Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:33,120
Come on. Can go.
2
00:00:38,960 --> 00:00:41,960
Are they ready? Yeah?
3
00:00:41,995 --> 00:00:44,320
Oliver! Laura.
4
00:00:47,960 --> 00:00:51,720
Como estas? Muy bien gracias.
5
00:00:52,880 --> 00:00:57,605
Ana. You look wonderful. Thank you.
6
00:00:57,640 --> 00:01:01,960
Ernesto, I am so sorry for
your guests that you are retiring.
7
00:01:01,995 --> 00:01:04,440
Muchas gracias mi a senora.
8
00:01:04,475 --> 00:01:07,640
Hugo. Welcome.
9
00:01:07,675 --> 00:01:08,925
Chef!
10
00:01:08,960 --> 00:01:11,680
Oliver! Que tal?
11
00:01:13,520 --> 00:01:16,480
Sebastia would like you to know
the sea bass is phenomenal.
12
00:01:16,515 --> 00:01:19,285
Really. I'm sure it is!
13
00:01:19,320 --> 00:01:22,085
Toni will take you to your table.
14
00:01:22,120 --> 00:01:25,680
We'll have the tasting menu -
for four.
15
00:01:36,960 --> 00:01:40,200
This is a quenelle? It's flat! Flat!
16
00:01:43,760 --> 00:01:45,680
Sebastia, mesa dieciseis.
17
00:01:45,715 --> 00:01:47,365
Four tasting menus.
18
00:01:47,400 --> 00:01:52,520
You told His Majesty
I recommended the sea bass?
19
00:01:52,555 --> 00:01:54,440
Oliver would like substitutions.
20
00:01:55,840 --> 00:01:58,520
Of course, he would.
21
00:01:58,555 --> 00:02:00,640
Sebastia...
22
00:02:06,360 --> 00:02:08,720
Mmm. Mm.
23
00:02:10,160 --> 00:02:15,400
Ah, simple rule in pouring wine
for me - ask yourself...
24
00:02:16,480 --> 00:02:19,960
"... Could he drown in it?"
25
00:02:24,240 --> 00:02:26,120
Perdon.
26
00:02:32,080 --> 00:02:35,920
More precision. More precision!
27
00:02:35,955 --> 00:02:38,320
Mmm. It looks so good!
28
00:02:38,355 --> 00:02:39,925
Mmm.
29
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
Tuck in, Ernesto. It's some
of the best food you'll ever eat.
30
00:02:43,635 --> 00:02:46,725
Hmm...
31
00:02:46,760 --> 00:02:49,160
I'm so sorry, Oliver!
Dios mio! Erm, Toni!
32
00:02:50,480 --> 00:02:52,480
Toni, water! Water!
33
00:02:54,480 --> 00:02:56,480
Thank you. Please forgive me.
34
00:02:56,515 --> 00:02:58,445
It's nothing. You haven't lived
35
00:02:58,480 --> 00:03:01,760
until you've seen 100 euros' worth
of wine spill down your trousers.
36
00:03:01,795 --> 00:03:03,440
Get off!
37
00:03:19,760 --> 00:03:22,845
Hmm... Mmm.
38
00:03:22,880 --> 00:03:25,200
I'm just going to, erm...
39
00:03:25,235 --> 00:03:26,920
.. freshen up.
40
00:05:01,280 --> 00:05:03,245
Whoopa!
41
00:05:03,280 --> 00:05:06,005
Good morning, my companera.
42
00:05:06,040 --> 00:05:10,200
It's such a beautiful day, I swung
past my favourite pasteleria.
43
00:05:10,235 --> 00:05:13,000
Huh? Already eaten. Thanks.
44
00:05:13,035 --> 00:05:15,165
That is not breakfast.
45
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
It is when your in-tray
looks like that.
46
00:05:19,520 --> 00:05:21,280
Mmm!
47
00:05:29,480 --> 00:05:31,840
Gracias.
48
00:05:33,160 --> 00:05:36,805
Carmela's? The one and only.
49
00:05:36,840 --> 00:05:39,720
Perfect with one or two
leisurely coffees,
50
00:05:39,755 --> 00:05:42,685
which I, um, forgot.
51
00:05:42,720 --> 00:05:46,720
Damn. Now my mouth is dry
just thinking about it.
52
00:05:46,755 --> 00:05:49,205
Fascinating. Hm.
53
00:05:49,240 --> 00:05:52,725
Do you recognise this man? Hmm.
54
00:05:52,760 --> 00:05:56,840
That's Oliver Barker.
Big friend of Sebastia Serra.
55
00:05:56,875 --> 00:05:59,365
Sebastia Serra?
56
00:05:59,400 --> 00:06:01,460
One of the best chefs in Spain.
57
00:06:01,495 --> 00:06:03,520
He opened Son Sebastia here.
58
00:06:05,280 --> 00:06:07,080
Michelin star.
59
00:06:07,115 --> 00:06:08,845
Huge reviews.
60
00:06:08,880 --> 00:06:11,040
Can't believe
you've never heard of him!
61
00:06:11,075 --> 00:06:14,000
Did I say I hadn't heard of him?
62
00:06:14,035 --> 00:06:16,045
Just not that interested.
63
00:06:16,080 --> 00:06:18,320
Oh, I know what a carrot air
is supposed to do
64
00:06:18,355 --> 00:06:20,880
to a tangerine granita. Uh-huh?
Oh, yeah.
65
00:06:20,915 --> 00:06:22,445
I just don't care.
66
00:06:22,480 --> 00:06:25,485
Otherwise,
a huge fan of experimental cuisine.
67
00:06:25,520 --> 00:06:31,280
So, Ines, what's happened to
renowned food critic Oliver Barker?
68
00:06:31,315 --> 00:06:33,565
He died in hospital.
69
00:06:33,600 --> 00:06:37,960
He fell from the balcony
at Son Sebastia two days ago.
70
00:06:37,995 --> 00:06:40,400
A suspected heart attack.
71
00:06:40,435 --> 00:06:42,205
Ay dios mio! Mm-hm.
72
00:06:42,240 --> 00:06:46,205
And then, this morning,
we received this.
73
00:06:46,240 --> 00:06:50,400
"Oliver Barker, renowned
food critic, died today aged 48.
74
00:06:50,435 --> 00:06:51,805
"He had been poisoned.
75
00:06:51,840 --> 00:06:54,400
"He died in his favourite
restaurant, Son Sebastia,
76
00:06:54,435 --> 00:06:57,617
"on the island of Majorca.
Police are investigating. "
77
00:06:57,652 --> 00:07:00,800
Sent to his newspaper the same day
he ate at Son Sebastia.
78
00:07:00,835 --> 00:07:02,897
That's a pretty sick e-mail.
79
00:07:02,932 --> 00:07:04,925
So you think he was poisoned?
80
00:07:04,960 --> 00:07:06,725
We await the autopsy
for confirmation,
81
00:07:06,760 --> 00:07:10,600
but all appears to suggest this
was the reason for his demise.
82
00:07:10,635 --> 00:07:14,440
Our technical team are hoping
to trace the origin of the e-mail.
83
00:07:14,475 --> 00:07:16,485
So that just leaves you to discover
84
00:07:16,520 --> 00:07:20,240
who had a reason
to want Oliver Barker dead.
85
00:07:20,275 --> 00:07:22,280
Good luck.
86
00:07:26,760 --> 00:07:28,485
How many restaurants on this island
87
00:07:28,520 --> 00:07:31,880
do you think Oliver Barker's
written a bad review of?
88
00:07:31,915 --> 00:07:34,445
I'm really thirsty, you know.
89
00:07:34,480 --> 00:07:37,205
We could have stopped for a coffee.
90
00:07:37,240 --> 00:07:40,360
You're like this huge child,
who stuffs himself with sweets
91
00:07:40,395 --> 00:07:43,480
and then afterwards complains
he's got a poorly tum-tum.
92
00:07:43,515 --> 00:07:46,205
Can we discuss the case, please?
93
00:07:46,240 --> 00:07:48,740
All I know is Barker gave
Sebastia Serra
94
00:07:48,775 --> 00:07:52,567
some of the best reviews
of his career,
95
00:07:52,602 --> 00:07:56,360
because Sebastia Serra
is a culinary god.
96
00:07:56,395 --> 00:07:59,320
He had his Michelin star at... 29?
97
00:07:59,355 --> 00:08:01,765
Maybe 28. Mmm.
98
00:08:01,800 --> 00:08:05,005
Michelin star -
ah, yeah, that's that thing you need
99
00:08:05,040 --> 00:08:07,840
before you can charge 20 euros
for a bowl of soup, right?
100
00:08:07,875 --> 00:08:09,445
Pfft!
101
00:08:09,480 --> 00:08:13,000
Pick, pick, pick away at things
you don't appreciate, Miranda Blake.
102
00:08:19,200 --> 00:08:22,240
Oliver could be pompous, yes,
but you forgave him
103
00:08:22,275 --> 00:08:24,520
because he was a gatekeeper
of gastronomy!
104
00:08:27,760 --> 00:08:31,765
It's possible not everyone held
that view, Senor Serra.
105
00:08:31,800 --> 00:08:35,840
Can you start by telling us who had
specific access to Oliver's food?
106
00:08:35,875 --> 00:08:38,960
I prepared Oliver's food personally,
as I always do.
107
00:08:38,995 --> 00:08:40,245
Hmm.
108
00:08:40,280 --> 00:08:42,685
So I'm your chief suspect, yes?
109
00:08:42,720 --> 00:08:48,200
Well... Oliver Barker was one of
your biggest champions and friends.
110
00:08:48,235 --> 00:08:50,045
Anyway, I think we agree,
111
00:08:50,080 --> 00:08:53,960
it would be crazy to poison a man
in your own restaurant.
112
00:08:53,995 --> 00:08:57,080
But, erm, can you help us?
113
00:08:57,115 --> 00:08:59,165
What did Oliver eat?
114
00:08:59,200 --> 00:09:01,405
The tasting menu, of course.
115
00:09:01,440 --> 00:09:04,200
But that changes every day, right?
116
00:09:04,235 --> 00:09:06,485
Did you do...
117
00:09:06,520 --> 00:09:07,765
...the Basque-style cod?
118
00:09:07,800 --> 00:09:09,445
On the bed of piquillo peppers...
119
00:09:09,480 --> 00:09:12,725
Who else had direct access
to Mr Barker's food?
120
00:09:12,760 --> 00:09:17,120
We understand he didn't dine alone.
My wife seated them.
121
00:09:17,155 --> 00:09:19,320
I'm just the man in the kitchen.
122
00:09:19,355 --> 00:09:21,205
She's devastated.
123
00:09:21,240 --> 00:09:24,040
Oliver was her friend for 30 years.
124
00:09:35,520 --> 00:09:37,280
Oh!
125
00:09:39,320 --> 00:09:41,960
Max, that's worrywort.
126
00:09:41,995 --> 00:09:43,760
It's Apfel-minze.
127
00:09:43,795 --> 00:09:44,885
Apple mint.
128
00:09:44,920 --> 00:09:47,480
It's worrywort. Causes impotence.
129
00:09:49,720 --> 00:09:51,760
It probably is apple mint,
but you shouldn't just be eating
130
00:09:51,795 --> 00:09:53,525
random plants, Max.
131
00:09:53,560 --> 00:09:56,520
You never know how dangerous
they might be.
132
00:09:57,800 --> 00:10:01,480
We're very sorry.
It's so upsetting...
133
00:10:01,515 --> 00:10:03,240
.. that he suffered.
134
00:10:11,920 --> 00:10:15,000
My manners. Please do have some,
Detective Winter.
135
00:10:15,035 --> 00:10:17,760
Wow. Thank you. That's nice.
136
00:10:25,600 --> 00:10:27,800
Mmm! Is that ginger?
137
00:10:27,835 --> 00:10:29,965
Yeah, and rosemary.
138
00:10:30,000 --> 00:10:33,325
Anyone born on the island knows it.
139
00:10:33,360 --> 00:10:37,320
No. So, Paz, were you aware
of anyone who disliked Oliver
140
00:10:37,355 --> 00:10:39,525
enough to kill him?
141
00:10:39,560 --> 00:10:41,200
Apart from Sebastia and Toni?
142
00:10:41,235 --> 00:10:42,805
Oh, Paz! That's just not true.
143
00:10:42,840 --> 00:10:45,680
Senora Serra, please let her speak.
144
00:10:45,715 --> 00:10:47,605
No, I exaggerate.
145
00:10:47,640 --> 00:10:50,720
But they were not happy
when he came to the restaurant.
146
00:10:50,755 --> 00:10:52,885
Oliver upset people.
147
00:10:52,920 --> 00:10:56,020
Critics. They have too much power.
148
00:10:56,055 --> 00:10:59,085
You'll find a lot of suspects.
149
00:10:59,120 --> 00:11:02,520
Anyway, I was not working that day,
so...
150
00:11:04,040 --> 00:11:05,960
Laura, there's a wedding party
this week.
151
00:11:05,995 --> 00:11:08,480
Mm-hm. If you don't mind...
152
00:11:08,515 --> 00:11:11,160
Thank you.
153
00:11:13,240 --> 00:11:15,245
Please excuse her.
154
00:11:15,280 --> 00:11:18,560
My son Toni and Paz
are good friends.
155
00:11:18,595 --> 00:11:20,360
She likes to be controversial.
156
00:11:20,395 --> 00:11:22,177
But no-one hated Oliver.
157
00:11:22,212 --> 00:11:23,925
He could be difficult.
158
00:11:23,960 --> 00:11:27,960
Um, can you tell us
about his guests?
159
00:11:27,995 --> 00:11:30,317
Erm... yep.
160
00:11:30,352 --> 00:11:32,605
Ana Gutierrez.
161
00:11:32,640 --> 00:11:34,720
She's a food journalist.
162
00:11:34,755 --> 00:11:36,765
A friend. Hugo Asensio?
163
00:11:36,800 --> 00:11:38,960
He owns a beautiful delicatessen.
164
00:11:38,995 --> 00:11:41,080
He makes his own sobrasada.
165
00:11:41,115 --> 00:11:43,445
Oh, sausage? Hmm!
166
00:11:43,480 --> 00:11:46,160
It's the heart
of Mallorcan family tradition.
167
00:11:46,195 --> 00:11:49,965
But, yes, a sausage.
168
00:11:50,000 --> 00:11:54,325
And... Ernesto Villaronga?
169
00:11:54,360 --> 00:11:56,885
He looked after Oliver for 20 years
170
00:11:56,920 --> 00:11:59,400
at the Hotel Regalia
when he came to the island.
171
00:11:59,435 --> 00:12:01,085
He's retiring now.
172
00:12:01,120 --> 00:12:04,480
So, Oliver was buying him lunch?
173
00:12:04,515 --> 00:12:07,077
Maybe he deserved more.
174
00:12:07,112 --> 00:12:09,640
Oliver was very demanding.
175
00:12:10,760 --> 00:12:13,245
I noticed you had some CCTV cameras.
176
00:12:13,280 --> 00:12:16,720
Yes, but Oliver's table
was very exclusive.
177
00:12:16,755 --> 00:12:18,257
You won't find film.
178
00:12:18,292 --> 00:12:19,760
It was very private.
179
00:12:21,880 --> 00:12:23,365
Toni served them.
180
00:12:23,400 --> 00:12:25,040
He may have seen something.
181
00:12:25,075 --> 00:12:27,445
Hmm.
182
00:12:27,480 --> 00:12:29,640
Paz said you didn't like Oliver?
183
00:12:29,675 --> 00:12:31,885
She's so helpful. But no.
184
00:12:31,920 --> 00:12:35,205
No, I didn't. He was an idiot.
185
00:12:35,240 --> 00:12:39,000
Everyone will say how much
they liked him but they didn't.
186
00:12:39,035 --> 00:12:41,040
They just feared him.
187
00:12:42,040 --> 00:12:44,080
One bad review -
half your customers gone.
188
00:12:44,115 --> 00:12:46,120
Three months later,
you're closing down.
189
00:12:46,155 --> 00:12:48,757
He wasn't like that. Mama...
190
00:12:48,792 --> 00:12:51,325
It's why I hate this industry.
191
00:12:51,360 --> 00:12:55,360
I don't want my happiness to depend
on one man having a bad meal.
192
00:12:55,395 --> 00:12:57,245
Too much power.
193
00:12:57,280 --> 00:12:58,680
You want to see this?
194
00:12:58,715 --> 00:13:00,965
Mm-hm.
195
00:13:01,000 --> 00:13:04,680
Ernesto, I don't think was enjoying
the meal so much.
196
00:13:04,715 --> 00:13:07,080
Perhaps he was... nervous.
197
00:13:11,480 --> 00:13:14,760
Can we find these guys? It looks
like they were taking photos.
198
00:13:14,795 --> 00:13:16,600
I can get the booking name for you.
199
00:13:16,635 --> 00:13:18,165
Yes, please.
200
00:13:18,200 --> 00:13:20,000
Is there another camera?
201
00:13:36,880 --> 00:13:38,965
So the management at Hotel Regalia
202
00:13:39,000 --> 00:13:42,760
said Oliver Barker tried to have
Ernesto fired - twice.
203
00:13:42,795 --> 00:13:46,280
A missing suit
and un-booked opera tickets.
204
00:13:46,315 --> 00:13:48,685
Makes me feel better about Ines.
205
00:13:48,720 --> 00:13:52,600
Well, you threaten someone's
livelihood twice...
206
00:13:52,635 --> 00:13:54,560
...they might not let it go.
207
00:13:59,000 --> 00:14:02,660
So first you tell me
that my friend was poisoned
208
00:14:02,695 --> 00:14:06,320
and now you say you think it is I
that killed him?
209
00:14:06,355 --> 00:14:08,525
We're just looking at the evidence.
210
00:14:08,560 --> 00:14:11,880
It's not a normal friendship when
you have to worry about your job.
211
00:14:13,280 --> 00:14:16,525
Oliver and I shared a lot.
212
00:14:16,560 --> 00:14:19,760
Good sobrasada, fine red wines...
213
00:14:21,040 --> 00:14:24,440
...Liverpool Football Club.
214
00:14:26,760 --> 00:14:30,560
I asked him here today for this,
215
00:14:30,595 --> 00:14:32,565
my retirement party,
216
00:14:32,600 --> 00:14:36,080
but he was busy,
so he invited me to lunch.
217
00:14:36,115 --> 00:14:38,205
It was a friendship.
218
00:14:38,240 --> 00:14:40,640
So what about the bottle?
219
00:14:43,200 --> 00:14:45,360
Herbs in a spirit base.
220
00:14:46,920 --> 00:14:51,725
I have eaten like a prince
at the hotel for 40 years.
221
00:14:51,760 --> 00:14:56,840
But I am old, and my digestion
does not forgive me. Look...
222
00:14:56,875 --> 00:14:58,880
May I?
223
00:15:01,280 --> 00:15:04,960
You still seemed pretty
uncomfortable on the video.
224
00:15:04,995 --> 00:15:07,280
It's like you didn't want
to be there.
225
00:15:07,315 --> 00:15:10,440
I do not enjoy being served.
226
00:15:11,880 --> 00:15:16,565
Also, Oliver's other guests...
227
00:15:16,600 --> 00:15:20,600
.. they were more like associates,
not friends as I know them.
228
00:15:20,635 --> 00:15:22,685
That man Hugo -
229
00:15:22,720 --> 00:15:25,085
they were enemies for over a year.
230
00:15:25,120 --> 00:15:28,800
There he is,
sitting with him at Son Sebastia!
231
00:15:30,040 --> 00:15:34,680
Sadly, we cannot ask Oliver now why.
232
00:15:34,715 --> 00:15:36,845
Well...
233
00:15:36,880 --> 00:15:38,760
I hope you have a lovely party.
234
00:15:41,640 --> 00:15:44,360
Can't imagine giving up work.
235
00:15:44,395 --> 00:15:46,280
Can you?
236
00:15:49,200 --> 00:15:54,640
When I retire to my vineyard
in Binissalem, I'll invite you.
237
00:15:54,675 --> 00:15:57,417
You're not retiring back to Germany?
238
00:15:57,452 --> 00:16:00,160
When I have everything I need here?
239
00:16:04,280 --> 00:16:07,760
I mean, the sun, the sea,
240
00:16:07,795 --> 00:16:09,440
the sobrasada,
241
00:16:09,475 --> 00:16:11,657
Carmen.
242
00:16:11,692 --> 00:16:13,840
Course.
243
00:16:18,120 --> 00:16:21,960
Though maybe don't tell Carmen
she comes after a sausage.
244
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
That's very good of you,
Senora Serra.
245
00:16:27,235 --> 00:16:29,000
If you could e-mail that over?
246
00:16:29,035 --> 00:16:31,405
OK. Thanks again.
247
00:16:31,440 --> 00:16:34,400
Got the names and addresses of
the guests on the adjacent tables,
248
00:16:34,435 --> 00:16:36,560
so we can get the photos
they were taking of Oliver.
249
00:16:36,595 --> 00:16:39,405
Joan was telling me about
Hugo Asensio.
250
00:16:39,440 --> 00:16:42,600
Hugo applied for a loan
to develop his deli.
251
00:16:44,040 --> 00:16:47,880
Then the other investor dropped out
and killed it.
252
00:16:47,915 --> 00:16:51,040
The other investor
was Oliver Barker.
253
00:17:08,160 --> 00:17:10,805
Senor Asensio?
254
00:17:10,840 --> 00:17:13,680
DS Miranda Blake, Palma Police.
This is Detective Max Winter.
255
00:17:13,715 --> 00:17:16,577
We need to talk to you
about Oliver Barker.
256
00:17:16,612 --> 00:17:19,440
Police?
The poor man had a heart attack.
257
00:17:19,475 --> 00:17:21,920
Ah, it may not be that simple.
258
00:17:22,920 --> 00:17:24,085
Hello!
259
00:17:24,120 --> 00:17:25,740
This is Ana Gutierrez,
260
00:17:25,775 --> 00:17:27,325
also a friend of Oliver's.
261
00:17:27,360 --> 00:17:30,760
She's here to write something
about my sobrasada for her blog.
262
00:17:30,795 --> 00:17:33,245
May I?
263
00:17:33,280 --> 00:17:34,680
You were at Son Sebastia as well.
264
00:17:34,715 --> 00:17:36,320
We'll need to speak to you.
265
00:17:38,400 --> 00:17:39,885
Ana?
266
00:17:39,920 --> 00:17:41,740
Excuse me. The light changes.
267
00:17:41,775 --> 00:17:43,525
It's perfect, then it's gone.
268
00:17:43,560 --> 00:17:45,860
Of course. We need to talk to you
about Oliver Bar...
269
00:17:45,895 --> 00:17:48,707
Ah, yes, but I have
to be in Pollenca market now.
270
00:17:48,742 --> 00:17:51,520
If I lose this opportunity,
I can't finish my story.
271
00:17:51,555 --> 00:17:55,600
Erm... you can find my number
in here.
272
00:17:55,635 --> 00:17:58,245
Hasta luego! Hasta luego!
273
00:17:58,280 --> 00:18:01,040
Thank you. We'll call you later.
274
00:18:07,520 --> 00:18:09,560
Can we talk inside, please?
275
00:18:13,720 --> 00:18:15,925
But someone killed him.
276
00:18:15,960 --> 00:18:19,125
It was a tragedy already
that he was dead.
277
00:18:19,160 --> 00:18:22,560
We know you had planned
a property investment with Oliver
278
00:18:22,595 --> 00:18:24,645
and he pulled out.
279
00:18:24,680 --> 00:18:26,960
That must have been...
He cost me money...
280
00:18:26,995 --> 00:18:29,845
.. and hope.
281
00:18:29,880 --> 00:18:32,400
I couldn't think about him
for a year without spitting.
282
00:18:34,360 --> 00:18:36,800
Then last week, he said
he'd spoken to a property agent
283
00:18:36,835 --> 00:18:38,925
about another site.
284
00:18:38,960 --> 00:18:41,500
He invited me to lunch
to discuss it.
285
00:18:41,535 --> 00:18:44,005
Did you think you could trust him?
286
00:18:44,040 --> 00:18:47,160
I was more concerned
that I could forgive him.
287
00:18:48,600 --> 00:18:52,680
But the old goat sounded
so happy on the phone.
288
00:18:54,040 --> 00:18:56,680
And if Ana could talk
to him again...
289
00:18:59,000 --> 00:19:02,040
Detective, would you prefer if...?
290
00:19:03,440 --> 00:19:05,160
Thank you.
291
00:19:07,560 --> 00:19:11,160
What do you mean,
if Ana could talk to him again?
292
00:19:11,195 --> 00:19:14,760
She and Biel,
her ex-husband, they owned a bar,
293
00:19:14,795 --> 00:19:16,845
brought in a high-end chef.
294
00:19:16,880 --> 00:19:19,520
She thought it might win
a Michelin star,
295
00:19:19,555 --> 00:19:21,760
but Oliver closed them down.
296
00:19:21,795 --> 00:19:24,157
One review. Wrecked it.
297
00:19:24,192 --> 00:19:26,520
And wrecked her marriage.
298
00:19:26,555 --> 00:19:29,480
But she forgave him.
299
00:19:30,960 --> 00:19:35,160
Maybe she enjoyed spilling his wine
at the table!
300
00:19:35,195 --> 00:19:36,965
Anima Tinta.
301
00:19:37,000 --> 00:19:39,285
Hmm! He wouldn't order that for me.
302
00:19:39,320 --> 00:19:42,960
He only ordered that
when Laura was around.
303
00:19:44,160 --> 00:19:46,100
She's got better legs!
304
00:19:46,135 --> 00:19:48,005
That's a 200 euro bar tab.
305
00:19:48,040 --> 00:19:50,160
Talk about hitting a man
where it hurts.
306
00:19:50,195 --> 00:19:53,440
It's a shame we let Ana leave.
307
00:19:53,475 --> 00:19:56,685
Please... try some.
308
00:19:56,720 --> 00:19:59,245
True Mallorcan sobrasada.
309
00:19:59,280 --> 00:20:02,760
Being presented with one
is the ultimate seal of friendship.
310
00:20:02,795 --> 00:20:05,560
Not sure Piggy would feel
the same way.
311
00:20:13,920 --> 00:20:15,960
Can I take one to go?
312
00:20:20,360 --> 00:20:23,280
Thank you for your time.
313
00:20:27,640 --> 00:20:30,760
You could've been a little more
respectful back there.
314
00:20:30,795 --> 00:20:33,880
Yeah. Yeah, like the respect
you showed nearly passing out
315
00:20:33,915 --> 00:20:35,645
in his kitchen?
316
00:20:35,680 --> 00:20:37,565
Laws and sausages, eh, Max?
317
00:20:37,600 --> 00:20:40,080
Two things you should never see
get made.
318
00:20:42,800 --> 00:20:46,200
Mmm. Back on the horse!
319
00:20:48,600 --> 00:20:50,800
I like the finished product,
what can I say?
320
00:20:52,600 --> 00:20:55,640
Obsessed with it is more accurate.
321
00:20:57,000 --> 00:20:59,840
We really need to do some digging
into Ana Gutierrez.
322
00:20:59,875 --> 00:21:01,085
I know.
323
00:21:01,120 --> 00:21:04,360
And hey, I don't obsess about food,
324
00:21:04,395 --> 00:21:05,965
I just have passions.
325
00:21:06,000 --> 00:21:08,600
I bet you haven't even
thought about your last meal.
326
00:21:10,440 --> 00:21:13,360
Cheddar cheese sandwich
and salt and vinegar crisps.
327
00:21:13,395 --> 00:21:15,837
Sorry, what and what crisps?
328
00:21:15,872 --> 00:21:18,245
Salt and vinegar crisps.
329
00:21:18,280 --> 00:21:20,660
They're the only flavour
worth having.
330
00:21:20,695 --> 00:21:23,005
They prefer paprika here, of course.
331
00:21:23,040 --> 00:21:26,880
It's only cos they've been raised
on food from horror movies.
332
00:21:28,800 --> 00:21:32,240
Let's head to Pollenca market.
See if we can find Ana.
333
00:21:39,160 --> 00:21:41,485
Ana was pretty nervous at Hugo's.
334
00:21:41,520 --> 00:21:44,365
She couldn't wait to get
out of there.
335
00:21:44,400 --> 00:21:47,440
So maybe she didn't spill
that wine accidentally?
336
00:21:48,840 --> 00:21:50,720
There must be better ways
to wind someone up
337
00:21:50,755 --> 00:21:52,880
if you're that mad at them.
338
00:22:08,000 --> 00:22:09,760
Ana!
339
00:22:11,440 --> 00:22:12,605
There she is.
340
00:22:12,640 --> 00:22:15,480
Ana? We need to ask you
some questions.
341
00:22:17,920 --> 00:22:21,160
Ana, stop! Ana, stop!
342
00:22:22,960 --> 00:22:25,800
Ana! Stop!
343
00:22:25,835 --> 00:22:27,600
Ana!
344
00:22:41,720 --> 00:22:44,925
Huh?
345
00:22:44,960 --> 00:22:47,445
I can do this all day, Ana.
346
00:22:47,480 --> 00:22:51,120
I can't go to jail.
I didn't mean to kill him.
347
00:22:51,155 --> 00:22:53,577
This really isn't helping your case.
348
00:22:53,612 --> 00:22:56,000
I didn't know
he'd have a heart attack!
349
00:22:56,035 --> 00:22:57,205
Max!
350
00:22:57,240 --> 00:22:59,480
Palma Police!
351
00:22:59,515 --> 00:23:01,720
Out of the way.
352
00:23:01,755 --> 00:23:03,480
Whoa! Sorry!
353
00:23:04,920 --> 00:23:06,940
Palma Police!
354
00:23:08,960 --> 00:23:11,000
Enjoy your meal!
355
00:23:17,200 --> 00:23:21,240
Three, two, one... roadblock!
356
00:23:30,360 --> 00:23:32,765
Whoa!
357
00:23:34,435 --> 00:23:36,200
Sorry!
358
00:23:42,395 --> 00:23:44,080
OK, wait!
359
00:23:45,600 --> 00:23:48,680
OK, but you have to talk to me, Ana.
360
00:23:49,720 --> 00:23:52,040
You have to answer for Oliver.
361
00:23:52,075 --> 00:23:54,157
You think I wanted to kill him?
362
00:23:54,192 --> 00:23:56,396
Just tell me what you used.
363
00:23:56,431 --> 00:23:58,600
Is there a danger to others?
364
00:23:58,635 --> 00:23:59,925
Danger from what?
365
00:23:59,960 --> 00:24:01,760
Don't play games with me.
366
00:24:01,795 --> 00:24:03,645
From salt?
367
00:24:03,680 --> 00:24:07,080
What do you mean?
I put salt in his food.
368
00:24:07,115 --> 00:24:08,525
What are you talking about?
369
00:24:08,560 --> 00:24:11,200
We have information that suggests
that he died of poisoning
370
00:24:11,235 --> 00:24:13,217
after eating at the restaurant.
371
00:24:13,252 --> 00:24:15,200
You think I poisoned his food?
372
00:24:15,235 --> 00:24:16,925
I put salt on his plate.
373
00:24:16,960 --> 00:24:18,720
In the sauce for the blackened cod.
374
00:24:18,755 --> 00:24:20,325
Why?
375
00:24:20,360 --> 00:24:23,520
He said my food was so salty,
it was inedible.
376
00:24:23,555 --> 00:24:25,960
I wanted to see
if his precious Sebastia
377
00:24:25,995 --> 00:24:27,960
would get the same review as me.
378
00:24:29,560 --> 00:24:32,245
Oh, my God. I didn't kill him.
379
00:24:32,280 --> 00:24:35,280
And you really expect me to believe
that you didn't want Oliver dead?
380
00:24:35,315 --> 00:24:38,560
I didn't! I just wanted to cause
problems between him
381
00:24:38,595 --> 00:24:40,440
and the great Sebastia Serra.
382
00:24:40,475 --> 00:24:42,440
That's it.
383
00:24:44,440 --> 00:24:46,720
But maybe there were problems
between those two anyway,
384
00:24:46,755 --> 00:24:48,805
even without me.
385
00:24:48,840 --> 00:24:51,485
I saw Laura and Oliver at reception.
386
00:24:51,520 --> 00:24:54,920
He looked at her like
they were teenagers again.
387
00:24:54,955 --> 00:24:56,645
What, they used to be together?
388
00:24:56,680 --> 00:25:00,680
Of course. Oliver once told me
that she was the love of his life.
389
00:25:00,715 --> 00:25:04,680
I wonder what Sebastia thought
when he saw it start up again.
390
00:25:12,160 --> 00:25:14,120
Not cool.
391
00:25:16,040 --> 00:25:18,860
So, what did I miss?
392
00:25:18,895 --> 00:25:21,680
Is she under arrest, or what?
393
00:25:27,000 --> 00:25:30,480
Why did Laura never tell us that
her and Oliver used to be an item?
394
00:25:30,515 --> 00:25:32,645
If it really was past history.
395
00:25:32,680 --> 00:25:36,860
She didn't mention it
because they are having an affair?
396
00:25:36,895 --> 00:25:41,040
And Hugo knew that Oliver only
ever ordered that Animal wine
397
00:25:41,075 --> 00:25:43,517
when he was with her,
so that suggests
398
00:25:43,552 --> 00:25:45,960
that he still has feelings for her?
399
00:25:45,995 --> 00:25:47,440
Animal wine?
400
00:25:50,080 --> 00:25:52,445
Anima Tinta.
401
00:25:52,480 --> 00:25:55,320
Got to allow me a little fun, Max.
402
00:25:59,640 --> 00:26:00,880
Blake.
403
00:26:02,640 --> 00:26:04,440
You're kidding me.
404
00:26:05,480 --> 00:26:07,965
OK, thanks.
405
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
Well, that was Roberto.
406
00:26:11,440 --> 00:26:14,360
We need to go
back... to the restaurant.
407
00:26:16,560 --> 00:26:19,760
Laura and Oliver were boyfriend
and girlfriend at university.
408
00:26:19,795 --> 00:26:21,285
So what?
409
00:26:21,320 --> 00:26:23,405
I had ten girlfriends at university.
410
00:26:23,440 --> 00:26:27,245
I don't remember
some of their names. So what?
411
00:26:27,280 --> 00:26:30,440
It's been suggested that Oliver
still had feelings for Laura.
412
00:26:32,560 --> 00:26:35,120
OK. And who says these things?
413
00:26:35,155 --> 00:26:37,417
People observing them together.
414
00:26:37,452 --> 00:26:39,645
People who knew Oliver's habits.
415
00:26:39,680 --> 00:26:42,605
The wine that he drank here,
and why.
416
00:26:42,640 --> 00:26:44,605
We also know Oliver
was in a business deal,
417
00:26:44,640 --> 00:26:46,840
which would have brought him
back to the island.
418
00:26:46,875 --> 00:26:49,117
Say what you want to say.
419
00:26:49,152 --> 00:26:51,325
Based on our evidence,
420
00:26:51,360 --> 00:26:54,680
we think you had sufficient motive
to want Oliver dead.
421
00:26:57,680 --> 00:27:00,400
He played a dangerous game.
422
00:27:00,435 --> 00:27:02,137
My restaurant.
423
00:27:02,172 --> 00:27:03,966
My marriage.
424
00:27:04,001 --> 00:27:05,725
What's this?
425
00:27:05,760 --> 00:27:07,725
We just need to have a chat
with your father.
426
00:27:07,760 --> 00:27:11,040
Oh, about Oliver and my mother?
What do you know, Toni?
427
00:27:11,075 --> 00:27:12,685
Don't talk to my son.
428
00:27:12,720 --> 00:27:16,560
I saw a letter from Oliver telling
my mum that he still loved her.
429
00:27:16,595 --> 00:27:18,760
She denied it, but...
Go and be with your mother!
430
00:27:18,795 --> 00:27:21,320
Toni, you're going to make it worse.
431
00:27:21,355 --> 00:27:24,085
Sebastia?
432
00:27:24,120 --> 00:27:27,440
You lied to me? What was that,
"I'm going to ignore the letter,
433
00:27:27,475 --> 00:27:29,917
"he's an old fool"?
But you went back with him?
434
00:27:29,952 --> 00:27:32,360
Don't be ridiculous.
SHOUTS Say that one more time!
435
00:27:32,395 --> 00:27:34,437
Drop the knife, Sebastia.
Oh, go to hell.
436
00:27:34,472 --> 00:27:36,480
This is family business.
Now get out!
437
00:27:36,515 --> 00:27:38,285
Listen, we know that the obituary
438
00:27:38,320 --> 00:27:40,000
that was e-mailed
to Oliver's newspaper
439
00:27:40,035 --> 00:27:42,817
was sent from your apartment.
440
00:27:42,852 --> 00:27:45,600
Hey, hey. No, no. Stand back.
441
00:27:45,635 --> 00:27:47,445
No, no, Toni! Toni!
442
00:27:47,480 --> 00:27:50,280
Get out of my way, Toni!
443
00:27:51,480 --> 00:27:53,800
Toni, no! Argh, argh, argh!
444
00:27:53,835 --> 00:27:55,920
Behave yourself.
445
00:28:02,360 --> 00:28:04,560
You're under arrest!
446
00:28:11,495 --> 00:28:13,680
Sebastia, but why?
447
00:28:29,200 --> 00:28:31,120
You're under arrest, too!
448
00:28:39,080 --> 00:28:42,900
So, my detectives have arrested
Sebastia Serra for murder
449
00:28:42,935 --> 00:28:46,720
after wrestling with him
in his Michelin star kitchen?
450
00:28:46,755 --> 00:28:49,560
The man came at his wife -
and me - with a knife.
451
00:28:49,595 --> 00:28:51,245
You don't think that temper
means anything?
452
00:28:51,280 --> 00:28:54,400
You both are going to apologise
to Senora Serra.
453
00:28:54,435 --> 00:28:57,045
It's a murder investigation!
454
00:28:57,080 --> 00:28:59,600
He's a jealous husband,
which is the oldest motive.
455
00:28:59,635 --> 00:29:01,685
The fake obit was sent
from his home,
456
00:29:01,720 --> 00:29:03,800
and he actually prepared the food
that Oliver was...
457
00:29:03,835 --> 00:29:07,080
Oliver was not poisoned
inside the restaurant.
458
00:29:07,115 --> 00:29:08,565
What?
459
00:29:08,600 --> 00:29:11,700
When he arrived here,
460
00:29:11,701 --> 00:29:14,800
Oliver Barker was already
a dead man walking.
461
00:29:14,835 --> 00:29:18,280
Traces of amanita mushrooms
were found inside his stomach.
462
00:29:18,315 --> 00:29:23,320
The toxin is released
after 24 hours, and then...
463
00:29:23,355 --> 00:29:26,480
...irreversible organ damage.
464
00:29:26,515 --> 00:29:28,560
My team are here?
465
00:29:33,400 --> 00:29:36,240
Close this place down.
466
00:29:36,275 --> 00:29:37,960
Chicos!
467
00:29:40,640 --> 00:29:43,480
I didn't see that curve ball coming.
468
00:29:45,800 --> 00:29:50,005
What now?
469
00:29:50,040 --> 00:29:52,000
Now you're wondering about Sebastia?
470
00:29:52,035 --> 00:29:53,165
No.
471
00:29:53,200 --> 00:29:54,805
He's still a suspect.
472
00:29:54,840 --> 00:29:57,805
We go with the evidence, Max.
473
00:29:57,840 --> 00:30:01,240
But we did kind of provoke him
into getting himself arrested.
474
00:30:06,320 --> 00:30:09,080
We need to know
if Oliver met with Sebastia
475
00:30:09,115 --> 00:30:11,320
before he even came
to the restaurant.
476
00:30:12,800 --> 00:30:15,520
Oliver Barker was old school.
477
00:30:15,555 --> 00:30:18,205
Odds are he'd write things down.
478
00:30:18,240 --> 00:30:21,800
They're still holding his hotel room
for us, right?
479
00:30:21,835 --> 00:30:23,680
Let's go.
480
00:30:38,440 --> 00:30:40,880
A retirement gift.
481
00:30:40,915 --> 00:30:43,320
Welcome.
Thank you for seeing us.
482
00:30:43,355 --> 00:30:45,045
Oliver had paid until today,
483
00:30:45,080 --> 00:30:47,840
so we have left his room for you.
484
00:31:23,920 --> 00:31:25,640
Max!
485
00:31:30,560 --> 00:31:32,205
I know my dinosaurs.
486
00:31:32,240 --> 00:31:35,240
Right, three days ago - 15th.
487
00:31:36,720 --> 00:31:38,645
Something at 1pm.
488
00:31:38,680 --> 00:31:40,765
Do you know anything about it?
489
00:31:40,800 --> 00:31:44,840
He said he was meeting someone
for lunch.
490
00:31:44,875 --> 00:31:46,480
Do you know who?
491
00:31:46,515 --> 00:31:48,120
No.
492
00:31:49,120 --> 00:31:51,525
"Dear Oliver.
493
00:31:51,560 --> 00:31:54,165
"You're right. We need to talk.
494
00:31:54,200 --> 00:31:58,240
"Meet me for lunch at our place
on Tuesday at 1pm.
495
00:31:58,275 --> 00:32:01,720
"Love, as ever, Laura. "
496
00:32:10,960 --> 00:32:13,685
What is that?
497
00:32:13,720 --> 00:32:16,045
A forgery. I didn't write this.
498
00:32:16,080 --> 00:32:20,720
Where were you at lunchtime
three days ago?
499
00:32:20,755 --> 00:32:22,165
Three days?
500
00:32:22,200 --> 00:32:24,045
At home. Working.
501
00:32:24,080 --> 00:32:26,840
Paz will tell you.
She brought over the menus.
502
00:32:28,600 --> 00:32:31,260
Please tell me
what I am meant to have done.
503
00:32:31,295 --> 00:32:33,920
Well, Oliver thought
he was meeting you.
504
00:32:33,955 --> 00:32:36,445
"You were right. We should talk. "
505
00:32:36,480 --> 00:32:40,240
So, if it wasn't you,
who did he meet? Sebastia?
506
00:32:40,275 --> 00:32:43,840
Where is "our place"?
507
00:32:48,760 --> 00:32:50,885
In Cala Mago.
508
00:32:50,920 --> 00:32:53,280
It's where I grew up.
509
00:32:55,640 --> 00:33:01,600
The summer we were together, we
would meet to hide from my mother.
510
00:33:03,200 --> 00:33:05,005
Eat sobrasada with bread
511
00:33:05,040 --> 00:33:08,120
that he'd bring from the restaurant
where he worked.
512
00:33:09,840 --> 00:33:12,160
It was a very special time.
513
00:33:14,440 --> 00:33:16,540
What happened?
514
00:33:16,575 --> 00:33:18,640
Why split up?
515
00:33:23,440 --> 00:33:25,700
He was unfaithful.
516
00:33:25,735 --> 00:33:27,925
Couldn't last.
517
00:33:27,960 --> 00:33:29,640
Did you still love him?
518
00:33:29,675 --> 00:33:31,637
Were you having an affair,
519
00:33:31,672 --> 00:33:33,600
and Sebastia poisoned him?
520
00:33:37,920 --> 00:33:39,880
I got pregnant, OK?
521
00:33:41,000 --> 00:33:43,885
My last year of university.
522
00:33:43,920 --> 00:33:47,000
Oliver said he would support me,
523
00:33:47,035 --> 00:33:49,000
we'd get married...
524
00:33:50,600 --> 00:33:53,380
...but I knew he wasn't
being honest.
525
00:33:53,415 --> 00:33:56,160
And I couldn't be a mother
on my own.
526
00:33:56,195 --> 00:33:58,360
It would never be allowed.
527
00:34:00,280 --> 00:34:01,685
So what did you do?
528
00:34:01,720 --> 00:34:04,600
I was sent to my aunt's house
near Madrid.
529
00:34:08,560 --> 00:34:10,040
I had the baby.
530
00:34:11,240 --> 00:34:13,680
It was given for adoption.
531
00:34:14,800 --> 00:34:16,205
I'm sorry.
532
00:34:16,240 --> 00:34:18,045
And this is why you have to know
533
00:34:18,080 --> 00:34:21,000
that I could not be with Oliver
again like that.
534
00:34:21,035 --> 00:34:23,440
Too many memories.
535
00:34:24,920 --> 00:34:27,080
Too much pain.
536
00:34:33,000 --> 00:34:35,560
Who else knew about Cala Mago?
537
00:34:48,720 --> 00:34:50,680
They left me none?
538
00:34:57,600 --> 00:35:00,400
We work with thieves and liars.
539
00:35:01,920 --> 00:35:04,520
Well, the restaurant staff
check out.
540
00:35:04,555 --> 00:35:06,560
Anything on Paz?
541
00:35:07,920 --> 00:35:11,080
She's on here. Oh.
542
00:35:11,115 --> 00:35:14,557
Paz Casals.
543
00:35:14,592 --> 00:35:17,965
29, born Avila.
544
00:35:18,000 --> 00:35:20,125
Shoplifting charge, aged 13.
545
00:35:20,160 --> 00:35:23,120
Ran away from home,
got arrested. Hmm.
546
00:35:23,155 --> 00:35:25,525
Doesn't scream stability.
547
00:35:25,560 --> 00:35:29,280
Avila - that's 100km from Madrid.
548
00:35:30,840 --> 00:35:33,125
I'm not crazy, right?
549
00:35:33,160 --> 00:35:36,240
She was pouring that fancy lemonade
at Son Sebastia.
550
00:35:37,720 --> 00:35:39,540
Is that ginger?
551
00:35:39,575 --> 00:35:41,325
Yeah, and rosemary.
552
00:35:41,360 --> 00:35:44,800
"Anyone born here knows the recipe. "
553
00:35:44,835 --> 00:35:46,937
Like she was local,
554
00:35:46,972 --> 00:35:49,005
and we weren't.
555
00:35:49,040 --> 00:35:52,960
So, she wants Laura to think
that she's a Mallorcan.
556
00:36:03,480 --> 00:36:05,720
Oh, my God.
557
00:36:05,755 --> 00:36:07,560
What?
558
00:36:23,760 --> 00:36:26,440
Senora Casals?
559
00:36:26,475 --> 00:36:28,160
Paz?
560
00:36:30,640 --> 00:36:33,800
Detectives, do you have any news?
561
00:36:33,835 --> 00:36:36,125
We've got questions.
562
00:36:36,160 --> 00:36:39,240
So, this documents your birth
in Avila
563
00:36:39,275 --> 00:36:40,645
on the same day that Laura Serra
564
00:36:40,680 --> 00:36:42,400
states that she gave birth
to a child,
565
00:36:42,435 --> 00:36:44,405
which she gave up for adoption.
566
00:36:44,440 --> 00:36:47,720
And this is a photograph of you
when you were arrested aged 13.
567
00:36:47,755 --> 00:36:49,845
And since then,
you've had your birthmark removed,
568
00:36:49,880 --> 00:36:54,280
and you've dyed your hair, but other
than that you look a lot like Laura.
569
00:36:54,315 --> 00:36:55,845
Your mother.
570
00:36:55,880 --> 00:36:58,445
Which made Oliver Barker
your father.
571
00:36:58,480 --> 00:37:00,805
You didn't want anyone
to know your identity.
572
00:37:00,840 --> 00:37:03,360
Everyone else around Oliver
from the time he was poisoned
573
00:37:03,395 --> 00:37:05,120
has been accounted for.
574
00:37:08,120 --> 00:37:10,480
Hate this day.
575
00:37:15,400 --> 00:37:17,580
Don't move. Don't do it.
576
00:37:17,615 --> 00:37:19,760
Put the mushrooms down!
577
00:37:19,795 --> 00:37:22,245
I'll eat them.
578
00:37:22,280 --> 00:37:24,040
I don't care any more.
579
00:37:24,075 --> 00:37:25,640
No! No! No! No!
580
00:37:25,675 --> 00:37:27,680
No!
581
00:37:30,880 --> 00:37:32,760
Talk to us, Paz.
582
00:37:34,760 --> 00:37:38,080
Other people keep their children
with nothing.
583
00:37:39,200 --> 00:37:41,880
You see Laura's son, Toni?
584
00:37:41,915 --> 00:37:44,965
You see she kept him.
585
00:37:45,000 --> 00:37:48,845
I know it was Oliver,
who made her give me away.
586
00:37:48,880 --> 00:37:51,880
I know she did not believe
he would stay with her, so...
587
00:37:53,680 --> 00:37:55,960
...she gave me away.
588
00:37:58,600 --> 00:38:00,840
What happened at Cala Mago?
589
00:38:02,440 --> 00:38:04,405
I wrote a letter.
590
00:38:04,440 --> 00:38:07,565
Oliver showed up, expecting Laura.
591
00:38:07,600 --> 00:38:10,360
I told him she had to be
at the restaurant.
592
00:38:12,120 --> 00:38:14,680
But you brought lunch, right?
593
00:38:14,715 --> 00:38:16,925
Yeah, of course.
594
00:38:16,960 --> 00:38:19,940
Sobrasada and pan artesano.
595
00:38:19,975 --> 00:38:22,885
Like the old days for him.
596
00:38:22,920 --> 00:38:25,280
I knew he would stay long enough
for that
597
00:38:25,315 --> 00:38:28,257
if it was a special gift from Laura.
598
00:38:28,292 --> 00:38:30,726
And you made the sobrasada?
Of course.
599
00:38:30,761 --> 00:38:33,125
And you put the amarita mushrooms
in it,
600
00:38:33,160 --> 00:38:36,320
knowing that he'd be poisoned
and definitely die?
601
00:38:36,355 --> 00:38:38,117
Of course.
602
00:38:38,152 --> 00:38:39,845
He ate one.
603
00:38:39,880 --> 00:38:43,200
And then I told him
Laura made one to take with him.
604
00:38:44,720 --> 00:38:47,080
I just wanted to be sure.
605
00:38:47,115 --> 00:38:49,485
He was so happy.
606
00:38:49,520 --> 00:38:52,560
You wanted Laura to have the blame?
607
00:38:53,920 --> 00:38:56,840
And I used Sebastia's computer.
608
00:38:56,875 --> 00:38:59,760
I wanted her to think it was him.
609
00:38:59,795 --> 00:39:02,477
I wanted...
610
00:39:02,512 --> 00:39:05,125
What is it?
611
00:39:05,160 --> 00:39:07,800
...to put a bump
in their relationship.
612
00:39:07,835 --> 00:39:10,337
Because Laura gave you away?
613
00:39:10,372 --> 00:39:12,840
What about your adopted family?
614
00:39:32,160 --> 00:39:34,400
You think Toni has the same?
615
00:39:41,400 --> 00:39:45,040
I'm kind of relieved we're not locking
up the island's best chef for murder.
616
00:39:45,075 --> 00:39:50,160
It's a very sad ending,
but if finding answers is our job,
617
00:39:50,195 --> 00:39:53,337
well, you've done yours.
618
00:39:53,372 --> 00:39:56,445
Oh. Thank you, Ines.
619
00:39:56,480 --> 00:39:58,800
There were two sobrasadas.
620
00:39:58,835 --> 00:40:01,120
What? What? There were two.
621
00:40:01,155 --> 00:40:03,845
Paz said she made two.
622
00:40:03,880 --> 00:40:05,800
Oliver took the second one, but...
623
00:40:05,835 --> 00:40:08,040
...what happened to it?
624
00:40:08,075 --> 00:40:09,205
He ate it?
625
00:40:09,240 --> 00:40:10,965
I don't know. He was obsessed.
626
00:40:11,000 --> 00:40:13,480
And that's fine if we knew,
but we don't.
627
00:40:13,515 --> 00:40:16,205
And also, it's heavy, you know?
628
00:40:16,240 --> 00:40:18,420
He ate one himself already that day.
629
00:40:18,455 --> 00:40:21,227
OK, well, we need to check on that.
630
00:40:21,262 --> 00:40:23,965
Yeah. Ines, it's a gift, right?
631
00:40:24,000 --> 00:40:26,280
You give it to friends,
it's an honour.
632
00:40:26,315 --> 00:40:29,085
Yeah, it's important. Yeah.
633
00:40:29,120 --> 00:40:32,240
Oh, no. He's given it to someone
and they're going to die.
634
00:41:03,120 --> 00:41:05,000
Pick up the phone!
635
00:41:05,035 --> 00:41:07,805
Urgh!
636
00:41:07,840 --> 00:41:10,000
Salud, huh!
Salud!
637
00:41:24,880 --> 00:41:28,240
Ernesto!
638
00:41:34,000 --> 00:41:36,440
Let's try round the back. Let's go.
639
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
Everybody!
640
00:41:57,715 --> 00:41:59,600
A menjar!
641
00:42:03,240 --> 00:42:04,600
Police!
642
00:42:07,360 --> 00:42:09,320
Drop the sobrasada! Put it down!
643
00:42:09,355 --> 00:42:11,440
It's poisoned.
644
00:42:50,200 --> 00:42:52,440
I've brought my own supper.
645
00:42:54,320 --> 00:42:56,800
If this is some
re-educational programme
646
00:42:56,835 --> 00:42:59,800
in the Mallorcan cuisine, then...
647
00:43:44,840 --> 00:43:47,080
Mmm!
648
00:43:47,115 --> 00:43:49,397
Hmm!
649
00:43:49,432 --> 00:43:51,680
Not bad.
46276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.