00:39:33,189 --> 00:39:36,609
Dacă aș avea informații pertinente
legate de caz,
467
00:39:36,734 --> 00:39:38,903
sigur că v-aș spune,
dar nu am.
468
00:39:38,987 --> 00:39:42,782
E genul care ar cere o măslină în plus,
dacă mă înțelegeți.
469
00:39:43,241 --> 00:39:44,617
Fițe de șmecher.
470
00:39:45,660 --> 00:39:46,828
Cassie...
471
00:39:46,995 --> 00:39:50,331
Cassie ? Da, "3C" a vorbit mult
cu Cassie.
472
00:39:50,665 --> 00:39:51,874
Cassie ?
473
00:39:53,001 --> 00:39:56,754
Da, cred că ea a avut grijă de el.
474
00:39:57,171 --> 00:40:00,883
Nu grijă...
S-a ocupat de el...
475
00:40:00,967 --> 00:40:03,761
Da, a vorbit mai mult cu el.
Da.
476
00:40:04,304 --> 00:40:08,057
Era foarte sexy,
așa că nu o condamn.
477
00:40:08,391 --> 00:40:10,768
Flirtau.
La greu.
478
00:40:11,811 --> 00:40:13,021
Mult.
479
00:40:13,688 --> 00:40:15,732
Da, e cea mai bună prietenă a mea.
480
00:40:15,815 --> 00:40:17,942
Ar trebui să scrieți că flirtau.
481
00:40:18,067 --> 00:40:19,402
Nu...
482
00:40:19,527 --> 00:40:24,407
Nu știu unde s-a dus
după aterizare.
483
00:40:27,452 --> 00:40:30,913
Practic, nu e treaba mea.
484
00:40:32,874 --> 00:40:34,208
Dar...
485
00:40:36,753 --> 00:40:38,046
Bine...
486
00:40:39,631 --> 00:40:40,882
Ascultați...
487
00:40:44,052 --> 00:40:45,762
La ce e folosită camera asta ?
488
00:40:46,888 --> 00:40:49,307
Cred că e un fel
de birou de securitate.
489
00:40:53,311 --> 00:40:55,438
Mda... Delfinul e sinistru.
490
00:40:55,730 --> 00:40:59,734
Kim Hammond, agent special.
El este agentul special Van White.
491
00:41:00,151 --> 00:41:03,112
Dați-mi voie să vă atrag atenția că
încercarea de a vă sustrage interogării
492
00:41:03,196 --> 00:41:05,782
nu e cel mai bun mod
de a face cunoștință.
493
00:41:06,366 --> 00:41:08,159
Nu mă sustrăgeam.
494
00:41:08,868 --> 00:41:12,288
Restul echipajului însoțitor
a așteptat, așa cum am solicitat.
495
00:41:12,372 --> 00:41:14,082
Da... Știu.
496
00:41:14,248 --> 00:41:17,085
Zborurile astea internaționale
îmi fac creierul terci.
497
00:41:17,210 --> 00:41:20,463
Eram pe pilot automat.
Dar acum sunt aici.
498
00:41:20,880 --> 00:41:22,799
Vă mulțumim pentru timpul acordat.
499
00:41:23,132 --> 00:41:25,760
Credeți că am nevoie de
reprezentantul sindical ? Sau așa ceva ?
500
00:41:25,843 --> 00:41:28,888
Credeți că aveți nevoie de
reprezentantul sindical ? Sau așa ceva ?
501
00:41:29,097 --> 00:41:31,933
E un interviu simplu, rapid,
pentru a afla informații generale
502
00:41:32,016 --> 00:41:34,310
despre călătoria lui Alexander Sokolov
la Bangkok.
503
00:41:34,394 --> 00:41:37,647
Sincer, ne-ar ajuta să colaborați.
504
00:41:37,939 --> 00:41:40,858
Firește.
Nu știu de ce am atâtea emoții.
505
00:41:41,359 --> 00:41:42,944
Vreau să ajut.
506
00:41:44,112 --> 00:41:45,363
Bine.
507
00:41:45,989 --> 00:41:48,825
Ați vorbit cu domnul Sokolov ?
508
00:41:50,159 --> 00:41:54,414
Am vorbit de câteva ori, am preluat
comenzi de băuturi, de-astea...
509
00:41:54,914 --> 00:41:58,584
V-ați mai întâlnit cu domnul Sokolov
după aterizarea la Bangkok ?
510
00:41:58,835 --> 00:42:00,295
În afara aeroportului ?
511
00:42:01,296 --> 00:42:02,922
De ce să-l fi...
512
00:42:08,219 --> 00:42:10,096
Cred că ei știu că minți.
513
00:42:12,599 --> 00:42:15,143
- La naiba, nu acum !
- Tare complicat...
514
00:42:15,226 --> 00:42:17,353
Ce-ar zice prietena ta avocată...
Cum o cheamă... Annie...
515
00:42:17,437 --> 00:42:19,772
- Ce ar spune ea ?
- De unde știi de Annie ?
516
00:42:19,856 --> 00:42:22,900
Sunt tot felul de informații
ascunse pe-aici.
517
00:42:23,026 --> 00:42:27,071
Am uitat tot. Dacă nu-mi amintesc
înseamnă că nu s-a întâmplat.
518
00:42:27,155 --> 00:42:28,906
Ãsta e răspunsul.
Asta este.
519
00:42:28,990 --> 00:42:30,366
Hei !
520
00:42:31,951 --> 00:42:33,369
Ce e ?
521
00:42:33,536 --> 00:42:38,124
- Nu știam că poți face asta.
- Sunt mort, nu olog.
522
00:42:38,291 --> 00:42:41,252
Pe bune, ce e asta ?
O iau complet razna ?
523
00:42:41,336 --> 00:42:42,921
Unde suntem ?
524
00:42:51,721 --> 00:42:53,222
Eu... Nu...
525
00:42:59,354 --> 00:43:02,065
Cred că îți amintești mai multe
decât crezi.
526
00:43:07,153 --> 00:43:10,448
Vezi ? Îți plac pastele cu cerneală
de sepie. Sau te prefaci.
527
00:43:10,531 --> 00:43:12,367
Sunt foarte bune, mulțumesc.
528
00:43:13,242 --> 00:43:14,786
Cerneală de sepie...
529
00:43:14,953 --> 00:43:17,413
Ar putea să treacă mai târziu
o parteneră de afaceri,
530
00:43:17,538 --> 00:43:19,499
să vorbim
despre întâlnirea de mâine.
531
00:43:22,210 --> 00:43:23,503
Dumnezeule !
532
00:43:24,921 --> 00:43:26,923
Mai era cineva acolo.
533
00:43:41,646 --> 00:43:43,648
Cine era femeia aia ?
534
00:43:47,819 --> 00:43:50,780
Ați urmărit serialul
ÎNSOȚITOAREA DE ZBOR
535
00:43:51,114 --> 00:43:53,366
SFÂRȘITUL EPISODULUI 1
536
00:43:54,158 --> 00:43:57,578
Subtitrare: Retail
41386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.