Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,411 --> 00:00:38,698
(Happy music)
2
00:01:41,268 --> 00:01:43,180
(Moans)
3
00:01:50,944 --> 00:01:53,027
(Laughter, music)
4
00:01:54,698 --> 00:01:56,781
(Folk music)
5
00:02:10,797 --> 00:02:12,880
(Laughter)
6
00:02:20,891 --> 00:02:26,728
(Gaelic) Hopefully they are
not on your ferry tomorrow morning.
7
00:02:35,197 --> 00:02:40,818
(Gaelic) I heard the whiskey
in America tastes like piss.
8
00:02:42,537 --> 00:02:46,781
(Gaelic)
This is hopefully your last glass.
9
00:02:47,042 --> 00:02:49,125
Oh, stop it, MacNeil.
10
00:02:49,294 --> 00:02:53,129
Everyone knows
that you have something bad.
11
00:02:53,382 --> 00:02:58,093
And if you go on the ferry tomorrow,
then this is a goodbye forever.
12
00:02:58,345 --> 00:03:02,840
Do not worry, I'm pissing on Christmas
on the flowers on your grave.
13
00:03:04,059 --> 00:03:06,893
(shouting) A round for everyone here.
Go on me!
14
00:03:07,145 --> 00:03:12,140
Tonight we celebrate
the demise of Rory MacNeil,
15
00:03:12,317 --> 00:03:16,436
that will die, far, far away.
16
00:03:16,697 --> 00:03:21,112
Like a mutt lying down in a hole
creeps to die.
17
00:03:23,453 --> 00:03:26,161
- Give him back.
- Get him, you cripple!
18
00:03:35,799 --> 00:03:38,542
(Gaelic)
We are not finished yet.
19
00:03:38,802 --> 00:03:41,465
(Gaelic)
Piss off and get away, Campbell!
20
00:03:41,638 --> 00:03:43,595
(Gaelic) After you.
21
00:03:47,352 --> 00:03:49,435
(Gaelic) You old sack.
22
00:04:19,092 --> 00:04:21,175
(moans silently)
23
00:04:27,934 --> 00:04:30,017
(groans)
24
00:04:43,283 --> 00:04:44,819
(weak) Fraser.
25
00:04:51,541 --> 00:04:54,409
(Man) I give you a few
for the journey with.
26
00:04:54,669 --> 00:04:57,878
But then you have to go to a doctor.
27
00:04:58,131 --> 00:05:02,466
- But I have you for that.
- You will not get anything from me anymore.
28
00:05:02,636 --> 00:05:06,004
These tablets
are really only for horses.
29
00:05:06,181 --> 00:05:08,594
I am a veterinarian, heaven, ass!
30
00:05:08,767 --> 00:05:12,727
Oh, you know, I'm an old horse
on the way to the finish line.
31
00:05:12,979 --> 00:05:15,062
A goal that you will never reach,
32
00:05:15,232 --> 00:05:18,771
if you do not get on the plane
and get you help.
33
00:05:18,944 --> 00:05:22,563
If you want to live longer
as Campbell, then stop me.
34
00:05:22,739 --> 00:05:25,447
I should just cut the bastard off.
35
00:05:25,700 --> 00:05:29,239
Then there would be no reason
to fly to America.
36
00:05:29,496 --> 00:05:31,658
Do not start again.
37
00:05:32,791 --> 00:05:34,908
I'm not going to fly there.
38
00:06:14,124 --> 00:06:17,037
Dad! Dad, hey!
39
00:06:19,129 --> 00:06:21,462
(Man) Do you need a taxi?
40
00:06:21,715 --> 00:06:23,707
- Need a taxi?
- Hm?
41
00:06:23,884 --> 00:06:27,377
Do you understand me?
Shall I drive you to the city?
42
00:06:27,554 --> 00:06:29,420
- Yes.
- I take your suitcase.
43
00:06:31,433 --> 00:06:33,595
All right. It's this way.
44
00:06:35,186 --> 00:06:39,146
(they giggle)
The guy really has nerves.
45
00:06:46,406 --> 00:06:48,819
Rory? Rory!
46
00:06:55,665 --> 00:06:58,453
- Ian.
- Where do you want to go?
47
00:06:58,710 --> 00:07:00,451
You were not there.
48
00:07:03,298 --> 00:07:06,882
- Give my father his suitcase.
- Is that your son?
49
00:07:13,475 --> 00:07:16,593
(Ian) Let's go.
I'm standing in the parking garage.
50
00:07:33,912 --> 00:07:36,325
By the lights
you do not see the stars.
51
00:07:36,581 --> 00:07:39,949
- What are you saying?
- Nothing at all.
52
00:07:40,126 --> 00:07:42,288
I only admire your city.
53
00:07:43,630 --> 00:07:46,418
Oh, I have something for you.
54
00:07:49,260 --> 00:07:52,719
(Rory) Do you remember
how much you liked to ride back then?
55
00:07:52,973 --> 00:07:55,681
- On the horses of Donovan's yard.
- Yes.
56
00:07:57,102 --> 00:07:59,685
I mean, I thought that was great.
57
00:08:00,563 --> 00:08:04,728
- Maybe we just give it to Jamie.
- Whom?
58
00:08:04,985 --> 00:08:09,446
- Jamie, our baby.
- Oh yes. How is the little girl doing?
59
00:08:09,698 --> 00:08:12,315
- Jamie is a boy.
- Oh, of course.
60
00:08:18,665 --> 00:08:22,249
How could you?
break away from your island?
61
00:08:22,419 --> 00:08:25,082
As I said, it was time to see you.
62
00:08:26,381 --> 00:08:27,917
Hm.
63
00:08:34,681 --> 00:08:38,721
You can not smoke here.
This is a smoke-free zone.
64
00:08:39,602 --> 00:08:41,138
Smokeless what?
65
00:08:41,396 --> 00:08:45,356
Smoking is deadly.
Do not you know that in Vallasay yet?
66
00:08:46,651 --> 00:08:48,643
Life is deadly.
67
00:09:08,173 --> 00:09:09,835
There we are.
68
00:09:17,307 --> 00:09:20,926
- I take the stairs. Where is the?
- There around the corner.
69
00:09:24,439 --> 00:09:27,932
A man should always walk
can go to his house.
70
00:09:28,109 --> 00:09:30,101
We live on the 19th floor, Dad.
71
00:09:31,613 --> 00:09:33,149
Or mostly.
72
00:09:42,290 --> 00:09:45,579
Em's father knows someone
from the housing company,
73
00:09:45,835 --> 00:09:48,623
otherwise they would never have accepted us.
74
00:09:49,464 --> 00:09:51,000
Accepted?
75
00:09:52,425 --> 00:09:55,259
That's how it works with this type of apartment.
76
00:09:55,512 --> 00:09:59,051
(Emily) Let's fidget her.
Thank you. See you.
77
00:10:01,768 --> 00:10:05,057
(softly) We are happy
to finally have you here.
78
00:10:08,149 --> 00:10:12,439
- Why are you whispering?
- I've just put Jamie to sleep.
79
00:10:12,695 --> 00:10:15,153
He has such a light sleep.
80
00:10:15,323 --> 00:10:19,818
You sure want to see him,
but can we do that tomorrow?
81
00:10:19,994 --> 00:10:22,327
Oh, uh ... yes.
82
00:10:23,206 --> 00:10:25,573
Great, the tenth month is crucial
83
00:10:25,750 --> 00:10:29,243
for the development
a healthy sleep rhythm.
84
00:10:29,420 --> 00:10:31,286
(Cellphone rings)
85
00:10:31,464 --> 00:10:33,877
Oh, I have a telco in two minutes.
86
00:10:34,134 --> 00:10:37,627
Oh, Ian, Frida has the guest bed
not got it.
87
00:10:37,887 --> 00:10:40,971
- I do that. No problem.
- Thank you.
88
00:10:41,224 --> 00:10:45,309
Again, we are so happy
that you are here, Dad.
89
00:10:45,562 --> 00:10:47,645
(Steps)
90
00:10:48,523 --> 00:10:51,015
(whispers) Why does she call me dad?
91
00:10:51,192 --> 00:10:54,936
That's the way it is in America.
Come on, I'll show you your room.
92
00:11:01,244 --> 00:11:05,033
Emily's dad has a VIP box.
You should come along, it's really cool.
93
00:11:05,290 --> 00:11:06,906
Cool.
94
00:11:12,380 --> 00:11:15,714
So Emily ...
Is she still working in the hospital?
95
00:11:15,967 --> 00:11:19,335
No not more.
She now has her own company.
96
00:11:21,139 --> 00:11:22,675
Why?
97
00:11:23,725 --> 00:11:26,559
- Dr. Fraser, do you still know?
- Clear.
98
00:11:27,562 --> 00:11:31,806
I promised him
to have me examined here.
99
00:11:31,983 --> 00:11:35,522
- Is everything ok?
- Yes, just Zipperlein.
100
00:11:35,778 --> 00:11:38,612
The back sometimes tweaks.
That's all.
101
00:11:38,781 --> 00:11:43,367
I just want the spinner to stop,
hell to hell with me.
102
00:11:43,536 --> 00:11:45,949
I have to reassure him, you know?
103
00:11:47,290 --> 00:11:51,955
- Yes, we can organize that.
- Oh, that would be great.
104
00:11:52,212 --> 00:11:56,252
The bathroom is down the hall.
I'll see you tomorrow morning.
105
00:11:56,841 --> 00:11:58,707
Um, Ian ...
106
00:12:03,348 --> 00:12:05,055
I am glad to see you.
107
00:12:23,034 --> 00:12:25,117
(Moans)
108
00:12:58,444 --> 00:13:00,527
(Jamie cries)
109
00:13:06,786 --> 00:13:08,322
Oh.
110
00:13:10,623 --> 00:13:13,741
(Sighs)
I'll go see him for a moment.
111
00:13:14,794 --> 00:13:17,628
- Maybe he has something.
- No, Ian.
112
00:13:17,797 --> 00:13:21,211
- You know what the sleep coach says.
- All right.
113
00:13:21,384 --> 00:13:24,593
"He needs the feeling of success,
to fall asleep myself. "
114
00:13:24,762 --> 00:13:26,298
But...
115
00:13:26,556 --> 00:13:28,639
(Jamie cries)
116
00:13:39,485 --> 00:13:41,818
(Ian) He is not here for us.
117
00:13:43,072 --> 00:13:47,316
- What?
- We do not give Dad a shit.
118
00:13:47,493 --> 00:13:50,201
He did not care if he saw Jamie.
119
00:13:51,080 --> 00:13:55,950
He just did not want to wake him up.
I thought that was pretty considerate.
120
00:13:56,544 --> 00:13:59,833
Considerate?
Where was he when Jamie was born?
121
00:14:00,715 --> 00:14:03,753
He did not reply to any message
122
00:14:03,926 --> 00:14:07,795
and bought him no present
or sent a card.
123
00:14:08,598 --> 00:14:12,933
- Why did he come here then?
- He needs a doctor's appointment.
124
00:14:18,483 --> 00:14:19,849
(Würgelaut)
125
00:14:22,695 --> 00:14:25,563
I have the man
not seen for 15 years.
126
00:14:25,823 --> 00:14:29,692
Now he gives the couch surfers
and wants a free check-up.
127
00:14:31,662 --> 00:14:33,824
Do not think so bad of him.
128
00:14:34,082 --> 00:14:38,167
He not only makes the long journey,
to go to the doctor.
129
00:14:39,796 --> 00:14:41,879
(Jamie cries)
130
00:14:45,760 --> 00:14:47,296
(Moans)
131
00:14:51,224 --> 00:14:54,558
You have a strong lung, my little one.
132
00:14:55,478 --> 00:14:57,561
I have to let you do that.
133
00:15:06,197 --> 00:15:08,484
(Ian) My idea was: no plates.
134
00:15:08,658 --> 00:15:12,277
They are racking their brains
how to eat it.
135
00:15:12,453 --> 00:15:14,536
(laughing) Yes.
136
00:15:17,125 --> 00:15:19,833
(Ian laughs)
I know.
137
00:15:21,129 --> 00:15:22,665
OK.
138
00:15:24,549 --> 00:15:27,462
Wait for me with the centrifuge, yes?
139
00:15:27,718 --> 00:15:29,550
I am on the way.
140
00:15:31,556 --> 00:15:34,765
- No breakfast?
- (Ian) That's the breakfast.
141
00:15:34,934 --> 00:15:38,098
- Are you going to the lab?
- The kitchen.
142
00:15:39,856 --> 00:15:44,317
- I'm sous chef in the White River.
- Did not you study chemistry?
143
00:15:44,485 --> 00:15:48,354
I have ... myself
specializing in molecular gastronomy.
144
00:15:50,032 --> 00:15:52,945
- How did you sleep?
- Like your baby.
145
00:15:53,119 --> 00:15:55,782
We're doing sleep training with him.
146
00:15:58,207 --> 00:16:00,870
- So Emily is not breastfeeding?
- no.
147
00:16:01,627 --> 00:16:03,414
She wanted it, but ...
148
00:16:04,380 --> 00:16:06,622
- But she has breasts, right?
- Dad.
149
00:16:06,883 --> 00:16:08,966
Tomorrow. There you are, Dad.
150
00:16:09,135 --> 00:16:11,422
I hope you slept well.
151
00:16:12,930 --> 00:16:16,890
Um ... I have an appointment
made for you by a doctor.
152
00:16:17,143 --> 00:16:19,055
Is okay tomorrow morning?
153
00:16:19,228 --> 00:16:21,936
Oh, oh, Ian told you.
154
00:16:22,190 --> 00:16:24,477
It is nothing serious.
155
00:16:27,069 --> 00:16:30,904
- (softly) Jamie is starving.
- (indignant) Yes, yes!
156
00:16:33,534 --> 00:16:35,321
(Emily) honey ...
157
00:16:37,163 --> 00:16:40,247
- (Ian) Here.
- (Emily) Morning, sweetheart. OK then.
158
00:16:40,500 --> 00:16:42,617
Look, who's there.
159
00:16:42,877 --> 00:16:45,039
Yes, your grandfather is visiting.
160
00:16:46,506 --> 00:16:48,998
- Grandpa wants to meet you.
- I have to go.
161
00:16:49,258 --> 00:16:52,467
(softly) Come on, sweetheart. Great. Here.
162
00:16:53,137 --> 00:16:55,220
You are doing well.
163
00:16:55,389 --> 00:16:57,472
(Cellphone rings)
164
00:16:57,642 --> 00:17:01,727
Do you want to hold him?
Then I can answer.
165
00:17:01,979 --> 00:17:04,687
I'm late,
and they keep calling.
166
00:17:04,857 --> 00:17:08,146
- Great, you already have it. Do you see?
- Yes I...
167
00:17:08,402 --> 00:17:12,271
Oops ... Hello?
No, he has to go to the other one.
168
00:17:13,241 --> 00:17:16,359
I agree. No, all right, sweetheart.
No, not you.
169
00:17:16,536 --> 00:17:18,903
I have to let you wait shortly.
170
00:17:19,163 --> 00:17:21,246
That works. Good.
171
00:17:21,415 --> 00:17:25,079
(Emily) Frida, take care
around the two?
172
00:17:25,336 --> 00:17:26,543
Class.
173
00:17:26,712 --> 00:17:29,546
(Rory) Here.
(Jamie cries)
174
00:17:29,799 --> 00:17:34,294
Everything okay, mi amor.
Come on, my darling. Come over.
175
00:17:36,514 --> 00:17:39,302
It's your beard. He is afraid.
176
00:17:50,820 --> 00:17:52,903
(Steps)
177
00:17:55,116 --> 00:17:59,076
- Please, Señor, do not take out.
- I did not want that at all.
178
00:17:59,328 --> 00:18:02,071
Hey, honey.
179
00:18:02,873 --> 00:18:06,913
Why can not I take him out?
After all, he is my grandson.
180
00:18:07,169 --> 00:18:09,877
- He has to work.
- Babies do not work.
181
00:18:10,131 --> 00:18:14,466
Emily says he does not crawl enough.
He has to work out.
182
00:18:14,719 --> 00:18:16,381
(Squeak)
Come over.
183
00:18:16,637 --> 00:18:19,755
- He has to learn to be autonomous.
- nonsense.
184
00:18:19,932 --> 00:18:22,549
(Squeak)
(Frida) Well done.
185
00:18:22,810 --> 00:18:25,097
Emily read that.
186
00:18:32,528 --> 00:18:35,111
(Vacuum cleaner is switched on)
187
00:18:40,995 --> 00:18:44,329
(Jamie cries)
188
00:18:45,207 --> 00:18:49,622
Oh, now.
Be a man. Be a man!
189
00:18:52,423 --> 00:18:55,461
(Jamie cries loudly)
Heaven, ass again.
190
00:19:12,568 --> 00:19:15,652
(Honking, ringing)
191
00:19:17,073 --> 00:19:20,237
There is only one way through enemy territory.
192
00:19:20,493 --> 00:19:21,904
(shouts) Ah!
193
00:19:22,161 --> 00:19:23,993
(Man) Are you crazy?
194
00:19:29,293 --> 00:19:30,829
(Mrs.) Please, very much.
195
00:19:31,087 --> 00:19:33,170
How are you today?
196
00:19:33,339 --> 00:19:36,457
Give me the bloodiest,
what they have.
197
00:19:44,350 --> 00:19:46,012
Hmm.
198
00:19:49,939 --> 00:19:51,475
Hm.
199
00:19:56,904 --> 00:20:00,443
Also something? Hm? Are you man enough?
200
00:20:01,242 --> 00:20:02,778
Hmm.
201
00:20:07,415 --> 00:20:08,951
Ah.
202
00:20:10,042 --> 00:20:12,125
Oh yeah. Good?
203
00:20:14,213 --> 00:20:16,671
(Rory laughs loudly)
204
00:20:16,924 --> 00:20:19,166
A real MacNeil!
205
00:20:24,890 --> 00:20:27,098
(Rory coughs)
206
00:20:40,614 --> 00:20:42,697
(Door falls into the lock)
207
00:20:42,950 --> 00:20:48,491
Dad? Dad, where have you been?
I searched for you for two hours.
208
00:20:48,664 --> 00:20:51,281
- We were worried.
- We went for a walk.
209
00:20:51,542 --> 00:20:54,376
You can not just
disappear with him.
210
00:20:54,545 --> 00:20:58,630
- You did not even have food with you.
- He got something.
211
00:20:59,425 --> 00:21:01,212
Are you not hungry?
212
00:21:01,385 --> 00:21:04,298
You are allowed the two
but do not leave alone.
213
00:21:04,555 --> 00:21:08,048
Is she my keeper?
I am his grandfather!
214
00:21:08,225 --> 00:21:11,809
Be glad if Emily does not like you
puts on the first plane.
215
00:21:12,062 --> 00:21:16,056
(Gaelic)
So you have the pants on here?
216
00:21:16,233 --> 00:21:19,897
- You can talk Gaelic at home.
- Then just universal:
217
00:21:20,070 --> 00:21:22,278
Out! So I can not pee!
218
00:21:23,908 --> 00:21:27,993
- You do not know what was going on here.
- Okay. Let me fix it.
219
00:21:28,162 --> 00:21:29,698
Good luck.
220
00:21:29,955 --> 00:21:34,495
Ridiculous, he always shaves,
if he wants to impress a woman.
221
00:21:34,668 --> 00:21:37,502
I am ready.
You can make me a pig.
222
00:21:37,755 --> 00:21:39,838
Let's sit down.
223
00:21:41,467 --> 00:21:44,676
Did you
Have a nice afternoon with Jamie?
224
00:21:45,387 --> 00:21:47,253
Oh, wonderful.
225
00:21:50,100 --> 00:21:54,219
You know, you have us all
a little nervous.
226
00:21:54,480 --> 00:21:56,016
Ah.
227
00:21:56,190 --> 00:21:58,432
I would like to apologize.
228
00:21:58,692 --> 00:22:02,606
You are certainly overwhelmed, dead tired.
229
00:22:03,489 --> 00:22:08,154
We do not pay attention to you
to deliver what you needed.
230
00:22:08,327 --> 00:22:10,068
- Or, Ian?
- What?
231
00:22:11,080 --> 00:22:13,493
(softly) That's a joke.
232
00:22:14,500 --> 00:22:18,039
I apologize and hope
you are not hurt.
233
00:22:19,088 --> 00:22:22,172
Oh, not.
I accept the apology.
234
00:22:22,424 --> 00:22:24,882
Nice. And...
235
00:22:26,053 --> 00:22:30,639
I have something for you,
to improve our communication.
236
00:22:30,808 --> 00:22:32,845
- Oh.
- Yes.
237
00:22:33,727 --> 00:22:38,097
I also allowed myself
to enter you in Jamie's calendar.
238
00:22:38,274 --> 00:22:40,687
"2 pm: Super fun with Grandpa."
239
00:22:42,444 --> 00:22:45,357
Great, then everything is clear.
240
00:22:47,533 --> 00:22:52,278
- I'm saying Jamie good night now.
- There is something that stands out to me.
241
00:22:53,038 --> 00:22:55,075
Jamie has his own room.
242
00:22:55,249 --> 00:22:59,209
Why does not he sleep with you,
as we have always thought?
243
00:22:59,461 --> 00:23:04,627
There is new evidence according to which
to build a healthy connection,
244
00:23:04,800 --> 00:23:07,292
important for a baby to learn ...
245
00:23:07,469 --> 00:23:09,586
... to be autonomous.
246
00:23:10,639 --> 00:23:12,175
Correct.
247
00:23:13,309 --> 00:23:14,971
To be autonomous.
248
00:23:18,314 --> 00:23:20,397
(Jamie cries)
249
00:23:23,235 --> 00:23:26,103
I can not stand this anymore.
I go there.
250
00:23:26,280 --> 00:23:29,193
Ian, please be good.
251
00:23:34,788 --> 00:23:37,656
Do you see? As the book says.
252
00:23:49,011 --> 00:23:51,094
(Rory) Your seanair i> is here.
253
00:23:53,223 --> 00:23:58,560
Do you know what Seanair i> means?
This is Gaelic for grandfather.
254
00:24:16,830 --> 00:24:19,994
(Ian) Emily has all the levers
set in motion.
255
00:24:20,167 --> 00:24:24,002
This is a great hospital.
One of the best in the world.
256
00:24:24,171 --> 00:24:27,380
Alas, Americans always hold each other
for the best.
257
00:24:27,633 --> 00:24:29,875
You need good hospitals,
258
00:24:30,052 --> 00:24:33,841
because they eat shit
and breathe in polluted air.
259
00:24:34,014 --> 00:24:37,553
- Do not say that at the gala.
- Is the truth.
260
00:24:37,810 --> 00:24:41,178
They do not like here
when you say what you think.
261
00:24:41,438 --> 00:24:44,476
If I say
what i really think ...
262
00:24:44,733 --> 00:24:46,349
Oh!
263
00:25:00,874 --> 00:25:03,036
(Woman) So, that's it.
264
00:25:06,505 --> 00:25:08,588
- How bad is it?
- Well ...
265
00:25:08,841 --> 00:25:11,675
We must
Evaluate your scans and samples.
266
00:25:11,927 --> 00:25:14,010
This will take a few days.
267
00:25:14,263 --> 00:25:19,258
But as far as I can tell,
you have the heart of a 50 year old.
268
00:25:19,435 --> 00:25:22,428
Ha! I wish,
Campbell could hear that.
269
00:25:22,688 --> 00:25:24,930
- Is he your son?
- No, worse.
270
00:25:41,373 --> 00:25:45,788
(Rory reads) "I hope he fits.
Taxi comes at seven. "
271
00:25:46,628 --> 00:25:48,711
(Voices)
272
00:26:20,329 --> 00:26:22,195
May I help you. Cheers.
273
00:26:22,956 --> 00:26:26,950
What can I offer you?
There are molecular specialties.
274
00:26:27,127 --> 00:26:28,834
"Love in the asylum",
275
00:26:29,004 --> 00:26:32,247
"Blood on the tracks",
"Smoke gets in your eyes" ...
276
00:26:32,508 --> 00:26:35,751
Give me something,
that burns really nice.
277
00:26:36,470 --> 00:26:38,006
OK.
278
00:26:45,729 --> 00:26:47,516
Decadence.
279
00:26:47,689 --> 00:26:51,023
Interchangeability ... It bores me.
280
00:26:51,819 --> 00:26:55,688
The mystery of my youth ...
Everything gone.
281
00:26:56,490 --> 00:26:59,949
There is nothing left,
what you can puzzle about.
282
00:27:00,119 --> 00:27:02,281
Is that the same with you?
283
00:27:03,497 --> 00:27:06,490
Where I come from,
is a woman a woman.
284
00:27:06,750 --> 00:27:08,867
She does not have to prove it.
285
00:27:09,128 --> 00:27:10,619
- Here you go.
- Thank you.
286
00:27:10,879 --> 00:27:13,917
- Slainte. i>
- As well.
287
00:27:20,013 --> 00:27:22,551
- What's this?
- "Smoke gets in your eyes".
288
00:27:22,724 --> 00:27:27,139
- The burning that you wanted.
- Smoke burns your balls away.
289
00:27:29,064 --> 00:27:31,181
I thought I liked you.
290
00:27:31,358 --> 00:27:33,520
- Oh yes?
- Yes.
291
00:27:34,236 --> 00:27:36,694
- Dad.
- Honey, you look great.
292
00:27:36,864 --> 00:27:40,028
- Thank you. Are you impossible again?
- no.
293
00:27:40,284 --> 00:27:43,527
How are you both?
can you only find yourself here?
294
00:27:43,787 --> 00:27:46,325
By exclusion.
(Ring)
295
00:27:46,582 --> 00:27:48,448
This is a clan tartan, right?
296
00:27:48,709 --> 00:27:53,670
Oh yes, these colors are already
in our family for over 200 years.
297
00:27:53,922 --> 00:27:58,292
He is beautiful. This peps up the event.
Looks good on you.
298
00:27:59,803 --> 00:28:02,341
You should try Ian's food.
299
00:28:02,598 --> 00:28:04,590
That's really an experience.
300
00:28:06,226 --> 00:28:07,808
Um ... yes.
301
00:28:08,061 --> 00:28:10,519
- I'll come back later.
- Okay.
302
00:28:10,772 --> 00:28:12,855
- Get it done.
- Thank you.
303
00:28:17,738 --> 00:28:21,607
- We would do anything for her, right?
- For whom?
304
00:28:22,701 --> 00:28:24,488
Our children.
305
00:28:24,661 --> 00:28:27,745
Oh yeah. Yes, that may be true.
306
00:28:38,091 --> 00:28:40,629
(Emily) Are you ready? Are you coming up?
307
00:28:40,802 --> 00:28:43,510
It will never be the way I want it to be.
308
00:28:51,396 --> 00:28:52,932
Hey.
309
00:28:53,941 --> 00:28:57,605
Honestly.
I'm very proud of you.
310
00:28:58,445 --> 00:29:03,361
I mean, look at this.
That's all you and your vision.
311
00:29:03,617 --> 00:29:05,324
Enjoy it, Ian.
312
00:29:07,704 --> 00:29:10,663
Even your dad knows
how brilliantly you cook.
313
00:29:10,832 --> 00:29:12,368
My dad?
314
00:29:13,627 --> 00:29:17,871
- Did he say that?
- Why do not you ask him yourself?
315
00:29:18,131 --> 00:29:21,249
- The stuff is just heavenly.
- Aha.
316
00:29:21,426 --> 00:29:26,091
(Reporter) And one says that
of San Francisco's famous gourmets.
317
00:29:27,015 --> 00:29:32,227
Hm ... Oh! I did not expect.
I thought that was an egg.
318
00:29:32,980 --> 00:29:35,688
That's just molecular gastronomy.
319
00:29:35,857 --> 00:29:38,270
My son does these things?
320
00:29:38,443 --> 00:29:40,981
Yes, lately ... I'll show you.
321
00:29:42,406 --> 00:29:44,739
- Oh God.
- All good?
322
00:29:46,285 --> 00:29:49,198
Look,
who I could lure out of the kitchen.
323
00:29:49,371 --> 00:29:52,409
Amazing work.
We are very impressed.
324
00:29:52,582 --> 00:29:54,448
The tuxedo pants did not fit?
325
00:29:54,710 --> 00:29:57,623
A man without a kilt
is not a real man.
326
00:29:57,796 --> 00:30:00,004
You should know that.
327
00:30:00,257 --> 00:30:03,591
I ask for your attention
for a toast.
328
00:30:03,844 --> 00:30:07,337
It is a great privilege
to stand at this reception,
329
00:30:07,597 --> 00:30:10,886
my daughter
designed with taste and elegance.
330
00:30:11,143 --> 00:30:14,307
- Dad.
- Let me break a lance for you.
331
00:30:14,479 --> 00:30:16,766
Otherwise you always praise the others.
332
00:30:17,024 --> 00:30:20,813
Your mom.
How gladly she would have experienced you like this.
333
00:30:22,446 --> 00:30:26,065
As for my son-in-law, Ian,
I just want to say
334
00:30:26,241 --> 00:30:28,233
We are all totally amazed
335
00:30:28,493 --> 00:30:32,237
about your brave
and unexpected metamorphosis
336
00:30:32,497 --> 00:30:34,989
from chemist to cook.
337
00:30:35,167 --> 00:30:38,251
So stop the sous-chef nonsense.
338
00:30:38,503 --> 00:30:41,667
From now on, Ian will
to wear the chef's hat.
339
00:30:41,840 --> 00:30:45,504
In the own restaurant.
I made the down payment.
340
00:30:45,761 --> 00:30:47,502
- Did not you?
- Oh but.
341
00:30:48,472 --> 00:30:50,088
(Emily's Dad) Cheers.
342
00:30:50,349 --> 00:30:53,467
I arranged a meeting
with Jeff Stradlow.
343
00:30:53,643 --> 00:30:57,057
He is the best.
He takes care of the business.
344
00:30:57,230 --> 00:31:00,348
You just walk in there
and do your thing.
345
00:31:00,609 --> 00:31:03,693
(Emily) That's it
a crazy surprise.
346
00:31:03,862 --> 00:31:06,275
We had no idea.
347
00:31:06,531 --> 00:31:10,024
- Exciting, right?
- I do not know what to say.
348
00:31:10,911 --> 00:31:13,244
- All right.
- He wants to say thank you.
349
00:31:13,413 --> 00:31:16,747
Of course, sorry.
Thank you, thank you.
350
00:31:16,917 --> 00:31:19,079
Let me hug you, go ahead.
351
00:31:19,336 --> 00:31:22,955
We are now partners. Come here.
My boy.
352
00:31:24,049 --> 00:31:28,589
Dad, on your next visit
are you a guest in my restaurant?
353
00:31:30,013 --> 00:31:33,131
(Gaelic) Taming a horse best,
354
00:31:34,768 --> 00:31:38,728
by shooting his balls away.
355
00:31:39,481 --> 00:31:41,017
Excuse me.
356
00:31:41,191 --> 00:31:43,683
(Emily's dad) What did he say?
357
00:31:45,070 --> 00:31:49,440
My Gaelic is not special.
I have to go back to the kitchen.
358
00:32:10,011 --> 00:32:12,924
(Man, away) They talk to us.
359
00:32:13,181 --> 00:32:18,927
(Wife) If I'm here,
then I experience the essentials.
360
00:32:19,187 --> 00:32:23,898
(Man) I have something
very similar seen in New York.
361
00:32:25,902 --> 00:32:29,111
Oh, please do not touch!
362
00:32:29,281 --> 00:32:33,150
- I did not think anything of it.
- Oh please.
363
00:32:34,494 --> 00:32:37,828
terracotta
is a very sensitive material.
364
00:32:38,081 --> 00:32:41,825
It's a miracle,
that they survived at all.
365
00:32:42,002 --> 00:32:43,959
What a smile.
366
00:32:44,212 --> 00:32:47,171
Looks,
like they have a lot of fun.
367
00:32:47,340 --> 00:32:48,876
It is a sarcophagus.
368
00:32:49,134 --> 00:32:52,002
So have the Etruscans
presented her dead.
369
00:32:52,721 --> 00:32:57,056
- They do not look dead.
- Can not you die smiling?
370
00:33:00,061 --> 00:33:04,522
I never spoke to a man before
who wears a kilt.
371
00:33:05,108 --> 00:33:09,148
Ah, that will not happen
especially good in San Francisco.
372
00:33:09,321 --> 00:33:11,654
Yes, it's a good look.
373
00:33:12,616 --> 00:33:16,360
Like yours.
Better than the ladies back there.
374
00:33:16,536 --> 00:33:20,325
Huge fake tits,
due to her wrong smile.
375
00:33:20,499 --> 00:33:22,832
If you know, what I mean.
376
00:33:24,211 --> 00:33:27,579
- Do you come here more often?
- I work here.
377
00:33:28,548 --> 00:33:31,916
Then maybe I will come again.
During the day.
378
00:33:32,093 --> 00:33:35,427
Should you too.
We offer tours.
379
00:33:35,680 --> 00:33:37,888
- Good night.
- Good night.
380
00:33:39,267 --> 00:33:43,011
- Do not touch.
- Do not worry.
381
00:34:13,593 --> 00:34:17,963
(Man) That's one
the three largest natural harbors in the world.
382
00:34:18,223 --> 00:34:22,092
And that in the city center.
Over there is Treasure Island.
383
00:34:22,352 --> 00:34:24,890
Until 2008, it was a military base ...
384
00:34:48,086 --> 00:34:51,670
(quiet flute melody)
385
00:35:25,123 --> 00:35:28,491
(Rory sings a Gaelic song)
386
00:35:44,392 --> 00:35:46,475
(Door bell)
387
00:35:50,273 --> 00:35:52,765
- Are you Ian MacNeil?
- Yes.
388
00:35:52,942 --> 00:35:56,060
- Is that your father?
- What did he do?
389
00:35:56,905 --> 00:35:59,147
(laughing) Armed robbery.
390
00:35:59,407 --> 00:36:03,822
He obviously is not from here.
I'll let him go through it again.
391
00:36:04,579 --> 00:36:08,823
Explain to him, we allow
no nude bathing in public places.
392
00:36:09,000 --> 00:36:13,244
- Thank you, we appreciate that.
- (Policeman) Good night.
393
00:36:13,421 --> 00:36:18,007
- Thanks, Officer. It was a great evening.
- I was pleased, sir.
394
00:36:22,263 --> 00:36:24,346
A very nice man.
395
00:36:33,692 --> 00:36:35,354
Phone for you, senor.
396
00:36:38,154 --> 00:36:40,521
- For me?
- Sí.
397
00:36:40,699 --> 00:36:42,782
Who could it be?
398
00:36:43,410 --> 00:36:45,902
Nobody knows that I am here.
399
00:36:46,079 --> 00:36:47,615
Hello?
400
00:36:50,834 --> 00:36:53,121
Fraser, you old sack!
401
00:36:55,547 --> 00:36:57,413
What you do not say.
402
00:36:58,967 --> 00:37:03,462
Frida! Campbell ... liver failure!
403
00:37:04,264 --> 00:37:05,846
(happy) Oh, good.
404
00:37:06,099 --> 00:37:08,182
(cheers)
405
00:37:08,935 --> 00:37:10,642
He dies.
406
00:37:11,521 --> 00:37:13,604
Yes! He dies first.
407
00:37:13,857 --> 00:37:15,564
My little.
408
00:37:15,734 --> 00:37:21,105
And then I go back to Vallasay.
And you come with me.
409
00:37:21,364 --> 00:37:25,529
You get meat and whiskey,
like a real man.
410
00:37:33,251 --> 00:37:34,787
Hmm.
411
00:37:35,044 --> 00:37:38,037
Tonight is celebrated.
412
00:37:42,218 --> 00:37:44,801
- Is that Moms stew?
- My stew.
413
00:37:45,054 --> 00:37:46,716
Do not you remember?
414
00:37:46,890 --> 00:37:49,883
I always cooked it
on special occasions.
415
00:37:50,143 --> 00:37:52,726
- That was you?
- Yes.
416
00:38:00,945 --> 00:38:04,905
- What's that?
- Dad cooked a feast for us.
417
00:38:07,535 --> 00:38:11,154
Sit down and clean.
418
00:38:13,249 --> 00:38:14,785
Caution! Hot.
419
00:38:17,337 --> 00:38:21,581
- (whispers) Do you see? He opens up.
- Try it. It's his recipe.
420
00:38:24,302 --> 00:38:26,794
- That's really delicious.
- Yes.
421
00:38:29,307 --> 00:38:30,969
(Ian) I know the knife.
422
00:38:31,226 --> 00:38:34,560
Yes, it should be yours
but you did not want it.
423
00:38:34,813 --> 00:38:38,557
- I wanted it, but it was too small.
- Too scared.
424
00:38:42,070 --> 00:38:44,232
Well, now I am old enough.
425
00:38:44,489 --> 00:38:48,654
Now it gets Jamie.
I pick it up until it's older.
426
00:38:50,620 --> 00:38:54,330
- That's really delicious.
- Well, wait for the blood sausage.
427
00:38:54,582 --> 00:38:58,121
It's not black pudding, i>
but it comes close.
428
00:38:58,378 --> 00:39:00,461
You do not have to, I do not like it either.
429
00:39:00,713 --> 00:39:03,205
As a little kid
were you crazy about it.
430
00:39:03,466 --> 00:39:05,173
I do not like that.
431
00:39:05,426 --> 00:39:08,760
Oh come on, son.
Celebrate with me, huh?
432
00:39:11,349 --> 00:39:13,341
I never felt better.
433
00:39:13,601 --> 00:39:19,518
- I also say, stop with the doctors.
- What do you mean by that?
434
00:39:21,192 --> 00:39:24,310
The old plague will die first.
435
00:39:28,825 --> 00:39:33,741
- Campbell?
- Yes, I found out this morning.
436
00:39:33,997 --> 00:39:39,243
- From Fraser.
- We owe your visit to Campbell?
437
00:39:39,502 --> 00:39:42,540
- Mm.
- Who is Campbell?
438
00:39:42,797 --> 00:39:46,632
What is it this time?
Who of you first bites into the grass?
439
00:39:48,177 --> 00:39:49,713
Oh...
440
00:39:51,014 --> 00:39:54,132
You will never change.
Mom was right.
441
00:39:54,309 --> 00:39:58,098
It would be up to you,
would never change anything in the world.
442
00:39:58,271 --> 00:39:59,887
To change? What for?
443
00:40:01,107 --> 00:40:04,646
By the way, we celebrate
a dying man.
444
00:40:05,528 --> 00:40:10,740
So, I was hoping
we celebrate your new restaurant.
445
00:40:10,909 --> 00:40:12,775
Yes me too. Nice stupid.
446
00:40:12,952 --> 00:40:17,071
No, all this is for Alistair Campbell,
who is dying.
447
00:40:17,332 --> 00:40:18,539
Hallelujah!
448
00:40:18,791 --> 00:40:23,161
My dad has been his whole life
just waiting for it.
449
00:40:23,421 --> 00:40:26,960
- He poisoned your dog.
- Nobody knows that exactly!
450
00:40:27,216 --> 00:40:28,047
(whispering) Jamie!
451
00:40:28,301 --> 00:40:30,759
I'll tell you something about my dad.
452
00:40:30,929 --> 00:40:35,344
When we got my dog Angus
Found dead, I wanted to bury him.
453
00:40:35,600 --> 00:40:38,968
(angry) But no,
you let him rot!
454
00:40:39,145 --> 00:40:42,479
The decayed carcass
He put Campbell outside the door.
455
00:40:46,694 --> 00:40:50,734
- Why did you do that?
- In Vallasay this is called a feud.
456
00:40:50,907 --> 00:40:53,445
I did not start that.
457
00:40:53,618 --> 00:40:57,453
Of course not.
Just by chance you slipped in there.
458
00:40:57,622 --> 00:41:00,080
You are the innocent heir
a rivalry,
459
00:41:00,249 --> 00:41:03,708
not a MacNeil or Campbell
settled since 1764,
460
00:41:03,878 --> 00:41:07,588
as Muriel MacNeil her engagement
with Lachlan Campbell dissolved.
461
00:41:07,840 --> 00:41:12,301
Muriel glanced briefly at Campbell's kilt
and she did not like what she saw.
462
00:41:12,553 --> 00:41:16,263
Then the Campbells castrated
the cattle of MacNeils.
463
00:41:16,432 --> 00:41:19,800
That could be the MacNeils
do not go unpunished.
464
00:41:19,978 --> 00:41:22,516
I am glad that you still know that.
465
00:41:22,772 --> 00:41:25,890
He always had better things to do,
to help as his father.
466
00:41:26,150 --> 00:41:29,234
I was for you
always just "the little coward".
467
00:41:29,487 --> 00:41:33,606
Then he left Vallasay.
He was probably too good for us.
468
00:41:33,783 --> 00:41:39,279
(upset) I did not run away!
I had a scholarship in Berkeley!
469
00:41:39,455 --> 00:41:42,823
I would have been my life
to play your games?
470
00:41:43,001 --> 00:41:44,537
(Gaelic) Little coward.
471
00:41:44,711 --> 00:41:47,954
It was not the scholarship.
That's why you are not gone.
472
00:41:49,757 --> 00:41:51,293
You're right.
473
00:41:52,260 --> 00:41:56,630
I did not want to leave Vallasay,
but of you.
474
00:41:56,889 --> 00:41:59,472
Yes, yes, exactly.
475
00:41:59,642 --> 00:42:02,385
And now you are one of those.
476
00:42:02,562 --> 00:42:04,724
Spoiled. Spoiled.
477
00:42:04,897 --> 00:42:07,731
Your son should learn to be autonomous.
478
00:42:08,943 --> 00:42:13,529
You are still the little snot,
who plays with her chemistry kit.
479
00:42:13,781 --> 00:42:18,276
(loudly) It's too late
show you what a man is!
480
00:42:20,830 --> 00:42:22,617
(Door falls into the lock)
481
00:42:56,657 --> 00:43:00,150
Here lead the blind
the blind, my boy.
482
00:43:00,912 --> 00:43:05,577
And for those are the stars
Invisible in San Francisco.
483
00:43:06,793 --> 00:43:08,500
You're lucky.
484
00:43:08,669 --> 00:43:12,208
Now I am here and show you the way.
485
00:43:23,643 --> 00:43:26,056
(gentle clinking)
486
00:43:29,941 --> 00:43:33,560
Oh, you have never
seen such a beautiful sky
487
00:43:33,736 --> 00:43:35,819
like the sky of Vallasay.
488
00:43:37,115 --> 00:43:41,576
The old plague just enjoys it,
but soon he is gone.
489
00:43:41,744 --> 00:43:43,827
And then, my boy,
490
00:43:43,996 --> 00:43:48,991
become you and me
look at the stars together there.
491
00:44:05,393 --> 00:44:10,058
(Man) Basically you are
in excellent condition
492
00:44:10,231 --> 00:44:12,018
for your age.
493
00:44:12,275 --> 00:44:15,643
Apart from the occasion,
who brings you here.
494
00:44:15,903 --> 00:44:19,021
Unfortunately, one can not say it gently.
495
00:44:19,282 --> 00:44:21,399
Your PET and CT scans confirm
496
00:44:21,659 --> 00:44:25,323
that you have prostate cancer
to suffer in the fourth stage.
497
00:44:28,457 --> 00:44:31,996
- How many stadiums are there?
- Four.
498
00:44:34,505 --> 00:44:39,170
It is medically correct
a metastatic prostate carcinoma.
499
00:44:39,343 --> 00:44:43,678
Is it so far advanced
Chemotherapy is not recommended.
500
00:44:44,599 --> 00:44:50,061
In these cases, we prescribe
Oxycodone for bone pain.
501
00:44:50,313 --> 00:44:52,600
In addition a hormone therapy.
502
00:44:53,482 --> 00:44:55,849
You need one syringe a week.
503
00:44:57,778 --> 00:45:03,194
- Sir, did you understand that?
- We have a long time left?
504
00:45:04,452 --> 00:45:07,695
Hard to say.
I'm careful with predictions.
505
00:45:07,955 --> 00:45:11,699
- I could guess at best.
- Then guess.
506
00:45:12,877 --> 00:45:17,042
- I would rather not.
- One week? A month? A year?
507
00:45:17,840 --> 00:45:19,797
So less than a year.
508
00:45:20,051 --> 00:45:24,011
There are so many variables.
Your health is good.
509
00:45:24,180 --> 00:45:26,797
Simply a number. What is so difficult?
510
00:45:28,351 --> 00:45:31,219
- Okay thanks.
- No wait.
511
00:45:31,479 --> 00:45:33,641
I am not ready yet.
512
00:45:34,523 --> 00:45:37,641
- May i ask you something?
- Yes of course.
513
00:45:38,486 --> 00:45:41,149
How fast does one die of liver cirrhosis?
514
00:45:41,405 --> 00:45:46,150
Someone my age.
He has five years and goes on the stick.
515
00:45:46,410 --> 00:45:51,826
Has been yellow in the face for months.
It is said that his liver would fail.
516
00:45:52,083 --> 00:45:54,450
Do you seriously expect an answer?
517
00:45:55,461 --> 00:45:58,329
Hm. Exactly how I thought.
518
00:45:59,006 --> 00:46:01,089
They are really useless.
519
00:46:01,342 --> 00:46:03,925
(Jamie and Rory laugh)
(Rory) There, exactly.
520
00:46:04,178 --> 00:46:06,465
(Door is unlocked)
(Rory) Oh.
521
00:46:08,599 --> 00:46:10,386
What did you do?
522
00:46:11,727 --> 00:46:15,346
- What do you think?
- Emily says I should come immediately.
523
00:46:15,606 --> 00:46:18,724
Again.
Every day the marmot greets.
524
00:46:18,985 --> 00:46:22,979
- The doctor is just an idiot.
- You were at the doctor again?
525
00:46:23,155 --> 00:46:27,195
Yes, I have cancer, fourth stage.
Whatever that means.
526
00:46:28,577 --> 00:46:31,820
Wait a moment...
What exactly did he say?
527
00:46:32,081 --> 00:46:33,993
He said nothing.
528
00:46:34,250 --> 00:46:38,085
He could not say a clear sentence
when it comes to his life.
529
00:46:38,254 --> 00:46:40,997
- But he talked about cancer?
- Yes.
530
00:46:41,173 --> 00:46:46,134
Oh, I'm fine, Ian.
Do not make such a fuss about me.
531
00:46:46,387 --> 00:46:50,552
We have our super fun appointment
with Grandpa and we have something in mind.
532
00:46:50,725 --> 00:46:53,684
Oh yes, we have, Jamie-Boy.
533
00:47:20,713 --> 00:47:22,705
Excuse me. Everything okay?
534
00:47:22,882 --> 00:47:25,215
Watch where you're going.
535
00:47:30,014 --> 00:47:31,380
Stop!
536
00:47:34,393 --> 00:47:35,850
Stop!
537
00:47:48,491 --> 00:47:50,357
(Woman) What's going on?
538
00:47:55,206 --> 00:47:57,949
Jamie ... shit!
539
00:47:59,293 --> 00:48:02,161
You stupid old man!
540
00:48:09,303 --> 00:48:10,839
Good gracious.
541
00:48:12,556 --> 00:48:17,722
- Oh, hey. This is my grandson.
- You again?
542
00:48:17,978 --> 00:48:20,265
- Yes.
- You do not leave a baby alone.
543
00:48:20,523 --> 00:48:24,813
I lost my head.
I was robbed like a tourist.
544
00:48:25,069 --> 00:48:30,030
Do you prefer to run after your money?
You are lucky that I was here.
545
00:48:30,199 --> 00:48:33,818
What would I have done?
That's still so new for me.
546
00:48:33,994 --> 00:48:37,032
I think he likes you.
He starts to play.
547
00:48:37,206 --> 00:48:38,993
You can have it back.
548
00:48:39,250 --> 00:48:42,334
Come here.
How good that you are alive and well.
549
00:48:42,503 --> 00:48:46,167
Hale and hearty, yes, yes ...
Oh, you go again?
550
00:48:46,424 --> 00:48:50,213
The babysitter service is over.
I have to get to work.
551
00:48:50,469 --> 00:48:54,930
But we come only for your sake.
They promised us a tour.
552
00:48:55,182 --> 00:48:59,768
Claudia ... Rory MacNeil, by the way.
And this is Jamie MacNeil.
553
00:48:59,937 --> 00:49:05,729
But our tours are mornings,
and I am not responsible.
554
00:49:09,738 --> 00:49:11,274
Come on, kid.
555
00:49:11,449 --> 00:49:15,113
I believe,
we still have work to do.
556
00:49:32,052 --> 00:49:35,671
- Why are they always so ugly?
- There...
557
00:49:36,932 --> 00:49:41,848
Wait, you are seriously interested
or do you want to turn me on?
558
00:49:42,980 --> 00:49:45,563
Of course I'm interested.
559
00:49:48,402 --> 00:49:53,614
For Romans, it showed character strength,
to show the traces of life.
560
00:49:53,866 --> 00:49:59,328
These scars and the wrinkles
were a symbol of experience.
561
00:49:59,580 --> 00:50:01,663
What they do not say.
562
00:50:02,541 --> 00:50:04,077
Hm.
563
00:50:12,676 --> 00:50:15,009
(moans silently)
564
00:50:15,179 --> 00:50:17,512
Mr. MacNeil? What is it?
565
00:50:19,099 --> 00:50:21,842
I feel a bit shaky.
566
00:50:22,102 --> 00:50:25,937
- (Claudia) Are we calling the ambulance?
- (man) I do not know.
567
00:50:26,106 --> 00:50:28,439
(Claudia) Are you feeling better, Rory?
568
00:50:28,692 --> 00:50:30,228
(Man) Everything alright?
569
00:50:30,402 --> 00:50:32,985
(Gaelic) I'm still alive, son of a bitch.
570
00:50:33,239 --> 00:50:36,027
- What?
- I think that was Gaelic.
571
00:50:38,619 --> 00:50:43,330
- Has something ever happened to you?
- What can I say?
572
00:50:43,499 --> 00:50:46,492
I probably have it yesterday
exaggerated with the whiskey.
573
00:50:46,752 --> 00:50:51,622
If you excuse the question:
Did you speak Gaelic?
574
00:50:51,882 --> 00:50:53,669
Yes, why are you asking?
575
00:50:53,842 --> 00:50:58,303
I'm working on a study,
about languages that have become rare.
576
00:50:58,556 --> 00:51:01,139
- Hm.
- They would love you.
577
00:51:01,308 --> 00:51:04,096
- There is also money for it.
- I do not need one.
578
00:51:04,353 --> 00:51:08,393
It's not about the money,
but for future generations.
579
00:51:08,649 --> 00:51:10,811
(Sighs)
580
00:51:10,985 --> 00:51:12,521
I do it.
581
00:51:12,778 --> 00:51:14,565
If you come with me.
582
00:51:17,157 --> 00:51:20,616
- Is that supposed to be a rendezvous?
- Not at all.
583
00:51:20,869 --> 00:51:24,078
This is not a rendezvous.
You heard him.
584
00:51:24,248 --> 00:51:28,538
It's about future generations.
Or is not it, Jamie?
585
00:51:32,464 --> 00:51:34,547
(soft clinking)
586
00:51:43,100 --> 00:51:47,595
You do not know yet how
that feels like loving a woman.
587
00:51:48,355 --> 00:51:52,941
But someday, Jamie, someday ...
588
00:51:57,448 --> 00:52:00,907
Oh, it's not time to die yet,
589
00:52:01,076 --> 00:52:06,913
Do you know when the stars
just good for you.
590
00:52:12,838 --> 00:52:16,127
Oh ... he coughed.
591
00:52:17,676 --> 00:52:21,386
- I just wanted to see him for a moment.
- Yes, I wanted too.
592
00:52:23,057 --> 00:52:24,593
Good.
593
00:52:28,395 --> 00:52:29,931
Good night.
594
00:52:33,567 --> 00:52:35,274
Good night, Dad.
595
00:52:40,324 --> 00:52:43,158
You may suffer
on treatment days
596
00:52:43,327 --> 00:52:45,614
nausea or pain.
597
00:52:45,788 --> 00:52:48,280
Do not be afraid to tell us.
598
00:52:48,457 --> 00:52:51,370
Anxiety? In pain?
599
00:52:54,046 --> 00:52:57,505
I believe,
You do not know much about us Scots.
600
00:52:57,675 --> 00:53:00,042
Rest at home.
601
00:53:10,771 --> 00:53:13,354
Dad? Dad?
602
00:53:13,607 --> 00:53:16,520
- Hey.
- What are you doing here?
603
00:53:16,777 --> 00:53:20,987
- I wanted to pick you up.
- I should call, if what is.
604
00:53:21,240 --> 00:53:24,779
- How do you do that without this?
- I do not need anything.
605
00:53:25,035 --> 00:53:29,871
- Hop in. You have to be tired.
- But I have something else to do.
606
00:53:39,508 --> 00:53:41,841
(Man) Basically, it's easy. I>
607
00:53:42,094 --> 00:53:45,633
Do you speak so gaelic,
as you do in everyday life.
608
00:53:45,889 --> 00:53:49,382
Do not try,
Textbook Gaelic to speak.
609
00:53:49,643 --> 00:53:53,136
What interests us
is the special dialect
610
00:53:53,313 --> 00:53:55,430
Gaelic in the Hebrides.
611
00:53:55,607 --> 00:53:58,065
Well, what should I say best?
612
00:53:59,319 --> 00:54:01,026
Just what you want.
613
00:54:02,197 --> 00:54:06,612
Imagine you had
a rendezvous with a beautiful woman.
614
00:54:07,286 --> 00:54:08,822
Oh.
615
00:54:14,501 --> 00:54:18,836
(Gaelic) My name is Rory MacNeil.
Your beautiful smile.
616
00:54:19,089 --> 00:54:24,380
It's the most beautiful thing I've ever had
seen in this country.
617
00:54:24,636 --> 00:54:29,427
And I like your full breasts.
618
00:54:30,142 --> 00:54:33,556
My head wants to rest there forever.
619
00:54:33,812 --> 00:54:37,977
I can promise you
that I am a devil in bed.
620
00:54:38,233 --> 00:54:41,101
You can count on me.
621
00:54:41,361 --> 00:54:45,696
I'm honest and diongmhalt. I>
622
00:54:49,536 --> 00:54:53,871
So I understood the part,
how beautiful you find her breasts
623
00:54:54,124 --> 00:54:58,334
and as you say,
to be a demon in bed.
624
00:54:58,504 --> 00:55:00,461
- A devil.
- Yes.
625
00:55:04,176 --> 00:55:08,841
Diongmhalt i> ... I have
not understood in this context.
626
00:55:09,097 --> 00:55:12,841
I do not know that.
I only know it as stubborn.
627
00:55:13,101 --> 00:55:15,434
That does not mean it at all.
628
00:55:16,188 --> 00:55:20,353
Diongmhalt i> means you
does not retreat in battle.
629
00:55:20,526 --> 00:55:24,691
- No matter what happens.
- Ah, more such a commitment.
630
00:55:27,074 --> 00:55:30,317
You have many words
for all kinds of crap,
631
00:55:30,577 --> 00:55:33,160
but not for that,
which is really important.
632
00:55:33,330 --> 00:55:35,947
Dionmium i> is diongmhalt. i>
633
00:55:36,917 --> 00:55:40,035
Diongmhalt i>. Am I pronouncing it right?
634
00:55:40,754 --> 00:55:45,169
- Yes.
- Diongmhalt i>. A great language.
635
00:55:46,593 --> 00:55:50,928
(they speak Gaelic)
636
00:55:53,892 --> 00:55:57,602
That means what should happen
will happen too.
637
00:55:57,771 --> 00:56:00,605
(she speaks Gaelic)
638
00:56:00,858 --> 00:56:03,271
They sound soon
like a true Scottish woman.
639
00:56:03,443 --> 00:56:07,687
Come to Vallasay.
They take that from you.
640
00:56:08,365 --> 00:56:12,154
What would a woman like me be?
to do in such a place?
641
00:56:12,411 --> 00:56:16,951
- I belong in the city.
- You can do a lot in Vallasay as well.
642
00:56:17,207 --> 00:56:20,871
- Oh yes? For example?
- Oh, well ...
643
00:56:22,671 --> 00:56:26,881
So I go swimming.
Every morning right in front of my house.
644
00:56:28,385 --> 00:56:33,881
You should see the sea.
So fresh and tingling.
645
00:56:35,017 --> 00:56:38,977
When I come out,
I am as awake as a tiger.
646
00:56:39,146 --> 00:56:43,641
In the evening I go to the pub
and have fun with my friends.
647
00:56:43,901 --> 00:56:46,234
That sounds pretty idyllic.
648
00:56:50,699 --> 00:56:53,362
- What?
- Nothing.
649
00:56:56,496 --> 00:56:59,113
You know, there is a sea here as well.
650
00:56:59,291 --> 00:57:01,954
San Francisco is a beautiful city
651
00:57:02,127 --> 00:57:04,210
if you get involved with them.
652
00:57:04,963 --> 00:57:06,829
Maybe I will.
653
00:57:07,382 --> 00:57:10,841
If a beautiful woman like you
she shows me.
654
00:57:28,362 --> 00:57:30,228
(Beep)
655
00:57:38,997 --> 00:57:41,080
(Sighs)
656
00:58:12,155 --> 00:58:15,569
- Sí, Señora.
- diapers size 4 are too tight.
657
00:58:15,742 --> 00:58:18,405
- Get hold of size 5.
- Sí, Señora.
658
00:58:18,578 --> 00:58:20,114
Now it's time ...
659
00:58:20,288 --> 00:58:24,498
Do you see,
with a little practice that works.
660
00:58:24,668 --> 00:58:26,955
- No baby talk.
- Sí, Señora.
661
00:58:27,212 --> 00:58:31,456
Best in narrative form:
"I cut vegetables for the soup."
662
00:58:31,717 --> 00:58:35,085
- Or: "I fill out a form."
- Sí, Señora.
663
00:58:35,262 --> 00:58:37,424
- Where is my bag?
- I'll get her.
664
00:58:37,681 --> 00:58:39,092
Good.
665
00:58:40,100 --> 00:58:43,468
- Oh, who is that?
- Jamie, my darling.
666
00:58:44,354 --> 00:58:47,347
Mom has to go on business trip.
667
00:58:47,607 --> 00:58:49,894
But only for two days, okay?
668
00:58:50,068 --> 00:58:52,401
You are nice to Frida and Grandpa?
669
00:58:53,321 --> 00:58:55,608
(Jamie) sí. Sí.
670
00:58:56,783 --> 00:59:01,027
He said yes!
Yes, you said yes.
671
00:59:01,872 --> 00:59:03,579
Oh.
672
00:59:04,833 --> 00:59:06,699
Oh my dear.
673
00:59:08,587 --> 00:59:11,796
I'm sorry that I have to go,
where you learn to speak.
674
00:59:12,049 --> 00:59:16,293
Do not say a single word,
until mom is back, okay?
675
00:59:16,553 --> 00:59:19,512
I have to go. I'm so sorry.
676
00:59:21,767 --> 00:59:24,054
I'll be back in a few days.
677
00:59:26,688 --> 00:59:29,101
Go on, huh?
678
00:59:29,733 --> 00:59:33,352
Tell Seanair. Seanair. I>
679
00:59:33,528 --> 00:59:38,023
On the day you say it,
Do you make me immortal?
680
00:59:38,283 --> 00:59:40,240
Seanair. I>
681
00:59:56,593 --> 00:59:59,961
Rory, I'll be ready soon.
Then I'll come down.
682
01:00:03,517 --> 01:00:06,009
You are from North Korea, yes?
683
01:00:06,269 --> 01:00:11,139
I asked a friend how it is there.
He said, "Can not complain."
684
01:00:11,399 --> 01:00:12,935
(Laughter)
685
01:00:16,071 --> 01:00:18,154
- What's your name?
- Rory.
686
01:00:18,323 --> 01:00:21,236
What kind of name is that?
Are you Scottish?
687
01:00:21,493 --> 01:00:23,576
Yes, and I am proud of it.
688
01:00:23,745 --> 01:00:26,488
(imitating bagpipe music)
689
01:00:28,250 --> 01:00:32,335
Short history of Scotland.
Prehistoric Sheep: "Mow."
690
01:00:34,089 --> 01:00:37,207
We carry kilts for them
do not hear the zipper,
691
01:00:37,384 --> 01:00:39,626
if we pull ourselves from behind.
692
01:00:39,886 --> 01:00:42,503
- How was I?
- Pretty good.
693
01:00:42,681 --> 01:00:44,388
That's what I like about Scots:
694
01:00:44,641 --> 01:00:47,258
So drunk that they laugh at everything.
695
01:00:47,519 --> 01:00:50,557
If I were drunk, I would join in.
696
01:00:50,730 --> 01:00:55,191
What has lured you away from your rock
here in the middle of the Atlantic?
697
01:00:55,360 --> 01:00:57,522
Do you want to steal our women
698
01:00:57,696 --> 01:01:02,487
or are you here for it
to drive with a pretty Maiden?
699
01:01:02,659 --> 01:01:04,616
End-stage cancer.
700
01:01:24,723 --> 01:01:28,558
- When did you find out?
- Um, a while ago.
701
01:01:29,686 --> 01:01:33,225
Shortly after we met.
702
01:01:33,398 --> 01:01:35,481
Why did not you say it?
703
01:01:35,650 --> 01:01:40,611
I understand if you are not with one
dying man want to be together.
704
01:01:40,864 --> 01:01:42,730
That was not the question.
705
01:01:42,908 --> 01:01:46,026
I wish,
that you trust me and you are open.
706
01:01:46,620 --> 01:01:49,533
But it has nothing to do with you.
707
01:01:52,834 --> 01:01:55,668
Jamie started talking.
708
01:01:57,714 --> 01:02:01,207
- That's great.
- Yes, he said "sí".
709
01:02:01,384 --> 01:02:04,923
That's Spanish for "yes".
A genius, right?
710
01:02:05,555 --> 01:02:08,889
I can not judge.
I have no kids.
711
01:02:10,352 --> 01:02:14,392
Do you know what, I ...
I do not feel like it.
712
01:02:16,358 --> 01:02:19,977
- What do you think?
- I am tired.
713
01:02:21,112 --> 01:02:24,105
It ... It has nothing to do with you.
714
01:02:25,075 --> 01:02:27,032
Good night, Rory.
715
01:02:32,874 --> 01:02:36,618
(Ian) I want with a steak
do not make a statement.
716
01:02:36,795 --> 01:02:41,540
I just want to protect your interests.
That's why they got me on board.
717
01:02:41,800 --> 01:02:44,383
Look, only the material use
718
01:02:44,552 --> 01:02:47,966
for "Tasting the Beach".
719
01:02:48,223 --> 01:02:50,715
- "Walking the Beach."
- "Walking the Beach."
720
01:02:50,976 --> 01:02:53,138
This is beyond our budget, before ...
721
01:02:54,396 --> 01:02:57,560
Do not mind me.
I just have to go through here.
722
01:02:59,025 --> 01:03:01,733
So it works in the White River.
723
01:03:01,987 --> 01:03:04,695
Fully booked for a year in advance.
724
01:03:04,948 --> 01:03:09,443
Ian, you do not have a cooking show
on TV ... not yet.
725
01:03:09,619 --> 01:03:12,953
As a cook you give to the people
not just what they want.
726
01:03:13,123 --> 01:03:17,618
- You have to interest her for new things.
- I'm all yours.
727
01:03:17,794 --> 01:03:21,253
We stay in dialogue,
until we are on a line.
728
01:03:23,174 --> 01:03:25,040
To the future.
729
01:03:27,679 --> 01:03:31,719
(Ian's partner) Good.
I'll send you the contracts tomorrow.
730
01:03:33,268 --> 01:03:35,351
(Door is closed)
731
01:03:38,148 --> 01:03:41,937
- I warned you.
- Leave me alone, dad.
732
01:03:43,445 --> 01:03:46,028
It's best to just drink one.
733
01:03:48,074 --> 01:03:50,157
Well then, pour.
734
01:03:59,336 --> 01:04:02,079
(Gaelic) One drink a day ...
735
01:04:02,255 --> 01:04:05,373
(Gaelic) And you never have to go to the doctor.
736
01:04:05,550 --> 01:04:09,009
You have your Gaelic
but not completely forgotten.
737
01:04:09,179 --> 01:04:12,547
I've heard that many times,
I can do that in my sleep.
738
01:04:12,724 --> 01:04:16,308
That's the only thing
which reminds me here of Vallasay.
739
01:04:21,566 --> 01:04:24,309
What do you think of my food, dad?
740
01:04:25,862 --> 01:04:27,728
Well, son ...
741
01:04:28,698 --> 01:04:33,068
When I bite into something,
I do not expect it to bite back.
742
01:04:33,244 --> 01:04:35,907
- You hate it.
- I do not say that.
743
01:04:36,164 --> 01:04:40,124
I am a simple man
with a simple taste.
744
01:04:40,377 --> 01:04:43,996
What the hell?
You never understood what I'm doing.
745
01:04:44,255 --> 01:04:46,497
I'm not a hypocrite like Emily's father.
746
01:04:46,674 --> 01:04:49,883
He spits it out,
then he crawls in your ass.
747
01:04:50,053 --> 01:04:52,966
- Do not go for Frank ...
- Ian.
748
01:04:53,139 --> 01:04:56,428
Life is too short,
to give a fart
749
01:04:56,684 --> 01:04:58,767
what an old fool like me
750
01:04:58,937 --> 01:05:03,523
or such an inflated ass
how to keep Frank from your food.
751
01:05:04,442 --> 01:05:07,435
Do what you love as long as you can,
752
01:05:07,695 --> 01:05:12,190
before you stand with one foot in the grave
and it is too late.
753
01:05:18,665 --> 01:05:21,499
- Dad ...
- Drink up, my boy.
754
01:05:49,904 --> 01:05:51,987
(Jamie babbles)
755
01:06:06,171 --> 01:06:09,380
Bold guy, that's good.
756
01:06:09,632 --> 01:06:11,464
That's good. Great.
757
01:06:14,846 --> 01:06:17,133
You can do it. Very good.
758
01:06:17,390 --> 01:06:19,052
Come here ... Oh!
759
01:06:20,852 --> 01:06:23,640
Oh, you're fine.
760
01:06:23,813 --> 01:06:27,272
Listen, this will remain our secret.
761
01:06:27,525 --> 01:06:30,268
We do not tell a soul.
762
01:06:31,988 --> 01:06:34,822
Oh, dear boy.
763
01:06:35,074 --> 01:06:38,613
Oh yes, come here.
Cuddle up to Grandpa.
764
01:07:02,560 --> 01:07:04,392
(Ian) Dad, look!
765
01:07:07,565 --> 01:07:10,808
What are you doing here?
Take the shit thing away!
766
01:07:11,069 --> 01:07:13,857
Look with your eyes.
767
01:07:16,950 --> 01:07:19,237
Come here, come here.
768
01:07:25,959 --> 01:07:27,040
Oh!
769
01:07:28,378 --> 01:07:30,335
Come here, big one.
770
01:07:31,214 --> 01:07:34,082
Just look at you.
You are a champion.
771
01:07:34,342 --> 01:07:38,256
- How does he get out of bed?
- No idea, I slept.
772
01:07:38,429 --> 01:07:40,466
You slept here?
773
01:07:40,640 --> 01:07:43,678
None of us
slept in his own bed.
774
01:07:46,312 --> 01:07:49,931
They speak very well
on the treatment.
775
01:07:50,108 --> 01:07:52,851
That you are still active at this stage
776
01:07:53,111 --> 01:07:56,855
and lead a normal life,
borders on a miracle.
777
01:07:57,031 --> 01:07:59,865
You have not said how long.
778
01:08:00,034 --> 01:08:04,199
They want to beat the other guy.
How is he?
779
01:08:04,372 --> 01:08:07,661
Great, great ... He's almost dead.
780
01:08:08,668 --> 01:08:11,581
But that's not the point.
781
01:08:13,881 --> 01:08:17,921
- Do you have grandchildren?
- Oh yes, I have.
782
01:08:18,177 --> 01:08:20,339
These two rascals here.
783
01:08:20,597 --> 01:08:23,761
I really would like to hear
784
01:08:24,017 --> 01:08:28,136
as my grandson says to me seanair i>.
785
01:08:31,357 --> 01:08:34,191
Two months, maybe three.
786
01:08:37,905 --> 01:08:39,862
That should be enough.
787
01:08:49,792 --> 01:08:51,875
Does that work otherwise?
788
01:08:52,962 --> 01:08:57,206
- What works?
- If you apologize with flowers.
789
01:08:58,343 --> 01:09:02,508
Oh, I do not know.
This is my first try.
790
01:09:03,598 --> 01:09:06,966
More precisely,
when I think about it...
791
01:09:07,727 --> 01:09:11,846
I do not think I ever
apologized to a woman.
792
01:09:20,698 --> 01:09:25,363
You know, Rory, I like you, very much.
793
01:09:25,620 --> 01:09:28,613
But I do not think that's going to happen.
794
01:09:30,541 --> 01:09:33,375
If we had met earlier,
795
01:09:33,544 --> 01:09:36,628
at another time,
30 years ago...
796
01:09:36,881 --> 01:09:40,500
Actually, I'm looking for the moment
no relationship at all.
797
01:09:41,886 --> 01:09:43,548
And you...
798
01:09:44,222 --> 01:09:46,088
I'm dying.
799
01:09:47,100 --> 01:09:48,636
I know.
800
01:09:48,810 --> 01:09:52,429
I should have told you about cancer.
I'm sorry.
801
01:09:53,690 --> 01:09:55,226
Well ...
802
01:09:57,068 --> 01:10:01,028
I have three months left.
In the best case.
803
01:10:04,075 --> 01:10:07,068
But that's me, unadulterated.
804
01:10:07,245 --> 01:10:10,613
Full of wrinkles and scars,
like your Roman friends.
805
01:10:10,790 --> 01:10:13,624
It's too late for fun, but ...
806
01:10:15,128 --> 01:10:19,293
I really would like to have you with me
in my life.
807
01:10:20,425 --> 01:10:22,667
In what I still have.
808
01:10:22,927 --> 01:10:25,214
You do not have to answer right away.
809
01:10:25,388 --> 01:10:29,723
I'll get those stupid flowers first
put in here.
810
01:10:29,892 --> 01:10:33,636
- And then I'm already gone.
- They're not dumb.
811
01:10:44,073 --> 01:10:47,862
(Quiet music)
812
01:10:52,582 --> 01:10:55,495
(you do not hear what they say)
813
01:11:14,604 --> 01:11:16,891
Now you know my secret.
814
01:12:09,992 --> 01:12:13,451
(Ian) I know that you understand
what I am about.
815
01:12:13,621 --> 01:12:17,706
But Jeff is interested
neither for me nor for my visions.
816
01:12:17,875 --> 01:12:20,413
I have something
planned for Jamie's birthday.
817
01:12:20,586 --> 01:12:24,705
Only the best for the boy.
The same is true for you.
818
01:12:24,882 --> 01:12:28,671
Jeff knows exactly what he's doing.
That's why I chose him.
819
01:12:28,928 --> 01:12:32,842
I'm not putting
your judgment in question.
820
01:12:33,015 --> 01:12:38,431
We should only find a partner
who has the same inspiration as me.
821
01:12:42,191 --> 01:12:45,400
When I invest in art,
I buy a picture,
822
01:12:45,653 --> 01:12:48,691
that I hang up
and resell with profit.
823
01:12:48,865 --> 01:12:53,451
Nothing that turns into shit
and then ends up in the bathroom.
824
01:12:53,619 --> 01:12:56,828
- You really do not like my food.
- To like?
825
01:12:57,290 --> 01:13:00,909
What does that mean?
Do you know what I like?
826
01:13:01,586 --> 01:13:03,873
Dignity, tact, style.
827
01:13:04,130 --> 01:13:06,122
Can you do something with that?
828
01:13:08,384 --> 01:13:12,173
It hurts to see
as you forever vicarious agent
829
01:13:12,346 --> 01:13:15,054
want to be a narcissistic TV chef.
830
01:13:15,892 --> 01:13:19,852
- Are you getting in now?
- I do not want to be forever.
831
01:13:20,021 --> 01:13:24,311
But maybe someday believes
an investor in what I do.
832
01:13:24,567 --> 01:13:27,355
You were not so picky
833
01:13:27,612 --> 01:13:32,323
when I have a place for Jamie
should get in the best kindergarten.
834
01:13:32,491 --> 01:13:35,154
Or as I you
the apartment presented.
835
01:13:35,328 --> 01:13:40,369
You're right, I was not picky.
But I can say no.
836
01:13:40,541 --> 01:13:43,909
You know what?
You should have stayed a chemist.
837
01:14:12,865 --> 01:14:15,778
- You are at home?
- I wanted to see you.
838
01:14:17,745 --> 01:14:22,080
- Did Jamie say something new?
- No, but he ran.
839
01:14:22,249 --> 01:14:24,536
- No!
- Just a few steps.
840
01:14:24,710 --> 01:14:28,795
- Do you have a video?
- He was too fast on all fours.
841
01:14:29,674 --> 01:14:33,384
Honey, I'm sorry.
He will walk again.
842
01:14:33,552 --> 01:14:35,088
Come on.
843
01:14:36,055 --> 01:14:39,093
- Go on, go ahead. You can do it.
- Come on.
844
01:14:39,350 --> 01:14:41,057
Come to Mommy, Jamie.
845
01:14:45,022 --> 01:14:48,811
- You bought him shoes?
- No, that was Dad.
846
01:14:49,860 --> 01:14:53,399
- Do not you like them?
- Yes, they are very beautiful.
847
01:14:54,198 --> 01:14:59,614
But actually they should
Do not wear shoes at this age.
848
01:14:59,870 --> 01:15:04,661
But alright.
We just pick them up for later.
849
01:15:06,293 --> 01:15:09,707
(Emily) Come on, Jamie.
Show Mommy how you can walk.
850
01:15:12,049 --> 01:15:15,292
Do not worry. He will walk again.
851
01:15:15,553 --> 01:15:17,385
(Emily) I know.
852
01:15:17,638 --> 01:15:20,472
You were so great.
Mom is proud of you.
853
01:15:20,641 --> 01:15:24,055
Of course he is running again,
but you have to be here
854
01:15:24,311 --> 01:15:26,394
if you want to see it.
855
01:15:30,026 --> 01:15:32,939
(crying) He stops me
for a bad mother.
856
01:15:34,113 --> 01:15:38,357
You are a great mother, Em.
You are a great mom.
857
01:15:39,660 --> 01:15:41,743
(Sniffs)
858
01:15:42,747 --> 01:15:44,989
I do not know what that is.
859
01:15:46,333 --> 01:15:51,545
Everything is improvised.
I have no idea what I'm doing.
860
01:15:52,631 --> 01:15:57,001
When I was little, there was only Dad,
and he worked day and night.
861
01:15:57,178 --> 01:16:01,548
- And now I do it like him.
- You do it as well as you can.
862
01:16:02,308 --> 01:16:04,174
We both do that.
863
01:16:05,102 --> 01:16:07,185
Are we happy?
864
01:16:09,899 --> 01:16:13,939
Do you see?
Now you should have said yes.
865
01:16:14,111 --> 01:16:16,273
I have something to tell you, Em.
866
01:16:17,364 --> 01:16:18,980
What?
867
01:16:19,992 --> 01:16:22,325
I quit the White River.
868
01:16:23,662 --> 01:16:27,781
Good, then you have more time
for the restaurant.
869
01:16:27,958 --> 01:16:29,950
I do not accept the money.
870
01:16:31,128 --> 01:16:33,541
- My dad ...
- He already knows.
871
01:16:34,548 --> 01:16:36,210
Oh really?
872
01:16:36,383 --> 01:16:38,500
You ask if I'm happy.
873
01:16:38,677 --> 01:16:41,590
I do not even know
what makes me happy.
874
01:16:42,598 --> 01:16:45,511
I do not just want to pretend
875
01:16:47,853 --> 01:16:49,936
(she sighs)
876
01:16:51,148 --> 01:16:54,186
Yes, okay.
877
01:16:57,113 --> 01:17:01,278
(Rory) I still remember
to another folk tale.
878
01:17:01,450 --> 01:17:03,316
It is very, very old.
879
01:17:03,494 --> 01:17:06,532
(Professor)
The older, the better, Rory.
880
01:17:06,705 --> 01:17:10,073
(Rory in Gaelic)
Once upon a time there was a strong carpenter.
881
01:17:10,251 --> 01:17:12,584
All islanders loved him.
882
01:17:12,837 --> 01:17:16,672
The idiot, on the other hand
walked with a stick on earth,
883
01:17:16,841 --> 01:17:19,834
and everybody hated him. i>
884
01:17:20,094 --> 01:17:23,212
Even his liver spurned him ... i>
885
01:17:28,435 --> 01:17:31,178
You can still do it, old man.
886
01:17:31,438 --> 01:17:33,555
(Emily) He has just come.
887
01:17:33,816 --> 01:17:35,899
Rory, it's for you.
888
01:17:38,779 --> 01:17:40,315
Hello?
889
01:17:42,032 --> 01:17:43,568
Fraser.
890
01:17:49,206 --> 01:17:52,745
Oh well ... He just gave up like that.
891
01:17:56,881 --> 01:17:58,417
Ah.
892
01:18:11,604 --> 01:18:13,266
He is dead.
893
01:18:17,693 --> 01:18:19,776
(he is knocking)
894
01:18:19,945 --> 01:18:21,481
Dad?
895
01:18:21,655 --> 01:18:23,942
We eat in a few minutes.
896
01:18:24,491 --> 01:18:26,574
(Rory) I'm not hungry.
897
01:18:28,204 --> 01:18:32,369
- Then just sit down with us.
- Leave me alone.
898
01:18:44,553 --> 01:18:49,139
- Should we check on him again?
- No idea. I give up.
899
01:18:49,308 --> 01:18:52,142
I thought he was dancing for joy.
900
01:19:18,629 --> 01:19:20,586
On the dead!
901
01:19:24,093 --> 01:19:26,210
God, Dad.
902
01:19:28,806 --> 01:19:32,675
Drink with.
We have something to celebrate.
903
01:19:32,851 --> 01:19:35,685
No, I do not drink anything.
Stop it, he is dead.
904
01:19:36,647 --> 01:19:40,186
What.
Are you on Campbell's side now?
905
01:19:40,442 --> 01:19:43,526
I am at no side.
Campbell is dead.
906
01:19:43,696 --> 01:19:48,612
Now you can not chop on anyone anymore.
But do not take it out on me.
907
01:20:04,383 --> 01:20:06,545
(Rory) The day will come
908
01:20:07,845 --> 01:20:09,711
and very soon,
909
01:20:11,682 --> 01:20:14,425
I will not be here anymore.
910
01:20:18,480 --> 01:20:21,393
Do you understand,
What I want to say, my boy?
911
01:20:23,193 --> 01:20:25,230
I need you.
912
01:20:38,125 --> 01:20:42,916
If it did not exist,
I would not be here long ago.
913
01:20:53,265 --> 01:20:56,884
The carpenter
and the plague we liked very much.
914
01:20:57,061 --> 01:20:59,223
Do you have more in style?
915
01:21:00,314 --> 01:21:05,400
These were not real folk tales.
I tricked you.
916
01:21:05,652 --> 01:21:09,236
We know that, Rory.
We still like to hear them.
917
01:21:09,406 --> 01:21:13,776
That shows how stupid you are.
How did you notice?
918
01:21:14,036 --> 01:21:16,244
Do you want to hear the truth?
919
01:21:16,413 --> 01:21:20,248
Because your stories
are great and real.
920
01:21:20,501 --> 01:21:23,164
As real as stories can be.
921
01:21:23,337 --> 01:21:26,956
Oh, you do not even know
which is real.
922
01:21:27,132 --> 01:21:30,466
Who listens to an old man,
the nonsense baffles?
923
01:21:30,636 --> 01:21:32,343
Is good.
924
01:21:32,513 --> 01:21:36,848
Then tell us,
what is real in your eyes?
925
01:21:43,190 --> 01:21:44,852
A child.
926
01:21:47,069 --> 01:21:49,026
Rory, a moment.
927
01:21:52,616 --> 01:21:55,074
All your recordings are on here.
928
01:21:56,328 --> 01:21:58,035
This is for you.
929
01:22:00,290 --> 01:22:02,577
For future generations.
930
01:22:06,422 --> 01:22:09,415
(calm, sad melody)
931
01:22:26,859 --> 01:22:28,566
(Man) Welcome.
932
01:22:30,946 --> 01:22:32,983
(Ian) Here, for you.
933
01:22:33,240 --> 01:22:36,824
There we are.
What? You do not want to get out yet?
934
01:22:43,250 --> 01:22:44,491
- Ian?
- What?
935
01:22:44,668 --> 01:22:46,375
Where is your dad?
936
01:22:46,628 --> 01:22:48,335
(Ian) Stop!
937
01:22:53,969 --> 01:22:56,256
Dad, what are you doing?
938
01:23:00,309 --> 01:23:02,392
(Happy music)
939
01:23:21,830 --> 01:23:24,618
It's almost like a wedding.
940
01:23:30,005 --> 01:23:33,373
When Klabautermann.
What can I offer you?
941
01:23:33,634 --> 01:23:36,547
Whiskey, a very ordinary one.
942
01:23:36,720 --> 01:23:40,384
No fire, no smoke.
Only whiskey.
943
01:23:40,557 --> 01:23:42,344
But very much.
944
01:23:47,105 --> 01:23:48,971
(Cheering)
945
01:23:50,692 --> 01:23:53,400
- Look, the birthday cake.
- Wow.
946
01:23:55,197 --> 01:23:56,859
A double.
947
01:23:57,574 --> 01:24:01,568
I can spoil you
and I will spoil you.
948
01:24:01,745 --> 01:24:04,658
(Emily) Want to thank Grandpa?
949
01:24:08,210 --> 01:24:12,079
- Well, are you tired?
- Here, Frank. Give it to me.
950
01:24:12,339 --> 01:24:16,003
Go to grandpa. Okay I got it.
951
01:24:16,927 --> 01:24:19,635
Hello, my little Jamie.
952
01:24:20,556 --> 01:24:23,424
I have
a little surprise for you.
953
01:24:24,768 --> 01:24:27,681
Dad, where do you want to go with him?
954
01:24:30,023 --> 01:24:32,310
- a cocktail?
- Not for him.
955
01:24:32,484 --> 01:24:35,443
- He does not want anything to pay for.
- Dad.
956
01:24:35,612 --> 01:24:37,148
Thank you.
957
01:24:40,576 --> 01:24:43,535
In a great family
did you marry
958
01:24:45,872 --> 01:24:47,955
Yes, I think so too.
959
01:24:50,168 --> 01:24:52,251
Here, look.
960
01:24:52,796 --> 01:24:54,662
Look, what is that?
961
01:24:54,840 --> 01:24:56,797
Well, you see?
962
01:24:56,967 --> 01:25:01,678
Let's see if it floats?
Yes, let's see if it floats.
963
01:25:01,847 --> 01:25:05,215
It will start soon.
Look, that's yours.
964
01:25:29,541 --> 01:25:32,750
Is not that great? Look at this.
965
01:25:32,919 --> 01:25:37,334
Now watch out, now comes a wave.
Yes that is great.
966
01:25:38,634 --> 01:25:40,876
(Ian shouts) What are you doing?
967
01:25:41,136 --> 01:25:44,129
Oh, look.
Here comes the spoilsport.
968
01:25:44,389 --> 01:25:46,802
Have you completely lost your mind?
969
01:25:47,059 --> 01:25:49,551
Jamie is having a good time.
970
01:25:49,811 --> 01:25:54,397
- Come out of the water immediately!
- Go back. We have our fun.
971
01:25:54,650 --> 01:25:57,814
- I said, get out!
- Come on, come on.
972
01:25:57,986 --> 01:26:00,694
I'm not in the mood for your games.
973
01:26:01,740 --> 01:26:03,697
Look at your dad.
974
01:26:06,662 --> 01:26:10,997
- Grow up!
- This is not Jamie's family.
975
01:26:11,166 --> 01:26:13,954
Ian, he does not fit in there.
976
01:26:16,922 --> 01:26:20,632
What are you up to?
Do you want to go to Vallasay with him?
977
01:26:21,510 --> 01:26:25,754
I do with him
not the same mistake as you.
978
01:26:29,393 --> 01:26:32,227
Dad, you're dying.
979
01:26:33,689 --> 01:26:38,184
We only have so little time left.
Do we have to fight to the end?
980
01:26:39,861 --> 01:26:42,069
Can not we let it be?
981
01:26:44,282 --> 01:26:46,239
Let it be, dad.
982
01:26:47,661 --> 01:26:50,620
Please, Dad, let it be good.
983
01:26:51,665 --> 01:26:53,327
Come on.
984
01:26:56,795 --> 01:26:58,661
Oh, my sparrow.
985
01:26:59,923 --> 01:27:02,006
Let's go.
986
01:27:02,175 --> 01:27:05,043
Now get out of there.
You will catch a cold.
987
01:27:13,979 --> 01:27:16,562
(melancholic piano music)
988
01:27:36,877 --> 01:27:38,413
Dad?
989
01:27:39,963 --> 01:27:43,923
- Is he even here?
- I do not know. I'll check.
990
01:27:53,059 --> 01:27:55,392
He is so drunk, the old man.
991
01:27:55,562 --> 01:27:57,599
Oh, fuck you!
992
01:27:57,773 --> 01:28:00,356
Or I feed
with your liver the devil.
993
01:28:00,525 --> 01:28:03,359
"I feed with your liver
the devil! "
994
01:28:03,528 --> 01:28:05,235
Completely disgusting, dude.
995
01:28:09,159 --> 01:28:11,242
(breathes heavily)
996
01:28:16,708 --> 01:28:18,791
(melancholic music)
997
01:29:07,217 --> 01:29:09,960
(Man of CD) We can start. I>
998
01:29:10,136 --> 01:29:15,848
(Professor of CD) Do not try
To speak textbook Gaelic. I>
999
01:29:16,101 --> 01:29:19,970
(Rory from CD) Do not worry,
I can not do any textbook Gaelic. i>
1000
01:29:20,146 --> 01:29:25,733
So you make money with it,
listen to stories? i>
1001
01:29:25,902 --> 01:29:29,020
I have mine
picked the wrong job. i>
1002
01:29:30,365 --> 01:29:32,982
My name is Rory MacNeil. i>
1003
01:29:33,159 --> 01:29:36,778
I'm 74 years old,
I was born in Vallasay, i>
1004
01:29:36,955 --> 01:29:40,915
on the Isle of Lewis
in the Outer Hebrides. i>
1005
01:29:41,084 --> 01:29:42,791
In Scotland. i>
1006
01:29:43,920 --> 01:29:48,255
The MacNeils in Vallasay
has been around for almost 2000 years. i>
1007
01:29:48,425 --> 01:29:50,508
(Professor) Perfect! I>
1008
01:29:50,677 --> 01:29:53,920
Tell us
a story in Gaelic. i>
1009
01:29:54,681 --> 01:29:57,594
(Rory speaks Gaelic)
1010
01:30:05,483 --> 01:30:07,645
(Moans)
1011
01:30:26,212 --> 01:30:28,625
- Rory.
- Oh hello.
1012
01:30:30,759 --> 01:30:36,471
- What happened?
- I think I have to lie down.
1013
01:30:41,186 --> 01:30:44,054
Come on, I'll bring you up.
1014
01:30:44,230 --> 01:30:46,313
(he moans)
1015
01:30:46,483 --> 01:30:48,770
- You're so adorable.
- You are very wet.
1016
01:30:50,195 --> 01:30:54,656
- The sofa would have been enough for me.
- Do not be silly now.
1017
01:30:55,408 --> 01:30:58,697
Now down
with the patschnassen pants.
1018
01:30:58,954 --> 01:31:00,991
(Rory) No!
1019
01:31:01,164 --> 01:31:03,451
I draw your attention to this:
1020
01:31:03,625 --> 01:31:07,744
This is the latest fashion
in Vallasay, I swear.
1021
01:31:09,798 --> 01:31:12,211
I wondered,
what you wear under the kilt.
1022
01:31:12,467 --> 01:31:14,003
A secret.
1023
01:31:34,656 --> 01:31:36,522
Is you warm enough?
1024
01:31:37,409 --> 01:31:39,366
Yes, slowly.
1025
01:31:41,413 --> 01:31:43,496
Would you be very sad,
1026
01:31:43,665 --> 01:31:46,248
if we only hold each other in the arm?
1027
01:31:47,711 --> 01:31:50,545
I'm just not able to do more than that.
1028
01:31:51,756 --> 01:31:53,338
Oh.
1029
01:31:54,009 --> 01:31:58,845
What would I give for that, if you choose me
as a young man could have seen.
1030
01:31:59,889 --> 01:32:01,926
If I just could.
1031
01:32:02,767 --> 01:32:04,303
Rory.
1032
01:32:05,520 --> 01:32:07,603
It is wonderful.
1033
01:32:10,608 --> 01:32:13,146
Had we met years ago.
1034
01:32:14,029 --> 01:32:17,773
We have
met at exactly the right time.
1035
01:32:19,617 --> 01:32:21,654
We do not have much time left.
1036
01:32:24,873 --> 01:32:27,286
Many do not have what we have.
1037
01:32:28,293 --> 01:32:30,626
Not even when they are young.
1038
01:32:30,795 --> 01:32:33,378
Not even in her life.
1039
01:32:37,010 --> 01:32:39,297
I know that smile.
1040
01:33:05,872 --> 01:33:07,408
Rory?
1041
01:33:12,587 --> 01:33:14,123
Rory?
1042
01:33:26,309 --> 01:33:28,392
(she moans)
1043
01:33:28,561 --> 01:33:32,601
Rory. Oh God. Rory.
1044
01:33:34,275 --> 01:33:36,358
(even beeping)
1045
01:33:39,656 --> 01:33:42,569
- Look for his values.
- Yes.
1046
01:33:42,742 --> 01:33:45,655
- You may now to him.
- How is he?
1047
01:33:45,829 --> 01:33:49,539
We keep him here today
but tomorrow he may go home.
1048
01:33:49,791 --> 01:33:55,003
We can medically
not do much for him anymore.
1049
01:33:55,255 --> 01:33:57,042
Thank you.
1050
01:34:09,310 --> 01:34:10,926
You have a visit.
1051
01:34:25,368 --> 01:34:27,155
Do you need anything?
1052
01:34:29,038 --> 01:34:33,328
- Can you help me up?
- Naturally.
1053
01:34:35,503 --> 01:34:38,086
Okay, come on. Get up.
1054
01:34:38,339 --> 01:34:41,673
No, take the remote, you idiot.
1055
01:34:46,681 --> 01:34:48,638
(they laugh)
1056
01:34:54,606 --> 01:34:56,689
- So better?
- (softly) Yes.
1057
01:35:00,320 --> 01:35:01,356
Ian.
1058
01:35:06,326 --> 01:35:07,942
I want to go home.
1059
01:35:09,245 --> 01:35:14,957
- Tomorrow I can take you.
- No, to our home.
1060
01:35:17,962 --> 01:35:19,703
To Vallasay.
1061
01:35:29,015 --> 01:35:31,177
We're all going, dad.
1062
01:35:36,898 --> 01:35:40,733
(quiet piano melody)
1063
01:35:51,579 --> 01:35:57,200
First you come to my museum.
It is completely natural.
1064
01:35:58,670 --> 01:36:01,879
It is made from the sea
and the rock.
1065
01:36:03,007 --> 01:36:07,001
You just stand there and look at it.
1066
01:36:07,178 --> 01:36:09,511
It takes your breath away.
1067
01:36:15,645 --> 01:36:17,181
(Claudia) Rory.
1068
01:36:18,564 --> 01:36:20,647
I'm not quite sure.
1069
01:36:22,902 --> 01:36:26,361
I do not think so,
that I drive with you to Vallasay.
1070
01:36:28,074 --> 01:36:32,865
You should spend the time with Ian.
It is his time.
1071
01:36:33,955 --> 01:36:35,821
What about us?
1072
01:36:37,041 --> 01:36:40,534
Oh, you have to drink a beer
1073
01:36:41,421 --> 01:36:43,663
with Fraser and Alice in the pub.
1074
01:36:44,549 --> 01:36:47,337
You have to look for shells on the beach.
1075
01:36:47,510 --> 01:36:52,301
And you have to come with me to the grave
to piss a certain person.
1076
01:36:58,521 --> 01:37:01,810
I love it,
how you make me laugh.
1077
01:37:02,066 --> 01:37:04,149
That's fine.
1078
01:37:05,570 --> 01:37:07,436
That's fine.
1079
01:37:07,989 --> 01:37:10,072
You do not have to come.
1080
01:37:12,618 --> 01:37:14,484
Anyway ...
1081
01:37:18,041 --> 01:37:20,124
You are Vallasay.
1082
01:37:31,179 --> 01:37:35,093
(dreamy piano melody)
1083
01:38:01,250 --> 01:38:03,537
Look, Jamie.
1084
01:38:05,046 --> 01:38:06,412
Beautiful!
1085
01:38:07,799 --> 01:38:10,917
- (Emily) Come on.
- (Ian) little angel, look here.
1086
01:38:11,094 --> 01:38:15,134
- (Ian) Is that a smile?
- (Emily) He smiles inwardly.
1087
01:38:15,306 --> 01:38:18,265
Dad, come here. Come on the picture.
1088
01:38:18,434 --> 01:38:20,596
Am I a fucking tourist?
1089
01:38:20,853 --> 01:38:23,596
- Come on, Dad.
- Do not call me dad!
1090
01:38:26,359 --> 01:38:28,066
I'm Seanair. I>
1091
01:38:30,029 --> 01:38:32,362
Come on, come here. In the center.
1092
01:38:32,615 --> 01:38:34,481
(Ian) Is it okay? Well then.
1093
01:38:37,120 --> 01:38:40,579
Good, finished?
I want to see you smile.
1094
01:38:42,500 --> 01:38:44,366
And another one.
1095
01:38:48,089 --> 01:38:51,298
Let's show Jamie,
where do we cut the shells?
1096
01:38:52,176 --> 01:38:55,590
- Do you do that?
- For sure?
1097
01:38:55,763 --> 01:38:58,756
It's about time you got that, right?
1098
01:39:02,895 --> 01:39:06,309
- I pick it up for Jamie.
- It is yours.
1099
01:39:06,482 --> 01:39:11,068
I hope you'll pass it on,
but that's your decision.
1100
01:39:17,618 --> 01:39:22,238
"My little warrior".
I was not exactly a warrior.
1101
01:39:22,957 --> 01:39:25,540
I gave you this too soon.
1102
01:39:29,046 --> 01:39:32,881
I could not wait
to make a man of you.
1103
01:39:33,050 --> 01:39:35,133
A man like me.
1104
01:39:36,179 --> 01:39:41,095
I did not have the patience to wait
what a man will become of you.
1105
01:39:42,810 --> 01:39:44,517
Let's go.
1106
01:39:58,493 --> 01:40:00,576
(he sings in Gaelic)
1107
01:40:01,496 --> 01:40:06,161
(Rory) I will not be long
be here to accompany you. i>
1108
01:40:07,251 --> 01:40:10,369
But just look up to the stars. i>
1109
01:40:12,089 --> 01:40:14,172
They show you the way. i>
1110
01:40:16,427 --> 01:40:18,635
The most important is:
1111
01:40:19,889 --> 01:40:24,133
If you love someone,
you have to say it.
1112
01:40:26,187 --> 01:40:29,396
Do not think, there is a better moment.
1113
01:40:30,608 --> 01:40:32,770
Because he does not come.
1114
01:40:33,569 --> 01:40:37,188
I have many people
can make you happier ...
1115
01:40:39,909 --> 01:40:41,901
if I only...
1116
01:41:29,041 --> 01:41:31,203
- Seanair. i>
- Yes.
1117
01:41:47,268 --> 01:41:49,351
(Jamie) Seanair. I>
1118
01:41:50,771 --> 01:41:52,478
Seanair. I>
1119
01:42:42,323 --> 01:42:45,942
(Emily) Look,
This is where your seanair i> lived.
1120
01:42:58,631 --> 01:43:00,714
(Ian) Jamie, come on!
1121
01:43:06,180 --> 01:43:09,719
Who is first at the house.
I win, I win!
1122
01:43:09,892 --> 01:43:13,306
I win. I am faster than you.
(Jamie laughs)
1123
01:43:16,232 --> 01:43:19,691
(Ian) Oh no,
You have beaten me again.
1124
01:43:19,860 --> 01:43:21,897
Always the same.
1125
01:43:22,071 --> 01:43:24,154
(Jamie laughs heartily)
1126
01:43:35,835 --> 01:43:39,579
(carried string music)
1127
01:47:17,640 --> 01:47:21,805
No Limits Media 2018
Subtitle: J. Höfer
84362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.