All language subtitles for The.Flight.Attendant.S01E01.1080p.HMAX.PROPER.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,248 --> 00:01:00,501 Doamnelor și domnilor, suntem la Broadway Junction. 2 00:01:00,627 --> 00:01:04,047 Sunt disponibile legături cu trenurile L, N, H. 3 00:01:11,596 --> 00:01:14,390 Doamnelor și domnilor, din cauza unor lucrări de construcție... 4 00:01:14,641 --> 00:01:15,892 Fir-ar să fie ! 5 00:01:24,359 --> 00:01:26,736 Trebuie să vă spălați pe dinți. Întârziem. 6 00:01:29,864 --> 00:01:33,493 Bună, Davey ! Nu pot sta de vorbă. Ratez zborul. 7 00:01:33,618 --> 00:01:36,371 Voiam să discutăm despre excursia la New York. 8 00:01:36,496 --> 00:01:40,458 - Rick se impacientează. - Ce vrei să spui ? 9 00:01:40,833 --> 00:01:43,920 - Mai sunt săptămâni bune până atunci. - Cum să nu ! 10 00:01:44,337 --> 00:01:46,005 - Patru zile. - La naiba ! 11 00:01:46,089 --> 00:01:48,216 - Pe bune ? Patru zile ? - Da. 12 00:01:48,841 --> 00:01:51,803 Fetele abia așteaptă s-o vadă pe mătușa Cassie, 13 00:01:51,928 --> 00:01:55,515 fiindcă nu-și dau seama că stă groaznic la capitolul organizare. 14 00:01:55,807 --> 00:01:59,185 Bine. Pune cuțitele alea deoparte. Nu e corect. 15 00:01:59,852 --> 00:02:02,105 Recunoaște, probabil că ești în bucătărie acum 16 00:02:02,188 --> 00:02:04,274 și mă invidiezi pentru viața mea interesantă. 17 00:02:04,357 --> 00:02:07,610 Poate că da, dar nu când mi-o spui verde în față. 18 00:02:07,860 --> 00:02:10,571 Știu că ți-a fost tare greu să recunoști. 19 00:02:10,697 --> 00:02:14,325 Te iubesc atât de mult că ai spus-o... O să fie cea mai tare excursie. 20 00:02:14,409 --> 00:02:16,202 - Bună ! - Băga-mi-aș ! Tu cine ești ? 21 00:02:16,828 --> 00:02:20,540 - Sunt Ethan, de aseară. - Ce ?! Cum ai intrat aici ? 22 00:02:21,040 --> 00:02:23,584 - Ne-am cunoscut la bar. - Dezvoltă ! 23 00:02:23,876 --> 00:02:26,462 - Cum ai intrat în apartamentul meu ? - Mi-ai trimis un mesaj. Uite ! 24 00:02:26,546 --> 00:02:29,340 Mi-ai zis să iau cheia de pe tocul ușii. 25 00:02:29,507 --> 00:02:31,551 Trebuia să ne întâlnim aici la două. 26 00:02:31,634 --> 00:02:32,677 Ethan... 27 00:02:32,969 --> 00:02:34,262 Dumnezeule ! 28 00:02:34,595 --> 00:02:36,306 - Încep să-mi amintesc. - Cassie ! 29 00:02:36,389 --> 00:02:38,516 Eram foarte beată... E vina mea. 30 00:02:38,725 --> 00:02:40,852 Îmi pare rău. Îmi amintesc acum de tine. 31 00:02:41,477 --> 00:02:42,520 - Bună ! - Hei ! 32 00:02:42,604 --> 00:02:43,771 Scuză-mă, e-n regulă. 33 00:02:43,855 --> 00:02:45,940 Am țipat. Dar sunt bine. 34 00:02:46,024 --> 00:02:47,984 - E-n regulă ? - Trebuie să închid. O să te sun. 35 00:02:48,067 --> 00:02:49,152 Bine, dar... 36 00:02:50,862 --> 00:02:52,447 Mă duc să fac un duș. 37 00:02:52,614 --> 00:02:55,908 Nu, nimic deocheat ! Scuză-mă, cred că trebuie să pleci. 38 00:02:56,117 --> 00:02:59,329 Fiindcă și eu trebuie să plec. Mersi pentru efort. Bravo ! 39 00:03:13,051 --> 00:03:15,094 - Bună dimineața ! - Bună dimineața, Megan ! 40 00:03:15,428 --> 00:03:17,680 Puneam pariu pe cât vei întârzia. 41 00:03:17,764 --> 00:03:21,517 Mă bag și eu. Varianta "exact la timp" mai e disponibilă ? Am câștigat ! 42 00:03:21,601 --> 00:03:22,644 Ura ! 43 00:03:49,587 --> 00:03:52,090 Căpitanul a aprins indicatorul "puneți-vă centurile de siguranță". 44 00:03:52,173 --> 00:03:54,425 Vă rugăm să vă așezați la locurile dv. 45 00:04:00,139 --> 00:04:03,601 - Bună ! - Ești Erika, nu-i așa ? Eu sunt Cassie. 46 00:04:03,685 --> 00:04:05,144 Te simți bine ? 47 00:04:05,311 --> 00:04:09,107 Îmi fac griji că, dacă pică avionul, moare toată lumea. 48 00:04:09,565 --> 00:04:12,110 Sumbru. Nu se va întâmpla așa ceva. Bine ? 49 00:04:12,235 --> 00:04:15,029 Ești în siguranță. Dar, dacă se întâmplă ceva, 50 00:04:15,113 --> 00:04:18,032 noi, însoțitorii de zbor și căpitanul, 51 00:04:18,116 --> 00:04:20,159 vom avea mare grijă de tine. 52 00:04:20,952 --> 00:04:22,870 Cum ? Știi să zbori ? 53 00:04:23,538 --> 00:04:28,751 Nu am voie să-ți zic, dar știu. Nu mai spune nimănui. 54 00:04:33,589 --> 00:04:34,924 Bună ! 55 00:04:35,258 --> 00:04:36,926 Tocmai te căutam. 56 00:04:37,468 --> 00:04:40,179 Pot să vă aduc ceva, dle Sokolov ? 57 00:04:40,430 --> 00:04:42,974 Sunt Alex. Tu ești Cassie ? 58 00:04:43,975 --> 00:04:45,852 Da. Cineva a fost foarte atent 59 00:04:45,935 --> 00:04:48,313 când ni l-a prezentat pe căpitan. Bravo ! 60 00:04:48,396 --> 00:04:52,025 Mă întrebam dacă pot primi un scotch cu gheață. 61 00:04:52,150 --> 00:04:53,484 Da, firește. 62 00:04:53,610 --> 00:04:56,487 Există niște butoane pe care puteți apăsa, 63 00:04:56,654 --> 00:04:58,906 iar noi vă aducem ce doriți. 64 00:04:58,990 --> 00:05:00,742 Aveți butoane ? 65 00:05:00,867 --> 00:05:02,744 Nu e nevoie să ne vânați. 66 00:05:03,161 --> 00:05:07,248 Știam. Voiam doar să-mi dezmorțesc picioarele. 67 00:05:07,915 --> 00:05:11,127 Zborurile lungi devin obositoare. 68 00:05:12,629 --> 00:05:16,841 Poate avea legătură cu cartea deprimantă pe care o citiți. 69 00:05:17,675 --> 00:05:19,052 "Crimă și pedeapsă" ? 70 00:05:19,344 --> 00:05:20,762 E uluitoare. 71 00:05:20,887 --> 00:05:23,806 Spuneți-mi ce soartă au femeile din carte. 72 00:05:24,140 --> 00:05:26,976 Stilul meu e mai degrabă "Dr. Jivago". 73 00:05:27,185 --> 00:05:28,519 - Serios ? - Da. 74 00:05:29,646 --> 00:05:31,314 Mda... cartea aia e perversă. 75 00:05:32,357 --> 00:05:33,691 Și ce e rău în asta ? 76 00:05:42,158 --> 00:05:43,242 Scuze... 77 00:05:52,377 --> 00:05:54,337 Flirtezi la greu cu 3C. 78 00:05:55,380 --> 00:05:58,383 Bună ! Sunt Cassie. Cred că ești una dintre persoanele alea indiscrete, 79 00:05:58,508 --> 00:06:00,593 foarte băgăcioase, despre care am tot auzit. 80 00:06:00,718 --> 00:06:03,596 Ai toată cabina în grijă, nu numai locul ăla. 81 00:06:03,763 --> 00:06:06,975 E ceva inofensiv. La fel e și el. În afară de asta, am pe cineva. 82 00:06:07,058 --> 00:06:08,518 - Pe bune ? - Serios ? Pe cine ? 83 00:06:10,645 --> 00:06:11,771 - Nu ! - Ba da ! 84 00:06:11,854 --> 00:06:13,064 - Nu. E păros. - Te rog ! 85 00:06:13,147 --> 00:06:14,565 În niciun caz. 86 00:06:14,691 --> 00:06:15,900 I-aș lua pe toți acasă, 87 00:06:15,984 --> 00:06:17,944 dar nu am voie cu animale în apartament. 88 00:06:18,027 --> 00:06:19,529 Tu ai curte. Ar fi tare fericit. 89 00:06:19,737 --> 00:06:21,990 Nu adopt un iepure de la adăpost. 90 00:06:22,532 --> 00:06:24,284 - Îl cheamă Elvis. - Elvis ? 91 00:06:24,867 --> 00:06:28,454 Ce-i cu obsesia asta de a salva toate animalele de pe planetă ? 92 00:06:28,538 --> 00:06:29,789 Nu înțelege nimeni. 93 00:06:29,872 --> 00:06:33,001 - Shane, alunele alea nu sunt hrană. - Lasă-mă să fiu eu însumi. 94 00:06:33,376 --> 00:06:35,753 Deci care e treaba cu 3C ? 95 00:06:36,379 --> 00:06:38,965 Shane, îmi dai, te rog, un scotch cu gheață și o vodcă ? 96 00:06:39,048 --> 00:06:40,300 Dacă nu mi-ai răspuns la întrebare 97 00:06:40,383 --> 00:06:42,093 nu înseamnă că nu vede toată lumea. 98 00:06:42,176 --> 00:06:44,637 Shane, zi-i Jadei să nu mă mai hărțuiască. Te rog ! 99 00:06:44,721 --> 00:06:47,515 Sunt sigură că au multe în comun. Amândoi sunt în același avion. 100 00:06:47,932 --> 00:06:50,435 Nu te ocupai de pasagerii de la economy plus în zborul ăsta ? 101 00:06:51,102 --> 00:06:52,437 - Pa ! - Pa ! 102 00:06:52,562 --> 00:06:53,813 Pa ! 103 00:06:54,856 --> 00:06:58,234 - Ai putea fi mai drăguță. - Poftim ? Ea a început. 104 00:06:58,568 --> 00:07:01,696 Eu sunt foarte drăguță, profesionistă... Amabilă. 105 00:07:02,113 --> 00:07:04,032 Nu bea... Cassie ! 106 00:07:04,115 --> 00:07:05,491 Cassie ! 107 00:07:05,992 --> 00:07:07,285 Cassie ! 108 00:07:09,078 --> 00:07:11,539 - Tu i-ai pus să bea. - Îmi pare foarte rău. Ea a cerut. 109 00:07:12,624 --> 00:07:13,958 Poftiți, domnule ! 110 00:07:14,917 --> 00:07:16,461 Nu știu cum să urmăresc... 111 00:07:20,632 --> 00:07:22,550 Vrei să iei cina cu mine ? 112 00:07:22,884 --> 00:07:27,472 A fost tare drăguț mai devreme, dar nu avem voie să facem asta... 113 00:07:27,639 --> 00:07:30,183 Bine. Bangkokul poate fi cu adevărat magic. 114 00:07:31,434 --> 00:07:33,144 Te mai gândești ? 115 00:07:34,812 --> 00:07:36,522 - Mulțumim. - Aveți grijă la prag. 116 00:07:36,606 --> 00:07:38,191 La revedere ! Mulțumim. 117 00:07:38,441 --> 00:07:41,861 Ai telefonul meu pe spate, dacă te hotărăști să încalci regulile. 118 00:07:42,737 --> 00:07:43,988 Mulțumesc. 119 00:07:45,114 --> 00:07:46,950 Ce profesionistă ești ! 120 00:07:47,075 --> 00:07:48,868 Zău acum, doar n-o să-l sun ! 121 00:07:48,993 --> 00:07:50,328 La revedere ! 122 00:07:50,411 --> 00:07:53,081 N-am nevoie de un tip care să-mi arate "magia" Bangkokului. 123 00:07:53,164 --> 00:07:54,457 Mulțumim ! 124 00:10:08,800 --> 00:10:10,218 Vodcă ! Nu ! 125 00:10:34,784 --> 00:10:37,912 Doamne, Alex, ce am făcut azi-noapte ? 126 00:11:58,660 --> 00:12:00,745 ÎNSOȚITOAREA DE ZBOR 127 00:12:00,828 --> 00:12:02,497 Episodul 1 128 00:12:16,928 --> 00:12:18,930 Bine... Băga-mi-aș ! 129 00:12:24,060 --> 00:12:26,187 Recepția. Cu ce vă pot fi de ajutor ? 130 00:12:26,896 --> 00:12:28,273 Mama mă-sii ! 131 00:12:28,690 --> 00:12:30,358 Ce faci... Ce faci ? 132 00:12:42,203 --> 00:12:43,579 Fir-ar să fie ! 133 00:12:48,251 --> 00:12:52,880 Telefonul de serviciu. Tocmai vreau să înghit niște pește. Nu suferă amânare ? 134 00:12:54,132 --> 00:12:55,425 Nu. Hei ! 135 00:12:55,883 --> 00:12:59,929 Încercam să-mi amintesc... Cine era tipa ? Italianca... 136 00:13:00,054 --> 00:13:04,309 De fapt, era americancă, dar era în Italia. 137 00:13:04,726 --> 00:13:06,644 Știi, crima aia... 138 00:13:06,811 --> 00:13:09,731 Dar ea era nevinovată... 139 00:13:09,939 --> 00:13:11,983 - Te referi la Amanda Knox ? - Da. 140 00:13:12,108 --> 00:13:16,029 A sunat la poliție ? La poliția italiană ? Au venit ? 141 00:13:16,154 --> 00:13:18,072 Știi ce s-a întâmplat ? 142 00:13:18,781 --> 00:13:20,241 Au arestat-o. 143 00:13:20,825 --> 00:13:22,869 De ce mă întrebi despre Amanda Knox ? 144 00:13:23,036 --> 00:13:25,622 Fără niciun motiv. Eram în avion și discutam 145 00:13:25,788 --> 00:13:30,043 despre cât de amuzant ar fi să ne aresteze într-o țară străină... 146 00:13:30,335 --> 00:13:32,503 A fost haios. Am râs copios. 147 00:13:33,379 --> 00:13:35,590 Da, sigur, sună amuzant. 148 00:13:35,798 --> 00:13:38,176 Știi cât îmi place să te ajut seara cu informații banale, 149 00:13:38,259 --> 00:13:41,804 care se găsesc pe internet. Unde ești ? 150 00:13:43,097 --> 00:13:46,142 Nu... E atât de frumos aici... 151 00:13:46,225 --> 00:13:48,519 Bine, dar ăsta nu e un răspuns. 152 00:13:48,811 --> 00:13:50,104 Ia să vedem... 153 00:13:50,396 --> 00:13:54,192 Bangkok. Apropo de arestări în țări străine, 154 00:13:54,317 --> 00:13:57,528 să nu cumva să fii arestată acolo. Legile sunt cam... 155 00:13:58,112 --> 00:13:59,697 ... bizantine. 156 00:13:59,906 --> 00:14:01,407 Sigur. Da... 157 00:14:01,783 --> 00:14:04,827 De unde ai știut că sunt în Bangkok ? 158 00:14:05,036 --> 00:14:07,455 Când am făcut excursia aia cu fetele la Tulum, 159 00:14:07,580 --> 00:14:09,540 am activat aplicația "găsește prieten". 160 00:14:09,666 --> 00:14:13,044 Din cauza răpirilor. Tu nu ți-ai dezactivat-o. 161 00:14:13,711 --> 00:14:16,798 Ascultă, nu cumva ai intrat în vreo încurcătură sau așa ceva ? 162 00:14:17,507 --> 00:14:18,633 Nu. 163 00:14:19,217 --> 00:14:22,595 Sunt doar mahmură. În Thailanda. 164 00:14:23,513 --> 00:14:24,764 Mă știi doar. 165 00:14:25,223 --> 00:14:26,516 Da. 166 00:14:28,017 --> 00:14:31,604 Draga mea, trebuie să închid, dar te iubesc. 167 00:14:32,272 --> 00:14:34,607 Sună-mă când te întorci. Drum bun ! 168 00:14:49,122 --> 00:14:50,665 Băga-mi-aș ! 169 00:15:09,809 --> 00:15:11,227 Menajul ! 170 00:15:17,650 --> 00:15:18,985 Nu, nu ! 171 00:15:19,902 --> 00:15:21,529 - Bună ziua ! Domnul Sokolov ? - Nu, scuze... 172 00:15:21,613 --> 00:15:24,782 Scuze, încă doarme. Puteți veni mai târziu ? 173 00:15:25,617 --> 00:15:27,327 Mulțumesc. 174 00:15:37,837 --> 00:15:39,130 Așa... 175 00:15:45,303 --> 00:15:46,429 - Davey ! - Bună ! 176 00:15:46,512 --> 00:15:48,097 Nu e un moment potrivit. 177 00:15:48,306 --> 00:15:51,434 Mă gândeam să cumpăr bilete pentru Muzeul de Istorie Naturală. 178 00:15:52,018 --> 00:15:54,729 Da, sigur. Adică nu ! 179 00:15:55,021 --> 00:15:57,565 Le iau eu. Mă duc cu copiii la muzeu. 180 00:15:57,649 --> 00:16:00,485 În regulă. Mă gândeam că e mai bine... 181 00:16:00,693 --> 00:16:02,987 ... că ar fi mai distractiv să mergem toți. 182 00:16:05,156 --> 00:16:06,991 N-o să facem mare caz. 183 00:16:10,411 --> 00:16:14,248 Nu, ai dreptate. Ia-le tu. Eu sunt cam ocupată. 184 00:16:15,667 --> 00:16:16,960 - Bine. - Super ! 185 00:16:51,619 --> 00:16:54,372 Bună ! Am nevoie de o eșarfă, un fel de... 186 00:17:32,035 --> 00:17:33,244 Ești gata ? 187 00:17:33,536 --> 00:17:35,455 De ce arăți ca Norma Desmond ? 188 00:17:36,539 --> 00:17:40,335 Îmi placi. Și îmi plac farsele tale. Dar nu ratez iar microbuzul. 189 00:17:54,265 --> 00:17:55,642 Dumnezeule ! 190 00:17:58,311 --> 00:17:59,479 Așteptați ! 191 00:18:14,369 --> 00:18:15,453 Doamne ! 192 00:18:20,458 --> 00:18:22,418 Unde mă mai duci ? 193 00:18:22,543 --> 00:18:25,171 Noroc ! Slavă Domnului că nu suntem de-ăia care se lasă greu. 194 00:18:25,380 --> 00:18:26,589 De ce am fi ? 195 00:18:39,727 --> 00:18:41,646 - Te simți bine ? - Da... 196 00:19:04,502 --> 00:19:07,672 - Ia uite cine s-a hotărât să apară ! - Arăți bine, Bowden. 197 00:19:09,549 --> 00:19:11,551 Iar tipul ăsta... Poate că ar fi trebuit să ratezi zborul. 198 00:19:11,634 --> 00:19:13,094 - Mergem ? - Da. Haide ! 199 00:19:13,177 --> 00:19:14,679 - Super ! - Să mergem ! 200 00:19:16,848 --> 00:19:20,393 Turnul de control ne-a comunicat o întârziere. Sper să plecăm curând. 201 00:19:21,894 --> 00:19:24,105 De ce întârziem ? Ciudat. Nu ? 202 00:19:24,314 --> 00:19:25,982 Mereu se întârzie. Cine știe ? 203 00:19:29,027 --> 00:19:31,321 Da, așa e. Da, da... 204 00:19:44,751 --> 00:19:46,169 Am plecat ! 205 00:19:51,215 --> 00:19:54,135 Doamne ! Trebuie să te calmezi ! 206 00:19:57,221 --> 00:19:58,389 Bine. 207 00:20:01,184 --> 00:20:05,313 Ai prins avionul, ajungi la Seul, o să te întorci la New York... 208 00:20:05,438 --> 00:20:07,398 Și ești liberă. Bine ? 209 00:20:08,232 --> 00:20:11,945 Fiindcă nu ai făcut nimic rău. 210 00:20:12,820 --> 00:20:15,990 Chiar nu-ți vine în minte niciun lucru rău pe care l-ai făcut ? 211 00:20:19,786 --> 00:20:21,663 Unde... Ce naiba ?! 212 00:20:22,038 --> 00:20:25,917 De ce m-am întors în camera asta ? Unde e avionul ? 213 00:20:26,042 --> 00:20:28,586 Cum crezi că scapi nepedepsită ? 214 00:20:29,545 --> 00:20:30,922 Poftim ? 215 00:20:31,005 --> 00:20:33,841 Nu încerc deloc să scap. N-am făcut nimic. 216 00:20:34,509 --> 00:20:37,220 Chiar dacă nu m-ai ucis, tot ai încălcat câteva legi... 217 00:20:37,303 --> 00:20:40,974 Stai ! Nu te-am ucis, da ? Nu sunt genul ăla de bețivă. 218 00:20:41,140 --> 00:20:44,852 Sunt exhibiționistă, fac scandal la metrou... în stilul ăsta. 219 00:20:46,729 --> 00:20:48,356 Nu sunt... violentă. 220 00:20:48,982 --> 00:20:52,235 Nu mai ții minte ce s-a întâmplat. Deci ești și amnezică la beție. 221 00:20:52,318 --> 00:20:54,445 Poftim ? Nu mă cunoști. 222 00:20:55,822 --> 00:20:59,158 Știu că n-ai sunat la poliție, să le spui ce am pățit. 223 00:20:59,909 --> 00:21:03,538 M-am trezit mânjită cu sângele tău. Nimeni n-ar fi crezut o iotă. 224 00:21:06,124 --> 00:21:07,792 Chiar este mult sânge. 225 00:21:08,459 --> 00:21:10,253 De ce să vrea cineva să te omoare ? 226 00:21:10,420 --> 00:21:12,588 Ai citit articolul ăla online despre un tip 227 00:21:12,672 --> 00:21:15,383 condamnat la cinci ani de închisoare în Thailanda, pentru că a făcut mizerie. 228 00:21:15,466 --> 00:21:17,010 Am citit. Dumnezeule ! 229 00:21:17,093 --> 00:21:21,431 De asemenea, ai șters urmele de la locul faptei. Un alt cap de acuzare. 230 00:21:21,598 --> 00:21:24,267 Ce ? Nu ! N-am... Bine, doar un pic. 231 00:21:24,392 --> 00:21:26,769 Puțin de tot ! Doar ce era al meu. N-am vrut ! 232 00:21:26,853 --> 00:21:29,480 Am dat-o în bară. Să-mi bag... 233 00:21:34,027 --> 00:21:35,403 Deschide ! 234 00:21:40,199 --> 00:21:41,993 Bună ! Nu mai lucrezi aici ? 235 00:21:42,327 --> 00:21:44,078 Ba da, lucrez. 236 00:21:47,040 --> 00:21:49,000 Zi-mi că n-ai băut înăuntru. 237 00:21:49,083 --> 00:21:51,711 Nu știu ce s-a întâmplat, dar în mod sigur n-am băut. 238 00:21:51,836 --> 00:21:54,088 Bine. Nu e de ajuns. 239 00:21:54,297 --> 00:21:56,507 - Poți să te aduni ? - Da. 240 00:21:56,799 --> 00:22:00,261 L-ai văzut pe tipul ăla chel ? Se holbează la mine. 241 00:22:00,345 --> 00:22:01,888 Îmi dă fiori. 242 00:22:01,971 --> 00:22:05,683 E noul agent de securitate aeriană. E treaba lui să deschidă bine ochii. 243 00:22:06,559 --> 00:22:08,186 Ești complet pe dinafară. 244 00:22:08,311 --> 00:22:10,813 Ce naiba ai făcut cu tipul ăla aseară ? 245 00:22:11,356 --> 00:22:12,815 N-am făcut... 246 00:22:12,941 --> 00:22:15,985 Am rămas la hotel. Dacă nu mă crezi, sună-i și întreabă-i. 247 00:22:18,613 --> 00:22:21,115 Makara Prince Hotel, Bangkok. Cu ce vă pot ajuta ? 248 00:22:21,783 --> 00:22:25,078 Bună ziua ! Aș vrea să vorbesc cu un oaspete de-ai dv. 249 00:22:25,328 --> 00:22:26,663 Alex Sokolov. 250 00:22:26,829 --> 00:22:28,081 O clipă, doamnă. 251 00:22:34,128 --> 00:22:35,838 Îmi pare rău. Nu răspunde. 252 00:22:36,047 --> 00:22:38,341 Trebuia să ne întâlnim în dimineața asta. 253 00:22:38,466 --> 00:22:41,594 Puteți, vă rog, să trimiteți menajera să vadă dacă e în cameră ? 254 00:22:41,719 --> 00:22:42,845 Desigur. 255 00:22:50,561 --> 00:22:51,813 Menajul ! 256 00:23:06,661 --> 00:23:08,288 Domnule Sokolov ! 257 00:23:20,800 --> 00:23:22,051 Scuze... 258 00:23:22,260 --> 00:23:24,220 - Ce se întâmplă ? - Bună ziua ! 259 00:23:24,345 --> 00:23:27,390 - Scuze, n-am vrut să vă sperii. - Nu. Vă pot ajuta ? 260 00:23:27,682 --> 00:23:29,100 Am cerut o apă minerală. 261 00:23:29,642 --> 00:23:31,060 Aici e vodcă. 262 00:23:32,145 --> 00:23:36,316 Scuze, am înțeles greșit. Am crezut că vreți și una, și alta. 263 00:23:36,482 --> 00:23:40,737 - Îmi aduceți apă minerală, vă rog ? - Bineînțeles. Da. 264 00:23:40,820 --> 00:23:42,280 V-o aducem imediat. 265 00:23:42,822 --> 00:23:44,699 Care naiba e problema lui ? 266 00:23:44,782 --> 00:23:48,161 Pe bune, încerci să-l îmbeți pe agentul de securitate ? 267 00:23:48,244 --> 00:23:50,413 Fiindcă ar fi o nebunie și profund ilegal ! 268 00:23:50,496 --> 00:23:52,290 Nu încerc nimic. Am auzit greșit. 269 00:23:52,373 --> 00:23:53,916 Trebuie să se calmeze. 270 00:23:54,000 --> 00:23:57,211 Bine, dar ar fi exact opusul a ceea ce ar trebui să facă. 271 00:23:57,420 --> 00:23:58,880 Ce-i cu tine ? 272 00:23:59,005 --> 00:24:01,633 Bine, am ieșit aseară. Sunt puțin mahmură. 273 00:24:01,716 --> 00:24:03,509 Nu vreau să intru în detalii, nu e mare lucru. 274 00:24:03,593 --> 00:24:06,220 - Ai ieșit cu tipul de la 3C ? - Ce ? Nu. Nu ! 275 00:24:07,096 --> 00:24:10,808 Shane a zis că el și Jada s-au gândit că ai ieșit cu "3C". 276 00:24:11,059 --> 00:24:13,853 Dumnezeule ! Vorbiți despre asta ? De ce ? 277 00:24:13,937 --> 00:24:16,898 Nu fi proastă, Cassie. Sigur că vorbim despre asta. Despre ce altceva ? 278 00:24:16,981 --> 00:24:19,651 N-o să spun că am ieșit cu tipul de la 3C, fiindcă n-am ieșit. 279 00:24:19,859 --> 00:24:23,279 Pentru ultima oară, n-am ieșit ! N-am ieșit cu el. 280 00:24:23,780 --> 00:24:25,698 - Ce e ? - Liniștește-te. 281 00:24:25,949 --> 00:24:27,492 - Bine. - În regulă. 282 00:24:28,117 --> 00:24:32,288 Nu e sfârșitul lumii. Nu contează. 283 00:24:32,580 --> 00:24:34,499 Știu, dar n-am ieșit. 284 00:24:39,671 --> 00:24:41,464 Stau la hotelul ăsta. 285 00:25:05,405 --> 00:25:07,407 - Reședința Sokolov. - Bună ziua ! 286 00:25:07,490 --> 00:25:09,659 Sunt agentul special Kim Hammond, de la FBI. 287 00:25:09,742 --> 00:25:12,954 Pot vorbi, vă rog, cu Edward sau cu Janet Sokolov ? 288 00:25:13,329 --> 00:25:16,499 Sunt Janet Sokolov. Vă pot întreba despre ce e vorba ? 289 00:25:16,958 --> 00:25:20,920 Doamnă, știu că e greu, dar am câteva întrebări despre fiul dv. 290 00:25:22,463 --> 00:25:24,382 Scuzați-mă, ce este cu Alex ? 291 00:25:25,967 --> 00:25:28,177 Îmi pare foarte rău. Credeam că... 292 00:25:30,138 --> 00:25:32,724 Credeam că Departamentul de Stat v-a informat. 293 00:25:32,807 --> 00:25:34,475 Ce s-a întâmplat cu Alex ? 294 00:25:35,685 --> 00:25:38,271 E bine ? A fost rănit ? 295 00:25:38,771 --> 00:25:40,106 Spuneți-mi ! 296 00:25:46,446 --> 00:25:49,032 Doamnelor și domnilor, bun venit pe aeroportul internațional Incheon ! 297 00:25:49,824 --> 00:25:52,785 Vom face câteva tururi de pistă în următoarele minute. 298 00:25:52,869 --> 00:25:55,788 Vă rugăm să nu vă ridicați și să nu vă desprindeți centurile de siguranță. 299 00:25:56,748 --> 00:26:00,877 Dar vă puteți folosi dispozitivele electronice autorizate. 300 00:26:01,169 --> 00:26:03,630 Vom reveni cu informații când ne vom apropia de terminal. 301 00:26:03,713 --> 00:26:05,256 Vă mulțumim mult că ați zburat cu noi. 302 00:26:05,340 --> 00:26:07,884 Din partea echipajului Imperial Atlantic, 303 00:26:08,176 --> 00:26:09,719 vă urăm bun venit la Seul ! 304 00:26:13,890 --> 00:26:17,518 Ziceau despre Alex Sokolov. El era la 3C. Domnul Sokolov. 305 00:26:17,644 --> 00:26:19,604 Nu e mare filosofie. 306 00:26:19,687 --> 00:26:22,106 Mi-ar plăcea să nu fie un tip care a zburat cu noi... Mersi. 307 00:26:22,774 --> 00:26:24,901 Oamenii nu sunt imuni la lucrurile nefericite 308 00:26:25,026 --> 00:26:26,945 doar fiindcă zboară cu Imperial Atlantic. 309 00:26:27,028 --> 00:26:29,030 N-o să lucrezi niciodată la Marketing. 310 00:26:29,447 --> 00:26:32,617 Cassie, tu ai discutat mult cu el. Dă-ne niște detalii. 311 00:26:32,700 --> 00:26:34,118 De ce ? 312 00:26:34,869 --> 00:26:37,413 L-am servit. A vrut scotch cu gheață. 313 00:26:37,497 --> 00:26:38,873 Mai multe pahare. 314 00:26:42,001 --> 00:26:43,211 Dumnezeule ! 315 00:26:43,294 --> 00:26:44,712 Mai devreme, am crezut că îți face cu ochiul, 316 00:26:44,796 --> 00:26:46,881 dar acum văd că are o serie de mici atacuri cerebrale. 317 00:26:46,965 --> 00:26:49,592 Am fost drăguță cu el o singură dată. 318 00:26:54,764 --> 00:26:56,557 - Te simți bine ? - Poftim ? Da. 319 00:26:56,849 --> 00:26:59,727 - Am nevoie doar să fac o baie. - Nu... Ia cina cu noi. 320 00:26:59,978 --> 00:27:03,147 O pun pe Jada să-ți cumpere ce băuturi vrei. 321 00:27:03,606 --> 00:27:04,983 Oare ? 322 00:27:06,276 --> 00:27:09,487 Sunt puțin obosită. Chiar trebuie să dorm. 323 00:27:10,238 --> 00:27:11,489 Noapte bună ! 324 00:27:14,450 --> 00:27:17,370 - Pot să stau cu tine, dacă vrei. - Nu. Du-te ! 325 00:27:17,495 --> 00:27:19,455 Adu-mi ceva bun de mâncare. Bine ? 326 00:27:19,539 --> 00:27:21,291 - Ești sigură ? - Da, da... 327 00:27:22,959 --> 00:27:24,419 Mulțumesc. 328 00:27:54,824 --> 00:27:58,328 - Pare mișto să fii stewardesă. - Este. 329 00:27:58,453 --> 00:27:59,621 Da ? 330 00:27:59,746 --> 00:28:02,415 - Bine. Mă bucur că am dreptate. - Da ? 331 00:28:02,540 --> 00:28:04,083 E plăcut. 332 00:28:04,500 --> 00:28:06,919 Pot să văd atâtea locuri frumoase, 333 00:28:08,755 --> 00:28:10,381 să privesc pasagerii în ochi 334 00:28:10,465 --> 00:28:12,425 și să spun cuvântul "gunoi"... E grozav. 335 00:28:17,597 --> 00:28:19,349 În ciuda tuturor lucrurilor noi... 336 00:28:20,224 --> 00:28:22,644 ... probabil că, uneori, te simți singură. 337 00:28:22,769 --> 00:28:24,354 Ba nu ! Poftim ? 338 00:28:27,690 --> 00:28:29,150 Nu. 339 00:28:30,568 --> 00:28:33,404 A fost o întrebare ciudată ? Stai să mai aduc niște... 340 00:28:33,571 --> 00:28:34,906 Nu. Stai ! 341 00:28:34,989 --> 00:28:36,407 Nu... Nu vreau... 342 00:28:37,659 --> 00:28:40,703 Nu știu. Poate că pe undeva ai dreptate. 343 00:28:40,995 --> 00:28:43,247 Uneori, te poți simți singur. 344 00:28:44,207 --> 00:28:48,419 Sunt atât de obișnuită... Nu mă apropii prea mult de oameni, 345 00:28:48,670 --> 00:28:50,213 păstrez distanța... 346 00:28:50,797 --> 00:28:53,466 De multe ori, mă întâlnesc cu un tip o dată, și gata. 347 00:28:54,676 --> 00:28:57,679 Sunt invidios. Eu nu ies cu nimeni niciodată. 348 00:28:58,471 --> 00:29:01,224 Când o fac, aleg prost. 349 00:29:02,100 --> 00:29:05,353 - Continui s-o faci. - Nu, nu cred. 350 00:29:05,436 --> 00:29:09,274 Nu te-oi descurca tu cu o ieșire și gata, dar faptul că acum e grozav... 351 00:29:10,316 --> 00:29:12,277 Tocmai ai zis că acum e grozav ? 352 00:29:13,903 --> 00:29:15,196 Termină ! 353 00:29:31,337 --> 00:29:32,880 Îmi trebuie niște gheață... 354 00:29:35,425 --> 00:29:37,552 Nu-ți trebuie gheață pentru așa ceva. 355 00:29:39,262 --> 00:29:40,680 Nu-ți trebuie gheață... 356 00:29:41,180 --> 00:29:44,767 Nu vrei să fii singură... Și încerci să... 357 00:30:02,827 --> 00:30:04,954 Doamne ! Îmi pare atât de rău... 358 00:30:07,832 --> 00:30:09,709 Îmi pare atât de rău... 359 00:30:10,585 --> 00:30:12,587 Dar chiar am nevoie de gheață. 360 00:30:19,677 --> 00:30:22,096 N-o să iasă bine. N-o să... 361 00:30:22,639 --> 00:30:24,182 Bună ! 362 00:30:24,515 --> 00:30:27,185 Gheață, nu ? Am fost la sală. 363 00:30:27,310 --> 00:30:29,812 Trebuie să mă mențin în formă, în caz că... 364 00:30:30,229 --> 00:30:31,564 În caz că... ce ? 365 00:30:31,648 --> 00:30:33,942 În caz că se întâmplă iar chestia aia mișto, 366 00:30:34,025 --> 00:30:35,985 ca ultima oară când am fost la Seul. 367 00:30:36,069 --> 00:30:38,363 - Mda... Eram foarte beată. - Sigur... 368 00:30:38,446 --> 00:30:40,740 Dar când nu ești tu beată ? 369 00:30:42,784 --> 00:30:44,327 Am înțeles. Scuze... 370 00:30:45,203 --> 00:30:46,913 Dorm singur. 371 00:30:49,749 --> 00:30:52,293 - Hai, urcă ! - Ce s-a întâmplat ? 372 00:30:56,047 --> 00:30:58,466 Azi m-am gândit mult la tata. 373 00:30:58,549 --> 00:31:00,301 A murit. Deci... 374 00:31:03,513 --> 00:31:06,140 - Cred că mi se topește gheața. - Am ajuns. 375 00:31:09,227 --> 00:31:12,897 Poți să... Fac rapid ordine. Dă-mi voie un minut. 376 00:31:30,415 --> 00:31:34,794 Azi l-ai văzut pe bărbatul cu care te-ai culcat cu gâtul tăiat, plin de sânge. 377 00:31:34,877 --> 00:31:36,129 Mort. 378 00:31:40,717 --> 00:31:42,552 Mort de-a binelea. 379 00:31:47,765 --> 00:31:49,100 Dumnezeule ! 380 00:31:49,517 --> 00:31:51,561 - Ești bine ? - Da. N-am nimic. 381 00:31:51,644 --> 00:31:55,565 Toată lumea mă întreabă asta. Ce isterie ! Da, sunt bine. 382 00:31:55,815 --> 00:31:57,191 Am scăpat gheața. 383 00:31:57,358 --> 00:32:00,320 Cred că ar trebui s-o las mai moale în seara asta. 384 00:32:00,737 --> 00:32:02,196 Stai ! Voiam să... 385 00:32:02,322 --> 00:32:06,242 Chestia aia tocmai s-a uitat la mine, și ție îți mai arde să ne combinăm ? 386 00:32:06,784 --> 00:32:08,036 Nu... 387 00:32:08,328 --> 00:32:13,625 Chiar nu cred că trebuie să facem asta. O să... 388 00:33:35,790 --> 00:33:37,834 Nu mai poți face asta. 389 00:33:38,209 --> 00:33:42,547 O să te duci acasă și o să fii un alt om. 390 00:33:43,590 --> 00:33:45,925 Nu ți s-a întâmplat așa ceva. Așadar... 391 00:34:03,901 --> 00:34:05,570 Unde mi-e cartea de identitate ? 392 00:34:06,195 --> 00:34:07,447 Nu, nu, nu ! 393 00:34:08,031 --> 00:34:10,992 Unde mi-e cartea de identitate ? Unde naiba e ? 394 00:34:11,242 --> 00:34:12,952 Nu ! Nu ! 395 00:34:17,457 --> 00:34:19,250 O s-o citești din nou ? 396 00:34:25,882 --> 00:34:27,175 Dumnezeule ! 397 00:34:27,508 --> 00:34:30,219 De ce sunt iar în camera asta afurisită ? 398 00:34:31,179 --> 00:34:33,181 Poate că n-ai terminat ce aveai de făcut aici. 399 00:34:33,264 --> 00:34:34,974 Ba am terminat 100%. 400 00:34:35,642 --> 00:34:39,187 Tu îmi faci asta ? Tu ai făcut asta ? 401 00:34:39,395 --> 00:34:41,689 Nu știu. Eu sunt doar întins aici. 402 00:34:41,981 --> 00:34:43,733 Măcar ești Alex ? Fiindcă sunt cam... 403 00:34:43,900 --> 00:34:47,111 Păi... crezi că sunt. Deci... da, sunt Alex. 404 00:34:47,403 --> 00:34:49,739 Iei prea ușor toată nebunia asta ! 405 00:34:49,822 --> 00:34:52,825 Unde mi-e cartea de identitate și de ce cartea ta idioată e la mine ? 406 00:34:52,951 --> 00:34:55,620 - Nu-ți mai amintești ? - Ai băut la fel de mult ca mine. 407 00:34:55,703 --> 00:34:57,163 Nu mă mai judeca ! 408 00:34:57,288 --> 00:35:01,501 Dacă mi-am lăsat cartea de identitate aici, am încurcat-o rău. 409 00:35:01,626 --> 00:35:03,544 Doamne ! Nu-mi amintesc nimic de după cină. 410 00:35:03,628 --> 00:35:06,673 Ce mama dracului am făcut ? Numai frânturi îmi vin în minte ! 411 00:35:06,756 --> 00:35:10,009 Asta e bine. Înseamnă că n-ai uitat totul. E un lucru pozitiv. 412 00:35:10,093 --> 00:35:12,845 Erai acolo în seara aia. Nu-mi poți spune nimic ? 413 00:35:13,012 --> 00:35:15,014 Cassie, cred că ne dăm seama amândoi 414 00:35:15,098 --> 00:35:17,934 că nu mai sunt exact acel Alex cu care ai fost în seara aia. 415 00:35:21,271 --> 00:35:22,730 Stai puțin ! Unde e... 416 00:35:23,773 --> 00:35:25,400 Unde e sângele ? 417 00:35:26,484 --> 00:35:27,902 Unde e tot sângele ăla ?! 418 00:35:27,986 --> 00:35:29,654 Cassie, eu sunt. 419 00:35:31,906 --> 00:35:33,574 Am adus ceva bun de mâncare ! 420 00:35:44,252 --> 00:35:45,753 Ne-ai lipsit astă-seară. 421 00:35:45,878 --> 00:35:47,547 Dacă vrei mâncarea, sună-mă. 422 00:35:47,880 --> 00:35:49,132 Annie, Annie... 423 00:35:51,843 --> 00:35:53,928 Răspunde, Annie, te rog ! 424 00:35:54,012 --> 00:35:55,430 Hei ! Avocată de fițe ! 425 00:35:56,764 --> 00:35:58,349 Te așteptăm. 426 00:36:00,143 --> 00:36:01,603 Haide, Annie ! 427 00:36:03,271 --> 00:36:05,607 Sunt Annie. Asta e tot ce aveți la dispoziție. 428 00:36:22,040 --> 00:36:25,376 Alex Sokolov. Vicepreședinte al operațiunilor 429 00:36:25,501 --> 00:36:27,337 la Unisphere Asset. 430 00:36:27,462 --> 00:36:30,048 - Wall Street, nu ? - Van, te rog ! Fă loc ! 431 00:36:31,716 --> 00:36:36,137 Multe deplasări în China și în Cipru. Agent străin ? 432 00:36:36,471 --> 00:36:38,514 Poate că doar... 433 00:36:38,598 --> 00:36:40,308 Desenează tu linia aia 434 00:36:40,433 --> 00:36:42,560 care leagă China de Cipru. Aștept. 435 00:36:42,810 --> 00:36:45,772 Poliția din Bangkok verifică 17 milioane de camere de luat vederi. 436 00:36:46,481 --> 00:36:48,316 Totul trebuie să treacă prin Departamentul de Stat. 437 00:36:48,733 --> 00:36:52,028 Primim plăcuta misiune de a interoga echipajul de zbor la aterizare. 438 00:36:53,071 --> 00:36:55,406 Am un amic la CIA, care spune că e cel mai probabil 439 00:36:55,490 --> 00:36:58,534 ca însoțitorii de zbor să fie agenți străini din cauza călătoriilor nelimitate. 440 00:36:58,660 --> 00:37:00,954 Unul dintre angajații Imperial Atlantic e un spion 441 00:37:01,037 --> 00:37:03,539 care deține toate răspunsurile ? Zău așa, Kim ! 442 00:37:05,959 --> 00:37:07,460 Tu n-ai birou ? 443 00:37:15,260 --> 00:37:16,511 Da, le spun. 444 00:37:16,636 --> 00:37:18,179 Aveți grijă la prag. Mulțumim. 445 00:37:19,305 --> 00:37:21,057 - Mulțumesc. - Dumnezeule ! 446 00:37:21,266 --> 00:37:23,309 - Cât mă bucur că sunt acasă ! - Deci... 447 00:37:24,269 --> 00:37:28,481 Vor ca echipajul de la Business Class să aștepte la B31 448 00:37:28,648 --> 00:37:30,191 după ce terminăm formalitățile. 449 00:37:31,317 --> 00:37:34,404 Se pare că autoritățile vor să discute cu noi. 450 00:37:36,698 --> 00:37:38,241 Poliția ? 451 00:37:38,533 --> 00:37:41,577 De obicei, asta înseamnă "autoritățile". 452 00:37:42,161 --> 00:37:44,706 De ce ar vrea să discute cu noi ? 453 00:37:44,831 --> 00:37:46,958 Suntem doar însoțitori de zbor. 454 00:38:14,777 --> 00:38:16,362 Cassandra Bowden ! 455 00:38:18,990 --> 00:38:22,118 Cassandra Bowden ? Pot să vă întreb unde vă duceți ? 456 00:38:24,996 --> 00:38:27,999 Cassandra Bowden, sunteți rugată să vă prezentați la poarta B31. 457 00:38:34,339 --> 00:38:37,800 - Ai încercat cumva s-o ștergi ? - Du-te dracului ! 458 00:38:49,646 --> 00:38:51,481 - Mai comandăm ? - Da. 459 00:38:51,564 --> 00:38:53,650 Sunt de aceeași părere. Ne mai aduceți ? 460 00:38:54,859 --> 00:38:56,235 Megan Briscoe ? 461 00:39:06,496 --> 00:39:10,541 Sincer, nu cred că am vorbit vreun pic cu domnul Sokolov. Deci... 462 00:39:11,000 --> 00:39:15,338 Stați... Era cumva un agent infiltrat al guvernului rus ? 463 00:39:20,468 --> 00:39:23,429 Chestia asta e... Sunt obosită. Pot să plec ? 464 00:39:24,389 --> 00:39:25,682 Am studiat rusa. 465 00:39:29,227 --> 00:39:33,106 Aveți voie să spuneți cum a fost ucis ? Fiindcă sunt foarte curios. 466 00:39:33,189 --> 00:39:36,609 Dacă aș avea informații pertinente legate de caz, 467 00:39:36,734 --> 00:39:38,903 sigur că v-aș spune, dar nu am. 468 00:39:38,987 --> 00:39:42,782 E genul care ar cere o măslină în plus, dacă mă înțelegeți. 469 00:39:43,241 --> 00:39:44,617 Fițe de șmecher. 470 00:39:45,660 --> 00:39:46,828 Cassie... 471 00:39:46,995 --> 00:39:50,331 Cassie ? Da, "3C" a vorbit mult cu Cassie. 472 00:39:50,665 --> 00:39:51,874 Cassie ? 473 00:39:53,001 --> 00:39:56,754 Da, cred că ea a avut grijă de el. 474 00:39:57,171 --> 00:40:00,883 Nu grijă... S-a ocupat de el... 475 00:40:00,967 --> 00:40:03,761 Da, a vorbit mai mult cu el. Da. 476 00:40:04,304 --> 00:40:08,057 Era foarte sexy, așa că nu o condamn. 477 00:40:08,391 --> 00:40:10,768 Flirtau. La greu. 478 00:40:11,811 --> 00:40:13,021 Mult. 479 00:40:13,688 --> 00:40:15,732 Da, e cea mai bună prietenă a mea. 480 00:40:15,815 --> 00:40:17,942 Ar trebui să scrieți că flirtau. 481 00:40:18,067 --> 00:40:19,402 Nu... 482 00:40:19,527 --> 00:40:24,407 Nu știu unde s-a dus după aterizare. 483 00:40:27,452 --> 00:40:30,913 Practic, nu e treaba mea. 484 00:40:32,874 --> 00:40:34,208 Dar... 485 00:40:36,753 --> 00:40:38,046 Bine... 486 00:40:39,631 --> 00:40:40,882 Ascultați... 487 00:40:44,052 --> 00:40:45,762 La ce e folosită camera asta ? 488 00:40:46,888 --> 00:40:49,307 Cred că e un fel de birou de securitate. 489 00:40:53,311 --> 00:40:55,438 Mda... Delfinul e sinistru. 490 00:40:55,730 --> 00:40:59,734 Kim Hammond, agent special. El este agentul special Van White. 491 00:41:00,151 --> 00:41:03,112 Dați-mi voie să vă atrag atenția că încercarea de a vă sustrage interogării 492 00:41:03,196 --> 00:41:05,782 nu e cel mai bun mod de a face cunoștință. 493 00:41:06,366 --> 00:41:08,159 Nu mă sustrăgeam. 494 00:41:08,868 --> 00:41:12,288 Restul echipajului însoțitor a așteptat, așa cum am solicitat. 495 00:41:12,372 --> 00:41:14,082 Da... Știu. 496 00:41:14,248 --> 00:41:17,085 Zborurile astea internaționale îmi fac creierul terci. 497 00:41:17,210 --> 00:41:20,463 Eram pe pilot automat. Dar acum sunt aici. 498 00:41:20,880 --> 00:41:22,799 Vă mulțumim pentru timpul acordat. 499 00:41:23,132 --> 00:41:25,760 Credeți că am nevoie de reprezentantul sindical ? Sau așa ceva ? 500 00:41:25,843 --> 00:41:28,888 Credeți că aveți nevoie de reprezentantul sindical ? Sau așa ceva ? 501 00:41:29,097 --> 00:41:31,933 E un interviu simplu, rapid, pentru a afla informații generale 502 00:41:32,016 --> 00:41:34,310 despre călătoria lui Alexander Sokolov la Bangkok. 503 00:41:34,394 --> 00:41:37,647 Sincer, ne-ar ajuta să colaborați. 504 00:41:37,939 --> 00:41:40,858 Firește. Nu știu de ce am atâtea emoții. 505 00:41:41,359 --> 00:41:42,944 Vreau să ajut. 506 00:41:44,112 --> 00:41:45,363 Bine. 507 00:41:45,989 --> 00:41:48,825 Ați vorbit cu domnul Sokolov ? 508 00:41:50,159 --> 00:41:54,414 Am vorbit de câteva ori, am preluat comenzi de băuturi, de-astea... 509 00:41:54,914 --> 00:41:58,584 V-ați mai întâlnit cu domnul Sokolov după aterizarea la Bangkok ? 510 00:41:58,835 --> 00:42:00,295 În afara aeroportului ? 511 00:42:01,296 --> 00:42:02,922 De ce să-l fi... 512 00:42:08,219 --> 00:42:10,096 Cred că ei știu că minți. 513 00:42:12,599 --> 00:42:15,143 - La naiba, nu acum ! - Tare complicat... 514 00:42:15,226 --> 00:42:17,353 Ce-ar zice prietena ta avocată... Cum o cheamă... Annie... 515 00:42:17,437 --> 00:42:19,772 - Ce ar spune ea ? - De unde știi de Annie ? 516 00:42:19,856 --> 00:42:22,900 Sunt tot felul de informații ascunse pe-aici. 517 00:42:23,026 --> 00:42:27,071 Am uitat tot. Dacă nu-mi amintesc înseamnă că nu s-a întâmplat. 518 00:42:27,155 --> 00:42:28,906 Ãsta e răspunsul. Asta este. 519 00:42:28,990 --> 00:42:30,366 Hei ! 520 00:42:31,951 --> 00:42:33,369 Ce e ? 521 00:42:33,536 --> 00:42:38,124 - Nu știam că poți face asta. - Sunt mort, nu olog. 522 00:42:38,291 --> 00:42:41,252 Pe bune, ce e asta ? O iau complet razna ? 523 00:42:41,336 --> 00:42:42,921 Unde suntem ? 524 00:42:51,721 --> 00:42:53,222 Eu... Nu... 525 00:42:59,354 --> 00:43:02,065 Cred că îți amintești mai multe decât crezi. 526 00:43:07,153 --> 00:43:10,448 Vezi ? Îți plac pastele cu cerneală de sepie. Sau te prefaci. 527 00:43:10,531 --> 00:43:12,367 Sunt foarte bune, mulțumesc. 528 00:43:13,242 --> 00:43:14,786 Cerneală de sepie... 529 00:43:14,953 --> 00:43:17,413 Ar putea să treacă mai târziu o parteneră de afaceri, 530 00:43:17,538 --> 00:43:19,499 să vorbim despre întâlnirea de mâine. 531 00:43:22,210 --> 00:43:23,503 Dumnezeule ! 532 00:43:24,921 --> 00:43:26,923 Mai era cineva acolo. 533 00:43:41,646 --> 00:43:43,648 Cine era femeia aia ? 534 00:43:47,819 --> 00:43:50,780 Ați urmărit serialul ÎNSOȚITOAREA DE ZBOR 535 00:43:51,114 --> 00:43:53,366 SFÂRȘITUL EPISODULUI 1 536 00:43:54,158 --> 00:43:57,578 Subtitrare: Retail 41386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.