All language subtitles for The Power (2021) HDRIP WEBDL WEBRIP WEBHD - Putih
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,000 --> 00:02:05,000
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Ikuti instagramku: @alifakbarb
2
00:02:06,040 --> 00:02:08,880
Tuan Mehta, selanjutnya kita berhenti
bertaruh, berjudi, minuman keras...
3
00:02:08,960 --> 00:02:11,040
...dan semua transaksi ilegal.
4
00:02:11,120 --> 00:02:13,640
Jika mau, properti saja.
5
00:02:14,320 --> 00:02:15,280
Kau gila, Bhau?
6
00:02:15,360 --> 00:02:16,440
Dari bisnis ini...
7
00:02:16,880 --> 00:02:18,480
...kami menghasilkan jutaan setiap hari.
8
00:02:18,720 --> 00:02:20,160
Ini adalah keinginan Devi, Ranjit.
9
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
Tak ada yang akan ditutup demi Devi!
10
00:02:23,600 --> 00:02:24,920
Aku akan menangani semuanya.
11
00:02:26,480 --> 00:02:27,920
Kau! Bangun!
12
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
Keluarlah!
13
00:02:31,000 --> 00:02:32,240
Ingin beli bisnis hah!
14
00:02:33,520 --> 00:02:34,840
Kupanggil dia ya.
15
00:02:35,600 --> 00:02:36,720
Dengan izin siapa, Bhau?
16
00:02:37,080 --> 00:02:38,120
Izin siapa?
17
00:02:38,200 --> 00:02:39,680
Dengarkan dia, Ranjit.
18
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
Lebih baik diam saja, Ratna.
19
00:02:42,600 --> 00:02:45,080
Aku sudah bosan dengar
omongan sampahmu, Thakurs.
20
00:02:48,880 --> 00:02:50,840
Aku adalah menantu dari keluarga ini.
21
00:02:54,080 --> 00:02:55,720
Selanjutnya, semua keputusan...
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
...akan diambil olehku!
23
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Tidak, Ranjit.
24
00:03:01,880 --> 00:03:03,400
Bhau telah mengambil
keputusan yang tepat.
25
00:03:04,320 --> 00:03:06,240
Ayah, kau!
26
00:03:06,320 --> 00:03:07,240
Aku masih hidup.
27
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
Kau tahu ini?
28
00:03:15,760 --> 00:03:16,800
Ya.
29
00:03:17,120 --> 00:03:18,480
- Ayah, aku...
- Diam.
30
00:03:22,160 --> 00:03:23,320
Kau sekarang...
31
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
...dan Ratna...
32
00:03:27,120 --> 00:03:28,640
...akan mengelola hotel
bintang 5 kami di Goa.
33
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Baik.
34
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
Kita akan berangkat ke Goa
besok selama beberapa hari.
35
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
Aku akan ikut.
36
00:03:37,000 --> 00:03:37,920
Paham?
37
00:03:52,400 --> 00:03:53,240
Kenapa?
38
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
Hei! Kau sedang apa?
39
00:04:01,080 --> 00:04:02,720
Kau kan tahu kebiasaannya.
40
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
Adakah yang pergi
tanpa makan dari sini?
41
00:04:05,400 --> 00:04:06,480
Siapa yang datang memang
42
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Sulaiman,...
43
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
...ini 100.000.
44
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
Beritahu Hakim Bhatia,
jika Anwar tak dibebaskan,...
45
00:04:15,800 --> 00:04:17,920
...Aku akan mengambil uangnya.
46
00:04:18,000 --> 00:04:20,240
Anwar akan bebas hari Senin.
47
00:04:20,720 --> 00:04:21,920
Bagaimana dengan Senin lalu?
48
00:04:23,000 --> 00:04:24,080
Hah?
49
00:04:28,400 --> 00:04:30,160
Sudah dua bulan sekarang.
50
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
- Ayah!
- Kemarilah.
51
00:04:33,560 --> 00:04:34,720
Kau belum tidur?
52
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
Aku takut sendirian.
Temani aku
53
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
Ibu akan menemanimu.
Pergi tidurlah.
54
00:04:38,840 --> 00:04:40,320
Aku ingin ayah yang menemani.
55
00:04:41,720 --> 00:04:42,800
Baiklah.
56
00:04:42,840 --> 00:04:44,080
Duduklah disini selama 5 menit.
57
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Duduk disini dan tidurlah.
58
00:04:47,800 --> 00:04:50,720
Anwar dapat makanan
buatan rumah, kan?
59
00:04:51,160 --> 00:04:52,920
Istriku memasaknya.
60
00:04:53,720 --> 00:04:55,560
Tutup tirainya, ayah.
61
00:04:55,920 --> 00:04:57,560
Aku takut dengan petir.
62
00:04:58,480 --> 00:04:59,800
Pengecut! Takut petir!
63
00:04:59,840 --> 00:05:01,500
Duduklah, biar aku saja.
64
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
Ayah!
65
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
Ayah!
66
00:05:17,920 --> 00:05:19,000
Apa yang sedang terjadi?
67
00:05:19,640 --> 00:05:20,720
Uma!
68
00:05:21,240 --> 00:05:22,320
Masuklah ke dalam.
69
00:05:28,400 --> 00:05:29,480
Oh tidak!
70
00:05:34,400 --> 00:05:36,560
Ayah!
71
00:05:46,800 --> 00:05:48,640
Tuan Sawant, ikutlah denganku.
72
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Katakan padaku, dokter.
73
00:05:53,200 --> 00:05:54,640
Dia sangat ketakutan.
74
00:05:55,240 --> 00:05:57,400
Jauhkan dia dari suasana
itu selama beberapa hari.
75
00:06:03,640 --> 00:06:04,720
Apa yang dia katakan?
76
00:06:04,800 --> 00:06:06,080
Devi sangat ketakutan.
77
00:06:07,400 --> 00:06:08,640
Untuk beberapa hari,...
78
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
...jauhkan dia dari kehidupan
yang menakutkan ini.
79
00:06:13,720 --> 00:06:15,480
Dada, kita punya rumah di Jaisalmer.
80
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Kirim saja Devi kesana
selama beberapa hari.
81
00:06:18,640 --> 00:06:19,720
Tidak.
82
00:06:19,800 --> 00:06:21,480
Aku mengirimnya ke Benaras
untuk menemui paman dari pihak ibu.
83
00:06:21,800 --> 00:06:23,240
Uma akan menemaninya
selama beberapa hari.
84
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
Aku akan membuatnya diterima
di sekolah yang bagus disana.
85
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Devi!
86
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
Bye.
87
00:06:32,480 --> 00:06:33,720
Masuklah.
88
00:06:49,160 --> 00:06:51,080
- Anwar!
- Sampai!
89
00:06:51,480 --> 00:06:52,800
- Devi pergi?
- Ya.
90
00:06:53,640 --> 00:06:54,560
Dia baru saja pergi.
91
00:06:54,640 --> 00:06:56,800
Tapi, Ayah, dia belum
mengembalikan 3 rupeeku.
92
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
- Akan kuhajar dia.
- Kemarilah.
93
00:06:59,080 --> 00:07:00,320
Aku ganti, oke?
94
00:07:00,640 --> 00:07:02,800
Ambil, ini 2 rupee...
95
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
...dan ini tiga rupee.
96
00:07:06,000 --> 00:07:07,480
Kembalikan setelah
Devi membayarmu.
97
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
Oke? Pergilah.
98
00:07:20,160 --> 00:07:21,320
Baik-baik saja, pak?
99
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
Kau tak makan apa-apa
selama penerbangan.
100
00:07:25,400 --> 00:07:26,840
Sekarang adalah
hari ulang tahun ibuku.
101
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Akhirnya, aku akan memakan
makanannya setelah 6 bulan.
102
00:07:30,480 --> 00:07:31,560
Baiklah.
103
00:07:33,320 --> 00:07:34,400
Apa Kau ingin sesuatu?
104
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
Sudahkah kau membuka toko sari, kak?
105
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
Vishwambhar!
Apa yang membuatmu kesini?
106
00:07:40,320 --> 00:07:43,160
Sekarang adalah hari ulang tahun kakakku.
Aku kesini untuk mendoakannya.
107
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
- Selamat.
- Terima kasih, Vishwa.
108
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
Ya Tuhan!
109
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
- Terima kasih nak.
- Ini berlian!
110
00:07:50,840 --> 00:07:52,640
Aku tak bisa menerima
hadiah semahal ini.
111
00:07:52,720 --> 00:07:55,920
Uma, jika hadiah dari orang tersayang
jangan pedulikan harga.
112
00:07:56,400 --> 00:07:58,480
Kenakan untuk acara di malam hari.
113
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
Kashi!
114
00:08:00,560 --> 00:08:01,800
Ambilkan teh untuk Vishwa.
115
00:08:01,840 --> 00:08:03,400
Tidak, tidak ingin teh.
116
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Kau tak akan minum teh?
117
00:08:04,560 --> 00:08:07,000
Sebelum tes,...
118
00:08:07,920 --> 00:08:09,080
...Aku tak boleh macam-macam.
119
00:08:09,680 --> 00:08:10,800
Tes apa?
120
00:08:11,240 --> 00:08:13,320
Kadar gula tinggi. Diabetes.
121
00:08:13,400 --> 00:08:14,920
Hati-hati.
122
00:08:15,240 --> 00:08:16,720
Jangan terlalu banyak
mengonsumsi Scotch.
123
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
Bagaimana bisa konsumsi itu?
124
00:08:18,800 --> 00:08:20,080
Aku hidup untuk wiski!
125
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
Sampai jumpa di sore hari.
126
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Kenapa Kau tersenyum?
127
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Kau tak mendengarnya?
128
00:08:31,800 --> 00:08:33,240
Hadiah dari orang tersayang...
129
00:08:35,240 --> 00:08:38,160
Jika diberi kesempatan, Vishwambhar
bisa membunuh orang-orang tersayang!
130
00:08:46,160 --> 00:08:47,400
Pari!
131
00:08:50,000 --> 00:08:51,160
Devi ada disini.
132
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Devi!
133
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Devi!
134
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
- Tak tahu malu!
- Apa yang sudah kulakukan memang?
135
00:09:11,840 --> 00:09:14,560
Apa? Kau tak
menelepon dalam 2 hari!
136
00:09:14,920 --> 00:09:16,400
Tapi aku ada disini, kan?
137
00:09:16,800 --> 00:09:19,000
Kau bicara seolah-olah
itu hal yang sepele!
138
00:09:21,680 --> 00:09:24,240
Ada yang namanya
kejutan, sayang!
139
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Pergi dari sini.
140
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
Pergilah.
141
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
Pergilah.
142
00:09:29,840 --> 00:09:31,080
- Pergilah.
- Baik.
143
00:09:31,160 --> 00:09:32,560
Hei!
144
00:09:33,320 --> 00:09:34,720
Aku bilang pergi
dan kau pergi beneran?
145
00:09:35,000 --> 00:09:36,560
Aku melihatmu lagi setelah 6 bulan...
146
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
Aku melihatmu lagi setelah 6 bulan!
147
00:09:38,400 --> 00:09:39,920
Disini aku mati setiap menit tanpamu.
148
00:09:40,000 --> 00:09:42,080
Kau tak peduli ya
149
00:09:46,720 --> 00:09:47,840
'Saat melihatnya,'...
150
00:09:48,800 --> 00:09:50,640
...'wajahku bersinar.'
151
00:09:53,560 --> 00:09:54,720
'Dan dia berpikir'...
152
00:09:55,640 --> 00:09:56,800
...'kekasihnya baik-baik saja!'
153
00:09:59,240 --> 00:10:00,160
Kenapa?
154
00:10:00,240 --> 00:10:02,640
Bukan kekasihku tapi
orang gila yang baik-baik saja.
155
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
- Oh sayang!
- Tak mudah untuk menguraikan Ghalib.
156
00:10:05,800 --> 00:10:07,160
Siapa yang mau
157
00:10:07,320 --> 00:10:10,160
Aku hampir mati saat
menghapal dua baris itu!
158
00:10:10,240 --> 00:10:12,560
Aku akan mengajarimu!
159
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Apa yang Kau inginkan
sebagai imbalan?
160
00:10:17,560 --> 00:10:18,640
Kau mau memberikannya?
161
00:10:18,920 --> 00:10:20,240
Bisa jadi.
162
00:10:21,480 --> 00:10:22,640
Apa yang sedang kau lakukan?
163
00:10:22,720 --> 00:10:23,800
Lepaskan aku!
164
00:10:26,720 --> 00:10:28,160
- Anwar...
- Ya.
165
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
Chheda harusnya memberi 15
tapi dia hanya memberi 8.
166
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
Pak, aku sudah meneleponnya.
167
00:10:34,480 --> 00:10:36,240
Dia memohon saat menelepon...
168
00:10:36,320 --> 00:10:38,400
...dan bilang kalau dia sedang menghadapi
masalah dan akan segera mengaturnya.
169
00:10:38,800 --> 00:10:40,160
Dia bertindak sok pintar.
170
00:10:40,320 --> 00:10:41,400
Aku akan menanganinya.
171
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
Kau terlihat sangat cantik hari ini, bu.
172
00:10:47,320 --> 00:10:49,000
Ranjit, Paman Rana ada disini.
173
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
Apa kabar?
174
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
Halo, Pak.
175
00:10:53,720 --> 00:10:55,480
Dada, Rana ada disini.
176
00:10:59,000 --> 00:11:00,160
Apa D'costa bersamanya?
177
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
Ya.
178
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Mereka sering bersama belakangan ini.
179
00:11:06,480 --> 00:11:07,400
Aku tahu.
180
00:11:09,920 --> 00:11:11,080
Jagalah mereka.
181
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Ya.
182
00:11:12,920 --> 00:11:14,240
Dia suka malt.
183
00:11:14,720 --> 00:11:15,800
Aku tahu itu.
184
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
Kudengar dia memberi
kalung mahal sebagai hadiah.
185
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
Dia menganggap Uma sebagai
saudara perempuannya.
186
00:11:22,800 --> 00:11:23,920
Dia seekor ular.
187
00:11:25,320 --> 00:11:26,800
Dia ingin mengambil alih kursimu.
188
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
Kau kenal dia dengan baik, Anwar.
189
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
Dada, Fakira terus menelepon.
190
00:11:32,480 --> 00:11:33,640
Apa yang harus kukatakan padanya?
191
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Katakan padanya
ayah tak ingin melihatnya.
192
00:11:36,120 --> 00:11:37,560
Jangan, aku akan menemuinya, Ram.
193
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Tapi ayah,...
194
00:11:40,480 --> 00:11:41,920
...dia ingin bertransaksi
narkoba dan kau...
195
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
...melawan narkoba.
196
00:11:43,480 --> 00:11:44,640
Ram,...
197
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
...pekerjaan seseorang
tak mendefinisikan,...
198
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
...pemikirannya.
199
00:11:52,920 --> 00:11:54,800
Kita perlu tahu
apa yang Fakira pikirkan.
200
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
Bhau...
201
00:11:58,720 --> 00:12:00,800
...katakan padanya aku
akan menemuinya disini besok.
202
00:12:02,560 --> 00:12:03,640
Dada!
203
00:12:04,160 --> 00:12:06,000
Keluarlah.
Shaila memanggil semua orang.
204
00:12:06,080 --> 00:12:08,000
Saatnya memotong kue
dan foto bersama keluarga.
205
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
Devi belum datang.
Tunggu dia datang dulu.
206
00:12:10,320 --> 00:12:11,800
Dada, apa penerbangannya ditunda?
207
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
Tidak, dia...
Apa ya?
208
00:12:14,800 --> 00:12:17,080
Ada persinggahan.
209
00:12:18,560 --> 00:12:19,720
Maksudnya?
210
00:12:19,800 --> 00:12:22,080
Anwar sangat paham.
211
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
Ayo!
212
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
- Vishwambhar!
- Kali!
213
00:12:34,560 --> 00:12:35,720
Apa kabar?
214
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Ada malt?
215
00:12:37,480 --> 00:12:38,800
- Ya.
- Bagaimana kabarmu D'costa?
216
00:12:39,160 --> 00:12:40,720
- Baik.
- Dan Dandil?
217
00:12:40,920 --> 00:12:42,400
- Menikmati?
- Kesukaanku!
218
00:12:42,480 --> 00:12:43,560
Apa kabar?
219
00:12:44,160 --> 00:12:45,920
Ayah, haruskah kita memotong kuenya?
220
00:12:46,480 --> 00:12:47,720
Mari kita tunggu Devi, nak.
221
00:12:47,800 --> 00:12:49,400
Aku bertanya-tanya
kapan Devi akan datang.
222
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
Jika pestanya di paman Anwar,...
223
00:12:51,640 --> 00:12:52,920
...dia akan tepat waktu!
224
00:12:53,000 --> 00:12:54,080
Benar, paman?
225
00:12:54,480 --> 00:12:55,560
- Ayo pergi.
- Silakan?
226
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Katanya,...
227
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
...cinta membuatku tak berguna...
228
00:13:02,160 --> 00:13:04,240
Aku juga dulu berguna!
229
00:13:05,320 --> 00:13:07,000
Aku juga dulu berguna, Uma!
230
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
- Bagaimana kabarmu, bibi?
- Baik.
231
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Apa kabar nak
232
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Devi ada disini.
233
00:13:18,800 --> 00:13:19,720
Diberkatilah Kau.
234
00:13:21,240 --> 00:13:22,320
Hei!
235
00:13:23,800 --> 00:13:24,920
Pari!
236
00:13:25,320 --> 00:13:26,480
Kau terlihat sangat cantik.
237
00:13:26,560 --> 00:13:28,080
- Kau sekarang langsing ya.
- Kau selalu bilang gitu.
238
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
Terlihat lebih baik.
239
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
Semoga tak ada
salahnya menghampirimu.
240
00:13:31,720 --> 00:13:33,560
Pari terlihat cantik, kan?
241
00:13:36,840 --> 00:13:39,560
- Bro!
- Ayo ambil foto keluarga.
242
00:13:39,640 --> 00:13:40,720
Devi juga sudah ada disini.
243
00:13:40,840 --> 00:13:42,480
- Ayo.
- Atau dia akan membuat kita bosan.
244
00:13:42,560 --> 00:13:43,920
Ayo.
245
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
- Dimana fotografernya?
- Disini.
246
00:13:50,400 --> 00:13:52,080
- Sebentar, ayah.
- Pari, ayo.
247
00:13:52,560 --> 00:13:54,640
Devi, mari kita foto keluarga dulu.
248
00:13:55,160 --> 00:13:56,240
Dia juga anggota keluarga.
249
00:13:56,560 --> 00:13:58,160
- Ayo.
- Ayo, Pari.
250
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
- Anwar!
- Ya.
251
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
Apa Kau juga membutuhkan undangan?
252
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
Tidak, pertama foto keluarga dulu...
253
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Mari kita nikahi mereka sekarang.
254
00:14:05,320 --> 00:14:06,800
Agar bergabung dengan keluarga.
255
00:14:07,920 --> 00:14:09,800
Sebentar! Tak ada foto
keluarga jika tanpaku...
256
00:14:10,920 --> 00:14:12,080
Tunggu sebentar, dengarkan...
257
00:14:12,160 --> 00:14:13,560
5 menit. Biarkan aku foto dulu.
258
00:14:13,720 --> 00:14:15,080
Akan kuberikan tanda tangan
untuk kalian semua.
259
00:14:15,400 --> 00:14:16,920
5 menit. Foto keluarga.
260
00:14:17,560 --> 00:14:20,400
Kau mau ambil foto
keluarga tanpaku ya!
261
00:14:20,920 --> 00:14:22,320
- Senang bertemu denganmu.
- Senang melihatmu!
262
00:14:22,920 --> 00:14:25,480
Lupakan itu. Sejak kapan Kau
menjadi Charlie dari Chunnilal?
263
00:14:25,560 --> 00:14:26,920
Bicaranya pelanlah!
264
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
Jangan bilang Chunnilal.
265
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
Aku dikenal sebagai
Charlie di dunia film.
266
00:14:30,400 --> 00:14:32,000
Charlie yang menawan.
267
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Bagaimana kabar filmmu?
268
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Baik.
269
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
Baguslah.
Mari kita foto dulu.
270
00:14:36,920 --> 00:14:37,720
Ayo.
271
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Pertemuan Thakurs.
272
00:14:39,000 --> 00:14:40,080
Semuanya tersenyum.
273
00:14:40,240 --> 00:14:41,800
Mereka mengambil foto keluarga.
274
00:14:42,840 --> 00:14:43,800
Bagaimana menurutmu?
275
00:14:45,160 --> 00:14:47,560
Akankah Kali membiarkanmu
berurusan dengan narkoba?
276
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
Rapatnya besok.
277
00:14:50,800 --> 00:14:53,920
Jika dia ingin mengambil
lebih banyak foto keluarga,...
278
00:14:54,920 --> 00:14:57,000
...maka akan melakukannya!
279
00:14:58,240 --> 00:14:59,480
Bersulang!
280
00:15:17,000 --> 00:15:18,240
Bhau,...
281
00:15:20,160 --> 00:15:21,320
...dimana Anwar?
282
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
Dia lagi tak sehat, Dada.
283
00:15:28,240 --> 00:15:30,080
Aku Kalidas Bhanudas Thakur.
284
00:15:30,640 --> 00:15:32,000
Kenapa bercanda, Dada?
285
00:15:32,560 --> 00:15:34,320
Siapa yang tak mengenalmu di Mumbai?
286
00:15:34,400 --> 00:15:35,640
Aku Fakira.
287
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
Bisa langsung ke intinya?
288
00:15:38,720 --> 00:15:40,080
Ada banyak uang dalam obat-obatan.
289
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
Aku tahu.
290
00:15:42,560 --> 00:15:43,920
Aku membutuhkan restumu.
291
00:15:45,160 --> 00:15:47,240
Fakira, aku menentang narkoba.
292
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
Aku akan memberikanmu 40%.
293
00:15:55,920 --> 00:15:57,000
Kenapa?
294
00:15:57,320 --> 00:15:58,560
Tanpa kontakmu,...
295
00:15:59,120 --> 00:16:00,240
...baik polisi maupun politisi...
296
00:16:00,640 --> 00:16:01,920
...kami tak bisa berbuat apa-apa.
297
00:16:02,320 --> 00:16:03,480
Fakira,...
298
00:16:05,400 --> 00:16:06,560
...jika aku...
299
00:16:07,560 --> 00:16:09,000
...berurusan dengan narkoba,...
300
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
...Aku akan kehilangan
kontakku dengan polisi...
301
00:16:14,480 --> 00:16:16,320
...dan politisi.
302
00:16:18,000 --> 00:16:19,800
Ayah, jika kita tak melakukannya,
orang lain yang akan melakukannya.
303
00:16:19,920 --> 00:16:21,400
Aku tak akan menghentikanmu
dari perdagangan narkoba.
304
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
Kau bisa lakukan bisnis itu, Francis.
305
00:16:26,560 --> 00:16:27,920
Pikirkan lagi, Dada.
306
00:16:28,720 --> 00:16:30,160
Bisnis ini sangat menguntungkan.
307
00:16:30,240 --> 00:16:31,920
Apa gunanya banyak uang, Fakira?
308
00:16:33,920 --> 00:16:35,320
Aku makan dal dan nasi!
309
00:16:35,920 --> 00:16:37,240
Ayah!
310
00:16:38,160 --> 00:16:40,840
Bagaimana jika kita menawarkan
bagiannya kepada polisi dan politisi?
311
00:16:42,400 --> 00:16:43,640
Mereka kan sangat rakus!
312
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
Ranjit,...
313
00:16:49,400 --> 00:16:51,240
...Aku punya beberapa
prinsip dalam hidup.
314
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
Dan jika berurusan dengan narkoba,...
315
00:16:55,240 --> 00:16:57,000
...maka itu bertentangan
dengan prinsipku.
316
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
Ada lagi, Francis?
317
00:17:06,000 --> 00:17:07,240
Tak ada, Dada.
318
00:17:10,240 --> 00:17:11,320
Terima kasih.
319
00:17:17,400 --> 00:17:18,480
Ranjit,...
320
00:17:21,720 --> 00:17:22,920
...kebohongan...
321
00:17:23,320 --> 00:17:24,480
...keserakahan...
322
00:17:25,080 --> 00:17:26,720
...dan tipu daya seharusnya
tak membuatmu tinggi.
323
00:17:29,840 --> 00:17:31,720
Cermin selalu mengatakan
yang sebenarnya.
324
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
Maaf ayah.
325
00:17:34,840 --> 00:17:36,000
Aku hanya berpikir...
326
00:17:37,720 --> 00:17:38,800
...daripada membiarkan
orang lain dapat untung,...
327
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
...mending kita saja!
328
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
- Idiot!
- Ram...
329
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
- Saat ayah bicara, tutuplah mulutmu...
- Ram...
330
00:17:44,480 --> 00:17:46,000
- Dengarkan saja.
- Ram!
331
00:17:46,240 --> 00:17:47,800
Tidak, Ayah.
332
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
Aku yang salah.
333
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
Aku takkan melakukannya lagi.
334
00:17:57,080 --> 00:17:58,160
Potya.
335
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
Ya, Dada.
336
00:18:01,000 --> 00:18:02,160
Awasi mereka.
337
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
Ya.
338
00:18:05,720 --> 00:18:06,800
Ada apa, Uma?
339
00:18:07,920 --> 00:18:09,160
Makanannya enak.
340
00:18:09,560 --> 00:18:11,920
Aku yakin ini akan
pedas bagi Devi.
341
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Kenapa?
342
00:18:14,480 --> 00:18:15,720
Aku yakin seleramu berubah...
343
00:18:15,800 --> 00:18:17,240
...setelah pergi kesana.
344
00:18:17,920 --> 00:18:19,480
Yang berubah kota,...
345
00:18:19,800 --> 00:18:21,080
...bukan selera.
346
00:18:23,000 --> 00:18:24,160
Apa selanjutnya?
347
00:18:24,720 --> 00:18:26,000
Aku baru saja dapat pekerjaan, ayah.
348
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
Aku harus kerja
setidaknya selama satu tahun.
349
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
Kau akan bekerja disana?
350
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Jadi kau akan menerima pesanan?
351
00:18:32,720 --> 00:18:34,840
1 piring 'idli', 2 piring 'misal pav'...
352
00:18:35,400 --> 00:18:36,720
Aku seorang koki...
353
00:18:37,800 --> 00:18:39,920
...bukan pelayan.
Aku yang masak.
354
00:18:40,000 --> 00:18:42,720
Ram, dia yang masak makanan hari ini!
355
00:18:42,920 --> 00:18:44,400
Benarkah? Wow!
356
00:18:45,400 --> 00:18:46,560
Kenapa ambil pekerjaan disana?
357
00:18:47,400 --> 00:18:48,640
Kenapa Kau tak memulai hotel?
358
00:18:49,080 --> 00:18:50,640
Itu membutuhkan banyak uang, ayah.
359
00:18:51,240 --> 00:18:52,320
Begitu?
360
00:18:52,920 --> 00:18:54,000
Ayahmu masih hidup.
361
00:18:54,800 --> 00:18:55,920
Jika di Singapura.
362
00:18:56,160 --> 00:18:57,400
Mereka mengawasi segalanya.
363
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
Darimana uang itu
berasal dan berapa?
364
00:19:01,000 --> 00:19:01,920
Baiklah kalau begitu,...
365
00:19:02,000 --> 00:19:04,160
...nikahi saja gadis kaya disana.
366
00:19:04,480 --> 00:19:07,320
Selain itu, aku yakin Kau
bertemu banyak gadis disana.
367
00:19:07,720 --> 00:19:10,320
Jika dia melirik gadis lain,...
368
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
...Pari akan mencungkil matanya!
369
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
Apa yang telah Kau
putuskan tentang pernikahan?
370
00:19:18,720 --> 00:19:20,000
Aku belum memutuskan.
371
00:19:20,080 --> 00:19:21,400
Aku akan bicara dengan paman Anwar.
372
00:19:21,720 --> 00:19:23,800
Kita akan mengambil
banyak mahar darinya.
373
00:19:24,560 --> 00:19:27,480
Dia juga dapat banyak uang.
374
00:19:27,840 --> 00:19:28,640
Banyak!
375
00:19:28,720 --> 00:19:32,400
Nak, meski paman Anwar
berpenghasilan banyak,...
376
00:19:33,320 --> 00:19:35,080
...untuk menyelamatkan
ayah mertuamu,...
377
00:19:35,160 --> 00:19:36,920
...dia tertembak dua kali.
378
00:19:38,800 --> 00:19:40,720
Shaila membenciku.
379
00:19:42,640 --> 00:19:43,800
Tidak kok.
380
00:19:44,560 --> 00:19:45,720
Aku tahu.
381
00:19:46,560 --> 00:19:48,320
Kau juga membencinya kan.
382
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
Tak bisa menahannya.
383
00:19:50,240 --> 00:19:52,640
Suatu hari, aku akan memberinya
jawaban yang sesuai.
384
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
Inilah yang aku suka darimu!
385
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Devi,...
386
00:19:59,720 --> 00:20:01,480
...akankah kita
menikah dalam 6 bulan?
387
00:20:02,480 --> 00:20:04,080
Jika aku melakukannya dengan caraku,
aku akan segera menikah.
388
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
Maka lakukanlah.
Tempat ini suci...
389
00:20:06,920 --> 00:20:08,320
...jadi niatkan.
390
00:20:08,400 --> 00:20:10,640
Selain itu kau juga terlihat tampan!
391
00:20:10,920 --> 00:20:12,400
Lalu apa yang menghentikan kita?
Ayo pergi.
392
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
Apa Kau menerima orang
keras kepala seperti ini,...
393
00:20:16,560 --> 00:20:17,920
...yang bodoh...
394
00:20:18,000 --> 00:20:21,080
...dan mencintaimu seperti orang gila?
395
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
Apa kau menerima?
396
00:20:25,320 --> 00:20:26,400
Kuterima!
397
00:20:28,535 --> 00:20:49,535
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Ikuti instagramku: @alifakbarb
398
00:20:50,560 --> 00:20:55,440
Mere hathon mein hai ik dua
Aku melakukan doa
399
00:20:56,360 --> 00:21:01,280
Use sun raha hai woh khuda
Yang didengar oleh Tuhan
400
00:21:01,360 --> 00:21:06,880
Ho mere hathon mein hai ik dua
Aku melakukan doa
401
00:21:06,960 --> 00:21:13,440
Ho use sun raha hai woh khuda
Yang didengar oleh Tuhan
402
00:21:13,600 --> 00:21:16,400
Vaade mere pakke ve
Janjiku benar
403
00:21:16,480 --> 00:21:19,360
Tere liye rakhe ve
Itu semua tentangmu
404
00:21:19,440 --> 00:21:24,720
Umar bhar nibhawan changiyan
Aku akan menyimpan itu selamanya
405
00:21:24,800 --> 00:21:27,840
Oh saaiyaan
Oh Tuhanku
406
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
Oh saaiyaan
Oh Tuhanku
407
00:21:31,120 --> 00:21:36,240
Sun le tu meri arziyan
Dengarlah permintaanku
408
00:21:36,320 --> 00:21:39,240
Oh saaiyaan
Oh Tuhanku
409
00:21:39,320 --> 00:21:42,480
Oh saaiyaan
Oh Tuhanku
410
00:21:42,640 --> 00:21:49,920
Sun le tu meri arziyan
Dengarlah permintaanku
411
00:21:51,280 --> 00:21:55,840
Tere naal mausam saare vekh
Aku telah lihat semua musim bersamamu
412
00:21:56,000 --> 00:22:01,480
Haye dhoop hove hove chahe baarishan
Baik itu panas atau dingin
413
00:22:01,560 --> 00:22:07,400
Ho rakhi bas mere te yakeen tu
Percayalah padaku
414
00:22:07,480 --> 00:22:13,200
Haye ehi bas karda ve ghuzarishan
Itulah satu-satunya permintaanku
415
00:22:13,280 --> 00:22:19,920
Ho jitni lakeerein hathon mein tere
Di tengah garis telapak tangan
416
00:22:20,000 --> 00:22:25,360
Ranga vich main taan rangiyan
Aku kehilangan diriku
417
00:22:25,440 --> 00:22:31,720
Oh saaiyaan
Oh Tuhanku
418
00:22:31,800 --> 00:22:36,960
Sun le tu meri arziyan haye
Dengarlah permintaanku
419
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
Oh saaiyaan
Oh Tuhanku
420
00:22:40,080 --> 00:22:43,120
Oh saaiyaan ho
Oh Tuhanku
421
00:22:43,200 --> 00:22:50,400
Sun le tu meri arziyan
Dengarlah permintaanku
422
00:22:52,000 --> 00:22:56,880
''Mataku''...
423
00:22:56,960 --> 00:23:00,280
...''salut kepadamu''
424
00:23:00,360 --> 00:23:04,000
''''Itu semua''...
425
00:23:04,080 --> 00:23:06,680
...''yang mereka lakukan
pada siang dan malam''
426
00:23:06,760 --> 00:23:13,520
''Orang-orang suka diam-diam''
427
00:23:13,640 --> 00:23:18,960
''sementara mereka
melakukannya secara terbuka ''
428
00:23:19,040 --> 00:23:21,760
- ''Orang-orang suka diam-diam''
- Kenapa kita datang kesini?
429
00:23:21,840 --> 00:23:25,000
- Masuklah.
- ''mereka melakukannya secara terbuka''
430
00:23:25,080 --> 00:23:27,680
''Orang-orang suka diam-diam''
431
00:23:27,800 --> 00:23:31,320
''sementara mereka
melakukannya secara terbuka''
432
00:23:31,480 --> 00:23:33,360
''Cinta...''
433
00:23:33,440 --> 00:23:36,200
Pari, apa yang akan
kita lakukan disini?
434
00:23:37,640 --> 00:23:40,360
''sementara mereka
melakukannya secara terbuka ''
435
00:23:40,440 --> 00:23:41,560
Katakan padaku.
436
00:23:41,640 --> 00:23:45,120
Ibuku pernah menjadi penari disini...
437
00:23:45,960 --> 00:23:49,480
Oh saaiyaan
Oh Tuhanku
438
00:23:49,600 --> 00:23:56,240
Sun le tu meri arziyan
Dengarlah permintaanku
439
00:24:05,320 --> 00:24:07,160
Halo paman.
440
00:24:07,240 --> 00:24:08,840
Halo juga.
441
00:24:08,920 --> 00:24:10,360
Ini teh untukmu.
442
00:24:10,560 --> 00:24:12,960
Terima kasih.
Kenapa repot-repot?
443
00:24:13,040 --> 00:24:14,640
Ayolah, itu tak ngerepotin kok!
444
00:24:14,720 --> 00:24:17,080
Haruskah aku meminta pelayan
untuk melayani anggota keluarga?
445
00:24:17,600 --> 00:24:19,240
Diberkatilah Kau.
446
00:24:20,920 --> 00:24:23,040
- Lelah ya?
- Ya, paman.
447
00:24:23,760 --> 00:24:25,200
Pernikahannya 6 bulan lagi.
448
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
Sudah menyiapkan, belum?
449
00:24:28,880 --> 00:24:30,200
Tuan memberitahuku.
450
00:24:30,720 --> 00:24:32,080
Yah,...
451
00:24:32,160 --> 00:24:34,480
...Aku juga harus mulai bersiap.
452
00:24:34,560 --> 00:24:36,600
Ayolah, kenapa kau khawatir?
453
00:24:36,680 --> 00:24:38,480
Ayah akan membelanjakan.
454
00:24:39,520 --> 00:24:41,120
Ya,...
455
00:24:41,960 --> 00:24:43,320
...selain...
456
00:24:43,400 --> 00:24:45,880
...semua yang kumiliki
adalah berkat dia.
457
00:24:45,960 --> 00:24:48,240
Nah, kata ayah...
458
00:24:48,320 --> 00:24:50,040
...Kau mau tertembak untuknya?
459
00:24:50,240 --> 00:24:51,960
Dia adalah Tuanku.
460
00:24:53,120 --> 00:24:55,320
Tapi kerabat Tuanmu...
461
00:24:56,480 --> 00:24:57,960
...kotor.
462
00:24:58,920 --> 00:25:02,280
Mereka bilang Kalidas memilih
putri pelacur untuk putranya!
463
00:25:04,120 --> 00:25:05,600
Jika aku melakukannya
dengan caraku,...
464
00:25:06,040 --> 00:25:07,520
...Aku akan menggorok lidah mereka.
465
00:25:09,800 --> 00:25:11,840
Berani-beraninya
dia bilang begitu!
466
00:25:11,960 --> 00:25:14,800
Dengar Devi, kupikir dia tak serius.
467
00:25:14,880 --> 00:25:17,360
Tidak, Ayah, dia bermaksud
mempermalukanku.
468
00:25:19,560 --> 00:25:21,160
Jika dia bilang
sesuatu seperti itu lagi,...
469
00:25:21,400 --> 00:25:22,600
...Aku akan membunuhnya.
470
00:25:22,680 --> 00:25:23,960
Pari, jangan gitu.
471
00:25:24,040 --> 00:25:25,680
- Tapi ayah...
- Shaila yang macem-macem.
472
00:25:27,120 --> 00:25:28,800
Dia tak ingin aku
menikah dengan Pari.
473
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
Devi!
474
00:25:33,040 --> 00:25:34,160
Tenang.
475
00:25:37,880 --> 00:25:40,080
Aku ingin menikahi pari
sebelum kembali ke Singapura.
476
00:25:40,800 --> 00:25:41,880
Bagaimana bisa?
477
00:25:42,240 --> 00:25:43,440
Kita tak punya waktu.
478
00:25:44,480 --> 00:25:45,560
Kita akan pergi ke
pernikahan pengadilan.
479
00:25:45,920 --> 00:25:47,040
- Pengadilan...
- Pari...
480
00:25:47,480 --> 00:25:48,960
Besok pagi
kita pergi ke kantor visa.
481
00:25:51,040 --> 00:25:53,360
Tapi pasporku akan
kadaluarsa dalam sebulan.
482
00:25:54,680 --> 00:25:55,840
Itu akan diurus.
483
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
Kurasa Kau bertindak tergesa-gesa.
484
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
Aku takut kalau terlambat.
485
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Devi!
486
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
Kemari.
487
00:26:11,200 --> 00:26:12,640
Aku ada sesuatu yang penting
untuk dibicarakan denganmu.
488
00:26:13,040 --> 00:26:14,160
Aku akan pergi ke kedutaan, ayah.
489
00:26:20,160 --> 00:26:21,240
Apa kau...
490
00:26:22,480 --> 00:26:23,640
...berperilaku buruk pada Shaila?
491
00:26:23,720 --> 00:26:25,480
- Ayah, dia...
- Diam...
492
00:26:29,480 --> 00:26:32,480
Devi, aku bertanya apa Kau
berperilaku buruk pada Shaila.
493
00:26:32,960 --> 00:26:34,800
Dia yang memulainya.
494
00:26:35,760 --> 00:26:37,600
Tanyakan padanya
apa yang sudah dia lakukan.
495
00:26:37,680 --> 00:26:38,960
Itu bukan jawabannya.
496
00:26:40,960 --> 00:26:43,200
Kau berperilaku buruk
jadi sekarang...
497
00:26:43,720 --> 00:26:44,840
...minta maaflah padanya.
498
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
Aku tak melakukan
kesalahan apapun...
499
00:26:47,800 --> 00:26:49,040
...jadi aku tak akan minta maaf.
500
00:26:49,760 --> 00:26:52,240
Rumah ini mengikuti aturanku.
501
00:26:54,440 --> 00:26:55,680
Siapapun yang keberatan,...
502
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
...silakan meninggalkan rumah ini.
503
00:26:57,880 --> 00:26:59,720
- Kak...
- Dengar...
504
00:26:59,800 --> 00:27:00,640
- Kakak?
- Devi!
505
00:27:00,800 --> 00:27:01,880
Uma...
506
00:27:02,040 --> 00:27:03,160
...duduk.
507
00:27:03,400 --> 00:27:04,520
Devi!
508
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Devi...
509
00:27:11,440 --> 00:27:13,080
Ada apa ini?
510
00:27:14,400 --> 00:27:15,560
Katakan itu pada istrimu.
511
00:27:17,400 --> 00:27:18,800
Aku akan mematahkan kakinya.
512
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
Orang tolol terus
mengibas-ngibaskan lidahnya.
513
00:27:25,200 --> 00:27:26,400
Taruh itu kembali.
514
00:27:26,480 --> 00:27:27,920
Jangan hentikan aku, kak.
515
00:27:30,040 --> 00:27:31,640
Omong kosong apa ini?
516
00:27:33,280 --> 00:27:34,360
Dengar,...
517
00:27:34,840 --> 00:27:35,920
...jangan pedulikan
apa yang ayah katakan.
518
00:27:36,000 --> 00:27:37,040
Aku akan bicara dengannya.
519
00:27:40,920 --> 00:27:41,880
Dengar,...
520
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
...Aku akan mengatakan padanya...
521
00:27:45,520 --> 00:27:46,320
...Kalau kau sudah minta maaf.
522
00:27:48,880 --> 00:27:50,520
Aku tak ingin minta maaf...
523
00:27:51,200 --> 00:27:52,560
...dan takkan pernah minta maaf.
524
00:27:54,360 --> 00:27:56,320
- Bajingan!
- Maaf.
525
00:28:01,960 --> 00:28:04,240
Kupikir Kau menjadi baik
setelah pergi ke Singapura.
526
00:28:06,160 --> 00:28:07,280
Tapi tidak!
527
00:28:08,280 --> 00:28:09,760
Kau jadi Thakur sekarang.
528
00:28:14,320 --> 00:28:15,520
Kau akan tinggal dimana
529
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
Ada lagi persiapan yang
yang dibutuhkan untuk pernikahan?
530
00:28:18,240 --> 00:28:19,560
Apa lagi yang dibutuhkan dalam
pernikahan pengadilan?
531
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
Kami akan makan malam.
532
00:28:22,280 --> 00:28:23,240
Benar juga.
533
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
Apa kau tahu?
534
00:28:24,800 --> 00:28:26,280
Petugas di kantor registrasi...
535
00:28:26,640 --> 00:28:27,920
- ...tak setuju.
- Kenapa?
536
00:28:28,200 --> 00:28:29,120
Dia keberatan.
537
00:28:29,240 --> 00:28:31,600
Pemberitahuan diperlukan
sebulan sebelum pernikahan.
538
00:28:31,800 --> 00:28:33,160
Aku menawarkan dia suap.
539
00:28:33,560 --> 00:28:34,600
Dia menolak...
540
00:28:34,680 --> 00:28:36,240
...dan bilang itu adalah prosedur.
Aturan adalah aturan.
541
00:28:36,360 --> 00:28:37,680
- Lalu?
- Lalu tak ada.
542
00:28:37,760 --> 00:28:40,000
Kubilang ini adalah pernikahan
Devidas Kalidas Thakur!
543
00:28:40,280 --> 00:28:41,960
Dia ketakutan.
544
00:28:43,480 --> 00:28:45,640
Apa yang kau minum?
Kok tak habis sebotol
545
00:28:45,720 --> 00:28:47,840
Aku tak terlalu suka
minuman keras.
546
00:28:49,000 --> 00:28:50,120
Kapan kau kembali
547
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
Tanggal 30.
548
00:28:51,640 --> 00:28:52,880
Lihat siapa yang datang.
549
00:28:53,040 --> 00:28:54,560
- Don!
- Idiot.
550
00:28:55,040 --> 00:28:56,080
Kau mulai tanpa aku?
551
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
Kami baru saja mulai.
552
00:28:57,720 --> 00:28:58,800
Apa yang kau mau?
553
00:28:59,080 --> 00:29:00,480
Kau tak perlu nanya.
Aku akan mengambilnya.
554
00:29:00,600 --> 00:29:01,680
Silahkan.
555
00:29:03,360 --> 00:29:04,320
Lihatlah sikapnya.
556
00:29:05,920 --> 00:29:08,040
Devi, menikah pada tanggal
20 dan pergi pada tanggal 30...
557
00:29:08,120 --> 00:29:09,360
Akankah kita mendapatkan visa?
558
00:29:09,480 --> 00:29:10,560
Tentu saja.
559
00:29:11,480 --> 00:29:13,600
Kau tak punya catatan
kriminal seperti kami.
560
00:29:15,200 --> 00:29:16,960
Charlie, kuambil botolmu.
561
00:29:18,120 --> 00:29:18,760
Devi, bye.
562
00:29:18,840 --> 00:29:20,080
Kak...
563
00:29:20,440 --> 00:29:21,560
...bagaimana dengan paspor Pari?
564
00:29:21,960 --> 00:29:24,080
Itulah kenapa aku
datang kesini! Maaf lupa
565
00:29:25,200 --> 00:29:26,760
Itu akan jadi dalam 4-5 hari.
566
00:29:26,840 --> 00:29:28,040
Sampai jumpa.
567
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
Kak, tolong antar aku pulang.
568
00:29:30,200 --> 00:29:31,360
Ayo.
569
00:29:37,920 --> 00:29:39,000
Jangan pergi.
570
00:29:39,480 --> 00:29:40,720
Apa yang harus kukatakan pada ayah?
571
00:29:40,880 --> 00:29:43,800
Aku akan memberitahunya
kalau kau bersama calon suamimu.
572
00:29:44,200 --> 00:29:45,240
Bersulang.
573
00:29:45,360 --> 00:29:46,520
Aku akan pergi juga.
574
00:29:46,840 --> 00:29:47,800
Kau pergi kemana?
575
00:29:47,880 --> 00:29:49,560
Ngapain ganggu burung
yang sedang jatuh cinta?
576
00:29:49,840 --> 00:29:51,080
Nikmati dirimu.
577
00:29:51,160 --> 00:29:53,040
Aku tak kekurangan perempuan kok.
578
00:29:53,600 --> 00:29:54,680
Nikmati dirimu.
579
00:30:02,880 --> 00:30:04,320
Jika aku di belakangmu,,
580
00:30:04,960 --> 00:30:06,240
Terus?
581
00:30:06,560 --> 00:30:08,280
Akankah kau terus menatap?
582
00:30:12,240 --> 00:30:14,640
Pengiriman kokain pertama
tiba minggu depan.
583
00:30:15,120 --> 00:30:17,680
Fakira, Kau tak tahu
betul tentang Kalidas.
584
00:30:18,800 --> 00:30:21,800
Selama dia hidup, menjual
narkoba dalam skala besar...
585
00:30:21,880 --> 00:30:23,320
...di Mumbai itu sulit.
586
00:30:23,960 --> 00:30:25,240
Bagaimana jika dia tak...
587
00:30:25,640 --> 00:30:26,760
...hidup?
588
00:30:26,840 --> 00:30:28,200
Tak tahan.
589
00:30:30,480 --> 00:30:31,640
Silahkan duduk.
590
00:30:32,280 --> 00:30:33,480
Duduklah.
591
00:30:36,560 --> 00:30:38,360
- Terima kasih.
- Kenapa?
592
00:30:40,480 --> 00:30:42,200
Karena menerima persahabatan kita.
593
00:30:42,280 --> 00:30:43,880
Aku bukan teman siapa-siapa.
594
00:30:44,880 --> 00:30:47,920
Aku bekerja untuk Kalidas sepanjang
hidupku dan hasilnya nihil!
595
00:30:50,080 --> 00:30:51,840
Sekarang satu-satunya
temanku adalah uang.
596
00:30:53,160 --> 00:30:55,160
Berapa harganya untuk
kematian Kalidas?
597
00:30:55,400 --> 00:30:56,720
50 juta.
598
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
10 juta.
599
00:31:02,080 --> 00:31:03,800
Sisanya akan dikirim besok pagi.
600
00:31:03,880 --> 00:31:05,240
Beri aku alamatnya. Pena?
601
00:31:07,840 --> 00:31:09,320
Pena?
602
00:31:10,440 --> 00:31:11,960
Pena?
603
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
Pena yang bagus.
604
00:31:28,120 --> 00:31:29,280
Francis,...
605
00:31:30,720 --> 00:31:32,920
...ini bukan pulpen tapi kamera.
606
00:31:34,800 --> 00:31:36,200
Dia ingin menunjukkan
pada Kalidas...
607
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
...betapa celakanya kita.
608
00:31:41,200 --> 00:31:43,960
Oke, aku juga ingin
menunjukkan sesuatu.
609
00:31:45,840 --> 00:31:46,760
Shabbir.
610
00:31:47,600 --> 00:31:48,480
Action.
611
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
Devi, bangun.
612
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
Bangun.
613
00:32:01,000 --> 00:32:02,560
Kenapa kau kesini pagi-pagi?
614
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
Lelucon buruk.
615
00:32:03,960 --> 00:32:05,600
Sekarang pernikahan kita.
Ayo bangun.
616
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
Aku tahu sekarang pernikahan kita.
617
00:32:12,840 --> 00:32:13,720
Apa?
618
00:32:15,120 --> 00:32:16,480
Aku akan mati tanpamu.
619
00:32:16,680 --> 00:32:17,840
Benarkah?
620
00:32:18,880 --> 00:32:19,840
Kaulah hidupku.
621
00:32:21,000 --> 00:32:23,080
Dan Kau ada di setiap
napas yang kuambil.
622
00:32:26,960 --> 00:32:28,440
Ayo.
623
00:32:28,520 --> 00:32:29,960
Bangun.
624
00:32:38,680 --> 00:32:39,480
Halo.
625
00:32:39,880 --> 00:32:41,400
Pak, aku menelepon
dari kantor paspor.
626
00:32:42,080 --> 00:32:43,240
Paspor Parveen sudah siap.
627
00:32:43,880 --> 00:32:45,840
- Baik. Aku akan segera datang.
- Oke.
628
00:32:46,960 --> 00:32:48,120
Kau mau kemana?
629
00:32:48,200 --> 00:32:49,440
Paspormu sudah siap.
630
00:32:49,560 --> 00:32:50,720
Bersiaplah.
631
00:32:50,800 --> 00:32:52,920
Kita akan pergi ke kantor paspor
dan kemudian ke kantor registrar.
632
00:32:53,080 --> 00:32:55,520
Halo! Sekarang adalah hari
yang menguntungkan bagiku.
633
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
Kau hanya mengenakan
celana dan kemeja pun bisa.
634
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
Sedangkan aku harus
dandan yang lama dulu.
635
00:33:01,680 --> 00:33:03,120
Baik, aku akan pergi
ke kantor paspor.
636
00:33:03,560 --> 00:33:04,800
Temui aku di kantor registrar.
637
00:33:05,320 --> 00:33:06,440
Baik.
638
00:33:06,520 --> 00:33:07,720
Dengar...
639
00:33:08,120 --> 00:33:09,480
...jika Kau pergi lama,...
640
00:33:09,560 --> 00:33:11,480
- ...kau takkan dapat paspor hatiku.
- Kok begitu, kenapa?
641
00:33:13,000 --> 00:33:15,720
Kau baru saja mengatakan
kalau akulah hidupmu.
642
00:33:17,080 --> 00:33:18,280
Bodoh!
643
00:33:19,800 --> 00:33:21,200
Bermain-main di selimut ya!
644
00:33:27,640 --> 00:33:28,600
Kau kirim untukku?
645
00:33:29,160 --> 00:33:30,320
Ya, Bhau. Aku pulang ke rumah.
646
00:33:31,280 --> 00:33:32,720
Dada, Chheda yang diharapkan.
647
00:33:32,920 --> 00:33:34,160
Ya, Kau bertemu dengannya.
648
00:33:34,920 --> 00:33:37,680
Orang-orang yang berjudi
meminta lebih banyak komisi.
649
00:33:39,840 --> 00:33:40,960
Tingkatkan menjadi 15%
650
00:33:42,480 --> 00:33:44,040
Tiba tiba ke rumah?
651
00:33:44,480 --> 00:33:46,120
Devi akan menikah di pengadilan.
652
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
Uma baru saja meneleponku.
653
00:33:48,760 --> 00:33:50,160
Dia marah jadi dia
tak memberitahuku.
654
00:33:50,800 --> 00:33:51,880
Kami akan pergi ke pengadilan.
655
00:33:53,400 --> 00:33:54,720
- Babban!
- Ya pak?
656
00:33:54,800 --> 00:33:55,880
Ambil tasnya.
657
00:33:57,800 --> 00:33:59,320
- 5 menit.
- Kenapa?
658
00:33:59,600 --> 00:34:01,160
Aku akan ke toilet dulu.
659
00:34:01,240 --> 00:34:02,560
Aku sakit perut.
660
00:34:04,920 --> 00:34:05,840
Pergilah.
661
00:34:08,360 --> 00:34:10,000
Maaf, Kau harus menunggu.
662
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
Tak apa-apa,
aku tak buru-buru kok.
663
00:34:13,440 --> 00:34:15,080
Dua menit lagi ya, Pak.
664
00:34:18,000 --> 00:34:18,880
Bolehkah aku menelepon pakai ini
665
00:34:18,960 --> 00:34:21,560
Kau tak perlu bertanya, Pak, silakan!
666
00:34:23,560 --> 00:34:25,120
- Halo?
- Halo.
667
00:34:25,480 --> 00:34:27,120
- Dapat paspornya?
- Akan.
668
00:34:28,040 --> 00:34:29,520
- Kau sudah siap?
- Siap!
669
00:34:29,680 --> 00:34:31,720
Kau akan terkejut melihatku!
670
00:34:31,840 --> 00:34:32,880
Baik.
671
00:34:33,040 --> 00:34:34,440
Pergilah ke kantor registrar.
672
00:34:34,560 --> 00:34:35,720
- Ya.
- Oke.
673
00:34:41,480 --> 00:34:44,200
Oh perutku!
674
00:34:46,600 --> 00:34:48,880
Jika Kau tak sehat, berikan
kuncinya. Biar kusetir sendiri.
675
00:34:49,080 --> 00:34:50,520
Tak usah, aku saja.
676
00:34:51,280 --> 00:34:52,360
Ayo.
677
00:34:54,760 --> 00:34:56,160
Dimana mereka?
678
00:35:04,480 --> 00:35:05,760
Sekarang...
679
00:35:12,560 --> 00:35:14,080
Dada, 2 menit.
680
00:35:14,440 --> 00:35:15,240
Bolehkah
681
00:35:15,880 --> 00:35:17,560
Kau pergi dan beristirahatlah.
Biar aku yang nyetir.
682
00:35:17,680 --> 00:35:18,880
Baik.
683
00:35:19,640 --> 00:35:21,760
Oh perutku.
684
00:35:32,720 --> 00:35:34,280
Kau...
685
00:35:34,440 --> 00:35:36,880
Berhenti, bajingan!
686
00:35:36,960 --> 00:35:38,360
Dada!
687
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Benar?
688
00:35:41,520 --> 00:35:43,840
Pak, ada kekacauan di kota.
689
00:35:43,920 --> 00:35:45,840
- Kalidas Thakur telah terbunuh.
- Apa?
690
00:35:57,680 --> 00:35:59,200
Idiot, kau bisa mendengarku, kan?
691
00:35:59,280 --> 00:36:02,040
Aku ingin 50 senjata...
692
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
- ... dalam satu jam.
- Aku takkan membiarkan ini.
693
00:36:04,160 --> 00:36:05,800
- Halo.
- Serahkan teleponnya ke kakak.
694
00:36:06,000 --> 00:36:08,040
- Don, devi.
- Berikan.
695
00:36:08,440 --> 00:36:09,480
Halo kau dimana
696
00:36:09,600 --> 00:36:11,120
- Pulanglah.
- Apa berita tentang ayah benar?
697
00:36:11,280 --> 00:36:13,560
Benar.
Si Bajingan D'costa itu...
698
00:36:13,640 --> 00:36:16,280
Dengar, Inspektur Shinde bilang
anggota keluarga harus ada di rumah.
699
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Dan akan aman. Pulanglah.
700
00:36:17,480 --> 00:36:18,520
Dimana ayah?
701
00:36:18,760 --> 00:36:19,600
Rumah Sakit Wadia.
702
00:36:19,680 --> 00:36:21,400
- Kenapa kau pulang?
- Aku baru saja pulang.
703
00:36:21,480 --> 00:36:23,120
Pulanglah.
Orang-orang kita ada disana.
704
00:36:23,200 --> 00:36:24,280
Lakukan satu hal.
705
00:36:24,680 --> 00:36:26,200
Kirim seseorang ke kantor
registrar. Dan Pari adalah...
706
00:36:26,280 --> 00:36:28,360
Aku akan mengirim seseorang.
Pulanglah.
707
00:36:29,800 --> 00:36:31,280
Halo, Devi!
708
00:36:31,880 --> 00:36:33,400
- Telepon dia.
- Kemana?
709
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
Kemana kita menghubunginya?
710
00:36:34,960 --> 00:36:36,720
Hubungi kantor paspor.
711
00:36:36,800 --> 00:36:37,560
Kirim seseorang kesana.
712
00:36:37,640 --> 00:36:39,040
Kirim seseorang ke kantor paspor.
713
00:36:39,120 --> 00:36:40,720
Kami akan mendapatkan
sertifikat dalam beberapa hari?
714
00:36:40,800 --> 00:36:42,880
Ya jangan khawatir.
715
00:36:42,960 --> 00:36:44,200
Jam berapa?
716
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
Pari,...
717
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
...dimana Devi?
718
00:36:47,240 --> 00:36:49,160
Mungkin dia terjebak kemacetan.
719
00:36:49,880 --> 00:36:52,080
Tak terlalu jauh dari sini.
Dia seharusnya sudah datang sekarang.
720
00:36:52,160 --> 00:36:55,120
Tak tahu, ayah. Tapi dia memintaku
untuk sampai di kantor registrasi.
721
00:36:59,800 --> 00:37:00,880
Ambillah.
722
00:37:05,240 --> 00:37:07,320
- Suster!
- Ya?
723
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
Dimana kamar Kalidas Thakur?
724
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
- Aku...
- Kamarnya yang mana?
725
00:37:11,200 --> 00:37:12,360
Aku...
726
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
Jangan takut. Aku putranya.
727
00:37:15,480 --> 00:37:17,040
207, special ward.
728
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
- 207?
- Ya.
729
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
- Dengar.
- Ya?
730
00:37:20,160 --> 00:37:21,320
Dimana orang-orang kami?
731
00:37:22,040 --> 00:37:23,880
Polisi membawa mereka.
732
00:37:24,680 --> 00:37:25,800
Sial!
733
00:37:51,320 --> 00:37:53,440
Hentikan! Apa yang
kau berikan padanya?
734
00:37:54,160 --> 00:37:55,320
Ini...
735
00:37:55,600 --> 00:37:56,720
Penawar rasa sakit.
736
00:37:57,560 --> 00:37:58,960
Apa tekanan darahnya
baik-baik saja?
737
00:37:59,320 --> 00:38:00,560
- Ya.
- Berapa?
738
00:38:01,680 --> 00:38:03,400
- Aku akan memeriksanya.
- Periksalah.
739
00:39:25,400 --> 00:39:27,360
Halo tuan!
Kau tak punya sopan santun?
740
00:39:27,440 --> 00:39:28,840
Tak bisakah kau
mengetuk lalu masuk?
741
00:39:29,520 --> 00:39:32,000
Saat ayahmu bertempur
antara hidup dan mati,...
742
00:39:32,080 --> 00:39:33,480
...Aku akan memperhatikan
sopan santunmu.
743
00:39:34,240 --> 00:39:36,040
- Silakan gunakan teleponnya..
- Diam.
744
00:39:36,400 --> 00:39:37,320
Kau siapa?
745
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Devi ada dimana?
746
00:39:38,560 --> 00:39:39,640
Aku di rumah sakit
747
00:39:39,720 --> 00:39:40,680
Apa Kau bertemu
dengan orang-orang kita?
748
00:39:40,760 --> 00:39:42,440
Tak ada siapapun disini.
Polisi membawa mereka pergi.
749
00:39:42,720 --> 00:39:44,360
Seseorang mencoba menyerang ayah.
750
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
Tunggu disana, aku akan kesana.
751
00:39:47,440 --> 00:39:48,840
Bajingan!
752
00:39:48,920 --> 00:39:50,080
Jika sesuatu terjadi pada ayah...
753
00:39:55,760 --> 00:39:56,640
Halo, Pak.
754
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
- Dimana dia?
- Lantai atas.
755
00:40:00,120 --> 00:40:01,520
- Selamat sore pak.
- Ya?
756
00:40:01,600 --> 00:40:03,120
- Aku dokter senior disini.
- Baik.
757
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
- Permisi pak.
- Ya?
758
00:40:04,720 --> 00:40:05,760
Ayahku dirawat disini dan...
759
00:40:06,160 --> 00:40:07,880
- Siapa namanya?
- Kalidas Thakur.
760
00:40:08,200 --> 00:40:09,480
Terus?
761
00:40:09,880 --> 00:40:11,040
Dia diserang.
762
00:40:11,480 --> 00:40:12,680
Tak ada keamanan disini.
763
00:40:12,760 --> 00:40:14,520
Apa ayahmu seorang presiden?
764
00:40:15,200 --> 00:40:16,960
Dia itu, idiot yang jahat...
765
00:40:17,040 --> 00:40:18,160
Kami harus memberinya keamanan?
766
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
Bicaralah dengan hormat, Pak.
767
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
Atau apa yang akan kau lakukan?
768
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
- Bicaralah dengan hormat, Pak.
- Apa yang akan kau lakukan?
769
00:40:23,720 --> 00:40:24,880
Kau akan memukul polisi?
770
00:40:25,280 --> 00:40:26,400
Minggir!
771
00:40:28,440 --> 00:40:29,560
Dibayar berapa kau?
772
00:40:36,600 --> 00:40:37,560
Apa katamu?
773
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
- Dibayar berapa kau?
- Kau...
774
00:40:39,080 --> 00:40:40,320
Bukannya, ayahmu yang membayarku?
775
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Jangan sentuh dia!
776
00:40:42,120 --> 00:40:44,000
- Aku akan menembakmu, bajingan.
- Jangan, kak.
777
00:40:44,520 --> 00:40:45,960
Kau mengarahkan pistol ke polisi?
778
00:40:48,320 --> 00:40:49,480
Hentikan pak.
779
00:40:50,720 --> 00:40:52,080
Shinde! Apa yang kau lakukan disini?
780
00:40:52,960 --> 00:40:54,440
Pak, komisaris sudah memberi perintah.
781
00:40:54,520 --> 00:40:56,800
Kalidas harus diberikan
keamanan sepanjang waktu.
782
00:40:56,880 --> 00:40:59,560
Jadi kita harus memberikan keamanan
kepada orang bodoh ini sekarang?
783
00:40:59,640 --> 00:41:02,240
- Bajingan!
- Jangan berteriak padaku!
784
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
Saat aku dapat kesempatan,...
785
00:41:04,960 --> 00:41:07,440
...Aku akan menembakmu
di tengah jalan.
786
00:41:08,680 --> 00:41:11,000
Jilat sepatu bot mereka!
787
00:41:14,520 --> 00:41:15,840
- Kau berdarah.
- Aku baik-baik saja.
788
00:41:18,120 --> 00:41:19,480
Kita harus memindahkan ayah sekarang.
789
00:41:20,280 --> 00:41:22,120
Pak,. Itu tak mungkin.
790
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
Dia membutuhkan sistem
pendukung untuk hidup.
791
00:41:24,280 --> 00:41:26,360
Jika begitu pindahkan dia dengan
sistem pendukung untuk hidup.
792
00:41:27,160 --> 00:41:29,600
Pak, itu tak bisa dilakukan.
Hanya ada satu sistem di rumah sakit.
793
00:41:29,680 --> 00:41:31,360
Ada dua yang akan datang besok pagi.
794
00:41:31,440 --> 00:41:32,400
Pindahkan dia sekarang.
795
00:41:45,160 --> 00:41:46,320
Dokter,...
796
00:41:47,360 --> 00:41:48,480
...bagaimana keadaannya?
797
00:41:49,280 --> 00:41:50,320
Dia koma.
798
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
Tapi hidupnya tak berbahaya.
799
00:41:56,160 --> 00:41:57,720
- Halo.
- Ya dimana dia?
800
00:41:57,880 --> 00:42:00,040
Ranjit, lihat siapa yang datang.
801
00:42:00,840 --> 00:42:02,760
Apa yang kau lakukan disini,
paman Anwar?
802
00:42:02,840 --> 00:42:04,280
Nak, aku pergi ke rumah sakit.
803
00:42:04,360 --> 00:42:06,280
Kudengar mereka
membawa Tuan kesini.
804
00:42:06,360 --> 00:42:08,080
Jadi, aku datang untuk menemuinya.
Bagaimana keadaannya?
805
00:42:08,680 --> 00:42:09,880
Dia masih hidup.
806
00:42:09,960 --> 00:42:11,040
Ya Allah!
807
00:42:11,560 --> 00:42:13,200
Terima kasih, ya Allah!
808
00:42:13,680 --> 00:42:14,880
Terima kasih.
809
00:42:14,960 --> 00:42:16,000
Dimana dia?
810
00:42:16,480 --> 00:42:17,520
Dengar...
811
00:42:17,600 --> 00:42:19,160
Jika bukan anggota keluarga,...
812
00:42:19,240 --> 00:42:20,840
...tak bisa bertemu dengan ayah.
813
00:42:22,280 --> 00:42:23,440
Apa aku orang luar?
814
00:42:25,720 --> 00:42:27,280
Dia adalah tuanku.
815
00:42:27,360 --> 00:42:29,280
Kau mengkhianati tuanmu,
paman Anwar!
816
00:42:30,480 --> 00:42:31,640
Apa katamu?
817
00:42:32,160 --> 00:42:33,840
Kau disini karena khawatir...
818
00:42:35,240 --> 00:42:36,880
...atau takut dia masih hidup?
819
00:42:37,000 --> 00:42:39,600
Katakan sekali lagi dan
aku akan membunuhmu.
820
00:42:39,680 --> 00:42:40,760
Paman Anwar!
821
00:42:41,840 --> 00:42:43,160
Siapa yang ingin kau bunuh?
822
00:42:44,640 --> 00:42:45,760
Tidak...
823
00:42:46,760 --> 00:42:49,920
Ini salah, Nak.
Aku kehilangan kesabaranku.
824
00:42:50,000 --> 00:42:51,440
Jika Kau sadar kembali,...
825
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
...tolong pergilah.
826
00:42:56,200 --> 00:42:57,440
- Paman!
- Dengar nak...
827
00:42:58,680 --> 00:43:00,280
- Dari kapan kau datang?
- Baru saja.
828
00:43:00,360 --> 00:43:02,240
- Aku ingin bertemu dengan Tuan.
- Silakan.
829
00:43:02,320 --> 00:43:04,400
- Ya.
- Anwar tak bisa bertemu ayah.
830
00:43:10,800 --> 00:43:12,360
Paman Anwar, Shaila.
831
00:43:13,560 --> 00:43:14,760
Ya,...
832
00:43:15,200 --> 00:43:16,440
...paman Anwar ini...
833
00:43:16,520 --> 00:43:18,960
...baru saja menodongkan
pistol pada Ranjit.
834
00:43:20,240 --> 00:43:23,000
Itu adalah sebuah kesalahan.
Aku minta maaf, nak.
835
00:43:23,720 --> 00:43:25,920
Jangan mempermalukanku, paman.
Silakan kesana.
836
00:43:26,960 --> 00:43:28,600
Anwar tak akan bertemu ayah.
837
00:43:28,680 --> 00:43:29,760
Akan kuhancurkan wajahmu, Shaila.
838
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
Lakukanlah! Ayo hancurkan wajahku.
839
00:43:31,600 --> 00:43:34,240
Tapi pengkhianat ini
tak akan bertemu ayah.
840
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
Apa yang sedang terjadi?
841
00:43:36,440 --> 00:43:37,520
Devi!
842
00:43:38,120 --> 00:43:39,760
Aku ingin bertemu dengan Tuan.
843
00:43:40,040 --> 00:43:41,400
Shaila tak membiarkanku bertemu.
844
00:43:44,880 --> 00:43:46,040
Ayah baik-baik saja, paman.
845
00:43:46,680 --> 00:43:47,720
Kau pulanglah.
846
00:43:47,800 --> 00:43:49,080
Aku akan meneleponmu nanti.
847
00:43:49,480 --> 00:43:50,440
Devi...
848
00:43:53,320 --> 00:43:54,400
Kau sedang apa?
849
00:43:55,520 --> 00:43:58,120
Mencoba memberitahu Devi
tentang perbuatan Ranjit.
850
00:43:58,880 --> 00:44:00,120
Devi ada disana.
851
00:44:01,240 --> 00:44:02,440
Apa?
852
00:44:04,200 --> 00:44:05,400
Ayah!
853
00:44:06,960 --> 00:44:08,680
Semuanya terjadi di hadapannya.
854
00:44:09,320 --> 00:44:10,480
Dan dia tak bilang apapun?
855
00:44:11,160 --> 00:44:12,280
Dia bilang,...
856
00:44:14,200 --> 00:44:15,360
...kau pulanglah.
857
00:44:29,520 --> 00:44:30,960
Ram, tenanglah.
858
00:44:31,400 --> 00:44:32,720
Besok pagi,...
859
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
...Fakira dan D'costa
harus mati, Bhau.
860
00:44:37,720 --> 00:44:39,080
Lakukan apa yang
harus dilakukan, Anna.
861
00:44:41,960 --> 00:44:43,400
Ambil uang sebanyak
yang Kau inginkan...
862
00:44:43,800 --> 00:44:45,120
...dan sebanyak mungkin
orang-orang yang Kau butuhkan,...
863
00:44:45,200 --> 00:44:46,880
...Dan aku ingin keduanya besok.
864
00:44:47,240 --> 00:44:49,040
Itu tak akan mudah.
865
00:44:49,840 --> 00:44:50,760
Apa?
866
00:44:51,760 --> 00:44:53,040
Dengar kak,...
867
00:44:54,160 --> 00:44:55,920
...tidakkah D'costa
dan Fakira menyangka...
868
00:44:57,280 --> 00:44:58,880
...tentang konsekuensinya?
869
00:45:03,440 --> 00:45:04,800
Mereka melakukan ini...
870
00:45:05,400 --> 00:45:06,720
...dengan perencanaan yang tepat.
871
00:45:08,240 --> 00:45:09,560
lalu apa yang harus kita lakukan?
872
00:45:10,080 --> 00:45:11,640
Haruskah kita menunggu
seperti orang bodoh?
873
00:45:12,080 --> 00:45:13,240
Hah?
874
00:45:13,960 --> 00:45:15,280
Mereka akan mati.
875
00:45:16,640 --> 00:45:18,040
Tunggu saja waktu yang tepat.
876
00:45:19,800 --> 00:45:21,080
Kapan saatnya tiba?
877
00:45:22,960 --> 00:45:26,560
Kak, ingatlah satu hal
yang ayah katakan.
878
00:45:28,240 --> 00:45:31,120
Setiap langkah diambil dengan
tergesa-gesa dan marah...
879
00:45:32,280 --> 00:45:34,880
...menyebabkan kematian
dan kehancuran.
880
00:45:37,520 --> 00:45:38,800
Bhau,...
881
00:45:40,520 --> 00:45:42,440
...D'costa dan Fakira
tak begitu berani...
882
00:45:43,680 --> 00:45:45,440
...untuk mengambil langkah besar.
883
00:45:48,120 --> 00:45:49,760
Seseorang dari pihak kita
sedang bekerja untuk mereka.
884
00:45:50,280 --> 00:45:51,240
Bandya!
885
00:45:52,360 --> 00:45:53,560
Banda ya.
886
00:45:54,720 --> 00:45:56,120
Dia hilang sejak 2 hari yang lalu.
887
00:45:56,520 --> 00:45:57,760
Tidak, Ranjit.
888
00:45:57,920 --> 00:45:59,880
Banda dikirim oleh Dada...
889
00:46:00,960 --> 00:46:03,800
...untuk mengetahui apa yang
Fakira dan D'costa rencanakan?
890
00:46:04,080 --> 00:46:05,320
Katakan satu hal padaku, Bhau.
891
00:46:06,560 --> 00:46:07,840
Ayah ada rapat hari itu, kan?
892
00:46:08,280 --> 00:46:09,400
Dia membatalkannya.
893
00:46:10,080 --> 00:46:11,200
Kenapa?
894
00:46:12,560 --> 00:46:14,320
Dia ingin menghadiri pernikahanmu.
895
00:46:19,520 --> 00:46:21,800
Dia tiba-tiba akan pergi
untuk pernikahanku.
896
00:46:24,040 --> 00:46:25,720
Bagaimana mereka tahu?
897
00:46:26,920 --> 00:46:28,080
Saat dia turun,...
898
00:46:29,120 --> 00:46:30,280
...dia diserang.
899
00:46:32,160 --> 00:46:33,320
Nasib buruk.
900
00:46:38,720 --> 00:46:40,680
Kalau saja Babban
tak sakit pada hari itu,...
901
00:46:41,160 --> 00:46:43,080
...Dada akan sampai.
902
00:46:44,160 --> 00:46:45,280
Apa?
903
00:46:46,520 --> 00:46:47,560
Siapa yang sakit?
904
00:46:48,080 --> 00:46:49,120
Babban, supir kita.
905
00:46:51,720 --> 00:46:52,880
Oh bung!
906
00:46:56,480 --> 00:46:57,760
Makan lagi.
907
00:46:58,400 --> 00:46:59,960
Siapa itu?
908
00:47:03,080 --> 00:47:06,120
Hai, Manda. Apa kabar?
909
00:47:06,200 --> 00:47:07,520
Kau kesini selarut ini, Potya?
910
00:47:07,600 --> 00:47:09,400
Aku datang untuk memeriksa Babban.
- Ya.
911
00:47:09,480 --> 00:47:11,080
Dimana dia?
- Dia sedang makan malam. Silahkan masuk.
912
00:47:11,680 --> 00:47:12,880
Ini dia.
913
00:47:13,680 --> 00:47:15,320
Inikah Babban?
914
00:47:19,720 --> 00:47:21,160
Kenapa?
915
00:47:21,280 --> 00:47:22,600
Kenapa?
916
00:47:23,680 --> 00:47:25,480
Kenapa nangis?
917
00:47:25,560 --> 00:47:27,920
Itu semua karena aku.
918
00:47:28,360 --> 00:47:31,640
Dada tertembak karena aku.
919
00:47:33,240 --> 00:47:35,360
Perutku mual pada hari itu.
920
00:47:35,720 --> 00:47:36,840
Tak apa-apa.
921
00:47:37,240 --> 00:47:38,600
Yang terjadi sudah terjadi.
922
00:47:39,160 --> 00:47:41,160
Dada baik-baik saja.
Jangan nangis.
923
00:47:41,520 --> 00:47:43,520
Ramdas memintaku
untuk memeriksamu.
924
00:47:43,600 --> 00:47:44,720
2 hari.
925
00:47:45,200 --> 00:47:46,640
Aku akan masuk dalam 2 hari.
926
00:47:46,720 --> 00:47:48,800
Oh tidak, kau perlu istirahat.
927
00:47:49,680 --> 00:47:51,240
Ramdas bilang dia perlu istirahat.
928
00:47:51,520 --> 00:47:52,880
Ya.
929
00:47:53,600 --> 00:47:55,280
Wow, Manda.
930
00:47:55,800 --> 00:47:57,320
Aromanya enak.
931
00:47:58,120 --> 00:47:59,160
Kau mau
932
00:47:59,240 --> 00:48:00,640
Kenapa tidak?
933
00:48:00,720 --> 00:48:01,760
Aku akan mengambilkannya untukmu.
934
00:48:06,360 --> 00:48:07,640
Apa yang dikatakan dokter?
935
00:48:07,800 --> 00:48:09,960
Dia memberi obat.
936
00:48:14,920 --> 00:48:17,080
Apa dia diperbolehkan makan ayam?
937
00:48:18,200 --> 00:48:20,880
Ya, dokter bilang boleh asal
makanannya dibuat di rumah.
938
00:48:20,960 --> 00:48:21,880
- Benarkah?
- Ya.
939
00:48:25,840 --> 00:48:26,800
Bagaimana?
940
00:48:27,360 --> 00:48:29,160
Rasanya pedas tapi enak.
941
00:48:29,240 --> 00:48:30,840
Aku akan memberimu air.
942
00:48:36,760 --> 00:48:38,400
Babban,...
943
00:48:38,560 --> 00:48:40,280
...lihatlah nasibmu.
944
00:48:42,280 --> 00:48:44,520
Perutmu buncit di waktu yang salah.
945
00:48:45,320 --> 00:48:46,840
Jika itu tak terjadi,...
946
00:48:48,200 --> 00:48:49,680
...semua ini takkan terjadi.
947
00:48:50,920 --> 00:48:52,440
Itulah yang kukatakan.
948
00:48:52,520 --> 00:48:54,360
Perutku manja.
949
00:48:55,400 --> 00:48:58,160
Perut adalah akar
dari segala kejahatan.
950
00:49:07,600 --> 00:49:09,240
Fakira membayarmu berapa?
951
00:49:10,040 --> 00:49:11,400
Fakira siapa?
952
00:49:15,880 --> 00:49:18,240
Fakira membayarmu berapa?
953
00:49:19,680 --> 00:49:21,120
500.000
954
00:49:31,440 --> 00:49:33,200
500.000 cukup bagimu
untuk bertahan hidup...
955
00:49:34,400 --> 00:49:35,520
...dengan mudah.
956
00:49:37,680 --> 00:49:40,040
Kau masih muda.
Menikah lagi saja.
957
00:49:45,680 --> 00:49:47,120
Dada selalu bilang...
958
00:49:48,600 --> 00:49:51,520
...keserakahan membuat
seseorang menjadi gila.
959
00:49:52,760 --> 00:49:53,960
Apa bagusnya?
960
00:49:56,840 --> 00:50:00,120
Bhau, Babban tak terlalu pintar.
961
00:50:00,280 --> 00:50:01,520
Jika begitu, dia akan hidup.
962
00:50:06,560 --> 00:50:07,720
Anna,...
963
00:50:09,640 --> 00:50:11,880
...paman Anwar telah
menyewa Babban, kan?
964
00:50:13,160 --> 00:50:14,520
Apa yang kau coba katakan?
965
00:50:15,880 --> 00:50:18,960
Hanya uang yang membuat
orang berubah, Devi.
966
00:50:19,040 --> 00:50:20,440
Kau terlalu banyak bicara.
967
00:50:20,520 --> 00:50:21,520
Masuklah ke dalam.
968
00:50:21,600 --> 00:50:24,160
Oke, paman Anwar adalah tuanmu.
969
00:50:24,440 --> 00:50:26,000
Tutup mulutmu.
970
00:50:26,800 --> 00:50:29,880
Kenapa? Kebenaran itu pahit?
971
00:50:29,960 --> 00:50:31,240
- Shaila, akan ku...
- Ram!
972
00:50:31,640 --> 00:50:33,040
Ini adalah rumahku.
973
00:50:33,120 --> 00:50:34,480
Kau tak boleh begitu.
974
00:50:37,800 --> 00:50:39,880
Shaila, dengarkan aku baik-baik.
975
00:50:41,320 --> 00:50:42,880
Aku belum lihat seorangpun...
976
00:50:42,960 --> 00:50:44,560
...yang lebih setia dari Anwar.
977
00:50:50,760 --> 00:50:51,840
Bhau,...
978
00:50:53,000 --> 00:50:54,600
...ada berita tentang Bandya?
979
00:50:58,560 --> 00:50:59,520
Kenapa, Bhau?
980
00:51:02,040 --> 00:51:03,800
Seseorang mengirim foto
ke rumah pagi ini.
981
00:51:06,880 --> 00:51:08,080
Foto siapa itu?
982
00:51:08,600 --> 00:51:10,040
Bandya yang dipenggal.
983
00:51:12,200 --> 00:51:14,400
- Bajingan! Akan ku...
- Ram!
984
00:51:15,760 --> 00:51:17,200
Kendalikan lidahmu.
985
00:51:21,680 --> 00:51:22,840
Bhau,...
986
00:51:23,920 --> 00:51:25,480
...beritahu Inspektur Shinde...
987
00:51:25,560 --> 00:51:27,520
...bahwa kami ingin bertemu
Fakira dan D'costa.
988
00:51:27,600 --> 00:51:28,600
Apa yang akan dilakukan Shinde?
989
00:51:29,080 --> 00:51:31,080
ACP Dayal di rumah sakit...
990
00:51:31,920 --> 00:51:33,800
...akan menyampaikan
pesan kita padanya.
991
00:51:34,760 --> 00:51:36,280
Katakan pada mereka,
kami ingin mengakhiri...
992
00:51:36,720 --> 00:51:38,480
...pertumpahan darah
dan permusuhan ini.
993
00:51:40,120 --> 00:51:42,280
Kami bersedia mendengarkan
semua keinginan mereka.
994
00:51:42,680 --> 00:51:44,600
Kau sudah gila ya
995
00:51:45,160 --> 00:51:46,760
Kita akan berteman
dengan anjing-anjing itu?
996
00:51:46,840 --> 00:51:49,120
Jika ular itu tak
keluar dari lubangnya,...
997
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
...bagaimana kita akan
menginjak-injaknya?
998
00:51:51,920 --> 00:51:54,080
Kalau begitu, kita bunuh mereka
di tempat persembunyiannya saja.
999
00:51:54,160 --> 00:51:56,360
Ranjit, duduk.
1000
00:51:57,280 --> 00:51:58,320
Duduk.
1001
00:51:59,840 --> 00:52:01,120
Ayah...
1002
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
Devi,...
1003
00:52:04,520 --> 00:52:05,600
...Aku tak setuju.
1004
00:52:05,680 --> 00:52:09,200
Ram, jika ayahmu sadar,...
1005
00:52:09,680 --> 00:52:11,960
...dia akan berpikir persis
seperti apa yang Devi miliki.
1006
00:52:14,320 --> 00:52:15,440
Bhau,...
1007
00:52:16,880 --> 00:52:18,000
...berbicaralah dengan mereka.
1008
00:52:28,440 --> 00:52:30,520
Kau darimana, nak?
1009
00:52:34,760 --> 00:52:35,960
Pari!
1010
00:52:37,040 --> 00:52:38,120
Kenapa nangis?
1011
00:52:41,560 --> 00:52:43,160
Maafkan aku, Ayah.
1012
00:52:44,280 --> 00:52:46,080
Ada apa? Katakan padaku.
1013
00:52:48,040 --> 00:52:49,840
Aku hamil, ayah.
1014
00:53:01,280 --> 00:53:03,160
Ayah, apa yang akan kau lakukan?
1015
00:53:04,000 --> 00:53:06,160
Aku lebih baik memberitahu
ayah dari anak itu.
1016
00:53:06,560 --> 00:53:08,080
Ayah, ayahnya...
1017
00:53:08,160 --> 00:53:10,280
...belum meneleponku dalam 8 hari.
1018
00:53:13,080 --> 00:53:14,800
Ayahnya sedang tak sehat.
1019
00:53:14,880 --> 00:53:17,680
Kau berdoa untuknya siang dan malam.
1020
00:53:17,840 --> 00:53:19,360
Kita juga mengkhawatirkan Dada.
1021
00:53:20,000 --> 00:53:21,960
Tapi apakah aku bukan
tanggung jawabnya?
1022
00:53:34,280 --> 00:53:35,560
Kak,...
1023
00:53:39,760 --> 00:53:41,280
...kau merindukan Pari, kan?
1024
00:53:45,880 --> 00:53:47,920
Sudah berhari-hari
aku tak bicara dengannya, Ratna.
1025
00:53:49,880 --> 00:53:51,200
Kami akan menikah hari itu.
1026
00:53:52,960 --> 00:53:54,200
Haruskah aku meneleponnya?
1027
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
Kau mengenalnya dengan baik.
1028
00:53:59,160 --> 00:54:00,320
Dia takkan mau bicara denganku.
1029
00:54:01,800 --> 00:54:02,920
Dia pasti marah.
1030
00:54:06,920 --> 00:54:08,080
Maukah kau membawanya kesini?
1031
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
Halo, Anwar.
1032
00:54:19,800 --> 00:54:21,360
Halo...
1033
00:54:22,440 --> 00:54:23,760
...juga.
1034
00:54:24,600 --> 00:54:27,320
Apa yang membuat
Rana kesini hari ini?
1035
00:54:28,200 --> 00:54:29,680
Aku datang untuk memeriksamu.
1036
00:54:30,240 --> 00:54:31,480
Silakan duduk.
1037
00:54:35,080 --> 00:54:37,280
Kau sangat terlambat memikirkanku.
1038
00:54:40,720 --> 00:54:43,640
Rana, aku juga berkecimpung
dalam bisnis ini sejak bertahun-tahun.
1039
00:54:44,040 --> 00:54:45,640
Dan aku tahu betul...
1040
00:54:46,200 --> 00:54:47,760
...Rana tak akan bergerak...
1041
00:54:48,800 --> 00:54:50,400
...tanpa motif.
1042
00:54:54,160 --> 00:54:56,160
Inilah yang kuhargai darimu.
1043
00:54:56,240 --> 00:54:57,520
Bisa langsung ke intinya?
1044
00:54:59,360 --> 00:55:02,760
Kudengar, pria yang Kau
taruhkan hidupmu untuknya...
1045
00:55:04,160 --> 00:55:06,960
Keluarganya mempermalukan
dan memburumu.
1046
00:55:07,600 --> 00:55:09,040
Rana, bahkan di rumah dewa...
1047
00:55:09,120 --> 00:55:12,080
...orang baik dan jahat
hidup berdampingan.
1048
00:55:12,360 --> 00:55:13,920
Tak masalah.
1049
00:55:14,320 --> 00:55:15,520
Kau bodoh.
1050
00:55:17,320 --> 00:55:19,640
Kau setia seperti anjingnya Kalidas.
1051
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
Apa yang Kau dapatkan
sebagai imbalan?
1052
00:55:22,720 --> 00:55:24,320
Lebih dari yang pantas kudapatkan.
1053
00:55:29,560 --> 00:55:30,760
Dengar Anwar,...
1054
00:55:31,520 --> 00:55:33,320
...saat Kali dan aku
datang ke Mumbai,...
1055
00:55:33,640 --> 00:55:34,720
...kami memutuskan,...
1056
00:55:35,680 --> 00:55:37,160
...akan menguasai Mumbai.
1057
00:55:38,640 --> 00:55:40,960
Saat dia dapat kesempatan,
dia akan menjadi raja.
1058
00:55:41,560 --> 00:55:42,760
Dan aku menjadi ketua.
1059
00:55:43,760 --> 00:55:45,520
Dia mampu menjadi raja.
1060
00:55:45,600 --> 00:55:47,160
Kau tahu itu dengan sangat baik.
1061
00:55:49,080 --> 00:55:51,760
Kau adalah alasan
terbesar dia menjadi raja.
1062
00:55:52,360 --> 00:55:53,480
Apa yang akan kau dapatkan?
1063
00:55:54,680 --> 00:55:55,840
Bergabunglah denganku.
1064
00:55:58,080 --> 00:56:00,680
Kita akan membagi
apa yang kita hasilkan.
1065
00:56:01,960 --> 00:56:04,400
Aku punya prinsip, Rana.
1066
00:56:09,280 --> 00:56:12,240
Aku tak mempermalukan tamuku.
1067
00:56:16,000 --> 00:56:17,760
Generasi masa depanmu...
1068
00:56:18,600 --> 00:56:20,560
...akan menikmati kekayaan
yang akan kita peroleh.
1069
00:56:21,520 --> 00:56:23,920
Jangan paksa aku untuk
mematahkan tekadku.
1070
00:56:24,880 --> 00:56:25,920
Baiklah.
1071
00:56:29,480 --> 00:56:31,360
- Satu hal lagi.
- Resikonya sendiri.
1072
00:56:32,120 --> 00:56:34,200
- Aku sudah terbiasa dengan itu.
- Katakan padaku.
1073
00:56:34,840 --> 00:56:36,360
Apa kau tahu keponakanku Bobby.
1074
00:56:36,920 --> 00:56:38,160
Siapa yang tak kenal dia?
1075
00:56:38,800 --> 00:56:40,440
Nikahkan Pari dengan Bobby.
1076
00:56:41,040 --> 00:56:42,560
Apa pria sedang
langka di dunia...
1077
00:56:42,640 --> 00:56:44,480
...hingga Pari harus
menikah dengan Bobby?
1078
00:56:45,000 --> 00:56:46,240
Pikirkan tentang itu.
1079
00:56:48,640 --> 00:56:49,960
Dia akan segera datang.
1080
00:56:51,160 --> 00:56:52,560
Bagaimana Kau
akan menghadapi dunia?
1081
00:56:54,280 --> 00:56:55,320
Sampai jumpa.
1082
00:57:03,400 --> 00:57:07,320
Jingle bells,
bergemerincing sepanjang jalan.
1083
00:57:07,400 --> 00:57:10,320
Sinterklas datang ke kota dengan
kereta yang berkuda.
1084
00:57:10,400 --> 00:57:12,440
Kenapa paman Rana ada
di rumah paman Anwar?
1085
00:57:12,800 --> 00:57:14,840
Adikku selalu benar, Ratna.
1086
00:57:16,600 --> 00:57:18,440
Keluargamu tak menghargainya.
1087
00:57:23,160 --> 00:57:25,440
Kenapa kalian semua
mengejar paman Anwar?
1088
00:57:25,600 --> 00:57:28,000
Kak, aku juga ada disana.
1089
00:57:28,680 --> 00:57:30,560
Kenapa Rana pergi
menemui paman Anwar?
1090
00:57:30,640 --> 00:57:31,960
Bisa untuk apa saja!
1091
00:57:33,680 --> 00:57:36,480
Aku tak akan dengar
apa-apa lagi tentang topik ini.
1092
00:57:37,040 --> 00:57:39,360
Bertanya-tanya mantra apa yang telah
diberikan paman Anwar pada semua orang.
1093
00:57:39,440 --> 00:57:41,040
- Shaila, diam!
- Kak...
1094
00:57:41,400 --> 00:57:42,440
Kak...
1095
00:57:44,720 --> 00:57:45,880
- Anna,...
- Ya?
1096
00:57:45,960 --> 00:57:48,080
Bawa paman Anwar kesini.
1097
00:57:50,040 --> 00:57:51,360
Dan Shaila...
1098
00:57:53,640 --> 00:57:56,360
...jika aku dapat petunjuk bahwa
dia adalah pengkhianat,...
1099
00:57:58,320 --> 00:58:00,120
...Aku akan membunuhnya saat itu juga.
1100
00:58:00,800 --> 00:58:01,880
Devi, apa kau gila...
1101
00:58:02,520 --> 00:58:04,120
- Dev...
- Anna.
1102
00:58:04,320 --> 00:58:05,080
Baik.
1103
00:58:10,200 --> 00:58:12,160
- Halo.
- Ini Inspektur Shinde.
1104
00:58:12,680 --> 00:58:13,840
Tunggu sebentar.
1105
00:58:14,720 --> 00:58:16,040
Inspektur Shinde.
1106
00:58:17,800 --> 00:58:18,720
Bhau...
1107
00:58:24,280 --> 00:58:25,680
- Ya, Shinde.
- Bhau...
1108
00:58:26,200 --> 00:58:28,480
...malam ini pukul 8
Fakira dan D'costa...
1109
00:58:29,440 --> 00:58:31,800
- ...akan ada di tempat D'costa.
- Baik.
1110
00:58:32,040 --> 00:58:34,080
- Dan ACP Dayal?
- Dia akan disana juga.
1111
00:58:34,680 --> 00:58:36,000
Satu hal lagi.
1112
00:58:36,960 --> 00:58:40,760
Fakira ingin Devidas yang
memimpin rapat, bukan Ramdas.
1113
00:58:42,560 --> 00:58:43,840
Kenapa?
1114
00:58:43,920 --> 00:58:46,640
Dia bilang Ramdas berkepala panas.
1115
00:58:47,040 --> 00:58:48,640
Dia emosional.
1116
00:58:48,800 --> 00:58:51,400
Devidas berakal sehat dan
akan mengerti banyak hal.
1117
00:58:51,880 --> 00:58:53,080
Baik.
1118
00:58:53,480 --> 00:58:54,760
Ada apa, Bhau?
1119
00:58:55,920 --> 00:58:57,080
Apa yang Shinde katakan?
1120
00:58:57,720 --> 00:58:59,400
Dia bilang, malam ini jam 8...
1121
00:58:59,600 --> 00:59:00,800
...di kediaman D'costa...
1122
00:59:01,040 --> 00:59:02,720
...D'costa dan Fakira
akan ada disana.
1123
00:59:03,800 --> 00:59:05,640
- Kita punya waktu satu jam.
- Potya, bersiaplah.
1124
00:59:05,720 --> 00:59:06,800
Tidak, Ram.
1125
00:59:10,520 --> 00:59:11,560
Mereka tak mau...
1126
00:59:12,000 --> 00:59:13,120
...Ada kau dalam rapat...
1127
00:59:14,560 --> 00:59:15,680
...maunya hanya Devi.
1128
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
Katakan pada mereka
untuk pergi ke neraka.
1129
00:59:22,520 --> 00:59:23,680
Kak,...
1130
00:59:24,400 --> 00:59:25,920
...jika mereka ingin aku,...
1131
00:59:27,320 --> 00:59:28,800
-...Aku akan melakukannya.
- Devi!
1132
00:59:31,000 --> 00:59:33,840
Saudaraku, jangan
terlibat dalam hal ini.
1133
00:59:33,920 --> 00:59:35,080
Ini bukan pekerjaanmu.
1134
00:59:36,840 --> 00:59:38,680
Tapi yang tidur di lantai atas...
1135
00:59:39,240 --> 00:59:40,480
...adalah ayahku juga.
1136
00:59:42,000 --> 00:59:43,600
Kita berencana membunuh mereka.
1137
00:59:44,760 --> 00:59:46,120
Apa itu penting...
1138
00:59:46,320 --> 00:59:47,880
...yang tua atau yang
lebih muda melakukannya?
1139
00:59:54,960 --> 00:59:57,320
Kapan kita menelepon
paman Anwar? Besok?
1140
00:59:58,440 --> 00:59:59,800
Bukan, Shaila.
1141
01:00:00,240 --> 01:00:02,200
Semuanya akan ditangani hari ini.
1142
01:00:03,800 --> 01:00:05,600
Tak ada yang besok.
1143
01:00:06,320 --> 01:00:07,720
Anna, Potya,...
1144
01:00:08,400 --> 01:00:09,760
...kalian akan ikut denganku.
1145
01:00:10,440 --> 01:00:11,520
Kak,...
1146
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
...kirim seseorang untuk
menjemput paman Anwar.
1147
01:00:15,800 --> 01:00:17,160
Akan kujemput.
1148
01:00:21,320 --> 01:00:22,640
Ada apa, Pari?
1149
01:00:26,400 --> 01:00:28,040
Ayah, aku takut.
1150
01:00:33,200 --> 01:00:35,520
Ingin tahu apakah Devi melupakan kita.
1151
01:00:37,520 --> 01:00:39,080
Jangan berpikir seperti itu nak.
1152
01:00:40,440 --> 01:00:41,880
Devi adalah pria yang baik.
1153
01:00:43,080 --> 01:00:45,080
Dia sedang menghadapi
beberapa masalah sekarang.
1154
01:00:46,240 --> 01:00:47,480
Yakinlah pada Allah.
1155
01:00:51,160 --> 01:00:52,400
Ranjit?
1156
01:00:53,240 --> 01:00:54,560
Datang jam segini?
1157
01:00:55,840 --> 01:00:57,200
Devi memanggilmu.
1158
01:00:57,320 --> 01:00:59,520
Ayah, aku akan ganti
baju dalam 5 menit.
1159
01:00:59,600 --> 01:01:01,680
Hanya paman Anwar yang dipanggil.
1160
01:01:06,080 --> 01:01:07,520
Ayah tak akan pergi.
1161
01:01:10,560 --> 01:01:11,760
Aku tahu itu.
1162
01:01:13,080 --> 01:01:14,880
- Sampai jumpa.
- Aku akan datang.
1163
01:01:17,560 --> 01:01:18,800
Tunggu.
1164
01:01:21,000 --> 01:01:22,800
Ayah...
1165
01:01:23,320 --> 01:01:24,680
Ayah, kau takkan
pergi kemana-mana.
1166
01:01:24,960 --> 01:01:29,040
''Humpty Dumpty duduk di dinding''
1167
01:01:29,480 --> 01:01:33,400
''Humpty Dumpty mengalami
jatuh yang luar biasa''
1168
01:02:10,840 --> 01:02:12,000
Di atas.
1169
01:02:15,480 --> 01:02:17,760
Ayah, tolong jangan pergi.
Aku mencium bau tikus.
1170
01:02:17,840 --> 01:02:19,120
Ayah, kumohon.
1171
01:02:20,040 --> 01:02:21,320
Dengar nak,...
1172
01:02:22,320 --> 01:02:25,200
...ayahmu tak takut
pada siapapun selain Allah.
1173
01:02:26,120 --> 01:02:28,400
Aku tak melakukan
apapun untuk takut.
1174
01:02:29,360 --> 01:02:30,920
Tapi dia jahat, ayah!
1175
01:02:32,040 --> 01:02:33,320
Jangan khawatir.
1176
01:02:33,440 --> 01:02:35,920
Aku akan segera kembali.
Dan kita akan makan bersama.
1177
01:02:55,520 --> 01:02:56,640
Bagaimana kabarmu, Devi?
1178
01:03:01,160 --> 01:03:02,280
Duduk.
1179
01:03:13,480 --> 01:03:15,320
Apa kabar?
1180
01:03:16,800 --> 01:03:18,400
Ini Fakira.
1181
01:03:18,520 --> 01:03:19,680
ACP Dayal.
1182
01:03:19,760 --> 01:03:21,600
Aku sudah bertemu dengannya.
1183
01:03:22,000 --> 01:03:23,120
Aku minta maaf, Devi.
1184
01:03:23,600 --> 01:03:25,000
Saat itu panas sekali.
1185
01:03:25,680 --> 01:03:26,920
Tak usah dipikirkan.
1186
01:03:30,720 --> 01:03:32,040
Apa dia harus hadir disini?
1187
01:03:33,680 --> 01:03:36,000
Shabbir.
1188
01:03:50,440 --> 01:03:52,320
- Katakan padaku.
- Kenapa?
1189
01:03:53,120 --> 01:03:54,560
Bisnis murni, Devi.
1190
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Tak ada yang pribadi.
1191
01:03:57,760 --> 01:03:58,840
Aku dengarkan.
1192
01:03:58,920 --> 01:04:00,160
Narkoba membuat keuntungan besar.
1193
01:04:01,520 --> 01:04:04,160
Ayah tak menghentikanmu
menjual narkoba.
1194
01:04:04,760 --> 01:04:06,920
Apa kau tahu betapa
arogannya ayahmu.
1195
01:04:07,760 --> 01:04:09,880
Bisnis ini tak mungkin
selama dia masih hidup.
1196
01:04:10,760 --> 01:04:11,840
Bisa langsung ke intinya?
1197
01:04:11,920 --> 01:04:13,240
Kami akan menjual obat-obatan.
1198
01:04:13,560 --> 01:04:15,360
Ayah masih hidup.
1199
01:04:15,440 --> 01:04:16,720
Itulah kenapa kami
ingin kau kemari.
1200
01:04:17,520 --> 01:04:18,680
Yakinkan dia.
1201
01:04:19,160 --> 01:04:21,040
Kami inginkan dukungan
tak bersyarat darimu.
1202
01:04:22,120 --> 01:04:23,280
Begitu.
1203
01:04:23,920 --> 01:04:25,040
Tak bersyarat?
1204
01:04:25,240 --> 01:04:27,000
Keuntungan 20% akan
menjadi milikmu.
1205
01:04:27,360 --> 01:04:29,480
Sebelumnya Kau menawarkan 40%
1206
01:04:30,560 --> 01:04:32,040
Keadaan telah berubah sekarang.
1207
01:04:33,120 --> 01:04:36,200
Artinya, keluarga Thakur
lebih lemah sekarang?
1208
01:04:37,720 --> 01:04:38,920
Ya.
1209
01:04:39,760 --> 01:04:40,800
Dan?
1210
01:04:40,880 --> 01:04:44,000
Dan kami ingin 10%
dari semua bisnismu.
1211
01:04:44,080 --> 01:04:47,080
Kami tak membutuhkan
dukunganmu, Fakira.
1212
01:04:47,160 --> 01:04:48,960
Itu bisnis yang bagus.
1213
01:04:49,360 --> 01:04:51,800
Selain itu, Kau yang
meminta pertemuan ini.
1214
01:04:52,920 --> 01:04:54,520
Kau tak punya pilihan.
1215
01:04:57,200 --> 01:04:58,560
Jangan banyak berpikir, Devi.
1216
01:04:59,000 --> 01:05:01,240
Akhiri kesepakatan
dan akhiri masalahnya.
1217
01:05:02,240 --> 01:05:04,880
Dan ya, ayahmu tak akan terluka.
1218
01:05:04,960 --> 01:05:06,560
Itu jaminanku.
1219
01:05:11,240 --> 01:05:12,600
Bro,...
1220
01:05:13,680 --> 01:05:15,040
- ...ada korek?
- Ada.
1221
01:05:21,840 --> 01:05:23,240
Bajingan.
1222
01:05:31,280 --> 01:05:33,640
Paman Anwar,
pernahkah kau berpikir...
1223
01:05:33,720 --> 01:05:35,760
...Dada akan memberimu uang.
1224
01:05:36,440 --> 01:05:37,480
Maksudnya?
1225
01:05:38,240 --> 01:05:40,360
Kenapa kau harus...
1226
01:05:40,440 --> 01:05:42,800
...mengambil uang dari anjing
seperti Fakira dan D'costa?
1227
01:05:43,520 --> 01:05:45,440
Jika Kau bukan menantu tuan,...
1228
01:05:45,520 --> 01:05:47,080
- ...Aku akan menembakmu disini.
- Maaf!
1229
01:05:47,880 --> 01:05:49,080
Maaf.
1230
01:05:51,880 --> 01:05:55,520
Johnny Johnny, ya papa...
1231
01:05:55,960 --> 01:05:59,320
Berbohong tidak, tidak papa.
1232
01:06:02,000 --> 01:06:03,480
Katakan padaku
berapa yang kau ambil.
1233
01:06:04,400 --> 01:06:06,240
Aku akan memberitahu Tuan
apa yang harus kulakukan.
1234
01:06:07,200 --> 01:06:08,320
Dia belum sadar.
1235
01:06:08,680 --> 01:06:09,720
Tak ada yang akan terjadi padanya.
1236
01:06:09,800 --> 01:06:12,240
Aku berdoa untuknya 5 kali sehari.
1237
01:06:12,760 --> 01:06:14,560
Oh tidak! Dia akan baik-baik saja.
1238
01:06:16,000 --> 01:06:17,920
Tapi apa kau akan hidup?
1239
01:06:25,040 --> 01:06:26,160
Tak akan bilang apa-apa?
1240
01:06:27,040 --> 01:06:28,720
Kalian sangat mudah ditebak.
1241
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
Kupikir Kau akan mengejutkanku.
1242
01:06:36,720 --> 01:06:38,640
Kau akan menyesali apa yang terjadi.
1243
01:06:40,240 --> 01:06:42,080
Kau telah menyadari kesalahanmu.
1244
01:06:45,480 --> 01:06:49,040
Dan aku akan mengubah tekadku.
1245
01:06:49,840 --> 01:06:51,040
Maaf aku salah.
1246
01:06:51,400 --> 01:06:53,600
Kalian semua
orang idiot tingkat pertama.
1247
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
Kau...
1248
01:06:55,080 --> 01:06:57,280
Tenanglah, Francis.
1249
01:06:59,120 --> 01:07:01,120
Teruskan bicaranya, Nak.
1250
01:07:02,400 --> 01:07:04,520
Fakira, aku datang kesini
dengan satu niat.
1251
01:07:06,200 --> 01:07:08,640
Untuk membunuh kalian bertiga.
1252
01:07:12,200 --> 01:07:13,840
Kau adalah pikiran di balik ini.
1253
01:07:16,280 --> 01:07:17,960
Jadi, aku akan menembakmu di kepala.
1254
01:07:21,240 --> 01:07:22,320
D'costa,...
1255
01:07:23,920 --> 01:07:25,600
...Ayah membantumu berkali-kali.
1256
01:07:25,800 --> 01:07:28,240
Adikmu yang pecandu narkoba itu...
1257
01:07:28,400 --> 01:07:30,080
Dia diselamatkan dari
kasus penganiayaan.
1258
01:07:31,200 --> 01:07:32,560
Dia dibantu untuk pergi ke Dubai.
1259
01:07:34,520 --> 01:07:36,080
Kau tak tahu berterima kasih.
1260
01:07:37,680 --> 01:07:39,240
Jadi, aku akan menembakmu di dada.
1261
01:07:40,480 --> 01:07:41,800
Shabbir!
1262
01:07:48,240 --> 01:07:49,480
Devi,...
1263
01:07:50,280 --> 01:07:53,320
...kami tak memanggil
Ramdas kesini karena...
1264
01:07:53,480 --> 01:07:54,840
...dia gila.
1265
01:07:55,000 --> 01:07:56,400
Dia tak bisa berpikir.
1266
01:07:57,840 --> 01:08:00,000
Kau dipanggil kesini karena...
1267
01:08:01,480 --> 01:08:04,840
...Kau memikirkan
keamanan keluargamu.
1268
01:08:07,440 --> 01:08:10,720
Tapi ternyata kau
lebih bodoh dari Ramdas!
1269
01:08:11,880 --> 01:08:13,840
Kau menandatangani surat
kematianmu sendiri.
1270
01:08:16,480 --> 01:08:17,680
Shabbir,...
1271
01:08:20,160 --> 01:08:21,240
...bunuh dia.
1272
01:08:26,960 --> 01:08:28,760
Kau bahkan tak bisa
menyakiti rambut di kepalaku.
1273
01:08:31,440 --> 01:08:33,320
Apa Kau berpikir
Kau akan tetap hidup?
1274
01:08:34,640 --> 01:08:35,840
Kau akan terbunuh.
1275
01:08:36,840 --> 01:08:38,280
Dan dalam satu minggu,...
1276
01:08:38,360 --> 01:08:41,000
...Keluarga Thakur akan lenyap.
1277
01:08:41,080 --> 01:08:43,400
D'costa, orang yang mati...
1278
01:08:44,320 --> 01:08:45,640
...jangan dibunuh.
1279
01:08:45,720 --> 01:08:46,840
Berhenti berdebat.
1280
01:08:47,640 --> 01:08:49,120
Shabbir, lakukan apa
yang diperintahkan.
1281
01:08:51,560 --> 01:08:52,880
Dengar Fakira,...
1282
01:08:54,040 --> 01:08:55,640
...Kau bayar Babban seharga 5.
1283
01:08:56,120 --> 01:08:57,160
Kan?
1284
01:08:59,480 --> 01:09:00,760
Kubayar dia seharga 25.
1285
01:09:11,400 --> 01:09:12,480
Diam!
1286
01:09:19,280 --> 01:09:20,600
Kau melakukannya dengan benar.
1287
01:09:20,960 --> 01:09:22,040
Benar sekali.
1288
01:09:24,560 --> 01:09:26,000
Kau melakukannya dengan baik.
1289
01:09:26,080 --> 01:09:27,360
Baik.
1290
01:09:27,920 --> 01:09:29,160
Kubilang pada keduanya...
1291
01:09:29,840 --> 01:09:32,040
...jangan meremehkan musuhmu.
1292
01:09:32,800 --> 01:09:35,520
Tapi mereka tak memperhatikan itu.
Dasar idiot yang terlalu percaya diri.
1293
01:09:35,640 --> 01:09:38,200
Tapi Kau melakukannya dengan benar.
Aku akan bersamamu.
1294
01:09:39,000 --> 01:09:40,120
Kau melakukannya dengan benar.
1295
01:09:40,640 --> 01:09:42,720
Kau ingin sembuh dari penyakitnya?
- Ya.
1296
01:09:43,240 --> 01:09:44,880
Maka semua virus harus dihapus.
1297
01:09:44,960 --> 01:09:45,960
Memang.
1298
01:09:47,120 --> 01:09:49,440
Satu virus juga bisa berakibat fatal.
1299
01:09:49,880 --> 01:09:50,800
Ya.
1300
01:09:50,880 --> 01:09:51,840
- Benar?
- Ya.
1301
01:10:58,240 --> 01:10:59,240
Apa itu sakit?
1302
01:11:01,360 --> 01:11:02,480
Lihat aku.
1303
01:11:02,920 --> 01:11:05,360
Jangan pernah
main-main dengan Thakur.
1304
01:11:12,560 --> 01:11:14,000
Ayo pergi. Ambil mobil.
1305
01:11:14,160 --> 01:11:15,720
- Pergilah.
- Pak, 25,00,000 ku?
1306
01:11:17,000 --> 01:11:18,680
Ayahku bilang jangan pernah kembali...
1307
01:11:18,760 --> 01:11:20,560
...atas kata-kata seseorang.
1308
01:11:20,720 --> 01:11:23,000
Kau akan dapatkan uangmu di pagi hari.
- Baik.
1309
01:11:24,320 --> 01:11:25,920
Dia juga bilang satu hal lagi.
1310
01:11:26,280 --> 01:11:28,840
Jangan pernah percaya
pada orang yang mudah dibayar.
1311
01:11:32,680 --> 01:11:33,680
Peter, cepatlah.
1312
01:11:34,320 --> 01:11:35,360
Bawa dia keluar.
1313
01:11:35,640 --> 01:11:36,640
Bawa dia keluar.
1314
01:11:37,400 --> 01:11:38,600
Cepatlah, Peter.
1315
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Cepat.
1316
01:11:40,520 --> 01:11:41,600
- Cepat.
- Ya.
1317
01:11:43,480 --> 01:11:45,480
Dia berdoa 5 kali untuk bosnya.
1318
01:11:48,840 --> 01:11:50,120
Taruh disini.
1319
01:11:59,240 --> 01:12:00,200
Pistol yang bagus.
1320
01:12:00,760 --> 01:12:01,680
Berikan padaku.
1321
01:12:05,000 --> 01:12:06,480
Kau pikir aku bodoh?
1322
01:12:08,520 --> 01:12:10,200
Sudah kubilang aku
ingin bertemu dengannya.
1323
01:12:11,240 --> 01:12:12,840
Aku akan membunuhnya
jika dia pengkhianat.
1324
01:12:13,400 --> 01:12:14,840
Apa yang bisa kulakukan, Devi?
1325
01:12:15,320 --> 01:12:16,880
Dia bilang dia ingin pipis.
1326
01:12:17,640 --> 01:12:18,760
Dia turun dan menembak Peter.
1327
01:12:19,640 --> 01:12:20,520
Dia mencoba lari.
1328
01:12:20,600 --> 01:12:21,600
Seharusnya kau biarkan dia lari.
1329
01:12:22,920 --> 01:12:24,280
Seharusnya kau biarkan dia lari.
1330
01:12:25,960 --> 01:12:27,080
Aku takut, Devi.
1331
01:12:28,600 --> 01:12:30,120
Bagaimana jika dia menembakku?
1332
01:12:30,200 --> 01:12:31,360
Kalau begitu kau harus menembaknya!
1333
01:12:31,440 --> 01:12:32,520
Apa yang kau inginkan?
1334
01:12:33,040 --> 01:12:34,680
Kakakku yang harusnya mati,
bukan paman Anwar?
1335
01:12:35,080 --> 01:12:37,200
Kau ingin adikmu
menjadi janda?
1336
01:12:37,920 --> 01:12:39,040
Ini salah.
1337
01:12:40,760 --> 01:12:41,920
Ini salah.
1338
01:12:44,400 --> 01:12:45,800
Ayah!
1339
01:12:49,200 --> 01:12:50,800
Ayah!
1340
01:13:19,400 --> 01:13:22,440
Ayah!
1341
01:13:22,464 --> 01:13:31,464
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Ikuti instagramku: @alifakbarb
1342
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
Pari...
1343
01:13:43,920 --> 01:13:46,040
Hei, kau tak
boleh masuk ke dalam.
1344
01:13:48,240 --> 01:13:49,560
Kubilang...
1345
01:13:51,920 --> 01:13:52,880
Ranjit!
1346
01:14:06,440 --> 01:14:07,920
Dasar bajingan!
1347
01:14:10,160 --> 01:14:12,120
Kalian semua akan mati.
Semuanya!
1348
01:14:14,040 --> 01:14:16,720
Aku bersumpah demi mayat ayah.
1349
01:14:17,800 --> 01:14:20,960
Tak ada anggota keluarga
Thakur yang akan tetap hidup.
1350
01:14:21,320 --> 01:14:24,480
Dengar Pari, yang menyerang ayah...
1351
01:14:25,320 --> 01:14:27,040
...berteman dengan paman Anwar.
1352
01:14:27,120 --> 01:14:30,200
Dia ditembak di belakang.
1353
01:14:30,480 --> 01:14:32,600
Dia melarikan diri
setelah menembak Peter.
1354
01:14:32,680 --> 01:14:34,280
Devidas Thakur!
1355
01:14:34,440 --> 01:14:36,480
Aku berdoa setiap hari...
1356
01:14:36,640 --> 01:14:39,320
...untuk ayahmu.
1357
01:14:40,000 --> 01:14:41,440
Dan saat ayahku berdoa,...
1358
01:14:42,280 --> 01:14:43,760
...Dia sangat...
1359
01:14:44,680 --> 01:14:47,120
...khusyuk tanpa mengkhawatirkan
apapun demi mendoakan ayahmu!
1360
01:14:49,480 --> 01:14:51,040
Saat Kau menyadari...
1361
01:14:52,360 --> 01:14:54,320
...kau mengkhianati ayahku,...
1362
01:14:56,520 --> 01:14:58,440
...Akan kuhabisi kalian semua.
1363
01:14:58,960 --> 01:15:00,880
Mengerti, Devidas Thakur?
1364
01:15:01,320 --> 01:15:02,720
Dengar...
1365
01:15:04,040 --> 01:15:05,240
Jangan sentuh aku.
1366
01:15:08,000 --> 01:15:09,920
Aku sedang menggandung anakmu.
1367
01:15:10,640 --> 01:15:11,920
Aku bersumpah atas anak itu,...
1368
01:15:12,560 --> 01:15:14,080
...Akan kubunuh semua orang.
1369
01:15:14,520 --> 01:15:15,600
Pari...
1370
01:15:16,880 --> 01:15:18,000
Lepaskan!
1371
01:15:40,920 --> 01:15:42,720
- Halo.
- Ini Inspektur Shinde.
1372
01:15:43,000 --> 01:15:44,080
Panggil Ramdas.
1373
01:15:45,840 --> 01:15:47,840
Don! Shinde memanggilmu.
1374
01:15:48,120 --> 01:15:48,920
Ya, Shinde.
1375
01:15:49,600 --> 01:15:51,240
Keluarkan Devida dari rumah.
1376
01:15:51,640 --> 01:15:53,400
Polisi akan kesana untuk menangkapnya.
- Kenapa?
1377
01:15:53,960 --> 01:15:55,560
Dia membunuh seorang polisi.
1378
01:15:55,640 --> 01:15:57,320
Orang-orang ini takkan mengampuni dia.
1379
01:15:57,400 --> 01:15:58,960
- Keluarkan dia dari sana.
- Siapkan mobil.
1380
01:15:59,040 --> 01:16:00,760
- Ada apa?
- Siapkan saja mobilnya.
1381
01:16:01,240 --> 01:16:02,120
Devi!
1382
01:16:02,200 --> 01:16:03,080
Devi!
1383
01:16:15,480 --> 01:16:16,560
Don?
1384
01:16:20,320 --> 01:16:21,400
Bhau!
1385
01:16:25,680 --> 01:16:27,040
Anna!
1386
01:16:28,200 --> 01:16:29,480
Katakan padaku.
1387
01:16:30,640 --> 01:16:31,960
Dimana Devidas?
1388
01:16:32,160 --> 01:16:34,360
Dia tak ada disini.
Dia tinggal di Singapura.
1389
01:16:35,280 --> 01:16:36,560
Kau bertindak sok pintar ya?
1390
01:16:37,160 --> 01:16:38,400
Kau bertindak sok pintar ya?
1391
01:16:38,480 --> 01:16:39,560
- Berdiri dengan benar.
- Hentikan, Inspektur!
1392
01:16:41,600 --> 01:16:43,320
Katakan padaku. Lihat.
1393
01:16:44,160 --> 01:16:45,280
Ini dia pengacaramu.
1394
01:16:45,360 --> 01:16:46,360
Ya, benar.
1395
01:16:46,880 --> 01:16:48,080
Aku ingin lihat surat
perintah penggeledahan.
1396
01:16:50,920 --> 01:16:53,000
Aku tak akan menunjukkannya padamu.
Lakukan apa yang kau bisa.
1397
01:16:53,480 --> 01:16:54,560
Enyahlah.
1398
01:16:55,880 --> 01:16:57,360
Kau tak boleh naik ke atas.
1399
01:16:59,480 --> 01:17:00,440
Dada sedang tidur di lantai atas.
1400
01:17:01,440 --> 01:17:02,400
Begitu.
1401
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
Dadamu seorang gubernur ya!
1402
01:17:05,600 --> 01:17:06,760
Apa dia seorang gubernur?
1403
01:17:07,360 --> 01:17:08,360
Bajingan!
1404
01:17:08,640 --> 01:17:09,560
Apa dia seorang gubernur?
1405
01:17:12,120 --> 01:17:13,400
Pak, ini tak benar.
1406
01:17:23,360 --> 01:17:24,760
Jadi, Gubernur sedang tidur disini.
1407
01:17:29,120 --> 01:17:30,280
Dimana anakmu?
1408
01:17:31,400 --> 01:17:32,760
Dia tak tinggal disini.
1409
01:17:32,840 --> 01:17:34,320
Dia juga tak akan tinggal di dunia.
1410
01:17:35,480 --> 01:17:37,480
Dengarkan aku, Gubernur!
1411
01:17:38,200 --> 01:17:40,520
Putramu tak akan tinggal
di dunia ini. Dengar tak?
1412
01:17:47,240 --> 01:17:49,040
Apa yang kau lihat, tua?
1413
01:17:51,080 --> 01:17:52,440
Aku akan mencungkil matamu!
1414
01:17:53,240 --> 01:17:55,080
Pak, dia tak ada disini.
1415
01:17:58,360 --> 01:18:00,400
Bahkan jika putramu
bersembunyi di neraka,...
1416
01:18:01,120 --> 01:18:02,440
...Aku akan menemukannya...
1417
01:18:02,840 --> 01:18:04,160
...dan potong dia
menjadi beberapa bagian.
1418
01:18:12,040 --> 01:18:13,760
- Yadav.
- Pak?
1419
01:18:14,000 --> 01:18:15,160
Buat laporan.
1420
01:18:16,160 --> 01:18:18,880
Anjing ini menghalangi tugas polisi.
1421
01:18:20,640 --> 01:18:21,960
Dia menyerang polisi.
1422
01:18:22,720 --> 01:18:24,000
Terus,...
1423
01:18:25,480 --> 01:18:26,920
...dia harus ditembak.
1424
01:18:33,440 --> 01:18:34,760
Aku menginginkan dia.
1425
01:18:36,360 --> 01:18:38,520
Aku menginginkan bajingan itu.
1426
01:18:39,240 --> 01:18:40,720
Devidas Thakur!
1427
01:18:41,760 --> 01:18:42,960
Dia menghilang.
1428
01:18:44,360 --> 01:18:45,480
Polisi juga sedang mencarinya.
1429
01:18:45,560 --> 01:18:47,000
Aku inginkan dia sebelum
polisi menangkapnya.
1430
01:18:48,400 --> 01:18:49,720
Dia membunuh Francis.
1431
01:18:51,520 --> 01:18:52,800
Dia membunuh saudaraku, Rana.
1432
01:18:54,400 --> 01:18:57,080
Aku ingin mengulitinya hidup-hidup.
1433
01:18:58,440 --> 01:19:00,640
Seseorang bisa bantu kami.
1434
01:19:02,440 --> 01:19:04,160
Tapi dia rakus.
1435
01:19:04,600 --> 01:19:06,080
Potya baik-baik saja sekarang.
1436
01:19:06,240 --> 01:19:07,760
Dia keluar dengan jaminan.
1437
01:19:07,840 --> 01:19:09,680
- Apa kakinya baik-baik saja?
- Ya.
1438
01:19:09,840 --> 01:19:12,160
Dokter bilang dia bisa jalan
setelah sebulan atau lebih.
1439
01:19:12,280 --> 01:19:13,560
Aku ingin bicara dengannya.
1440
01:19:13,920 --> 01:19:15,360
Apa polisi masih mengganggu?
1441
01:19:15,880 --> 01:19:17,200
Tidak,...
1442
01:19:17,440 --> 01:19:19,120
...Bhau bicara dengan komisaris.
1443
01:19:19,480 --> 01:19:20,800
Baiklah.
1444
01:19:23,600 --> 01:19:25,480
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
1445
01:19:27,720 --> 01:19:29,600
- Ratna, Pari...
- Tidak, kak.
1446
01:19:31,760 --> 01:19:33,600
Ponsel Pari masih tak berfungsi.
1447
01:19:36,200 --> 01:19:37,520
Apa Kau ingin bicara dengan ibu?
1448
01:19:37,600 --> 01:19:39,360
Tidak, aku sudah bicara kemarin.
1449
01:19:39,800 --> 01:19:41,080
Dia mulai menangis.
1450
01:19:41,560 --> 01:19:43,040
- Aku ingin bicara.
- Hati hati.
1451
01:19:43,120 --> 01:19:44,360
Kau juga
- bye.
1452
01:19:44,760 --> 01:19:46,080
Berikan padaku.
1453
01:19:47,760 --> 01:19:48,840
Kenapa ditutup teleponnya?
1454
01:19:49,480 --> 01:19:50,560
Aku ingin bicara.
1455
01:19:51,040 --> 01:19:52,320
Maaf.
1456
01:19:52,520 --> 01:19:53,960
Sudah kubilang aku ingin bicara.
1457
01:19:55,240 --> 01:19:56,320
Telepon bisa disadap, Ranjit.
1458
01:19:57,160 --> 01:19:58,200
Begitu.
1459
01:19:58,720 --> 01:20:00,200
Tak ada bahayanya
jika Kau berbicara.
1460
01:20:00,560 --> 01:20:01,840
Tapi ada masalah
jika aku yang bicara.
1461
01:20:02,400 --> 01:20:03,360
Hubungi dia kembali.
1462
01:20:04,440 --> 01:20:05,640
Itu panggilan satelit.
1463
01:20:05,760 --> 01:20:06,760
Kita tak bisa hubungi dia kembali.
1464
01:20:09,080 --> 01:20:10,040
Semua orang di keluarga ini...
1465
01:20:11,000 --> 01:20:12,160
...memperlakukanku seperti orang luar?
1466
01:20:12,280 --> 01:20:13,640
Bukan seperti itu, Ranjit.
1467
01:20:16,440 --> 01:20:17,400
Maaf.
1468
01:20:18,360 --> 01:20:20,200
Bicaralah dengannya besok, oke?
1469
01:20:21,200 --> 01:20:22,320
Dimana dia?
1470
01:20:27,760 --> 01:20:29,040
Tuan Pandey, kata ibu...
1471
01:20:29,120 --> 01:20:31,160
...Kau punya bantuan besar
untuk keluarga Thakur.
1472
01:20:32,360 --> 01:20:33,600
Jangan mempermalukanku
1473
01:20:33,680 --> 01:20:34,840
Aku hidup...
1474
01:20:34,960 --> 01:20:36,520
...berkat ayahmu.
1475
01:20:37,800 --> 01:20:39,720
Nah, bagaimana kabarnya?
1476
01:20:40,840 --> 01:20:42,160
Dia masih koma.
1477
01:20:48,520 --> 01:20:50,040
Bagaimana dengan polisi?
1478
01:20:51,360 --> 01:20:52,960
Mereka masih mengganggu.
1479
01:20:54,920 --> 01:20:56,360
Aku akan memberitahumu satu hal, Devi.
1480
01:20:56,440 --> 01:20:58,240
Rana adalah musuhmu yang sebenarnya.
1481
01:21:00,160 --> 01:21:01,720
Jika Rana berhasil,...
1482
01:21:02,440 --> 01:21:04,240
...dia akan menyerang kita disini juga.
1483
01:21:04,264 --> 01:21:10,264
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Ikuti instagramku: @alifakbarb
1484
01:22:32,440 --> 01:22:33,720
Uma!
1485
01:22:34,040 --> 01:22:35,920
Nyonya, Tuan bangun.
1486
01:22:36,680 --> 01:22:39,280
Ranjit, kakak, Shaila, cepatlah.
1487
01:22:48,840 --> 01:22:49,960
Ayah!
1488
01:23:02,560 --> 01:23:03,720
Devi?
1489
01:23:09,120 --> 01:23:10,440
Ayah, kau diserang...
1490
01:23:10,520 --> 01:23:11,960
...oleh Fakira dan D'costa.
1491
01:23:14,440 --> 01:23:15,720
ACP...
1492
01:23:15,800 --> 01:23:17,080
...Dayal bersekongkol dengan mereka.
1493
01:23:20,720 --> 01:23:22,000
Ketiganya telah tewas.
1494
01:23:25,680 --> 01:23:26,800
Dimana Devi?
1495
01:23:31,320 --> 01:23:33,120
Devi membunuh mereka.
1496
01:23:45,320 --> 01:23:46,400
Ayah!
1497
01:23:46,480 --> 01:23:48,560
ACP Dayal adalah orang yang mengerikan.
1498
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
Tapi dia adalah seorang polisi.
1499
01:23:51,000 --> 01:23:54,080
Jika kita memaafkan seseorang yang
membunuh petugas polisi,...
1500
01:23:54,320 --> 01:23:56,600
...seluruh departemen akan beresiko.
1501
01:23:57,000 --> 01:23:59,600
Kini putranya berani melakukan ini,
pasti orang lain juga ikut-ikutan.
1502
01:24:00,200 --> 01:24:01,280
Komisaris,...
1503
01:24:02,720 --> 01:24:04,040
...anakku membuat kesalahan.
1504
01:24:06,280 --> 01:24:07,280
Tak bisa menahannya.
1505
01:24:08,560 --> 01:24:10,680
Seorang anak laki-laki yang
tak bisa mengendalikan emosinya.
1506
01:24:11,920 --> 01:24:14,640
Tolong lakukan sesuatu.
Aku ingin bawa anakku kembali.
1507
01:24:15,120 --> 01:24:16,360
Kalidas, dengar...
1508
01:24:16,440 --> 01:24:17,920
Aku bersedia bayar
berapapun untuk anakku.
1509
01:24:20,160 --> 01:24:22,320
Kedengarannya sulit.
Tapi aku tak tahu.
1510
01:24:29,680 --> 01:24:30,600
Komisaris,...
1511
01:24:31,160 --> 01:24:32,120
Tak memungkinkan.
1512
01:24:32,440 --> 01:24:33,320
Lakukan sesuatu.
1513
01:24:36,160 --> 01:24:37,640
Oke, 40 juta.
1514
01:24:40,400 --> 01:24:41,360
40 juta?
1515
01:24:41,440 --> 01:24:42,440
Sudahlah, 35 saja.
1516
01:24:42,840 --> 01:24:43,760
Komisaris,...
1517
01:24:45,280 --> 01:24:47,840
...hidup anakku tak semurah itu.
1518
01:24:49,920 --> 01:24:51,240
Aku akan berikan 50 juta.
1519
01:24:53,400 --> 01:24:54,760
Tapi saat dia kembali,...
1520
01:24:55,320 --> 01:24:56,800
...dia harus tak terluka.
1521
01:24:58,520 --> 01:24:59,360
Dengar Kali,...
1522
01:24:59,840 --> 01:25:01,200
...polisi bahkan tak akan menyentuhnya.
1523
01:25:01,280 --> 01:25:02,240
Tapi bagaimana dengan D'costa?
1524
01:25:04,320 --> 01:25:05,400
Akankah dia mengampuni dia?
1525
01:25:06,400 --> 01:25:07,600
Apapun yang terjadi salah.
1526
01:25:09,400 --> 01:25:12,200
Itu telah memengaruhi bisnis kita.
1527
01:25:13,600 --> 01:25:15,640
Ini harus diakhiri secepatnya.
1528
01:25:17,760 --> 01:25:19,320
Kalidas ingin bicara dengan semua orang.
1529
01:25:23,080 --> 01:25:24,440
Atas nama anakku...
1530
01:25:26,480 --> 01:25:27,840
...Aku minta maaf pada semuanya.
1531
01:25:29,000 --> 01:25:30,840
Ronnie, apa yang terjadi
dengan kakakmu...
1532
01:25:32,160 --> 01:25:33,600
...salah tapi...
1533
01:25:34,600 --> 01:25:36,640
...itu dimulai oleh
kakakmu Francis...
1534
01:25:36,960 --> 01:25:38,200
...dan Fakira.
1535
01:25:40,320 --> 01:25:42,000
Tapi aku rela melupakan semuanya.
1536
01:25:43,560 --> 01:25:44,840
Untuk urusan narkoba,...
1537
01:25:46,000 --> 01:25:47,240
...Aku bersedia menawarkan bantuan...
1538
01:25:48,440 --> 01:25:49,680
...Sebisaku.
1539
01:25:50,360 --> 01:25:51,560
Kalidas,...
1540
01:25:53,040 --> 01:25:53,960
...persetan denganmu!
1541
01:25:54,040 --> 01:25:55,480
Bajingan!
1542
01:25:55,600 --> 01:25:57,200
Ramdas, Ronnie!
1543
01:25:58,040 --> 01:26:00,720
Kita disini untuk berdamai.
1544
01:26:01,040 --> 01:26:02,480
Takkan ada kata damai, paman Rana.
1545
01:26:03,840 --> 01:26:05,120
Kalidas,...
1546
01:26:06,080 --> 01:26:07,320
...kami akan jual obat-obatan.
1547
01:26:08,160 --> 01:26:09,760
Kami tak butuh dukungan siapapun.
1548
01:26:11,440 --> 01:26:12,600
Aku hanya tahu satu hal.
1549
01:26:13,240 --> 01:26:14,760
Devidas membunuh kakakku.
1550
01:26:15,560 --> 01:26:16,640
Jadi dia akan mati.
1551
01:26:17,800 --> 01:26:18,760
Dengar Ronnie,...
1552
01:26:19,080 --> 01:26:20,560
...itu berarti kerugian bagi kami.
1553
01:26:20,680 --> 01:26:22,520
Aku tak peduli.
Devida takkan hidup yang pasti.
1554
01:26:22,600 --> 01:26:24,080
- Diam, Polly.
- Tak akan.
1555
01:26:24,400 --> 01:26:25,920
Anjing itu berhasil lolos di Rajasthan.
1556
01:26:26,000 --> 01:26:27,080
Takkan lolos kali ini.
1557
01:26:28,160 --> 01:26:30,440
Lain kali, kami akan menembak
orang tua dan si idiotnya.
1558
01:26:30,520 --> 01:26:33,080
Ronnie, lepaskan dia
dari genggamanmu.
1559
01:26:33,240 --> 01:26:34,160
Tak akan, apa yang
akan kau lakukan
1560
01:26:34,240 --> 01:26:35,680
Pablo, diam!
1561
01:26:36,720 --> 01:26:37,760
Dengar Pablo,...
1562
01:26:38,160 --> 01:26:39,120
Apa?
1563
01:27:06,960 --> 01:27:08,400
Apa ada yang ingin dikatakan?
1564
01:27:14,080 --> 01:27:16,960
Kali, panggil kembali anakmu.
1565
01:27:18,680 --> 01:27:19,760
Ronnie,...
1566
01:27:20,520 --> 01:27:22,640
...Kalidas akan membantumu
dengan bisnis obat-obatan.
1567
01:27:24,160 --> 01:27:25,480
Sebagai gantinya, Ronnie...
1568
01:27:26,360 --> 01:27:27,880
...akan memberinya 20%.
1569
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
Dari semua 'bisnis' Kalidas,...
1570
01:27:31,200 --> 01:27:33,760
...kami semua akan dapat 20%.
1571
01:27:34,720 --> 01:27:35,920
Siapa yang memutuskan itu?
1572
01:27:36,160 --> 01:27:37,200
Aku.
1573
01:27:39,160 --> 01:27:40,280
Ada yang keberatan?
1574
01:27:43,880 --> 01:27:45,000
Terima kasih.
1575
01:27:46,240 --> 01:27:47,280
Terima kasih.
1576
01:27:59,000 --> 01:28:01,400
Paman Rana, kau
akan membunuhnya?
1577
01:28:02,560 --> 01:28:03,640
Itu harus, Ronnie.
1578
01:28:05,400 --> 01:28:06,680
Itu harus.
1579
01:28:48,560 --> 01:28:50,000
Ayah,...
1580
01:28:51,040 --> 01:28:52,280
...Devi.
1581
01:29:21,760 --> 01:29:23,320
- Maafkan aku!
- Tak usah, Ayah.
1582
01:29:24,320 --> 01:29:25,480
Aku anakmu
1583
01:29:26,280 --> 01:29:27,280
Duduklah.
1584
01:29:44,240 --> 01:29:45,360
Pari akan menikah?
1585
01:29:47,520 --> 01:29:48,800
Ram memberitahuku.
1586
01:29:49,040 --> 01:29:50,440
Hentikan dia.
1587
01:29:51,160 --> 01:29:54,200
Dia telah bersumpah untuk
menghabisi seluruh keluarga Thakur.
1588
01:29:56,920 --> 01:29:59,680
Bagaimana dengan anak
yang dikandungnya?
1589
01:30:03,200 --> 01:30:05,160
Pari sangat menyayangi ayahnya...
1590
01:30:06,280 --> 01:30:07,960
...sebesar aku menyayangimu.
1591
01:30:08,920 --> 01:30:10,440
Ayah, ini semua...
1592
01:30:11,280 --> 01:30:12,600
...perbuatan Rana.
1593
01:30:13,600 --> 01:30:14,800
Aku tahu.
1594
01:30:16,560 --> 01:30:18,720
Dia ingin buktikan kalau
dia lebih kuat dari kita.
1595
01:30:19,440 --> 01:30:21,080
Kita akan tembak kepalanya...
1596
01:30:21,480 --> 01:30:23,560
...dan dia akan tahu
dimana dia berdiri.
1597
01:30:23,720 --> 01:30:26,800
Ram, jika Kau ingin hidup lama,...
1598
01:30:26,960 --> 01:30:28,960
...belajar menghormati musuh...
1599
01:30:29,040 --> 01:30:30,920
...tanpa pedulikan
seberapa lemahnya dia.
1600
01:30:31,800 --> 01:30:33,320
- Apa yang kau katakan...
- Dia benar.
1601
01:30:36,480 --> 01:30:38,800
Kita akan menutup
semua bisnis ilegal, ayah.
1602
01:30:38,880 --> 01:30:39,800
Apa? Kenapa?
1603
01:30:39,880 --> 01:30:41,400
Karena legal menghasilkan
lebih banyak uang...
1604
01:30:41,920 --> 01:30:42,760
...dan itu tak terlalu berisiko.
1605
01:30:42,840 --> 01:30:44,760
- Tapi ayah, semuanya...
- Ranjit...
1606
01:30:49,920 --> 01:30:51,200
Sawant,...
1607
01:30:52,640 --> 01:30:54,680
...selanjutnya semua keputusan
yang berkaitan dengan bisnis...
1608
01:30:55,880 --> 01:30:57,080
...akan diambil oleh Devi.
1609
01:30:59,800 --> 01:31:02,280
Secara bertahap, kita akan
hentikan semua aktivitas ilegal.
1610
01:31:02,360 --> 01:31:04,240
Wow! Kemudian kita akan
mendapatkan visa juga!
1611
01:31:04,840 --> 01:31:06,120
Terus piknik keluarga!
1612
01:31:06,680 --> 01:31:08,000
Singapura?
1613
01:31:09,600 --> 01:31:11,600
Suamimu idiot!
1614
01:31:12,320 --> 01:31:14,240
Aku menikahi Ratna
dengan berpikir bahwa...
1615
01:31:15,080 --> 01:31:16,840
...kita akan mengontrol bisnis.
1616
01:31:19,680 --> 01:31:20,960
Jangan khawatir, kak.
1617
01:31:22,640 --> 01:31:25,840
Aku tak akan nyerah begitu saja.
1618
01:31:28,720 --> 01:31:29,720
Apa yang akan kau lakukan?
1619
01:31:31,440 --> 01:31:32,600
Suamimu...
1620
01:31:32,760 --> 01:31:34,240
...mengibas-ngibaskan
ekornya seperti anjing.
1621
01:31:37,440 --> 01:31:39,360
Dapat visa dan pergi
ke Singapura untuk...
1622
01:31:39,560 --> 01:31:41,680
Piknik keluarga! Dasar idiot!
1623
01:31:46,400 --> 01:31:48,840
- Ya kenapa tidak?
- Kau sangat cantik.
1624
01:31:49,120 --> 01:31:50,840
Kau glowing.
1625
01:31:50,920 --> 01:31:52,760
- Begitu.
- Ya tentu saja.
1626
01:31:55,480 --> 01:31:57,000
Parveen, Devi ada disini.
1627
01:32:02,440 --> 01:32:04,840
Bajingan ini seharusnya tak hidup.
1628
01:32:05,480 --> 01:32:10,120
Ronnie, ada waktu dan
tempat untuk segalanya.
1629
01:32:10,800 --> 01:32:12,440
Waktu yang tepat.
1630
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
Satu pukulan...
1631
01:32:16,640 --> 01:32:18,920
...dan seluruh keluarga
Thakur akan habis.
1632
01:32:24,080 --> 01:32:25,600
Selamat, Parveen.
1633
01:32:34,240 --> 01:32:35,680
Selamat, Pari.
1634
01:32:37,280 --> 01:32:38,600
Terima kasih.
1635
01:32:41,280 --> 01:32:42,760
- Bobby, selamat.
- Terima kasih.
1636
01:32:43,000 --> 01:32:44,400
- Terima kasih.
- Aku kesana dulu.
1637
01:32:46,840 --> 01:32:48,800
Hai, aku Bobby.
1638
01:32:49,840 --> 01:32:51,160
Bobby, selamat.
1639
01:32:51,560 --> 01:32:52,680
Terima kasih.
1640
01:32:54,320 --> 01:32:55,400
Kau tampak cantik.
1641
01:32:58,840 --> 01:33:00,000
Ada kabar baik lainnya.
1642
01:33:00,920 --> 01:33:02,120
Aku akan menjadi seorang ayah.
1643
01:33:03,200 --> 01:33:04,600
- Bobby.
- Ya, paman?
1644
01:33:04,680 --> 01:33:05,720
Kemari.
1645
01:33:05,840 --> 01:33:07,040
Aku akan kembali.
1646
01:33:07,120 --> 01:33:08,320
Aku akan kembali.
1647
01:33:12,080 --> 01:33:13,280
- Ya, paman?
- Bobby,...
1648
01:33:14,280 --> 01:33:15,600
...Sunny sendirian.
1649
01:33:15,920 --> 01:33:17,080
Aku akan bergabung dengannya.
1650
01:33:21,440 --> 01:33:23,680
Kudengar Kalidas Thakur
sudah sadar kembali.
1651
01:33:24,960 --> 01:33:26,120
Apa Kau bertanya padanya...
1652
01:33:26,920 --> 01:33:27,960
...tentang ayah?
1653
01:33:28,880 --> 01:33:29,880
Dengar Pari,...
1654
01:33:30,760 --> 01:33:32,840
...bahkan yang terbaik
tak bisa menahan uang.
1655
01:33:33,120 --> 01:33:34,240
Bukan orang yang punya hati nurani.
1656
01:33:35,960 --> 01:33:37,160
Aku bersumpah demi ayah,...
1657
01:33:38,280 --> 01:33:39,600
...Aku akan merasakan
kedamaian yang luar biasa...
1658
01:33:40,000 --> 01:33:41,400
...pada hari aku
membunuh kalian semua.
1659
01:33:48,960 --> 01:33:49,960
Apa yang kau lihat?
1660
01:33:50,520 --> 01:33:52,160
Devi tampan, kan?
1661
01:33:53,320 --> 01:33:54,600
Akan kubunuh kau!
1662
01:34:01,840 --> 01:34:04,480
Kak, berapa
bagian yang kita berikan...
1663
01:34:04,560 --> 01:34:06,400
...pada orang-orang yang menangani
bisnis perjudian dan minuman keras kita?
1664
01:34:06,840 --> 01:34:08,120
Mana kutahu?
1665
01:34:08,200 --> 01:34:09,440
15%
1666
01:34:09,880 --> 01:34:10,960
Jadikan 25
1667
01:34:11,040 --> 01:34:12,120
Itu salah, Devi.
1668
01:34:12,840 --> 01:34:14,120
Mereka akan jadi serakah nanti.
1669
01:34:14,200 --> 01:34:15,640
Kita akan menanganinya nanti.
1670
01:34:18,000 --> 01:34:20,640
Bhau, minta mereka untuk
mengakui semua kasus polisi.
1671
01:34:22,080 --> 01:34:23,880
Mereka harusnya tak ada
hubungannya dengan keluarga Thakur.
1672
01:34:23,960 --> 01:34:26,240
Apa yang akan kita lakukan?
Buka toko kelontong?
1673
01:34:26,400 --> 01:34:29,360
Ranjit, kita akan buka
sekolah dan perguruan tinggi.
1674
01:34:29,760 --> 01:34:31,520
Konstruksi, rumah sakit, hotel...
1675
01:34:31,600 --> 01:34:32,680
Kita akan berinvestasi dalam segala hal.
1676
01:34:33,840 --> 01:34:35,000
Bhau,...
1677
01:34:35,160 --> 01:34:36,920
...beli tanah manapun
yang Kau bisa.
1678
01:34:39,400 --> 01:34:41,480
Minta Chunni untuk
membuka rumah produksi.
1679
01:34:42,440 --> 01:34:43,680
Kita akan membiayainya.
1680
01:34:43,920 --> 01:34:45,800
Ya, dan di film itu...
1681
01:34:45,880 --> 01:34:47,160
...Aku akan jadi pahlawan, oke?
1682
01:34:47,760 --> 01:34:49,400
Oke, Bhau?
1683
01:34:50,600 --> 01:34:51,920
Kakak,...
1684
01:34:52,320 --> 01:34:55,320
...bagaimana dengan hotel
yang akan Kau beli di Lonavla?
1685
01:34:55,640 --> 01:34:57,800
Kesepakatan tersebut akan
dilakukan minggu depan.
1686
01:34:57,880 --> 01:35:00,120
Ranjit, kau akan menjalankan tempat itu.
1687
01:35:00,720 --> 01:35:01,920
Aku tak akan menjalankan
hotel manapun.
1688
01:35:02,680 --> 01:35:04,080
Aku ingin ada di tempat action.
1689
01:35:04,160 --> 01:35:05,200
Kau tak punya pilihan.
1690
01:35:05,880 --> 01:35:06,920
Tentu saja, aku punya pilihan.
1691
01:35:07,920 --> 01:35:09,400
Aku akan bicara dengan ayah.
1692
01:35:09,480 --> 01:35:11,720
Ranjit, keputusan sudah dibuat.
1693
01:35:13,000 --> 01:35:14,160
Jangan repotkan ayah.
1694
01:35:14,240 --> 01:35:15,320
Paksaan apa ini?
1695
01:35:15,800 --> 01:35:17,400
Aku tak akan menjalankan hotel.
1696
01:35:18,160 --> 01:35:19,560
Kemari.
1697
01:35:21,760 --> 01:35:22,800
Ucapkan sekali lagi,...
1698
01:35:24,160 --> 01:35:25,240
...dan adikku...
1699
01:35:26,120 --> 01:35:27,040
...akan menjadi janda.
1700
01:35:28,000 --> 01:35:29,040
Mengerti, Nak?
1701
01:35:33,240 --> 01:35:35,400
Apa yang kita lakukan
dengan orang bodoh ini?
1702
01:35:35,480 --> 01:35:36,600
Kakak,...
1703
01:35:38,040 --> 01:35:39,240
...seriuslah sekarang.
1704
01:35:46,200 --> 01:35:47,520
Pari,...
1705
01:35:48,240 --> 01:35:50,440
...Aku akan pergi dan
akan kembali dalam 2 hari.
1706
01:35:50,960 --> 01:35:52,080
Sendirian?
1707
01:35:52,400 --> 01:35:53,520
Tidak sendiri.
1708
01:35:53,800 --> 01:35:55,120
Sunny bersamaku.
1709
01:35:56,080 --> 01:35:57,200
Kau jaga diri ya.
1710
01:35:59,520 --> 01:36:01,000
- Bye.
- Bye.
1711
01:36:12,280 --> 01:36:13,600
- Tak banyak...
- Terlihat cantik...
1712
01:36:13,920 --> 01:36:15,800
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Charlie.
1713
01:36:15,920 --> 01:36:17,400
Jantanku ada disini.
1714
01:36:19,160 --> 01:36:20,760
- Kau gila ya.
- Kenalkan aku.
1715
01:36:21,400 --> 01:36:22,560
Oke, ayo.
1716
01:36:24,760 --> 01:36:25,720
Bagaimana kabarmu, Chunni?
1717
01:36:25,800 --> 01:36:27,360
Charlie!
1718
01:36:29,920 --> 01:36:30,760
Bagaimana pestanya?
1719
01:36:30,840 --> 01:36:32,080
Kelas utama, baru saja minum sampanye.
1720
01:36:32,520 --> 01:36:33,760
Kau terlambat, kupikir
Kau tak akan datang.
1721
01:36:33,880 --> 01:36:35,360
Aku tak akan datang
jika kau tak memaksa.
1722
01:36:35,520 --> 01:36:36,400
Kau kan tahu aku
tak suka berpesta.
1723
01:36:36,480 --> 01:36:37,680
Persis sepertiku.
1724
01:36:40,760 --> 01:36:42,200
Dia tak akan memperkenalkanmu padaku.
1725
01:36:42,280 --> 01:36:43,920
- Aku Chandni.
- Hai.
1726
01:36:44,000 --> 01:36:45,080
Pahlawan dalam filmmu.
1727
01:36:46,080 --> 01:36:47,160
Filmku?
1728
01:36:47,280 --> 01:36:48,800
Ayolah! Jangan merendah.
1729
01:36:49,080 --> 01:36:50,680
Charlie memberitahuku segalanya.
1730
01:36:54,400 --> 01:36:56,520
Ya Tuhan! Tidak.
Dia bukan tipeku.
1731
01:36:56,680 --> 01:36:57,520
Tidak...
1732
01:36:59,760 --> 01:37:01,520
Aku sudah dengar
banyak tentangmu.
1733
01:37:01,920 --> 01:37:02,920
Apa itu membuatmu takut?
1734
01:37:03,000 --> 01:37:05,280
Takut? Aku malah terpesona!
1735
01:37:07,880 --> 01:37:09,080
Akankah kau tetap berdiri disini?
1736
01:37:09,360 --> 01:37:11,560
- Charlie, gadis-gadis itu menunggumu.
- Tentu saja.
1737
01:37:11,920 --> 01:37:13,160
- Kau pergi kemana?
- Aku akan kembali.
1738
01:37:14,160 --> 01:37:15,720
- Chunni!
- Baiklah...
1739
01:37:16,520 --> 01:37:17,440
Ikut denganku.
1740
01:37:17,520 --> 01:37:18,480
Aku ingin bicara denganmu.
1741
01:37:18,960 --> 01:37:20,040
Ikut denganku.
1742
01:37:20,200 --> 01:37:21,360
Aku ingin memberitahumu sesuatu.
1743
01:37:22,840 --> 01:37:23,880
Ada apa?
1744
01:37:24,120 --> 01:37:25,640
Takut bersamaku?
1745
01:37:26,680 --> 01:37:28,200
Jangan khawatir,
aku takkan memakanmu.
1746
01:37:28,600 --> 01:37:29,720
Sangat lucu!
1747
01:37:31,440 --> 01:37:34,560
Oke, tapi jangan anggap
pertemuan ini sebagai lelucon.
1748
01:37:37,640 --> 01:37:39,200
Kau percaya pada cinta
pada pandangan pertama?
1749
01:37:44,160 --> 01:37:45,480
Tidak.
1750
01:37:46,680 --> 01:37:47,760
Baik.
1751
01:37:47,920 --> 01:37:50,800
Itu artinya kita harus terus bertemu.
1752
01:37:52,480 --> 01:37:53,840
Kau membuatku malu
1753
01:37:55,680 --> 01:37:56,920
Apa yang kau inginkan?
1754
01:37:57,000 --> 01:37:58,320
Tak ada sifat buruk.
1755
01:38:01,640 --> 01:38:03,160
Yakin?
1756
01:38:06,240 --> 01:38:08,720
- Tolong satu scotch.
- Ya Bu.
1757
01:38:09,680 --> 01:38:11,040
Siapa itu?
1758
01:38:12,800 --> 01:38:14,320
Pahlawan film kita.
1759
01:38:15,880 --> 01:38:17,400
Kau tak kesana?
1760
01:38:20,160 --> 01:38:22,520
Ngapain ngejar bocah cokelat
jika aku punya pria sepertimu?
1761
01:38:25,720 --> 01:38:27,520
Kau suka bermain api?
1762
01:38:28,200 --> 01:38:29,560
Cinta itu api.
1763
01:38:31,360 --> 01:38:33,480
Hanya saja, jangan disiram.
1764
01:38:34,240 --> 01:38:35,440
Tak mungkin!
1765
01:38:36,320 --> 01:38:37,480
Kenapa?
1766
01:38:38,960 --> 01:38:40,200
Apa aku tak menarik?
1767
01:38:40,280 --> 01:38:41,480
Kau sangat menarik.
1768
01:38:42,840 --> 01:38:44,280
Tubuhku mungkin
akan berkata ya...
1769
01:38:45,960 --> 01:38:48,800
...tapi orang lain telah
mengatur hati dan pikiranku.
1770
01:38:49,760 --> 01:38:51,280
Boleh aku tahu siapa itu
1771
01:39:01,320 --> 01:39:02,560
Halo.
1772
01:39:02,640 --> 01:39:05,120
Pari, ini aku.
1773
01:39:09,600 --> 01:39:10,960
Aku mencintaimu, Pari.
1774
01:39:13,240 --> 01:39:14,680
Dan aku membencimu.
1775
01:39:15,280 --> 01:39:16,360
Aku tak peduli.
1776
01:39:18,840 --> 01:39:20,480
Aku ingin bertemu
Denganmu secepatnya.
1777
01:39:21,640 --> 01:39:23,720
Dan aku ingin
membunuhmu secepatnya.
1778
01:39:24,880 --> 01:39:26,320
Aku akan kesana.
1779
01:39:27,480 --> 01:39:28,640
Bunuhlah aku.
1780
01:39:29,360 --> 01:39:30,640
Sebelum aku mati,...
1781
01:39:30,720 --> 01:39:32,400
...Aku ingin lihat
anakku sekali lagi.
1782
01:39:33,800 --> 01:39:34,840
Ini anak Bobby.
1783
01:39:36,360 --> 01:39:38,760
Ishan Balwinder Rana.
1784
01:39:40,360 --> 01:39:42,520
Kau takkan pernah
lihat wajah anakku.
1785
01:39:43,400 --> 01:39:46,280
Dan dia takkan menyalakan
tumpukan kayu di pemakaman ayahnya.
1786
01:39:47,480 --> 01:39:48,080
Baiklah,...
1787
01:39:49,600 --> 01:39:50,880
...setidaknya Kau mengakui...
1788
01:39:51,400 --> 01:39:52,560
...bahwa aku adalah ayahnya.
1789
01:39:53,120 --> 01:39:54,400
Persetan denganmu, Devi.
1790
01:40:05,480 --> 01:40:07,680
Aku ingin Mercedes baru.
1791
01:40:07,760 --> 01:40:09,200
Uang tak tumbuh di pohon, Ranjit.
1792
01:40:09,600 --> 01:40:10,640
Pertama-tama belajar
menghasilkan uang.
1793
01:40:10,960 --> 01:40:12,680
Kau tak mampu beli sepeda motor...
1794
01:40:13,120 --> 01:40:14,320
...dan Kau ingin mobil impor?
1795
01:40:14,720 --> 01:40:15,840
Tutup Teleponnya.
1796
01:40:20,080 --> 01:40:22,600
Kenapa Kau bersikap seperti ini
kepada kakakku?
1797
01:40:23,040 --> 01:40:25,080
Dia ingin mobil impor!
1798
01:40:25,400 --> 01:40:27,640
Ram, kau juga bisa kan
bicara dengan lembut.
1799
01:40:28,440 --> 01:40:29,480
Dia adalah kakakku...
1800
01:40:29,560 --> 01:40:32,160
...tapi Kau lupa dia
juga suami adikmu.
1801
01:40:36,080 --> 01:40:37,080
Keluar.
1802
01:40:37,400 --> 01:40:38,480
Kenapa?
1803
01:40:38,560 --> 01:40:39,880
Ayo.
1804
01:40:39,960 --> 01:40:41,320
Keluar.
1805
01:40:41,480 --> 01:40:42,720
- Kau bawa aku kemana?
- Ikut saja.
1806
01:40:42,920 --> 01:40:44,040
Lihat.
1807
01:40:46,040 --> 01:40:47,120
Apa itu?
1808
01:40:47,480 --> 01:40:48,720
Itu adalah Raksha Bandhan.
1809
01:40:49,560 --> 01:40:50,760
Hadiah Ratna.
1810
01:40:51,320 --> 01:40:53,760
Suaminya akan pergi ke
hotel dengan mobil impor.
1811
01:40:54,520 --> 01:40:55,800
Kau jahat!
1812
01:41:00,440 --> 01:41:01,600
Apa yang kau lakukan, Ranjit?
1813
01:41:02,480 --> 01:41:04,080
Apa Kau tak punya malu
minum beginian di pagi hari?
1814
01:41:04,920 --> 01:41:06,160
Enyahlah.
1815
01:41:09,040 --> 01:41:10,520
Taruh botolnya, Ratna.
1816
01:41:11,360 --> 01:41:13,320
Kau takkan minum sekarang.
1817
01:41:13,720 --> 01:41:16,160
Kenapa Thakursmu
menyuruhku berkeliling...
1818
01:41:16,240 --> 01:41:18,640
...seolah-olah aku
adalah pelayanmu?
1819
01:41:18,840 --> 01:41:20,640
Jangan lakukan ini dan itu!
1820
01:41:20,800 --> 01:41:22,760
Kakakmu itu...
1821
01:41:23,080 --> 01:41:25,960
Jika dia bukan suami adikku,
akan kubunuh bajingan itu!
1822
01:41:26,320 --> 01:41:28,640
Jangan menyalahgunakan Thakurs, Ranjit.
1823
01:41:39,880 --> 01:41:42,280
Kutampar Thakur.
Apa yang akan kau lakukan?
1824
01:41:44,760 --> 01:41:46,440
Jangan menyalahgunakan Thakur ya!
1825
01:41:46,520 --> 01:41:47,960
Bajingan!
1826
01:41:54,880 --> 01:41:56,200
Apa yang kau lihat?
1827
01:41:58,080 --> 01:41:59,360
Kau marah?
1828
01:42:01,200 --> 01:42:02,600
Sangat marah?
1829
01:42:02,680 --> 01:42:04,080
Jangan begitu matamu!
1830
01:42:19,120 --> 01:42:20,360
Ratna!
1831
01:42:22,320 --> 01:42:23,720
Ada apa?
1832
01:42:24,400 --> 01:42:26,480
Kau harus memberinya mobil impor.
1833
01:42:34,040 --> 01:42:35,480
Halo, Pak.
1834
01:42:54,360 --> 01:42:55,880
Orang bodoh!
1835
01:42:55,960 --> 01:42:58,120
Kau memukul adikku!
1836
01:42:58,280 --> 01:42:59,960
Kau memukulnya?
1837
01:43:01,840 --> 01:43:02,960
Bajingan!
1838
01:43:03,080 --> 01:43:04,320
Kau memukulnya ya!
1839
01:43:05,640 --> 01:43:06,920
Tidak...
1840
01:43:07,120 --> 01:43:08,200
Tidak...
1841
01:43:08,320 --> 01:43:11,080
Jika sentuh adikku lagi...
1842
01:43:12,400 --> 01:43:13,680
...akan kuhancurkan dirimu.
1843
01:43:14,640 --> 01:43:16,080
Akan kuhancurkan dirimu.
1844
01:43:28,600 --> 01:43:30,200
Untuk menghabiskan
keluarga Thakur,...
1845
01:43:30,560 --> 01:43:32,400
...Ranjit bisa membantu kita.
1846
01:43:32,720 --> 01:43:34,800
Dia jahat.
Kita tak bisa mempercayainya.
1847
01:43:34,880 --> 01:43:36,080
Dia adalah orang dalam.
1848
01:43:36,160 --> 01:43:39,040
Paman Rana, beritahu dia.
Sudah kubilang...
1849
01:43:39,320 --> 01:43:40,640
...jangan ada Ranjit.
1850
01:43:41,000 --> 01:43:43,400
Rana, aku disini bukan
untuk menerima perintah.
1851
01:43:44,560 --> 01:43:46,600
Aku ingin tahu apakah
niatnya telah berubah.
1852
01:43:48,800 --> 01:43:50,320
Atau dia bersimpati pada Devidas...
1853
01:43:51,760 --> 01:43:53,080
...untuk bangkit lagi?
1854
01:44:00,920 --> 01:44:02,200
Aku putri Anwar.
1855
01:44:04,240 --> 01:44:07,240
Lain kali, peluru takkan mengenai kaca.
1856
01:44:22,320 --> 01:44:23,360
Siapa yang kau telepon?
1857
01:44:24,440 --> 01:44:25,400
Ranjit.
1858
01:44:30,840 --> 01:44:32,400
Dada, cukup sudah.
1859
01:44:35,080 --> 01:44:37,000
Tak ada yang takut
dengan kita sekarang.
1860
01:44:39,320 --> 01:44:42,440
Minggu lalu, dua orang kita
tewas dalam baku tembak.
1861
01:44:43,880 --> 01:44:45,280
Ronnie si bodoh itu...
1862
01:44:45,360 --> 01:44:46,560
Aku tahu, Potya.
1863
01:44:47,840 --> 01:44:48,960
Tapi kita tak akan lakukan apapun.
1864
01:44:50,880 --> 01:44:51,840
Apa?
1865
01:44:52,760 --> 01:44:53,720
Ya,...
1866
01:44:55,280 --> 01:44:56,320
...kita takkan lakukan apapun.
1867
01:44:58,080 --> 01:44:59,720
Untuk mematahkan punggung mereka,...
1868
01:45:01,640 --> 01:45:02,960
...kita akan meminta bantuan dari polisi.
1869
01:45:03,040 --> 01:45:04,680
Bantuan polisi akan nihil.
1870
01:45:05,040 --> 01:45:07,040
ACP baru...
1871
01:45:07,120 --> 01:45:09,000
...menjilat sepatu bot mereka.
1872
01:45:09,080 --> 01:45:10,840
Aku bicara dengan komisaris, Anna.
1873
01:45:11,040 --> 01:45:12,200
Oke, Dada.
1874
01:45:13,760 --> 01:45:15,040
Dalam beberapa hari berikutnya,...
1875
01:45:16,400 --> 01:45:18,320
...beberapa pengedar narkoba akan
terbunuh dalam sebuah pertemuan.
1876
01:45:20,440 --> 01:45:21,440
Kita...
1877
01:45:23,240 --> 01:45:24,600
...sendiri akan menjauh
dari perang geng.
1878
01:45:27,120 --> 01:45:28,240
Kita akan melawan pemilihan.
1879
01:45:28,480 --> 01:45:30,000
Hah!
1880
01:45:30,240 --> 01:45:31,680
Dada, apa yang kau katakan?
1881
01:45:32,680 --> 01:45:33,600
Dengar,...
1882
01:45:34,040 --> 01:45:36,240
...sekarang kekuatan otot
bukanlah segalanya.
1883
01:45:36,840 --> 01:45:37,880
Kekuatan politik yang segalanya.
1884
01:45:38,440 --> 01:45:39,640
Devi benar sekali.
1885
01:45:41,720 --> 01:45:42,720
Aku siap.
1886
01:45:43,440 --> 01:45:44,600
Aku ingin sekali ikut kontes.
1887
01:45:44,680 --> 01:45:45,760
Bukan, Ranjit.
1888
01:45:46,880 --> 01:45:48,080
Ratna adalah pilihan
yang lebih baik kali ini.
1889
01:45:50,680 --> 01:45:51,720
Aku mengerti.
1890
01:45:54,120 --> 01:45:56,480
Dan lalu aku akan
menjadi sekretarisnya.
1891
01:45:57,000 --> 01:45:58,120
Aku akan menjawab teleponnya...
1892
01:45:58,400 --> 01:45:59,760
Halo, Nyonya sudah tidur.
1893
01:46:00,440 --> 01:46:01,600
Ada pesan untuknya?
1894
01:46:02,120 --> 01:46:03,520
Bu, Kau mau minum teh?
1895
01:46:04,040 --> 01:46:05,200
Air?
1896
01:46:06,520 --> 01:46:08,320
Mary pernah punya domba kecil...
1897
01:46:09,080 --> 01:46:10,680
...yang bulunya putih seperti salju.
1898
01:46:10,760 --> 01:46:12,920
Dan kemanapun Mary pergi...
1899
01:46:13,000 --> 01:46:14,480
...domba itu pasti pergi...
1900
01:46:15,480 --> 01:46:16,720
...mengibas-ngibaskan ekornya.
1901
01:46:18,080 --> 01:46:19,440
Kapanpun keputusan dibuat...
1902
01:46:19,680 --> 01:46:21,920
...Aku diperlakukan seperti anjing.
Kenapa begitu ayah?
1903
01:46:24,160 --> 01:46:25,080
Kau terlalu banyak bicara!
1904
01:46:25,160 --> 01:46:26,320
Ramdas,...
1905
01:46:26,400 --> 01:46:27,320
...minta maaf.
1906
01:46:28,720 --> 01:46:30,640
- Ayah...
- Ramdas, minta maaf.
1907
01:46:34,600 --> 01:46:36,120
Maaf, idiot.
1908
01:46:57,600 --> 01:46:58,960
Menikahlah denganku.
1909
01:47:09,000 --> 01:47:10,480
Apa kau tahu itu
takkan pernah terjadi.
1910
01:47:12,320 --> 01:47:13,760
Kau bisa jadi temanku...
1911
01:47:15,120 --> 01:47:16,400
...bukan pasangan hidup.
1912
01:47:18,200 --> 01:47:20,120
Chandni, kau adalah
gadis terbaik di dunia.
1913
01:47:22,200 --> 01:47:23,760
Tapi sayang, aku...
1914
01:47:24,600 --> 01:47:25,960
Aku hanya mencintai Pari.
1915
01:47:32,480 --> 01:47:35,200
Harapanku, doaku, semoga
Kau menemukan pria yang baik.
1916
01:47:41,680 --> 01:47:43,440
Aku tahu kau tak mencintaiku.
1917
01:47:44,840 --> 01:47:47,600
Tapi Kau tak naif untuk
tak memahami perasaanku.
1918
01:47:50,280 --> 01:47:52,200
Aku takkan bilang pernikahan lagi.
1919
01:48:26,680 --> 01:48:28,080
Halo.
1920
01:48:28,160 --> 01:48:30,840
Halo, ini Parveen.
1921
01:48:31,120 --> 01:48:32,800
Ini belum lama, sayangku,...
1922
01:48:33,600 --> 01:48:35,080
...untuk melupakan suaramu.
1923
01:48:36,520 --> 01:48:37,680
Aku senang...
1924
01:48:38,520 --> 01:48:39,800
...Kau memikirkanku.
1925
01:48:41,840 --> 01:48:43,240
Cinta masih hidup ya.
1926
01:48:43,320 --> 01:48:44,840
Tapi kau tak akan hidup.
1927
01:48:44,920 --> 01:48:46,520
Aku menelepon untuk
memperingatkanmu.
1928
01:48:47,120 --> 01:48:48,280
Alasan dibalik simpati ini?
1929
01:48:49,440 --> 01:48:50,800
Jangan menikahi Chandni.
1930
01:48:52,160 --> 01:48:54,800
Chandni? Siapa dia?
1931
01:48:56,080 --> 01:48:58,120
Buka koran dan lihat fotonya.
1932
01:48:59,680 --> 01:49:01,320
- Cemburu?
- Aku?
1933
01:49:03,680 --> 01:49:06,120
Jika dia menikahimu, dia
akan segera menjadi janda.
1934
01:49:07,480 --> 01:49:08,440
Kenapa tertawa?
1935
01:49:10,160 --> 01:49:11,280
Kau tak percaya padaku ya
1936
01:49:12,440 --> 01:49:14,760
Pari, aku hanya mencintaimu.
1937
01:49:15,000 --> 01:49:17,200
Siapa yang kupercayai
jika bukan Kau?
1938
01:49:19,440 --> 01:49:20,640
Lap air matamu, Pari.
1939
01:49:21,400 --> 01:49:23,480
Air matamu adalah bukti...
1940
01:49:24,120 --> 01:49:26,240
...bahwa kau masih
sangat mencintaiku.
1941
01:49:27,280 --> 01:49:29,520
Dan akupun masih
mencintaimu tanpa henti.
1942
01:49:31,480 --> 01:49:32,600
Apa kau dengar, Pari?
1943
01:49:48,680 --> 01:49:49,720
Aku tak tahu, bu.
1944
01:49:50,120 --> 01:49:51,440
Aku sudah telepon kemana-mana.
1945
01:49:51,560 --> 01:49:52,920
Dia belum pulang sejak tadi malam.
1946
01:49:54,040 --> 01:49:55,120
Aku...
1947
01:49:56,480 --> 01:49:58,040
Ada suara mobilnya.
Kurasa dia pulang.
1948
01:49:58,160 --> 01:49:59,640
Aku akan meneleponmu lagi nanti.
1949
01:50:07,520 --> 01:50:08,480
Ranjit!
1950
01:50:09,680 --> 01:50:10,760
Darimana kau?
1951
01:50:12,240 --> 01:50:14,280
Aku bicara denganmu, Ranjit.
Darimana kau?
1952
01:50:16,320 --> 01:50:17,880
Kau tak pulang tadi malam.
1953
01:50:23,760 --> 01:50:25,920
Aku tak bertanggung
jawab padamu, sayang.
1954
01:50:26,520 --> 01:50:27,680
Enyahlah!
1955
01:50:33,560 --> 01:50:34,400
Telepon...
1956
01:50:34,480 --> 01:50:35,760
Sayang kau dimana?
1957
01:50:36,600 --> 01:50:37,640
- Sayang...
- Kau pergi tanpa memberitahu.
1958
01:50:37,720 --> 01:50:38,840
Hei sayang, teleponku.
1959
01:50:39,000 --> 01:50:39,920
Aku merindukanmu.
1960
01:50:40,000 --> 01:50:42,120
Itu adalah panggilan kesayanganku.
1961
01:50:42,320 --> 01:50:43,440
Apa kau dengar?
1962
01:50:55,240 --> 01:50:56,720
Dengan siapa kau tidur?
1963
01:50:57,240 --> 01:50:58,480
Ya, aku tidur.
1964
01:50:59,880 --> 01:51:00,920
Apa yang akan kau lakukan?
1965
01:51:05,280 --> 01:51:06,760
Kau akan memukulku
seperti kakakmu?
1966
01:51:08,320 --> 01:51:09,920
Cukup! Berapa banyak
yang akan kau minum?
1967
01:51:14,640 --> 01:51:16,120
Pak, ada telepon.
1968
01:51:17,120 --> 01:51:18,840
- Siapa?
- Ratna.
1969
01:51:19,920 --> 01:51:20,920
Di jam segini?
1970
01:51:23,240 --> 01:51:24,280
Katakan padaku.
1971
01:51:24,680 --> 01:51:26,240
Kak, dia jahat.
1972
01:51:28,520 --> 01:51:30,320
Dia sering memukuliku.
1973
01:51:30,800 --> 01:51:32,000
Dia sering memukuliku.
1974
01:51:34,160 --> 01:51:35,200
Kau mau pergi kemana?
1975
01:51:36,000 --> 01:51:38,040
Aku akan membunuh
kakakmu malam ini.
1976
01:51:38,120 --> 01:51:39,200
Bajingan!
1977
01:51:39,320 --> 01:51:40,520
- Dia akan mati.
- Ram!
1978
01:51:45,880 --> 01:51:48,040
Bagaimana caramu mengemudi, bodoh!
1979
01:51:48,320 --> 01:51:49,360
Bajingan!
1980
01:51:49,680 --> 01:51:51,520
Minggir.
1981
01:51:51,800 --> 01:51:53,160
Apa kau sudah gila
1982
01:52:36,280 --> 01:52:38,880
Kau, celakalah!
1983
01:52:43,440 --> 01:52:46,720
Aku selalu tahu...
1984
01:52:47,640 --> 01:52:49,920
...Kau bajingan yang
lebih dari D'costa.
1985
01:52:51,600 --> 01:52:52,680
Tak bisa menahannya.
1986
01:52:53,680 --> 01:52:54,920
Ini bisnis.
1987
01:52:56,880 --> 01:52:58,440
Tak ada yang pribadi.
1988
01:52:59,720 --> 01:53:02,040
Apa kau akan tetap hidup, idiot?
1989
01:53:02,760 --> 01:53:03,960
Ya.
1990
01:53:05,280 --> 01:53:07,240
Dalam 10 hari,
semua Thakur akan mati.
1991
01:53:11,920 --> 01:53:13,120
Anak Pari juga.
1992
01:53:16,480 --> 01:53:18,440
Salah satu kerabatmu
ingin bertemu denganmu.
1993
01:53:18,960 --> 01:53:24,280
Baba kambing hitam,
apa kau punya wol?
1994
01:53:26,040 --> 01:53:28,760
Ya pak, ya pak...
1995
01:53:28,840 --> 01:53:30,960
...ada tiga kantong.
1996
01:53:32,160 --> 01:53:36,840
Satu untuk tuanku dan
satu untuk kekasihku...
1997
01:53:37,920 --> 01:53:41,400
...dan satu untuk saudara iparku...
1998
01:53:41,520 --> 01:53:45,200
...yang akan mati kesakitan.
1999
01:53:45,560 --> 01:53:47,600
Kau akan mati dengan
kematian yang mengerikan!
2000
01:53:49,800 --> 01:53:51,600
Kematian yang mengerikan.
2001
01:53:52,160 --> 01:53:54,560
Aku akan duduk
di singgasana ayahmu.
2002
01:53:55,800 --> 01:53:56,800
Aku!
2003
01:53:57,000 --> 01:53:58,680
Dan adikku akan menjanda.
2004
01:54:00,600 --> 01:54:02,440
Berapa kali Kau memukulku?
2005
01:54:03,640 --> 01:54:05,200
Tanganmu banyak bekerja.
2006
01:54:12,240 --> 01:54:13,960
Tanganmu banyak bekerja.
2007
01:54:43,400 --> 01:54:44,680
Ayah!
2008
01:54:44,800 --> 01:54:45,760
Ayah...
2009
01:54:51,120 --> 01:54:52,120
Ayah!
2010
01:54:52,880 --> 01:54:54,120
Rana...
2011
01:54:54,920 --> 01:54:56,160
Apa yang telah terjadi?
2012
01:54:56,280 --> 01:54:57,360
Ya.
2013
01:54:57,880 --> 01:54:58,880
Tenanglah.
2014
01:54:58,960 --> 01:55:00,000
Apa yang telah terjadi?
2015
01:55:00,120 --> 01:55:01,720
Apa yang telah terjadi?
Siapa yang melakukan ini?
2016
01:55:02,160 --> 01:55:03,360
Pak,...
2017
01:55:04,840 --> 01:55:06,640
Saudara iparku...
2018
01:55:06,720 --> 01:55:08,080
Apa apaan ini?
2019
01:55:08,160 --> 01:55:09,600
Bawa dia ke krematorium.
2020
01:55:09,680 --> 01:55:10,880
Tidak...
2021
01:55:11,520 --> 01:55:12,320
Ayah!
2022
01:55:12,400 --> 01:55:13,760
Shaila dan Uma...
2023
01:55:16,040 --> 01:55:17,360
...tak boleh melihatnya seperti ini.
2024
01:55:48,720 --> 01:55:49,720
Devi,...
2025
01:55:50,920 --> 01:55:52,520
...semua orang di balik ini...
2026
01:55:53,480 --> 01:55:56,120
Tak ada satupun dari
mereka yang harus hidup.
2027
01:56:06,520 --> 01:56:09,040
Cara Ramdas
dibunuh sangat salah.
2028
01:56:11,920 --> 01:56:14,200
15 orang kita tewas
dalam sebuah pertemuan.
2029
01:56:15,600 --> 01:56:17,160
Bisnis obat-obatan ditutup.
2030
01:56:19,360 --> 01:56:20,800
Bukan polisi yang
di belakangnya...
2031
01:56:22,800 --> 01:56:23,760
...tapi Thakur.
2032
01:56:24,760 --> 01:56:27,360
Menembak di kepala
juga membunuh, paman.
2033
01:56:28,640 --> 01:56:29,920
Apa yang terjadi, terjadilah.
2034
01:56:31,800 --> 01:56:34,320
Tak akan ada kesalahan
dalam upacara duka Ramdas.
2035
01:56:35,960 --> 01:56:37,040
Apa yang kau pikirkan?
2036
01:56:38,320 --> 01:56:40,680
Ketika api menyala,...
2037
01:56:41,200 --> 01:56:43,080
...benda-benda kering
dan basah akan terbakar.
2038
01:56:43,960 --> 01:56:45,320
- Maksudnya?
- Maksudku...
2039
01:56:45,960 --> 01:56:46,960
...ibu,...
2040
01:56:47,720 --> 01:56:48,600
...Ratna...
2041
01:56:48,680 --> 01:56:50,520
Ayo nak. Masuk ke dalam.
2042
01:56:58,760 --> 01:57:00,240
Kenapa Kau tak
kembali ke Singapura?
2043
01:57:02,440 --> 01:57:03,480
Aku tak akan lari.
2044
01:57:08,520 --> 01:57:09,880
Mereka yang memulai perang ini.
2045
01:57:11,880 --> 01:57:14,160
Sekarang aku terobsesi
untuk menyelesaikannya.
2046
01:57:15,000 --> 01:57:17,120
Apa Kau pikir Pari terlibat?
2047
01:57:18,400 --> 01:57:19,960
Chandni, Kau tak mengenalnya.
2048
01:57:21,000 --> 01:57:22,680
Dia mencintaiku seperti orang gila.
2049
01:57:24,120 --> 01:57:25,680
Tapi jika diberi kesempatan,...
2050
01:57:26,720 --> 01:57:27,960
...dia akan membunuhku.
2051
01:57:30,480 --> 01:57:32,120
Dan cara Rama terbunuh,...
2052
01:57:34,280 --> 01:57:36,440
Dia tak akan pernah
membungkuk serendah itu.
2053
01:57:41,960 --> 01:57:44,240
Apa kau tahu apa yang
membuatku sedih?
2054
01:57:45,520 --> 01:57:46,880
Saat permainan ini berakhir,...
2055
01:57:47,320 --> 01:57:49,200
...Pari pasti akan terbunuh olehku.
2056
01:57:50,960 --> 01:57:52,560
Film sebelumnya menghasilkan banyak uang.
2057
01:57:52,640 --> 01:57:54,160
Ini akan menghasilkan lebih banyak lagi.
2058
01:57:54,600 --> 01:57:55,800
Sangat bagus.
2059
01:57:56,280 --> 01:57:57,760
- Lihat kesana.
- Ada apa?
2060
01:57:57,840 --> 01:57:59,120
Kami ganti kursinya, Pak.
2061
01:57:59,200 --> 01:58:01,080
- Ada apa?
- Terbakar dari belakang.
2062
01:58:04,240 --> 01:58:05,520
- Terbakar?
- Ya.
2063
01:58:24,800 --> 01:58:27,800
Apa Ranjit masuk ke mobil ini
untuk menjemput paman Anwar?
2064
01:58:28,640 --> 01:58:30,600
Bajingan!
2065
01:58:38,400 --> 01:58:41,000
- Halo.
- Nak, ini Uma.
2066
01:58:42,600 --> 01:58:44,680
- Nak...
- Katakan padaku, ibu.
2067
01:58:45,360 --> 01:58:47,200
Senang dengar kau...
2068
01:58:47,920 --> 01:58:49,280
...panggil aku ibu.
2069
01:58:51,720 --> 01:58:53,760
Aku menghubungimu karena...
2070
01:58:53,840 --> 01:58:56,320
...baik suamiku maupun anakku...
2071
01:58:57,720 --> 01:59:00,200
...punya nyali untuk
bicara denganmu.
2072
01:59:03,400 --> 01:59:05,920
Anwar dibunuh karena tipu daya.
2073
01:59:06,360 --> 01:59:10,000
Aku mengakuinya atas nama
seluruh keluarga Thakur...
2074
01:59:10,880 --> 01:59:12,600
...dan meminta maaf.
2075
01:59:15,080 --> 01:59:17,960
Keluarga Thakur sangat malu.
2076
01:59:20,320 --> 01:59:22,840
Mendengar ini, Kau harus
mengubah keputusanmu.
2077
01:59:24,040 --> 01:59:25,640
Aku tak akan bilang itu.
2078
01:59:26,160 --> 01:59:27,400
Tapi nak,...
2079
01:59:27,800 --> 01:59:30,800
...pertumpahan darah ini hanya
akan menyebabkan kehancuran.
2080
01:59:31,480 --> 01:59:33,360
Kami telah menjalani hidup kami.
2081
01:59:34,800 --> 01:59:36,520
Tapi apa Kau tak berpikir
tentang anakmu...
2082
01:59:37,120 --> 01:59:38,400
...dan cucu...
2083
01:59:38,720 --> 01:59:40,320
...masa depan kita.
2084
01:59:43,840 --> 01:59:45,320
Pikirkan tentang itu, nak.
2085
01:59:49,680 --> 01:59:50,920
Fungsinya akan diadakan di aula ini.
2086
01:59:51,200 --> 01:59:52,760
Orang-orang kita akan ada disini.
2087
01:59:53,560 --> 01:59:54,760
Bagaimana kita akan masuk?
2088
01:59:56,360 --> 01:59:57,560
Mereka akan punya keamanan.
2089
01:59:59,440 --> 02:00:01,360
Hanya Anna keamanannya.
2090
02:00:02,040 --> 02:00:03,960
Kita memberinya sebidang tanah.
2091
02:00:05,400 --> 02:00:07,000
Ronnie, silakan.
2092
02:00:07,480 --> 02:00:09,560
Orang kita akan ambil posisi malam ini.
2093
02:00:10,440 --> 02:00:12,480
Saat mereka parkir di pagi hari,...
2094
02:00:12,600 --> 02:00:14,440
...bom akan ditempatkan
di setiap bawah mobil.
2095
02:00:16,880 --> 02:00:18,960
Mereka akan mati disini atau disana.
2096
02:00:19,440 --> 02:00:21,000
Pak, Pari ada disini.
2097
02:00:22,600 --> 02:00:24,000
- Suruh dia masuk.
- Oke.
2098
02:00:28,320 --> 02:00:29,840
Ayo, duduk.
2099
02:00:31,760 --> 02:00:33,200
Semuanya sudah direncanakan.
2100
02:00:33,520 --> 02:00:35,080
Ronnie.
2101
02:00:36,360 --> 02:00:38,440
Paman, serangan ini tak akan terjadi.
2102
02:00:39,120 --> 02:00:41,000
Apa apaan! Kenapa?
2103
02:00:42,560 --> 02:00:43,960
Aku baru saja bicara dengan Uma.
2104
02:00:44,480 --> 02:00:47,080
Keluarga Thakur telah menyetujui
semua persyaratan kita.
2105
02:00:47,680 --> 02:00:49,160
Semua yang kita inginkan...
2106
02:00:49,240 --> 02:00:51,240
Mereka juga akan meninggalkan
semua bisnis mereka.
2107
02:00:51,320 --> 02:00:53,280
Bagaimana dengan kematian Thakur?
2108
02:00:54,480 --> 02:00:56,120
Itu adalah permusuhan pribadi.
2109
02:00:56,240 --> 02:00:57,880
Ini juga pribadi untukku.
2110
02:00:58,880 --> 02:01:00,720
Kekasihmu membunuh kakakku.
2111
02:01:01,000 --> 02:01:02,480
Jadi bunuh saja dia.
2112
02:01:03,000 --> 02:01:04,400
Aku tak peduli.
2113
02:01:04,920 --> 02:01:06,600
Tapi akan ada
banyak orang disana...
2114
02:01:06,960 --> 02:01:09,360
...yang tak ada hubungannya
dengan kematian kakakmu.
2115
02:01:09,560 --> 02:01:10,880
Kenapa Kau tak pikirkan
itu sebelumnya?
2116
02:01:12,920 --> 02:01:14,280
Banyak hal yang beda saat itu.
2117
02:01:14,800 --> 02:01:15,880
Aku tak peduli.
2118
02:01:17,000 --> 02:01:19,160
Mereka akan diserang besok.
2119
02:01:22,520 --> 02:01:24,160
Hanya jika Kau tetap hidup.
2120
02:01:27,960 --> 02:01:29,480
Tunggu sebentar.
2121
02:01:34,840 --> 02:01:36,160
Oke, Pari.
2122
02:01:37,640 --> 02:01:39,440
Aku janji padamu,...
2123
02:01:39,520 --> 02:01:41,360
...Aku tak akan nyerang.
2124
02:01:43,480 --> 02:01:45,200
Pari,...
2125
02:01:53,560 --> 02:01:55,000
Apa-apaan ini, Vishwambhar!
2126
02:01:55,640 --> 02:01:56,880
Mana bisa Kau berjanji padanya?
2127
02:02:00,360 --> 02:02:02,080
Aku berjanji, Ronnie!
2128
02:02:15,440 --> 02:02:16,360
Rana tak ada disini?
2129
02:02:26,960 --> 02:02:30,400
Dada, Rana menelepon untuk bilang
bahwa dia sedang dalam perjalanan.
2130
02:02:37,800 --> 02:02:38,800
Ayah,...
2131
02:02:39,440 --> 02:02:40,480
...Kau duduklah disini.
2132
02:02:40,560 --> 02:02:41,360
Aku akan mengeceknya.
2133
02:02:51,680 --> 02:02:53,200
Shaila, ikutlah denganku.
2134
02:02:54,240 --> 02:02:55,160
Kemana?
2135
02:02:55,240 --> 02:02:56,680
Kita harus menyelesaikan banyak hal.
2136
02:02:56,840 --> 02:02:57,760
Ayah bilang begitu.
2137
02:03:14,160 --> 02:03:15,960
Dada!
2138
02:03:18,720 --> 02:03:20,400
- Apa yang sedang terjadi?
- Shaila, diam!
2139
02:03:24,080 --> 02:03:25,680
- Devi!
- Ayo.
2140
02:03:29,760 --> 02:03:31,320
Tangkap mereka.
2141
02:03:39,920 --> 02:03:41,800
- Kau!
- Lepaskan aku!
2142
02:03:42,120 --> 02:03:44,040
- Shaila, jangan keluar.
- Tak tahu malu!
2143
02:03:44,120 --> 02:03:45,200
Shaila, berhenti!
2144
02:03:47,480 --> 02:03:48,560
Shaila!
2145
02:03:50,520 --> 02:03:51,680
Shaila!
2146
02:03:52,480 --> 02:03:54,040
Shaila!
2147
02:04:00,200 --> 02:04:01,760
Shaila!
2148
02:04:02,440 --> 02:04:03,960
Chandni!
2149
02:04:04,280 --> 02:04:05,360
Siapkan mobil.
2150
02:04:07,000 --> 02:04:08,760
Maafkan aku, Devi.
2151
02:04:08,840 --> 02:04:10,120
Maafkan aku.
2152
02:04:10,760 --> 02:04:12,120
Aku salah.
2153
02:04:23,840 --> 02:04:25,640
Chanda, keluar!
2154
02:04:30,080 --> 02:04:33,000
Dada, Parveen
menentang keluarga Thakur.
2155
02:04:35,960 --> 02:04:38,200
Tapi 14 orang tak berdosa
meninggal disana.
2156
02:04:39,440 --> 02:04:41,040
Chandni bukanlah orang Thakur.
2157
02:04:42,920 --> 02:04:44,280
Parveen salah.
2158
02:04:44,440 --> 02:04:47,000
Dengar, apapun yang
terjadi pada hari itu...
2159
02:04:49,000 --> 02:04:51,720
...karena Rana dan Ronnie.
Semua orang tahu itu.
2160
02:04:53,040 --> 02:04:54,360
Tapi mereka dibantu...
2161
02:04:54,800 --> 02:04:56,280
...oleh pengkhianat...
2162
02:04:57,640 --> 02:04:58,880
...dengan penyamaran yang ramah.
2163
02:04:59,720 --> 02:05:01,800
Mereka tak punya hak
untuk tetap hidup.
2164
02:05:02,200 --> 02:05:03,960
Menemukannya tak mudah, ranjit.
2165
02:05:05,200 --> 02:05:06,480
Untuk mengidentifikasi mereka...
2166
02:05:07,760 --> 02:05:09,120
...dan tahu mereka,...
2167
02:05:10,480 --> 02:05:12,600
...kau harus menunggu
sampai aku mati.
2168
02:05:18,480 --> 02:05:22,000
Devi, ayahmu dan aku...
2169
02:05:22,760 --> 02:05:24,840
...ingin tinggal di rumah
pertanian selanjutnya.
2170
02:05:37,040 --> 02:05:38,240
Ayo,...
2171
02:05:39,280 --> 02:05:40,480
...akhiri sekarang.
2172
02:05:41,800 --> 02:05:43,040
Sudah larut malam.
2173
02:05:45,520 --> 02:05:46,800
Ayo pergi.
2174
02:06:04,560 --> 02:06:06,160
Kau telah bersamaku
selama bertahun-tahun...
2175
02:06:07,240 --> 02:06:09,000
...namun Kau masih
takut dengan suara peluru!
2176
02:06:13,680 --> 02:06:15,560
Kita berteman selama 40 tahun.
2177
02:06:16,280 --> 02:06:17,720
Aku sudah memperingatkannya,...
2178
02:06:18,200 --> 02:06:19,840
...jangan pergi ke rumah pertanian.
2179
02:06:20,920 --> 02:06:22,320
Dia tak memperhatikan omonganku.
2180
02:06:42,640 --> 02:06:43,720
Selamat.
2181
02:06:44,760 --> 02:06:46,120
Sekarang hanya satu
Thakur yang tersisa.
2182
02:06:48,440 --> 02:06:49,600
Aku berdiri di hadapanmu.
2183
02:06:51,680 --> 02:06:53,480
Kau tak akan dapat
kesempatan yang lebih baik.
2184
02:06:54,600 --> 02:06:55,840
Bunuh aku sekarang.
2185
02:06:58,600 --> 02:06:59,960
Atau besok dan seterusnya...
2186
02:07:01,120 --> 02:07:02,680
...Ishan tak akan punya ibu.
2187
02:07:19,040 --> 02:07:20,800
- Selamat pagi, Bhau.
- Pagi.
2188
02:07:21,640 --> 02:07:23,320
Devi, Chheda.
2189
02:07:28,880 --> 02:07:30,800
- Chheda.
- Devi.
2190
02:07:32,720 --> 02:07:34,040
Katakan padaku.
2191
02:07:34,640 --> 02:07:36,720
Devi, maafkan aku.
2192
02:07:37,640 --> 02:07:40,360
Aku menyesali apa yang
terjadi dengan Dada.
2193
02:07:41,360 --> 02:07:43,640
Tak ada yang bisa mengubah takdir.
- Benar.
2194
02:07:44,720 --> 02:07:46,040
Bagaimanapun juga,...
2195
02:07:46,200 --> 02:07:47,880
...bicaralah padaku terus terang.
2196
02:07:48,480 --> 02:07:50,800
Yah, bandar judi...
2197
02:07:50,960 --> 02:07:53,400
...dan para penjudi ingin kenaikan...
2198
02:07:53,480 --> 02:07:55,120
Mereka diberi 25%
2199
02:07:55,320 --> 02:07:58,200
Yah, risikonya juga meningkat, Devi.
2200
02:07:58,960 --> 02:08:01,200
Selain itu polisi ambil
bagian yang lebih tinggi.
2201
02:08:01,280 --> 02:08:02,600
Berapa?
2202
02:08:04,120 --> 02:08:05,480
50%
2203
02:08:06,480 --> 02:08:07,640
Chheda,...
2204
02:08:08,640 --> 02:08:11,160
...Kau berani datang kesini
dan mengatakan ini...
2205
02:08:11,240 --> 02:08:14,080
...karena Kau berpikir setelah
ayah dan Ramdas meninggal,...
2206
02:08:14,560 --> 02:08:16,120
...Keluarga Thakur telah melemah.
2207
02:08:16,600 --> 02:08:19,400
Devi, kau salah.
2208
02:08:21,560 --> 02:08:22,640
Baiklah.
2209
02:08:23,400 --> 02:08:24,760
Kau akan dapat apa yang...
2210
02:08:25,360 --> 02:08:26,520
...ditakdirkan untuk Kau dapatkan.
2211
02:08:27,520 --> 02:08:28,520
Semua yang terbaik.
2212
02:08:29,280 --> 02:08:30,880
Oke, aku akan pergi sekarang.
2213
02:08:38,160 --> 02:08:39,560
Devi,...
2214
02:08:40,080 --> 02:08:41,280
Ya, Anna?
2215
02:08:41,440 --> 02:08:43,240
Ronnie ingin bertemu denganmu.
2216
02:08:45,920 --> 02:08:47,960
- Ronnie?
- Rana juga menelepon.
2217
02:08:48,560 --> 02:08:49,840
Semua orang ingin bertemu.
2218
02:08:52,600 --> 02:08:54,720
- Rana menelepon?
- Bukan disini.
2219
02:08:55,320 --> 02:08:56,520
Ke kediamanku.
2220
02:09:00,440 --> 02:09:01,560
Pagi ini.
2221
02:09:02,040 --> 02:09:03,360
Katakan padanya
kita tak akan bertemu.
2222
02:09:03,920 --> 02:09:04,920
Jangan,...
2223
02:09:05,120 --> 02:09:06,240
...kita akan bertemu.
2224
02:09:08,280 --> 02:09:09,600
Ritualnya lusa.
2225
02:09:09,680 --> 02:09:10,800
Kami akan bertemu malamnya.
2226
02:09:13,360 --> 02:09:14,400
Baik.
2227
02:09:16,960 --> 02:09:18,240
Tidak, Ronnie.
2228
02:09:19,160 --> 02:09:21,560
Kita tak bisa bunuh
Devi di pertemuan itu.
2229
02:09:23,480 --> 02:09:25,280
Tandel, Yusuf dan
anggota geng lainnya...
2230
02:09:25,920 --> 02:09:27,280
...tak akan menyetujuinya.
2231
02:09:28,200 --> 02:09:29,760
Devi tak...
2232
02:09:31,160 --> 02:09:33,200
...mengabaikan niat kita.
2233
02:09:34,760 --> 02:09:36,040
Lalu bagaimana kita membunuhnya?
2234
02:09:37,400 --> 02:09:38,760
Saat pertemuan,...
2235
02:09:38,840 --> 02:09:40,800
...Aku akan datang
dengan Devi di mobilnya.
2236
02:09:41,680 --> 02:09:43,280
Sebuah bom akan muat
di dalam mobil itu.
2237
02:09:44,600 --> 02:09:46,560
Saat Devi pergi setelah pertemuan,...
2238
02:09:47,200 --> 02:09:48,440
...akan ada ledakan.
2239
02:09:49,600 --> 02:09:50,840
Siapa yang akan menanam bom?
2240
02:09:51,880 --> 02:09:53,240
Siapa?
2241
02:09:56,040 --> 02:09:56,920
Anna!
2242
02:10:07,240 --> 02:10:09,000
Devi, Rana ada disini.
2243
02:10:12,960 --> 02:10:15,160
Halo, silakan duduk.
2244
02:10:15,880 --> 02:10:18,960
Ambil air pakai tangan kananmu...
2245
02:10:25,200 --> 02:10:26,680
Halo, paman Rana.
2246
02:10:40,520 --> 02:10:41,560
Bersulang!
2247
02:10:42,200 --> 02:10:43,480
Kita akan dapat komisi 60%.
2248
02:10:43,560 --> 02:10:45,000
Tapi Devi bilang 50.
2249
02:10:45,080 --> 02:10:46,880
Rana akan jadi bos kita mulai besok...
2250
02:10:47,560 --> 02:10:49,280
...karena Devi akan dibunuh malam ini.
2251
02:10:49,760 --> 02:10:51,640
Akhir dari segalanya.
2252
02:10:52,960 --> 02:10:54,080
Devi!
2253
02:11:01,640 --> 02:11:03,760
Semuanya pergilah!
2254
02:11:04,280 --> 02:11:05,680
Pergi!
2255
02:11:05,760 --> 02:11:07,960
Kau tak ngerti? Pergi.
2256
02:11:25,680 --> 02:11:27,400
Akar penyebabnya adalah...
2257
02:11:27,840 --> 02:11:29,800
...si anjing Rana
yang menggoda kami.
2258
02:11:30,280 --> 02:11:32,000
Kami senang dengan 25%
2259
02:11:32,080 --> 02:11:33,760
- Tanya saja mereka... 25...
- Ya.
2260
02:11:35,360 --> 02:11:37,200
Aku memberikan kata-kataku.
2261
02:11:37,960 --> 02:11:40,440
Kau akan dapat apa yang
ditakdirkan untuk Kau dapatkan.
2262
02:11:40,880 --> 02:11:41,880
Ya.
2263
02:11:42,440 --> 02:11:44,560
Kau merusak bisnis yang cukup bagus.
2264
02:11:44,960 --> 02:11:46,240
Jangan...
2265
02:11:53,600 --> 02:11:55,960
Kami tak apa-apa 20 juga
2266
02:11:56,360 --> 02:11:57,720
Ya.
2267
02:12:00,160 --> 02:12:01,400
Nikmati.
2268
02:12:02,240 --> 02:12:03,760
Kenapa kita harus beri
mereka 20 juga, Potya?
2269
02:12:15,560 --> 02:12:17,080
Bhau, Potya tak ada?
2270
02:12:17,960 --> 02:12:19,240
Devi memberinya motor baru.
2271
02:12:19,800 --> 02:12:21,160
Dia sedang test drive.
2272
02:12:24,720 --> 02:12:26,000
- Hei.
- Ya.
2273
02:12:42,440 --> 02:12:43,840
Selamat datang.
2274
02:12:51,120 --> 02:12:52,320
Awas.
2275
02:13:01,600 --> 02:13:03,320
Aku bukan Chheda, Devidas.
2276
02:13:04,440 --> 02:13:06,760
- Aku menunggumu.
- Tembaklah.
2277
02:13:07,920 --> 02:13:09,840
Aku tak akan memberimu
kematian yang mudah.
2278
02:13:19,200 --> 02:13:20,800
Kau punya kesempatan...
2279
02:13:22,720 --> 02:13:24,160
...tapi Kau kehilangannya.
2280
02:14:41,640 --> 02:14:44,360
Ronnie, sudah kubilang...
2281
02:14:44,920 --> 02:14:46,560
...Kau kehilangan kesempatan.
2282
02:14:59,240 --> 02:15:01,000
Bhau, ritualnya terlalu lama.
2283
02:15:01,880 --> 02:15:02,920
Entahlah.
2284
02:15:03,480 --> 02:15:05,400
Mungkin pendetanya dibayar lebih.
2285
02:15:07,360 --> 02:15:08,480
Aku pergi dulu.
2286
02:15:08,560 --> 02:15:10,200
Aku harus mengatur
pertemuan di malam hari.
2287
02:15:10,920 --> 02:15:13,080
Beritahu Devi aku akan
menjemputnya malam ini.
2288
02:15:13,880 --> 02:15:15,000
Katakan padanya sendiri.
2289
02:15:16,440 --> 02:15:17,760
Bukan disana.
2290
02:15:18,440 --> 02:15:19,600
Tapi disana.
2291
02:15:42,120 --> 02:15:44,360
Devi, kau meninggalkan ritual...
2292
02:15:45,440 --> 02:15:48,720
Paman Rana, aku
tak pernah suka berdoa.
2293
02:15:49,440 --> 02:15:51,600
Jadi, kupikir lebih baik kuselesaikan
beberapa pekerjaan mendesak.
2294
02:15:52,800 --> 02:15:53,800
Dan,...
2295
02:15:53,960 --> 02:15:55,680
...Aku akan menunggumu
di malam hari.
2296
02:15:55,960 --> 02:15:56,880
Oh ya.
2297
02:16:08,360 --> 02:16:12,200
Anna, Ronnie tak akan
merepotkanmu setelah ini.
2298
02:16:13,440 --> 02:16:14,920
Devi, kulakukan semua ini...
2299
02:16:15,000 --> 02:16:16,640
- ...untuk mengakhiri perselisihan.
- Tak ada waktu, Anna.
2300
02:16:17,480 --> 02:16:18,680
Ayo.
2301
02:16:28,920 --> 02:16:30,120
- Paman Rana?
- Didalam.
2302
02:16:34,960 --> 02:16:36,000
Paman Rana.
2303
02:16:36,800 --> 02:16:37,960
Apa yang baru saja terjadi?
2304
02:16:38,440 --> 02:16:39,840
Apa yang baru saja terjadi, paman...
2305
02:16:40,560 --> 02:16:41,560
Idiot!
2306
02:16:42,280 --> 02:16:43,160
Apa kau tak tahu...
2307
02:16:43,800 --> 02:16:45,000
...Devi tak ada disana?
2308
02:16:45,240 --> 02:16:46,880
- Paman Rana...
- Apa yang kau lakukan disana?
2309
02:16:46,960 --> 02:16:48,880
Paman, Devi tak
beritahu siapapun.
2310
02:16:57,880 --> 02:16:59,720
Apa yang akan
kita lakukan sekarang?
2311
02:17:03,080 --> 02:17:04,160
Hubungi Pari.
2312
02:17:10,320 --> 02:17:11,720
- Pari?
- Ya?
2313
02:17:12,440 --> 02:17:13,440
Ada apa?
2314
02:17:15,640 --> 02:17:16,840
Devi memanggilku ke rumah.
2315
02:17:18,000 --> 02:17:19,000
Sekarang juga.
2316
02:17:22,320 --> 02:17:23,360
Temuilah.
2317
02:17:23,760 --> 02:17:25,480
- Aku tak ingin bertemu dengannya.
- Kenapa?
2318
02:17:26,960 --> 02:17:28,000
Bobby,...
2319
02:17:30,240 --> 02:17:31,920
...cinta tak surut.
2320
02:17:34,120 --> 02:17:35,240
Pergilah.
2321
02:17:56,040 --> 02:17:57,920
Aku sayang ibu.
Bye.
2322
02:17:58,320 --> 02:17:59,560
Paman, kau?
2323
02:17:59,720 --> 02:18:00,920
Pari baru saja pergi.
2324
02:18:01,160 --> 02:18:02,600
- Aku tahu.
- Halo, kakek.
2325
02:18:02,880 --> 02:18:03,880
Kau...
2326
02:18:04,560 --> 02:18:06,040
Aku disini untuk dapatkan
keturunan Thakur ini.
2327
02:18:06,120 --> 02:18:07,960
Kau bilang apa?
Dia anakku.
2328
02:18:08,120 --> 02:18:09,800
Aku takkan membiarkanmu membawanya.
2329
02:18:09,880 --> 02:18:11,800
Kau!
- Jangan libatkan dia dalam pertarunganmu.
2330
02:18:12,040 --> 02:18:13,080
Paman!
2331
02:18:13,280 --> 02:18:15,720
Paman, aku takkan membiarkanmu
membawanya. Ishan!
2332
02:18:16,400 --> 02:18:17,440
Ishan!
2333
02:18:20,000 --> 02:18:21,280
Ishan!
2334
02:18:21,720 --> 02:18:22,760
Ishan...
2335
02:18:56,120 --> 02:18:57,520
Bu!
2336
02:19:00,840 --> 02:19:02,000
Pari!
2337
02:19:04,800 --> 02:19:06,240
Apa yang membuatmu kemari?
2338
02:19:06,880 --> 02:19:08,000
Devi meneleponku.
2339
02:19:08,080 --> 02:19:09,080
Devi meneleponmu?
2340
02:19:10,760 --> 02:19:12,480
Tapi dia tak ada di rumah.
2341
02:19:13,480 --> 02:19:15,480
Dia pergi untuk ritual perendaman abu.
2342
02:19:16,240 --> 02:19:18,880
Maksudnya, Ranjit meneleponku
dan bilang kalau Devi memanggilku.
2343
02:19:19,320 --> 02:19:20,520
Aku?
2344
02:19:21,920 --> 02:19:23,000
Aku tak meneleponmu.
2345
02:19:42,800 --> 02:19:43,840
Bobby!
2346
02:19:47,080 --> 02:19:47,960
Ishan!
2347
02:19:48,040 --> 02:19:49,200
Dibawa pergi.
2348
02:19:53,920 --> 02:19:56,240
Devidas Thakur!
2349
02:19:56,440 --> 02:19:58,080
- Nama ayahmu.
- Kalidas...
2350
02:19:58,280 --> 02:19:59,440
...Bhanudas Thakur.
2351
02:19:59,520 --> 02:20:01,120
Nama almarhum satu lagi.
2352
02:20:01,280 --> 02:20:04,280
Ramdas Kalidas Thakur,
kakak laki-lakiku.
2353
02:20:09,040 --> 02:20:10,920
- Semuanya disini?
- Ya.
2354
02:20:11,680 --> 02:20:13,480
Kutemukan semuanya.
2355
02:20:28,720 --> 02:20:30,080
Jangan...
2356
02:21:47,800 --> 02:21:48,680
Pari!
2357
02:21:50,720 --> 02:21:52,720
- Dimana Ishan?
- Kami tak tahu.
2358
02:21:53,360 --> 02:21:54,640
Tidak!
2359
02:21:55,200 --> 02:21:57,200
Dimana Ishan?
2360
02:21:59,240 --> 02:22:00,760
Robert, jangan!
2361
02:22:01,520 --> 02:22:02,720
Jangan!
2362
02:22:03,080 --> 02:22:04,360
Lepaskan dia, Robert.
2363
02:22:04,440 --> 02:22:05,720
Jangan...
2364
02:22:05,800 --> 02:22:07,760
Robert, lepaskan dia.
2365
02:22:14,600 --> 02:22:17,640
Robert, dia bisa saja
memberitahuku dimana Ishan.
2366
02:22:18,640 --> 02:22:19,800
Aku tahu.
2367
02:23:56,280 --> 02:23:57,520
Bagaimana kabarmu, Bhau?
2368
02:24:05,560 --> 02:24:06,560
Ayo.
2369
02:24:06,800 --> 02:24:07,680
Ayo.
2370
02:25:06,480 --> 02:25:07,800
Bajingan!
2371
02:25:27,080 --> 02:25:29,520
Bhau, waktunya berangkat.
2372
02:25:29,880 --> 02:25:31,000
Tidak.
2373
02:25:31,560 --> 02:25:33,200
Anjing ini akan memberitahu
kita dimana Ishan.
2374
02:25:33,280 --> 02:25:34,280
Dia tak tahu.
2375
02:25:35,200 --> 02:25:36,280
Aku yang akan memberitahumu.
2376
02:25:36,640 --> 02:25:37,760
Maksudnya?
2377
02:25:51,840 --> 02:25:53,080
Orang malang mati sia-sia!
2378
02:25:54,680 --> 02:25:55,800
Dengar, Pari,...
2379
02:25:56,760 --> 02:25:58,640
...bertahun-tahun yang lalu
Kau bersumpah untuk...
2380
02:25:59,680 --> 02:26:01,480
...menghabiskan keluarga Thakur.
2381
02:26:01,800 --> 02:26:03,640
- Rana!
- Biarkan aku bicara!
2382
02:26:05,320 --> 02:26:06,680
Di tahun-tahun sebelumnya,...
2383
02:26:07,440 --> 02:26:08,680
...Kuambil sumpah yang sama.
2384
02:26:12,600 --> 02:26:13,960
Tapi aku tak tahu...
2385
02:26:14,760 --> 02:26:16,680
...Thakur satu lagi akan lahir.
2386
02:26:19,800 --> 02:26:20,920
Lepaskan dia.
2387
02:26:24,480 --> 02:26:26,400
- Ishan!
- Mami!
2388
02:26:27,600 --> 02:26:28,880
Mami!
2389
02:28:01,400 --> 02:28:02,920
Devi!
2390
02:28:06,760 --> 02:28:08,120
Devi!
2391
02:28:47,800 --> 02:28:49,280
Devi!
2392
02:28:50,520 --> 02:28:51,720
Devi!
2393
02:28:52,800 --> 02:28:54,000
Devi!
2394
02:28:54,080 --> 02:28:55,280
Devi!
2395
02:28:55,360 --> 02:28:57,000
Devi, bangun.
2396
02:28:57,920 --> 02:28:59,840
Devi, bangun!
2397
02:29:02,840 --> 02:29:04,160
Bangun.
2398
02:29:05,480 --> 02:29:06,880
Mata mencemooh...
2399
02:29:07,760 --> 02:29:09,200
...bibir tersenyum...
2400
02:29:09,280 --> 02:29:11,360
...cinta tak dimaksudkan untuk hidup.
2401
02:29:11,920 --> 02:29:13,160
Itu terbukti hari ini.
2402
02:29:16,200 --> 02:29:19,200
Maafkan aku, Devi, kumohon!
2403
02:29:19,360 --> 02:29:21,240
Sumpahmu terpenuhi.
2404
02:29:21,320 --> 02:29:24,320
Devi, aku takkan biarkan
apapun terjadi padamu.
2405
02:29:24,920 --> 02:29:26,840
Aku takkan biarkan
apapun terjadi padamu.
2406
02:29:27,040 --> 02:29:28,800
Mami siapa dia?
2407
02:29:30,520 --> 02:29:31,760
Dia adalah ayahmu.
2408
02:29:37,160 --> 02:29:38,440
Devi!
2409
02:29:38,560 --> 02:29:39,920
Devi!
2410
02:29:42,880 --> 02:29:44,440
Devi!
2411
02:29:44,464 --> 02:30:15,464
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Ikuti instagramku: @alifakbarb
2412
02:30:19,160 --> 02:30:20,600
Aku tak setuju dengan
keputusanmu, ayah.
2413
02:30:22,000 --> 02:30:23,600
Baik Rana maupun
D'costa sudah tak hidup.
2414
02:30:24,960 --> 02:30:26,440
Kekuatan ada di tangan kita, ayah.
2415
02:30:27,280 --> 02:30:28,880
Apa yang akan kita lakukan dengan
kekuatan yang begitu besar, Ranjit?
2416
02:30:29,520 --> 02:30:31,640
Terlepas dari semua
kekuatan yang kuhasilkan,...
2417
02:30:32,160 --> 02:30:34,080
...bisakah aku menghentikanmu untuk
tak membunuh Anwar dan Ramdas?
2418
02:30:34,320 --> 02:30:35,800
- Apa yang kau katakan?
- Aku tahu segalanya.
2419
02:30:35,880 --> 02:30:37,120
- Ayah...
- Aku tahu segalanya.
2420
02:30:40,920 --> 02:30:43,240
Ada 8 orang termasuk Rana...
2421
02:30:43,680 --> 02:30:45,120
...saat Kau membunuh anakku.
2422
02:30:47,560 --> 02:30:48,720
Kubunuh mereka semua.
2423
02:30:52,160 --> 02:30:54,440
Kau potong kaki kiri
anakku dulu, kan?
2424
02:30:55,520 --> 02:30:57,040
Ayah...
2425
02:30:57,280 --> 02:30:58,280
Lalu tangan kiri.
2426
02:31:01,560 --> 02:31:02,680
Aku gila, ayah!
2427
02:31:03,400 --> 02:31:04,400
Aku jadi gila.
2428
02:31:06,600 --> 02:31:08,120
Ingin tahu apa yang merasukiku!
2429
02:31:09,640 --> 02:31:10,800
Aku marah...
2430
02:31:14,760 --> 02:31:17,960
Tak ada yang bisa membunuh
Thakur dan Thakur akan tetap hidup.
2431
02:31:19,520 --> 02:31:20,760
Dasar brengsek!
162833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.