All language subtitles for The Power (2021) HDRIP WEBDL WEBRIP WEBHD - Putih

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,000 --> 00:02:05,000 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Ikuti instagramku: @alifakbarb 2 00:02:06,040 --> 00:02:08,880 Tuan Mehta, selanjutnya kita berhenti bertaruh, berjudi, minuman keras... 3 00:02:08,960 --> 00:02:11,040 ...dan semua transaksi ilegal. 4 00:02:11,120 --> 00:02:13,640 Jika mau, properti saja. 5 00:02:14,320 --> 00:02:15,280 Kau gila, Bhau? 6 00:02:15,360 --> 00:02:16,440 Dari bisnis ini... 7 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 ...kami menghasilkan jutaan setiap hari. 8 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 Ini adalah keinginan Devi, Ranjit. 9 00:02:20,240 --> 00:02:22,480 Tak ada yang akan ditutup demi Devi! 10 00:02:23,600 --> 00:02:24,920 Aku akan menangani semuanya. 11 00:02:26,480 --> 00:02:27,920 Kau! Bangun! 12 00:02:29,000 --> 00:02:30,120 Keluarlah! 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 Ingin beli bisnis hah! 14 00:02:33,520 --> 00:02:34,840 Kupanggil dia ya. 15 00:02:35,600 --> 00:02:36,720 Dengan izin siapa, Bhau? 16 00:02:37,080 --> 00:02:38,120 Izin siapa? 17 00:02:38,200 --> 00:02:39,680 Dengarkan dia, Ranjit. 18 00:02:39,760 --> 00:02:41,480 Lebih baik diam saja, Ratna. 19 00:02:42,600 --> 00:02:45,080 Aku sudah bosan dengar omongan sampahmu, Thakurs. 20 00:02:48,880 --> 00:02:50,840 Aku adalah menantu dari keluarga ini. 21 00:02:54,080 --> 00:02:55,720 Selanjutnya, semua keputusan... 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 ...akan diambil olehku! 23 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Tidak, Ranjit. 24 00:03:01,880 --> 00:03:03,400 Bhau telah mengambil keputusan yang tepat. 25 00:03:04,320 --> 00:03:06,240 Ayah, kau! 26 00:03:06,320 --> 00:03:07,240 Aku masih hidup. 27 00:03:12,640 --> 00:03:14,480 Kau tahu ini? 28 00:03:15,760 --> 00:03:16,800 Ya. 29 00:03:17,120 --> 00:03:18,480 - Ayah, aku... - Diam. 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,320 Kau sekarang... 31 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 ...dan Ratna... 32 00:03:27,120 --> 00:03:28,640 ...akan mengelola hotel bintang 5 kami di Goa. 33 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Baik. 34 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 Kita akan berangkat ke Goa besok selama beberapa hari. 35 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 Aku akan ikut. 36 00:03:37,000 --> 00:03:37,920 Paham? 37 00:03:52,400 --> 00:03:53,240 Kenapa? 38 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 Hei! Kau sedang apa? 39 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 Kau kan tahu kebiasaannya. 40 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 Adakah yang pergi tanpa makan dari sini? 41 00:04:05,400 --> 00:04:06,480 Siapa yang datang memang 42 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Sulaiman,... 43 00:04:10,640 --> 00:04:11,800 ...ini 100.000. 44 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 Beritahu Hakim Bhatia, jika Anwar tak dibebaskan,... 45 00:04:15,800 --> 00:04:17,920 ...Aku akan mengambil uangnya. 46 00:04:18,000 --> 00:04:20,240 Anwar akan bebas hari Senin. 47 00:04:20,720 --> 00:04:21,920 Bagaimana dengan Senin lalu? 48 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 Hah? 49 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 Sudah dua bulan sekarang. 50 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 - Ayah! - Kemarilah. 51 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 Kau belum tidur? 52 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 Aku takut sendirian. Temani aku 53 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 Ibu akan menemanimu. Pergi tidurlah. 54 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 Aku ingin ayah yang menemani. 55 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 Baiklah. 56 00:04:42,840 --> 00:04:44,080 Duduklah disini selama 5 menit. 57 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Duduk disini dan tidurlah. 58 00:04:47,800 --> 00:04:50,720 Anwar dapat makanan buatan rumah, kan? 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,920 Istriku memasaknya. 60 00:04:53,720 --> 00:04:55,560 Tutup tirainya, ayah. 61 00:04:55,920 --> 00:04:57,560 Aku takut dengan petir. 62 00:04:58,480 --> 00:04:59,800 Pengecut! Takut petir! 63 00:04:59,840 --> 00:05:01,500 Duduklah, biar aku saja. 64 00:05:05,800 --> 00:05:07,000 Ayah! 65 00:05:08,320 --> 00:05:09,480 Ayah! 66 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 Apa yang sedang terjadi? 67 00:05:19,640 --> 00:05:20,720 Uma! 68 00:05:21,240 --> 00:05:22,320 Masuklah ke dalam. 69 00:05:28,400 --> 00:05:29,480 Oh tidak! 70 00:05:34,400 --> 00:05:36,560 Ayah! 71 00:05:46,800 --> 00:05:48,640 Tuan Sawant, ikutlah denganku. 72 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Katakan padaku, dokter. 73 00:05:53,200 --> 00:05:54,640 Dia sangat ketakutan. 74 00:05:55,240 --> 00:05:57,400 Jauhkan dia dari suasana itu selama beberapa hari. 75 00:06:03,640 --> 00:06:04,720 Apa yang dia katakan? 76 00:06:04,800 --> 00:06:06,080 Devi sangat ketakutan. 77 00:06:07,400 --> 00:06:08,640 Untuk beberapa hari,... 78 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 ...jauhkan dia dari kehidupan yang menakutkan ini. 79 00:06:13,720 --> 00:06:15,480 Dada, kita punya rumah di Jaisalmer. 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Kirim saja Devi kesana selama beberapa hari. 81 00:06:18,640 --> 00:06:19,720 Tidak. 82 00:06:19,800 --> 00:06:21,480 Aku mengirimnya ke Benaras untuk menemui paman dari pihak ibu. 83 00:06:21,800 --> 00:06:23,240 Uma akan menemaninya selama beberapa hari. 84 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 Aku akan membuatnya diterima di sekolah yang bagus disana. 85 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Devi! 86 00:06:30,240 --> 00:06:31,320 Bye. 87 00:06:32,480 --> 00:06:33,720 Masuklah. 88 00:06:49,160 --> 00:06:51,080 - Anwar! - Sampai! 89 00:06:51,480 --> 00:06:52,800 - Devi pergi? - Ya. 90 00:06:53,640 --> 00:06:54,560 Dia baru saja pergi. 91 00:06:54,640 --> 00:06:56,800 Tapi, Ayah, dia belum mengembalikan 3 rupeeku. 92 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 - Akan kuhajar dia. - Kemarilah. 93 00:06:59,080 --> 00:07:00,320 Aku ganti, oke? 94 00:07:00,640 --> 00:07:02,800 Ambil, ini 2 rupee... 95 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 ...dan ini tiga rupee. 96 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 Kembalikan setelah Devi membayarmu. 97 00:07:07,560 --> 00:07:08,720 Oke? Pergilah. 98 00:07:20,160 --> 00:07:21,320 Baik-baik saja, pak? 99 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 Kau tak makan apa-apa selama penerbangan. 100 00:07:25,400 --> 00:07:26,840 Sekarang adalah hari ulang tahun ibuku. 101 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Akhirnya, aku akan memakan makanannya setelah 6 bulan. 102 00:07:30,480 --> 00:07:31,560 Baiklah. 103 00:07:33,320 --> 00:07:34,400 Apa Kau ingin sesuatu? 104 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 Sudahkah kau membuka toko sari, kak? 105 00:07:37,480 --> 00:07:39,800 Vishwambhar! Apa yang membuatmu kesini? 106 00:07:40,320 --> 00:07:43,160 Sekarang adalah hari ulang tahun kakakku. Aku kesini untuk mendoakannya. 107 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 - Selamat. - Terima kasih, Vishwa. 108 00:07:47,720 --> 00:07:48,800 Ya Tuhan! 109 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 - Terima kasih nak. - Ini berlian! 110 00:07:50,840 --> 00:07:52,640 Aku tak bisa menerima hadiah semahal ini. 111 00:07:52,720 --> 00:07:55,920 Uma, jika hadiah dari orang tersayang jangan pedulikan harga. 112 00:07:56,400 --> 00:07:58,480 Kenakan untuk acara di malam hari. 113 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Kashi! 114 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 Ambilkan teh untuk Vishwa. 115 00:08:01,840 --> 00:08:03,400 Tidak, tidak ingin teh. 116 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Kau tak akan minum teh? 117 00:08:04,560 --> 00:08:07,000 Sebelum tes,... 118 00:08:07,920 --> 00:08:09,080 ...Aku tak boleh macam-macam. 119 00:08:09,680 --> 00:08:10,800 Tes apa? 120 00:08:11,240 --> 00:08:13,320 Kadar gula tinggi. Diabetes. 121 00:08:13,400 --> 00:08:14,920 Hati-hati. 122 00:08:15,240 --> 00:08:16,720 Jangan terlalu banyak mengonsumsi Scotch. 123 00:08:16,840 --> 00:08:18,480 Bagaimana bisa konsumsi itu? 124 00:08:18,800 --> 00:08:20,080 Aku hidup untuk wiski! 125 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 Sampai jumpa di sore hari. 126 00:08:28,160 --> 00:08:29,240 Kenapa Kau tersenyum? 127 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Kau tak mendengarnya? 128 00:08:31,800 --> 00:08:33,240 Hadiah dari orang tersayang... 129 00:08:35,240 --> 00:08:38,160 Jika diberi kesempatan, Vishwambhar bisa membunuh orang-orang tersayang! 130 00:08:46,160 --> 00:08:47,400 Pari! 131 00:08:50,000 --> 00:08:51,160 Devi ada disini. 132 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Devi! 133 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Devi! 134 00:09:10,480 --> 00:09:11,800 - Tak tahu malu! - Apa yang sudah kulakukan memang? 135 00:09:11,840 --> 00:09:14,560 Apa? Kau tak menelepon dalam 2 hari! 136 00:09:14,920 --> 00:09:16,400 Tapi aku ada disini, kan? 137 00:09:16,800 --> 00:09:19,000 Kau bicara seolah-olah itu hal yang sepele! 138 00:09:21,680 --> 00:09:24,240 Ada yang namanya kejutan, sayang! 139 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 Pergi dari sini. 140 00:09:26,400 --> 00:09:27,800 Pergilah. 141 00:09:28,080 --> 00:09:29,240 Pergilah. 142 00:09:29,840 --> 00:09:31,080 - Pergilah. - Baik. 143 00:09:31,160 --> 00:09:32,560 Hei! 144 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 Aku bilang pergi dan kau pergi beneran? 145 00:09:35,000 --> 00:09:36,560 Aku melihatmu lagi setelah 6 bulan... 146 00:09:36,640 --> 00:09:38,320 Aku melihatmu lagi setelah 6 bulan! 147 00:09:38,400 --> 00:09:39,920 Disini aku mati setiap menit tanpamu. 148 00:09:40,000 --> 00:09:42,080 Kau tak peduli ya 149 00:09:46,720 --> 00:09:47,840 'Saat melihatnya,'... 150 00:09:48,800 --> 00:09:50,640 ...'wajahku bersinar.' 151 00:09:53,560 --> 00:09:54,720 'Dan dia berpikir'... 152 00:09:55,640 --> 00:09:56,800 ...'kekasihnya baik-baik saja!' 153 00:09:59,240 --> 00:10:00,160 Kenapa? 154 00:10:00,240 --> 00:10:02,640 Bukan kekasihku tapi orang gila yang baik-baik saja. 155 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 - Oh sayang! - Tak mudah untuk menguraikan Ghalib. 156 00:10:05,800 --> 00:10:07,160 Siapa yang mau 157 00:10:07,320 --> 00:10:10,160 Aku hampir mati saat menghapal dua baris itu! 158 00:10:10,240 --> 00:10:12,560 Aku akan mengajarimu! 159 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Apa yang Kau inginkan sebagai imbalan? 160 00:10:17,560 --> 00:10:18,640 Kau mau memberikannya? 161 00:10:18,920 --> 00:10:20,240 Bisa jadi. 162 00:10:21,480 --> 00:10:22,640 Apa yang sedang kau lakukan? 163 00:10:22,720 --> 00:10:23,800 Lepaskan aku! 164 00:10:26,720 --> 00:10:28,160 - Anwar... - Ya. 165 00:10:28,920 --> 00:10:31,400 Chheda harusnya memberi 15 tapi dia hanya memberi 8. 166 00:10:32,920 --> 00:10:34,400 Pak, aku sudah meneleponnya. 167 00:10:34,480 --> 00:10:36,240 Dia memohon saat menelepon... 168 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 ...dan bilang kalau dia sedang menghadapi masalah dan akan segera mengaturnya. 169 00:10:38,800 --> 00:10:40,160 Dia bertindak sok pintar. 170 00:10:40,320 --> 00:10:41,400 Aku akan menanganinya. 171 00:10:44,800 --> 00:10:46,400 Kau terlihat sangat cantik hari ini, bu. 172 00:10:47,320 --> 00:10:49,000 Ranjit, Paman Rana ada disini. 173 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 Apa kabar? 174 00:10:52,320 --> 00:10:53,400 Halo, Pak. 175 00:10:53,720 --> 00:10:55,480 Dada, Rana ada disini. 176 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Apa D'costa bersamanya? 177 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 Ya. 178 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Mereka sering bersama belakangan ini. 179 00:11:06,480 --> 00:11:07,400 Aku tahu. 180 00:11:09,920 --> 00:11:11,080 Jagalah mereka. 181 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Ya. 182 00:11:12,920 --> 00:11:14,240 Dia suka malt. 183 00:11:14,720 --> 00:11:15,800 Aku tahu itu. 184 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 Kudengar dia memberi kalung mahal sebagai hadiah. 185 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 Dia menganggap Uma sebagai saudara perempuannya. 186 00:11:22,800 --> 00:11:23,920 Dia seekor ular. 187 00:11:25,320 --> 00:11:26,800 Dia ingin mengambil alih kursimu. 188 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 Kau kenal dia dengan baik, Anwar. 189 00:11:30,800 --> 00:11:32,400 Dada, Fakira terus menelepon. 190 00:11:32,480 --> 00:11:33,640 Apa yang harus kukatakan padanya? 191 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Katakan padanya ayah tak ingin melihatnya. 192 00:11:36,120 --> 00:11:37,560 Jangan, aku akan menemuinya, Ram. 193 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 Tapi ayah,... 194 00:11:40,480 --> 00:11:41,920 ...dia ingin bertransaksi narkoba dan kau... 195 00:11:42,400 --> 00:11:43,400 ...melawan narkoba. 196 00:11:43,480 --> 00:11:44,640 Ram,... 197 00:11:46,400 --> 00:11:47,800 ...pekerjaan seseorang tak mendefinisikan,... 198 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 ...pemikirannya. 199 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 Kita perlu tahu apa yang Fakira pikirkan. 200 00:11:57,160 --> 00:11:58,560 Bhau... 201 00:11:58,720 --> 00:12:00,800 ...katakan padanya aku akan menemuinya disini besok. 202 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 Dada! 203 00:12:04,160 --> 00:12:06,000 Keluarlah. Shaila memanggil semua orang. 204 00:12:06,080 --> 00:12:08,000 Saatnya memotong kue dan foto bersama keluarga. 205 00:12:08,160 --> 00:12:10,160 Devi belum datang. Tunggu dia datang dulu. 206 00:12:10,320 --> 00:12:11,800 Dada, apa penerbangannya ditunda? 207 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 Tidak, dia... Apa ya? 208 00:12:14,800 --> 00:12:17,080 Ada persinggahan. 209 00:12:18,560 --> 00:12:19,720 Maksudnya? 210 00:12:19,800 --> 00:12:22,080 Anwar sangat paham. 211 00:12:25,000 --> 00:12:26,080 Ayo! 212 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 - Vishwambhar! - Kali! 213 00:12:34,560 --> 00:12:35,720 Apa kabar? 214 00:12:36,160 --> 00:12:37,400 Ada malt? 215 00:12:37,480 --> 00:12:38,800 - Ya. - Bagaimana kabarmu D'costa? 216 00:12:39,160 --> 00:12:40,720 - Baik. - Dan Dandil? 217 00:12:40,920 --> 00:12:42,400 - Menikmati? - Kesukaanku! 218 00:12:42,480 --> 00:12:43,560 Apa kabar? 219 00:12:44,160 --> 00:12:45,920 Ayah, haruskah kita memotong kuenya? 220 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 Mari kita tunggu Devi, nak. 221 00:12:47,800 --> 00:12:49,400 Aku bertanya-tanya kapan Devi akan datang. 222 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 Jika pestanya di paman Anwar,... 223 00:12:51,640 --> 00:12:52,920 ...dia akan tepat waktu! 224 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Benar, paman? 225 00:12:54,480 --> 00:12:55,560 - Ayo pergi. - Silakan? 226 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Katanya,... 227 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 ...cinta membuatku tak berguna... 228 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 Aku juga dulu berguna! 229 00:13:05,320 --> 00:13:07,000 Aku juga dulu berguna, Uma! 230 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 - Bagaimana kabarmu, bibi? - Baik. 231 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Apa kabar nak 232 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Devi ada disini. 233 00:13:18,800 --> 00:13:19,720 Diberkatilah Kau. 234 00:13:21,240 --> 00:13:22,320 Hei! 235 00:13:23,800 --> 00:13:24,920 Pari! 236 00:13:25,320 --> 00:13:26,480 Kau terlihat sangat cantik. 237 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 - Kau sekarang langsing ya. - Kau selalu bilang gitu. 238 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Terlihat lebih baik. 239 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 Semoga tak ada salahnya menghampirimu. 240 00:13:31,720 --> 00:13:33,560 Pari terlihat cantik, kan? 241 00:13:36,840 --> 00:13:39,560 - Bro! - Ayo ambil foto keluarga. 242 00:13:39,640 --> 00:13:40,720 Devi juga sudah ada disini. 243 00:13:40,840 --> 00:13:42,480 - Ayo. - Atau dia akan membuat kita bosan. 244 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 Ayo. 245 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 - Dimana fotografernya? - Disini. 246 00:13:50,400 --> 00:13:52,080 - Sebentar, ayah. - Pari, ayo. 247 00:13:52,560 --> 00:13:54,640 Devi, mari kita foto keluarga dulu. 248 00:13:55,160 --> 00:13:56,240 Dia juga anggota keluarga. 249 00:13:56,560 --> 00:13:58,160 - Ayo. - Ayo, Pari. 250 00:13:58,560 --> 00:14:00,320 - Anwar! - Ya. 251 00:14:00,480 --> 00:14:01,840 Apa Kau juga membutuhkan undangan? 252 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 Tidak, pertama foto keluarga dulu... 253 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Mari kita nikahi mereka sekarang. 254 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 Agar bergabung dengan keluarga. 255 00:14:07,920 --> 00:14:09,800 Sebentar! Tak ada foto keluarga jika tanpaku... 256 00:14:10,920 --> 00:14:12,080 Tunggu sebentar, dengarkan... 257 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 5 menit. Biarkan aku foto dulu. 258 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 Akan kuberikan tanda tangan untuk kalian semua. 259 00:14:15,400 --> 00:14:16,920 5 menit. Foto keluarga. 260 00:14:17,560 --> 00:14:20,400 Kau mau ambil foto keluarga tanpaku ya! 261 00:14:20,920 --> 00:14:22,320 - Senang bertemu denganmu. - Senang melihatmu! 262 00:14:22,920 --> 00:14:25,480 Lupakan itu. Sejak kapan Kau menjadi Charlie dari Chunnilal? 263 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Bicaranya pelanlah! 264 00:14:27,240 --> 00:14:28,320 Jangan bilang Chunnilal. 265 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 Aku dikenal sebagai Charlie di dunia film. 266 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 Charlie yang menawan. 267 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Bagaimana kabar filmmu? 268 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Baik. 269 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 Baguslah. Mari kita foto dulu. 270 00:14:36,920 --> 00:14:37,720 Ayo. 271 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Pertemuan Thakurs. 272 00:14:39,000 --> 00:14:40,080 Semuanya tersenyum. 273 00:14:40,240 --> 00:14:41,800 Mereka mengambil foto keluarga. 274 00:14:42,840 --> 00:14:43,800 Bagaimana menurutmu? 275 00:14:45,160 --> 00:14:47,560 Akankah Kali membiarkanmu berurusan dengan narkoba? 276 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 Rapatnya besok. 277 00:14:50,800 --> 00:14:53,920 Jika dia ingin mengambil lebih banyak foto keluarga,... 278 00:14:54,920 --> 00:14:57,000 ...maka akan melakukannya! 279 00:14:58,240 --> 00:14:59,480 Bersulang! 280 00:15:17,000 --> 00:15:18,240 Bhau,... 281 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 ...dimana Anwar? 282 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 Dia lagi tak sehat, Dada. 283 00:15:28,240 --> 00:15:30,080 Aku Kalidas Bhanudas Thakur. 284 00:15:30,640 --> 00:15:32,000 Kenapa bercanda, Dada? 285 00:15:32,560 --> 00:15:34,320 Siapa yang tak mengenalmu di Mumbai? 286 00:15:34,400 --> 00:15:35,640 Aku Fakira. 287 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 Bisa langsung ke intinya? 288 00:15:38,720 --> 00:15:40,080 Ada banyak uang dalam obat-obatan. 289 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Aku tahu. 290 00:15:42,560 --> 00:15:43,920 Aku membutuhkan restumu. 291 00:15:45,160 --> 00:15:47,240 Fakira, aku menentang narkoba. 292 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 Aku akan memberikanmu 40%. 293 00:15:55,920 --> 00:15:57,000 Kenapa? 294 00:15:57,320 --> 00:15:58,560 Tanpa kontakmu,... 295 00:15:59,120 --> 00:16:00,240 ...baik polisi maupun politisi... 296 00:16:00,640 --> 00:16:01,920 ...kami tak bisa berbuat apa-apa. 297 00:16:02,320 --> 00:16:03,480 Fakira,... 298 00:16:05,400 --> 00:16:06,560 ...jika aku... 299 00:16:07,560 --> 00:16:09,000 ...berurusan dengan narkoba,... 300 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 ...Aku akan kehilangan kontakku dengan polisi... 301 00:16:14,480 --> 00:16:16,320 ...dan politisi. 302 00:16:18,000 --> 00:16:19,800 Ayah, jika kita tak melakukannya, orang lain yang akan melakukannya. 303 00:16:19,920 --> 00:16:21,400 Aku tak akan menghentikanmu dari perdagangan narkoba. 304 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 Kau bisa lakukan bisnis itu, Francis. 305 00:16:26,560 --> 00:16:27,920 Pikirkan lagi, Dada. 306 00:16:28,720 --> 00:16:30,160 Bisnis ini sangat menguntungkan. 307 00:16:30,240 --> 00:16:31,920 Apa gunanya banyak uang, Fakira? 308 00:16:33,920 --> 00:16:35,320 Aku makan dal dan nasi! 309 00:16:35,920 --> 00:16:37,240 Ayah! 310 00:16:38,160 --> 00:16:40,840 Bagaimana jika kita menawarkan bagiannya kepada polisi dan politisi? 311 00:16:42,400 --> 00:16:43,640 Mereka kan sangat rakus! 312 00:16:46,120 --> 00:16:47,400 Ranjit,... 313 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 ...Aku punya beberapa prinsip dalam hidup. 314 00:16:53,720 --> 00:16:55,000 Dan jika berurusan dengan narkoba,... 315 00:16:55,240 --> 00:16:57,000 ...maka itu bertentangan dengan prinsipku. 316 00:17:01,840 --> 00:17:03,320 Ada lagi, Francis? 317 00:17:06,000 --> 00:17:07,240 Tak ada, Dada. 318 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 Terima kasih. 319 00:17:17,400 --> 00:17:18,480 Ranjit,... 320 00:17:21,720 --> 00:17:22,920 ...kebohongan... 321 00:17:23,320 --> 00:17:24,480 ...keserakahan... 322 00:17:25,080 --> 00:17:26,720 ...dan tipu daya seharusnya tak membuatmu tinggi. 323 00:17:29,840 --> 00:17:31,720 Cermin selalu mengatakan yang sebenarnya. 324 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Maaf ayah. 325 00:17:34,840 --> 00:17:36,000 Aku hanya berpikir... 326 00:17:37,720 --> 00:17:38,800 ...daripada membiarkan orang lain dapat untung,... 327 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 ...mending kita saja! 328 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 - Idiot! - Ram... 329 00:17:41,920 --> 00:17:44,320 - Saat ayah bicara, tutuplah mulutmu... - Ram... 330 00:17:44,480 --> 00:17:46,000 - Dengarkan saja. - Ram! 331 00:17:46,240 --> 00:17:47,800 Tidak, Ayah. 332 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 Aku yang salah. 333 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 Aku takkan melakukannya lagi. 334 00:17:57,080 --> 00:17:58,160 Potya. 335 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Ya, Dada. 336 00:18:01,000 --> 00:18:02,160 Awasi mereka. 337 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 Ya. 338 00:18:05,720 --> 00:18:06,800 Ada apa, Uma? 339 00:18:07,920 --> 00:18:09,160 Makanannya enak. 340 00:18:09,560 --> 00:18:11,920 Aku yakin ini akan pedas bagi Devi. 341 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Kenapa? 342 00:18:14,480 --> 00:18:15,720 Aku yakin seleramu berubah... 343 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 ...setelah pergi kesana. 344 00:18:17,920 --> 00:18:19,480 Yang berubah kota,... 345 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 ...bukan selera. 346 00:18:23,000 --> 00:18:24,160 Apa selanjutnya? 347 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 Aku baru saja dapat pekerjaan, ayah. 348 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Aku harus kerja setidaknya selama satu tahun. 349 00:18:28,840 --> 00:18:30,320 Kau akan bekerja disana? 350 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Jadi kau akan menerima pesanan? 351 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 1 piring 'idli', 2 piring 'misal pav'... 352 00:18:35,400 --> 00:18:36,720 Aku seorang koki... 353 00:18:37,800 --> 00:18:39,920 ...bukan pelayan. Aku yang masak. 354 00:18:40,000 --> 00:18:42,720 Ram, dia yang masak makanan hari ini! 355 00:18:42,920 --> 00:18:44,400 Benarkah? Wow! 356 00:18:45,400 --> 00:18:46,560 Kenapa ambil pekerjaan disana? 357 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 Kenapa Kau tak memulai hotel? 358 00:18:49,080 --> 00:18:50,640 Itu membutuhkan banyak uang, ayah. 359 00:18:51,240 --> 00:18:52,320 Begitu? 360 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 Ayahmu masih hidup. 361 00:18:54,800 --> 00:18:55,920 Jika di Singapura. 362 00:18:56,160 --> 00:18:57,400 Mereka mengawasi segalanya. 363 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 Darimana uang itu berasal dan berapa? 364 00:19:01,000 --> 00:19:01,920 Baiklah kalau begitu,... 365 00:19:02,000 --> 00:19:04,160 ...nikahi saja gadis kaya disana. 366 00:19:04,480 --> 00:19:07,320 Selain itu, aku yakin Kau bertemu banyak gadis disana. 367 00:19:07,720 --> 00:19:10,320 Jika dia melirik gadis lain,... 368 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 ...Pari akan mencungkil matanya! 369 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 Apa yang telah Kau putuskan tentang pernikahan? 370 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 Aku belum memutuskan. 371 00:19:20,080 --> 00:19:21,400 Aku akan bicara dengan paman Anwar. 372 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 Kita akan mengambil banyak mahar darinya. 373 00:19:24,560 --> 00:19:27,480 Dia juga dapat banyak uang. 374 00:19:27,840 --> 00:19:28,640 Banyak! 375 00:19:28,720 --> 00:19:32,400 Nak, meski paman Anwar berpenghasilan banyak,... 376 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 ...untuk menyelamatkan ayah mertuamu,... 377 00:19:35,160 --> 00:19:36,920 ...dia tertembak dua kali. 378 00:19:38,800 --> 00:19:40,720 Shaila membenciku. 379 00:19:42,640 --> 00:19:43,800 Tidak kok. 380 00:19:44,560 --> 00:19:45,720 Aku tahu. 381 00:19:46,560 --> 00:19:48,320 Kau juga membencinya kan. 382 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Tak bisa menahannya. 383 00:19:50,240 --> 00:19:52,640 Suatu hari, aku akan memberinya jawaban yang sesuai. 384 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 Inilah yang aku suka darimu! 385 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Devi,... 386 00:19:59,720 --> 00:20:01,480 ...akankah kita menikah dalam 6 bulan? 387 00:20:02,480 --> 00:20:04,080 Jika aku melakukannya dengan caraku, aku akan segera menikah. 388 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 Maka lakukanlah. Tempat ini suci... 389 00:20:06,920 --> 00:20:08,320 ...jadi niatkan. 390 00:20:08,400 --> 00:20:10,640 Selain itu kau juga terlihat tampan! 391 00:20:10,920 --> 00:20:12,400 Lalu apa yang menghentikan kita? Ayo pergi. 392 00:20:13,840 --> 00:20:16,480 Apa Kau menerima orang keras kepala seperti ini,... 393 00:20:16,560 --> 00:20:17,920 ...yang bodoh... 394 00:20:18,000 --> 00:20:21,080 ...dan mencintaimu seperti orang gila? 395 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 Apa kau menerima? 396 00:20:25,320 --> 00:20:26,400 Kuterima! 397 00:20:28,535 --> 00:20:49,535 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Ikuti instagramku: @alifakbarb 398 00:20:50,560 --> 00:20:55,440 Mere hathon mein hai ik dua Aku melakukan doa 399 00:20:56,360 --> 00:21:01,280 Use sun raha hai woh khuda Yang didengar oleh Tuhan 400 00:21:01,360 --> 00:21:06,880 Ho mere hathon mein hai ik dua Aku melakukan doa 401 00:21:06,960 --> 00:21:13,440 Ho use sun raha hai woh khuda Yang didengar oleh Tuhan 402 00:21:13,600 --> 00:21:16,400 Vaade mere pakke ve Janjiku benar 403 00:21:16,480 --> 00:21:19,360 Tere liye rakhe ve Itu semua tentangmu 404 00:21:19,440 --> 00:21:24,720 Umar bhar nibhawan changiyan Aku akan menyimpan itu selamanya 405 00:21:24,800 --> 00:21:27,840 Oh saaiyaan Oh Tuhanku 406 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Oh saaiyaan Oh Tuhanku 407 00:21:31,120 --> 00:21:36,240 Sun le tu meri arziyan Dengarlah permintaanku 408 00:21:36,320 --> 00:21:39,240 Oh saaiyaan Oh Tuhanku 409 00:21:39,320 --> 00:21:42,480 Oh saaiyaan Oh Tuhanku 410 00:21:42,640 --> 00:21:49,920 Sun le tu meri arziyan Dengarlah permintaanku 411 00:21:51,280 --> 00:21:55,840 Tere naal mausam saare vekh Aku telah lihat semua musim bersamamu 412 00:21:56,000 --> 00:22:01,480 Haye dhoop hove hove chahe baarishan Baik itu panas atau dingin 413 00:22:01,560 --> 00:22:07,400 Ho rakhi bas mere te yakeen tu Percayalah padaku 414 00:22:07,480 --> 00:22:13,200 Haye ehi bas karda ve ghuzarishan Itulah satu-satunya permintaanku 415 00:22:13,280 --> 00:22:19,920 Ho jitni lakeerein hathon mein tere Di tengah garis telapak tangan 416 00:22:20,000 --> 00:22:25,360 Ranga vich main taan rangiyan Aku kehilangan diriku 417 00:22:25,440 --> 00:22:31,720 Oh saaiyaan Oh Tuhanku 418 00:22:31,800 --> 00:22:36,960 Sun le tu meri arziyan haye Dengarlah permintaanku 419 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 Oh saaiyaan Oh Tuhanku 420 00:22:40,080 --> 00:22:43,120 Oh saaiyaan ho Oh Tuhanku 421 00:22:43,200 --> 00:22:50,400 Sun le tu meri arziyan Dengarlah permintaanku 422 00:22:52,000 --> 00:22:56,880 ''Mataku''... 423 00:22:56,960 --> 00:23:00,280 ...''salut kepadamu'' 424 00:23:00,360 --> 00:23:04,000 ''''Itu semua''... 425 00:23:04,080 --> 00:23:06,680 ...''yang mereka lakukan pada siang dan malam'' 426 00:23:06,760 --> 00:23:13,520 ''Orang-orang suka diam-diam'' 427 00:23:13,640 --> 00:23:18,960 ''sementara mereka melakukannya secara terbuka '' 428 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 - ''Orang-orang suka diam-diam'' - Kenapa kita datang kesini? 429 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 - Masuklah. - ''mereka melakukannya secara terbuka'' 430 00:23:25,080 --> 00:23:27,680 ''Orang-orang suka diam-diam'' 431 00:23:27,800 --> 00:23:31,320 ''sementara mereka melakukannya secara terbuka'' 432 00:23:31,480 --> 00:23:33,360 ''Cinta...'' 433 00:23:33,440 --> 00:23:36,200 Pari, apa yang akan kita lakukan disini? 434 00:23:37,640 --> 00:23:40,360 ''sementara mereka melakukannya secara terbuka '' 435 00:23:40,440 --> 00:23:41,560 Katakan padaku. 436 00:23:41,640 --> 00:23:45,120 Ibuku pernah menjadi penari disini... 437 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 Oh saaiyaan Oh Tuhanku 438 00:23:49,600 --> 00:23:56,240 Sun le tu meri arziyan Dengarlah permintaanku 439 00:24:05,320 --> 00:24:07,160 Halo paman. 440 00:24:07,240 --> 00:24:08,840 Halo juga. 441 00:24:08,920 --> 00:24:10,360 Ini teh untukmu. 442 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 Terima kasih. Kenapa repot-repot? 443 00:24:13,040 --> 00:24:14,640 Ayolah, itu tak ngerepotin kok! 444 00:24:14,720 --> 00:24:17,080 Haruskah aku meminta pelayan untuk melayani anggota keluarga? 445 00:24:17,600 --> 00:24:19,240 Diberkatilah Kau. 446 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 - Lelah ya? - Ya, paman. 447 00:24:23,760 --> 00:24:25,200 Pernikahannya 6 bulan lagi. 448 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 Sudah menyiapkan, belum? 449 00:24:28,880 --> 00:24:30,200 Tuan memberitahuku. 450 00:24:30,720 --> 00:24:32,080 Yah,... 451 00:24:32,160 --> 00:24:34,480 ...Aku juga harus mulai bersiap. 452 00:24:34,560 --> 00:24:36,600 Ayolah, kenapa kau khawatir? 453 00:24:36,680 --> 00:24:38,480 Ayah akan membelanjakan. 454 00:24:39,520 --> 00:24:41,120 Ya,... 455 00:24:41,960 --> 00:24:43,320 ...selain... 456 00:24:43,400 --> 00:24:45,880 ...semua yang kumiliki adalah berkat dia. 457 00:24:45,960 --> 00:24:48,240 Nah, kata ayah... 458 00:24:48,320 --> 00:24:50,040 ...Kau mau tertembak untuknya? 459 00:24:50,240 --> 00:24:51,960 Dia adalah Tuanku. 460 00:24:53,120 --> 00:24:55,320 Tapi kerabat Tuanmu... 461 00:24:56,480 --> 00:24:57,960 ...kotor. 462 00:24:58,920 --> 00:25:02,280 Mereka bilang Kalidas memilih putri pelacur untuk putranya! 463 00:25:04,120 --> 00:25:05,600 Jika aku melakukannya dengan caraku,... 464 00:25:06,040 --> 00:25:07,520 ...Aku akan menggorok lidah mereka. 465 00:25:09,800 --> 00:25:11,840 Berani-beraninya dia bilang begitu! 466 00:25:11,960 --> 00:25:14,800 Dengar Devi, kupikir dia tak serius. 467 00:25:14,880 --> 00:25:17,360 Tidak, Ayah, dia bermaksud mempermalukanku. 468 00:25:19,560 --> 00:25:21,160 Jika dia bilang sesuatu seperti itu lagi,... 469 00:25:21,400 --> 00:25:22,600 ...Aku akan membunuhnya. 470 00:25:22,680 --> 00:25:23,960 Pari, jangan gitu. 471 00:25:24,040 --> 00:25:25,680 - Tapi ayah... - Shaila yang macem-macem. 472 00:25:27,120 --> 00:25:28,800 Dia tak ingin aku menikah dengan Pari. 473 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Devi! 474 00:25:33,040 --> 00:25:34,160 Tenang. 475 00:25:37,880 --> 00:25:40,080 Aku ingin menikahi pari sebelum kembali ke Singapura. 476 00:25:40,800 --> 00:25:41,880 Bagaimana bisa? 477 00:25:42,240 --> 00:25:43,440 Kita tak punya waktu. 478 00:25:44,480 --> 00:25:45,560 Kita akan pergi ke pernikahan pengadilan. 479 00:25:45,920 --> 00:25:47,040 - Pengadilan... - Pari... 480 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 Besok pagi kita pergi ke kantor visa. 481 00:25:51,040 --> 00:25:53,360 Tapi pasporku akan kadaluarsa dalam sebulan. 482 00:25:54,680 --> 00:25:55,840 Itu akan diurus. 483 00:25:55,920 --> 00:25:57,520 Kurasa Kau bertindak tergesa-gesa. 484 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 Aku takut kalau terlambat. 485 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Devi! 486 00:26:04,160 --> 00:26:05,160 Kemari. 487 00:26:11,200 --> 00:26:12,640 Aku ada sesuatu yang penting untuk dibicarakan denganmu. 488 00:26:13,040 --> 00:26:14,160 Aku akan pergi ke kedutaan, ayah. 489 00:26:20,160 --> 00:26:21,240 Apa kau... 490 00:26:22,480 --> 00:26:23,640 ...berperilaku buruk pada Shaila? 491 00:26:23,720 --> 00:26:25,480 - Ayah, dia... - Diam... 492 00:26:29,480 --> 00:26:32,480 Devi, aku bertanya apa Kau berperilaku buruk pada Shaila. 493 00:26:32,960 --> 00:26:34,800 Dia yang memulainya. 494 00:26:35,760 --> 00:26:37,600 Tanyakan padanya apa yang sudah dia lakukan. 495 00:26:37,680 --> 00:26:38,960 Itu bukan jawabannya. 496 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 Kau berperilaku buruk jadi sekarang... 497 00:26:43,720 --> 00:26:44,840 ...minta maaflah padanya. 498 00:26:45,320 --> 00:26:46,480 Aku tak melakukan kesalahan apapun... 499 00:26:47,800 --> 00:26:49,040 ...jadi aku tak akan minta maaf. 500 00:26:49,760 --> 00:26:52,240 Rumah ini mengikuti aturanku. 501 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 Siapapun yang keberatan,... 502 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 ...silakan meninggalkan rumah ini. 503 00:26:57,880 --> 00:26:59,720 - Kak... - Dengar... 504 00:26:59,800 --> 00:27:00,640 - Kakak? - Devi! 505 00:27:00,800 --> 00:27:01,880 Uma... 506 00:27:02,040 --> 00:27:03,160 ...duduk. 507 00:27:03,400 --> 00:27:04,520 Devi! 508 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Devi... 509 00:27:11,440 --> 00:27:13,080 Ada apa ini? 510 00:27:14,400 --> 00:27:15,560 Katakan itu pada istrimu. 511 00:27:17,400 --> 00:27:18,800 Aku akan mematahkan kakinya. 512 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 Orang tolol terus mengibas-ngibaskan lidahnya. 513 00:27:25,200 --> 00:27:26,400 Taruh itu kembali. 514 00:27:26,480 --> 00:27:27,920 Jangan hentikan aku, kak. 515 00:27:30,040 --> 00:27:31,640 Omong kosong apa ini? 516 00:27:33,280 --> 00:27:34,360 Dengar,... 517 00:27:34,840 --> 00:27:35,920 ...jangan pedulikan apa yang ayah katakan. 518 00:27:36,000 --> 00:27:37,040 Aku akan bicara dengannya. 519 00:27:40,920 --> 00:27:41,880 Dengar,... 520 00:27:43,320 --> 00:27:45,040 ...Aku akan mengatakan padanya... 521 00:27:45,520 --> 00:27:46,320 ...Kalau kau sudah minta maaf. 522 00:27:48,880 --> 00:27:50,520 Aku tak ingin minta maaf... 523 00:27:51,200 --> 00:27:52,560 ...dan takkan pernah minta maaf. 524 00:27:54,360 --> 00:27:56,320 - Bajingan! - Maaf. 525 00:28:01,960 --> 00:28:04,240 Kupikir Kau menjadi baik setelah pergi ke Singapura. 526 00:28:06,160 --> 00:28:07,280 Tapi tidak! 527 00:28:08,280 --> 00:28:09,760 Kau jadi Thakur sekarang. 528 00:28:14,320 --> 00:28:15,520 Kau akan tinggal dimana 529 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 Ada lagi persiapan yang yang dibutuhkan untuk pernikahan? 530 00:28:18,240 --> 00:28:19,560 Apa lagi yang dibutuhkan dalam pernikahan pengadilan? 531 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 Kami akan makan malam. 532 00:28:22,280 --> 00:28:23,240 Benar juga. 533 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 Apa kau tahu? 534 00:28:24,800 --> 00:28:26,280 Petugas di kantor registrasi... 535 00:28:26,640 --> 00:28:27,920 - ...tak setuju. - Kenapa? 536 00:28:28,200 --> 00:28:29,120 Dia keberatan. 537 00:28:29,240 --> 00:28:31,600 Pemberitahuan diperlukan sebulan sebelum pernikahan. 538 00:28:31,800 --> 00:28:33,160 Aku menawarkan dia suap. 539 00:28:33,560 --> 00:28:34,600 Dia menolak... 540 00:28:34,680 --> 00:28:36,240 ...dan bilang itu adalah prosedur. Aturan adalah aturan. 541 00:28:36,360 --> 00:28:37,680 - Lalu? - Lalu tak ada. 542 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 Kubilang ini adalah pernikahan Devidas Kalidas Thakur! 543 00:28:40,280 --> 00:28:41,960 Dia ketakutan. 544 00:28:43,480 --> 00:28:45,640 Apa yang kau minum? Kok tak habis sebotol 545 00:28:45,720 --> 00:28:47,840 Aku tak terlalu suka minuman keras. 546 00:28:49,000 --> 00:28:50,120 Kapan kau kembali 547 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Tanggal 30. 548 00:28:51,640 --> 00:28:52,880 Lihat siapa yang datang. 549 00:28:53,040 --> 00:28:54,560 - Don! - Idiot. 550 00:28:55,040 --> 00:28:56,080 Kau mulai tanpa aku? 551 00:28:56,160 --> 00:28:57,400 Kami baru saja mulai. 552 00:28:57,720 --> 00:28:58,800 Apa yang kau mau? 553 00:28:59,080 --> 00:29:00,480 Kau tak perlu nanya. Aku akan mengambilnya. 554 00:29:00,600 --> 00:29:01,680 Silahkan. 555 00:29:03,360 --> 00:29:04,320 Lihatlah sikapnya. 556 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 Devi, menikah pada tanggal 20 dan pergi pada tanggal 30... 557 00:29:08,120 --> 00:29:09,360 Akankah kita mendapatkan visa? 558 00:29:09,480 --> 00:29:10,560 Tentu saja. 559 00:29:11,480 --> 00:29:13,600 Kau tak punya catatan kriminal seperti kami. 560 00:29:15,200 --> 00:29:16,960 Charlie, kuambil botolmu. 561 00:29:18,120 --> 00:29:18,760 Devi, bye. 562 00:29:18,840 --> 00:29:20,080 Kak... 563 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 ...bagaimana dengan paspor Pari? 564 00:29:21,960 --> 00:29:24,080 Itulah kenapa aku datang kesini! Maaf lupa 565 00:29:25,200 --> 00:29:26,760 Itu akan jadi dalam 4-5 hari. 566 00:29:26,840 --> 00:29:28,040 Sampai jumpa. 567 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 Kak, tolong antar aku pulang. 568 00:29:30,200 --> 00:29:31,360 Ayo. 569 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 Jangan pergi. 570 00:29:39,480 --> 00:29:40,720 Apa yang harus kukatakan pada ayah? 571 00:29:40,880 --> 00:29:43,800 Aku akan memberitahunya kalau kau bersama calon suamimu. 572 00:29:44,200 --> 00:29:45,240 Bersulang. 573 00:29:45,360 --> 00:29:46,520 Aku akan pergi juga. 574 00:29:46,840 --> 00:29:47,800 Kau pergi kemana? 575 00:29:47,880 --> 00:29:49,560 Ngapain ganggu burung yang sedang jatuh cinta? 576 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 Nikmati dirimu. 577 00:29:51,160 --> 00:29:53,040 Aku tak kekurangan perempuan kok. 578 00:29:53,600 --> 00:29:54,680 Nikmati dirimu. 579 00:30:02,880 --> 00:30:04,320 Jika aku di belakangmu,, 580 00:30:04,960 --> 00:30:06,240 Terus? 581 00:30:06,560 --> 00:30:08,280 Akankah kau terus menatap? 582 00:30:12,240 --> 00:30:14,640 Pengiriman kokain pertama tiba minggu depan. 583 00:30:15,120 --> 00:30:17,680 Fakira, Kau tak tahu betul tentang Kalidas. 584 00:30:18,800 --> 00:30:21,800 Selama dia hidup, menjual narkoba dalam skala besar... 585 00:30:21,880 --> 00:30:23,320 ...di Mumbai itu sulit. 586 00:30:23,960 --> 00:30:25,240 Bagaimana jika dia tak... 587 00:30:25,640 --> 00:30:26,760 ...hidup? 588 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 Tak tahan. 589 00:30:30,480 --> 00:30:31,640 Silahkan duduk. 590 00:30:32,280 --> 00:30:33,480 Duduklah. 591 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 - Terima kasih. - Kenapa? 592 00:30:40,480 --> 00:30:42,200 Karena menerima persahabatan kita. 593 00:30:42,280 --> 00:30:43,880 Aku bukan teman siapa-siapa. 594 00:30:44,880 --> 00:30:47,920 Aku bekerja untuk Kalidas sepanjang hidupku dan hasilnya nihil! 595 00:30:50,080 --> 00:30:51,840 Sekarang satu-satunya temanku adalah uang. 596 00:30:53,160 --> 00:30:55,160 Berapa harganya untuk kematian Kalidas? 597 00:30:55,400 --> 00:30:56,720 50 juta. 598 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 10 juta. 599 00:31:02,080 --> 00:31:03,800 Sisanya akan dikirim besok pagi. 600 00:31:03,880 --> 00:31:05,240 Beri aku alamatnya. Pena? 601 00:31:07,840 --> 00:31:09,320 Pena? 602 00:31:10,440 --> 00:31:11,960 Pena? 603 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Pena yang bagus. 604 00:31:28,120 --> 00:31:29,280 Francis,... 605 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 ...ini bukan pulpen tapi kamera. 606 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 Dia ingin menunjukkan pada Kalidas... 607 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 ...betapa celakanya kita. 608 00:31:41,200 --> 00:31:43,960 Oke, aku juga ingin menunjukkan sesuatu. 609 00:31:45,840 --> 00:31:46,760 Shabbir. 610 00:31:47,600 --> 00:31:48,480 Action. 611 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 Devi, bangun. 612 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 Bangun. 613 00:32:01,000 --> 00:32:02,560 Kenapa kau kesini pagi-pagi? 614 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 Lelucon buruk. 615 00:32:03,960 --> 00:32:05,600 Sekarang pernikahan kita. Ayo bangun. 616 00:32:06,160 --> 00:32:07,440 Aku tahu sekarang pernikahan kita. 617 00:32:12,840 --> 00:32:13,720 Apa? 618 00:32:15,120 --> 00:32:16,480 Aku akan mati tanpamu. 619 00:32:16,680 --> 00:32:17,840 Benarkah? 620 00:32:18,880 --> 00:32:19,840 Kaulah hidupku. 621 00:32:21,000 --> 00:32:23,080 Dan Kau ada di setiap napas yang kuambil. 622 00:32:26,960 --> 00:32:28,440 Ayo. 623 00:32:28,520 --> 00:32:29,960 Bangun. 624 00:32:38,680 --> 00:32:39,480 Halo. 625 00:32:39,880 --> 00:32:41,400 Pak, aku menelepon dari kantor paspor. 626 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Paspor Parveen sudah siap. 627 00:32:43,880 --> 00:32:45,840 - Baik. Aku akan segera datang. - Oke. 628 00:32:46,960 --> 00:32:48,120 Kau mau kemana? 629 00:32:48,200 --> 00:32:49,440 Paspormu sudah siap. 630 00:32:49,560 --> 00:32:50,720 Bersiaplah. 631 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 Kita akan pergi ke kantor paspor dan kemudian ke kantor registrar. 632 00:32:53,080 --> 00:32:55,520 Halo! Sekarang adalah hari yang menguntungkan bagiku. 633 00:32:55,600 --> 00:32:57,400 Kau hanya mengenakan celana dan kemeja pun bisa. 634 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 Sedangkan aku harus dandan yang lama dulu. 635 00:33:01,680 --> 00:33:03,120 Baik, aku akan pergi ke kantor paspor. 636 00:33:03,560 --> 00:33:04,800 Temui aku di kantor registrar. 637 00:33:05,320 --> 00:33:06,440 Baik. 638 00:33:06,520 --> 00:33:07,720 Dengar... 639 00:33:08,120 --> 00:33:09,480 ...jika Kau pergi lama,... 640 00:33:09,560 --> 00:33:11,480 - ...kau takkan dapat paspor hatiku. - Kok begitu, kenapa? 641 00:33:13,000 --> 00:33:15,720 Kau baru saja mengatakan kalau akulah hidupmu. 642 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Bodoh! 643 00:33:19,800 --> 00:33:21,200 Bermain-main di selimut ya! 644 00:33:27,640 --> 00:33:28,600 Kau kirim untukku? 645 00:33:29,160 --> 00:33:30,320 Ya, Bhau. Aku pulang ke rumah. 646 00:33:31,280 --> 00:33:32,720 Dada, Chheda yang diharapkan. 647 00:33:32,920 --> 00:33:34,160 Ya, Kau bertemu dengannya. 648 00:33:34,920 --> 00:33:37,680 Orang-orang yang berjudi meminta lebih banyak komisi. 649 00:33:39,840 --> 00:33:40,960 Tingkatkan menjadi 15% 650 00:33:42,480 --> 00:33:44,040 Tiba tiba ke rumah? 651 00:33:44,480 --> 00:33:46,120 Devi akan menikah di pengadilan. 652 00:33:46,640 --> 00:33:47,800 Uma baru saja meneleponku. 653 00:33:48,760 --> 00:33:50,160 Dia marah jadi dia tak memberitahuku. 654 00:33:50,800 --> 00:33:51,880 Kami akan pergi ke pengadilan. 655 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 - Babban! - Ya pak? 656 00:33:54,800 --> 00:33:55,880 Ambil tasnya. 657 00:33:57,800 --> 00:33:59,320 - 5 menit. - Kenapa? 658 00:33:59,600 --> 00:34:01,160 Aku akan ke toilet dulu. 659 00:34:01,240 --> 00:34:02,560 Aku sakit perut. 660 00:34:04,920 --> 00:34:05,840 Pergilah. 661 00:34:08,360 --> 00:34:10,000 Maaf, Kau harus menunggu. 662 00:34:10,080 --> 00:34:11,960 Tak apa-apa, aku tak buru-buru kok. 663 00:34:13,440 --> 00:34:15,080 Dua menit lagi ya, Pak. 664 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 Bolehkah aku menelepon pakai ini 665 00:34:18,960 --> 00:34:21,560 Kau tak perlu bertanya, Pak, silakan! 666 00:34:23,560 --> 00:34:25,120 - Halo? - Halo. 667 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 - Dapat paspornya? - Akan. 668 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 - Kau sudah siap? - Siap! 669 00:34:29,680 --> 00:34:31,720 Kau akan terkejut melihatku! 670 00:34:31,840 --> 00:34:32,880 Baik. 671 00:34:33,040 --> 00:34:34,440 Pergilah ke kantor registrar. 672 00:34:34,560 --> 00:34:35,720 - Ya. - Oke. 673 00:34:41,480 --> 00:34:44,200 Oh perutku! 674 00:34:46,600 --> 00:34:48,880 Jika Kau tak sehat, berikan kuncinya. Biar kusetir sendiri. 675 00:34:49,080 --> 00:34:50,520 Tak usah, aku saja. 676 00:34:51,280 --> 00:34:52,360 Ayo. 677 00:34:54,760 --> 00:34:56,160 Dimana mereka? 678 00:35:04,480 --> 00:35:05,760 Sekarang... 679 00:35:12,560 --> 00:35:14,080 Dada, 2 menit. 680 00:35:14,440 --> 00:35:15,240 Bolehkah 681 00:35:15,880 --> 00:35:17,560 Kau pergi dan beristirahatlah. Biar aku yang nyetir. 682 00:35:17,680 --> 00:35:18,880 Baik. 683 00:35:19,640 --> 00:35:21,760 Oh perutku. 684 00:35:32,720 --> 00:35:34,280 Kau... 685 00:35:34,440 --> 00:35:36,880 Berhenti, bajingan! 686 00:35:36,960 --> 00:35:38,360 Dada! 687 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Benar? 688 00:35:41,520 --> 00:35:43,840 Pak, ada kekacauan di kota. 689 00:35:43,920 --> 00:35:45,840 - Kalidas Thakur telah terbunuh. - Apa? 690 00:35:57,680 --> 00:35:59,200 Idiot, kau bisa mendengarku, kan? 691 00:35:59,280 --> 00:36:02,040 Aku ingin 50 senjata... 692 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 - ... dalam satu jam. - Aku takkan membiarkan ini. 693 00:36:04,160 --> 00:36:05,800 - Halo. - Serahkan teleponnya ke kakak. 694 00:36:06,000 --> 00:36:08,040 - Don, devi. - Berikan. 695 00:36:08,440 --> 00:36:09,480 Halo kau dimana 696 00:36:09,600 --> 00:36:11,120 - Pulanglah. - Apa berita tentang ayah benar? 697 00:36:11,280 --> 00:36:13,560 Benar. Si Bajingan D'costa itu... 698 00:36:13,640 --> 00:36:16,280 Dengar, Inspektur Shinde bilang anggota keluarga harus ada di rumah. 699 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Dan akan aman. Pulanglah. 700 00:36:17,480 --> 00:36:18,520 Dimana ayah? 701 00:36:18,760 --> 00:36:19,600 Rumah Sakit Wadia. 702 00:36:19,680 --> 00:36:21,400 - Kenapa kau pulang? - Aku baru saja pulang. 703 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Pulanglah. Orang-orang kita ada disana. 704 00:36:23,200 --> 00:36:24,280 Lakukan satu hal. 705 00:36:24,680 --> 00:36:26,200 Kirim seseorang ke kantor registrar. Dan Pari adalah... 706 00:36:26,280 --> 00:36:28,360 Aku akan mengirim seseorang. Pulanglah. 707 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Halo, Devi! 708 00:36:31,880 --> 00:36:33,400 - Telepon dia. - Kemana? 709 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 Kemana kita menghubunginya? 710 00:36:34,960 --> 00:36:36,720 Hubungi kantor paspor. 711 00:36:36,800 --> 00:36:37,560 Kirim seseorang kesana. 712 00:36:37,640 --> 00:36:39,040 Kirim seseorang ke kantor paspor. 713 00:36:39,120 --> 00:36:40,720 Kami akan mendapatkan sertifikat dalam beberapa hari? 714 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 Ya jangan khawatir. 715 00:36:42,960 --> 00:36:44,200 Jam berapa? 716 00:36:44,280 --> 00:36:45,280 Pari,... 717 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 ...dimana Devi? 718 00:36:47,240 --> 00:36:49,160 Mungkin dia terjebak kemacetan. 719 00:36:49,880 --> 00:36:52,080 Tak terlalu jauh dari sini. Dia seharusnya sudah datang sekarang. 720 00:36:52,160 --> 00:36:55,120 Tak tahu, ayah. Tapi dia memintaku untuk sampai di kantor registrasi. 721 00:36:59,800 --> 00:37:00,880 Ambillah. 722 00:37:05,240 --> 00:37:07,320 - Suster! - Ya? 723 00:37:07,400 --> 00:37:09,240 Dimana kamar Kalidas Thakur? 724 00:37:09,600 --> 00:37:11,120 - Aku... - Kamarnya yang mana? 725 00:37:11,200 --> 00:37:12,360 Aku... 726 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 Jangan takut. Aku putranya. 727 00:37:15,480 --> 00:37:17,040 207, special ward. 728 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 - 207? - Ya. 729 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 - Dengar. - Ya? 730 00:37:20,160 --> 00:37:21,320 Dimana orang-orang kami? 731 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 Polisi membawa mereka. 732 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 Sial! 733 00:37:51,320 --> 00:37:53,440 Hentikan! Apa yang kau berikan padanya? 734 00:37:54,160 --> 00:37:55,320 Ini... 735 00:37:55,600 --> 00:37:56,720 Penawar rasa sakit. 736 00:37:57,560 --> 00:37:58,960 Apa tekanan darahnya baik-baik saja? 737 00:37:59,320 --> 00:38:00,560 - Ya. - Berapa? 738 00:38:01,680 --> 00:38:03,400 - Aku akan memeriksanya. - Periksalah. 739 00:39:25,400 --> 00:39:27,360 Halo tuan! Kau tak punya sopan santun? 740 00:39:27,440 --> 00:39:28,840 Tak bisakah kau mengetuk lalu masuk? 741 00:39:29,520 --> 00:39:32,000 Saat ayahmu bertempur antara hidup dan mati,... 742 00:39:32,080 --> 00:39:33,480 ...Aku akan memperhatikan sopan santunmu. 743 00:39:34,240 --> 00:39:36,040 - Silakan gunakan teleponnya.. - Diam. 744 00:39:36,400 --> 00:39:37,320 Kau siapa? 745 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 Devi ada dimana? 746 00:39:38,560 --> 00:39:39,640 Aku di rumah sakit 747 00:39:39,720 --> 00:39:40,680 Apa Kau bertemu dengan orang-orang kita? 748 00:39:40,760 --> 00:39:42,440 Tak ada siapapun disini. Polisi membawa mereka pergi. 749 00:39:42,720 --> 00:39:44,360 Seseorang mencoba menyerang ayah. 750 00:39:44,640 --> 00:39:46,720 Tunggu disana, aku akan kesana. 751 00:39:47,440 --> 00:39:48,840 Bajingan! 752 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 Jika sesuatu terjadi pada ayah... 753 00:39:55,760 --> 00:39:56,640 Halo, Pak. 754 00:39:57,320 --> 00:39:58,320 - Dimana dia? - Lantai atas. 755 00:40:00,120 --> 00:40:01,520 - Selamat sore pak. - Ya? 756 00:40:01,600 --> 00:40:03,120 - Aku dokter senior disini. - Baik. 757 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 - Permisi pak. - Ya? 758 00:40:04,720 --> 00:40:05,760 Ayahku dirawat disini dan... 759 00:40:06,160 --> 00:40:07,880 - Siapa namanya? - Kalidas Thakur. 760 00:40:08,200 --> 00:40:09,480 Terus? 761 00:40:09,880 --> 00:40:11,040 Dia diserang. 762 00:40:11,480 --> 00:40:12,680 Tak ada keamanan disini. 763 00:40:12,760 --> 00:40:14,520 Apa ayahmu seorang presiden? 764 00:40:15,200 --> 00:40:16,960 Dia itu, idiot yang jahat... 765 00:40:17,040 --> 00:40:18,160 Kami harus memberinya keamanan? 766 00:40:18,600 --> 00:40:19,720 Bicaralah dengan hormat, Pak. 767 00:40:20,280 --> 00:40:21,320 Atau apa yang akan kau lakukan? 768 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 - Bicaralah dengan hormat, Pak. - Apa yang akan kau lakukan? 769 00:40:23,720 --> 00:40:24,880 Kau akan memukul polisi? 770 00:40:25,280 --> 00:40:26,400 Minggir! 771 00:40:28,440 --> 00:40:29,560 Dibayar berapa kau? 772 00:40:36,600 --> 00:40:37,560 Apa katamu? 773 00:40:37,640 --> 00:40:39,000 - Dibayar berapa kau? - Kau... 774 00:40:39,080 --> 00:40:40,320 Bukannya, ayahmu yang membayarku? 775 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 Jangan sentuh dia! 776 00:40:42,120 --> 00:40:44,000 - Aku akan menembakmu, bajingan. - Jangan, kak. 777 00:40:44,520 --> 00:40:45,960 Kau mengarahkan pistol ke polisi? 778 00:40:48,320 --> 00:40:49,480 Hentikan pak. 779 00:40:50,720 --> 00:40:52,080 Shinde! Apa yang kau lakukan disini? 780 00:40:52,960 --> 00:40:54,440 Pak, komisaris sudah memberi perintah. 781 00:40:54,520 --> 00:40:56,800 Kalidas harus diberikan keamanan sepanjang waktu. 782 00:40:56,880 --> 00:40:59,560 Jadi kita harus memberikan keamanan kepada orang bodoh ini sekarang? 783 00:40:59,640 --> 00:41:02,240 - Bajingan! - Jangan berteriak padaku! 784 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 Saat aku dapat kesempatan,... 785 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 ...Aku akan menembakmu di tengah jalan. 786 00:41:08,680 --> 00:41:11,000 Jilat sepatu bot mereka! 787 00:41:14,520 --> 00:41:15,840 - Kau berdarah. - Aku baik-baik saja. 788 00:41:18,120 --> 00:41:19,480 Kita harus memindahkan ayah sekarang. 789 00:41:20,280 --> 00:41:22,120 Pak,. Itu tak mungkin. 790 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 Dia membutuhkan sistem pendukung untuk hidup. 791 00:41:24,280 --> 00:41:26,360 Jika begitu pindahkan dia dengan sistem pendukung untuk hidup. 792 00:41:27,160 --> 00:41:29,600 Pak, itu tak bisa dilakukan. Hanya ada satu sistem di rumah sakit. 793 00:41:29,680 --> 00:41:31,360 Ada dua yang akan datang besok pagi. 794 00:41:31,440 --> 00:41:32,400 Pindahkan dia sekarang. 795 00:41:45,160 --> 00:41:46,320 Dokter,... 796 00:41:47,360 --> 00:41:48,480 ...bagaimana keadaannya? 797 00:41:49,280 --> 00:41:50,320 Dia koma. 798 00:41:50,400 --> 00:41:52,800 Tapi hidupnya tak berbahaya. 799 00:41:56,160 --> 00:41:57,720 - Halo. - Ya dimana dia? 800 00:41:57,880 --> 00:42:00,040 Ranjit, lihat siapa yang datang. 801 00:42:00,840 --> 00:42:02,760 Apa yang kau lakukan disini, paman Anwar? 802 00:42:02,840 --> 00:42:04,280 Nak, aku pergi ke rumah sakit. 803 00:42:04,360 --> 00:42:06,280 Kudengar mereka membawa Tuan kesini. 804 00:42:06,360 --> 00:42:08,080 Jadi, aku datang untuk menemuinya. Bagaimana keadaannya? 805 00:42:08,680 --> 00:42:09,880 Dia masih hidup. 806 00:42:09,960 --> 00:42:11,040 Ya Allah! 807 00:42:11,560 --> 00:42:13,200 Terima kasih, ya Allah! 808 00:42:13,680 --> 00:42:14,880 Terima kasih. 809 00:42:14,960 --> 00:42:16,000 Dimana dia? 810 00:42:16,480 --> 00:42:17,520 Dengar... 811 00:42:17,600 --> 00:42:19,160 Jika bukan anggota keluarga,... 812 00:42:19,240 --> 00:42:20,840 ...tak bisa bertemu dengan ayah. 813 00:42:22,280 --> 00:42:23,440 Apa aku orang luar? 814 00:42:25,720 --> 00:42:27,280 Dia adalah tuanku. 815 00:42:27,360 --> 00:42:29,280 Kau mengkhianati tuanmu, paman Anwar! 816 00:42:30,480 --> 00:42:31,640 Apa katamu? 817 00:42:32,160 --> 00:42:33,840 Kau disini karena khawatir... 818 00:42:35,240 --> 00:42:36,880 ...atau takut dia masih hidup? 819 00:42:37,000 --> 00:42:39,600 Katakan sekali lagi dan aku akan membunuhmu. 820 00:42:39,680 --> 00:42:40,760 Paman Anwar! 821 00:42:41,840 --> 00:42:43,160 Siapa yang ingin kau bunuh? 822 00:42:44,640 --> 00:42:45,760 Tidak... 823 00:42:46,760 --> 00:42:49,920 Ini salah, Nak. Aku kehilangan kesabaranku. 824 00:42:50,000 --> 00:42:51,440 Jika Kau sadar kembali,... 825 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 ...tolong pergilah. 826 00:42:56,200 --> 00:42:57,440 - Paman! - Dengar nak... 827 00:42:58,680 --> 00:43:00,280 - Dari kapan kau datang? - Baru saja. 828 00:43:00,360 --> 00:43:02,240 - Aku ingin bertemu dengan Tuan. - Silakan. 829 00:43:02,320 --> 00:43:04,400 - Ya. - Anwar tak bisa bertemu ayah. 830 00:43:10,800 --> 00:43:12,360 Paman Anwar, Shaila. 831 00:43:13,560 --> 00:43:14,760 Ya,... 832 00:43:15,200 --> 00:43:16,440 ...paman Anwar ini... 833 00:43:16,520 --> 00:43:18,960 ...baru saja menodongkan pistol pada Ranjit. 834 00:43:20,240 --> 00:43:23,000 Itu adalah sebuah kesalahan. Aku minta maaf, nak. 835 00:43:23,720 --> 00:43:25,920 Jangan mempermalukanku, paman. Silakan kesana. 836 00:43:26,960 --> 00:43:28,600 Anwar tak akan bertemu ayah. 837 00:43:28,680 --> 00:43:29,760 Akan kuhancurkan wajahmu, Shaila. 838 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 Lakukanlah! Ayo hancurkan wajahku. 839 00:43:31,600 --> 00:43:34,240 Tapi pengkhianat ini tak akan bertemu ayah. 840 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 Apa yang sedang terjadi? 841 00:43:36,440 --> 00:43:37,520 Devi! 842 00:43:38,120 --> 00:43:39,760 Aku ingin bertemu dengan Tuan. 843 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Shaila tak membiarkanku bertemu. 844 00:43:44,880 --> 00:43:46,040 Ayah baik-baik saja, paman. 845 00:43:46,680 --> 00:43:47,720 Kau pulanglah. 846 00:43:47,800 --> 00:43:49,080 Aku akan meneleponmu nanti. 847 00:43:49,480 --> 00:43:50,440 Devi... 848 00:43:53,320 --> 00:43:54,400 Kau sedang apa? 849 00:43:55,520 --> 00:43:58,120 Mencoba memberitahu Devi tentang perbuatan Ranjit. 850 00:43:58,880 --> 00:44:00,120 Devi ada disana. 851 00:44:01,240 --> 00:44:02,440 Apa? 852 00:44:04,200 --> 00:44:05,400 Ayah! 853 00:44:06,960 --> 00:44:08,680 Semuanya terjadi di hadapannya. 854 00:44:09,320 --> 00:44:10,480 Dan dia tak bilang apapun? 855 00:44:11,160 --> 00:44:12,280 Dia bilang,... 856 00:44:14,200 --> 00:44:15,360 ...kau pulanglah. 857 00:44:29,520 --> 00:44:30,960 Ram, tenanglah. 858 00:44:31,400 --> 00:44:32,720 Besok pagi,... 859 00:44:33,160 --> 00:44:35,200 ...Fakira dan D'costa harus mati, Bhau. 860 00:44:37,720 --> 00:44:39,080 Lakukan apa yang harus dilakukan, Anna. 861 00:44:41,960 --> 00:44:43,400 Ambil uang sebanyak yang Kau inginkan... 862 00:44:43,800 --> 00:44:45,120 ...dan sebanyak mungkin orang-orang yang Kau butuhkan,... 863 00:44:45,200 --> 00:44:46,880 ...Dan aku ingin keduanya besok. 864 00:44:47,240 --> 00:44:49,040 Itu tak akan mudah. 865 00:44:49,840 --> 00:44:50,760 Apa? 866 00:44:51,760 --> 00:44:53,040 Dengar kak,... 867 00:44:54,160 --> 00:44:55,920 ...tidakkah D'costa dan Fakira menyangka... 868 00:44:57,280 --> 00:44:58,880 ...tentang konsekuensinya? 869 00:45:03,440 --> 00:45:04,800 Mereka melakukan ini... 870 00:45:05,400 --> 00:45:06,720 ...dengan perencanaan yang tepat. 871 00:45:08,240 --> 00:45:09,560 lalu apa yang harus kita lakukan? 872 00:45:10,080 --> 00:45:11,640 Haruskah kita menunggu seperti orang bodoh? 873 00:45:12,080 --> 00:45:13,240 Hah? 874 00:45:13,960 --> 00:45:15,280 Mereka akan mati. 875 00:45:16,640 --> 00:45:18,040 Tunggu saja waktu yang tepat. 876 00:45:19,800 --> 00:45:21,080 Kapan saatnya tiba? 877 00:45:22,960 --> 00:45:26,560 Kak, ingatlah satu hal yang ayah katakan. 878 00:45:28,240 --> 00:45:31,120 Setiap langkah diambil dengan tergesa-gesa dan marah... 879 00:45:32,280 --> 00:45:34,880 ...menyebabkan kematian dan kehancuran. 880 00:45:37,520 --> 00:45:38,800 Bhau,... 881 00:45:40,520 --> 00:45:42,440 ...D'costa dan Fakira tak begitu berani... 882 00:45:43,680 --> 00:45:45,440 ...untuk mengambil langkah besar. 883 00:45:48,120 --> 00:45:49,760 Seseorang dari pihak kita sedang bekerja untuk mereka. 884 00:45:50,280 --> 00:45:51,240 Bandya! 885 00:45:52,360 --> 00:45:53,560 Banda ya. 886 00:45:54,720 --> 00:45:56,120 Dia hilang sejak 2 hari yang lalu. 887 00:45:56,520 --> 00:45:57,760 Tidak, Ranjit. 888 00:45:57,920 --> 00:45:59,880 Banda dikirim oleh Dada... 889 00:46:00,960 --> 00:46:03,800 ...untuk mengetahui apa yang Fakira dan D'costa rencanakan? 890 00:46:04,080 --> 00:46:05,320 Katakan satu hal padaku, Bhau. 891 00:46:06,560 --> 00:46:07,840 Ayah ada rapat hari itu, kan? 892 00:46:08,280 --> 00:46:09,400 Dia membatalkannya. 893 00:46:10,080 --> 00:46:11,200 Kenapa? 894 00:46:12,560 --> 00:46:14,320 Dia ingin menghadiri pernikahanmu. 895 00:46:19,520 --> 00:46:21,800 Dia tiba-tiba akan pergi untuk pernikahanku. 896 00:46:24,040 --> 00:46:25,720 Bagaimana mereka tahu? 897 00:46:26,920 --> 00:46:28,080 Saat dia turun,... 898 00:46:29,120 --> 00:46:30,280 ...dia diserang. 899 00:46:32,160 --> 00:46:33,320 Nasib buruk. 900 00:46:38,720 --> 00:46:40,680 Kalau saja Babban tak sakit pada hari itu,... 901 00:46:41,160 --> 00:46:43,080 ...Dada akan sampai. 902 00:46:44,160 --> 00:46:45,280 Apa? 903 00:46:46,520 --> 00:46:47,560 Siapa yang sakit? 904 00:46:48,080 --> 00:46:49,120 Babban, supir kita. 905 00:46:51,720 --> 00:46:52,880 Oh bung! 906 00:46:56,480 --> 00:46:57,760 Makan lagi. 907 00:46:58,400 --> 00:46:59,960 Siapa itu? 908 00:47:03,080 --> 00:47:06,120 Hai, Manda. Apa kabar? 909 00:47:06,200 --> 00:47:07,520 Kau kesini selarut ini, Potya? 910 00:47:07,600 --> 00:47:09,400 Aku datang untuk memeriksa Babban. - Ya. 911 00:47:09,480 --> 00:47:11,080 Dimana dia? - Dia sedang makan malam. Silahkan masuk. 912 00:47:11,680 --> 00:47:12,880 Ini dia. 913 00:47:13,680 --> 00:47:15,320 Inikah Babban? 914 00:47:19,720 --> 00:47:21,160 Kenapa? 915 00:47:21,280 --> 00:47:22,600 Kenapa? 916 00:47:23,680 --> 00:47:25,480 Kenapa nangis? 917 00:47:25,560 --> 00:47:27,920 Itu semua karena aku. 918 00:47:28,360 --> 00:47:31,640 Dada tertembak karena aku. 919 00:47:33,240 --> 00:47:35,360 Perutku mual pada hari itu. 920 00:47:35,720 --> 00:47:36,840 Tak apa-apa. 921 00:47:37,240 --> 00:47:38,600 Yang terjadi sudah terjadi. 922 00:47:39,160 --> 00:47:41,160 Dada baik-baik saja. Jangan nangis. 923 00:47:41,520 --> 00:47:43,520 Ramdas memintaku untuk memeriksamu. 924 00:47:43,600 --> 00:47:44,720 2 hari. 925 00:47:45,200 --> 00:47:46,640 Aku akan masuk dalam 2 hari. 926 00:47:46,720 --> 00:47:48,800 Oh tidak, kau perlu istirahat. 927 00:47:49,680 --> 00:47:51,240 Ramdas bilang dia perlu istirahat. 928 00:47:51,520 --> 00:47:52,880 Ya. 929 00:47:53,600 --> 00:47:55,280 Wow, Manda. 930 00:47:55,800 --> 00:47:57,320 Aromanya enak. 931 00:47:58,120 --> 00:47:59,160 Kau mau 932 00:47:59,240 --> 00:48:00,640 Kenapa tidak? 933 00:48:00,720 --> 00:48:01,760 Aku akan mengambilkannya untukmu. 934 00:48:06,360 --> 00:48:07,640 Apa yang dikatakan dokter? 935 00:48:07,800 --> 00:48:09,960 Dia memberi obat. 936 00:48:14,920 --> 00:48:17,080 Apa dia diperbolehkan makan ayam? 937 00:48:18,200 --> 00:48:20,880 Ya, dokter bilang boleh asal makanannya dibuat di rumah. 938 00:48:20,960 --> 00:48:21,880 - Benarkah? - Ya. 939 00:48:25,840 --> 00:48:26,800 Bagaimana? 940 00:48:27,360 --> 00:48:29,160 Rasanya pedas tapi enak. 941 00:48:29,240 --> 00:48:30,840 Aku akan memberimu air. 942 00:48:36,760 --> 00:48:38,400 Babban,... 943 00:48:38,560 --> 00:48:40,280 ...lihatlah nasibmu. 944 00:48:42,280 --> 00:48:44,520 Perutmu buncit di waktu yang salah. 945 00:48:45,320 --> 00:48:46,840 Jika itu tak terjadi,... 946 00:48:48,200 --> 00:48:49,680 ...semua ini takkan terjadi. 947 00:48:50,920 --> 00:48:52,440 Itulah yang kukatakan. 948 00:48:52,520 --> 00:48:54,360 Perutku manja. 949 00:48:55,400 --> 00:48:58,160 Perut adalah akar dari segala kejahatan. 950 00:49:07,600 --> 00:49:09,240 Fakira membayarmu berapa? 951 00:49:10,040 --> 00:49:11,400 Fakira siapa? 952 00:49:15,880 --> 00:49:18,240 Fakira membayarmu berapa? 953 00:49:19,680 --> 00:49:21,120 500.000 954 00:49:31,440 --> 00:49:33,200 500.000 cukup bagimu untuk bertahan hidup... 955 00:49:34,400 --> 00:49:35,520 ...dengan mudah. 956 00:49:37,680 --> 00:49:40,040 Kau masih muda. Menikah lagi saja. 957 00:49:45,680 --> 00:49:47,120 Dada selalu bilang... 958 00:49:48,600 --> 00:49:51,520 ...keserakahan membuat seseorang menjadi gila. 959 00:49:52,760 --> 00:49:53,960 Apa bagusnya? 960 00:49:56,840 --> 00:50:00,120 Bhau, Babban tak terlalu pintar. 961 00:50:00,280 --> 00:50:01,520 Jika begitu, dia akan hidup. 962 00:50:06,560 --> 00:50:07,720 Anna,... 963 00:50:09,640 --> 00:50:11,880 ...paman Anwar telah menyewa Babban, kan? 964 00:50:13,160 --> 00:50:14,520 Apa yang kau coba katakan? 965 00:50:15,880 --> 00:50:18,960 Hanya uang yang membuat orang berubah, Devi. 966 00:50:19,040 --> 00:50:20,440 Kau terlalu banyak bicara. 967 00:50:20,520 --> 00:50:21,520 Masuklah ke dalam. 968 00:50:21,600 --> 00:50:24,160 Oke, paman Anwar adalah tuanmu. 969 00:50:24,440 --> 00:50:26,000 Tutup mulutmu. 970 00:50:26,800 --> 00:50:29,880 Kenapa? Kebenaran itu pahit? 971 00:50:29,960 --> 00:50:31,240 - Shaila, akan ku... - Ram! 972 00:50:31,640 --> 00:50:33,040 Ini adalah rumahku. 973 00:50:33,120 --> 00:50:34,480 Kau tak boleh begitu. 974 00:50:37,800 --> 00:50:39,880 Shaila, dengarkan aku baik-baik. 975 00:50:41,320 --> 00:50:42,880 Aku belum lihat seorangpun... 976 00:50:42,960 --> 00:50:44,560 ...yang lebih setia dari Anwar. 977 00:50:50,760 --> 00:50:51,840 Bhau,... 978 00:50:53,000 --> 00:50:54,600 ...ada berita tentang Bandya? 979 00:50:58,560 --> 00:50:59,520 Kenapa, Bhau? 980 00:51:02,040 --> 00:51:03,800 Seseorang mengirim foto ke rumah pagi ini. 981 00:51:06,880 --> 00:51:08,080 Foto siapa itu? 982 00:51:08,600 --> 00:51:10,040 Bandya yang dipenggal. 983 00:51:12,200 --> 00:51:14,400 - Bajingan! Akan ku... - Ram! 984 00:51:15,760 --> 00:51:17,200 Kendalikan lidahmu. 985 00:51:21,680 --> 00:51:22,840 Bhau,... 986 00:51:23,920 --> 00:51:25,480 ...beritahu Inspektur Shinde... 987 00:51:25,560 --> 00:51:27,520 ...bahwa kami ingin bertemu Fakira dan D'costa. 988 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 Apa yang akan dilakukan Shinde? 989 00:51:29,080 --> 00:51:31,080 ACP Dayal di rumah sakit... 990 00:51:31,920 --> 00:51:33,800 ...akan menyampaikan pesan kita padanya. 991 00:51:34,760 --> 00:51:36,280 Katakan pada mereka, kami ingin mengakhiri... 992 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 ...pertumpahan darah dan permusuhan ini. 993 00:51:40,120 --> 00:51:42,280 Kami bersedia mendengarkan semua keinginan mereka. 994 00:51:42,680 --> 00:51:44,600 Kau sudah gila ya 995 00:51:45,160 --> 00:51:46,760 Kita akan berteman dengan anjing-anjing itu? 996 00:51:46,840 --> 00:51:49,120 Jika ular itu tak keluar dari lubangnya,... 997 00:51:49,800 --> 00:51:51,200 ...bagaimana kita akan menginjak-injaknya? 998 00:51:51,920 --> 00:51:54,080 Kalau begitu, kita bunuh mereka di tempat persembunyiannya saja. 999 00:51:54,160 --> 00:51:56,360 Ranjit, duduk. 1000 00:51:57,280 --> 00:51:58,320 Duduk. 1001 00:51:59,840 --> 00:52:01,120 Ayah... 1002 00:52:01,720 --> 00:52:02,720 Devi,... 1003 00:52:04,520 --> 00:52:05,600 ...Aku tak setuju. 1004 00:52:05,680 --> 00:52:09,200 Ram, jika ayahmu sadar,... 1005 00:52:09,680 --> 00:52:11,960 ...dia akan berpikir persis seperti apa yang Devi miliki. 1006 00:52:14,320 --> 00:52:15,440 Bhau,... 1007 00:52:16,880 --> 00:52:18,000 ...berbicaralah dengan mereka. 1008 00:52:28,440 --> 00:52:30,520 Kau darimana, nak? 1009 00:52:34,760 --> 00:52:35,960 Pari! 1010 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 Kenapa nangis? 1011 00:52:41,560 --> 00:52:43,160 Maafkan aku, Ayah. 1012 00:52:44,280 --> 00:52:46,080 Ada apa? Katakan padaku. 1013 00:52:48,040 --> 00:52:49,840 Aku hamil, ayah. 1014 00:53:01,280 --> 00:53:03,160 Ayah, apa yang akan kau lakukan? 1015 00:53:04,000 --> 00:53:06,160 Aku lebih baik memberitahu ayah dari anak itu. 1016 00:53:06,560 --> 00:53:08,080 Ayah, ayahnya... 1017 00:53:08,160 --> 00:53:10,280 ...belum meneleponku dalam 8 hari. 1018 00:53:13,080 --> 00:53:14,800 Ayahnya sedang tak sehat. 1019 00:53:14,880 --> 00:53:17,680 Kau berdoa untuknya siang dan malam. 1020 00:53:17,840 --> 00:53:19,360 Kita juga mengkhawatirkan Dada. 1021 00:53:20,000 --> 00:53:21,960 Tapi apakah aku bukan tanggung jawabnya? 1022 00:53:34,280 --> 00:53:35,560 Kak,... 1023 00:53:39,760 --> 00:53:41,280 ...kau merindukan Pari, kan? 1024 00:53:45,880 --> 00:53:47,920 Sudah berhari-hari aku tak bicara dengannya, Ratna. 1025 00:53:49,880 --> 00:53:51,200 Kami akan menikah hari itu. 1026 00:53:52,960 --> 00:53:54,200 Haruskah aku meneleponnya? 1027 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 Kau mengenalnya dengan baik. 1028 00:53:59,160 --> 00:54:00,320 Dia takkan mau bicara denganku. 1029 00:54:01,800 --> 00:54:02,920 Dia pasti marah. 1030 00:54:06,920 --> 00:54:08,080 Maukah kau membawanya kesini? 1031 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 Halo, Anwar. 1032 00:54:19,800 --> 00:54:21,360 Halo... 1033 00:54:22,440 --> 00:54:23,760 ...juga. 1034 00:54:24,600 --> 00:54:27,320 Apa yang membuat Rana kesini hari ini? 1035 00:54:28,200 --> 00:54:29,680 Aku datang untuk memeriksamu. 1036 00:54:30,240 --> 00:54:31,480 Silakan duduk. 1037 00:54:35,080 --> 00:54:37,280 Kau sangat terlambat memikirkanku. 1038 00:54:40,720 --> 00:54:43,640 Rana, aku juga berkecimpung dalam bisnis ini sejak bertahun-tahun. 1039 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 Dan aku tahu betul... 1040 00:54:46,200 --> 00:54:47,760 ...Rana tak akan bergerak... 1041 00:54:48,800 --> 00:54:50,400 ...tanpa motif. 1042 00:54:54,160 --> 00:54:56,160 Inilah yang kuhargai darimu. 1043 00:54:56,240 --> 00:54:57,520 Bisa langsung ke intinya? 1044 00:54:59,360 --> 00:55:02,760 Kudengar, pria yang Kau taruhkan hidupmu untuknya... 1045 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 Keluarganya mempermalukan dan memburumu. 1046 00:55:07,600 --> 00:55:09,040 Rana, bahkan di rumah dewa... 1047 00:55:09,120 --> 00:55:12,080 ...orang baik dan jahat hidup berdampingan. 1048 00:55:12,360 --> 00:55:13,920 Tak masalah. 1049 00:55:14,320 --> 00:55:15,520 Kau bodoh. 1050 00:55:17,320 --> 00:55:19,640 Kau setia seperti anjingnya Kalidas. 1051 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 Apa yang Kau dapatkan sebagai imbalan? 1052 00:55:22,720 --> 00:55:24,320 Lebih dari yang pantas kudapatkan. 1053 00:55:29,560 --> 00:55:30,760 Dengar Anwar,... 1054 00:55:31,520 --> 00:55:33,320 ...saat Kali dan aku datang ke Mumbai,... 1055 00:55:33,640 --> 00:55:34,720 ...kami memutuskan,... 1056 00:55:35,680 --> 00:55:37,160 ...akan menguasai Mumbai. 1057 00:55:38,640 --> 00:55:40,960 Saat dia dapat kesempatan, dia akan menjadi raja. 1058 00:55:41,560 --> 00:55:42,760 Dan aku menjadi ketua. 1059 00:55:43,760 --> 00:55:45,520 Dia mampu menjadi raja. 1060 00:55:45,600 --> 00:55:47,160 Kau tahu itu dengan sangat baik. 1061 00:55:49,080 --> 00:55:51,760 Kau adalah alasan terbesar dia menjadi raja. 1062 00:55:52,360 --> 00:55:53,480 Apa yang akan kau dapatkan? 1063 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Bergabunglah denganku. 1064 00:55:58,080 --> 00:56:00,680 Kita akan membagi apa yang kita hasilkan. 1065 00:56:01,960 --> 00:56:04,400 Aku punya prinsip, Rana. 1066 00:56:09,280 --> 00:56:12,240 Aku tak mempermalukan tamuku. 1067 00:56:16,000 --> 00:56:17,760 Generasi masa depanmu... 1068 00:56:18,600 --> 00:56:20,560 ...akan menikmati kekayaan yang akan kita peroleh. 1069 00:56:21,520 --> 00:56:23,920 Jangan paksa aku untuk mematahkan tekadku. 1070 00:56:24,880 --> 00:56:25,920 Baiklah. 1071 00:56:29,480 --> 00:56:31,360 - Satu hal lagi. - Resikonya sendiri. 1072 00:56:32,120 --> 00:56:34,200 - Aku sudah terbiasa dengan itu. - Katakan padaku. 1073 00:56:34,840 --> 00:56:36,360 Apa kau tahu keponakanku Bobby. 1074 00:56:36,920 --> 00:56:38,160 Siapa yang tak kenal dia? 1075 00:56:38,800 --> 00:56:40,440 Nikahkan Pari dengan Bobby. 1076 00:56:41,040 --> 00:56:42,560 Apa pria sedang langka di dunia... 1077 00:56:42,640 --> 00:56:44,480 ...hingga Pari harus menikah dengan Bobby? 1078 00:56:45,000 --> 00:56:46,240 Pikirkan tentang itu. 1079 00:56:48,640 --> 00:56:49,960 Dia akan segera datang. 1080 00:56:51,160 --> 00:56:52,560 Bagaimana Kau akan menghadapi dunia? 1081 00:56:54,280 --> 00:56:55,320 Sampai jumpa. 1082 00:57:03,400 --> 00:57:07,320 Jingle bells, bergemerincing sepanjang jalan. 1083 00:57:07,400 --> 00:57:10,320 Sinterklas datang ke kota dengan kereta yang berkuda. 1084 00:57:10,400 --> 00:57:12,440 Kenapa paman Rana ada di rumah paman Anwar? 1085 00:57:12,800 --> 00:57:14,840 Adikku selalu benar, Ratna. 1086 00:57:16,600 --> 00:57:18,440 Keluargamu tak menghargainya. 1087 00:57:23,160 --> 00:57:25,440 Kenapa kalian semua mengejar paman Anwar? 1088 00:57:25,600 --> 00:57:28,000 Kak, aku juga ada disana. 1089 00:57:28,680 --> 00:57:30,560 Kenapa Rana pergi menemui paman Anwar? 1090 00:57:30,640 --> 00:57:31,960 Bisa untuk apa saja! 1091 00:57:33,680 --> 00:57:36,480 Aku tak akan dengar apa-apa lagi tentang topik ini. 1092 00:57:37,040 --> 00:57:39,360 Bertanya-tanya mantra apa yang telah diberikan paman Anwar pada semua orang. 1093 00:57:39,440 --> 00:57:41,040 - Shaila, diam! - Kak... 1094 00:57:41,400 --> 00:57:42,440 Kak... 1095 00:57:44,720 --> 00:57:45,880 - Anna,... - Ya? 1096 00:57:45,960 --> 00:57:48,080 Bawa paman Anwar kesini. 1097 00:57:50,040 --> 00:57:51,360 Dan Shaila... 1098 00:57:53,640 --> 00:57:56,360 ...jika aku dapat petunjuk bahwa dia adalah pengkhianat,... 1099 00:57:58,320 --> 00:58:00,120 ...Aku akan membunuhnya saat itu juga. 1100 00:58:00,800 --> 00:58:01,880 Devi, apa kau gila... 1101 00:58:02,520 --> 00:58:04,120 - Dev... - Anna. 1102 00:58:04,320 --> 00:58:05,080 Baik. 1103 00:58:10,200 --> 00:58:12,160 - Halo. - Ini Inspektur Shinde. 1104 00:58:12,680 --> 00:58:13,840 Tunggu sebentar. 1105 00:58:14,720 --> 00:58:16,040 Inspektur Shinde. 1106 00:58:17,800 --> 00:58:18,720 Bhau... 1107 00:58:24,280 --> 00:58:25,680 - Ya, Shinde. - Bhau... 1108 00:58:26,200 --> 00:58:28,480 ...malam ini pukul 8 Fakira dan D'costa... 1109 00:58:29,440 --> 00:58:31,800 - ...akan ada di tempat D'costa. - Baik. 1110 00:58:32,040 --> 00:58:34,080 - Dan ACP Dayal? - Dia akan disana juga. 1111 00:58:34,680 --> 00:58:36,000 Satu hal lagi. 1112 00:58:36,960 --> 00:58:40,760 Fakira ingin Devidas yang memimpin rapat, bukan Ramdas. 1113 00:58:42,560 --> 00:58:43,840 Kenapa? 1114 00:58:43,920 --> 00:58:46,640 Dia bilang Ramdas berkepala panas. 1115 00:58:47,040 --> 00:58:48,640 Dia emosional. 1116 00:58:48,800 --> 00:58:51,400 Devidas berakal sehat dan akan mengerti banyak hal. 1117 00:58:51,880 --> 00:58:53,080 Baik. 1118 00:58:53,480 --> 00:58:54,760 Ada apa, Bhau? 1119 00:58:55,920 --> 00:58:57,080 Apa yang Shinde katakan? 1120 00:58:57,720 --> 00:58:59,400 Dia bilang, malam ini jam 8... 1121 00:58:59,600 --> 00:59:00,800 ...di kediaman D'costa... 1122 00:59:01,040 --> 00:59:02,720 ...D'costa dan Fakira akan ada disana. 1123 00:59:03,800 --> 00:59:05,640 - Kita punya waktu satu jam. - Potya, bersiaplah. 1124 00:59:05,720 --> 00:59:06,800 Tidak, Ram. 1125 00:59:10,520 --> 00:59:11,560 Mereka tak mau... 1126 00:59:12,000 --> 00:59:13,120 ...Ada kau dalam rapat... 1127 00:59:14,560 --> 00:59:15,680 ...maunya hanya Devi. 1128 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 Katakan pada mereka untuk pergi ke neraka. 1129 00:59:22,520 --> 00:59:23,680 Kak,... 1130 00:59:24,400 --> 00:59:25,920 ...jika mereka ingin aku,... 1131 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 -...Aku akan melakukannya. - Devi! 1132 00:59:31,000 --> 00:59:33,840 Saudaraku, jangan terlibat dalam hal ini. 1133 00:59:33,920 --> 00:59:35,080 Ini bukan pekerjaanmu. 1134 00:59:36,840 --> 00:59:38,680 Tapi yang tidur di lantai atas... 1135 00:59:39,240 --> 00:59:40,480 ...adalah ayahku juga. 1136 00:59:42,000 --> 00:59:43,600 Kita berencana membunuh mereka. 1137 00:59:44,760 --> 00:59:46,120 Apa itu penting... 1138 00:59:46,320 --> 00:59:47,880 ...yang tua atau yang lebih muda melakukannya? 1139 00:59:54,960 --> 00:59:57,320 Kapan kita menelepon paman Anwar? Besok? 1140 00:59:58,440 --> 00:59:59,800 Bukan, Shaila. 1141 01:00:00,240 --> 01:00:02,200 Semuanya akan ditangani hari ini. 1142 01:00:03,800 --> 01:00:05,600 Tak ada yang besok. 1143 01:00:06,320 --> 01:00:07,720 Anna, Potya,... 1144 01:00:08,400 --> 01:00:09,760 ...kalian akan ikut denganku. 1145 01:00:10,440 --> 01:00:11,520 Kak,... 1146 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 ...kirim seseorang untuk menjemput paman Anwar. 1147 01:00:15,800 --> 01:00:17,160 Akan kujemput. 1148 01:00:21,320 --> 01:00:22,640 Ada apa, Pari? 1149 01:00:26,400 --> 01:00:28,040 Ayah, aku takut. 1150 01:00:33,200 --> 01:00:35,520 Ingin tahu apakah Devi melupakan kita. 1151 01:00:37,520 --> 01:00:39,080 Jangan berpikir seperti itu nak. 1152 01:00:40,440 --> 01:00:41,880 Devi adalah pria yang baik. 1153 01:00:43,080 --> 01:00:45,080 Dia sedang menghadapi beberapa masalah sekarang. 1154 01:00:46,240 --> 01:00:47,480 Yakinlah pada Allah. 1155 01:00:51,160 --> 01:00:52,400 Ranjit? 1156 01:00:53,240 --> 01:00:54,560 Datang jam segini? 1157 01:00:55,840 --> 01:00:57,200 Devi memanggilmu. 1158 01:00:57,320 --> 01:00:59,520 Ayah, aku akan ganti baju dalam 5 menit. 1159 01:00:59,600 --> 01:01:01,680 Hanya paman Anwar yang dipanggil. 1160 01:01:06,080 --> 01:01:07,520 Ayah tak akan pergi. 1161 01:01:10,560 --> 01:01:11,760 Aku tahu itu. 1162 01:01:13,080 --> 01:01:14,880 - Sampai jumpa. - Aku akan datang. 1163 01:01:17,560 --> 01:01:18,800 Tunggu. 1164 01:01:21,000 --> 01:01:22,800 Ayah... 1165 01:01:23,320 --> 01:01:24,680 Ayah, kau takkan pergi kemana-mana. 1166 01:01:24,960 --> 01:01:29,040 ''Humpty Dumpty duduk di dinding'' 1167 01:01:29,480 --> 01:01:33,400 ''Humpty Dumpty mengalami jatuh yang luar biasa'' 1168 01:02:10,840 --> 01:02:12,000 Di atas. 1169 01:02:15,480 --> 01:02:17,760 Ayah, tolong jangan pergi. Aku mencium bau tikus. 1170 01:02:17,840 --> 01:02:19,120 Ayah, kumohon. 1171 01:02:20,040 --> 01:02:21,320 Dengar nak,... 1172 01:02:22,320 --> 01:02:25,200 ...ayahmu tak takut pada siapapun selain Allah. 1173 01:02:26,120 --> 01:02:28,400 Aku tak melakukan apapun untuk takut. 1174 01:02:29,360 --> 01:02:30,920 Tapi dia jahat, ayah! 1175 01:02:32,040 --> 01:02:33,320 Jangan khawatir. 1176 01:02:33,440 --> 01:02:35,920 Aku akan segera kembali. Dan kita akan makan bersama. 1177 01:02:55,520 --> 01:02:56,640 Bagaimana kabarmu, Devi? 1178 01:03:01,160 --> 01:03:02,280 Duduk. 1179 01:03:13,480 --> 01:03:15,320 Apa kabar? 1180 01:03:16,800 --> 01:03:18,400 Ini Fakira. 1181 01:03:18,520 --> 01:03:19,680 ACP Dayal. 1182 01:03:19,760 --> 01:03:21,600 Aku sudah bertemu dengannya. 1183 01:03:22,000 --> 01:03:23,120 Aku minta maaf, Devi. 1184 01:03:23,600 --> 01:03:25,000 Saat itu panas sekali. 1185 01:03:25,680 --> 01:03:26,920 Tak usah dipikirkan. 1186 01:03:30,720 --> 01:03:32,040 Apa dia harus hadir disini? 1187 01:03:33,680 --> 01:03:36,000 Shabbir. 1188 01:03:50,440 --> 01:03:52,320 - Katakan padaku. - Kenapa? 1189 01:03:53,120 --> 01:03:54,560 Bisnis murni, Devi. 1190 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Tak ada yang pribadi. 1191 01:03:57,760 --> 01:03:58,840 Aku dengarkan. 1192 01:03:58,920 --> 01:04:00,160 Narkoba membuat keuntungan besar. 1193 01:04:01,520 --> 01:04:04,160 Ayah tak menghentikanmu menjual narkoba. 1194 01:04:04,760 --> 01:04:06,920 Apa kau tahu betapa arogannya ayahmu. 1195 01:04:07,760 --> 01:04:09,880 Bisnis ini tak mungkin selama dia masih hidup. 1196 01:04:10,760 --> 01:04:11,840 Bisa langsung ke intinya? 1197 01:04:11,920 --> 01:04:13,240 Kami akan menjual obat-obatan. 1198 01:04:13,560 --> 01:04:15,360 Ayah masih hidup. 1199 01:04:15,440 --> 01:04:16,720 Itulah kenapa kami ingin kau kemari. 1200 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 Yakinkan dia. 1201 01:04:19,160 --> 01:04:21,040 Kami inginkan dukungan tak bersyarat darimu. 1202 01:04:22,120 --> 01:04:23,280 Begitu. 1203 01:04:23,920 --> 01:04:25,040 Tak bersyarat? 1204 01:04:25,240 --> 01:04:27,000 Keuntungan 20% akan menjadi milikmu. 1205 01:04:27,360 --> 01:04:29,480 Sebelumnya Kau menawarkan 40% 1206 01:04:30,560 --> 01:04:32,040 Keadaan telah berubah sekarang. 1207 01:04:33,120 --> 01:04:36,200 Artinya, keluarga Thakur lebih lemah sekarang? 1208 01:04:37,720 --> 01:04:38,920 Ya. 1209 01:04:39,760 --> 01:04:40,800 Dan? 1210 01:04:40,880 --> 01:04:44,000 Dan kami ingin 10% dari semua bisnismu. 1211 01:04:44,080 --> 01:04:47,080 Kami tak membutuhkan dukunganmu, Fakira. 1212 01:04:47,160 --> 01:04:48,960 Itu bisnis yang bagus. 1213 01:04:49,360 --> 01:04:51,800 Selain itu, Kau yang meminta pertemuan ini. 1214 01:04:52,920 --> 01:04:54,520 Kau tak punya pilihan. 1215 01:04:57,200 --> 01:04:58,560 Jangan banyak berpikir, Devi. 1216 01:04:59,000 --> 01:05:01,240 Akhiri kesepakatan dan akhiri masalahnya. 1217 01:05:02,240 --> 01:05:04,880 Dan ya, ayahmu tak akan terluka. 1218 01:05:04,960 --> 01:05:06,560 Itu jaminanku. 1219 01:05:11,240 --> 01:05:12,600 Bro,... 1220 01:05:13,680 --> 01:05:15,040 - ...ada korek? - Ada. 1221 01:05:21,840 --> 01:05:23,240 Bajingan. 1222 01:05:31,280 --> 01:05:33,640 Paman Anwar, pernahkah kau berpikir... 1223 01:05:33,720 --> 01:05:35,760 ...Dada akan memberimu uang. 1224 01:05:36,440 --> 01:05:37,480 Maksudnya? 1225 01:05:38,240 --> 01:05:40,360 Kenapa kau harus... 1226 01:05:40,440 --> 01:05:42,800 ...mengambil uang dari anjing seperti Fakira dan D'costa? 1227 01:05:43,520 --> 01:05:45,440 Jika Kau bukan menantu tuan,... 1228 01:05:45,520 --> 01:05:47,080 - ...Aku akan menembakmu disini. - Maaf! 1229 01:05:47,880 --> 01:05:49,080 Maaf. 1230 01:05:51,880 --> 01:05:55,520 Johnny Johnny, ya papa... 1231 01:05:55,960 --> 01:05:59,320 Berbohong tidak, tidak papa. 1232 01:06:02,000 --> 01:06:03,480 Katakan padaku berapa yang kau ambil. 1233 01:06:04,400 --> 01:06:06,240 Aku akan memberitahu Tuan apa yang harus kulakukan. 1234 01:06:07,200 --> 01:06:08,320 Dia belum sadar. 1235 01:06:08,680 --> 01:06:09,720 Tak ada yang akan terjadi padanya. 1236 01:06:09,800 --> 01:06:12,240 Aku berdoa untuknya 5 kali sehari. 1237 01:06:12,760 --> 01:06:14,560 Oh tidak! Dia akan baik-baik saja. 1238 01:06:16,000 --> 01:06:17,920 Tapi apa kau akan hidup? 1239 01:06:25,040 --> 01:06:26,160 Tak akan bilang apa-apa? 1240 01:06:27,040 --> 01:06:28,720 Kalian sangat mudah ditebak. 1241 01:06:32,440 --> 01:06:35,000 Kupikir Kau akan mengejutkanku. 1242 01:06:36,720 --> 01:06:38,640 Kau akan menyesali apa yang terjadi. 1243 01:06:40,240 --> 01:06:42,080 Kau telah menyadari kesalahanmu. 1244 01:06:45,480 --> 01:06:49,040 Dan aku akan mengubah tekadku. 1245 01:06:49,840 --> 01:06:51,040 Maaf aku salah. 1246 01:06:51,400 --> 01:06:53,600 Kalian semua orang idiot tingkat pertama. 1247 01:06:54,000 --> 01:06:55,000 Kau... 1248 01:06:55,080 --> 01:06:57,280 Tenanglah, Francis. 1249 01:06:59,120 --> 01:07:01,120 Teruskan bicaranya, Nak. 1250 01:07:02,400 --> 01:07:04,520 Fakira, aku datang kesini dengan satu niat. 1251 01:07:06,200 --> 01:07:08,640 Untuk membunuh kalian bertiga. 1252 01:07:12,200 --> 01:07:13,840 Kau adalah pikiran di balik ini. 1253 01:07:16,280 --> 01:07:17,960 Jadi, aku akan menembakmu di kepala. 1254 01:07:21,240 --> 01:07:22,320 D'costa,... 1255 01:07:23,920 --> 01:07:25,600 ...Ayah membantumu berkali-kali. 1256 01:07:25,800 --> 01:07:28,240 Adikmu yang pecandu narkoba itu... 1257 01:07:28,400 --> 01:07:30,080 Dia diselamatkan dari kasus penganiayaan. 1258 01:07:31,200 --> 01:07:32,560 Dia dibantu untuk pergi ke Dubai. 1259 01:07:34,520 --> 01:07:36,080 Kau tak tahu berterima kasih. 1260 01:07:37,680 --> 01:07:39,240 Jadi, aku akan menembakmu di dada. 1261 01:07:40,480 --> 01:07:41,800 Shabbir! 1262 01:07:48,240 --> 01:07:49,480 Devi,... 1263 01:07:50,280 --> 01:07:53,320 ...kami tak memanggil Ramdas kesini karena... 1264 01:07:53,480 --> 01:07:54,840 ...dia gila. 1265 01:07:55,000 --> 01:07:56,400 Dia tak bisa berpikir. 1266 01:07:57,840 --> 01:08:00,000 Kau dipanggil kesini karena... 1267 01:08:01,480 --> 01:08:04,840 ...Kau memikirkan keamanan keluargamu. 1268 01:08:07,440 --> 01:08:10,720 Tapi ternyata kau lebih bodoh dari Ramdas! 1269 01:08:11,880 --> 01:08:13,840 Kau menandatangani surat kematianmu sendiri. 1270 01:08:16,480 --> 01:08:17,680 Shabbir,... 1271 01:08:20,160 --> 01:08:21,240 ...bunuh dia. 1272 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 Kau bahkan tak bisa menyakiti rambut di kepalaku. 1273 01:08:31,440 --> 01:08:33,320 Apa Kau berpikir Kau akan tetap hidup? 1274 01:08:34,640 --> 01:08:35,840 Kau akan terbunuh. 1275 01:08:36,840 --> 01:08:38,280 Dan dalam satu minggu,... 1276 01:08:38,360 --> 01:08:41,000 ...Keluarga Thakur akan lenyap. 1277 01:08:41,080 --> 01:08:43,400 D'costa, orang yang mati... 1278 01:08:44,320 --> 01:08:45,640 ...jangan dibunuh. 1279 01:08:45,720 --> 01:08:46,840 Berhenti berdebat. 1280 01:08:47,640 --> 01:08:49,120 Shabbir, lakukan apa yang diperintahkan. 1281 01:08:51,560 --> 01:08:52,880 Dengar Fakira,... 1282 01:08:54,040 --> 01:08:55,640 ...Kau bayar Babban seharga 5. 1283 01:08:56,120 --> 01:08:57,160 Kan? 1284 01:08:59,480 --> 01:09:00,760 Kubayar dia seharga 25. 1285 01:09:11,400 --> 01:09:12,480 Diam! 1286 01:09:19,280 --> 01:09:20,600 Kau melakukannya dengan benar. 1287 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Benar sekali. 1288 01:09:24,560 --> 01:09:26,000 Kau melakukannya dengan baik. 1289 01:09:26,080 --> 01:09:27,360 Baik. 1290 01:09:27,920 --> 01:09:29,160 Kubilang pada keduanya... 1291 01:09:29,840 --> 01:09:32,040 ...jangan meremehkan musuhmu. 1292 01:09:32,800 --> 01:09:35,520 Tapi mereka tak memperhatikan itu. Dasar idiot yang terlalu percaya diri. 1293 01:09:35,640 --> 01:09:38,200 Tapi Kau melakukannya dengan benar. Aku akan bersamamu. 1294 01:09:39,000 --> 01:09:40,120 Kau melakukannya dengan benar. 1295 01:09:40,640 --> 01:09:42,720 Kau ingin sembuh dari penyakitnya? - Ya. 1296 01:09:43,240 --> 01:09:44,880 Maka semua virus harus dihapus. 1297 01:09:44,960 --> 01:09:45,960 Memang. 1298 01:09:47,120 --> 01:09:49,440 Satu virus juga bisa berakibat fatal. 1299 01:09:49,880 --> 01:09:50,800 Ya. 1300 01:09:50,880 --> 01:09:51,840 - Benar? - Ya. 1301 01:10:58,240 --> 01:10:59,240 Apa itu sakit? 1302 01:11:01,360 --> 01:11:02,480 Lihat aku. 1303 01:11:02,920 --> 01:11:05,360 Jangan pernah main-main dengan Thakur. 1304 01:11:12,560 --> 01:11:14,000 Ayo pergi. Ambil mobil. 1305 01:11:14,160 --> 01:11:15,720 - Pergilah. - Pak, 25,00,000 ku? 1306 01:11:17,000 --> 01:11:18,680 Ayahku bilang jangan pernah kembali... 1307 01:11:18,760 --> 01:11:20,560 ...atas kata-kata seseorang. 1308 01:11:20,720 --> 01:11:23,000 Kau akan dapatkan uangmu di pagi hari. - Baik. 1309 01:11:24,320 --> 01:11:25,920 Dia juga bilang satu hal lagi. 1310 01:11:26,280 --> 01:11:28,840 Jangan pernah percaya pada orang yang mudah dibayar. 1311 01:11:32,680 --> 01:11:33,680 Peter, cepatlah. 1312 01:11:34,320 --> 01:11:35,360 Bawa dia keluar. 1313 01:11:35,640 --> 01:11:36,640 Bawa dia keluar. 1314 01:11:37,400 --> 01:11:38,600 Cepatlah, Peter. 1315 01:11:39,480 --> 01:11:40,440 Cepat. 1316 01:11:40,520 --> 01:11:41,600 - Cepat. - Ya. 1317 01:11:43,480 --> 01:11:45,480 Dia berdoa 5 kali untuk bosnya. 1318 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 Taruh disini. 1319 01:11:59,240 --> 01:12:00,200 Pistol yang bagus. 1320 01:12:00,760 --> 01:12:01,680 Berikan padaku. 1321 01:12:05,000 --> 01:12:06,480 Kau pikir aku bodoh? 1322 01:12:08,520 --> 01:12:10,200 Sudah kubilang aku ingin bertemu dengannya. 1323 01:12:11,240 --> 01:12:12,840 Aku akan membunuhnya jika dia pengkhianat. 1324 01:12:13,400 --> 01:12:14,840 Apa yang bisa kulakukan, Devi? 1325 01:12:15,320 --> 01:12:16,880 Dia bilang dia ingin pipis. 1326 01:12:17,640 --> 01:12:18,760 Dia turun dan menembak Peter. 1327 01:12:19,640 --> 01:12:20,520 Dia mencoba lari. 1328 01:12:20,600 --> 01:12:21,600 Seharusnya kau biarkan dia lari. 1329 01:12:22,920 --> 01:12:24,280 Seharusnya kau biarkan dia lari. 1330 01:12:25,960 --> 01:12:27,080 Aku takut, Devi. 1331 01:12:28,600 --> 01:12:30,120 Bagaimana jika dia menembakku? 1332 01:12:30,200 --> 01:12:31,360 Kalau begitu kau harus menembaknya! 1333 01:12:31,440 --> 01:12:32,520 Apa yang kau inginkan? 1334 01:12:33,040 --> 01:12:34,680 Kakakku yang harusnya mati, bukan paman Anwar? 1335 01:12:35,080 --> 01:12:37,200 Kau ingin adikmu menjadi janda? 1336 01:12:37,920 --> 01:12:39,040 Ini salah. 1337 01:12:40,760 --> 01:12:41,920 Ini salah. 1338 01:12:44,400 --> 01:12:45,800 Ayah! 1339 01:12:49,200 --> 01:12:50,800 Ayah! 1340 01:13:19,400 --> 01:13:22,440 Ayah! 1341 01:13:22,464 --> 01:13:31,464 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Ikuti instagramku: @alifakbarb 1342 01:13:32,160 --> 01:13:33,160 Pari... 1343 01:13:43,920 --> 01:13:46,040 Hei, kau tak boleh masuk ke dalam. 1344 01:13:48,240 --> 01:13:49,560 Kubilang... 1345 01:13:51,920 --> 01:13:52,880 Ranjit! 1346 01:14:06,440 --> 01:14:07,920 Dasar bajingan! 1347 01:14:10,160 --> 01:14:12,120 Kalian semua akan mati. Semuanya! 1348 01:14:14,040 --> 01:14:16,720 Aku bersumpah demi mayat ayah. 1349 01:14:17,800 --> 01:14:20,960 Tak ada anggota keluarga Thakur yang akan tetap hidup. 1350 01:14:21,320 --> 01:14:24,480 Dengar Pari, yang menyerang ayah... 1351 01:14:25,320 --> 01:14:27,040 ...berteman dengan paman Anwar. 1352 01:14:27,120 --> 01:14:30,200 Dia ditembak di belakang. 1353 01:14:30,480 --> 01:14:32,600 Dia melarikan diri setelah menembak Peter. 1354 01:14:32,680 --> 01:14:34,280 Devidas Thakur! 1355 01:14:34,440 --> 01:14:36,480 Aku berdoa setiap hari... 1356 01:14:36,640 --> 01:14:39,320 ...untuk ayahmu. 1357 01:14:40,000 --> 01:14:41,440 Dan saat ayahku berdoa,... 1358 01:14:42,280 --> 01:14:43,760 ...Dia sangat... 1359 01:14:44,680 --> 01:14:47,120 ...khusyuk tanpa mengkhawatirkan apapun demi mendoakan ayahmu! 1360 01:14:49,480 --> 01:14:51,040 Saat Kau menyadari... 1361 01:14:52,360 --> 01:14:54,320 ...kau mengkhianati ayahku,... 1362 01:14:56,520 --> 01:14:58,440 ...Akan kuhabisi kalian semua. 1363 01:14:58,960 --> 01:15:00,880 Mengerti, Devidas Thakur? 1364 01:15:01,320 --> 01:15:02,720 Dengar... 1365 01:15:04,040 --> 01:15:05,240 Jangan sentuh aku. 1366 01:15:08,000 --> 01:15:09,920 Aku sedang menggandung anakmu. 1367 01:15:10,640 --> 01:15:11,920 Aku bersumpah atas anak itu,... 1368 01:15:12,560 --> 01:15:14,080 ...Akan kubunuh semua orang. 1369 01:15:14,520 --> 01:15:15,600 Pari... 1370 01:15:16,880 --> 01:15:18,000 Lepaskan! 1371 01:15:40,920 --> 01:15:42,720 - Halo. - Ini Inspektur Shinde. 1372 01:15:43,000 --> 01:15:44,080 Panggil Ramdas. 1373 01:15:45,840 --> 01:15:47,840 Don! Shinde memanggilmu. 1374 01:15:48,120 --> 01:15:48,920 Ya, Shinde. 1375 01:15:49,600 --> 01:15:51,240 Keluarkan Devida dari rumah. 1376 01:15:51,640 --> 01:15:53,400 Polisi akan kesana untuk menangkapnya. - Kenapa? 1377 01:15:53,960 --> 01:15:55,560 Dia membunuh seorang polisi. 1378 01:15:55,640 --> 01:15:57,320 Orang-orang ini takkan mengampuni dia. 1379 01:15:57,400 --> 01:15:58,960 - Keluarkan dia dari sana. - Siapkan mobil. 1380 01:15:59,040 --> 01:16:00,760 - Ada apa? - Siapkan saja mobilnya. 1381 01:16:01,240 --> 01:16:02,120 Devi! 1382 01:16:02,200 --> 01:16:03,080 Devi! 1383 01:16:15,480 --> 01:16:16,560 Don? 1384 01:16:20,320 --> 01:16:21,400 Bhau! 1385 01:16:25,680 --> 01:16:27,040 Anna! 1386 01:16:28,200 --> 01:16:29,480 Katakan padaku. 1387 01:16:30,640 --> 01:16:31,960 Dimana Devidas? 1388 01:16:32,160 --> 01:16:34,360 Dia tak ada disini. Dia tinggal di Singapura. 1389 01:16:35,280 --> 01:16:36,560 Kau bertindak sok pintar ya? 1390 01:16:37,160 --> 01:16:38,400 Kau bertindak sok pintar ya? 1391 01:16:38,480 --> 01:16:39,560 - Berdiri dengan benar. - Hentikan, Inspektur! 1392 01:16:41,600 --> 01:16:43,320 Katakan padaku. Lihat. 1393 01:16:44,160 --> 01:16:45,280 Ini dia pengacaramu. 1394 01:16:45,360 --> 01:16:46,360 Ya, benar. 1395 01:16:46,880 --> 01:16:48,080 Aku ingin lihat surat perintah penggeledahan. 1396 01:16:50,920 --> 01:16:53,000 Aku tak akan menunjukkannya padamu. Lakukan apa yang kau bisa. 1397 01:16:53,480 --> 01:16:54,560 Enyahlah. 1398 01:16:55,880 --> 01:16:57,360 Kau tak boleh naik ke atas. 1399 01:16:59,480 --> 01:17:00,440 Dada sedang tidur di lantai atas. 1400 01:17:01,440 --> 01:17:02,400 Begitu. 1401 01:17:03,600 --> 01:17:05,200 Dadamu seorang gubernur ya! 1402 01:17:05,600 --> 01:17:06,760 Apa dia seorang gubernur? 1403 01:17:07,360 --> 01:17:08,360 Bajingan! 1404 01:17:08,640 --> 01:17:09,560 Apa dia seorang gubernur? 1405 01:17:12,120 --> 01:17:13,400 Pak, ini tak benar. 1406 01:17:23,360 --> 01:17:24,760 Jadi, Gubernur sedang tidur disini. 1407 01:17:29,120 --> 01:17:30,280 Dimana anakmu? 1408 01:17:31,400 --> 01:17:32,760 Dia tak tinggal disini. 1409 01:17:32,840 --> 01:17:34,320 Dia juga tak akan tinggal di dunia. 1410 01:17:35,480 --> 01:17:37,480 Dengarkan aku, Gubernur! 1411 01:17:38,200 --> 01:17:40,520 Putramu tak akan tinggal di dunia ini. Dengar tak? 1412 01:17:47,240 --> 01:17:49,040 Apa yang kau lihat, tua? 1413 01:17:51,080 --> 01:17:52,440 Aku akan mencungkil matamu! 1414 01:17:53,240 --> 01:17:55,080 Pak, dia tak ada disini. 1415 01:17:58,360 --> 01:18:00,400 Bahkan jika putramu bersembunyi di neraka,... 1416 01:18:01,120 --> 01:18:02,440 ...Aku akan menemukannya... 1417 01:18:02,840 --> 01:18:04,160 ...dan potong dia menjadi beberapa bagian. 1418 01:18:12,040 --> 01:18:13,760 - Yadav. - Pak? 1419 01:18:14,000 --> 01:18:15,160 Buat laporan. 1420 01:18:16,160 --> 01:18:18,880 Anjing ini menghalangi tugas polisi. 1421 01:18:20,640 --> 01:18:21,960 Dia menyerang polisi. 1422 01:18:22,720 --> 01:18:24,000 Terus,... 1423 01:18:25,480 --> 01:18:26,920 ...dia harus ditembak. 1424 01:18:33,440 --> 01:18:34,760 Aku menginginkan dia. 1425 01:18:36,360 --> 01:18:38,520 Aku menginginkan bajingan itu. 1426 01:18:39,240 --> 01:18:40,720 Devidas Thakur! 1427 01:18:41,760 --> 01:18:42,960 Dia menghilang. 1428 01:18:44,360 --> 01:18:45,480 Polisi juga sedang mencarinya. 1429 01:18:45,560 --> 01:18:47,000 Aku inginkan dia sebelum polisi menangkapnya. 1430 01:18:48,400 --> 01:18:49,720 Dia membunuh Francis. 1431 01:18:51,520 --> 01:18:52,800 Dia membunuh saudaraku, Rana. 1432 01:18:54,400 --> 01:18:57,080 Aku ingin mengulitinya hidup-hidup. 1433 01:18:58,440 --> 01:19:00,640 Seseorang bisa bantu kami. 1434 01:19:02,440 --> 01:19:04,160 Tapi dia rakus. 1435 01:19:04,600 --> 01:19:06,080 Potya baik-baik saja sekarang. 1436 01:19:06,240 --> 01:19:07,760 Dia keluar dengan jaminan. 1437 01:19:07,840 --> 01:19:09,680 - Apa kakinya baik-baik saja? - Ya. 1438 01:19:09,840 --> 01:19:12,160 Dokter bilang dia bisa jalan setelah sebulan atau lebih. 1439 01:19:12,280 --> 01:19:13,560 Aku ingin bicara dengannya. 1440 01:19:13,920 --> 01:19:15,360 Apa polisi masih mengganggu? 1441 01:19:15,880 --> 01:19:17,200 Tidak,... 1442 01:19:17,440 --> 01:19:19,120 ...Bhau bicara dengan komisaris. 1443 01:19:19,480 --> 01:19:20,800 Baiklah. 1444 01:19:23,600 --> 01:19:25,480 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1445 01:19:27,720 --> 01:19:29,600 - Ratna, Pari... - Tidak, kak. 1446 01:19:31,760 --> 01:19:33,600 Ponsel Pari masih tak berfungsi. 1447 01:19:36,200 --> 01:19:37,520 Apa Kau ingin bicara dengan ibu? 1448 01:19:37,600 --> 01:19:39,360 Tidak, aku sudah bicara kemarin. 1449 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 Dia mulai menangis. 1450 01:19:41,560 --> 01:19:43,040 - Aku ingin bicara. - Hati hati. 1451 01:19:43,120 --> 01:19:44,360 Kau juga - bye. 1452 01:19:44,760 --> 01:19:46,080 Berikan padaku. 1453 01:19:47,760 --> 01:19:48,840 Kenapa ditutup teleponnya? 1454 01:19:49,480 --> 01:19:50,560 Aku ingin bicara. 1455 01:19:51,040 --> 01:19:52,320 Maaf. 1456 01:19:52,520 --> 01:19:53,960 Sudah kubilang aku ingin bicara. 1457 01:19:55,240 --> 01:19:56,320 Telepon bisa disadap, Ranjit. 1458 01:19:57,160 --> 01:19:58,200 Begitu. 1459 01:19:58,720 --> 01:20:00,200 Tak ada bahayanya jika Kau berbicara. 1460 01:20:00,560 --> 01:20:01,840 Tapi ada masalah jika aku yang bicara. 1461 01:20:02,400 --> 01:20:03,360 Hubungi dia kembali. 1462 01:20:04,440 --> 01:20:05,640 Itu panggilan satelit. 1463 01:20:05,760 --> 01:20:06,760 Kita tak bisa hubungi dia kembali. 1464 01:20:09,080 --> 01:20:10,040 Semua orang di keluarga ini... 1465 01:20:11,000 --> 01:20:12,160 ...memperlakukanku seperti orang luar? 1466 01:20:12,280 --> 01:20:13,640 Bukan seperti itu, Ranjit. 1467 01:20:16,440 --> 01:20:17,400 Maaf. 1468 01:20:18,360 --> 01:20:20,200 Bicaralah dengannya besok, oke? 1469 01:20:21,200 --> 01:20:22,320 Dimana dia? 1470 01:20:27,760 --> 01:20:29,040 Tuan Pandey, kata ibu... 1471 01:20:29,120 --> 01:20:31,160 ...Kau punya bantuan besar untuk keluarga Thakur. 1472 01:20:32,360 --> 01:20:33,600 Jangan mempermalukanku 1473 01:20:33,680 --> 01:20:34,840 Aku hidup... 1474 01:20:34,960 --> 01:20:36,520 ...berkat ayahmu. 1475 01:20:37,800 --> 01:20:39,720 Nah, bagaimana kabarnya? 1476 01:20:40,840 --> 01:20:42,160 Dia masih koma. 1477 01:20:48,520 --> 01:20:50,040 Bagaimana dengan polisi? 1478 01:20:51,360 --> 01:20:52,960 Mereka masih mengganggu. 1479 01:20:54,920 --> 01:20:56,360 Aku akan memberitahumu satu hal, Devi. 1480 01:20:56,440 --> 01:20:58,240 Rana adalah musuhmu yang sebenarnya. 1481 01:21:00,160 --> 01:21:01,720 Jika Rana berhasil,... 1482 01:21:02,440 --> 01:21:04,240 ...dia akan menyerang kita disini juga. 1483 01:21:04,264 --> 01:21:10,264 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Ikuti instagramku: @alifakbarb 1484 01:22:32,440 --> 01:22:33,720 Uma! 1485 01:22:34,040 --> 01:22:35,920 Nyonya, Tuan bangun. 1486 01:22:36,680 --> 01:22:39,280 Ranjit, kakak, Shaila, cepatlah. 1487 01:22:48,840 --> 01:22:49,960 Ayah! 1488 01:23:02,560 --> 01:23:03,720 Devi? 1489 01:23:09,120 --> 01:23:10,440 Ayah, kau diserang... 1490 01:23:10,520 --> 01:23:11,960 ...oleh Fakira dan D'costa. 1491 01:23:14,440 --> 01:23:15,720 ACP... 1492 01:23:15,800 --> 01:23:17,080 ...Dayal bersekongkol dengan mereka. 1493 01:23:20,720 --> 01:23:22,000 Ketiganya telah tewas. 1494 01:23:25,680 --> 01:23:26,800 Dimana Devi? 1495 01:23:31,320 --> 01:23:33,120 Devi membunuh mereka. 1496 01:23:45,320 --> 01:23:46,400 Ayah! 1497 01:23:46,480 --> 01:23:48,560 ACP Dayal adalah orang yang mengerikan. 1498 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 Tapi dia adalah seorang polisi. 1499 01:23:51,000 --> 01:23:54,080 Jika kita memaafkan seseorang yang membunuh petugas polisi,... 1500 01:23:54,320 --> 01:23:56,600 ...seluruh departemen akan beresiko. 1501 01:23:57,000 --> 01:23:59,600 Kini putranya berani melakukan ini, pasti orang lain juga ikut-ikutan. 1502 01:24:00,200 --> 01:24:01,280 Komisaris,... 1503 01:24:02,720 --> 01:24:04,040 ...anakku membuat kesalahan. 1504 01:24:06,280 --> 01:24:07,280 Tak bisa menahannya. 1505 01:24:08,560 --> 01:24:10,680 Seorang anak laki-laki yang tak bisa mengendalikan emosinya. 1506 01:24:11,920 --> 01:24:14,640 Tolong lakukan sesuatu. Aku ingin bawa anakku kembali. 1507 01:24:15,120 --> 01:24:16,360 Kalidas, dengar... 1508 01:24:16,440 --> 01:24:17,920 Aku bersedia bayar berapapun untuk anakku. 1509 01:24:20,160 --> 01:24:22,320 Kedengarannya sulit. Tapi aku tak tahu. 1510 01:24:29,680 --> 01:24:30,600 Komisaris,... 1511 01:24:31,160 --> 01:24:32,120 Tak memungkinkan. 1512 01:24:32,440 --> 01:24:33,320 Lakukan sesuatu. 1513 01:24:36,160 --> 01:24:37,640 Oke, 40 juta. 1514 01:24:40,400 --> 01:24:41,360 40 juta? 1515 01:24:41,440 --> 01:24:42,440 Sudahlah, 35 saja. 1516 01:24:42,840 --> 01:24:43,760 Komisaris,... 1517 01:24:45,280 --> 01:24:47,840 ...hidup anakku tak semurah itu. 1518 01:24:49,920 --> 01:24:51,240 Aku akan berikan 50 juta. 1519 01:24:53,400 --> 01:24:54,760 Tapi saat dia kembali,... 1520 01:24:55,320 --> 01:24:56,800 ...dia harus tak terluka. 1521 01:24:58,520 --> 01:24:59,360 Dengar Kali,... 1522 01:24:59,840 --> 01:25:01,200 ...polisi bahkan tak akan menyentuhnya. 1523 01:25:01,280 --> 01:25:02,240 Tapi bagaimana dengan D'costa? 1524 01:25:04,320 --> 01:25:05,400 Akankah dia mengampuni dia? 1525 01:25:06,400 --> 01:25:07,600 Apapun yang terjadi salah. 1526 01:25:09,400 --> 01:25:12,200 Itu telah memengaruhi bisnis kita. 1527 01:25:13,600 --> 01:25:15,640 Ini harus diakhiri secepatnya. 1528 01:25:17,760 --> 01:25:19,320 Kalidas ingin bicara dengan semua orang. 1529 01:25:23,080 --> 01:25:24,440 Atas nama anakku... 1530 01:25:26,480 --> 01:25:27,840 ...Aku minta maaf pada semuanya. 1531 01:25:29,000 --> 01:25:30,840 Ronnie, apa yang terjadi dengan kakakmu... 1532 01:25:32,160 --> 01:25:33,600 ...salah tapi... 1533 01:25:34,600 --> 01:25:36,640 ...itu dimulai oleh kakakmu Francis... 1534 01:25:36,960 --> 01:25:38,200 ...dan Fakira. 1535 01:25:40,320 --> 01:25:42,000 Tapi aku rela melupakan semuanya. 1536 01:25:43,560 --> 01:25:44,840 Untuk urusan narkoba,... 1537 01:25:46,000 --> 01:25:47,240 ...Aku bersedia menawarkan bantuan... 1538 01:25:48,440 --> 01:25:49,680 ...Sebisaku. 1539 01:25:50,360 --> 01:25:51,560 Kalidas,... 1540 01:25:53,040 --> 01:25:53,960 ...persetan denganmu! 1541 01:25:54,040 --> 01:25:55,480 Bajingan! 1542 01:25:55,600 --> 01:25:57,200 Ramdas, Ronnie! 1543 01:25:58,040 --> 01:26:00,720 Kita disini untuk berdamai. 1544 01:26:01,040 --> 01:26:02,480 Takkan ada kata damai, paman Rana. 1545 01:26:03,840 --> 01:26:05,120 Kalidas,... 1546 01:26:06,080 --> 01:26:07,320 ...kami akan jual obat-obatan. 1547 01:26:08,160 --> 01:26:09,760 Kami tak butuh dukungan siapapun. 1548 01:26:11,440 --> 01:26:12,600 Aku hanya tahu satu hal. 1549 01:26:13,240 --> 01:26:14,760 Devidas membunuh kakakku. 1550 01:26:15,560 --> 01:26:16,640 Jadi dia akan mati. 1551 01:26:17,800 --> 01:26:18,760 Dengar Ronnie,... 1552 01:26:19,080 --> 01:26:20,560 ...itu berarti kerugian bagi kami. 1553 01:26:20,680 --> 01:26:22,520 Aku tak peduli. Devida takkan hidup yang pasti. 1554 01:26:22,600 --> 01:26:24,080 - Diam, Polly. - Tak akan. 1555 01:26:24,400 --> 01:26:25,920 Anjing itu berhasil lolos di Rajasthan. 1556 01:26:26,000 --> 01:26:27,080 Takkan lolos kali ini. 1557 01:26:28,160 --> 01:26:30,440 Lain kali, kami akan menembak orang tua dan si idiotnya. 1558 01:26:30,520 --> 01:26:33,080 Ronnie, lepaskan dia dari genggamanmu. 1559 01:26:33,240 --> 01:26:34,160 Tak akan, apa yang akan kau lakukan 1560 01:26:34,240 --> 01:26:35,680 Pablo, diam! 1561 01:26:36,720 --> 01:26:37,760 Dengar Pablo,... 1562 01:26:38,160 --> 01:26:39,120 Apa? 1563 01:27:06,960 --> 01:27:08,400 Apa ada yang ingin dikatakan? 1564 01:27:14,080 --> 01:27:16,960 Kali, panggil kembali anakmu. 1565 01:27:18,680 --> 01:27:19,760 Ronnie,... 1566 01:27:20,520 --> 01:27:22,640 ...Kalidas akan membantumu dengan bisnis obat-obatan. 1567 01:27:24,160 --> 01:27:25,480 Sebagai gantinya, Ronnie... 1568 01:27:26,360 --> 01:27:27,880 ...akan memberinya 20%. 1569 01:27:28,640 --> 01:27:30,240 Dari semua 'bisnis' Kalidas,... 1570 01:27:31,200 --> 01:27:33,760 ...kami semua akan dapat 20%. 1571 01:27:34,720 --> 01:27:35,920 Siapa yang memutuskan itu? 1572 01:27:36,160 --> 01:27:37,200 Aku. 1573 01:27:39,160 --> 01:27:40,280 Ada yang keberatan? 1574 01:27:43,880 --> 01:27:45,000 Terima kasih. 1575 01:27:46,240 --> 01:27:47,280 Terima kasih. 1576 01:27:59,000 --> 01:28:01,400 Paman Rana, kau akan membunuhnya? 1577 01:28:02,560 --> 01:28:03,640 Itu harus, Ronnie. 1578 01:28:05,400 --> 01:28:06,680 Itu harus. 1579 01:28:48,560 --> 01:28:50,000 Ayah,... 1580 01:28:51,040 --> 01:28:52,280 ...Devi. 1581 01:29:21,760 --> 01:29:23,320 - Maafkan aku! - Tak usah, Ayah. 1582 01:29:24,320 --> 01:29:25,480 Aku anakmu 1583 01:29:26,280 --> 01:29:27,280 Duduklah. 1584 01:29:44,240 --> 01:29:45,360 Pari akan menikah? 1585 01:29:47,520 --> 01:29:48,800 Ram memberitahuku. 1586 01:29:49,040 --> 01:29:50,440 Hentikan dia. 1587 01:29:51,160 --> 01:29:54,200 Dia telah bersumpah untuk menghabisi seluruh keluarga Thakur. 1588 01:29:56,920 --> 01:29:59,680 Bagaimana dengan anak yang dikandungnya? 1589 01:30:03,200 --> 01:30:05,160 Pari sangat menyayangi ayahnya... 1590 01:30:06,280 --> 01:30:07,960 ...sebesar aku menyayangimu. 1591 01:30:08,920 --> 01:30:10,440 Ayah, ini semua... 1592 01:30:11,280 --> 01:30:12,600 ...perbuatan Rana. 1593 01:30:13,600 --> 01:30:14,800 Aku tahu. 1594 01:30:16,560 --> 01:30:18,720 Dia ingin buktikan kalau dia lebih kuat dari kita. 1595 01:30:19,440 --> 01:30:21,080 Kita akan tembak kepalanya... 1596 01:30:21,480 --> 01:30:23,560 ...dan dia akan tahu dimana dia berdiri. 1597 01:30:23,720 --> 01:30:26,800 Ram, jika Kau ingin hidup lama,... 1598 01:30:26,960 --> 01:30:28,960 ...belajar menghormati musuh... 1599 01:30:29,040 --> 01:30:30,920 ...tanpa pedulikan seberapa lemahnya dia. 1600 01:30:31,800 --> 01:30:33,320 - Apa yang kau katakan... - Dia benar. 1601 01:30:36,480 --> 01:30:38,800 Kita akan menutup semua bisnis ilegal, ayah. 1602 01:30:38,880 --> 01:30:39,800 Apa? Kenapa? 1603 01:30:39,880 --> 01:30:41,400 Karena legal menghasilkan lebih banyak uang... 1604 01:30:41,920 --> 01:30:42,760 ...dan itu tak terlalu berisiko. 1605 01:30:42,840 --> 01:30:44,760 - Tapi ayah, semuanya... - Ranjit... 1606 01:30:49,920 --> 01:30:51,200 Sawant,... 1607 01:30:52,640 --> 01:30:54,680 ...selanjutnya semua keputusan yang berkaitan dengan bisnis... 1608 01:30:55,880 --> 01:30:57,080 ...akan diambil oleh Devi. 1609 01:30:59,800 --> 01:31:02,280 Secara bertahap, kita akan hentikan semua aktivitas ilegal. 1610 01:31:02,360 --> 01:31:04,240 Wow! Kemudian kita akan mendapatkan visa juga! 1611 01:31:04,840 --> 01:31:06,120 Terus piknik keluarga! 1612 01:31:06,680 --> 01:31:08,000 Singapura? 1613 01:31:09,600 --> 01:31:11,600 Suamimu idiot! 1614 01:31:12,320 --> 01:31:14,240 Aku menikahi Ratna dengan berpikir bahwa... 1615 01:31:15,080 --> 01:31:16,840 ...kita akan mengontrol bisnis. 1616 01:31:19,680 --> 01:31:20,960 Jangan khawatir, kak. 1617 01:31:22,640 --> 01:31:25,840 Aku tak akan nyerah begitu saja. 1618 01:31:28,720 --> 01:31:29,720 Apa yang akan kau lakukan? 1619 01:31:31,440 --> 01:31:32,600 Suamimu... 1620 01:31:32,760 --> 01:31:34,240 ...mengibas-ngibaskan ekornya seperti anjing. 1621 01:31:37,440 --> 01:31:39,360 Dapat visa dan pergi ke Singapura untuk... 1622 01:31:39,560 --> 01:31:41,680 Piknik keluarga! Dasar idiot! 1623 01:31:46,400 --> 01:31:48,840 - Ya kenapa tidak? - Kau sangat cantik. 1624 01:31:49,120 --> 01:31:50,840 Kau glowing. 1625 01:31:50,920 --> 01:31:52,760 - Begitu. - Ya tentu saja. 1626 01:31:55,480 --> 01:31:57,000 Parveen, Devi ada disini. 1627 01:32:02,440 --> 01:32:04,840 Bajingan ini seharusnya tak hidup. 1628 01:32:05,480 --> 01:32:10,120 Ronnie, ada waktu dan tempat untuk segalanya. 1629 01:32:10,800 --> 01:32:12,440 Waktu yang tepat. 1630 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 Satu pukulan... 1631 01:32:16,640 --> 01:32:18,920 ...dan seluruh keluarga Thakur akan habis. 1632 01:32:24,080 --> 01:32:25,600 Selamat, Parveen. 1633 01:32:34,240 --> 01:32:35,680 Selamat, Pari. 1634 01:32:37,280 --> 01:32:38,600 Terima kasih. 1635 01:32:41,280 --> 01:32:42,760 - Bobby, selamat. - Terima kasih. 1636 01:32:43,000 --> 01:32:44,400 - Terima kasih. - Aku kesana dulu. 1637 01:32:46,840 --> 01:32:48,800 Hai, aku Bobby. 1638 01:32:49,840 --> 01:32:51,160 Bobby, selamat. 1639 01:32:51,560 --> 01:32:52,680 Terima kasih. 1640 01:32:54,320 --> 01:32:55,400 Kau tampak cantik. 1641 01:32:58,840 --> 01:33:00,000 Ada kabar baik lainnya. 1642 01:33:00,920 --> 01:33:02,120 Aku akan menjadi seorang ayah. 1643 01:33:03,200 --> 01:33:04,600 - Bobby. - Ya, paman? 1644 01:33:04,680 --> 01:33:05,720 Kemari. 1645 01:33:05,840 --> 01:33:07,040 Aku akan kembali. 1646 01:33:07,120 --> 01:33:08,320 Aku akan kembali. 1647 01:33:12,080 --> 01:33:13,280 - Ya, paman? - Bobby,... 1648 01:33:14,280 --> 01:33:15,600 ...Sunny sendirian. 1649 01:33:15,920 --> 01:33:17,080 Aku akan bergabung dengannya. 1650 01:33:21,440 --> 01:33:23,680 Kudengar Kalidas Thakur sudah sadar kembali. 1651 01:33:24,960 --> 01:33:26,120 Apa Kau bertanya padanya... 1652 01:33:26,920 --> 01:33:27,960 ...tentang ayah? 1653 01:33:28,880 --> 01:33:29,880 Dengar Pari,... 1654 01:33:30,760 --> 01:33:32,840 ...bahkan yang terbaik tak bisa menahan uang. 1655 01:33:33,120 --> 01:33:34,240 Bukan orang yang punya hati nurani. 1656 01:33:35,960 --> 01:33:37,160 Aku bersumpah demi ayah,... 1657 01:33:38,280 --> 01:33:39,600 ...Aku akan merasakan kedamaian yang luar biasa... 1658 01:33:40,000 --> 01:33:41,400 ...pada hari aku membunuh kalian semua. 1659 01:33:48,960 --> 01:33:49,960 Apa yang kau lihat? 1660 01:33:50,520 --> 01:33:52,160 Devi tampan, kan? 1661 01:33:53,320 --> 01:33:54,600 Akan kubunuh kau! 1662 01:34:01,840 --> 01:34:04,480 Kak, berapa bagian yang kita berikan... 1663 01:34:04,560 --> 01:34:06,400 ...pada orang-orang yang menangani bisnis perjudian dan minuman keras kita? 1664 01:34:06,840 --> 01:34:08,120 Mana kutahu? 1665 01:34:08,200 --> 01:34:09,440 15% 1666 01:34:09,880 --> 01:34:10,960 Jadikan 25 1667 01:34:11,040 --> 01:34:12,120 Itu salah, Devi. 1668 01:34:12,840 --> 01:34:14,120 Mereka akan jadi serakah nanti. 1669 01:34:14,200 --> 01:34:15,640 Kita akan menanganinya nanti. 1670 01:34:18,000 --> 01:34:20,640 Bhau, minta mereka untuk mengakui semua kasus polisi. 1671 01:34:22,080 --> 01:34:23,880 Mereka harusnya tak ada hubungannya dengan keluarga Thakur. 1672 01:34:23,960 --> 01:34:26,240 Apa yang akan kita lakukan? Buka toko kelontong? 1673 01:34:26,400 --> 01:34:29,360 Ranjit, kita akan buka sekolah dan perguruan tinggi. 1674 01:34:29,760 --> 01:34:31,520 Konstruksi, rumah sakit, hotel... 1675 01:34:31,600 --> 01:34:32,680 Kita akan berinvestasi dalam segala hal. 1676 01:34:33,840 --> 01:34:35,000 Bhau,... 1677 01:34:35,160 --> 01:34:36,920 ...beli tanah manapun yang Kau bisa. 1678 01:34:39,400 --> 01:34:41,480 Minta Chunni untuk membuka rumah produksi. 1679 01:34:42,440 --> 01:34:43,680 Kita akan membiayainya. 1680 01:34:43,920 --> 01:34:45,800 Ya, dan di film itu... 1681 01:34:45,880 --> 01:34:47,160 ...Aku akan jadi pahlawan, oke? 1682 01:34:47,760 --> 01:34:49,400 Oke, Bhau? 1683 01:34:50,600 --> 01:34:51,920 Kakak,... 1684 01:34:52,320 --> 01:34:55,320 ...bagaimana dengan hotel yang akan Kau beli di Lonavla? 1685 01:34:55,640 --> 01:34:57,800 Kesepakatan tersebut akan dilakukan minggu depan. 1686 01:34:57,880 --> 01:35:00,120 Ranjit, kau akan menjalankan tempat itu. 1687 01:35:00,720 --> 01:35:01,920 Aku tak akan menjalankan hotel manapun. 1688 01:35:02,680 --> 01:35:04,080 Aku ingin ada di tempat action. 1689 01:35:04,160 --> 01:35:05,200 Kau tak punya pilihan. 1690 01:35:05,880 --> 01:35:06,920 Tentu saja, aku punya pilihan. 1691 01:35:07,920 --> 01:35:09,400 Aku akan bicara dengan ayah. 1692 01:35:09,480 --> 01:35:11,720 Ranjit, keputusan sudah dibuat. 1693 01:35:13,000 --> 01:35:14,160 Jangan repotkan ayah. 1694 01:35:14,240 --> 01:35:15,320 Paksaan apa ini? 1695 01:35:15,800 --> 01:35:17,400 Aku tak akan menjalankan hotel. 1696 01:35:18,160 --> 01:35:19,560 Kemari. 1697 01:35:21,760 --> 01:35:22,800 Ucapkan sekali lagi,... 1698 01:35:24,160 --> 01:35:25,240 ...dan adikku... 1699 01:35:26,120 --> 01:35:27,040 ...akan menjadi janda. 1700 01:35:28,000 --> 01:35:29,040 Mengerti, Nak? 1701 01:35:33,240 --> 01:35:35,400 Apa yang kita lakukan dengan orang bodoh ini? 1702 01:35:35,480 --> 01:35:36,600 Kakak,... 1703 01:35:38,040 --> 01:35:39,240 ...seriuslah sekarang. 1704 01:35:46,200 --> 01:35:47,520 Pari,... 1705 01:35:48,240 --> 01:35:50,440 ...Aku akan pergi dan akan kembali dalam 2 hari. 1706 01:35:50,960 --> 01:35:52,080 Sendirian? 1707 01:35:52,400 --> 01:35:53,520 Tidak sendiri. 1708 01:35:53,800 --> 01:35:55,120 Sunny bersamaku. 1709 01:35:56,080 --> 01:35:57,200 Kau jaga diri ya. 1710 01:35:59,520 --> 01:36:01,000 - Bye. - Bye. 1711 01:36:12,280 --> 01:36:13,600 - Tak banyak... - Terlihat cantik... 1712 01:36:13,920 --> 01:36:15,800 - Apa yang sedang kau lakukan? - Charlie. 1713 01:36:15,920 --> 01:36:17,400 Jantanku ada disini. 1714 01:36:19,160 --> 01:36:20,760 - Kau gila ya. - Kenalkan aku. 1715 01:36:21,400 --> 01:36:22,560 Oke, ayo. 1716 01:36:24,760 --> 01:36:25,720 Bagaimana kabarmu, Chunni? 1717 01:36:25,800 --> 01:36:27,360 Charlie! 1718 01:36:29,920 --> 01:36:30,760 Bagaimana pestanya? 1719 01:36:30,840 --> 01:36:32,080 Kelas utama, baru saja minum sampanye. 1720 01:36:32,520 --> 01:36:33,760 Kau terlambat, kupikir Kau tak akan datang. 1721 01:36:33,880 --> 01:36:35,360 Aku tak akan datang jika kau tak memaksa. 1722 01:36:35,520 --> 01:36:36,400 Kau kan tahu aku tak suka berpesta. 1723 01:36:36,480 --> 01:36:37,680 Persis sepertiku. 1724 01:36:40,760 --> 01:36:42,200 Dia tak akan memperkenalkanmu padaku. 1725 01:36:42,280 --> 01:36:43,920 - Aku Chandni. - Hai. 1726 01:36:44,000 --> 01:36:45,080 Pahlawan dalam filmmu. 1727 01:36:46,080 --> 01:36:47,160 Filmku? 1728 01:36:47,280 --> 01:36:48,800 Ayolah! Jangan merendah. 1729 01:36:49,080 --> 01:36:50,680 Charlie memberitahuku segalanya. 1730 01:36:54,400 --> 01:36:56,520 Ya Tuhan! Tidak. Dia bukan tipeku. 1731 01:36:56,680 --> 01:36:57,520 Tidak... 1732 01:36:59,760 --> 01:37:01,520 Aku sudah dengar banyak tentangmu. 1733 01:37:01,920 --> 01:37:02,920 Apa itu membuatmu takut? 1734 01:37:03,000 --> 01:37:05,280 Takut? Aku malah terpesona! 1735 01:37:07,880 --> 01:37:09,080 Akankah kau tetap berdiri disini? 1736 01:37:09,360 --> 01:37:11,560 - Charlie, gadis-gadis itu menunggumu. - Tentu saja. 1737 01:37:11,920 --> 01:37:13,160 - Kau pergi kemana? - Aku akan kembali. 1738 01:37:14,160 --> 01:37:15,720 - Chunni! - Baiklah... 1739 01:37:16,520 --> 01:37:17,440 Ikut denganku. 1740 01:37:17,520 --> 01:37:18,480 Aku ingin bicara denganmu. 1741 01:37:18,960 --> 01:37:20,040 Ikut denganku. 1742 01:37:20,200 --> 01:37:21,360 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 1743 01:37:22,840 --> 01:37:23,880 Ada apa? 1744 01:37:24,120 --> 01:37:25,640 Takut bersamaku? 1745 01:37:26,680 --> 01:37:28,200 Jangan khawatir, aku takkan memakanmu. 1746 01:37:28,600 --> 01:37:29,720 Sangat lucu! 1747 01:37:31,440 --> 01:37:34,560 Oke, tapi jangan anggap pertemuan ini sebagai lelucon. 1748 01:37:37,640 --> 01:37:39,200 Kau percaya pada cinta pada pandangan pertama? 1749 01:37:44,160 --> 01:37:45,480 Tidak. 1750 01:37:46,680 --> 01:37:47,760 Baik. 1751 01:37:47,920 --> 01:37:50,800 Itu artinya kita harus terus bertemu. 1752 01:37:52,480 --> 01:37:53,840 Kau membuatku malu 1753 01:37:55,680 --> 01:37:56,920 Apa yang kau inginkan? 1754 01:37:57,000 --> 01:37:58,320 Tak ada sifat buruk. 1755 01:38:01,640 --> 01:38:03,160 Yakin? 1756 01:38:06,240 --> 01:38:08,720 - Tolong satu scotch. - Ya Bu. 1757 01:38:09,680 --> 01:38:11,040 Siapa itu? 1758 01:38:12,800 --> 01:38:14,320 Pahlawan film kita. 1759 01:38:15,880 --> 01:38:17,400 Kau tak kesana? 1760 01:38:20,160 --> 01:38:22,520 Ngapain ngejar bocah cokelat jika aku punya pria sepertimu? 1761 01:38:25,720 --> 01:38:27,520 Kau suka bermain api? 1762 01:38:28,200 --> 01:38:29,560 Cinta itu api. 1763 01:38:31,360 --> 01:38:33,480 Hanya saja, jangan disiram. 1764 01:38:34,240 --> 01:38:35,440 Tak mungkin! 1765 01:38:36,320 --> 01:38:37,480 Kenapa? 1766 01:38:38,960 --> 01:38:40,200 Apa aku tak menarik? 1767 01:38:40,280 --> 01:38:41,480 Kau sangat menarik. 1768 01:38:42,840 --> 01:38:44,280 Tubuhku mungkin akan berkata ya... 1769 01:38:45,960 --> 01:38:48,800 ...tapi orang lain telah mengatur hati dan pikiranku. 1770 01:38:49,760 --> 01:38:51,280 Boleh aku tahu siapa itu 1771 01:39:01,320 --> 01:39:02,560 Halo. 1772 01:39:02,640 --> 01:39:05,120 Pari, ini aku. 1773 01:39:09,600 --> 01:39:10,960 Aku mencintaimu, Pari. 1774 01:39:13,240 --> 01:39:14,680 Dan aku membencimu. 1775 01:39:15,280 --> 01:39:16,360 Aku tak peduli. 1776 01:39:18,840 --> 01:39:20,480 Aku ingin bertemu Denganmu secepatnya. 1777 01:39:21,640 --> 01:39:23,720 Dan aku ingin membunuhmu secepatnya. 1778 01:39:24,880 --> 01:39:26,320 Aku akan kesana. 1779 01:39:27,480 --> 01:39:28,640 Bunuhlah aku. 1780 01:39:29,360 --> 01:39:30,640 Sebelum aku mati,... 1781 01:39:30,720 --> 01:39:32,400 ...Aku ingin lihat anakku sekali lagi. 1782 01:39:33,800 --> 01:39:34,840 Ini anak Bobby. 1783 01:39:36,360 --> 01:39:38,760 Ishan Balwinder Rana. 1784 01:39:40,360 --> 01:39:42,520 Kau takkan pernah lihat wajah anakku. 1785 01:39:43,400 --> 01:39:46,280 Dan dia takkan menyalakan tumpukan kayu di pemakaman ayahnya. 1786 01:39:47,480 --> 01:39:48,080 Baiklah,... 1787 01:39:49,600 --> 01:39:50,880 ...setidaknya Kau mengakui... 1788 01:39:51,400 --> 01:39:52,560 ...bahwa aku adalah ayahnya. 1789 01:39:53,120 --> 01:39:54,400 Persetan denganmu, Devi. 1790 01:40:05,480 --> 01:40:07,680 Aku ingin Mercedes baru. 1791 01:40:07,760 --> 01:40:09,200 Uang tak tumbuh di pohon, Ranjit. 1792 01:40:09,600 --> 01:40:10,640 Pertama-tama belajar menghasilkan uang. 1793 01:40:10,960 --> 01:40:12,680 Kau tak mampu beli sepeda motor... 1794 01:40:13,120 --> 01:40:14,320 ...dan Kau ingin mobil impor? 1795 01:40:14,720 --> 01:40:15,840 Tutup Teleponnya. 1796 01:40:20,080 --> 01:40:22,600 Kenapa Kau bersikap seperti ini kepada kakakku? 1797 01:40:23,040 --> 01:40:25,080 Dia ingin mobil impor! 1798 01:40:25,400 --> 01:40:27,640 Ram, kau juga bisa kan bicara dengan lembut. 1799 01:40:28,440 --> 01:40:29,480 Dia adalah kakakku... 1800 01:40:29,560 --> 01:40:32,160 ...tapi Kau lupa dia juga suami adikmu. 1801 01:40:36,080 --> 01:40:37,080 Keluar. 1802 01:40:37,400 --> 01:40:38,480 Kenapa? 1803 01:40:38,560 --> 01:40:39,880 Ayo. 1804 01:40:39,960 --> 01:40:41,320 Keluar. 1805 01:40:41,480 --> 01:40:42,720 - Kau bawa aku kemana? - Ikut saja. 1806 01:40:42,920 --> 01:40:44,040 Lihat. 1807 01:40:46,040 --> 01:40:47,120 Apa itu? 1808 01:40:47,480 --> 01:40:48,720 Itu adalah Raksha Bandhan. 1809 01:40:49,560 --> 01:40:50,760 Hadiah Ratna. 1810 01:40:51,320 --> 01:40:53,760 Suaminya akan pergi ke hotel dengan mobil impor. 1811 01:40:54,520 --> 01:40:55,800 Kau jahat! 1812 01:41:00,440 --> 01:41:01,600 Apa yang kau lakukan, Ranjit? 1813 01:41:02,480 --> 01:41:04,080 Apa Kau tak punya malu minum beginian di pagi hari? 1814 01:41:04,920 --> 01:41:06,160 Enyahlah. 1815 01:41:09,040 --> 01:41:10,520 Taruh botolnya, Ratna. 1816 01:41:11,360 --> 01:41:13,320 Kau takkan minum sekarang. 1817 01:41:13,720 --> 01:41:16,160 Kenapa Thakursmu menyuruhku berkeliling... 1818 01:41:16,240 --> 01:41:18,640 ...seolah-olah aku adalah pelayanmu? 1819 01:41:18,840 --> 01:41:20,640 Jangan lakukan ini dan itu! 1820 01:41:20,800 --> 01:41:22,760 Kakakmu itu... 1821 01:41:23,080 --> 01:41:25,960 Jika dia bukan suami adikku, akan kubunuh bajingan itu! 1822 01:41:26,320 --> 01:41:28,640 Jangan menyalahgunakan Thakurs, Ranjit. 1823 01:41:39,880 --> 01:41:42,280 Kutampar Thakur. Apa yang akan kau lakukan? 1824 01:41:44,760 --> 01:41:46,440 Jangan menyalahgunakan Thakur ya! 1825 01:41:46,520 --> 01:41:47,960 Bajingan! 1826 01:41:54,880 --> 01:41:56,200 Apa yang kau lihat? 1827 01:41:58,080 --> 01:41:59,360 Kau marah? 1828 01:42:01,200 --> 01:42:02,600 Sangat marah? 1829 01:42:02,680 --> 01:42:04,080 Jangan begitu matamu! 1830 01:42:19,120 --> 01:42:20,360 Ratna! 1831 01:42:22,320 --> 01:42:23,720 Ada apa? 1832 01:42:24,400 --> 01:42:26,480 Kau harus memberinya mobil impor. 1833 01:42:34,040 --> 01:42:35,480 Halo, Pak. 1834 01:42:54,360 --> 01:42:55,880 Orang bodoh! 1835 01:42:55,960 --> 01:42:58,120 Kau memukul adikku! 1836 01:42:58,280 --> 01:42:59,960 Kau memukulnya? 1837 01:43:01,840 --> 01:43:02,960 Bajingan! 1838 01:43:03,080 --> 01:43:04,320 Kau memukulnya ya! 1839 01:43:05,640 --> 01:43:06,920 Tidak... 1840 01:43:07,120 --> 01:43:08,200 Tidak... 1841 01:43:08,320 --> 01:43:11,080 Jika sentuh adikku lagi... 1842 01:43:12,400 --> 01:43:13,680 ...akan kuhancurkan dirimu. 1843 01:43:14,640 --> 01:43:16,080 Akan kuhancurkan dirimu. 1844 01:43:28,600 --> 01:43:30,200 Untuk menghabiskan keluarga Thakur,... 1845 01:43:30,560 --> 01:43:32,400 ...Ranjit bisa membantu kita. 1846 01:43:32,720 --> 01:43:34,800 Dia jahat. Kita tak bisa mempercayainya. 1847 01:43:34,880 --> 01:43:36,080 Dia adalah orang dalam. 1848 01:43:36,160 --> 01:43:39,040 Paman Rana, beritahu dia. Sudah kubilang... 1849 01:43:39,320 --> 01:43:40,640 ...jangan ada Ranjit. 1850 01:43:41,000 --> 01:43:43,400 Rana, aku disini bukan untuk menerima perintah. 1851 01:43:44,560 --> 01:43:46,600 Aku ingin tahu apakah niatnya telah berubah. 1852 01:43:48,800 --> 01:43:50,320 Atau dia bersimpati pada Devidas... 1853 01:43:51,760 --> 01:43:53,080 ...untuk bangkit lagi? 1854 01:44:00,920 --> 01:44:02,200 Aku putri Anwar. 1855 01:44:04,240 --> 01:44:07,240 Lain kali, peluru takkan mengenai kaca. 1856 01:44:22,320 --> 01:44:23,360 Siapa yang kau telepon? 1857 01:44:24,440 --> 01:44:25,400 Ranjit. 1858 01:44:30,840 --> 01:44:32,400 Dada, cukup sudah. 1859 01:44:35,080 --> 01:44:37,000 Tak ada yang takut dengan kita sekarang. 1860 01:44:39,320 --> 01:44:42,440 Minggu lalu, dua orang kita tewas dalam baku tembak. 1861 01:44:43,880 --> 01:44:45,280 Ronnie si bodoh itu... 1862 01:44:45,360 --> 01:44:46,560 Aku tahu, Potya. 1863 01:44:47,840 --> 01:44:48,960 Tapi kita tak akan lakukan apapun. 1864 01:44:50,880 --> 01:44:51,840 Apa? 1865 01:44:52,760 --> 01:44:53,720 Ya,... 1866 01:44:55,280 --> 01:44:56,320 ...kita takkan lakukan apapun. 1867 01:44:58,080 --> 01:44:59,720 Untuk mematahkan punggung mereka,... 1868 01:45:01,640 --> 01:45:02,960 ...kita akan meminta bantuan dari polisi. 1869 01:45:03,040 --> 01:45:04,680 Bantuan polisi akan nihil. 1870 01:45:05,040 --> 01:45:07,040 ACP baru... 1871 01:45:07,120 --> 01:45:09,000 ...menjilat sepatu bot mereka. 1872 01:45:09,080 --> 01:45:10,840 Aku bicara dengan komisaris, Anna. 1873 01:45:11,040 --> 01:45:12,200 Oke, Dada. 1874 01:45:13,760 --> 01:45:15,040 Dalam beberapa hari berikutnya,... 1875 01:45:16,400 --> 01:45:18,320 ...beberapa pengedar narkoba akan terbunuh dalam sebuah pertemuan. 1876 01:45:20,440 --> 01:45:21,440 Kita... 1877 01:45:23,240 --> 01:45:24,600 ...sendiri akan menjauh dari perang geng. 1878 01:45:27,120 --> 01:45:28,240 Kita akan melawan pemilihan. 1879 01:45:28,480 --> 01:45:30,000 Hah! 1880 01:45:30,240 --> 01:45:31,680 Dada, apa yang kau katakan? 1881 01:45:32,680 --> 01:45:33,600 Dengar,... 1882 01:45:34,040 --> 01:45:36,240 ...sekarang kekuatan otot bukanlah segalanya. 1883 01:45:36,840 --> 01:45:37,880 Kekuatan politik yang segalanya. 1884 01:45:38,440 --> 01:45:39,640 Devi benar sekali. 1885 01:45:41,720 --> 01:45:42,720 Aku siap. 1886 01:45:43,440 --> 01:45:44,600 Aku ingin sekali ikut kontes. 1887 01:45:44,680 --> 01:45:45,760 Bukan, Ranjit. 1888 01:45:46,880 --> 01:45:48,080 Ratna adalah pilihan yang lebih baik kali ini. 1889 01:45:50,680 --> 01:45:51,720 Aku mengerti. 1890 01:45:54,120 --> 01:45:56,480 Dan lalu aku akan menjadi sekretarisnya. 1891 01:45:57,000 --> 01:45:58,120 Aku akan menjawab teleponnya... 1892 01:45:58,400 --> 01:45:59,760 Halo, Nyonya sudah tidur. 1893 01:46:00,440 --> 01:46:01,600 Ada pesan untuknya? 1894 01:46:02,120 --> 01:46:03,520 Bu, Kau mau minum teh? 1895 01:46:04,040 --> 01:46:05,200 Air? 1896 01:46:06,520 --> 01:46:08,320 Mary pernah punya domba kecil... 1897 01:46:09,080 --> 01:46:10,680 ...yang bulunya putih seperti salju. 1898 01:46:10,760 --> 01:46:12,920 Dan kemanapun Mary pergi... 1899 01:46:13,000 --> 01:46:14,480 ...domba itu pasti pergi... 1900 01:46:15,480 --> 01:46:16,720 ...mengibas-ngibaskan ekornya. 1901 01:46:18,080 --> 01:46:19,440 Kapanpun keputusan dibuat... 1902 01:46:19,680 --> 01:46:21,920 ...Aku diperlakukan seperti anjing. Kenapa begitu ayah? 1903 01:46:24,160 --> 01:46:25,080 Kau terlalu banyak bicara! 1904 01:46:25,160 --> 01:46:26,320 Ramdas,... 1905 01:46:26,400 --> 01:46:27,320 ...minta maaf. 1906 01:46:28,720 --> 01:46:30,640 - Ayah... - Ramdas, minta maaf. 1907 01:46:34,600 --> 01:46:36,120 Maaf, idiot. 1908 01:46:57,600 --> 01:46:58,960 Menikahlah denganku. 1909 01:47:09,000 --> 01:47:10,480 Apa kau tahu itu takkan pernah terjadi. 1910 01:47:12,320 --> 01:47:13,760 Kau bisa jadi temanku... 1911 01:47:15,120 --> 01:47:16,400 ...bukan pasangan hidup. 1912 01:47:18,200 --> 01:47:20,120 Chandni, kau adalah gadis terbaik di dunia. 1913 01:47:22,200 --> 01:47:23,760 Tapi sayang, aku... 1914 01:47:24,600 --> 01:47:25,960 Aku hanya mencintai Pari. 1915 01:47:32,480 --> 01:47:35,200 Harapanku, doaku, semoga Kau menemukan pria yang baik. 1916 01:47:41,680 --> 01:47:43,440 Aku tahu kau tak mencintaiku. 1917 01:47:44,840 --> 01:47:47,600 Tapi Kau tak naif untuk tak memahami perasaanku. 1918 01:47:50,280 --> 01:47:52,200 Aku takkan bilang pernikahan lagi. 1919 01:48:26,680 --> 01:48:28,080 Halo. 1920 01:48:28,160 --> 01:48:30,840 Halo, ini Parveen. 1921 01:48:31,120 --> 01:48:32,800 Ini belum lama, sayangku,... 1922 01:48:33,600 --> 01:48:35,080 ...untuk melupakan suaramu. 1923 01:48:36,520 --> 01:48:37,680 Aku senang... 1924 01:48:38,520 --> 01:48:39,800 ...Kau memikirkanku. 1925 01:48:41,840 --> 01:48:43,240 Cinta masih hidup ya. 1926 01:48:43,320 --> 01:48:44,840 Tapi kau tak akan hidup. 1927 01:48:44,920 --> 01:48:46,520 Aku menelepon untuk memperingatkanmu. 1928 01:48:47,120 --> 01:48:48,280 Alasan dibalik simpati ini? 1929 01:48:49,440 --> 01:48:50,800 Jangan menikahi Chandni. 1930 01:48:52,160 --> 01:48:54,800 Chandni? Siapa dia? 1931 01:48:56,080 --> 01:48:58,120 Buka koran dan lihat fotonya. 1932 01:48:59,680 --> 01:49:01,320 - Cemburu? - Aku? 1933 01:49:03,680 --> 01:49:06,120 Jika dia menikahimu, dia akan segera menjadi janda. 1934 01:49:07,480 --> 01:49:08,440 Kenapa tertawa? 1935 01:49:10,160 --> 01:49:11,280 Kau tak percaya padaku ya 1936 01:49:12,440 --> 01:49:14,760 Pari, aku hanya mencintaimu. 1937 01:49:15,000 --> 01:49:17,200 Siapa yang kupercayai jika bukan Kau? 1938 01:49:19,440 --> 01:49:20,640 Lap air matamu, Pari. 1939 01:49:21,400 --> 01:49:23,480 Air matamu adalah bukti... 1940 01:49:24,120 --> 01:49:26,240 ...bahwa kau masih sangat mencintaiku. 1941 01:49:27,280 --> 01:49:29,520 Dan akupun masih mencintaimu tanpa henti. 1942 01:49:31,480 --> 01:49:32,600 Apa kau dengar, Pari? 1943 01:49:48,680 --> 01:49:49,720 Aku tak tahu, bu. 1944 01:49:50,120 --> 01:49:51,440 Aku sudah telepon kemana-mana. 1945 01:49:51,560 --> 01:49:52,920 Dia belum pulang sejak tadi malam. 1946 01:49:54,040 --> 01:49:55,120 Aku... 1947 01:49:56,480 --> 01:49:58,040 Ada suara mobilnya. Kurasa dia pulang. 1948 01:49:58,160 --> 01:49:59,640 Aku akan meneleponmu lagi nanti. 1949 01:50:07,520 --> 01:50:08,480 Ranjit! 1950 01:50:09,680 --> 01:50:10,760 Darimana kau? 1951 01:50:12,240 --> 01:50:14,280 Aku bicara denganmu, Ranjit. Darimana kau? 1952 01:50:16,320 --> 01:50:17,880 Kau tak pulang tadi malam. 1953 01:50:23,760 --> 01:50:25,920 Aku tak bertanggung jawab padamu, sayang. 1954 01:50:26,520 --> 01:50:27,680 Enyahlah! 1955 01:50:33,560 --> 01:50:34,400 Telepon... 1956 01:50:34,480 --> 01:50:35,760 Sayang kau dimana? 1957 01:50:36,600 --> 01:50:37,640 - Sayang... - Kau pergi tanpa memberitahu. 1958 01:50:37,720 --> 01:50:38,840 Hei sayang, teleponku. 1959 01:50:39,000 --> 01:50:39,920 Aku merindukanmu. 1960 01:50:40,000 --> 01:50:42,120 Itu adalah panggilan kesayanganku. 1961 01:50:42,320 --> 01:50:43,440 Apa kau dengar? 1962 01:50:55,240 --> 01:50:56,720 Dengan siapa kau tidur? 1963 01:50:57,240 --> 01:50:58,480 Ya, aku tidur. 1964 01:50:59,880 --> 01:51:00,920 Apa yang akan kau lakukan? 1965 01:51:05,280 --> 01:51:06,760 Kau akan memukulku seperti kakakmu? 1966 01:51:08,320 --> 01:51:09,920 Cukup! Berapa banyak yang akan kau minum? 1967 01:51:14,640 --> 01:51:16,120 Pak, ada telepon. 1968 01:51:17,120 --> 01:51:18,840 - Siapa? - Ratna. 1969 01:51:19,920 --> 01:51:20,920 Di jam segini? 1970 01:51:23,240 --> 01:51:24,280 Katakan padaku. 1971 01:51:24,680 --> 01:51:26,240 Kak, dia jahat. 1972 01:51:28,520 --> 01:51:30,320 Dia sering memukuliku. 1973 01:51:30,800 --> 01:51:32,000 Dia sering memukuliku. 1974 01:51:34,160 --> 01:51:35,200 Kau mau pergi kemana? 1975 01:51:36,000 --> 01:51:38,040 Aku akan membunuh kakakmu malam ini. 1976 01:51:38,120 --> 01:51:39,200 Bajingan! 1977 01:51:39,320 --> 01:51:40,520 - Dia akan mati. - Ram! 1978 01:51:45,880 --> 01:51:48,040 Bagaimana caramu mengemudi, bodoh! 1979 01:51:48,320 --> 01:51:49,360 Bajingan! 1980 01:51:49,680 --> 01:51:51,520 Minggir. 1981 01:51:51,800 --> 01:51:53,160 Apa kau sudah gila 1982 01:52:36,280 --> 01:52:38,880 Kau, celakalah! 1983 01:52:43,440 --> 01:52:46,720 Aku selalu tahu... 1984 01:52:47,640 --> 01:52:49,920 ...Kau bajingan yang lebih dari D'costa. 1985 01:52:51,600 --> 01:52:52,680 Tak bisa menahannya. 1986 01:52:53,680 --> 01:52:54,920 Ini bisnis. 1987 01:52:56,880 --> 01:52:58,440 Tak ada yang pribadi. 1988 01:52:59,720 --> 01:53:02,040 Apa kau akan tetap hidup, idiot? 1989 01:53:02,760 --> 01:53:03,960 Ya. 1990 01:53:05,280 --> 01:53:07,240 Dalam 10 hari, semua Thakur akan mati. 1991 01:53:11,920 --> 01:53:13,120 Anak Pari juga. 1992 01:53:16,480 --> 01:53:18,440 Salah satu kerabatmu ingin bertemu denganmu. 1993 01:53:18,960 --> 01:53:24,280 Baba kambing hitam, apa kau punya wol? 1994 01:53:26,040 --> 01:53:28,760 Ya pak, ya pak... 1995 01:53:28,840 --> 01:53:30,960 ...ada tiga kantong. 1996 01:53:32,160 --> 01:53:36,840 Satu untuk tuanku dan satu untuk kekasihku... 1997 01:53:37,920 --> 01:53:41,400 ...dan satu untuk saudara iparku... 1998 01:53:41,520 --> 01:53:45,200 ...yang akan mati kesakitan. 1999 01:53:45,560 --> 01:53:47,600 Kau akan mati dengan kematian yang mengerikan! 2000 01:53:49,800 --> 01:53:51,600 Kematian yang mengerikan. 2001 01:53:52,160 --> 01:53:54,560 Aku akan duduk di singgasana ayahmu. 2002 01:53:55,800 --> 01:53:56,800 Aku! 2003 01:53:57,000 --> 01:53:58,680 Dan adikku akan menjanda. 2004 01:54:00,600 --> 01:54:02,440 Berapa kali Kau memukulku? 2005 01:54:03,640 --> 01:54:05,200 Tanganmu banyak bekerja. 2006 01:54:12,240 --> 01:54:13,960 Tanganmu banyak bekerja. 2007 01:54:43,400 --> 01:54:44,680 Ayah! 2008 01:54:44,800 --> 01:54:45,760 Ayah... 2009 01:54:51,120 --> 01:54:52,120 Ayah! 2010 01:54:52,880 --> 01:54:54,120 Rana... 2011 01:54:54,920 --> 01:54:56,160 Apa yang telah terjadi? 2012 01:54:56,280 --> 01:54:57,360 Ya. 2013 01:54:57,880 --> 01:54:58,880 Tenanglah. 2014 01:54:58,960 --> 01:55:00,000 Apa yang telah terjadi? 2015 01:55:00,120 --> 01:55:01,720 Apa yang telah terjadi? Siapa yang melakukan ini? 2016 01:55:02,160 --> 01:55:03,360 Pak,... 2017 01:55:04,840 --> 01:55:06,640 Saudara iparku... 2018 01:55:06,720 --> 01:55:08,080 Apa apaan ini? 2019 01:55:08,160 --> 01:55:09,600 Bawa dia ke krematorium. 2020 01:55:09,680 --> 01:55:10,880 Tidak... 2021 01:55:11,520 --> 01:55:12,320 Ayah! 2022 01:55:12,400 --> 01:55:13,760 Shaila dan Uma... 2023 01:55:16,040 --> 01:55:17,360 ...tak boleh melihatnya seperti ini. 2024 01:55:48,720 --> 01:55:49,720 Devi,... 2025 01:55:50,920 --> 01:55:52,520 ...semua orang di balik ini... 2026 01:55:53,480 --> 01:55:56,120 Tak ada satupun dari mereka yang harus hidup. 2027 01:56:06,520 --> 01:56:09,040 Cara Ramdas dibunuh sangat salah. 2028 01:56:11,920 --> 01:56:14,200 15 orang kita tewas dalam sebuah pertemuan. 2029 01:56:15,600 --> 01:56:17,160 Bisnis obat-obatan ditutup. 2030 01:56:19,360 --> 01:56:20,800 Bukan polisi yang di belakangnya... 2031 01:56:22,800 --> 01:56:23,760 ...tapi Thakur. 2032 01:56:24,760 --> 01:56:27,360 Menembak di kepala juga membunuh, paman. 2033 01:56:28,640 --> 01:56:29,920 Apa yang terjadi, terjadilah. 2034 01:56:31,800 --> 01:56:34,320 Tak akan ada kesalahan dalam upacara duka Ramdas. 2035 01:56:35,960 --> 01:56:37,040 Apa yang kau pikirkan? 2036 01:56:38,320 --> 01:56:40,680 Ketika api menyala,... 2037 01:56:41,200 --> 01:56:43,080 ...benda-benda kering dan basah akan terbakar. 2038 01:56:43,960 --> 01:56:45,320 - Maksudnya? - Maksudku... 2039 01:56:45,960 --> 01:56:46,960 ...ibu,... 2040 01:56:47,720 --> 01:56:48,600 ...Ratna... 2041 01:56:48,680 --> 01:56:50,520 Ayo nak. Masuk ke dalam. 2042 01:56:58,760 --> 01:57:00,240 Kenapa Kau tak kembali ke Singapura? 2043 01:57:02,440 --> 01:57:03,480 Aku tak akan lari. 2044 01:57:08,520 --> 01:57:09,880 Mereka yang memulai perang ini. 2045 01:57:11,880 --> 01:57:14,160 Sekarang aku terobsesi untuk menyelesaikannya. 2046 01:57:15,000 --> 01:57:17,120 Apa Kau pikir Pari terlibat? 2047 01:57:18,400 --> 01:57:19,960 Chandni, Kau tak mengenalnya. 2048 01:57:21,000 --> 01:57:22,680 Dia mencintaiku seperti orang gila. 2049 01:57:24,120 --> 01:57:25,680 Tapi jika diberi kesempatan,... 2050 01:57:26,720 --> 01:57:27,960 ...dia akan membunuhku. 2051 01:57:30,480 --> 01:57:32,120 Dan cara Rama terbunuh,... 2052 01:57:34,280 --> 01:57:36,440 Dia tak akan pernah membungkuk serendah itu. 2053 01:57:41,960 --> 01:57:44,240 Apa kau tahu apa yang membuatku sedih? 2054 01:57:45,520 --> 01:57:46,880 Saat permainan ini berakhir,... 2055 01:57:47,320 --> 01:57:49,200 ...Pari pasti akan terbunuh olehku. 2056 01:57:50,960 --> 01:57:52,560 Film sebelumnya menghasilkan banyak uang. 2057 01:57:52,640 --> 01:57:54,160 Ini akan menghasilkan lebih banyak lagi. 2058 01:57:54,600 --> 01:57:55,800 Sangat bagus. 2059 01:57:56,280 --> 01:57:57,760 - Lihat kesana. - Ada apa? 2060 01:57:57,840 --> 01:57:59,120 Kami ganti kursinya, Pak. 2061 01:57:59,200 --> 01:58:01,080 - Ada apa? - Terbakar dari belakang. 2062 01:58:04,240 --> 01:58:05,520 - Terbakar? - Ya. 2063 01:58:24,800 --> 01:58:27,800 Apa Ranjit masuk ke mobil ini untuk menjemput paman Anwar? 2064 01:58:28,640 --> 01:58:30,600 Bajingan! 2065 01:58:38,400 --> 01:58:41,000 - Halo. - Nak, ini Uma. 2066 01:58:42,600 --> 01:58:44,680 - Nak... - Katakan padaku, ibu. 2067 01:58:45,360 --> 01:58:47,200 Senang dengar kau... 2068 01:58:47,920 --> 01:58:49,280 ...panggil aku ibu. 2069 01:58:51,720 --> 01:58:53,760 Aku menghubungimu karena... 2070 01:58:53,840 --> 01:58:56,320 ...baik suamiku maupun anakku... 2071 01:58:57,720 --> 01:59:00,200 ...punya nyali untuk bicara denganmu. 2072 01:59:03,400 --> 01:59:05,920 Anwar dibunuh karena tipu daya. 2073 01:59:06,360 --> 01:59:10,000 Aku mengakuinya atas nama seluruh keluarga Thakur... 2074 01:59:10,880 --> 01:59:12,600 ...dan meminta maaf. 2075 01:59:15,080 --> 01:59:17,960 Keluarga Thakur sangat malu. 2076 01:59:20,320 --> 01:59:22,840 Mendengar ini, Kau harus mengubah keputusanmu. 2077 01:59:24,040 --> 01:59:25,640 Aku tak akan bilang itu. 2078 01:59:26,160 --> 01:59:27,400 Tapi nak,... 2079 01:59:27,800 --> 01:59:30,800 ...pertumpahan darah ini hanya akan menyebabkan kehancuran. 2080 01:59:31,480 --> 01:59:33,360 Kami telah menjalani hidup kami. 2081 01:59:34,800 --> 01:59:36,520 Tapi apa Kau tak berpikir tentang anakmu... 2082 01:59:37,120 --> 01:59:38,400 ...dan cucu... 2083 01:59:38,720 --> 01:59:40,320 ...masa depan kita. 2084 01:59:43,840 --> 01:59:45,320 Pikirkan tentang itu, nak. 2085 01:59:49,680 --> 01:59:50,920 Fungsinya akan diadakan di aula ini. 2086 01:59:51,200 --> 01:59:52,760 Orang-orang kita akan ada disini. 2087 01:59:53,560 --> 01:59:54,760 Bagaimana kita akan masuk? 2088 01:59:56,360 --> 01:59:57,560 Mereka akan punya keamanan. 2089 01:59:59,440 --> 02:00:01,360 Hanya Anna keamanannya. 2090 02:00:02,040 --> 02:00:03,960 Kita memberinya sebidang tanah. 2091 02:00:05,400 --> 02:00:07,000 Ronnie, silakan. 2092 02:00:07,480 --> 02:00:09,560 Orang kita akan ambil posisi malam ini. 2093 02:00:10,440 --> 02:00:12,480 Saat mereka parkir di pagi hari,... 2094 02:00:12,600 --> 02:00:14,440 ...bom akan ditempatkan di setiap bawah mobil. 2095 02:00:16,880 --> 02:00:18,960 Mereka akan mati disini atau disana. 2096 02:00:19,440 --> 02:00:21,000 Pak, Pari ada disini. 2097 02:00:22,600 --> 02:00:24,000 - Suruh dia masuk. - Oke. 2098 02:00:28,320 --> 02:00:29,840 Ayo, duduk. 2099 02:00:31,760 --> 02:00:33,200 Semuanya sudah direncanakan. 2100 02:00:33,520 --> 02:00:35,080 Ronnie. 2101 02:00:36,360 --> 02:00:38,440 Paman, serangan ini tak akan terjadi. 2102 02:00:39,120 --> 02:00:41,000 Apa apaan! Kenapa? 2103 02:00:42,560 --> 02:00:43,960 Aku baru saja bicara dengan Uma. 2104 02:00:44,480 --> 02:00:47,080 Keluarga Thakur telah menyetujui semua persyaratan kita. 2105 02:00:47,680 --> 02:00:49,160 Semua yang kita inginkan... 2106 02:00:49,240 --> 02:00:51,240 Mereka juga akan meninggalkan semua bisnis mereka. 2107 02:00:51,320 --> 02:00:53,280 Bagaimana dengan kematian Thakur? 2108 02:00:54,480 --> 02:00:56,120 Itu adalah permusuhan pribadi. 2109 02:00:56,240 --> 02:00:57,880 Ini juga pribadi untukku. 2110 02:00:58,880 --> 02:01:00,720 Kekasihmu membunuh kakakku. 2111 02:01:01,000 --> 02:01:02,480 Jadi bunuh saja dia. 2112 02:01:03,000 --> 02:01:04,400 Aku tak peduli. 2113 02:01:04,920 --> 02:01:06,600 Tapi akan ada banyak orang disana... 2114 02:01:06,960 --> 02:01:09,360 ...yang tak ada hubungannya dengan kematian kakakmu. 2115 02:01:09,560 --> 02:01:10,880 Kenapa Kau tak pikirkan itu sebelumnya? 2116 02:01:12,920 --> 02:01:14,280 Banyak hal yang beda saat itu. 2117 02:01:14,800 --> 02:01:15,880 Aku tak peduli. 2118 02:01:17,000 --> 02:01:19,160 Mereka akan diserang besok. 2119 02:01:22,520 --> 02:01:24,160 Hanya jika Kau tetap hidup. 2120 02:01:27,960 --> 02:01:29,480 Tunggu sebentar. 2121 02:01:34,840 --> 02:01:36,160 Oke, Pari. 2122 02:01:37,640 --> 02:01:39,440 Aku janji padamu,... 2123 02:01:39,520 --> 02:01:41,360 ...Aku tak akan nyerang. 2124 02:01:43,480 --> 02:01:45,200 Pari,... 2125 02:01:53,560 --> 02:01:55,000 Apa-apaan ini, Vishwambhar! 2126 02:01:55,640 --> 02:01:56,880 Mana bisa Kau berjanji padanya? 2127 02:02:00,360 --> 02:02:02,080 Aku berjanji, Ronnie! 2128 02:02:15,440 --> 02:02:16,360 Rana tak ada disini? 2129 02:02:26,960 --> 02:02:30,400 Dada, Rana menelepon untuk bilang bahwa dia sedang dalam perjalanan. 2130 02:02:37,800 --> 02:02:38,800 Ayah,... 2131 02:02:39,440 --> 02:02:40,480 ...Kau duduklah disini. 2132 02:02:40,560 --> 02:02:41,360 Aku akan mengeceknya. 2133 02:02:51,680 --> 02:02:53,200 Shaila, ikutlah denganku. 2134 02:02:54,240 --> 02:02:55,160 Kemana? 2135 02:02:55,240 --> 02:02:56,680 Kita harus menyelesaikan banyak hal. 2136 02:02:56,840 --> 02:02:57,760 Ayah bilang begitu. 2137 02:03:14,160 --> 02:03:15,960 Dada! 2138 02:03:18,720 --> 02:03:20,400 - Apa yang sedang terjadi? - Shaila, diam! 2139 02:03:24,080 --> 02:03:25,680 - Devi! - Ayo. 2140 02:03:29,760 --> 02:03:31,320 Tangkap mereka. 2141 02:03:39,920 --> 02:03:41,800 - Kau! - Lepaskan aku! 2142 02:03:42,120 --> 02:03:44,040 - Shaila, jangan keluar. - Tak tahu malu! 2143 02:03:44,120 --> 02:03:45,200 Shaila, berhenti! 2144 02:03:47,480 --> 02:03:48,560 Shaila! 2145 02:03:50,520 --> 02:03:51,680 Shaila! 2146 02:03:52,480 --> 02:03:54,040 Shaila! 2147 02:04:00,200 --> 02:04:01,760 Shaila! 2148 02:04:02,440 --> 02:04:03,960 Chandni! 2149 02:04:04,280 --> 02:04:05,360 Siapkan mobil. 2150 02:04:07,000 --> 02:04:08,760 Maafkan aku, Devi. 2151 02:04:08,840 --> 02:04:10,120 Maafkan aku. 2152 02:04:10,760 --> 02:04:12,120 Aku salah. 2153 02:04:23,840 --> 02:04:25,640 Chanda, keluar! 2154 02:04:30,080 --> 02:04:33,000 Dada, Parveen menentang keluarga Thakur. 2155 02:04:35,960 --> 02:04:38,200 Tapi 14 orang tak berdosa meninggal disana. 2156 02:04:39,440 --> 02:04:41,040 Chandni bukanlah orang Thakur. 2157 02:04:42,920 --> 02:04:44,280 Parveen salah. 2158 02:04:44,440 --> 02:04:47,000 Dengar, apapun yang terjadi pada hari itu... 2159 02:04:49,000 --> 02:04:51,720 ...karena Rana dan Ronnie. Semua orang tahu itu. 2160 02:04:53,040 --> 02:04:54,360 Tapi mereka dibantu... 2161 02:04:54,800 --> 02:04:56,280 ...oleh pengkhianat... 2162 02:04:57,640 --> 02:04:58,880 ...dengan penyamaran yang ramah. 2163 02:04:59,720 --> 02:05:01,800 Mereka tak punya hak untuk tetap hidup. 2164 02:05:02,200 --> 02:05:03,960 Menemukannya tak mudah, ranjit. 2165 02:05:05,200 --> 02:05:06,480 Untuk mengidentifikasi mereka... 2166 02:05:07,760 --> 02:05:09,120 ...dan tahu mereka,... 2167 02:05:10,480 --> 02:05:12,600 ...kau harus menunggu sampai aku mati. 2168 02:05:18,480 --> 02:05:22,000 Devi, ayahmu dan aku... 2169 02:05:22,760 --> 02:05:24,840 ...ingin tinggal di rumah pertanian selanjutnya. 2170 02:05:37,040 --> 02:05:38,240 Ayo,... 2171 02:05:39,280 --> 02:05:40,480 ...akhiri sekarang. 2172 02:05:41,800 --> 02:05:43,040 Sudah larut malam. 2173 02:05:45,520 --> 02:05:46,800 Ayo pergi. 2174 02:06:04,560 --> 02:06:06,160 Kau telah bersamaku selama bertahun-tahun... 2175 02:06:07,240 --> 02:06:09,000 ...namun Kau masih takut dengan suara peluru! 2176 02:06:13,680 --> 02:06:15,560 Kita berteman selama 40 tahun. 2177 02:06:16,280 --> 02:06:17,720 Aku sudah memperingatkannya,... 2178 02:06:18,200 --> 02:06:19,840 ...jangan pergi ke rumah pertanian. 2179 02:06:20,920 --> 02:06:22,320 Dia tak memperhatikan omonganku. 2180 02:06:42,640 --> 02:06:43,720 Selamat. 2181 02:06:44,760 --> 02:06:46,120 Sekarang hanya satu Thakur yang tersisa. 2182 02:06:48,440 --> 02:06:49,600 Aku berdiri di hadapanmu. 2183 02:06:51,680 --> 02:06:53,480 Kau tak akan dapat kesempatan yang lebih baik. 2184 02:06:54,600 --> 02:06:55,840 Bunuh aku sekarang. 2185 02:06:58,600 --> 02:06:59,960 Atau besok dan seterusnya... 2186 02:07:01,120 --> 02:07:02,680 ...Ishan tak akan punya ibu. 2187 02:07:19,040 --> 02:07:20,800 - Selamat pagi, Bhau. - Pagi. 2188 02:07:21,640 --> 02:07:23,320 Devi, Chheda. 2189 02:07:28,880 --> 02:07:30,800 - Chheda. - Devi. 2190 02:07:32,720 --> 02:07:34,040 Katakan padaku. 2191 02:07:34,640 --> 02:07:36,720 Devi, maafkan aku. 2192 02:07:37,640 --> 02:07:40,360 Aku menyesali apa yang terjadi dengan Dada. 2193 02:07:41,360 --> 02:07:43,640 Tak ada yang bisa mengubah takdir. - Benar. 2194 02:07:44,720 --> 02:07:46,040 Bagaimanapun juga,... 2195 02:07:46,200 --> 02:07:47,880 ...bicaralah padaku terus terang. 2196 02:07:48,480 --> 02:07:50,800 Yah, bandar judi... 2197 02:07:50,960 --> 02:07:53,400 ...dan para penjudi ingin kenaikan... 2198 02:07:53,480 --> 02:07:55,120 Mereka diberi 25% 2199 02:07:55,320 --> 02:07:58,200 Yah, risikonya juga meningkat, Devi. 2200 02:07:58,960 --> 02:08:01,200 Selain itu polisi ambil bagian yang lebih tinggi. 2201 02:08:01,280 --> 02:08:02,600 Berapa? 2202 02:08:04,120 --> 02:08:05,480 50% 2203 02:08:06,480 --> 02:08:07,640 Chheda,... 2204 02:08:08,640 --> 02:08:11,160 ...Kau berani datang kesini dan mengatakan ini... 2205 02:08:11,240 --> 02:08:14,080 ...karena Kau berpikir setelah ayah dan Ramdas meninggal,... 2206 02:08:14,560 --> 02:08:16,120 ...Keluarga Thakur telah melemah. 2207 02:08:16,600 --> 02:08:19,400 Devi, kau salah. 2208 02:08:21,560 --> 02:08:22,640 Baiklah. 2209 02:08:23,400 --> 02:08:24,760 Kau akan dapat apa yang... 2210 02:08:25,360 --> 02:08:26,520 ...ditakdirkan untuk Kau dapatkan. 2211 02:08:27,520 --> 02:08:28,520 Semua yang terbaik. 2212 02:08:29,280 --> 02:08:30,880 Oke, aku akan pergi sekarang. 2213 02:08:38,160 --> 02:08:39,560 Devi,... 2214 02:08:40,080 --> 02:08:41,280 Ya, Anna? 2215 02:08:41,440 --> 02:08:43,240 Ronnie ingin bertemu denganmu. 2216 02:08:45,920 --> 02:08:47,960 - Ronnie? - Rana juga menelepon. 2217 02:08:48,560 --> 02:08:49,840 Semua orang ingin bertemu. 2218 02:08:52,600 --> 02:08:54,720 - Rana menelepon? - Bukan disini. 2219 02:08:55,320 --> 02:08:56,520 Ke kediamanku. 2220 02:09:00,440 --> 02:09:01,560 Pagi ini. 2221 02:09:02,040 --> 02:09:03,360 Katakan padanya kita tak akan bertemu. 2222 02:09:03,920 --> 02:09:04,920 Jangan,... 2223 02:09:05,120 --> 02:09:06,240 ...kita akan bertemu. 2224 02:09:08,280 --> 02:09:09,600 Ritualnya lusa. 2225 02:09:09,680 --> 02:09:10,800 Kami akan bertemu malamnya. 2226 02:09:13,360 --> 02:09:14,400 Baik. 2227 02:09:16,960 --> 02:09:18,240 Tidak, Ronnie. 2228 02:09:19,160 --> 02:09:21,560 Kita tak bisa bunuh Devi di pertemuan itu. 2229 02:09:23,480 --> 02:09:25,280 Tandel, Yusuf dan anggota geng lainnya... 2230 02:09:25,920 --> 02:09:27,280 ...tak akan menyetujuinya. 2231 02:09:28,200 --> 02:09:29,760 Devi tak... 2232 02:09:31,160 --> 02:09:33,200 ...mengabaikan niat kita. 2233 02:09:34,760 --> 02:09:36,040 Lalu bagaimana kita membunuhnya? 2234 02:09:37,400 --> 02:09:38,760 Saat pertemuan,... 2235 02:09:38,840 --> 02:09:40,800 ...Aku akan datang dengan Devi di mobilnya. 2236 02:09:41,680 --> 02:09:43,280 Sebuah bom akan muat di dalam mobil itu. 2237 02:09:44,600 --> 02:09:46,560 Saat Devi pergi setelah pertemuan,... 2238 02:09:47,200 --> 02:09:48,440 ...akan ada ledakan. 2239 02:09:49,600 --> 02:09:50,840 Siapa yang akan menanam bom? 2240 02:09:51,880 --> 02:09:53,240 Siapa? 2241 02:09:56,040 --> 02:09:56,920 Anna! 2242 02:10:07,240 --> 02:10:09,000 Devi, Rana ada disini. 2243 02:10:12,960 --> 02:10:15,160 Halo, silakan duduk. 2244 02:10:15,880 --> 02:10:18,960 Ambil air pakai tangan kananmu... 2245 02:10:25,200 --> 02:10:26,680 Halo, paman Rana. 2246 02:10:40,520 --> 02:10:41,560 Bersulang! 2247 02:10:42,200 --> 02:10:43,480 Kita akan dapat komisi 60%. 2248 02:10:43,560 --> 02:10:45,000 Tapi Devi bilang 50. 2249 02:10:45,080 --> 02:10:46,880 Rana akan jadi bos kita mulai besok... 2250 02:10:47,560 --> 02:10:49,280 ...karena Devi akan dibunuh malam ini. 2251 02:10:49,760 --> 02:10:51,640 Akhir dari segalanya. 2252 02:10:52,960 --> 02:10:54,080 Devi! 2253 02:11:01,640 --> 02:11:03,760 Semuanya pergilah! 2254 02:11:04,280 --> 02:11:05,680 Pergi! 2255 02:11:05,760 --> 02:11:07,960 Kau tak ngerti? Pergi. 2256 02:11:25,680 --> 02:11:27,400 Akar penyebabnya adalah... 2257 02:11:27,840 --> 02:11:29,800 ...si anjing Rana yang menggoda kami. 2258 02:11:30,280 --> 02:11:32,000 Kami senang dengan 25% 2259 02:11:32,080 --> 02:11:33,760 - Tanya saja mereka... 25... - Ya. 2260 02:11:35,360 --> 02:11:37,200 Aku memberikan kata-kataku. 2261 02:11:37,960 --> 02:11:40,440 Kau akan dapat apa yang ditakdirkan untuk Kau dapatkan. 2262 02:11:40,880 --> 02:11:41,880 Ya. 2263 02:11:42,440 --> 02:11:44,560 Kau merusak bisnis yang cukup bagus. 2264 02:11:44,960 --> 02:11:46,240 Jangan... 2265 02:11:53,600 --> 02:11:55,960 Kami tak apa-apa 20 juga 2266 02:11:56,360 --> 02:11:57,720 Ya. 2267 02:12:00,160 --> 02:12:01,400 Nikmati. 2268 02:12:02,240 --> 02:12:03,760 Kenapa kita harus beri mereka 20 juga, Potya? 2269 02:12:15,560 --> 02:12:17,080 Bhau, Potya tak ada? 2270 02:12:17,960 --> 02:12:19,240 Devi memberinya motor baru. 2271 02:12:19,800 --> 02:12:21,160 Dia sedang test drive. 2272 02:12:24,720 --> 02:12:26,000 - Hei. - Ya. 2273 02:12:42,440 --> 02:12:43,840 Selamat datang. 2274 02:12:51,120 --> 02:12:52,320 Awas. 2275 02:13:01,600 --> 02:13:03,320 Aku bukan Chheda, Devidas. 2276 02:13:04,440 --> 02:13:06,760 - Aku menunggumu. - Tembaklah. 2277 02:13:07,920 --> 02:13:09,840 Aku tak akan memberimu kematian yang mudah. 2278 02:13:19,200 --> 02:13:20,800 Kau punya kesempatan... 2279 02:13:22,720 --> 02:13:24,160 ...tapi Kau kehilangannya. 2280 02:14:41,640 --> 02:14:44,360 Ronnie, sudah kubilang... 2281 02:14:44,920 --> 02:14:46,560 ...Kau kehilangan kesempatan. 2282 02:14:59,240 --> 02:15:01,000 Bhau, ritualnya terlalu lama. 2283 02:15:01,880 --> 02:15:02,920 Entahlah. 2284 02:15:03,480 --> 02:15:05,400 Mungkin pendetanya dibayar lebih. 2285 02:15:07,360 --> 02:15:08,480 Aku pergi dulu. 2286 02:15:08,560 --> 02:15:10,200 Aku harus mengatur pertemuan di malam hari. 2287 02:15:10,920 --> 02:15:13,080 Beritahu Devi aku akan menjemputnya malam ini. 2288 02:15:13,880 --> 02:15:15,000 Katakan padanya sendiri. 2289 02:15:16,440 --> 02:15:17,760 Bukan disana. 2290 02:15:18,440 --> 02:15:19,600 Tapi disana. 2291 02:15:42,120 --> 02:15:44,360 Devi, kau meninggalkan ritual... 2292 02:15:45,440 --> 02:15:48,720 Paman Rana, aku tak pernah suka berdoa. 2293 02:15:49,440 --> 02:15:51,600 Jadi, kupikir lebih baik kuselesaikan beberapa pekerjaan mendesak. 2294 02:15:52,800 --> 02:15:53,800 Dan,... 2295 02:15:53,960 --> 02:15:55,680 ...Aku akan menunggumu di malam hari. 2296 02:15:55,960 --> 02:15:56,880 Oh ya. 2297 02:16:08,360 --> 02:16:12,200 Anna, Ronnie tak akan merepotkanmu setelah ini. 2298 02:16:13,440 --> 02:16:14,920 Devi, kulakukan semua ini... 2299 02:16:15,000 --> 02:16:16,640 - ...untuk mengakhiri perselisihan. - Tak ada waktu, Anna. 2300 02:16:17,480 --> 02:16:18,680 Ayo. 2301 02:16:28,920 --> 02:16:30,120 - Paman Rana? - Didalam. 2302 02:16:34,960 --> 02:16:36,000 Paman Rana. 2303 02:16:36,800 --> 02:16:37,960 Apa yang baru saja terjadi? 2304 02:16:38,440 --> 02:16:39,840 Apa yang baru saja terjadi, paman... 2305 02:16:40,560 --> 02:16:41,560 Idiot! 2306 02:16:42,280 --> 02:16:43,160 Apa kau tak tahu... 2307 02:16:43,800 --> 02:16:45,000 ...Devi tak ada disana? 2308 02:16:45,240 --> 02:16:46,880 - Paman Rana... - Apa yang kau lakukan disana? 2309 02:16:46,960 --> 02:16:48,880 Paman, Devi tak beritahu siapapun. 2310 02:16:57,880 --> 02:16:59,720 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 2311 02:17:03,080 --> 02:17:04,160 Hubungi Pari. 2312 02:17:10,320 --> 02:17:11,720 - Pari? - Ya? 2313 02:17:12,440 --> 02:17:13,440 Ada apa? 2314 02:17:15,640 --> 02:17:16,840 Devi memanggilku ke rumah. 2315 02:17:18,000 --> 02:17:19,000 Sekarang juga. 2316 02:17:22,320 --> 02:17:23,360 Temuilah. 2317 02:17:23,760 --> 02:17:25,480 - Aku tak ingin bertemu dengannya. - Kenapa? 2318 02:17:26,960 --> 02:17:28,000 Bobby,... 2319 02:17:30,240 --> 02:17:31,920 ...cinta tak surut. 2320 02:17:34,120 --> 02:17:35,240 Pergilah. 2321 02:17:56,040 --> 02:17:57,920 Aku sayang ibu. Bye. 2322 02:17:58,320 --> 02:17:59,560 Paman, kau? 2323 02:17:59,720 --> 02:18:00,920 Pari baru saja pergi. 2324 02:18:01,160 --> 02:18:02,600 - Aku tahu. - Halo, kakek. 2325 02:18:02,880 --> 02:18:03,880 Kau... 2326 02:18:04,560 --> 02:18:06,040 Aku disini untuk dapatkan keturunan Thakur ini. 2327 02:18:06,120 --> 02:18:07,960 Kau bilang apa? Dia anakku. 2328 02:18:08,120 --> 02:18:09,800 Aku takkan membiarkanmu membawanya. 2329 02:18:09,880 --> 02:18:11,800 Kau! - Jangan libatkan dia dalam pertarunganmu. 2330 02:18:12,040 --> 02:18:13,080 Paman! 2331 02:18:13,280 --> 02:18:15,720 Paman, aku takkan membiarkanmu membawanya. Ishan! 2332 02:18:16,400 --> 02:18:17,440 Ishan! 2333 02:18:20,000 --> 02:18:21,280 Ishan! 2334 02:18:21,720 --> 02:18:22,760 Ishan... 2335 02:18:56,120 --> 02:18:57,520 Bu! 2336 02:19:00,840 --> 02:19:02,000 Pari! 2337 02:19:04,800 --> 02:19:06,240 Apa yang membuatmu kemari? 2338 02:19:06,880 --> 02:19:08,000 Devi meneleponku. 2339 02:19:08,080 --> 02:19:09,080 Devi meneleponmu? 2340 02:19:10,760 --> 02:19:12,480 Tapi dia tak ada di rumah. 2341 02:19:13,480 --> 02:19:15,480 Dia pergi untuk ritual perendaman abu. 2342 02:19:16,240 --> 02:19:18,880 Maksudnya, Ranjit meneleponku dan bilang kalau Devi memanggilku. 2343 02:19:19,320 --> 02:19:20,520 Aku? 2344 02:19:21,920 --> 02:19:23,000 Aku tak meneleponmu. 2345 02:19:42,800 --> 02:19:43,840 Bobby! 2346 02:19:47,080 --> 02:19:47,960 Ishan! 2347 02:19:48,040 --> 02:19:49,200 Dibawa pergi. 2348 02:19:53,920 --> 02:19:56,240 Devidas Thakur! 2349 02:19:56,440 --> 02:19:58,080 - Nama ayahmu. - Kalidas... 2350 02:19:58,280 --> 02:19:59,440 ...Bhanudas Thakur. 2351 02:19:59,520 --> 02:20:01,120 Nama almarhum satu lagi. 2352 02:20:01,280 --> 02:20:04,280 Ramdas Kalidas Thakur, kakak laki-lakiku. 2353 02:20:09,040 --> 02:20:10,920 - Semuanya disini? - Ya. 2354 02:20:11,680 --> 02:20:13,480 Kutemukan semuanya. 2355 02:20:28,720 --> 02:20:30,080 Jangan... 2356 02:21:47,800 --> 02:21:48,680 Pari! 2357 02:21:50,720 --> 02:21:52,720 - Dimana Ishan? - Kami tak tahu. 2358 02:21:53,360 --> 02:21:54,640 Tidak! 2359 02:21:55,200 --> 02:21:57,200 Dimana Ishan? 2360 02:21:59,240 --> 02:22:00,760 Robert, jangan! 2361 02:22:01,520 --> 02:22:02,720 Jangan! 2362 02:22:03,080 --> 02:22:04,360 Lepaskan dia, Robert. 2363 02:22:04,440 --> 02:22:05,720 Jangan... 2364 02:22:05,800 --> 02:22:07,760 Robert, lepaskan dia. 2365 02:22:14,600 --> 02:22:17,640 Robert, dia bisa saja memberitahuku dimana Ishan. 2366 02:22:18,640 --> 02:22:19,800 Aku tahu. 2367 02:23:56,280 --> 02:23:57,520 Bagaimana kabarmu, Bhau? 2368 02:24:05,560 --> 02:24:06,560 Ayo. 2369 02:24:06,800 --> 02:24:07,680 Ayo. 2370 02:25:06,480 --> 02:25:07,800 Bajingan! 2371 02:25:27,080 --> 02:25:29,520 Bhau, waktunya berangkat. 2372 02:25:29,880 --> 02:25:31,000 Tidak. 2373 02:25:31,560 --> 02:25:33,200 Anjing ini akan memberitahu kita dimana Ishan. 2374 02:25:33,280 --> 02:25:34,280 Dia tak tahu. 2375 02:25:35,200 --> 02:25:36,280 Aku yang akan memberitahumu. 2376 02:25:36,640 --> 02:25:37,760 Maksudnya? 2377 02:25:51,840 --> 02:25:53,080 Orang malang mati sia-sia! 2378 02:25:54,680 --> 02:25:55,800 Dengar, Pari,... 2379 02:25:56,760 --> 02:25:58,640 ...bertahun-tahun yang lalu Kau bersumpah untuk... 2380 02:25:59,680 --> 02:26:01,480 ...menghabiskan keluarga Thakur. 2381 02:26:01,800 --> 02:26:03,640 - Rana! - Biarkan aku bicara! 2382 02:26:05,320 --> 02:26:06,680 Di tahun-tahun sebelumnya,... 2383 02:26:07,440 --> 02:26:08,680 ...Kuambil sumpah yang sama. 2384 02:26:12,600 --> 02:26:13,960 Tapi aku tak tahu... 2385 02:26:14,760 --> 02:26:16,680 ...Thakur satu lagi akan lahir. 2386 02:26:19,800 --> 02:26:20,920 Lepaskan dia. 2387 02:26:24,480 --> 02:26:26,400 - Ishan! - Mami! 2388 02:26:27,600 --> 02:26:28,880 Mami! 2389 02:28:01,400 --> 02:28:02,920 Devi! 2390 02:28:06,760 --> 02:28:08,120 Devi! 2391 02:28:47,800 --> 02:28:49,280 Devi! 2392 02:28:50,520 --> 02:28:51,720 Devi! 2393 02:28:52,800 --> 02:28:54,000 Devi! 2394 02:28:54,080 --> 02:28:55,280 Devi! 2395 02:28:55,360 --> 02:28:57,000 Devi, bangun. 2396 02:28:57,920 --> 02:28:59,840 Devi, bangun! 2397 02:29:02,840 --> 02:29:04,160 Bangun. 2398 02:29:05,480 --> 02:29:06,880 Mata mencemooh... 2399 02:29:07,760 --> 02:29:09,200 ...bibir tersenyum... 2400 02:29:09,280 --> 02:29:11,360 ...cinta tak dimaksudkan untuk hidup. 2401 02:29:11,920 --> 02:29:13,160 Itu terbukti hari ini. 2402 02:29:16,200 --> 02:29:19,200 Maafkan aku, Devi, kumohon! 2403 02:29:19,360 --> 02:29:21,240 Sumpahmu terpenuhi. 2404 02:29:21,320 --> 02:29:24,320 Devi, aku takkan biarkan apapun terjadi padamu. 2405 02:29:24,920 --> 02:29:26,840 Aku takkan biarkan apapun terjadi padamu. 2406 02:29:27,040 --> 02:29:28,800 Mami siapa dia? 2407 02:29:30,520 --> 02:29:31,760 Dia adalah ayahmu. 2408 02:29:37,160 --> 02:29:38,440 Devi! 2409 02:29:38,560 --> 02:29:39,920 Devi! 2410 02:29:42,880 --> 02:29:44,440 Devi! 2411 02:29:44,464 --> 02:30:15,464 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Ikuti instagramku: @alifakbarb 2412 02:30:19,160 --> 02:30:20,600 Aku tak setuju dengan keputusanmu, ayah. 2413 02:30:22,000 --> 02:30:23,600 Baik Rana maupun D'costa sudah tak hidup. 2414 02:30:24,960 --> 02:30:26,440 Kekuatan ada di tangan kita, ayah. 2415 02:30:27,280 --> 02:30:28,880 Apa yang akan kita lakukan dengan kekuatan yang begitu besar, Ranjit? 2416 02:30:29,520 --> 02:30:31,640 Terlepas dari semua kekuatan yang kuhasilkan,... 2417 02:30:32,160 --> 02:30:34,080 ...bisakah aku menghentikanmu untuk tak membunuh Anwar dan Ramdas? 2418 02:30:34,320 --> 02:30:35,800 - Apa yang kau katakan? - Aku tahu segalanya. 2419 02:30:35,880 --> 02:30:37,120 - Ayah... - Aku tahu segalanya. 2420 02:30:40,920 --> 02:30:43,240 Ada 8 orang termasuk Rana... 2421 02:30:43,680 --> 02:30:45,120 ...saat Kau membunuh anakku. 2422 02:30:47,560 --> 02:30:48,720 Kubunuh mereka semua. 2423 02:30:52,160 --> 02:30:54,440 Kau potong kaki kiri anakku dulu, kan? 2424 02:30:55,520 --> 02:30:57,040 Ayah... 2425 02:30:57,280 --> 02:30:58,280 Lalu tangan kiri. 2426 02:31:01,560 --> 02:31:02,680 Aku gila, ayah! 2427 02:31:03,400 --> 02:31:04,400 Aku jadi gila. 2428 02:31:06,600 --> 02:31:08,120 Ingin tahu apa yang merasukiku! 2429 02:31:09,640 --> 02:31:10,800 Aku marah... 2430 02:31:14,760 --> 02:31:17,960 Tak ada yang bisa membunuh Thakur dan Thakur akan tetap hidup. 2431 02:31:19,520 --> 02:31:20,760 Dasar brengsek! 162833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.