All language subtitles for The.Drowning.S01E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,756 You follow that kid to his school. 2 00:00:01,758 --> 00:00:04,598 Now what, you're trying to get close to him by sleeping with his father? 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,957 Your DBS certificate - we're not entirely sure that it's genuine. 4 00:00:07,959 --> 00:00:11,147 The people who got me my papers - they want more money. 5 00:00:11,149 --> 00:00:12,749 The couple who never came forward - 6 00:00:12,751 --> 00:00:14,025 could this be the man? 7 00:00:14,027 --> 00:00:15,643 Daniel and I were wondering if you wanted 8 00:00:15,644 --> 00:00:18,067 to do something over half tum. Just tell me where you live. 9 00:00:18,107 --> 00:00:20,187 Can I ask you a question about Mum? 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,387 Jesus Christ, will you get out?! 11 00:00:22,427 --> 00:00:24,267 So sign the document or stay away from us 12 00:00:24,307 --> 00:00:26,307 and stop putting us through this. 13 00:00:26,347 --> 00:00:27,427 I'm Tom, aren't I? 14 00:00:41,787 --> 00:00:42,947 Tom! 15 00:00:45,507 --> 00:00:47,627 Tom! 16 00:00:47,667 --> 00:00:48,907 Tom! 17 00:01:00,587 --> 00:01:04,107 Tom! 18 00:01:08,667 --> 00:01:10,187 Tom! 19 00:01:42,547 --> 00:01:44,347 There. 20 00:01:44,387 --> 00:01:45,387 All done. 21 00:01:49,467 --> 00:01:55,467 So I guess he kidnapped me, then? Is that what happened? 22 00:01:57,747 --> 00:01:58,827 I don't know yet. 23 00:01:58,867 --> 00:02:00,187 But I'm going to find out. 24 00:02:01,307 --> 00:02:02,307 What happens now? 25 00:02:03,747 --> 00:02:04,987 We send this off. 26 00:02:05,027 --> 00:02:08,387 In 24 hours, we'll get the results back, and then we'll have proof. 27 00:02:09,627 --> 00:02:11,067 And then what? 28 00:02:11,107 --> 00:02:12,427 And then we get out of here. 29 00:02:14,067 --> 00:02:16,587 Have you any idea where he keeps your passport? 30 00:02:16,627 --> 00:02:18,867 I'm not even sure I've got one. 31 00:02:18,907 --> 00:02:20,507 You've never been abroad? 32 00:02:20,547 --> 00:02:22,027 We usually go away in England. 33 00:02:22,067 --> 00:02:25,227 Anywhere Dad, um... where he had a project on. 34 00:02:26,707 --> 00:02:28,987 We'll need to find you one. 35 00:02:29,027 --> 00:02:30,027 Come with me. 36 00:02:50,387 --> 00:02:53,787 Wherever we go, you know he'll come after us. 37 00:02:53,827 --> 00:02:56,027 He's never liked me out of his sight. 38 00:02:56,067 --> 00:02:58,467 You don't have to worry about him any more. 39 00:02:58,507 --> 00:03:00,787 We'll be long gone by then anyway. 40 00:03:00,827 --> 00:03:03,187 Where are we even going? 41 00:03:03,227 --> 00:03:06,947 Well, where in the world would you most like to see? 42 00:03:08,947 --> 00:03:09,947 All of it. 43 00:03:11,827 --> 00:03:12,827 Me too. 44 00:03:22,286 --> 00:03:24,880 Are you sure he won't know you're missing until the morning? 45 00:03:24,881 --> 00:03:25,484 No. 46 00:03:25,486 --> 00:03:29,387 I mean, he'll work until two or three in the morning and go to bed. 47 00:03:29,427 --> 00:03:33,027 And then he'll wake me up for the bus to school. 48 00:03:33,067 --> 00:03:35,947 - OK. Don't answer the door to anyone. - What are you doing? 49 00:03:35,987 --> 00:03:37,067 I'm going to post this. 50 00:03:37,107 --> 00:03:38,187 Can't I come with you? 51 00:03:39,907 --> 00:03:43,267 There's something I need to do alone so that we can disappear. 52 00:03:43,307 --> 00:03:45,947 But why do we need to disappear if we can prove I'm Tom? 53 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 We can't yet. 54 00:03:49,387 --> 00:03:52,747 But I'm not sure there's anything for us here anyway. 55 00:03:52,787 --> 00:03:55,347 We'll find somewhere new. 56 00:03:55,387 --> 00:03:58,747 Start again. I won't be long. 57 00:05:10,307 --> 00:05:11,307 Ade? 58 00:05:15,707 --> 00:05:16,707 Ade? 59 00:05:18,627 --> 00:05:20,707 - Who is it? - It's me, Jodie. 60 00:05:26,947 --> 00:05:28,547 What happened to your face? 61 00:05:41,787 --> 00:05:43,587 Why are you here? 62 00:05:43,627 --> 00:05:44,627 Look, I... 63 00:05:44,667 --> 00:05:48,467 I went to the cashpoint and my card was declined and then I just... 64 00:05:51,187 --> 00:05:56,107 Look, Ade, I need you to take me to the men that did this to you now. 65 00:05:59,227 --> 00:06:03,507 Then you really tell them off good, yeah? They apologise? 66 00:06:03,547 --> 00:06:05,227 Won't happen again, Ma'am! 67 00:06:05,267 --> 00:06:06,267 All is well! 68 00:06:06,307 --> 00:06:08,227 No, I need something from them. 69 00:06:09,827 --> 00:06:11,267 Not a chance. 70 00:06:11,307 --> 00:06:13,707 If you don't tell me, I'll go myself. 71 00:06:13,747 --> 00:06:14,747 I'll find them. 72 00:06:15,787 --> 00:06:19,027 You think you'll be safe because you're a woman? 73 00:06:19,067 --> 00:06:20,907 Just tell me where they are. 74 00:06:31,547 --> 00:06:33,027 I can't protect you from them. 75 00:07:34,907 --> 00:07:35,907 Daniel? 76 00:07:39,747 --> 00:07:40,747 Daniel? 77 00:07:46,027 --> 00:07:47,307 I'm sorry I got angry. 78 00:07:54,187 --> 00:07:55,187 Daniel? 79 00:08:55,387 --> 00:08:59,707 You got some papers for me - a DBS certificate for school. 80 00:09:02,587 --> 00:09:03,747 I need something else. 81 00:09:05,627 --> 00:09:08,147 Well, I'm not a fucking mind-reader. 82 00:09:08,187 --> 00:09:10,387 A UK passport for a child. 83 00:09:11,547 --> 00:09:12,547 He's 14. 84 00:09:16,827 --> 00:09:19,107 You haven't paid me for the last job yet. 85 00:09:19,147 --> 00:09:21,227 I paid you and then you put the price up. 86 00:09:21,267 --> 00:09:23,747 What you asked me for was difficult. 87 00:09:23,787 --> 00:09:27,067 And then you had Ade beaten up for nothing. 88 00:09:27,107 --> 00:09:28,307 Business. 89 00:09:28,347 --> 00:09:30,467 - I need it by tomorrow. - Tomorrow? 90 00:09:32,187 --> 00:09:33,187 A lot of money. 91 00:09:37,347 --> 00:09:38,947 5,000. 92 00:09:38,987 --> 00:09:39,987 I can get you three. 93 00:09:45,067 --> 00:09:47,987 Maybe you find someone else before tomorrow. 94 00:09:48,027 --> 00:09:49,027 Fine. 95 00:09:53,307 --> 00:09:54,307 Three. 96 00:09:55,827 --> 00:09:56,827 I do you favour. 97 00:10:05,547 --> 00:10:09,427 There won't be another penny and you won't touch Ade again, OK? 98 00:10:12,307 --> 00:10:13,307 You have picture? 99 00:10:18,627 --> 00:10:19,627 Let me see. 100 00:10:25,387 --> 00:10:26,827 Bring me the money tomorrow. 101 00:10:38,827 --> 00:10:41,227 We're going away for a while. 102 00:10:41,267 --> 00:10:43,067 The passport was a clue. 103 00:10:43,107 --> 00:10:46,947 You can't tell Yasmin or Jerzy or anyone until I've gone, OK? 104 00:10:46,987 --> 00:10:49,027 You promise me? 105 00:10:49,067 --> 00:10:51,107 What are you running from? 106 00:10:51,147 --> 00:10:52,387 It's what I'm running to. 107 00:10:54,147 --> 00:10:55,227 Yasmin will miss you. 108 00:10:56,587 --> 00:10:57,987 Jerzy, I have no idea. 109 00:10:59,827 --> 00:11:00,827 I will. 110 00:11:06,147 --> 00:11:08,827 You can't go back to that flat. 111 00:11:08,867 --> 00:11:11,987 I'll come to work tomorrow and give you the key to mine. 112 00:11:12,027 --> 00:11:15,267 You tell Yasmin that you can stay there for as long as you need, OK? 113 00:11:16,867 --> 00:11:17,867 You're kind. 114 00:11:19,307 --> 00:11:21,827 Unreliable, but kind. 115 00:11:24,427 --> 00:11:26,387 I hope you find what you're looking for. 116 00:12:04,347 --> 00:12:05,347 Tom? 117 00:12:08,667 --> 00:12:09,667 Tom? 118 00:12:11,267 --> 00:12:12,267 Tom? 119 00:12:13,907 --> 00:12:14,907 Tom? 120 00:12:18,227 --> 00:12:19,227 Tom? 121 00:12:57,907 --> 00:12:58,907 Where's Daniel? 122 00:13:00,387 --> 00:13:01,667 I don't know. 123 00:13:01,707 --> 00:13:03,107 Has anyone seen him? 124 00:13:03,147 --> 00:13:04,147 No. 125 00:13:12,147 --> 00:13:14,027 - Mr McKenzie. - Ah, Miss Walsh. 126 00:13:14,067 --> 00:13:15,307 Daniel Tanner, Year 9 - 127 00:13:15,347 --> 00:13:16,667 did he register this morning? 128 00:13:16,707 --> 00:13:19,667 I've just had an email from the GTC. 129 00:13:19,707 --> 00:13:21,547 How is it they haven't heard of you? 130 00:13:21,587 --> 00:13:23,627 The boy signed in - yes or no? 131 00:13:23,667 --> 00:13:26,587 It's a very serious offence you've committed, Miss Walsh. 132 00:13:38,747 --> 00:13:41,307 Miss Walsh - if that is your name. 133 00:13:41,347 --> 00:13:42,507 Sorry? 134 00:13:42,547 --> 00:13:44,507 I knew something wasn't right about you. 135 00:13:44,547 --> 00:13:46,707 Help me out here, Miss Towne. 136 00:13:46,747 --> 00:13:48,347 What is the point of you? 137 00:13:48,387 --> 00:13:50,187 I'm sorry? 138 00:13:50,227 --> 00:13:52,707 You've got no idea how privileged you are here, 139 00:13:52,747 --> 00:13:54,547 how you could inspire people, 140 00:13:54,587 --> 00:13:56,547 encourage them, shape their lives. 141 00:13:56,587 --> 00:14:01,067 But instead you just obsess about your stupid little rules. 142 00:14:01,107 --> 00:14:03,747 You need to wait here until we sort this out. 143 00:14:03,787 --> 00:14:06,027 Yeah. You know what? 144 00:14:06,067 --> 00:14:08,147 I don't think this is the right job for you. 145 00:14:14,987 --> 00:14:16,627 Jodie! 146 00:14:16,667 --> 00:14:17,667 Hi. 147 00:14:18,827 --> 00:14:22,307 - Hello. - I was hoping to catch you. 148 00:14:22,347 --> 00:14:25,027 Yes. Is Daniel OK? He didn't register. 149 00:14:25,067 --> 00:14:26,627 He's fine. 150 00:14:26,667 --> 00:14:28,507 We're just starting half term early. 151 00:14:32,307 --> 00:14:33,427 No more classes today? 152 00:14:34,627 --> 00:14:37,027 No. School's pretty much out for me too. 153 00:14:39,107 --> 00:14:40,787 So there's nowhere you need to be? 154 00:14:42,547 --> 00:14:43,547 No. 155 00:14:45,227 --> 00:14:47,707 Well, listen, he really wants to see you. Why don't you hop in? 156 00:14:50,827 --> 00:14:52,187 Yeah. OK. 157 00:15:11,627 --> 00:15:13,427 Where are we going? 158 00:15:13,467 --> 00:15:15,627 Well, we promised you an outing. 159 00:15:16,827 --> 00:15:17,947 But what about Daniel? 160 00:15:19,307 --> 00:15:24,427 He's already there. It's a surprise. 161 00:15:27,987 --> 00:15:31,947 I hope I'm not talking out of turn, but he really likes you. 162 00:15:35,307 --> 00:15:37,347 I don't know, you think you're doing OK as a dad 163 00:15:37,387 --> 00:15:40,467 and then, after all this time, you realise the obvious. 164 00:15:42,827 --> 00:15:44,547 He's missed having a woman around. 165 00:15:48,307 --> 00:15:51,427 What happened to her? His mother? 166 00:15:53,827 --> 00:15:55,907 Let's just try and enjoy the day, shall we? 167 00:16:14,187 --> 00:16:15,187 Won't be a minute. 168 00:16:34,707 --> 00:16:37,485 - Hey, Jodie? - Jason? Jason, I'm about... 169 00:16:37,487 --> 00:16:38,165 Jodie? 170 00:16:38,166 --> 00:16:40,545 ...20 minutes north of the city on a building site. 171 00:16:40,547 --> 00:16:44,587 Jodie, where are you? Hello? Can you hear me? 172 00:16:44,627 --> 00:16:46,427 Jason, can you hear me? 173 00:16:48,107 --> 00:16:50,427 Jodie? Tell me again. 174 00:16:50,467 --> 00:16:53,947 - I'm with Mark Tanner. - Jodie... Jodie, you're breaking up. 175 00:16:53,987 --> 00:16:55,707 Jason, can you hear me? I'm with... 176 00:16:57,107 --> 00:16:58,427 It's an awful signal here. 177 00:16:59,747 --> 00:17:00,747 We're working on it. 178 00:17:22,587 --> 00:17:23,587 She can't hear me. 179 00:17:24,987 --> 00:17:27,907 Jason Walsh, QC! 180 00:17:27,947 --> 00:17:29,347 Youngest in my chambers. 181 00:17:33,707 --> 00:17:37,027 - Your father'd be proud. - I know. 182 00:17:37,067 --> 00:17:39,467 - It was always going to happen. - Ah. 183 00:17:39,507 --> 00:17:42,747 You're all we ever used to talk about. 184 00:17:42,787 --> 00:17:44,107 More money too, I expect. 185 00:17:44,147 --> 00:17:47,507 Mm. Higher fees, certainly. 186 00:17:47,547 --> 00:17:49,107 More interesting cases. 187 00:17:49,147 --> 00:17:51,267 You clever boy! 188 00:17:54,027 --> 00:17:57,267 But the best thing about it is you get to 189 00:17:57,307 --> 00:17:59,227 sit in front of the junior barristers. 190 00:18:01,067 --> 00:18:03,947 And all they can do is stare enviously at your back. 191 00:18:07,587 --> 00:18:09,227 We should celebrate with Jodie. 192 00:18:11,187 --> 00:18:14,667 God knows this family could do with all the good news we can get. Ha! 193 00:18:17,907 --> 00:18:24,027 Well, here's to you, Mum, because, without you, who knows where I'd be? 194 00:18:34,427 --> 00:18:36,827 You put it on paper, you build a model, and then you watch it 195 00:18:36,828 --> 00:18:40,067 all come to life, and then people actually live in your drawings. 196 00:18:40,107 --> 00:18:41,347 I'll never get used to it. 197 00:18:42,867 --> 00:18:44,027 Where's Daniel? 198 00:18:44,067 --> 00:18:46,227 Most of them have been sold already, but I was thinking 199 00:18:46,267 --> 00:18:49,387 about getting this one for Daniel as an investment when he's older. 200 00:18:49,427 --> 00:18:50,427 Where is he? 201 00:18:52,027 --> 00:18:53,947 He's inside. 202 00:18:53,987 --> 00:18:56,107 How come no-one's around? 203 00:18:56,147 --> 00:18:58,187 Landscapers don't start till tomorrow. 204 00:19:02,587 --> 00:19:03,587 Go on through. 205 00:19:21,787 --> 00:19:24,147 I'd offer you a drink, but nothing's plumbed in. 206 00:19:24,187 --> 00:19:25,307 It's all just for show. 207 00:19:28,347 --> 00:19:29,347 Why are we here? 208 00:19:32,027 --> 00:19:33,987 I think we're both looking for answers. 209 00:19:36,067 --> 00:19:37,987 You certainly seem to be interested in my wife. 210 00:19:38,027 --> 00:19:40,867 You can't stop asking about her. 211 00:19:40,907 --> 00:19:43,427 Daniel barely knows the first thing about her. 212 00:19:43,467 --> 00:19:44,467 I find that weird. 213 00:19:47,107 --> 00:19:48,107 She's dead. 214 00:19:49,827 --> 00:19:52,627 He thinks you're lying about how she died. 215 00:19:54,907 --> 00:19:58,547 Maybe you could tell me. Unless you're hiding something. 216 00:20:00,947 --> 00:20:01,947 Mark? 217 00:20:01,948 --> 00:20:04,185 You're the one that's hiding something! 218 00:20:06,587 --> 00:20:09,067 What kind of man do you think I am? 219 00:20:09,069 --> 00:20:12,950 You think I'm just going to sit back and let you take him from me? 220 00:20:12,952 --> 00:20:13,806 Where is he? 221 00:20:13,807 --> 00:20:15,827 You think he's the boy you lost, don't you? 222 00:20:18,987 --> 00:20:21,027 Now you're trying to steal him from me. 223 00:20:21,067 --> 00:20:22,067 Steal him? 224 00:20:22,107 --> 00:20:25,722 Last night, he snuck out of the house to come and see you. 225 00:20:25,723 --> 00:20:26,373 Mark... 226 00:20:26,375 --> 00:20:29,785 You've convinced him that you're his mother! 227 00:20:29,787 --> 00:20:31,227 This ends now! 228 00:20:33,507 --> 00:20:34,507 It's locked. 229 00:20:43,387 --> 00:20:45,347 My brother knows I'm here. 230 00:20:45,387 --> 00:20:47,587 You didn't know yourself till a minute ago. 231 00:20:47,627 --> 00:20:48,627 There's no signal. 232 00:20:52,787 --> 00:20:56,667 I mean, do you honestly think I'm just going to sit back 233 00:20:56,707 --> 00:20:57,907 and let you take my son? 234 00:20:59,547 --> 00:21:01,467 He's my son. 235 00:21:01,507 --> 00:21:03,147 You abducted him. 236 00:21:03,187 --> 00:21:07,347 You know, I think your grief has made you mad. 237 00:21:07,387 --> 00:21:08,627 Or maybe yours has. 238 00:21:08,667 --> 00:21:09,667 You need help. 239 00:21:11,787 --> 00:21:13,867 Your boy's gone, Jodie. 240 00:21:13,907 --> 00:21:16,547 And there's no fucking way I'm letting you have mine! 241 00:21:22,307 --> 00:21:23,307 Oh, God! 242 00:21:25,707 --> 00:21:26,707 Ah! 243 00:21:27,827 --> 00:21:28,827 Jodie? 244 00:21:30,787 --> 00:21:31,787 Jodie? 245 00:21:40,627 --> 00:21:42,187 Jodie! Jodie! 246 00:21:45,707 --> 00:21:46,707 Jodie! 247 00:22:10,667 --> 00:22:12,307 Daniel? 248 00:22:12,347 --> 00:22:13,347 Daniel! 249 00:22:14,667 --> 00:22:15,947 Oh, thank God! 250 00:22:15,987 --> 00:22:16,987 What are you doing here? 251 00:22:17,027 --> 00:22:18,747 - You have to trust me. - OK. 252 00:22:18,787 --> 00:22:20,707 - We need to go now. - Why? 253 00:22:20,747 --> 00:22:23,427 Just come with me. Pack a couple of things. We've only got a minute. 254 00:22:23,428 --> 00:22:24,428 Please, come on. 255 00:22:28,267 --> 00:22:29,387 How come you've got his car? 256 00:22:29,427 --> 00:22:31,027 I'll tell you when we're safe. 257 00:22:31,067 --> 00:22:32,667 No! 258 00:22:32,669 --> 00:22:34,407 I want you to tell me now. 259 00:22:34,409 --> 00:22:37,409 He took me to one of his housing projects and said you were there. 260 00:22:37,411 --> 00:22:38,694 When you weren't, I got scared. 261 00:22:38,695 --> 00:22:40,556 I thought he might have done something to you. 262 00:22:40,558 --> 00:22:42,747 What, leaving me at home, watching telly? 263 00:22:42,787 --> 00:22:44,547 He knows who I am, and that you're my son. 264 00:22:44,587 --> 00:22:46,027 He threatened me. 265 00:22:46,067 --> 00:22:48,107 Daniel, he could be right behind us. 266 00:23:08,507 --> 00:23:09,587 Just wait here. 267 00:23:09,627 --> 00:23:11,027 I'll only be five minutes. 268 00:23:15,187 --> 00:23:17,747 Actually, you know what? You'd better come with me. 269 00:23:42,507 --> 00:23:44,507 What are we doing here? 270 00:23:44,547 --> 00:23:47,747 You'll see. But no matter what happens, don't say a word. 271 00:23:50,627 --> 00:23:52,467 Hello? 272 00:23:52,507 --> 00:23:55,027 You're wrong, Sean doesn't like me... 273 00:23:55,067 --> 00:23:56,067 Hello? 274 00:24:04,307 --> 00:24:05,307 This is the boy? 275 00:24:08,867 --> 00:24:11,747 - Do you have it? - You have the money? 276 00:24:15,307 --> 00:24:16,747 That's everything I owe you. 277 00:24:23,707 --> 00:24:24,707 Passport? 278 00:24:34,747 --> 00:24:36,307 Perfect job, yes? 279 00:24:39,227 --> 00:24:42,867 One problem... not enough money. 280 00:24:44,467 --> 00:24:46,747 - 2,000 more. - You promised me. 281 00:24:46,787 --> 00:24:48,867 There was more risk, more work. 282 00:24:50,187 --> 00:24:53,507 Perfect job - have to pay extra. 283 00:24:56,187 --> 00:24:57,507 I haven't another penny. 284 00:24:57,547 --> 00:24:59,707 Then I keep this and the boy until you get it. 285 00:25:02,747 --> 00:25:03,747 No. 286 00:25:06,187 --> 00:25:07,187 I'll do you a deal. 287 00:25:14,307 --> 00:25:15,827 OK. Why not? 288 00:25:16,907 --> 00:25:18,627 Go and get your bag out of the car. 289 00:25:26,267 --> 00:25:28,507 OK... for now. 290 00:25:32,427 --> 00:25:34,387 This one is mine, OK? 291 00:25:42,467 --> 00:25:45,187 When you said we'd travel, I thought you meant further away. 292 00:25:45,227 --> 00:25:47,227 No, my car. Shit! 293 00:25:50,747 --> 00:25:51,747 OK, let's go. 294 00:26:13,467 --> 00:26:14,947 Right. 295 00:26:14,987 --> 00:26:15,987 One last stop. 296 00:26:28,147 --> 00:26:29,147 Where are we now? 297 00:26:31,427 --> 00:26:32,427 This is where I work. 298 00:26:34,387 --> 00:26:35,627 We've a lot to catch up on. 299 00:26:41,714 --> 00:26:44,834 Yeah, he's um... He's the son of some friends of mine. 300 00:26:44,867 --> 00:26:46,418 You don't know them. I've been... 301 00:26:46,426 --> 00:26:49,613 I've just been looking after him for a couple of days, so, um... 302 00:26:49,615 --> 00:26:51,295 They're breaking up, and... 303 00:26:53,642 --> 00:26:54,642 What? 304 00:26:54,643 --> 00:26:56,426 I'm just trying to remember the last time 305 00:26:56,427 --> 00:26:58,387 a word came out of your mouth that was true. 306 00:26:58,388 --> 00:26:59,587 Yas, listen... 307 00:26:59,627 --> 00:27:01,227 You don't have any friends I don't know, 308 00:27:01,267 --> 00:27:03,107 and you've lost most of the ones I do. 309 00:27:05,147 --> 00:27:07,107 I'm trying to protect you. 310 00:27:07,147 --> 00:27:09,187 Yeah, that'll be it. 311 00:27:09,227 --> 00:27:11,827 You and me, we're just colleagues now, isn't it? 312 00:27:11,867 --> 00:27:13,947 We don't have to tell each other anything. 313 00:27:15,547 --> 00:27:16,627 Why are you even here? 314 00:27:19,187 --> 00:27:22,147 I stole three and a half grand from the business account. 315 00:27:22,187 --> 00:27:23,187 Sorry? 316 00:27:24,827 --> 00:27:26,987 - I had no choice. - You're fucking kidding me? 317 00:27:28,707 --> 00:27:29,908 Wow! 318 00:27:29,910 --> 00:27:31,210 Look, that's it, Jodie. 319 00:27:31,212 --> 00:27:33,598 I don't care what kind of breakdown you're going through, 320 00:27:33,599 --> 00:27:34,827 I am so done with you! 321 00:27:34,867 --> 00:27:37,187 And I'm going to need the rest of it, just to tide us over, 322 00:27:37,188 --> 00:27:39,587 so what is it - three or four grand in there? 323 00:27:39,627 --> 00:27:41,587 - And... - And one of my kidneys? Both? 324 00:27:41,627 --> 00:27:43,387 No. The van. 325 00:27:43,427 --> 00:27:45,707 I think the police might be looking for my car. 326 00:27:47,227 --> 00:27:50,547 Go fuck yourself, Jodie. Give me the business card, now. 327 00:27:50,587 --> 00:27:52,067 This is the key to my car. 328 00:27:52,107 --> 00:27:54,627 It's got to be worth at least a couple of thousand. 329 00:27:54,667 --> 00:27:56,227 This is the key to my front door. 330 00:27:57,467 --> 00:27:58,747 The card! 331 00:27:58,787 --> 00:28:01,467 Upstairs in the bedroom, on top of the wardrobe, there's a guitar. 332 00:28:01,507 --> 00:28:04,067 Oh, right, yeah, so I can go busking for the rest, then, shall I? 333 00:28:04,068 --> 00:28:08,027 It's a vintage Martin. Do not take less than five grand for it. 334 00:28:08,067 --> 00:28:11,627 It's a wedding present from Ben. You'd be doing me a favour. 335 00:28:11,667 --> 00:28:13,027 I don't understand. 336 00:28:18,307 --> 00:28:19,307 It's Tom. 337 00:28:23,147 --> 00:28:24,147 What? 338 00:28:26,307 --> 00:28:27,307 It's my son. 339 00:28:31,947 --> 00:28:33,627 What are you talking about? 340 00:28:33,667 --> 00:28:34,667 I found him. 341 00:28:36,547 --> 00:28:38,227 - That can't be right. - Yeah, I know. 342 00:28:38,267 --> 00:28:41,187 I found him and the man who took him from me. 343 00:28:41,227 --> 00:28:44,477 What? You've gone to the police, though, yeah? 344 00:28:44,478 --> 00:28:46,147 No! What, and risk 345 00:28:46,148 --> 00:28:49,387 giving him back to his abductor till it's all cleared up? 346 00:28:49,427 --> 00:28:51,667 So what are you going to do? 347 00:28:51,707 --> 00:28:54,147 - When I get the DNA results... - What, so you're not certain? 348 00:28:54,148 --> 00:28:55,948 No, I just need proof. 349 00:28:58,027 --> 00:28:59,027 That's Tom? 350 00:29:01,507 --> 00:29:03,227 Jesus! 351 00:29:03,267 --> 00:29:04,987 This is... 352 00:29:05,027 --> 00:29:09,819 Look, I told Ade that he can stay in my house for... well, 353 00:29:10,319 --> 00:29:11,806 as long as he wants. 354 00:29:12,947 --> 00:29:14,667 You're coming back, though, yeah? 355 00:29:17,547 --> 00:29:18,547 When it's safe. 356 00:29:28,907 --> 00:29:29,907 Van keys? 357 00:29:36,787 --> 00:29:37,787 It's time to go. 358 00:30:02,867 --> 00:30:04,227 Where now? 359 00:30:04,267 --> 00:30:07,467 We're going to drive to the port, get the ferry to France, 360 00:30:07,507 --> 00:30:08,747 and then who knows? 361 00:30:39,347 --> 00:30:41,947 Do you feel more like a Tom or a Daniel? 362 00:30:43,107 --> 00:30:44,347 Definitely not a Joshua. 363 00:30:45,547 --> 00:30:47,027 Memorise the date of birth. 364 00:31:05,027 --> 00:31:06,027 Thank you. 365 00:31:30,639 --> 00:31:33,210 Now, would you mind pulling over into the next bay for me, 366 00:31:33,211 --> 00:31:35,107 please, Miss? Just routine. 367 00:32:43,627 --> 00:32:44,627 Mm-hm. 368 00:32:46,387 --> 00:32:47,467 Yes. 369 00:32:47,507 --> 00:32:49,027 OK, well, thank you for that. 370 00:32:51,107 --> 00:32:52,107 I will. 371 00:32:55,947 --> 00:32:59,027 The boy was travelling under a false passport. 372 00:32:59,067 --> 00:33:02,747 They're being taken to Byron Street Police Station now for questioning. 373 00:33:02,787 --> 00:33:05,347 Has she gone completely mad? 374 00:33:05,387 --> 00:33:08,627 What was she doing, trying to take some little boy to France? 375 00:33:10,427 --> 00:33:11,427 Ben! 376 00:33:13,347 --> 00:33:16,307 Yeah, I think I can have a go at that one. 377 00:33:17,467 --> 00:33:22,027 She'd become convinced lately that she'd found Tom. 378 00:33:24,387 --> 00:33:27,107 Found him? Where? 379 00:33:27,147 --> 00:33:28,867 - On his way to school. - What? 380 00:33:30,867 --> 00:33:33,307 Why didn't you say anything? 381 00:33:33,347 --> 00:33:36,027 I thought she'd see reason. 382 00:33:36,067 --> 00:33:40,387 She's under pressure, what with the tenth anniversary on the horizon. 383 00:33:40,427 --> 00:33:41,867 I thought it would blow over. 384 00:33:43,267 --> 00:33:44,467 She needs sectioning. 385 00:33:45,667 --> 00:33:47,107 What charges could she face? 386 00:33:48,587 --> 00:33:50,387 Kidnap. 387 00:33:50,427 --> 00:33:52,747 Probably lessen it to child abduction 388 00:33:52,787 --> 00:33:54,454 if we can argue her case, 389 00:33:54,455 --> 00:33:57,587 but travelling under a false identity document - 390 00:33:57,627 --> 00:34:01,067 I mean, she's looking at at least ten years alone for that. 391 00:34:01,107 --> 00:34:02,627 You should go to her. 392 00:34:02,667 --> 00:34:03,987 Make sure she's all right. 393 00:34:04,027 --> 00:34:05,267 She needs a solicitor. 394 00:34:05,307 --> 00:34:06,867 She needs her brother. 395 00:34:06,907 --> 00:34:08,347 Mum, I'm family. 396 00:34:08,387 --> 00:34:09,787 It's highly irregular. 397 00:34:09,827 --> 00:34:11,467 You owe her, Jason. 398 00:34:13,507 --> 00:34:15,107 And if you're such a brilliant lawyer, 399 00:34:15,147 --> 00:34:17,107 now's the time to start acting like one. 400 00:34:34,787 --> 00:34:38,827 OK, so this is the boy you think is your son, right? 401 00:34:38,867 --> 00:34:40,707 It's Tom. 402 00:34:40,747 --> 00:34:43,707 His father's here at the station - Mark Tanner. 403 00:34:43,747 --> 00:34:45,667 His abductor. 404 00:34:45,707 --> 00:34:47,627 Please, don't let him take him. 405 00:34:49,067 --> 00:34:50,867 We have your DNA, the boy's and Mr Tanner's, 406 00:34:50,907 --> 00:34:54,267 so we'll have this cleared up soon enough. 407 00:34:54,307 --> 00:34:57,467 So, all this with the school, the DBS certificate 408 00:34:57,507 --> 00:35:01,467 and everything, that was to try and get closer to Daniel? 409 00:35:01,507 --> 00:35:02,507 Yeah. 410 00:35:03,587 --> 00:35:07,467 And you were hoping to take him on a ferry to France? 411 00:35:07,507 --> 00:35:08,507 Yeah. 412 00:35:12,267 --> 00:35:15,547 Did Daniel come with you on his own accord? 413 00:35:15,587 --> 00:35:16,907 Well, I thought so. 414 00:35:16,947 --> 00:35:18,747 It wasn't forced in any way? 415 00:35:18,787 --> 00:35:20,587 He was there because he wanted to be? 416 00:35:22,627 --> 00:35:23,707 Why don't you ask him? 417 00:35:41,587 --> 00:35:43,147 They're not letting me see him. 418 00:35:45,387 --> 00:35:47,707 I don't know, they're not telling me anything. 419 00:35:49,707 --> 00:35:51,387 They asked me to give a DNA sample. 420 00:35:53,227 --> 00:35:54,667 What was I supposed to do? 421 00:35:57,027 --> 00:35:59,667 OK, look, listen, listen. 422 00:36:01,667 --> 00:36:03,827 I think I'm going to need a criminal lawyer. 423 00:36:09,027 --> 00:36:12,187 So you're testing all three of them? 424 00:36:12,227 --> 00:36:14,987 We already have. Just waiting on the results to come back. 425 00:36:15,027 --> 00:36:16,707 If there's any doubt about the paternity, 426 00:36:16,747 --> 00:36:18,827 my client should be out on bail. 427 00:36:18,867 --> 00:36:21,627 Are you even allowed to represent your own sister? 428 00:36:21,667 --> 00:36:22,987 Would I be here if I wasn't? 429 00:36:25,627 --> 00:36:29,147 If it goes to trial, I'll probably have to find someone else. 430 00:36:29,187 --> 00:36:32,747 Yeah, well, let's see who gets charged with what when the tests come back. 431 00:36:32,787 --> 00:36:36,787 I'm just worried about her alone in that cell. 432 00:36:36,827 --> 00:36:39,707 If she gets sent down, I'm not sure how long she'd survive. 433 00:36:41,787 --> 00:36:43,987 Do you want to see her now? 434 00:36:44,027 --> 00:36:45,027 Yeah. 435 00:37:04,747 --> 00:37:05,747 Hiya, Jodie. 436 00:37:12,027 --> 00:37:14,307 I'm going to get you out of here as soon as I can. 437 00:37:21,947 --> 00:37:25,667 But why didn't you tell me about Tom, Jodie? 438 00:37:29,307 --> 00:37:30,307 I don't know. 439 00:37:32,587 --> 00:37:35,827 I just thought, if I kept him to myself, I wouldn't lose him again. 440 00:37:37,387 --> 00:37:38,387 And now I have. 441 00:37:42,027 --> 00:37:43,707 And what made you think it was Tom? 442 00:37:45,667 --> 00:37:46,667 The way he moved. 443 00:37:48,307 --> 00:37:49,307 His smile. 444 00:37:51,347 --> 00:37:53,467 Then I saw the scar and I knew it was him. 445 00:37:55,627 --> 00:37:58,067 Is he here? Have you seen him? 446 00:37:58,107 --> 00:37:59,107 No. 447 00:38:00,667 --> 00:38:01,667 No, not yet. 448 00:38:07,947 --> 00:38:09,707 And why wasn't Ben convinced? 449 00:38:11,467 --> 00:38:12,467 Probably Kate. 450 00:38:13,747 --> 00:38:16,667 Maybe she thought, if Tom was back, she'd lose her husband. 451 00:38:18,467 --> 00:38:19,467 Ironic, huh? 452 00:38:23,907 --> 00:38:26,827 You need to stay strong until I can get you out. 453 00:38:28,027 --> 00:38:29,347 It's not going to be long. 454 00:38:29,387 --> 00:38:31,827 Just... Just don't give up. 455 00:38:51,587 --> 00:38:52,587 Thanks a lot. 456 00:38:57,787 --> 00:38:59,667 Yeah, hi. 457 00:38:59,707 --> 00:39:02,827 I know. I know. 458 00:39:02,867 --> 00:39:07,507 Listen... Listen to me, you need to do something for me. 459 00:39:07,547 --> 00:39:08,547 It's urgent. 460 00:39:35,467 --> 00:39:37,987 Ade, have you heard what's happened? 461 00:39:39,107 --> 00:39:41,267 They wouldn't even let them onto the ferry. 462 00:39:41,307 --> 00:39:43,267 She spent all our money on a fake passport! 463 00:39:43,307 --> 00:39:45,867 She may as well just have drawn her own with crayons. 464 00:39:48,187 --> 00:39:49,707 What will happen to the boy? 465 00:39:50,867 --> 00:39:54,187 Either back with that man or put into care. 466 00:39:56,227 --> 00:39:57,227 Nothing good. 467 00:40:02,347 --> 00:40:03,707 Because of the passport. 468 00:40:04,921 --> 00:40:06,517 I think she was just beginning 469 00:40:06,518 --> 00:40:09,342 to get her life back together before this. 470 00:40:09,547 --> 00:40:10,547 But now... 471 00:40:17,427 --> 00:40:18,427 Where you going? 472 00:40:20,107 --> 00:40:21,587 They won't let you see her! 473 00:40:21,627 --> 00:40:22,627 Ade! 474 00:41:05,147 --> 00:41:06,627 Where's my son? 475 00:41:06,667 --> 00:41:07,827 He's safe. 476 00:41:07,867 --> 00:41:10,587 I don't understand what's happening. Nobody's talking to me. 477 00:41:10,627 --> 00:41:12,347 You won't even let me see him. 478 00:41:12,387 --> 00:41:14,627 This is just standard procedure, Mr Tanner. 479 00:41:14,667 --> 00:41:16,907 She tried to take my son from me. 480 00:41:16,947 --> 00:41:19,347 She stole my car. She assaulted me, look. 481 00:41:19,387 --> 00:41:21,667 And then there's all that stuff with the school. 482 00:41:21,707 --> 00:41:24,387 What is that? Stalking? Grooming? 483 00:41:24,427 --> 00:41:26,187 I don't know. 484 00:41:26,227 --> 00:41:27,827 It's clearly not rational behaviour. 485 00:41:27,867 --> 00:41:31,787 And yet it's me in here, answering all these questions, and not her! 486 00:41:31,827 --> 00:41:33,387 We're questioning both of you. 487 00:41:34,787 --> 00:41:36,380 You know, if you let her go, 488 00:41:36,382 --> 00:41:39,467 my son and I will probably have to go into hiding. 489 00:41:39,507 --> 00:41:41,827 I think she's capable of anything. 490 00:41:41,867 --> 00:41:44,587 Where is he? Where's my son? 491 00:41:44,627 --> 00:41:45,827 I want to talk to Daniel! 492 00:41:47,587 --> 00:41:49,947 As soon as we have the DNA results. 493 00:41:49,987 --> 00:41:51,227 Until they come through, 494 00:41:51,267 --> 00:41:53,827 I'm going to have to ask you to remain at the station. 495 00:41:56,667 --> 00:41:57,667 Argh! 496 00:41:58,747 --> 00:41:59,747 Argh! 497 00:42:15,787 --> 00:42:16,987 Argh! 498 00:42:21,187 --> 00:42:22,787 Argh! 499 00:42:22,827 --> 00:42:23,827 Argh! 500 00:42:23,867 --> 00:42:25,307 Argh! Argh! 501 00:42:26,387 --> 00:42:27,387 Argh! 502 00:42:27,427 --> 00:42:31,187 Argh! Argh! Argh! Argh! 503 00:43:18,467 --> 00:43:19,467 Jodie? 504 00:43:21,787 --> 00:43:25,107 Jodie, we've got some news we wanted you to hear straight away. 505 00:43:28,427 --> 00:43:30,387 - Do you want to? - No, it's all yours. 506 00:43:32,427 --> 00:43:35,587 We've just had the results back from the DNA test, and Mark Tanner's 507 00:43:35,627 --> 00:43:40,867 match with Daniel is 0%, your match with Daniel is 99.65%. 508 00:43:43,587 --> 00:43:44,667 What? 509 00:43:44,707 --> 00:43:48,627 It's official - Daniel is Tom. 510 00:43:48,667 --> 00:43:49,667 He's your son. 511 00:44:13,827 --> 00:44:15,507 You've got Daniel, you've put me in here. 512 00:44:15,547 --> 00:44:16,667 Isn't that enough for you? 513 00:44:16,707 --> 00:44:18,867 What happened to Tom that day is largely down to you. 514 00:44:18,907 --> 00:44:20,307 But you know that, don't you? 515 00:44:20,347 --> 00:44:23,347 He's taken Daniel somewhere. Now the police are looking for them! 516 00:44:23,387 --> 00:44:25,147 What's your opinion on Daniel? 517 00:44:25,187 --> 00:44:27,707 Do you actually believe he's Tom? 518 00:44:27,747 --> 00:44:30,667 We have to put an end to this. It's time. 519 00:44:30,707 --> 00:44:32,187 Daniel! 520 00:44:33,587 --> 00:44:36,707 Subtitles by Red Bee Media 36557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.