Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:02,567
Man:
Enough, Emily!
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,654 --> 00:00:03,829
[woman shouting]
4
00:00:03,916 --> 00:00:05,788
[objects clattering]
5
00:00:05,875 --> 00:00:07,572
Emily?
6
00:00:07,659 --> 00:00:10,532
Emily, please.
You know that I love you.
7
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
8
00:00:10,575 --> 00:00:14,362
You know I would never hurt you.
9
00:00:14,449 --> 00:00:15,580
[whimpering]
10
00:00:15,624 --> 00:00:16,973
Okay? Since the day
that I met you,
11
00:00:17,060 --> 00:00:18,540
I know that
we belonged together.
12
00:00:18,627 --> 00:00:22,457
But sometimes you just push
my buttons, Emily.
13
00:00:22,544 --> 00:00:26,504
It's like you're trying
to make me angry.
14
00:00:26,591 --> 00:00:28,028
Just move out of the way, Jared.
15
00:00:28,115 --> 00:00:30,856
Now. I want to go.
16
00:00:30,943 --> 00:00:32,336
No, no.
17
00:00:32,423 --> 00:00:34,556
Not until you accept my apology.
18
00:00:36,645 --> 00:00:39,169
I can't stand this tension
between us.
19
00:00:39,256 --> 00:00:41,476
Why won't you just talk to me?
20
00:00:41,563 --> 00:00:43,608
[sighing]
Let me go, Jared.
21
00:00:43,652 --> 00:00:45,393
- No!
- [whimpering]
22
00:00:45,480 --> 00:00:47,264
Tell me that you love me!
Tell me that you forgive me.
23
00:00:47,351 --> 00:00:49,005
You're hurting me!
24
00:00:49,092 --> 00:00:50,702
Okay.
25
00:00:50,789 --> 00:00:54,054
You never get to touch me again.
26
00:00:54,141 --> 00:00:55,229
[sighing]
27
00:00:55,272 --> 00:00:56,882
It's the middle of the night.
28
00:00:56,969 --> 00:00:59,320
Where do you think
you're going to go? Wait.
29
00:00:59,407 --> 00:01:01,409
Emily!
30
00:01:02,845 --> 00:01:04,934
Emily!
31
00:01:04,977 --> 00:01:06,196
Stop with your games, Emily.
32
00:01:06,283 --> 00:01:07,545
You know
I hate being played with.
33
00:01:07,589 --> 00:01:10,766
[dog barking]
34
00:01:26,390 --> 00:01:28,218
Emily?
35
00:01:28,305 --> 00:01:31,830
Emily, I'm here.
36
00:01:31,874 --> 00:01:34,311
Emily? Oh, my God.
What did he do to you?
37
00:01:34,355 --> 00:01:36,792
Hi, Lenah.
38
00:01:43,842 --> 00:01:45,627
Sorry it's so late.
39
00:01:45,714 --> 00:01:47,933
I didn't know what else to--
40
00:01:48,020 --> 00:01:50,240
Sweetie, it's okay.
41
00:01:50,327 --> 00:01:51,720
Let's get you out of here.
42
00:01:51,807 --> 00:01:54,375
Okay.
43
00:02:02,644 --> 00:02:12,654
♪
44
00:02:25,057 --> 00:02:26,929
Lenah: I can't believe
that bastard hit you.
45
00:02:27,016 --> 00:02:30,237
I always knew he was trouble.
46
00:02:30,324 --> 00:02:33,153
The signs were always there.
47
00:02:33,240 --> 00:02:36,330
I just didn't want to admit it.
48
00:02:36,417 --> 00:02:39,507
You can stay here
as long as you need.
49
00:02:41,944 --> 00:02:45,426
My mom is not doing well,
50
00:02:45,513 --> 00:02:49,038
and I have to go be with her
for a while.
51
00:02:49,125 --> 00:02:51,432
So, that leaves
this little beauty all empty,
52
00:02:51,519 --> 00:02:53,042
and no one to run the shop.
53
00:02:53,129 --> 00:02:56,393
The antique store?
54
00:02:56,480 --> 00:02:58,830
I always loved that place.
55
00:02:58,917 --> 00:03:02,312
Best hide-and-seek spot ever.
56
00:03:02,399 --> 00:03:04,053
Only if you're interested.
57
00:03:06,360 --> 00:03:10,538
It just feels so strange
being back in Mill County.
58
00:03:10,625 --> 00:03:12,714
It's been 10 years.
59
00:03:12,801 --> 00:03:16,500
Honey, the city isn't working
for you.
60
00:03:16,587 --> 00:03:19,024
It's time for a new beginning.
61
00:03:19,111 --> 00:03:20,287
[sighing]
62
00:03:20,374 --> 00:03:22,202
Let's go.
63
00:03:22,289 --> 00:03:24,900
It's been a long night,
and you must be exhausted.
64
00:03:29,470 --> 00:03:33,909
[car doors closing]
65
00:03:46,878 --> 00:03:49,229
[birds chirping]
66
00:03:49,316 --> 00:03:52,101
Lenah:
I should warn you,
67
00:03:52,188 --> 00:03:54,364
the shop may feel
a little overwhelming at first.
68
00:03:54,451 --> 00:03:56,714
It's gotten even messier
since we were kids,
69
00:03:56,801 --> 00:03:58,455
if you can believe that.
70
00:03:58,542 --> 00:04:01,110
My mom could always
find treasure in any trash.
71
00:04:01,197 --> 00:04:03,852
Plenty of opportunity
to put those woodworking skills
72
00:04:03,939 --> 00:04:05,419
of yours to use.
73
00:04:08,030 --> 00:04:10,075
Woman in shop:
Oh, my God.
74
00:04:12,991 --> 00:04:15,167
What was that about?
75
00:04:15,211 --> 00:04:18,823
Making friends already, I see.
Come on.
76
00:04:18,867 --> 00:04:21,913
Emily: Oh, my God.
It hasn't changed a bit.
77
00:04:22,000 --> 00:04:25,569
Nope. The rest of the world is
turning into one big strip mall
78
00:04:25,656 --> 00:04:28,485
while we stand frozen in time.
79
00:04:28,572 --> 00:04:32,794
I know it all looks like
junk from someone's attic,
80
00:04:32,881 --> 00:04:35,187
but there's a lot of potential
in here.
81
00:04:35,275 --> 00:04:37,625
It just needs a little love.
82
00:04:37,712 --> 00:04:41,193
I'm sorry I can't stay long.
83
00:04:41,281 --> 00:04:44,936
I got to start packing. I'm
heading to my mom's tomorrow.
84
00:04:44,980 --> 00:04:46,982
If I leave you the keys,
85
00:04:47,069 --> 00:04:48,462
do you think you could lock up
later?
86
00:04:48,549 --> 00:04:51,508
Oh, sure. That's no problem.
87
00:04:51,552 --> 00:04:54,076
Well, I for one am glad
you decided
88
00:04:54,163 --> 00:04:56,121
to give this place
another chance.
89
00:04:56,208 --> 00:04:59,603
It will be so nice
having you close.
90
00:04:59,690 --> 00:05:01,213
Oh, and speaking of antiques,
91
00:05:01,301 --> 00:05:03,303
I got one more thing
to show you.
92
00:05:08,264 --> 00:05:10,919
It's yours
for as long as you need it.
93
00:05:11,006 --> 00:05:13,487
As long as you can
get it started.
94
00:05:13,574 --> 00:05:14,792
- What?
- [both laughing]
95
00:05:14,879 --> 00:05:16,925
My God.
96
00:05:17,012 --> 00:05:19,710
Whoa!
97
00:05:19,797 --> 00:05:21,233
It's your new baby.
98
00:05:21,321 --> 00:05:23,323
- Lenah--
- [laughing]
99
00:05:42,037 --> 00:05:46,302
What did I ever do to you,
Linda Carmichael?
100
00:05:48,348 --> 00:05:51,351
Jared...
101
00:05:53,570 --> 00:05:56,225
...is that you?
102
00:05:56,268 --> 00:05:58,183
[ignition turning]
103
00:05:58,270 --> 00:06:00,272
[gasping]
104
00:06:00,360 --> 00:06:04,364
[engine revving]
105
00:06:10,021 --> 00:06:12,023
[sighing]
106
00:06:23,426 --> 00:06:25,036
Hot chocolate
with a sprig of mint,
107
00:06:25,123 --> 00:06:28,518
just the way you like it.
108
00:06:28,605 --> 00:06:29,824
You sure you saw Jared?
109
00:06:33,175 --> 00:06:37,092
I don't know. It was dark.
It looked like Jared's truck,
110
00:06:37,135 --> 00:06:38,615
but I can't be sure.
111
00:06:38,659 --> 00:06:40,008
I thought you filed
a restraining order.
112
00:06:40,095 --> 00:06:41,966
I did.
113
00:06:42,053 --> 00:06:43,490
The day after.
114
00:06:43,533 --> 00:06:46,057
Well, then, we need to call
the police
115
00:06:46,144 --> 00:06:47,363
and let them know
he's stalking you.
116
00:06:47,450 --> 00:06:50,105
I don't know. I can't be sure.
117
00:06:50,148 --> 00:06:52,455
Not enough to call it in.
118
00:06:52,542 --> 00:06:56,372
Maybe I'm just imagining things.
119
00:06:56,459 --> 00:06:58,940
I haven't been sleeping
all that great.
120
00:07:01,943 --> 00:07:03,988
I'm here.
121
00:07:04,075 --> 00:07:06,295
I know.
122
00:07:16,261 --> 00:07:17,915
[door opening]
123
00:07:21,353 --> 00:07:23,225
[door hinge squeaking]
124
00:07:23,312 --> 00:07:24,966
I got those things
you asked for.
125
00:07:25,053 --> 00:07:28,491
A few dresses, photo albums.
126
00:07:28,578 --> 00:07:29,927
And you're sure
you didn't see Jared?
127
00:07:30,014 --> 00:07:32,582
He didn't follow you back,
or--
128
00:07:32,669 --> 00:07:35,933
No one followed me, sweetie.
You're safe here.
129
00:07:36,020 --> 00:07:38,936
I promise.
130
00:07:39,023 --> 00:07:40,285
Thank you
131
00:07:40,372 --> 00:07:43,332
so much, Lenah, for everything.
132
00:07:43,375 --> 00:07:45,160
Should I change my plans?
133
00:07:45,247 --> 00:07:47,554
Find someone else to take care
of my mom for a while?
134
00:07:47,641 --> 00:07:49,164
I don't feel right
leaving you all alone.
135
00:07:49,207 --> 00:07:50,774
I will be fine. Go.
136
00:07:50,861 --> 00:07:52,776
Be with your mom.
137
00:07:52,863 --> 00:07:55,475
Give her a big hug for me.
138
00:07:55,562 --> 00:07:57,477
[sighing]
139
00:08:08,009 --> 00:08:09,576
Lenah:
Call me.
140
00:08:09,663 --> 00:08:10,968
I will.
141
00:08:11,055 --> 00:08:13,014
- Every day.
- Okay.
142
00:08:35,819 --> 00:08:39,823
Jared, you petty, petty man.
143
00:09:08,635 --> 00:09:12,856
You got a lot of nerve
showing your face around here.
144
00:09:12,943 --> 00:09:16,164
I'm sorry. Have we met before?
145
00:09:16,251 --> 00:09:19,820
You can change your hairdo
any way you like.
146
00:09:19,907 --> 00:09:21,648
I know exactly who you are.
147
00:09:21,735 --> 00:09:23,345
You disgust me.
148
00:09:34,530 --> 00:09:37,751
[sandpaper scraping]
149
00:09:37,838 --> 00:09:40,797
[door chime dinging]
150
00:09:40,884 --> 00:09:43,670
[scraping continues]
151
00:09:54,376 --> 00:09:55,551
I see you like the classics.
152
00:09:55,638 --> 00:09:59,468
I do, but not as much as
my daughter.
153
00:09:59,555 --> 00:10:01,601
She's a huge Jane Austen fan.
154
00:10:01,688 --> 00:10:04,299
She's reading Pride
and Prejudice right now,
155
00:10:04,386 --> 00:10:06,301
and I think she'd love
a desk like this.
156
00:10:06,388 --> 00:10:08,956
Something like her heroines used
back in the day.
157
00:10:09,043 --> 00:10:11,349
- How old is your daughter?
- Nine.
158
00:10:11,436 --> 00:10:13,613
You think this would be
too big for her?
159
00:10:13,700 --> 00:10:17,312
Maybe a little big right now,
but she'd grow into it fast.
160
00:10:17,399 --> 00:10:20,924
They built this furniture
to last a lifetime back then.
161
00:10:21,011 --> 00:10:22,752
Okay. I'm sold.
162
00:10:22,839 --> 00:10:24,101
Great.
163
00:10:24,188 --> 00:10:25,929
By the way, I'm David.
164
00:10:26,016 --> 00:10:27,278
Emily. Nice to meet you.
165
00:10:27,322 --> 00:10:28,584
Actually, I think you're
166
00:10:28,671 --> 00:10:29,846
the first person
I've properly met
167
00:10:29,933 --> 00:10:30,934
since I moved back here.
168
00:10:31,021 --> 00:10:32,762
Well, thank you, Emily,
169
00:10:32,849 --> 00:10:35,112
and welcome back
to the neighborhood.
170
00:10:35,199 --> 00:10:36,853
[chuckling]
171
00:10:36,940 --> 00:10:39,421
So, I don't really have any way
of getting this home.
172
00:10:39,508 --> 00:10:41,684
Is there any chance you deliver?
173
00:10:41,728 --> 00:10:43,643
I will give it
a fresh polish overnight
174
00:10:43,730 --> 00:10:45,166
and deliver it myself tomorrow.
175
00:10:45,253 --> 00:10:46,820
- You don't mind?
- Oh, no.
176
00:10:46,907 --> 00:10:49,474
As you can see,
I've got plenty of time.
177
00:10:49,561 --> 00:10:52,390
[buttons clacking on keypad]
178
00:10:52,477 --> 00:10:53,870
[paper tearing]
179
00:10:53,957 --> 00:10:56,438
[terminal beeping]
180
00:10:56,525 --> 00:10:59,136
So, this might seem
a bit forward.
181
00:10:59,223 --> 00:11:01,356
I don't do this sort of thing.
182
00:11:01,443 --> 00:11:03,271
But when you bring the desk,
183
00:11:03,358 --> 00:11:06,013
maybe you might want to stay
for dinner?
184
00:11:06,056 --> 00:11:08,145
I just figured
185
00:11:08,232 --> 00:11:10,452
being new to town, you might
enjoy a home-cooked meal.
186
00:11:10,539 --> 00:11:13,324
And I know it can be tough
to meet people.
187
00:11:13,411 --> 00:11:16,588
Um, can I think about it?
188
00:11:16,632 --> 00:11:18,634
I'm just still sort of
getting situated.
189
00:11:18,721 --> 00:11:20,549
Of course. You can drop it off
and decide then.
190
00:11:20,636 --> 00:11:21,985
No pressure.
191
00:11:22,072 --> 00:11:23,813
Okay. [chuckling]
192
00:11:23,900 --> 00:11:26,686
Okay.
193
00:11:31,603 --> 00:11:33,649
[door chime dinging]
194
00:11:54,017 --> 00:11:56,019
Warned me? About what?
195
00:12:06,073 --> 00:12:08,640
[paper crinkling]
196
00:12:08,728 --> 00:12:09,859
[sighing]
197
00:12:09,946 --> 00:12:11,905
[zipper rasping]
198
00:12:14,821 --> 00:12:16,039
[engine revving, thudding]
199
00:12:16,126 --> 00:12:18,128
[gasping]
200
00:12:18,215 --> 00:12:20,087
Ugh.
201
00:12:25,179 --> 00:12:27,355
[whimpering]
202
00:12:27,442 --> 00:12:29,531
[whimpering continues]
203
00:12:29,618 --> 00:12:31,838
I warned you, Charlotte.
204
00:12:31,925 --> 00:12:33,361
I gave you
a chance to leave town,
205
00:12:33,448 --> 00:12:35,624
but you didn't listen.
206
00:12:35,711 --> 00:12:37,800
So, I'm going to tell you
one last time.
207
00:12:37,887 --> 00:12:39,541
Who are you?
208
00:12:39,628 --> 00:12:43,066
Why are you doing this?
209
00:12:43,153 --> 00:12:46,896
Leave town. Never come back.
Or so help me,
210
00:12:46,983 --> 00:12:50,247
I'll kill you myself.
211
00:12:50,334 --> 00:12:52,467
[whimpering]
212
00:12:56,993 --> 00:12:58,821
[door slamming]
213
00:12:58,908 --> 00:13:03,478
[whimpering]
214
00:13:03,565 --> 00:13:06,176
[ignition turning]
215
00:13:06,220 --> 00:13:08,613
[whimpering]
216
00:13:08,700 --> 00:13:11,791
[seat belt
clicking into receptacle]
217
00:13:14,402 --> 00:13:16,360
Now, is there anything else you
can tell me about the driver?
218
00:13:16,447 --> 00:13:18,928
I don't know.
219
00:13:19,015 --> 00:13:21,975
I hit my head.
I was seeing stars.
220
00:13:22,062 --> 00:13:24,107
Now, the attacker claimed
he knew you?
221
00:13:24,194 --> 00:13:26,153
He called me Charlotte.
222
00:13:26,240 --> 00:13:29,939
I've never seen him before
in my life.
223
00:13:30,026 --> 00:13:31,985
The way he looked at me--
224
00:13:32,072 --> 00:13:33,900
Can you think of
any other reason
225
00:13:33,987 --> 00:13:35,292
why you might have
been targeted?
226
00:13:35,379 --> 00:13:37,120
I just moved into town.
227
00:13:37,207 --> 00:13:39,035
I got into a bit of trouble
when I used to live here,
228
00:13:39,122 --> 00:13:40,645
when I was a teenager,
229
00:13:40,732 --> 00:13:43,431
but nothing
anyone would remember
230
00:13:43,518 --> 00:13:45,302
more than 10 years later.
231
00:13:45,389 --> 00:13:47,348
All right.
232
00:13:47,435 --> 00:13:49,089
Well, we'll look into this SUV.
233
00:13:49,176 --> 00:13:51,134
In the meantime,
if you have any questions,
234
00:13:51,221 --> 00:13:52,832
give me a call.
235
00:13:52,919 --> 00:13:56,836
Thank you, Detective Miller.
I will.
236
00:14:01,188 --> 00:14:03,320
[sighing]
237
00:14:03,407 --> 00:14:07,281
[church bell tolling]
238
00:14:13,287 --> 00:14:15,202
[door hinge squeaking]
239
00:14:17,813 --> 00:14:20,860
[computer keys clacking]
240
00:14:22,949 --> 00:14:26,169
What the hell
are you doing here?
241
00:14:26,256 --> 00:14:28,302
I thought you were leaving town.
242
00:14:28,389 --> 00:14:30,434
Do I know you?
243
00:14:30,478 --> 00:14:31,783
Have I done something
to offend you?
244
00:14:31,871 --> 00:14:33,046
Haven't you done enough,
Charlotte?
245
00:14:33,133 --> 00:14:36,179
I am not this Charlotte person,
246
00:14:36,266 --> 00:14:38,138
whoever she is.
247
00:14:38,225 --> 00:14:39,574
I swear to you.
248
00:14:39,661 --> 00:14:43,317
Whoa. This is a new low,
even for you.
249
00:14:43,404 --> 00:14:44,971
Here.
250
00:14:45,058 --> 00:14:48,757
Look.
251
00:14:48,800 --> 00:14:51,368
Emily North.
252
00:14:51,455 --> 00:14:54,241
[scoffing]
253
00:14:54,328 --> 00:14:56,243
Look. You can call yourself
whatever you want,
254
00:14:56,330 --> 00:14:58,636
but I can see with my own eyes.
255
00:14:58,723 --> 00:15:01,857
Oh, I'm sorry.
Do you need a reminder?
256
00:15:09,647 --> 00:15:11,693
Is that supposed to be me?
257
00:15:11,780 --> 00:15:16,263
I'm sorry.
I don't want what to tell you.
258
00:15:16,350 --> 00:15:18,091
So, you have the balls
to stand here and tell me
259
00:15:18,178 --> 00:15:20,484
that that's not you
in bed with my husband,
260
00:15:20,571 --> 00:15:22,530
one week before he died?
261
00:15:22,617 --> 00:15:24,401
Died?
262
00:15:26,490 --> 00:15:28,362
No. I have no idea
what you're talking about.
263
00:15:28,449 --> 00:15:31,539
Okay.
264
00:15:31,626 --> 00:15:33,715
Well, then,
I got news for you, sweetheart.
265
00:15:33,802 --> 00:15:36,109
You got a long-lost twin,
266
00:15:36,196 --> 00:15:39,721
and she's a bitch.
267
00:15:44,160 --> 00:15:48,556
Do you know where I'd find her?
268
00:15:55,084 --> 00:15:58,044
Apparently, her name is
Charlotte Palmer.
269
00:15:58,131 --> 00:16:00,089
Lenah: Wait. So, Jared isn't
the one who's been stalking you?
270
00:16:00,176 --> 00:16:02,831
It's some guy I've never met.
271
00:16:02,918 --> 00:16:06,356
And he thought you were
this Charlotte person?
272
00:16:06,400 --> 00:16:08,532
It's your long-lost twin?
273
00:16:08,576 --> 00:16:10,839
Lenah, I don't know
what to tell you.
274
00:16:10,926 --> 00:16:14,103
I just want this to end.
When I looked her up,
275
00:16:14,190 --> 00:16:15,800
this was her last known address.
276
00:16:15,887 --> 00:16:18,760
But how do you know
this Charlotte person
277
00:16:18,847 --> 00:16:20,501
is actually your sister,
278
00:16:20,544 --> 00:16:22,633
and not just some stranger
who looks a lot like you?
279
00:16:22,720 --> 00:16:24,592
She looks exactly like me.
280
00:16:24,679 --> 00:16:26,376
I remember when I was a kid,
281
00:16:26,420 --> 00:16:29,075
I always thought my parents
were keeping secrets from me.
282
00:16:29,118 --> 00:16:32,034
They never wanted to talk about
my birth mother.
283
00:16:32,121 --> 00:16:34,428
I always felt like
there was something missing.
284
00:16:34,515 --> 00:16:37,257
Well, they say some pairs
of twins,
285
00:16:37,300 --> 00:16:40,303
even if separated,
go on to have similar interests,
286
00:16:40,390 --> 00:16:42,305
choose similar careers,
287
00:16:42,392 --> 00:16:45,743
end up living in
the same small town.
288
00:16:45,787 --> 00:16:47,963
Well, the things people
are saying about her,
289
00:16:48,050 --> 00:16:51,793
I'm not sure
we have all that much in common.
290
00:16:51,880 --> 00:16:54,230
I guess I'm about to find out.
291
00:16:54,317 --> 00:16:55,579
Lenah:
Good luck.
292
00:16:55,666 --> 00:16:57,581
Emily:
Thank you. I'll call you later.
293
00:16:57,668 --> 00:16:59,670
[beeping phone off]
294
00:17:11,682 --> 00:17:13,728
[birds chirping]
295
00:17:16,861 --> 00:17:18,602
[knocking on door]
296
00:17:18,646 --> 00:17:21,431
Yes? Can I help you?
297
00:17:21,518 --> 00:17:23,129
I'm sorry, but we don't accept
solicitors around here.
298
00:17:25,783 --> 00:17:26,828
Charlotte?
299
00:17:26,915 --> 00:17:28,830
Charlotte Palmer?
300
00:17:28,917 --> 00:17:31,267
Yes, I'm Charlotte Palmer.
301
00:17:31,311 --> 00:17:33,008
Why? What is it you want?
302
00:17:33,095 --> 00:17:35,054
Um, I'm Emily.
303
00:17:35,141 --> 00:17:37,534
I think--
304
00:17:37,621 --> 00:17:39,275
I think I'm your sister.
305
00:17:39,362 --> 00:17:40,537
[laughing]
306
00:17:40,624 --> 00:17:42,583
I don't have a sister.
307
00:17:42,626 --> 00:17:44,541
Did Blake put you up to this?
308
00:17:44,628 --> 00:17:45,890
Who's Blake?
309
00:17:48,502 --> 00:17:51,157
Oh, my God.
310
00:17:53,028 --> 00:17:56,727
Well, don't just stand there
looking flabbergasted.
311
00:17:56,814 --> 00:18:00,209
Come inside.
312
00:18:10,176 --> 00:18:12,308
You have a beautiful home.
313
00:18:12,352 --> 00:18:15,311
Oh, this old shack?
Don't be too impressed.
314
00:18:15,398 --> 00:18:17,444
It's not worth half as much
as it costs.
315
00:18:17,531 --> 00:18:19,620
You could've fooled me.
316
00:18:19,663 --> 00:18:21,317
Well, you know what they say.
317
00:18:21,404 --> 00:18:23,580
You can fool the eye,
but you can't fool the heart.
318
00:18:33,982 --> 00:18:37,333
So, I couldn't find
any other records,
319
00:18:37,377 --> 00:18:40,423
but I did find
my birth certificate.
320
00:18:43,122 --> 00:18:44,819
Both:
St. Jude's Hospital,
321
00:18:44,906 --> 00:18:46,255
Mill County, New York,
322
00:18:46,342 --> 00:18:48,170
June 15, 1990.
323
00:18:48,214 --> 00:18:49,824
Emily:
6:23 a.m.
324
00:18:49,911 --> 00:18:51,956
Charlotte: 6:28 a.m.
325
00:18:53,828 --> 00:18:55,830
[sighing]
326
00:18:55,873 --> 00:18:59,138
So, it's true.
This is incredible!
327
00:18:59,225 --> 00:19:01,879
I just can't take
my eyes off you.
328
00:19:01,923 --> 00:19:03,229
Does that make me
the worst narcissist
329
00:19:03,316 --> 00:19:04,926
on the planet or what?
330
00:19:05,013 --> 00:19:06,449
[both giggling]
331
00:19:06,536 --> 00:19:10,671
Could you just turn that way
a little for me?
332
00:19:10,714 --> 00:19:12,412
[gasping]
333
00:19:12,455 --> 00:19:16,677
What a treat to finally
get to see the backs of my ears.
334
00:19:16,764 --> 00:19:18,157
[laughing]
335
00:19:18,200 --> 00:19:21,725
[laughing]
I just don't understand
336
00:19:21,769 --> 00:19:24,206
why we were ever separated.
337
00:19:24,250 --> 00:19:27,035
It seems so cruel to do that
to twins.
338
00:19:27,078 --> 00:19:30,081
Cruel? It's outright abuse.
339
00:19:30,125 --> 00:19:32,040
It's a wonder we're both not
insane sociopaths
340
00:19:32,083 --> 00:19:33,868
from all the trauma.
341
00:19:33,911 --> 00:19:35,304
[giggling]
342
00:19:35,391 --> 00:19:37,524
Yeah.
343
00:19:37,567 --> 00:19:40,353
You didn't grow up out here,
too, did you?
344
00:19:40,396 --> 00:19:41,571
I can't imagine how we'd never
345
00:19:41,658 --> 00:19:43,051
have crossed paths.
346
00:19:43,094 --> 00:19:47,664
No. I grew up out west,
in Eugene, Oregon.
347
00:19:47,751 --> 00:19:49,840
The only thing I ever knew
about Mill County
348
00:19:49,927 --> 00:19:53,496
were those two words stamped on
my birth certificate.
349
00:19:53,583 --> 00:19:56,499
So, what brought you
all the way out here?
350
00:19:56,586 --> 00:19:59,633
A man, naturally.
351
00:19:59,720 --> 00:20:01,765
We met at a convention
last year.
352
00:20:01,809 --> 00:20:03,854
And when I found out
where he was from,
353
00:20:03,941 --> 00:20:06,857
I just thought
it was meant to be.
354
00:20:06,944 --> 00:20:09,599
So, I followed him out here,
like a little lost puppy.
355
00:20:09,643 --> 00:20:14,082
I was running away from a man;
you were chasing after one.
356
00:20:14,125 --> 00:20:16,650
And somehow,
we both ended up here,
357
00:20:16,737 --> 00:20:18,434
back where we started.
358
00:20:18,478 --> 00:20:21,220
Like I said, fate.
359
00:20:23,483 --> 00:20:25,833
My sister.
360
00:20:25,920 --> 00:20:27,530
[sighing]
361
00:20:27,617 --> 00:20:29,967
The only way to tell us apart
is that wrist brace.
362
00:20:30,011 --> 00:20:31,752
- And our hair.
- Yeah.
363
00:20:31,839 --> 00:20:34,145
[giggling]
364
00:20:34,233 --> 00:20:35,973
Um, I need to ask you,
Charlotte,
365
00:20:36,017 --> 00:20:39,760
have you had any problems
with anyone here in town?
366
00:20:39,847 --> 00:20:44,068
I've had a few incidents,
people mistaking me for you.
367
00:20:45,766 --> 00:20:49,335
I mean, I've made my share
of mistakes,
368
00:20:49,378 --> 00:20:51,946
but nothing that would cause
anyone to lash out.
369
00:20:53,861 --> 00:20:55,776
Some people just take issue
with a woman who does
370
00:20:55,863 --> 00:20:58,431
her own heavy lifting,
I suppose.
371
00:20:58,518 --> 00:20:59,649
Oh.
372
00:20:59,693 --> 00:21:02,304
Speaking of heavy lifting,
373
00:21:02,391 --> 00:21:04,828
I'm late for a delivery.
374
00:21:04,872 --> 00:21:08,136
This has been amazing,
but I really need to go.
375
00:21:08,223 --> 00:21:10,181
Are you sure?
376
00:21:10,269 --> 00:21:12,706
We were just getting to know
each other.
377
00:21:12,793 --> 00:21:14,969
Well, you have my address
and phone number.
378
00:21:15,012 --> 00:21:16,623
This is just the beginning
for us.
379
00:21:19,016 --> 00:21:20,496
Give me a hug.
380
00:21:20,540 --> 00:21:22,803
It was amazing to meet you, too,
Emily.
381
00:21:25,936 --> 00:21:27,808
Like a gift from fate.
382
00:21:29,375 --> 00:21:31,159
Okay.
383
00:21:35,032 --> 00:21:39,123
[tires grinding on gravel]
384
00:21:51,092 --> 00:21:53,137
[cellphone vibrating]
385
00:21:59,535 --> 00:22:02,799
[phone ringing]
386
00:22:02,886 --> 00:22:04,888
Man:
Charlotte,
387
00:22:04,932 --> 00:22:06,673
you get my message?
388
00:22:06,760 --> 00:22:10,503
Blake, I am asking you
for the last time.
389
00:22:10,590 --> 00:22:13,070
Please stop harassing me.
390
00:22:13,114 --> 00:22:15,334
I haven't contacted the police
out of respect
391
00:22:15,421 --> 00:22:17,031
for your brother
and what we had between us,
392
00:22:17,118 --> 00:22:19,033
but you are pushing me too far.
393
00:22:19,076 --> 00:22:21,905
I am begging you,
for Trevor's sake.
394
00:22:21,949 --> 00:22:23,733
Still going for that Oscar,
Charlotte?
395
00:22:23,820 --> 00:22:26,345
I know who you are.
396
00:22:26,432 --> 00:22:31,262
You're not getting one red cent
of Trevor's money.
397
00:22:31,306 --> 00:22:34,831
And if the lawyers can't get you
out of that house,
398
00:22:34,918 --> 00:22:37,051
I'll toss you out myself.
399
00:22:37,094 --> 00:22:39,053
[beeping phone off]
400
00:22:59,247 --> 00:23:03,947
It's just a delivery, Emily.
It's not a blind date.
401
00:23:04,034 --> 00:23:05,253
No pressure.
402
00:23:05,296 --> 00:23:08,299
[exhaling sharply]
403
00:23:08,387 --> 00:23:13,043
[knocking on window]
404
00:23:15,742 --> 00:23:17,265
And who might you be?
405
00:23:17,308 --> 00:23:19,572
I'm Emily.
And you must be Adalae.
406
00:23:19,615 --> 00:23:21,138
I've heard so much about you.
407
00:23:21,182 --> 00:23:24,794
I've heard that you know
more about Jane Austen
408
00:23:24,838 --> 00:23:26,492
than anyone else on the planet.
409
00:23:26,535 --> 00:23:29,408
I do. I know she wrote
the entire history of England
410
00:23:29,451 --> 00:23:31,410
before she turned 16,
411
00:23:31,497 --> 00:23:34,587
and she wrote her first play
when she was 12 years old.
412
00:23:34,674 --> 00:23:37,981
Wow. Well, it sounds to me like
you are going to love
413
00:23:38,068 --> 00:23:39,418
what I brought for you, then.
414
00:23:42,682 --> 00:23:44,814
You brought a desk?
415
00:23:44,858 --> 00:23:48,514
Not just any desk.
The exact same style of desk
416
00:23:48,557 --> 00:23:51,038
that Jane Austen sat at
when she wrote Emma.
417
00:23:51,125 --> 00:23:53,519
David:
What's all the commotion I hear?
418
00:23:53,562 --> 00:23:57,305
You made it. Thanks so much
for coming all the way out.
419
00:23:57,348 --> 00:23:59,525
Oh, my pleasure.
I enjoyed the drive.
420
00:23:59,612 --> 00:24:00,917
Daddy, look what Emily brought!
421
00:24:01,004 --> 00:24:02,397
Could she please stay
for supper?
422
00:24:02,484 --> 00:24:04,660
Please, Daddy?
423
00:24:04,747 --> 00:24:06,488
I swear I did not tell her
to say that.
424
00:24:06,532 --> 00:24:08,403
Well, I was going to head home,
425
00:24:08,490 --> 00:24:11,319
but now that I've had a chance
to smell
426
00:24:11,406 --> 00:24:14,104
whatever that sorcery is you've
got going on in the kitchen,
427
00:24:14,191 --> 00:24:16,150
how can I say no?
428
00:24:16,237 --> 00:24:18,457
Come on in.
429
00:24:31,774 --> 00:24:36,039
This was delicious, David.
Thank you so much.
430
00:24:36,126 --> 00:24:37,911
Oh, that's okay. I shouldn't.
431
00:24:37,998 --> 00:24:41,567
For the drive home.
432
00:24:41,654 --> 00:24:42,916
But you wouldn't, by chance,
433
00:24:43,003 --> 00:24:45,222
happen to have
any hot chocolate?
434
00:24:45,266 --> 00:24:46,833
Maybe with a sprig of mint?
435
00:24:46,876 --> 00:24:48,922
My happy-place drink.
436
00:24:49,009 --> 00:24:50,314
Not sure about
the sprig of mint,
437
00:24:50,358 --> 00:24:51,925
but I'll see what I can whip up.
438
00:24:52,012 --> 00:24:54,101
Okay.
439
00:24:54,188 --> 00:24:55,668
[cellphone vibrating]
440
00:24:57,800 --> 00:24:59,236
Is something wrong?
441
00:24:59,323 --> 00:25:03,414
No. I just--
442
00:25:03,458 --> 00:25:05,373
I got some pretty strange news
today,
443
00:25:05,416 --> 00:25:07,375
and I guess
I'm still processing it.
444
00:25:07,462 --> 00:25:09,725
What happened?
445
00:25:09,812 --> 00:25:12,336
Well, I found out
I have a twin sister,
446
00:25:12,423 --> 00:25:13,947
and she's here in town.
447
00:25:14,034 --> 00:25:15,818
[chuckling]
I'm serious.
448
00:25:15,905 --> 00:25:18,517
I met her for the first time
about three hours ago.
449
00:25:18,560 --> 00:25:20,997
But how is that even possible?
450
00:25:21,084 --> 00:25:22,956
[chuckling]
I like to think I'd have noticed
451
00:25:22,999 --> 00:25:26,612
seeing two women who look
like you walking around town.
452
00:25:26,699 --> 00:25:30,006
She was born here,
but she's not from here.
453
00:25:30,093 --> 00:25:33,880
She says it was fate
that brought her back.
454
00:25:33,967 --> 00:25:35,621
So, what's she like,
your sister?
455
00:25:35,708 --> 00:25:37,927
Besides being just like you.
456
00:25:37,971 --> 00:25:39,755
She's a little more intense
than I am.
457
00:25:39,799 --> 00:25:41,061
Mm-hmm?
458
00:25:41,148 --> 00:25:43,324
More charming,
and much more beautiful,
459
00:25:43,411 --> 00:25:44,847
if you ask me.
460
00:25:44,934 --> 00:25:46,457
Hmm. Somehow I find that hard
to believe.
461
00:25:46,545 --> 00:25:49,243
[chuckling]
462
00:25:49,286 --> 00:25:50,549
[phone ringing]
463
00:25:50,592 --> 00:25:52,072
And she's calling me, right now.
464
00:25:52,115 --> 00:25:54,596
You should answer it.
465
00:25:54,640 --> 00:25:56,337
Are you sure?
I don't want to be rude.
466
00:25:56,424 --> 00:25:57,686
She's family.
467
00:26:02,865 --> 00:26:05,128
Hi, Charlotte.
Nice to see you you again.
468
00:26:05,215 --> 00:26:08,567
I won't keep you long.
I just had to see your face
469
00:26:08,654 --> 00:26:10,569
one more time
to reassure myself
470
00:26:10,656 --> 00:26:12,658
this is not some sangria-induced
hallucination.
471
00:26:12,745 --> 00:26:16,313
I know.
I'm still pinching myself, too.
472
00:26:16,400 --> 00:26:18,881
You didn't tell me you have
a guy.
473
00:26:18,968 --> 00:26:21,188
Oh. Uh, I don't.
474
00:26:21,275 --> 00:26:23,103
We're just, um--
475
00:26:23,190 --> 00:26:24,365
We're just having dinner.
476
00:26:24,452 --> 00:26:25,932
Charlotte, David.
477
00:26:26,019 --> 00:26:27,194
David, Charlotte.
478
00:26:27,281 --> 00:26:29,196
Hi, Charlotte. Nice meeting you.
479
00:26:29,283 --> 00:26:30,632
You, too.
480
00:26:30,719 --> 00:26:32,982
He's cute.
481
00:26:33,026 --> 00:26:34,505
Oh, no. You have me on speaker,
482
00:26:34,593 --> 00:26:37,857
so he can totally hear me
saying that, can't he?
483
00:26:37,944 --> 00:26:39,293
- Yep.
- [laughing]
484
00:26:39,380 --> 00:26:42,775
Okay. I've embarrassed you
enough, for now.
485
00:26:42,818 --> 00:26:44,167
I've still got, like, 30 years
486
00:26:44,211 --> 00:26:46,474
of sister-embarrassing
to make up for.
487
00:26:46,517 --> 00:26:47,649
Talk soon.
488
00:26:47,736 --> 00:26:49,477
Okay. Bye.
489
00:26:49,520 --> 00:26:50,913
Have fun, you two.
490
00:26:51,000 --> 00:26:52,611
[gasping]
491
00:26:52,698 --> 00:26:54,525
Wow.
492
00:26:54,569 --> 00:26:56,919
She really does look and sound
like you.
493
00:26:57,006 --> 00:27:00,836
Yeah. It's a bit unnerving,
to be honest.
494
00:27:00,923 --> 00:27:03,012
Like I just found out
I have a clone.
495
00:27:03,056 --> 00:27:07,495
Hey. Here's to hot chocolate
and shocking revelations.
496
00:27:07,538 --> 00:27:08,670
Cheers to that. [chuckling]
497
00:27:08,714 --> 00:27:10,977
Cheers.
498
00:27:18,593 --> 00:27:28,647
♪
499
00:27:44,401 --> 00:27:45,620
Lenah:
So, when's the next big date?
500
00:27:45,707 --> 00:27:47,970
Um, I'm not entirely sure.
501
00:27:48,057 --> 00:27:51,408
I'm still figuring out
this whole sister situation.
502
00:27:51,452 --> 00:27:53,193
Have you made plans
to see her again?
503
00:27:53,236 --> 00:27:54,847
No. Not yet.
504
00:27:54,934 --> 00:27:56,196
I'm getting the impression
505
00:27:56,239 --> 00:28:00,679
Charlotte is
the spontaneous type.
506
00:28:00,766 --> 00:28:02,506
I still have so many questions
to ask her,
507
00:28:02,593 --> 00:28:05,422
but I think
I should take it slow.
508
00:28:05,509 --> 00:28:07,903
[door chime dinging]
509
00:28:07,947 --> 00:28:09,775
And she's here.
510
00:28:09,862 --> 00:28:12,081
Wait. Charlotte just walked in?
511
00:28:12,125 --> 00:28:15,432
Yeah. Bearing gifts.
512
00:28:15,476 --> 00:28:17,565
Okay. Well, have fun.
Just be careful.
513
00:28:17,608 --> 00:28:19,088
I know she's family,
514
00:28:19,132 --> 00:28:21,221
but she's still
a complete stranger to you.
515
00:28:21,308 --> 00:28:23,963
Thanks, Lenah. Talk soon.
516
00:28:24,050 --> 00:28:25,312
[beeping phone off]
517
00:28:25,399 --> 00:28:28,054
Hi, Charlotte.
What a nice surprise.
518
00:28:28,097 --> 00:28:30,578
And you cut your hair.
519
00:28:30,621 --> 00:28:33,102
Hey, sis. I was meaning
to cut it forever,
520
00:28:33,146 --> 00:28:35,496
but I wasn't sure
until I saw it on you.
521
00:28:35,583 --> 00:28:38,064
Don't you just love saying that?
"Sis?"
522
00:28:38,107 --> 00:28:39,935
Were you in the neighborhood?
523
00:28:40,022 --> 00:28:41,763
You didn't have to come
all the way out here.
524
00:28:41,807 --> 00:28:43,417
Well, I thought
you might appreciate
525
00:28:43,504 --> 00:28:45,288
some higher-end cuisine.
526
00:28:45,375 --> 00:28:48,596
Or at least, as high-end as it
gets out here in Dullsville.
527
00:28:48,683 --> 00:28:50,076
[Charlotte gasping]
528
00:28:50,163 --> 00:28:52,295
Look at all that glitz!
529
00:28:52,339 --> 00:28:54,080
Yeah. Some of the stuff
that comes through here
530
00:28:54,167 --> 00:28:55,995
is truly one of a kind.
531
00:28:56,038 --> 00:28:59,607
I guess you can't say that about
either of us anymore, hmm?
532
00:28:59,650 --> 00:29:01,217
[chuckling]
533
00:29:01,304 --> 00:29:02,741
You know, I had the hardest time
finding this store.
534
00:29:02,784 --> 00:29:04,220
You've got, like,
zero web presence.
535
00:29:04,307 --> 00:29:06,005
It's not very good
for drumming up business.
536
00:29:06,092 --> 00:29:08,877
Yeah. The owner, Lenah,
537
00:29:08,964 --> 00:29:13,447
she kind of prefers
word of mouth.
538
00:29:13,490 --> 00:29:17,407
Also, I had to get a restraining
order against my ex, Jared.
539
00:29:17,494 --> 00:29:19,627
So, I'm sort of trying to
stay off the grid.
540
00:29:19,714 --> 00:29:21,977
Oh, my God. Was he dangerous?
541
00:29:22,021 --> 00:29:24,980
He hit me,
542
00:29:25,067 --> 00:29:27,113
so I left.
543
00:29:27,200 --> 00:29:28,592
Not that the signs
weren't always there.
544
00:29:28,679 --> 00:29:31,508
He was paranoid and jealous
and controlling.
545
00:29:31,595 --> 00:29:34,076
Believe me, I know the type.
546
00:29:34,163 --> 00:29:37,514
That sort of man crumples
like an old tissue
547
00:29:37,601 --> 00:29:40,256
the second you stand up to them.
548
00:29:40,343 --> 00:29:42,476
Remember, you're the one
with all the power.
549
00:29:42,563 --> 00:29:44,521
I certainly don't feel
all that powerful.
550
00:29:44,565 --> 00:29:47,394
Well, it's good you got out
551
00:29:47,481 --> 00:29:49,788
when you did.
Not every woman does.
552
00:29:52,312 --> 00:29:55,228
Well, I will be sure to spread
the word, but only locally.
553
00:29:55,315 --> 00:29:58,187
That'd be great. Thank you.
554
00:29:58,274 --> 00:30:00,363
I need to ask you, Charlotte--
555
00:30:00,407 --> 00:30:02,322
And I'm sorry
if this is too personal,
556
00:30:02,365 --> 00:30:06,195
but are you sure there's no one
angry at you here in town?
557
00:30:06,239 --> 00:30:09,720
What makes you ask that?
Did something happen?
558
00:30:09,764 --> 00:30:14,160
A strange man attacked me
on a street.
559
00:30:14,247 --> 00:30:16,815
He warned me to get out of town
and he called me Charlotte.
560
00:30:19,426 --> 00:30:21,515
Was he driving a black SUV?
561
00:30:21,558 --> 00:30:23,909
Yeah. Why?
562
00:30:23,996 --> 00:30:27,651
That might be Blake Forsbeck.
563
00:30:29,218 --> 00:30:31,525
I used to date his brother,
Trevor.
564
00:30:31,568 --> 00:30:34,745
It didn't end well, and Blake
has been completely obsessed
565
00:30:34,833 --> 00:30:36,138
with me ever since.
566
00:30:36,225 --> 00:30:37,923
Hmm.
567
00:30:38,010 --> 00:30:42,231
I'm so sorry you got caught up
in this.
568
00:30:42,318 --> 00:30:44,712
You need to be careful, Emily.
Blake is not in his right mind.
569
00:30:44,755 --> 00:30:46,409
He can be dangerous.
570
00:30:46,496 --> 00:30:49,151
Believe me, I know.
571
00:30:49,238 --> 00:30:52,981
Okay, look. Give me a chance
to talk some sense into him.
572
00:30:53,068 --> 00:30:55,418
I will try to tell him
that you are not me,
573
00:30:55,462 --> 00:30:56,593
and that should get him
to back down,
574
00:30:56,680 --> 00:30:58,291
if he'll even listen to me.
575
00:30:58,378 --> 00:31:02,295
Thank you, Charlotte,
but you need to be careful, too.
576
00:31:02,382 --> 00:31:05,559
Oh, don't worry.
I can take care of myself.
577
00:31:05,602 --> 00:31:08,257
[objects clattering]
578
00:31:08,301 --> 00:31:10,346
You hungry?
579
00:31:13,306 --> 00:31:15,395
So, what'd you get?
580
00:31:24,360 --> 00:31:28,582
[cellphone vibrating]
581
00:31:28,625 --> 00:31:29,757
[sighing]
582
00:31:29,800 --> 00:31:31,106
[beeping phone on]
583
00:31:31,150 --> 00:31:32,891
Charlotte?
584
00:31:32,978 --> 00:31:34,414
What do you want?
585
00:31:34,501 --> 00:31:36,068
I just wanted to let you know,
Blake,
586
00:31:36,155 --> 00:31:38,244
it's going to take
a lot more than a fender bender
587
00:31:38,331 --> 00:31:40,724
to scare me the hell away.
588
00:31:40,768 --> 00:31:43,379
I deserve that money,
589
00:31:43,466 --> 00:31:44,685
and I want what I'm owed.
590
00:31:44,772 --> 00:31:45,991
You're--
591
00:31:46,078 --> 00:31:47,427
You're useless, Blake.
592
00:31:47,470 --> 00:31:50,299
A pathetic coward,
just like your brother.
593
00:31:50,386 --> 00:31:54,434
All bark, all bull, no bite.
594
00:31:59,700 --> 00:32:01,920
That bitch.
595
00:32:04,792 --> 00:32:06,402
[ignition turning]
596
00:32:10,711 --> 00:32:14,236
[tires squealing,
engine revving]
597
00:33:05,070 --> 00:33:08,334
Charlotte:
Sorry about this, sis.
598
00:33:19,780 --> 00:33:29,833
♪
599
00:34:08,089 --> 00:34:10,048
[lock clicking]
600
00:35:05,059 --> 00:35:07,496
Oh, my God!
601
00:35:07,540 --> 00:35:09,803
You murdering bitch.
602
00:35:09,846 --> 00:35:11,848
Why couldn't you just walk away?
Huh?
603
00:35:11,892 --> 00:35:16,114
You're not getting a dime
from my family's money.
604
00:35:16,157 --> 00:35:18,464
[glass shattering,
Emily shouting]
605
00:35:18,507 --> 00:35:21,336
[panting]
606
00:35:21,380 --> 00:35:22,555
[shouting]
607
00:35:22,642 --> 00:35:24,209
You just couldn't
leave it alone.
608
00:35:24,296 --> 00:35:26,689
You just wanted to see
how far you could push me.
609
00:35:26,733 --> 00:35:29,866
I'm not Charlotte.
I'm not Charlotte!
610
00:35:29,910 --> 00:35:31,825
I'm her twin sister, Emily.
611
00:35:31,868 --> 00:35:33,870
I'm done listening to your lies,
612
00:35:33,914 --> 00:35:37,526
and I'm done believing anything
that your evil mind cooks up!
613
00:35:37,570 --> 00:35:39,006
[gunshot sounding]
614
00:35:39,049 --> 00:35:40,660
[thudding]
615
00:35:42,140 --> 00:35:45,491
Oh, my God, Emily.
Are you all right?
616
00:35:45,578 --> 00:35:50,452
I think so. I don't know.
617
00:35:50,539 --> 00:35:51,671
Emily:
You shot him.
618
00:35:51,758 --> 00:35:53,412
'Cause he attacked you.
619
00:35:53,499 --> 00:35:56,371
Why? Why did he do that?
620
00:35:56,415 --> 00:35:58,939
He was sending me death threats.
He was unhinged.
621
00:35:59,026 --> 00:36:00,984
I never imagined
622
00:36:01,028 --> 00:36:03,683
he would go this far.
623
00:36:03,770 --> 00:36:07,208
[groaning]
624
00:36:07,252 --> 00:36:09,079
Emily:
He's alive. Call 911.
625
00:36:09,167 --> 00:36:11,081
He tried to kill you.
626
00:36:11,169 --> 00:36:14,607
And you'll go to jail.
I can't just let him die.
627
00:36:14,694 --> 00:36:16,522
[Blake gurgling]
628
00:36:22,963 --> 00:36:25,226
[gurgling continues]
629
00:36:25,313 --> 00:36:27,272
I know you're probably
pretty shaken up by all this,
630
00:36:27,315 --> 00:36:31,754
but can you come down to
the station tomorrow,
631
00:36:31,798 --> 00:36:33,756
give us a formal statement?
632
00:36:33,800 --> 00:36:35,541
That'll be fine, detective.
633
00:36:35,628 --> 00:36:38,587
[indistinct transmissions
sounding over police radios]
634
00:36:38,631 --> 00:36:40,807
You knew Blake Forsbeck,
correct?
635
00:36:40,894 --> 00:36:44,114
Along with his brother, Trevor?
You two had a history together.
636
00:36:44,202 --> 00:36:47,596
Yes. Yes, I knew them.
637
00:36:47,640 --> 00:36:50,033
Can you think of any reason why
Mr. Forsbeck
638
00:36:50,120 --> 00:36:52,166
would attack your sister?
639
00:36:52,253 --> 00:36:55,778
Sounds like you're trying to
blame the victim, detective.
640
00:36:55,865 --> 00:37:00,218
Am I being detained?
641
00:37:00,261 --> 00:37:02,785
No. You're free to go.
642
00:37:02,872 --> 00:37:05,092
We'll contact you
if we hear anything new.
643
00:37:11,664 --> 00:37:13,318
We'll match the paint
from Blake Forsbeck's truck
644
00:37:13,361 --> 00:37:16,582
to the scrapes on your car.
See if we get a hit.
645
00:37:16,625 --> 00:37:19,411
But why was he so angry?
646
00:37:19,454 --> 00:37:22,979
He accused me of being
a murderer.
647
00:37:23,023 --> 00:37:25,155
Detective Miller:
Blake had a brother, Trevor.
648
00:37:25,199 --> 00:37:27,636
He died in an accident
a little over six months ago.
649
00:37:27,680 --> 00:37:30,552
Carbon monoxide poisoning
from a faulty fireplace.
650
00:37:30,639 --> 00:37:32,467
He was alone in his bed,
sleeping.
651
00:37:32,554 --> 00:37:35,470
That's awful.
652
00:37:35,514 --> 00:37:37,124
But what does that have to do
with me,
653
00:37:37,167 --> 00:37:38,821
or with Charlotte?
654
00:37:38,865 --> 00:37:42,085
It happened in a house
Trevor secretly purchased
655
00:37:42,129 --> 00:37:43,565
in order to carry on an affair
656
00:37:43,652 --> 00:37:45,306
with your sister.
657
00:37:45,393 --> 00:37:46,655
She claims she wasn't there
that night
658
00:37:46,742 --> 00:37:48,657
and provided an alibi.
659
00:37:48,744 --> 00:37:50,137
She also claims
he left her the house,
660
00:37:50,224 --> 00:37:52,879
as well as
a sizable financial windfall.
661
00:37:52,966 --> 00:37:54,968
The family has been fighting
in court ever since.
662
00:37:57,013 --> 00:37:59,146
I had no idea.
663
00:37:59,233 --> 00:38:01,191
I thought Charlotte was rich.
664
00:38:01,279 --> 00:38:04,151
Appearances can be deceiving.
665
00:38:06,849 --> 00:38:08,938
What about Blake?
Is he going to be okay?
666
00:38:09,025 --> 00:38:10,505
He's in intensive care.
667
00:38:10,592 --> 00:38:12,028
Word is he's going to recover,
668
00:38:12,072 --> 00:38:13,595
and then he's going
straight to trial.
669
00:38:13,682 --> 00:38:15,641
[sighing]
670
00:38:17,686 --> 00:38:21,647
[indistinct transmissions
sounding over police radios]
671
00:38:31,744 --> 00:38:35,008
[ignition turning]
672
00:38:37,227 --> 00:38:40,318
[engine revving]
673
00:38:45,105 --> 00:38:47,673
Were you able to get any sleep
last night?
674
00:38:47,760 --> 00:38:49,588
How are you holding up?
675
00:38:49,675 --> 00:38:53,461
[sighing]
I'm all right, I suppose.
676
00:38:53,548 --> 00:38:56,856
Blake had been tormenting me
for a long time.
677
00:38:56,899 --> 00:38:59,380
So honestly, it's like
678
00:38:59,467 --> 00:39:02,427
a big weight has been lifted.
679
00:39:02,470 --> 00:39:04,559
You probably saved my life,
Charlotte.
680
00:39:04,646 --> 00:39:06,996
I don't know how to thank you.
681
00:39:07,083 --> 00:39:09,042
I'm just glad you won't have
Blake's death
682
00:39:09,085 --> 00:39:10,696
on your conscience.
683
00:39:10,739 --> 00:39:13,786
I heard from Detective Miller.
684
00:39:13,873 --> 00:39:16,571
Oh? What did he say?
685
00:39:16,658 --> 00:39:18,225
Looks like Blake
is going to pull through.
686
00:39:21,402 --> 00:39:25,841
Oh. That is good to hear.
687
00:39:27,974 --> 00:39:29,410
Charlotte,
I'm sorry to bring this up,
688
00:39:29,497 --> 00:39:32,848
but the detective told me
something else.
689
00:39:32,935 --> 00:39:35,416
He told me Blake thinks you had
something to do with
690
00:39:35,460 --> 00:39:37,070
his brother's death.
691
00:39:39,246 --> 00:39:42,597
Blake never approved of me.
692
00:39:42,641 --> 00:39:45,252
He claimed I was after Trevor
for his money.
693
00:39:45,295 --> 00:39:46,949
It's a vicious lie.
694
00:39:47,036 --> 00:39:50,518
But I guess they told you
all that, didn't they?
695
00:39:50,605 --> 00:39:52,520
It was a tragic accident.
696
00:39:52,607 --> 00:39:55,088
Trevor died
of carbon monoxide poisoning.
697
00:39:57,177 --> 00:39:58,744
We shared such a beautiful home,
698
00:39:58,831 --> 00:40:00,615
but he was too cheap
to maintain that old fireplace.
699
00:40:00,702 --> 00:40:04,532
And he died while you were away?
700
00:40:06,273 --> 00:40:10,973
[sighing]
I know how it looks.
701
00:40:11,060 --> 00:40:14,455
But I loved Trevor.
702
00:40:14,499 --> 00:40:19,329
I never set out to ruin
anyone's marriage.
703
00:40:19,417 --> 00:40:22,463
Ever since I was a kid,
I suffered from
704
00:40:22,550 --> 00:40:25,161
abandonment issues.
705
00:40:25,248 --> 00:40:29,427
I gravitate towards
unavailable men.
706
00:40:29,470 --> 00:40:32,212
After his wife kicked him out,
707
00:40:32,299 --> 00:40:35,258
he moved in here with me.
708
00:40:35,345 --> 00:40:38,610
Honestly, if the police
were interested in anyone,
709
00:40:38,697 --> 00:40:40,612
it should be her, not me.
710
00:40:44,311 --> 00:40:47,662
Emily:
Charlotte? Are you okay?
711
00:40:47,706 --> 00:40:49,359
Anyway,
712
00:40:49,447 --> 00:40:51,797
that's all
water under the bridge now.
713
00:40:51,884 --> 00:40:53,668
Not for Linda Carmichael,
714
00:40:53,755 --> 00:40:55,148
or my neighbor Vera.
715
00:40:55,191 --> 00:40:57,542
You left quite an impression
on both of them.
716
00:40:57,585 --> 00:41:00,762
Well, don't listen to
those old bats.
717
00:41:00,849 --> 00:41:03,504
All they have is trashy talk
shows and small-town gossip.
718
00:41:03,591 --> 00:41:07,465
You don't believe them,
right?
719
00:41:09,510 --> 00:41:11,207
- [door chime dinging]
- Charlotte, I'm sorry.
720
00:41:11,294 --> 00:41:13,296
A customer just walked in.
I have to go.
721
00:41:26,048 --> 00:41:27,615
[knocking on door]
722
00:41:27,702 --> 00:41:30,357
Emily:
Hello?
723
00:41:32,925 --> 00:41:34,492
I don't mean to bother you.
724
00:41:34,579 --> 00:41:36,319
It's your neighbor, Emily.
725
00:41:36,363 --> 00:41:39,061
I really need to talk to you.
726
00:41:39,148 --> 00:41:41,063
How do I know you're not her?
727
00:41:41,150 --> 00:41:43,718
I could show you
my driver's license.
728
00:41:43,762 --> 00:41:45,720
She could fake that, I suppose.
729
00:41:45,764 --> 00:41:49,898
Um, I could swear on a Bible.
Would that help?
730
00:41:49,942 --> 00:41:52,814
I don't want anything from you.
731
00:41:52,858 --> 00:41:55,904
I just--
732
00:41:55,991 --> 00:41:58,646
I was just hoping you could
answer some questions
733
00:41:58,733 --> 00:42:00,213
about Charlotte.
734
00:42:00,256 --> 00:42:02,432
Oh, yeah?
735
00:42:02,520 --> 00:42:04,652
What sorts of questions?
736
00:42:04,739 --> 00:42:07,307
Can I come in?
737
00:42:07,394 --> 00:42:09,396
[birds chirping]
738
00:42:18,492 --> 00:42:21,234
I'm Vera, by the way.
739
00:42:21,321 --> 00:42:23,410
I'm sorry about
how I acted before.
740
00:42:23,453 --> 00:42:25,281
I didn't know she had a sister.
741
00:42:25,368 --> 00:42:27,283
Not till last night, anyway.
742
00:42:27,327 --> 00:42:29,721
Well, it's nice to
officially meet you, Vera,
743
00:42:29,808 --> 00:42:32,724
although I wish it was under
better circumstances.
744
00:42:35,248 --> 00:42:37,729
It's very generous of you,
by the way,
745
00:42:37,816 --> 00:42:38,991
volunteering like that.
746
00:42:39,078 --> 00:42:40,253
Well, it gets me out.
747
00:42:42,777 --> 00:42:45,432
So, what can you tell me
about Charlotte?
748
00:42:45,475 --> 00:42:46,738
How do you know her?
749
00:42:46,781 --> 00:42:49,305
Well, I can't say I know her.
750
00:42:49,349 --> 00:42:51,699
She has a great big house
not far from my friend,
751
00:42:51,786 --> 00:42:53,483
Elly Martinez,
752
00:42:53,527 --> 00:42:55,790
and we'd see Trevor Forsbeck
going in.
753
00:42:55,834 --> 00:42:57,313
Now, we knew we was married
754
00:42:57,400 --> 00:42:59,533
to Linda Carmichael,
755
00:42:59,620 --> 00:43:01,491
so it was pretty clear
what was going on.
756
00:43:01,579 --> 00:43:04,973
My sister admitted to having
an affair with him.
757
00:43:05,017 --> 00:43:07,193
Oh, she did a lot worse than
have an affair.
758
00:43:07,280 --> 00:43:08,542
She was there the night he died.
759
00:43:08,629 --> 00:43:09,935
What?
760
00:43:10,022 --> 00:43:12,198
What did you see?
761
00:43:12,285 --> 00:43:15,027
Oh, it's not so much what I saw;
it's what I heard.
762
00:43:15,114 --> 00:43:16,811
They were having
a great big row.
763
00:43:16,855 --> 00:43:19,684
You could hear it
clear across the road.
764
00:43:19,771 --> 00:43:23,949
And then, I see her zip away
in her little toy car.
765
00:43:24,036 --> 00:43:27,735
Next morning,
I find out Trevor is dead.
766
00:43:27,822 --> 00:43:31,652
Oh, my God.
Well, did you tell the police?
767
00:43:31,696 --> 00:43:34,829
Oh, I haven't trusted that crew
768
00:43:34,916 --> 00:43:37,832
since they arrested me
for lewd conduct.
769
00:43:37,919 --> 00:43:39,965
Summer of '73.
770
00:43:40,052 --> 00:43:44,926
Well, do you have any photos
or videos of what you saw?
771
00:43:45,013 --> 00:43:47,189
You have no proof that Charlotte
was there that night?
772
00:43:47,276 --> 00:43:50,453
Not from that night, no.
773
00:43:50,540 --> 00:43:53,805
But I do from last night.
774
00:44:00,899 --> 00:44:03,815
Emily:
This is Charlotte.
775
00:44:03,858 --> 00:44:06,382
Vera:
That's Charlotte, all right.
776
00:44:06,469 --> 00:44:08,341
Emily:
What is she doing?
777
00:44:08,428 --> 00:44:11,126
Vera:
Leading the lamb to slaughter.
778
00:44:11,213 --> 00:44:14,173
She set Blake up.
779
00:44:16,262 --> 00:44:17,742
She used me as bait!
780
00:44:17,829 --> 00:44:20,658
I can't believe this.
781
00:44:20,701 --> 00:44:22,703
We need to show that
to the police.
782
00:44:22,790 --> 00:44:25,924
Oh! The minute you stick
your neck out with those people,
783
00:44:26,011 --> 00:44:28,709
that's when you lose your head.
784
00:44:28,796 --> 00:44:31,494
Well, then, give it to me.
I'll take it in.
785
00:44:31,581 --> 00:44:33,366
- [scoffing]
- Vera,
786
00:44:33,409 --> 00:44:35,324
We can't let Charlotte
get away with this.
787
00:44:37,892 --> 00:44:40,678
I suppose you're right.
788
00:44:40,765 --> 00:44:41,940
But I'm going with you.
789
00:44:42,027 --> 00:44:44,812
Let me get my coat.
790
00:44:46,771 --> 00:44:48,555
[shouting]
791
00:44:52,124 --> 00:44:54,039
Nosy old bat.
792
00:45:51,705 --> 00:45:53,054
[door creaking open]
793
00:45:53,098 --> 00:45:55,230
Hello?
794
00:45:59,713 --> 00:46:02,368
Oh, my God. Um--
795
00:46:02,455 --> 00:46:04,370
[frantically clicking buttons]
796
00:46:04,457 --> 00:46:05,806
[panting]
797
00:46:05,850 --> 00:46:07,982
Dispatch:
911. What's your emergency?
798
00:46:08,026 --> 00:46:12,073
[siren wailing]
799
00:46:15,337 --> 00:46:19,515
[indistinct transmissions
sounding over police radios]
800
00:46:19,602 --> 00:46:21,474
You still think
it was a burglary?
801
00:46:21,517 --> 00:46:23,215
Probably.
802
00:46:23,302 --> 00:46:25,608
Some jewelry missing,
other valuables.
803
00:46:25,695 --> 00:46:27,349
There's been a rash
of home invasions in this area,
804
00:46:27,436 --> 00:46:28,786
mainly targeting the elderly.
805
00:46:28,873 --> 00:46:30,918
Is there anything else
you can tell me?
806
00:46:32,224 --> 00:46:33,791
I was coming home from work.
807
00:46:33,878 --> 00:46:35,967
Everything looked fine.
808
00:46:36,054 --> 00:46:37,707
But then I saw
her door was open.
809
00:46:37,795 --> 00:46:40,101
You said she was angry with you?
810
00:46:40,188 --> 00:46:43,148
I don't think Vera liked me
very much, no.
811
00:46:45,106 --> 00:46:48,631
But now, I think that might have
been my sister's fault.
812
00:46:48,675 --> 00:46:50,677
What makes you say that?
813
00:46:52,722 --> 00:46:56,204
Charlotte seems to have a talent
for getting under people's skin.
814
00:46:56,248 --> 00:46:58,859
Has there been any news
about Blake Forsbeck?
815
00:46:58,946 --> 00:47:00,948
Mr. Forsbeck
has been released on bail.
816
00:47:01,035 --> 00:47:02,471
He's currently
under house arrest,
817
00:47:02,558 --> 00:47:03,777
pending his court date.
818
00:47:03,864 --> 00:47:06,519
Released? Already?
819
00:47:06,562 --> 00:47:07,999
I can assure you
he's in no condition
820
00:47:08,042 --> 00:47:09,739
to cause you any more trouble.
821
00:47:09,827 --> 00:47:12,177
In the meantime, do you have
anywhere else you can stay?
822
00:47:14,092 --> 00:47:16,964
No. I've done enough running,
detective.
823
00:47:17,051 --> 00:47:19,010
I'm staying here.
824
00:47:20,098 --> 00:47:21,708
All right.
825
00:47:21,751 --> 00:47:23,188
I'll be in touch.
826
00:47:23,275 --> 00:47:24,667
Stay safe.
827
00:47:24,711 --> 00:47:26,713
Thank you, detective.
828
00:47:30,543 --> 00:47:40,553
♪
829
00:48:04,925 --> 00:48:09,451
[phone ringing]
830
00:48:09,538 --> 00:48:14,282
[ringing continues]
831
00:48:14,369 --> 00:48:16,415
Charlotte? Hi.
832
00:48:16,502 --> 00:48:17,764
Sorry. I meant to call.
833
00:48:17,851 --> 00:48:19,548
There's just been
a lot happening.
834
00:48:19,635 --> 00:48:23,726
No worries, sis. I just thought
we could make brunch plans.
835
00:48:23,813 --> 00:48:26,207
There's this posh new place
I've been scoping out.
836
00:48:26,294 --> 00:48:29,167
Apparently, they're giving out
free tapas.
837
00:48:29,254 --> 00:48:31,082
Oh, I can't today. I'm sorry.
838
00:48:31,169 --> 00:48:32,779
I've just got too much work
on my plate.
839
00:48:32,822 --> 00:48:34,694
Oh. Are you sure?
840
00:48:34,781 --> 00:48:36,826
Is anything the matter?
841
00:48:36,914 --> 00:48:39,873
No, Charlotte.
Everything's fine.
842
00:48:39,960 --> 00:48:43,355
Of course. Well, I guess I'll
catch you later, then, sis.
843
00:48:43,442 --> 00:48:46,140
Yep. Bye.
844
00:48:46,184 --> 00:48:47,359
[beeping phone off]
845
00:48:47,446 --> 00:48:49,448
You snooping bitch.
846
00:49:04,028 --> 00:49:06,944
[knocking on door]
847
00:49:10,425 --> 00:49:13,515
Charlotte.
You're here to finish the job?
848
00:49:13,602 --> 00:49:15,126
Blake, listen to me.
I am not Charlotte.
849
00:49:15,169 --> 00:49:16,605
I'm her sister, Emily.
850
00:49:16,692 --> 00:49:19,304
Why should I believe you?
851
00:49:19,347 --> 00:49:22,176
Leave me the hell alone.
852
00:49:22,263 --> 00:49:23,873
If I were Charlotte, why would
I even be standing here?
853
00:49:23,961 --> 00:49:25,179
What could I hope to achieve?
854
00:49:25,223 --> 00:49:27,181
Please.
855
00:49:27,225 --> 00:49:29,575
I just need to ask you
a few questions.
856
00:49:29,662 --> 00:49:31,359
I need to know.
857
00:49:31,403 --> 00:49:33,187
Know what?
858
00:49:33,231 --> 00:49:35,363
The truth about Charlotte.
859
00:49:35,450 --> 00:49:37,975
About what happened
between her and your brother.
860
00:49:55,514 --> 00:49:57,646
[moaning]
861
00:49:57,733 --> 00:49:59,213
Ah.
862
00:49:59,300 --> 00:50:03,522
You have two minutes
until these kick in.
863
00:50:08,440 --> 00:50:12,052
Ah. Now, what do
you want to know?
864
00:50:12,139 --> 00:50:14,924
Your brother Trevor.
865
00:50:14,968 --> 00:50:17,231
Did he really die
in an accident?
866
00:50:17,275 --> 00:50:20,060
It was no accident.
He was murdered...
867
00:50:20,104 --> 00:50:23,281
...by your sister.
868
00:50:23,324 --> 00:50:26,371
The police say Trevor died
of carbon monoxide poisoning.
869
00:50:26,414 --> 00:50:27,763
Do you have any proof
870
00:50:27,850 --> 00:50:30,940
Charlotte was involved?
871
00:50:31,028 --> 00:50:33,595
I know what it's like, Blake,
872
00:50:33,639 --> 00:50:37,338
to be betrayed
by someone you trust.
873
00:50:37,425 --> 00:50:42,039
Before I came here,
my ex made my life hell.
874
00:50:42,126 --> 00:50:45,868
The only reason I'm in Mill
County is to get away from him.
875
00:50:45,955 --> 00:50:49,394
I'm not about to let Charlotte
drive me away.
876
00:50:52,658 --> 00:50:56,140
The old lady who does
the meal deliveries, Vera,
877
00:50:56,227 --> 00:50:59,360
she saw Charlotte that night.
878
00:50:59,447 --> 00:51:01,014
But it was just her word
against Charlotte's,
879
00:51:01,101 --> 00:51:03,103
so the cops dropped it.
880
00:51:03,147 --> 00:51:06,237
Charlotte was there
when Trevor died.
881
00:51:06,280 --> 00:51:09,109
But...
882
00:51:09,196 --> 00:51:10,937
...Vera died last night.
883
00:51:10,980 --> 00:51:13,331
Vera is...
884
00:51:13,418 --> 00:51:16,073
...dead?
885
00:51:19,337 --> 00:51:23,384
Well, if you're telling me
the truth...
886
00:51:23,471 --> 00:51:25,865
...you should run.
887
00:51:25,952 --> 00:51:29,303
Get out of this town.
Never look back.
888
00:51:29,347 --> 00:51:32,567
[sighing]
889
00:51:32,611 --> 00:51:34,743
Blake?
890
00:51:36,005 --> 00:51:39,270
Blake?
891
00:51:55,068 --> 00:51:56,983
[sighing]
You got to be kidding me.
892
00:52:34,673 --> 00:52:36,153
[lock rattling]
893
00:52:46,598 --> 00:52:47,773
[glass shattering]
894
00:52:51,037 --> 00:52:53,039
[lock clicking]
895
00:53:13,842 --> 00:53:16,889
[drawers opening and closing]
896
00:53:37,910 --> 00:53:41,000
Cute...
897
00:53:41,087 --> 00:53:43,916
...but definitely not my type.
898
00:53:45,309 --> 00:53:48,225
You need better standards,
sister.
899
00:54:08,027 --> 00:54:12,118
Somebody needs
a fashion intervention.
900
00:54:15,252 --> 00:54:18,559
I guess you'll have to do.
901
00:54:27,699 --> 00:54:29,962
Perfect.
902
00:54:46,544 --> 00:54:48,546
[knocking on window]
903
00:54:57,468 --> 00:54:59,948
Emily?
904
00:55:00,035 --> 00:55:01,994
What the hell
are you doing here?
905
00:55:02,081 --> 00:55:04,779
Hi, Jared.
906
00:55:04,866 --> 00:55:06,825
Aren't you going to
invite me in?
907
00:55:09,175 --> 00:55:11,569
Uh, I'm not supposed to be
within 500 feet of you.
908
00:55:11,656 --> 00:55:14,615
I'm here on my own terms.
909
00:55:16,574 --> 00:55:18,576
I wanted to see you.
910
00:55:21,622 --> 00:55:23,668
Uh, uh--
911
00:55:30,892 --> 00:55:34,026
[bottles clinking]
912
00:55:34,113 --> 00:55:36,028
I guess you weren't expecting
company.
913
00:55:36,071 --> 00:55:39,031
Uh, I've been busy with work.
914
00:55:39,074 --> 00:55:42,077
[bottles clinking]
915
00:55:42,164 --> 00:55:44,341
I, uh--
916
00:55:44,428 --> 00:55:48,345
I've been a mess...
917
00:55:48,432 --> 00:55:50,347
...since you left.
918
00:55:52,697 --> 00:55:55,047
The truth is,
919
00:55:55,134 --> 00:55:58,224
I haven't stopped thinking
about you.
920
00:55:58,311 --> 00:56:02,489
Of course you haven't.
921
00:56:02,576 --> 00:56:06,058
I've been thinking about you,
too.
922
00:56:08,321 --> 00:56:10,149
You put a restraining order
on me.
923
00:56:10,236 --> 00:56:13,544
Can't a girl play hard to get?
924
00:56:15,633 --> 00:56:17,156
I'm sorry.
925
00:56:17,243 --> 00:56:20,289
You know how emotional I can be,
926
00:56:20,333 --> 00:56:22,727
especially when I feel
I've been wronged.
927
00:56:24,946 --> 00:56:27,209
Sure.
928
00:56:27,296 --> 00:56:30,430
That's what I always liked
about you, Jared.
929
00:56:30,517 --> 00:56:34,042
You're a person
with strong passions.
930
00:56:34,129 --> 00:56:35,304
[scoffing]
931
00:56:35,392 --> 00:56:37,655
This doesn't sound like you.
932
00:56:39,700 --> 00:56:42,050
Maybe you
just haven't been listening.
933
00:56:45,967 --> 00:56:47,752
Jared:
You're not...
934
00:56:47,839 --> 00:56:51,059
acting like yourself, either,
Emily.
935
00:56:51,146 --> 00:56:54,106
You seem different.
936
00:56:56,369 --> 00:57:00,852
I know we can't go back to
the way things were.
937
00:57:00,939 --> 00:57:03,811
But...
938
00:57:03,898 --> 00:57:08,425
...maybe we could start
something new.
939
00:57:08,512 --> 00:57:11,428
Be even better than
we were before.
940
00:57:12,864 --> 00:57:14,605
Uh, uh--
941
00:57:14,648 --> 00:57:16,955
I'd like that.
942
00:57:16,998 --> 00:57:19,044
I'd very much like that.
943
00:57:21,438 --> 00:57:22,395
[glasses clinking]
944
00:57:22,482 --> 00:57:24,441
Oh, God, I've missed you.
945
00:57:28,793 --> 00:57:30,577
Have you, um,
946
00:57:30,664 --> 00:57:32,753
seen anyone else
947
00:57:32,840 --> 00:57:34,320
since you left?
948
00:57:34,407 --> 00:57:38,759
You know I haven't.
949
00:57:38,846 --> 00:57:42,937
Other men just couldn't...
950
00:57:43,024 --> 00:57:44,983
...satisfy me like you.
951
00:57:59,693 --> 00:58:01,739
[both grunting]
952
00:58:07,875 --> 00:58:09,094
[Jared panting]
953
00:58:09,181 --> 00:58:11,313
Oh, I love this game.
954
00:58:11,400 --> 00:58:14,969
Mm-hmm?
955
00:58:15,056 --> 00:58:16,318
[belt cracking]
956
00:58:16,405 --> 00:58:18,843
Got one more little surprise
for you.
957
00:58:18,930 --> 00:58:20,235
[chuckling]
958
00:58:20,322 --> 00:58:23,282
Now, be a good boy
and close your eyes.
959
00:58:31,943 --> 00:58:33,858
Okay.
You can open your eyes now.
960
00:58:33,945 --> 00:58:36,208
[screaming]
961
00:58:36,295 --> 00:58:39,080
[screaming continues]
962
00:58:39,124 --> 00:58:40,995
Why the hell would you do that?
963
00:58:41,082 --> 00:58:43,868
Because I wanted to hurt you
as much as you hurt me.
964
00:58:43,911 --> 00:58:47,872
How's it feel, Jared,
to be on the receiving end?
965
00:58:47,959 --> 00:58:49,917
You bitch!
966
00:58:49,961 --> 00:58:52,877
[shouting, thudding]
967
00:58:52,920 --> 00:58:55,183
You disgust me, Jared.
968
00:58:55,270 --> 00:58:57,708
Dating you was charity for me.
969
00:58:57,795 --> 00:58:59,492
You never satisfied me
in the slightest.
970
00:59:01,929 --> 00:59:04,715
You tell the police about this,
you tell anyone about this,
971
00:59:04,758 --> 00:59:06,717
and I'll tell them
you attacked me
972
00:59:06,804 --> 00:59:09,676
when I came to get my things.
I have all the evidence I need.
973
00:59:09,763 --> 00:59:13,201
Ugh. You're taking pictures
of me?
974
00:59:13,288 --> 00:59:15,334
You so much as
come near me again,
975
00:59:15,421 --> 00:59:18,032
these pictures will be
all over social media.
976
00:59:18,119 --> 00:59:20,295
This will be your résumé
977
00:59:20,339 --> 00:59:22,254
for the rest of
your miserable life.
978
00:59:22,297 --> 00:59:25,605
[shouting, groaning]
979
00:59:25,692 --> 00:59:27,738
I take it back, Jared.
980
00:59:27,825 --> 00:59:29,696
I don't think any man
could satisfy me
981
00:59:29,783 --> 00:59:32,743
as much as you're satisfying me
right now.
982
00:59:37,791 --> 00:59:38,836
Emily! [groaning]
983
00:59:38,923 --> 00:59:41,926
Emily!
984
00:59:42,013 --> 00:59:44,929
You're going to regret this.
985
00:59:45,016 --> 00:59:47,932
[groaning]
986
00:59:48,019 --> 00:59:52,066
[shouting]
987
00:59:54,808 --> 00:59:57,855
[panting]
988
00:59:57,942 --> 01:00:01,728
Bitch!
989
01:00:21,530 --> 01:00:23,576
[door chime dinging]
990
01:00:59,699 --> 01:01:01,788
Jared:
Hello, Emily.
991
01:01:01,875 --> 01:01:03,224
Jared?
992
01:01:03,311 --> 01:01:05,923
What are you doing here?
993
01:01:06,010 --> 01:01:08,665
You're not supposed to be here.
The restraining order.
994
01:01:08,752 --> 01:01:10,667
Restraining order?
995
01:01:10,710 --> 01:01:12,625
Where was your restraint, Emily?
996
01:01:12,712 --> 01:01:16,281
You're not so tough now
without your pepper spray.
997
01:01:16,368 --> 01:01:18,370
Pepper spray?
998
01:01:18,457 --> 01:01:19,893
I don't know what the hell
you're talking about.
999
01:01:19,980 --> 01:01:21,155
I was done.
1000
01:01:21,199 --> 01:01:24,202
I'd moved on.
1001
01:01:24,289 --> 01:01:28,032
You come back into my life
just to torment me?
1002
01:01:30,034 --> 01:01:31,383
Are you happy now?
1003
01:01:33,428 --> 01:01:34,908
Is this what you wanted?
1004
01:01:34,995 --> 01:01:38,085
Jared, I don't know
what you're talking about,
1005
01:01:38,172 --> 01:01:40,392
but that wasn't me.
1006
01:01:40,479 --> 01:01:44,178
What do you mean
that wasn't you?
1007
01:01:44,265 --> 01:01:46,920
Who the hell could it have been?
1008
01:01:47,007 --> 01:01:49,749
Something has happened.
Something unbelievable.
1009
01:01:49,836 --> 01:01:53,535
I have a twin sister.
Her name is Charlotte.
1010
01:01:53,622 --> 01:01:56,582
The person that you were with,
it was her.
1011
01:01:59,628 --> 01:02:01,021
[laughing]
1012
01:02:03,241 --> 01:02:05,678
You think I'm stupid enough
to believe that?
1013
01:02:05,765 --> 01:02:07,462
Jared, Charlotte is just using
both of us.
1014
01:02:07,549 --> 01:02:10,117
She's using you
to try to get rid of me.
1015
01:02:10,204 --> 01:02:12,729
- Fine!
- [whimpering]
1016
01:02:13,991 --> 01:02:15,296
You get back inside your box
1017
01:02:15,340 --> 01:02:17,734
or I'll knock
your goddamn teeth out.
1018
01:02:19,170 --> 01:02:21,259
Get inside!
1019
01:02:24,392 --> 01:02:27,352
Emily?
1020
01:02:29,397 --> 01:02:31,269
Emily!
1021
01:02:36,013 --> 01:02:38,232
Stop playing games, Emily.
1022
01:02:40,539 --> 01:02:43,237
You were using me all along.
1023
01:02:43,324 --> 01:02:46,284
I was just a plaything to you.
1024
01:02:46,371 --> 01:02:50,114
[whimpering]
1025
01:02:50,157 --> 01:02:53,900
I never meant
to hurt you.
1026
01:02:55,772 --> 01:02:58,687
I just wanted to love you.
1027
01:02:58,775 --> 01:03:01,212
You turned that all around
on me.
1028
01:03:01,299 --> 01:03:02,474
Jared...
1029
01:03:02,517 --> 01:03:05,390
...please.
1030
01:03:05,477 --> 01:03:06,957
If you ever felt anything
for me,
1031
01:03:07,044 --> 01:03:10,308
I just need you to believe me.
Just stop, okay?
1032
01:03:10,351 --> 01:03:13,137
That was all fantasy.
1033
01:03:14,791 --> 01:03:17,750
This is reality.
1034
01:03:21,406 --> 01:03:22,624
[brakes squealing, thudding]
1035
01:03:22,711 --> 01:03:24,801
[Jared shouting,
Emily screaming]
1036
01:03:27,455 --> 01:03:30,328
Jared?
1037
01:03:33,331 --> 01:03:37,161
Call 911!
1038
01:03:37,248 --> 01:03:38,989
Oh, my God.
1039
01:03:39,076 --> 01:03:42,993
[indistinct transmissions
sounding over police radios]
1040
01:03:49,260 --> 01:03:51,131
He didn't make it.
1041
01:03:51,218 --> 01:03:54,526
[sobbing] God.
1042
01:03:54,613 --> 01:03:56,484
This was all Charlotte's fault.
1043
01:03:56,571 --> 01:03:59,009
This is Charlotte.
1044
01:04:01,446 --> 01:04:05,276
Charlotte: Am I being
charged with something?
1045
01:04:05,319 --> 01:04:07,321
Detective Miller: Your sister
thinks the attack against her
1046
01:04:07,408 --> 01:04:09,193
last night was provoked.
1047
01:04:09,280 --> 01:04:11,586
She seems to think that you
would know something about that.
1048
01:04:11,673 --> 01:04:14,676
Me? Provoked how?
1049
01:04:16,026 --> 01:04:17,984
Did you see Mr. Renzer
last night?
1050
01:04:21,292 --> 01:04:22,510
I could get a lawyer.
1051
01:04:22,597 --> 01:04:25,035
That would be your right.
1052
01:04:25,122 --> 01:04:26,253
And we could continue
this conversation
1053
01:04:26,340 --> 01:04:28,212
down at the station,
1054
01:04:28,299 --> 01:04:31,345
after I retrieve traffic footage
from every camera on this block.
1055
01:04:31,432 --> 01:04:34,871
[sighing]
1056
01:04:36,873 --> 01:04:39,440
I did visit Jared,
1057
01:04:39,527 --> 01:04:44,010
but not to provoke him.
I went to plead with him.
1058
01:04:44,097 --> 01:04:45,751
Plead with him about what?
1059
01:04:45,838 --> 01:04:47,927
I begged him
to leave my sister alone,
1060
01:04:48,014 --> 01:04:50,321
to end the harassment.
1061
01:04:50,408 --> 01:04:52,584
And now you're telling me that
she's defending him?
1062
01:04:55,152 --> 01:04:57,067
I can't imagine the mind games
he must have played with her,
1063
01:04:57,154 --> 01:04:59,069
the sheer mental abuse
she's suffered.
1064
01:04:59,156 --> 01:05:00,244
I was unaware that was ongoing.
1065
01:05:00,287 --> 01:05:03,203
Well, it was,
1066
01:05:03,290 --> 01:05:05,597
and she confided in me.
1067
01:05:05,640 --> 01:05:07,338
So, if you intend to arrest me
1068
01:05:07,425 --> 01:05:08,687
for being
an over-protective sister,
1069
01:05:08,774 --> 01:05:09,949
by all means,
1070
01:05:09,993 --> 01:05:11,908
throw on the cuffs.
1071
01:05:14,823 --> 01:05:16,434
Emily:
She's lying to you.
1072
01:05:16,521 --> 01:05:17,696
She's not trying to help me.
1073
01:05:17,783 --> 01:05:19,089
Detective Miller:
Even if it's true
1074
01:05:19,176 --> 01:05:20,699
and she manipulated him
into attacking you,
1075
01:05:20,786 --> 01:05:21,918
I don't know how we're going to
prove it in court.
1076
01:05:22,005 --> 01:05:25,095
Ultimately,
Jared acted by himself.
1077
01:05:25,182 --> 01:05:28,533
So, she's just going to get away
with it?
1078
01:05:28,620 --> 01:05:29,926
Did you ask her about Vera?
1079
01:05:30,013 --> 01:05:31,971
She denied ever meeting
Vera Beale.
1080
01:05:32,058 --> 01:05:33,842
And you believed her?
1081
01:05:33,930 --> 01:05:36,628
It's not about what I believe.
It's about what I can prove.
1082
01:05:36,715 --> 01:05:38,630
Now, we're certainly going to
continue looking into her.
1083
01:05:41,024 --> 01:05:43,069
Then I got to find that proof.
1084
01:05:43,156 --> 01:05:44,549
If you want my advice,
Miss North,
1085
01:05:44,636 --> 01:05:46,464
I would cut all ties
with your sister
1086
01:05:46,551 --> 01:05:48,596
and allow this investigation
to play out on its own.
1087
01:06:06,397 --> 01:06:08,877
I don't know whether to
punch you in the face
1088
01:06:08,965 --> 01:06:10,531
or to offer my condolences.
1089
01:06:10,575 --> 01:06:12,403
Which one are you,
1090
01:06:12,490 --> 01:06:13,970
or does it even matter anymore?
1091
01:06:14,057 --> 01:06:15,449
Emily. I'm Emily.
1092
01:06:15,536 --> 01:06:19,497
Linda, we need to talk.
1093
01:06:21,716 --> 01:06:23,675
What can I do for you?
1094
01:06:23,718 --> 01:06:26,678
You heard what happened to Vera?
1095
01:06:30,638 --> 01:06:33,380
She was a good woman.
1096
01:06:33,424 --> 01:06:35,687
She deserved better.
1097
01:06:35,730 --> 01:06:37,384
What do you want?
1098
01:06:37,428 --> 01:06:41,258
I think Charlotte
had something to do with it.
1099
01:06:41,345 --> 01:06:43,390
I think she's trying
to cover her tracks.
1100
01:06:43,477 --> 01:06:44,826
You think Charlotte--
1101
01:06:44,913 --> 01:06:48,178
No. I don't want to know, okay?
1102
01:06:48,265 --> 01:06:50,006
I've already been through hell
with that lady, so--
1103
01:06:50,093 --> 01:06:53,357
Linda, Charlotte is going to
get away with murder again
1104
01:06:53,400 --> 01:06:55,359
unless we do something about it.
1105
01:06:56,882 --> 01:06:58,666
Please.
1106
01:06:58,753 --> 01:07:01,974
Is there anything you haven't
told me about Trevor?
1107
01:07:02,061 --> 01:07:04,629
Something that Charlotte
might have missed?
1108
01:07:04,716 --> 01:07:06,718
[sighing]
1109
01:07:10,852 --> 01:07:14,682
Blake...
1110
01:07:14,726 --> 01:07:16,032
...he said that Trevor
1111
01:07:16,119 --> 01:07:17,642
was starting to worry
about Charlotte.
1112
01:07:17,729 --> 01:07:20,688
He thought she was trying
to blackmail him.
1113
01:07:20,775 --> 01:07:23,387
So, he set up a hidden camera
in the bedroom
1114
01:07:23,430 --> 01:07:26,172
of that house that he bought.
1115
01:07:26,259 --> 01:07:28,261
He was always the paranoid type,
though, so--
1116
01:07:28,348 --> 01:07:30,481
You never mentioned this camera
to the police?
1117
01:07:30,524 --> 01:07:32,222
Well, I mean, if it was your
husband, filming his affair,
1118
01:07:32,309 --> 01:07:34,050
would you have?
1119
01:07:35,660 --> 01:07:38,793
Who knows if it's even true?
1120
01:07:38,880 --> 01:07:41,492
I need to get inside.
1121
01:07:41,579 --> 01:07:43,015
Listen to me.
1122
01:07:43,102 --> 01:07:44,973
If what you're telling me
is true,
1123
01:07:45,061 --> 01:07:47,454
then you need to
watch your back.
1124
01:07:47,498 --> 01:07:49,804
Because if Charlotte thinks that
you're in her way,
1125
01:07:49,848 --> 01:07:52,981
your life means nothing
to her now.
1126
01:07:53,025 --> 01:07:55,419
She'll roll over you
like a boulder down a hill.
1127
01:08:01,816 --> 01:08:05,124
Emily: Charlotte, we need to
talk about Jared.
1128
01:08:05,168 --> 01:08:09,128
Can you meet me at my house
in 30 minutes?
1129
01:08:09,172 --> 01:08:11,565
We'll see you soon.
1130
01:08:24,839 --> 01:08:27,625
[ignition turning]
1131
01:08:50,822 --> 01:08:52,824
[glass shattering]
1132
01:10:01,719 --> 01:10:03,721
[panting]
1133
01:10:31,444 --> 01:10:33,577
[Trevor grunting]
1134
01:10:38,973 --> 01:10:42,934
[shouting]
1135
01:10:47,504 --> 01:10:49,419
[shouting stops]
1136
01:10:57,470 --> 01:10:59,559
Got you now, sis.
1137
01:11:09,047 --> 01:11:12,964
Hey, sis.
1138
01:11:13,007 --> 01:11:15,445
What you got there?
1139
01:11:18,056 --> 01:11:19,492
I guess I could come up with
some big lie
1140
01:11:19,536 --> 01:11:21,320
to explain what I'm doing here.
1141
01:11:21,364 --> 01:11:23,322
But then again, I'm not you.
1142
01:11:23,409 --> 01:11:25,281
[scoffing]
1143
01:11:25,368 --> 01:11:28,458
Are you dressing
like me, too, now?
1144
01:11:28,545 --> 01:11:30,938
What can I say?
1145
01:11:31,025 --> 01:11:34,028
This whole
"helpless sweetheart" act
1146
01:11:34,072 --> 01:11:36,335
seems to be working out
so well for you.
1147
01:11:36,379 --> 01:11:38,032
Thought I'd give it a shake.
1148
01:11:38,076 --> 01:11:40,774
Is that you tricked Jared
into coming after me?
1149
01:11:40,861 --> 01:11:44,517
Don't blame me
for your awful taste in men.
1150
01:11:44,604 --> 01:11:46,780
It's hereditary.
1151
01:11:46,867 --> 01:11:51,611
Charlotte, no one is going to
believe you.
1152
01:11:51,698 --> 01:11:55,398
Not any more.
1153
01:11:55,485 --> 01:11:59,140
You're right, sister.
1154
01:11:59,227 --> 01:12:01,360
No one will believe me.
1155
01:12:01,404 --> 01:12:05,843
Not if you're out there
spewing your lies.
1156
01:12:05,930 --> 01:12:10,151
[safety catch clicking]
1157
01:12:12,502 --> 01:12:15,896
I didn't want things to end up
this way,
1158
01:12:15,940 --> 01:12:19,030
but you've put me
in such a position...
1159
01:12:20,988 --> 01:12:22,947
...you've given me no choice.
1160
01:12:23,034 --> 01:12:25,819
You attacked me in my own home.
1161
01:12:25,906 --> 01:12:27,995
I had to defend myself.
1162
01:12:28,082 --> 01:12:31,434
[phone ringing]
1163
01:12:31,477 --> 01:12:33,218
- [ringing continues]
- It's for you.
1164
01:12:34,959 --> 01:12:37,353
[gasping, glass shattering]
1165
01:12:40,878 --> 01:12:42,314
[banging on door]
1166
01:12:42,401 --> 01:12:44,838
[lock clicking]
1167
01:12:44,925 --> 01:12:48,364
You can't run
from your own shadow, Emily.
1168
01:12:48,451 --> 01:12:50,888
You're just making this harder
on yourself.
1169
01:13:18,002 --> 01:13:19,786
Charlotte:
Sister--
1170
01:13:19,873 --> 01:13:24,312
Well, you definitely have
better cardio than me.
1171
01:13:24,400 --> 01:13:25,836
Would you say it's diet
or genes?
1172
01:13:25,923 --> 01:13:28,578
Or is it both?
1173
01:13:28,665 --> 01:13:32,059
You don't have to do this,
Charlotte.
1174
01:13:32,146 --> 01:13:36,324
We can figure this out
together.
1175
01:13:36,412 --> 01:13:39,458
And to think,
1176
01:13:39,545 --> 01:13:42,809
six months ago I thought
I had it all figured out.
1177
01:13:42,853 --> 01:13:47,031
And then Blake had to go
and muck it up.
1178
01:13:47,118 --> 01:13:48,772
Now look at me,
1179
01:13:48,859 --> 01:13:52,253
traipsing through the mud
like a crazy person.
1180
01:13:52,340 --> 01:13:54,081
[exhaling sharply]
1181
01:13:54,168 --> 01:13:58,608
I'll probably be running for the
rest of my life after tonight.
1182
01:13:58,695 --> 01:14:02,089
After you're gone.
1183
01:14:04,222 --> 01:14:08,792
Unless, of course,
it's Charlotte who disappears.
1184
01:14:10,533 --> 01:14:15,494
Let me just take one last look
1185
01:14:15,581 --> 01:14:18,802
at how your cheekbones
drink up the moonlight.
1186
01:14:18,889 --> 01:14:22,414
[whimpering]
1187
01:14:22,501 --> 01:14:25,635
You really are a beauty.
1188
01:14:25,722 --> 01:14:28,159
It's a shame to see you go.
1189
01:14:30,030 --> 01:14:32,293
[shouting]
1190
01:14:32,380 --> 01:14:36,820
[grunting]
1191
01:14:36,907 --> 01:14:38,952
[shouting]
1192
01:14:43,391 --> 01:14:48,179
[shouting]
1193
01:14:50,398 --> 01:14:53,010
[shouting]
1194
01:14:56,579 --> 01:14:59,364
[grunting, panting]
1195
01:14:59,407 --> 01:15:01,453
[shouting]
1196
01:15:04,717 --> 01:15:06,676
[panting]
1197
01:15:08,242 --> 01:15:11,158
It was you or me...
1198
01:15:11,245 --> 01:15:14,292
...sister.
1199
01:15:37,141 --> 01:15:39,143
Okay.
1200
01:15:45,758 --> 01:15:47,804
[phone ringing]
1201
01:15:53,636 --> 01:15:56,987
[ringing continues]
1202
01:15:58,684 --> 01:16:02,122
David? Oh, my God.
I'm so glad you called.
1203
01:16:02,166 --> 01:16:03,341
You won't believe
what's happened.
1204
01:16:03,428 --> 01:16:06,387
What a--
1205
01:16:06,474 --> 01:16:08,215
Can you--
1206
01:16:08,302 --> 01:16:11,175
Can you please meet me
at my house?
1207
01:16:11,262 --> 01:16:13,264
I just can't stand to be alone
right now.
1208
01:16:16,615 --> 01:16:18,225
Thank you, David.
1209
01:16:18,312 --> 01:16:21,011
I don't know what I'd do
without you.
1210
01:16:21,098 --> 01:16:23,100
See you soon.
1211
01:16:24,188 --> 01:16:26,233
[beeping phone off]
1212
01:16:27,931 --> 01:16:29,889
[exhaling sharply]
1213
01:16:50,649 --> 01:16:52,042
Emily, you okay?
What happened?
1214
01:16:52,129 --> 01:16:56,307
It was Charlotte.
It was Charlotte.
1215
01:16:56,394 --> 01:16:58,091
She followed me.
She tried to kill me.
1216
01:16:58,178 --> 01:17:00,137
Where is she now?
1217
01:17:00,224 --> 01:17:02,008
I don't know. I fought her off.
1218
01:17:02,095 --> 01:17:04,532
The police are looking for her.
She's still out there.
1219
01:17:04,620 --> 01:17:07,753
She was drinking.
She was acting crazy.
1220
01:17:07,840 --> 01:17:09,276
I was so scared.
1221
01:17:09,320 --> 01:17:11,148
[feigning a sob]
1222
01:17:11,235 --> 01:17:13,541
We should get you checked out
at the hospital.
1223
01:17:13,629 --> 01:17:15,152
No.
1224
01:17:15,239 --> 01:17:19,330
I'm fine. I just--
1225
01:17:19,417 --> 01:17:22,420
Oh, I just want to take
a long shower and go to bed.
1226
01:17:24,552 --> 01:17:26,032
Will you stay with me?
1227
01:17:26,119 --> 01:17:27,251
Just for a little while?
1228
01:17:27,338 --> 01:17:31,168
Yeah. Of course.
Anything you need.
1229
01:17:38,175 --> 01:17:40,656
You brought your daughter?
1230
01:17:40,743 --> 01:17:44,311
Yeah. I hope you don't mind.
It's too late to find a sitter.
1231
01:17:44,398 --> 01:17:47,271
Of course I don't mind.
1232
01:17:47,358 --> 01:17:48,838
You know I love kids.
1233
01:17:54,060 --> 01:17:57,107
David:
Oh, hi, sweetie.
1234
01:17:59,283 --> 01:18:01,241
Oh.
1235
01:18:01,328 --> 01:18:04,201
There you go.
1236
01:18:04,288 --> 01:18:05,637
[car door closing]
1237
01:18:09,859 --> 01:18:11,295
[knocking on door]
1238
01:18:11,382 --> 01:18:12,992
How you doing?
1239
01:18:13,079 --> 01:18:14,254
Good. Come in.
1240
01:18:14,341 --> 01:18:16,082
[door hinge squeaking]
1241
01:18:16,169 --> 01:18:18,389
I hope you don't mind.
I put Adalae in the guest room.
1242
01:18:18,476 --> 01:18:19,825
I've got a blanket
for the couch.
1243
01:18:19,912 --> 01:18:22,393
Figured I'd keep a watch
downstairs.
1244
01:18:22,480 --> 01:18:26,266
Actually, I was hoping
you could stay with me.
1245
01:18:26,310 --> 01:18:31,054
I don't want to be alone.
1246
01:18:35,885 --> 01:18:39,105
All my life,
I dreamed of having a sister.
1247
01:18:39,149 --> 01:18:42,152
Real family.
1248
01:18:46,809 --> 01:18:49,028
And for a moment, I did.
1249
01:18:52,205 --> 01:18:53,946
[feigning a sob]
1250
01:18:54,033 --> 01:18:58,081
Hey.
1251
01:19:07,394 --> 01:19:10,789
Uh, I'm sorry, Emily.
1252
01:19:10,876 --> 01:19:13,357
I feel like I'm taking advantage
of you.
1253
01:19:13,444 --> 01:19:16,012
Maybe we should
slow things down.
1254
01:19:16,099 --> 01:19:19,929
You're not taking advantage
of me.
1255
01:19:20,016 --> 01:19:23,541
How about I whip us up a couple
of cups of hot chocolate, huh?
1256
01:19:23,628 --> 01:19:25,499
With a sprig of mint?
1257
01:19:25,586 --> 01:19:28,154
I'm not a big mint fan.
1258
01:19:28,198 --> 01:19:31,767
Uh, I thought it was
your happy-place drink.
1259
01:19:34,117 --> 01:19:36,249
Favorites change.
1260
01:19:37,990 --> 01:19:40,950
Speaking of favorites--
1261
01:19:41,037 --> 01:19:43,126
Charlotte?
1262
01:19:47,521 --> 01:19:51,743
[thudding]
1263
01:20:00,012 --> 01:20:03,581
[moaning]
1264
01:20:07,846 --> 01:20:11,589
Emily, what time is it?
1265
01:20:11,676 --> 01:20:12,895
Don't worry about it,
sweetheart.
1266
01:20:12,982 --> 01:20:14,635
We're going on
a little adventure.
1267
01:20:14,722 --> 01:20:16,812
But I need my coat.
1268
01:20:16,899 --> 01:20:19,118
Not tonight.
1269
01:20:19,205 --> 01:20:21,164
[panting]
1270
01:20:37,310 --> 01:20:38,834
[engine revving]
1271
01:21:00,507 --> 01:21:02,988
David? Adalae?
1272
01:21:03,075 --> 01:21:06,731
David!
1273
01:21:06,774 --> 01:21:09,734
David, are you okay?
1274
01:21:09,777 --> 01:21:11,823
[groaning]
1275
01:21:11,910 --> 01:21:13,390
Emily?
1276
01:21:13,433 --> 01:21:15,392
Yeah. It's me. It's really me.
1277
01:21:15,479 --> 01:21:16,741
Ugh.
1278
01:21:16,784 --> 01:21:17,873
I'm so sorry this happened.
1279
01:21:17,916 --> 01:21:19,178
Emily,
1280
01:21:19,265 --> 01:21:21,224
where's Adalae?
1281
01:21:24,270 --> 01:21:25,881
[groaning]
1282
01:21:25,968 --> 01:21:27,273
She's not here.
1283
01:21:27,317 --> 01:21:30,624
Charlotte,
she must've taken her.
1284
01:21:30,711 --> 01:21:32,496
What does she want with her?
1285
01:21:32,583 --> 01:21:34,280
At this point, Charlotte just
wants to get away from here.
1286
01:21:34,324 --> 01:21:38,241
But in order to do that,
she's going to need money.
1287
01:21:40,330 --> 01:21:42,767
I think
I know where she's headed.
1288
01:21:42,854 --> 01:21:44,638
Ow!
1289
01:21:44,725 --> 01:21:47,032
Okay. Just stay here, okay?
1290
01:21:47,119 --> 01:21:49,426
I will call 911.
1291
01:21:49,469 --> 01:21:51,428
I'll get her back. I promise.
1292
01:21:54,387 --> 01:21:58,435
[sirens wailing]
1293
01:22:11,970 --> 01:22:14,625
All right, sweetie pie.
1294
01:22:14,668 --> 01:22:17,019
I'm just going to be
five minutes,
1295
01:22:17,062 --> 01:22:18,498
and then we'll get
that ice cream I promised, okay?
1296
01:22:18,585 --> 01:22:20,587
- Okay.
- Okay. Sit tight.
1297
01:22:29,596 --> 01:22:31,598
[door chimes dinging]
1298
01:22:52,315 --> 01:22:54,317
Oh.
1299
01:22:57,146 --> 01:23:00,062
[coins jingling]
1300
01:23:00,149 --> 01:23:02,238
[door chimes dinging]
1301
01:23:02,325 --> 01:23:04,066
Emily?
1302
01:23:04,153 --> 01:23:07,852
Is that you?
1303
01:23:12,465 --> 01:23:16,339
You know, I'm not all that
surprised you're still alive.
1304
01:23:17,557 --> 01:23:19,516
That fighting spirit...
1305
01:23:21,431 --> 01:23:23,172
...I guess it's in our blood.
1306
01:23:23,259 --> 01:23:24,651
Where's Adalae?
1307
01:23:24,738 --> 01:23:27,393
What did you do with her?
1308
01:23:27,480 --> 01:23:29,265
She's fine.
1309
01:23:29,308 --> 01:23:32,094
What do you think I am,
some kind of monster?
1310
01:23:32,181 --> 01:23:34,444
She and I are going to be
sticking together
1311
01:23:34,531 --> 01:23:35,662
for a little while.
1312
01:23:35,749 --> 01:23:40,406
You know, like sisters.
1313
01:23:40,450 --> 01:23:44,410
She'll be my little
insurance policy.
1314
01:23:44,497 --> 01:23:45,846
- [door hinge squeaking]
- Adalae?
1315
01:23:59,034 --> 01:24:01,166
Let her go, Charlotte.
1316
01:24:01,253 --> 01:24:02,776
Take me instead.
1317
01:24:02,863 --> 01:24:04,952
You? What are you worth?
1318
01:24:04,996 --> 01:24:08,739
You're just
an inferior version of me.
1319
01:24:11,481 --> 01:24:13,178
Have to admit,
1320
01:24:13,265 --> 01:24:16,225
it was nice having a taste
of the good life.
1321
01:24:16,268 --> 01:24:18,444
How many of us
ever get to do that?
1322
01:24:18,531 --> 01:24:22,535
Sleep a while
in someone else's sheets.
1323
01:24:23,623 --> 01:24:26,583
But between you and me,
1324
01:24:26,670 --> 01:24:29,455
now that I've had it
both ways,
1325
01:24:29,542 --> 01:24:31,718
it's a lot more fun being bad.
1326
01:24:36,071 --> 01:24:37,594
[grunting]
1327
01:24:37,681 --> 01:24:39,248
[shouting]
1328
01:24:44,427 --> 01:24:45,950
Sister...
1329
01:24:47,343 --> 01:24:50,302
...you impress me.
1330
01:24:50,346 --> 01:24:54,959
[shouting, grunting]
1331
01:25:01,574 --> 01:25:03,098
[Charlotte cackling]
1332
01:25:04,708 --> 01:25:06,623
[shouting, grunting]
1333
01:25:08,190 --> 01:25:10,975
You hit me.
1334
01:25:11,062 --> 01:25:12,803
Your own sister.
1335
01:25:14,892 --> 01:25:16,154
We're family!
1336
01:25:16,241 --> 01:25:17,982
[screaming]
1337
01:25:18,025 --> 01:25:20,027
[thudding]
1338
01:25:20,115 --> 01:25:23,422
I don't even know who you are.
1339
01:25:25,990 --> 01:25:30,125
[panting]
1340
01:25:34,825 --> 01:25:36,870
[banging, gasping]
1341
01:25:36,957 --> 01:25:39,743
Oh, my God. Hi. Hey, honey.
1342
01:25:39,830 --> 01:25:42,572
Are you okay?
1343
01:25:42,659 --> 01:25:43,877
You all right?
1344
01:25:43,921 --> 01:25:46,967
I got you. I got you, honey.
1345
01:25:48,665 --> 01:25:50,536
[sighing]
1346
01:25:50,580 --> 01:25:54,018
Okay. Let's call your dad, huh?
1347
01:26:00,459 --> 01:26:02,200
I think it looks perfect,
1348
01:26:02,287 --> 01:26:03,810
like it was always made for
that spot.
1349
01:26:03,897 --> 01:26:05,421
Oh.
1350
01:26:05,508 --> 01:26:06,726
It's just missing one thing.
1351
01:26:06,813 --> 01:26:08,250
No, but it's your chair.
1352
01:26:08,337 --> 01:26:10,339
Yeah, but I have a hunch
you'll look better in it.
1353
01:26:16,519 --> 01:26:18,347
Ooh.
1354
01:26:18,390 --> 01:26:20,523
Smooth motion. Well balanced.
1355
01:26:20,566 --> 01:26:21,915
Mm-hmm.
1356
01:26:22,002 --> 01:26:24,701
Precision handling.
1357
01:26:24,744 --> 01:26:25,832
[laughing]
1358
01:26:25,919 --> 01:26:26,877
Hot chocolate is ready.
1359
01:26:30,446 --> 01:26:32,012
David: Has she been talking
your ear off?
1360
01:26:32,099 --> 01:26:34,232
She's been educating me
on all things Jane Austen.
1361
01:26:34,276 --> 01:26:37,583
To new beginnings.
1362
01:26:37,670 --> 01:26:39,585
To the family we choose to have.
1363
01:26:39,629 --> 01:26:41,718
- [mugs clinking]
- Cheers.
1364
01:26:41,805 --> 01:26:43,850
Mmm.
1365
01:26:47,071 --> 01:26:48,377
David:
Mmm. Not bad.
1366
01:26:48,464 --> 01:26:49,421
Lenah:
That's perfect.
1367
01:26:49,465 --> 01:26:50,770
Do you want more?
1368
01:26:50,814 --> 01:26:52,207
- Please!
- Yeah?
1369
01:26:56,036 --> 01:27:06,090
♪
88441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.