All language subtitles for The Mallorca Files 2x03 - A Dish Served Cold (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:33,120 Come on. Can go. 2 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 Are they ready? Yeah? 3 00:00:41,995 --> 00:00:44,320 Oliver! Laura. 4 00:00:47,960 --> 00:00:51,720 Como estas? Muy bien gracias. 5 00:00:52,880 --> 00:00:57,605 Ana. You look wonderful. Thank you. 6 00:00:57,640 --> 00:01:01,960 Ernesto, I am so sorry for your guests that you are retiring. 7 00:01:01,995 --> 00:01:04,440 Muchas gracias mi a senora. 8 00:01:04,475 --> 00:01:07,640 Hugo. Welcome. 9 00:01:07,675 --> 00:01:08,925 Chef! 10 00:01:08,960 --> 00:01:11,680 Oliver! Que tal? 11 00:01:13,520 --> 00:01:16,480 Sebastia would like you to know the sea bass is phenomenal. 12 00:01:16,515 --> 00:01:19,285 Really. I'm sure it is! 13 00:01:19,320 --> 00:01:22,085 Toni will take you to your table. 14 00:01:22,120 --> 00:01:25,680 We'll have the tasting menu - for four. 15 00:01:36,960 --> 00:01:40,200 This is a quenelle? It's flat! Flat! 16 00:01:43,760 --> 00:01:45,680 Sebastia, mesa dieciseis. 17 00:01:45,715 --> 00:01:47,365 Four tasting menus. 18 00:01:47,400 --> 00:01:52,520 You told His Majesty I recommended the sea bass? 19 00:01:52,555 --> 00:01:54,440 Oliver would like substitutions. 20 00:01:55,840 --> 00:01:58,520 Of course, he would. 21 00:01:58,555 --> 00:02:00,640 Sebastia... 22 00:02:06,360 --> 00:02:08,720 Mmm. Mm. 23 00:02:10,160 --> 00:02:15,400 Ah, simple rule in pouring wine for me - ask yourself... 24 00:02:16,480 --> 00:02:19,960 "... Could he drown in it?" 25 00:02:24,240 --> 00:02:26,120 Perdon. 26 00:02:32,080 --> 00:02:35,920 More precision. More precision! 27 00:02:35,955 --> 00:02:38,320 Mmm. It looks so good! 28 00:02:38,355 --> 00:02:39,925 Mmm. 29 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 Tuck in, Ernesto. It's some of the best food you'll ever eat. 30 00:02:43,635 --> 00:02:46,725 Hmm... 31 00:02:46,760 --> 00:02:49,160 I'm so sorry, Oliver! Dios mio! Erm, Toni! 32 00:02:50,480 --> 00:02:52,480 Toni, water! Water! 33 00:02:54,480 --> 00:02:56,480 Thank you. Please forgive me. 34 00:02:56,515 --> 00:02:58,445 It's nothing. You haven't lived 35 00:02:58,480 --> 00:03:01,760 until you've seen 100 euros' worth of wine spill down your trousers. 36 00:03:01,795 --> 00:03:03,440 Get off! 37 00:03:19,760 --> 00:03:22,845 Hmm... Mmm. 38 00:03:22,880 --> 00:03:25,200 I'm just going to, erm... 39 00:03:25,235 --> 00:03:26,920 .. freshen up. 40 00:05:01,280 --> 00:05:03,245 Whoopa! 41 00:05:03,280 --> 00:05:06,005 Good morning, my companera. 42 00:05:06,040 --> 00:05:10,200 It's such a beautiful day, I swung past my favourite pasteleria. 43 00:05:10,235 --> 00:05:13,000 Huh? Already eaten. Thanks. 44 00:05:13,035 --> 00:05:15,165 That is not breakfast. 45 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 It is when your in-tray looks like that. 46 00:05:19,520 --> 00:05:21,280 Mmm! 47 00:05:29,480 --> 00:05:31,840 Gracias. 48 00:05:33,160 --> 00:05:36,805 Carmela's? The one and only. 49 00:05:36,840 --> 00:05:39,720 Perfect with one or two leisurely coffees, 50 00:05:39,755 --> 00:05:42,685 which I, um, forgot. 51 00:05:42,720 --> 00:05:46,720 Damn. Now my mouth is dry just thinking about it. 52 00:05:46,755 --> 00:05:49,205 Fascinating. Hm. 53 00:05:49,240 --> 00:05:52,725 Do you recognise this man? Hmm. 54 00:05:52,760 --> 00:05:56,840 That's Oliver Barker. Big friend of Sebastia Serra. 55 00:05:56,875 --> 00:05:59,365 Sebastia Serra? 56 00:05:59,400 --> 00:06:01,460 One of the best chefs in Spain. 57 00:06:01,495 --> 00:06:03,520 He opened Son Sebastia here. 58 00:06:05,280 --> 00:06:07,080 Michelin star. 59 00:06:07,115 --> 00:06:08,845 Huge reviews. 60 00:06:08,880 --> 00:06:11,040 Can't believe you've never heard of him! 61 00:06:11,075 --> 00:06:14,000 Did I say I hadn't heard of him? 62 00:06:14,035 --> 00:06:16,045 Just not that interested. 63 00:06:16,080 --> 00:06:18,320 Oh, I know what a carrot air is supposed to do 64 00:06:18,355 --> 00:06:20,880 to a tangerine granita. Uh-huh? Oh, yeah. 65 00:06:20,915 --> 00:06:22,445 I just don't care. 66 00:06:22,480 --> 00:06:25,485 Otherwise, a huge fan of experimental cuisine. 67 00:06:25,520 --> 00:06:31,280 So, Ines, what's happened to renowned food critic Oliver Barker? 68 00:06:31,315 --> 00:06:33,565 He died in hospital. 69 00:06:33,600 --> 00:06:37,960 He fell from the balcony at Son Sebastia two days ago. 70 00:06:37,995 --> 00:06:40,400 A suspected heart attack. 71 00:06:40,435 --> 00:06:42,205 Ay dios mio! Mm-hm. 72 00:06:42,240 --> 00:06:46,205 And then, this morning, we received this. 73 00:06:46,240 --> 00:06:50,400 "Oliver Barker, renowned food critic, died today aged 48. 74 00:06:50,435 --> 00:06:51,805 "He had been poisoned. 75 00:06:51,840 --> 00:06:54,400 "He died in his favourite restaurant, Son Sebastia, 76 00:06:54,435 --> 00:06:57,617 "on the island of Majorca. Police are investigating. " 77 00:06:57,652 --> 00:07:00,800 Sent to his newspaper the same day he ate at Son Sebastia. 78 00:07:00,835 --> 00:07:02,897 That's a pretty sick e-mail. 79 00:07:02,932 --> 00:07:04,925 So you think he was poisoned? 80 00:07:04,960 --> 00:07:06,725 We await the autopsy for confirmation, 81 00:07:06,760 --> 00:07:10,600 but all appears to suggest this was the reason for his demise. 82 00:07:10,635 --> 00:07:14,440 Our technical team are hoping to trace the origin of the e-mail. 83 00:07:14,475 --> 00:07:16,485 So that just leaves you to discover 84 00:07:16,520 --> 00:07:20,240 who had a reason to want Oliver Barker dead. 85 00:07:20,275 --> 00:07:22,280 Good luck. 86 00:07:26,760 --> 00:07:28,485 How many restaurants on this island 87 00:07:28,520 --> 00:07:31,880 do you think Oliver Barker's written a bad review of? 88 00:07:31,915 --> 00:07:34,445 I'm really thirsty, you know. 89 00:07:34,480 --> 00:07:37,205 We could have stopped for a coffee. 90 00:07:37,240 --> 00:07:40,360 You're like this huge child, who stuffs himself with sweets 91 00:07:40,395 --> 00:07:43,480 and then afterwards complains he's got a poorly tum-tum. 92 00:07:43,515 --> 00:07:46,205 Can we discuss the case, please? 93 00:07:46,240 --> 00:07:48,740 All I know is Barker gave Sebastia Serra 94 00:07:48,775 --> 00:07:52,567 some of the best reviews of his career, 95 00:07:52,602 --> 00:07:56,360 because Sebastia Serra is a culinary god. 96 00:07:56,395 --> 00:07:59,320 He had his Michelin star at... 29? 97 00:07:59,355 --> 00:08:01,765 Maybe 28. Mmm. 98 00:08:01,800 --> 00:08:05,005 Michelin star - ah, yeah, that's that thing you need 99 00:08:05,040 --> 00:08:07,840 before you can charge 20 euros for a bowl of soup, right? 100 00:08:07,875 --> 00:08:09,445 Pfft! 101 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 Pick, pick, pick away at things you don't appreciate, Miranda Blake. 102 00:08:19,200 --> 00:08:22,240 Oliver could be pompous, yes, but you forgave him 103 00:08:22,275 --> 00:08:24,520 because he was a gatekeeper of gastronomy! 104 00:08:27,760 --> 00:08:31,765 It's possible not everyone held that view, Senor Serra. 105 00:08:31,800 --> 00:08:35,840 Can you start by telling us who had specific access to Oliver's food? 106 00:08:35,875 --> 00:08:38,960 I prepared Oliver's food personally, as I always do. 107 00:08:38,995 --> 00:08:40,245 Hmm. 108 00:08:40,280 --> 00:08:42,685 So I'm your chief suspect, yes? 109 00:08:42,720 --> 00:08:48,200 Well... Oliver Barker was one of your biggest champions and friends. 110 00:08:48,235 --> 00:08:50,045 Anyway, I think we agree, 111 00:08:50,080 --> 00:08:53,960 it would be crazy to poison a man in your own restaurant. 112 00:08:53,995 --> 00:08:57,080 But, erm, can you help us? 113 00:08:57,115 --> 00:08:59,165 What did Oliver eat? 114 00:08:59,200 --> 00:09:01,405 The tasting menu, of course. 115 00:09:01,440 --> 00:09:04,200 But that changes every day, right? 116 00:09:04,235 --> 00:09:06,485 Did you do... 117 00:09:06,520 --> 00:09:07,765 ...the Basque-style cod? 118 00:09:07,800 --> 00:09:09,445 On the bed of piquillo peppers... 119 00:09:09,480 --> 00:09:12,725 Who else had direct access to Mr Barker's food? 120 00:09:12,760 --> 00:09:17,120 We understand he didn't dine alone. My wife seated them. 121 00:09:17,155 --> 00:09:19,320 I'm just the man in the kitchen. 122 00:09:19,355 --> 00:09:21,205 She's devastated. 123 00:09:21,240 --> 00:09:24,040 Oliver was her friend for 30 years. 124 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 Oh! 125 00:09:39,320 --> 00:09:41,960 Max, that's worrywort. 126 00:09:41,995 --> 00:09:43,760 It's Apfel-minze. 127 00:09:43,795 --> 00:09:44,885 Apple mint. 128 00:09:44,920 --> 00:09:47,480 It's worrywort. Causes impotence. 129 00:09:49,720 --> 00:09:51,760 It probably is apple mint, but you shouldn't just be eating 130 00:09:51,795 --> 00:09:53,525 random plants, Max. 131 00:09:53,560 --> 00:09:56,520 You never know how dangerous they might be. 132 00:09:57,800 --> 00:10:01,480 We're very sorry. It's so upsetting... 133 00:10:01,515 --> 00:10:03,240 .. that he suffered. 134 00:10:11,920 --> 00:10:15,000 My manners. Please do have some, Detective Winter. 135 00:10:15,035 --> 00:10:17,760 Wow. Thank you. That's nice. 136 00:10:25,600 --> 00:10:27,800 Mmm! Is that ginger? 137 00:10:27,835 --> 00:10:29,965 Yeah, and rosemary. 138 00:10:30,000 --> 00:10:33,325 Anyone born on the island knows it. 139 00:10:33,360 --> 00:10:37,320 No. So, Paz, were you aware of anyone who disliked Oliver 140 00:10:37,355 --> 00:10:39,525 enough to kill him? 141 00:10:39,560 --> 00:10:41,200 Apart from Sebastia and Toni? 142 00:10:41,235 --> 00:10:42,805 Oh, Paz! That's just not true. 143 00:10:42,840 --> 00:10:45,680 Senora Serra, please let her speak. 144 00:10:45,715 --> 00:10:47,605 No, I exaggerate. 145 00:10:47,640 --> 00:10:50,720 But they were not happy when he came to the restaurant. 146 00:10:50,755 --> 00:10:52,885 Oliver upset people. 147 00:10:52,920 --> 00:10:56,020 Critics. They have too much power. 148 00:10:56,055 --> 00:10:59,085 You'll find a lot of suspects. 149 00:10:59,120 --> 00:11:02,520 Anyway, I was not working that day, so... 150 00:11:04,040 --> 00:11:05,960 Laura, there's a wedding party this week. 151 00:11:05,995 --> 00:11:08,480 Mm-hm. If you don't mind... 152 00:11:08,515 --> 00:11:11,160 Thank you. 153 00:11:13,240 --> 00:11:15,245 Please excuse her. 154 00:11:15,280 --> 00:11:18,560 My son Toni and Paz are good friends. 155 00:11:18,595 --> 00:11:20,360 She likes to be controversial. 156 00:11:20,395 --> 00:11:22,177 But no-one hated Oliver. 157 00:11:22,212 --> 00:11:23,925 He could be difficult. 158 00:11:23,960 --> 00:11:27,960 Um, can you tell us about his guests? 159 00:11:27,995 --> 00:11:30,317 Erm... yep. 160 00:11:30,352 --> 00:11:32,605 Ana Gutierrez. 161 00:11:32,640 --> 00:11:34,720 She's a food journalist. 162 00:11:34,755 --> 00:11:36,765 A friend. Hugo Asensio? 163 00:11:36,800 --> 00:11:38,960 He owns a beautiful delicatessen. 164 00:11:38,995 --> 00:11:41,080 He makes his own sobrasada. 165 00:11:41,115 --> 00:11:43,445 Oh, sausage? Hmm! 166 00:11:43,480 --> 00:11:46,160 It's the heart of Mallorcan family tradition. 167 00:11:46,195 --> 00:11:49,965 But, yes, a sausage. 168 00:11:50,000 --> 00:11:54,325 And... Ernesto Villaronga? 169 00:11:54,360 --> 00:11:56,885 He looked after Oliver for 20 years 170 00:11:56,920 --> 00:11:59,400 at the Hotel Regalia when he came to the island. 171 00:11:59,435 --> 00:12:01,085 He's retiring now. 172 00:12:01,120 --> 00:12:04,480 So, Oliver was buying him lunch? 173 00:12:04,515 --> 00:12:07,077 Maybe he deserved more. 174 00:12:07,112 --> 00:12:09,640 Oliver was very demanding. 175 00:12:10,760 --> 00:12:13,245 I noticed you had some CCTV cameras. 176 00:12:13,280 --> 00:12:16,720 Yes, but Oliver's table was very exclusive. 177 00:12:16,755 --> 00:12:18,257 You won't find film. 178 00:12:18,292 --> 00:12:19,760 It was very private. 179 00:12:21,880 --> 00:12:23,365 Toni served them. 180 00:12:23,400 --> 00:12:25,040 He may have seen something. 181 00:12:25,075 --> 00:12:27,445 Hmm. 182 00:12:27,480 --> 00:12:29,640 Paz said you didn't like Oliver? 183 00:12:29,675 --> 00:12:31,885 She's so helpful. But no. 184 00:12:31,920 --> 00:12:35,205 No, I didn't. He was an idiot. 185 00:12:35,240 --> 00:12:39,000 Everyone will say how much they liked him but they didn't. 186 00:12:39,035 --> 00:12:41,040 They just feared him. 187 00:12:42,040 --> 00:12:44,080 One bad review - half your customers gone. 188 00:12:44,115 --> 00:12:46,120 Three months later, you're closing down. 189 00:12:46,155 --> 00:12:48,757 He wasn't like that. Mama... 190 00:12:48,792 --> 00:12:51,325 It's why I hate this industry. 191 00:12:51,360 --> 00:12:55,360 I don't want my happiness to depend on one man having a bad meal. 192 00:12:55,395 --> 00:12:57,245 Too much power. 193 00:12:57,280 --> 00:12:58,680 You want to see this? 194 00:12:58,715 --> 00:13:00,965 Mm-hm. 195 00:13:01,000 --> 00:13:04,680 Ernesto, I don't think was enjoying the meal so much. 196 00:13:04,715 --> 00:13:07,080 Perhaps he was... nervous. 197 00:13:11,480 --> 00:13:14,760 Can we find these guys? It looks like they were taking photos. 198 00:13:14,795 --> 00:13:16,600 I can get the booking name for you. 199 00:13:16,635 --> 00:13:18,165 Yes, please. 200 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 Is there another camera? 201 00:13:36,880 --> 00:13:38,965 So the management at Hotel Regalia 202 00:13:39,000 --> 00:13:42,760 said Oliver Barker tried to have Ernesto fired - twice. 203 00:13:42,795 --> 00:13:46,280 A missing suit and un-booked opera tickets. 204 00:13:46,315 --> 00:13:48,685 Makes me feel better about Ines. 205 00:13:48,720 --> 00:13:52,600 Well, you threaten someone's livelihood twice... 206 00:13:52,635 --> 00:13:54,560 ...they might not let it go. 207 00:13:59,000 --> 00:14:02,660 So first you tell me that my friend was poisoned 208 00:14:02,695 --> 00:14:06,320 and now you say you think it is I that killed him? 209 00:14:06,355 --> 00:14:08,525 We're just looking at the evidence. 210 00:14:08,560 --> 00:14:11,880 It's not a normal friendship when you have to worry about your job. 211 00:14:13,280 --> 00:14:16,525 Oliver and I shared a lot. 212 00:14:16,560 --> 00:14:19,760 Good sobrasada, fine red wines... 213 00:14:21,040 --> 00:14:24,440 ...Liverpool Football Club. 214 00:14:26,760 --> 00:14:30,560 I asked him here today for this, 215 00:14:30,595 --> 00:14:32,565 my retirement party, 216 00:14:32,600 --> 00:14:36,080 but he was busy, so he invited me to lunch. 217 00:14:36,115 --> 00:14:38,205 It was a friendship. 218 00:14:38,240 --> 00:14:40,640 So what about the bottle? 219 00:14:43,200 --> 00:14:45,360 Herbs in a spirit base. 220 00:14:46,920 --> 00:14:51,725 I have eaten like a prince at the hotel for 40 years. 221 00:14:51,760 --> 00:14:56,840 But I am old, and my digestion does not forgive me. Look... 222 00:14:56,875 --> 00:14:58,880 May I? 223 00:15:01,280 --> 00:15:04,960 You still seemed pretty uncomfortable on the video. 224 00:15:04,995 --> 00:15:07,280 It's like you didn't want to be there. 225 00:15:07,315 --> 00:15:10,440 I do not enjoy being served. 226 00:15:11,880 --> 00:15:16,565 Also, Oliver's other guests... 227 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 .. they were more like associates, not friends as I know them. 228 00:15:20,635 --> 00:15:22,685 That man Hugo - 229 00:15:22,720 --> 00:15:25,085 they were enemies for over a year. 230 00:15:25,120 --> 00:15:28,800 There he is, sitting with him at Son Sebastia! 231 00:15:30,040 --> 00:15:34,680 Sadly, we cannot ask Oliver now why. 232 00:15:34,715 --> 00:15:36,845 Well... 233 00:15:36,880 --> 00:15:38,760 I hope you have a lovely party. 234 00:15:41,640 --> 00:15:44,360 Can't imagine giving up work. 235 00:15:44,395 --> 00:15:46,280 Can you? 236 00:15:49,200 --> 00:15:54,640 When I retire to my vineyard in Binissalem, I'll invite you. 237 00:15:54,675 --> 00:15:57,417 You're not retiring back to Germany? 238 00:15:57,452 --> 00:16:00,160 When I have everything I need here? 239 00:16:04,280 --> 00:16:07,760 I mean, the sun, the sea, 240 00:16:07,795 --> 00:16:09,440 the sobrasada, 241 00:16:09,475 --> 00:16:11,657 Carmen. 242 00:16:11,692 --> 00:16:13,840 Course. 243 00:16:18,120 --> 00:16:21,960 Though maybe don't tell Carmen she comes after a sausage. 244 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 That's very good of you, Senora Serra. 245 00:16:27,235 --> 00:16:29,000 If you could e-mail that over? 246 00:16:29,035 --> 00:16:31,405 OK. Thanks again. 247 00:16:31,440 --> 00:16:34,400 Got the names and addresses of the guests on the adjacent tables, 248 00:16:34,435 --> 00:16:36,560 so we can get the photos they were taking of Oliver. 249 00:16:36,595 --> 00:16:39,405 Joan was telling me about Hugo Asensio. 250 00:16:39,440 --> 00:16:42,600 Hugo applied for a loan to develop his deli. 251 00:16:44,040 --> 00:16:47,880 Then the other investor dropped out and killed it. 252 00:16:47,915 --> 00:16:51,040 The other investor was Oliver Barker. 253 00:17:08,160 --> 00:17:10,805 Senor Asensio? 254 00:17:10,840 --> 00:17:13,680 DS Miranda Blake, Palma Police. This is Detective Max Winter. 255 00:17:13,715 --> 00:17:16,577 We need to talk to you about Oliver Barker. 256 00:17:16,612 --> 00:17:19,440 Police? The poor man had a heart attack. 257 00:17:19,475 --> 00:17:21,920 Ah, it may not be that simple. 258 00:17:22,920 --> 00:17:24,085 Hello! 259 00:17:24,120 --> 00:17:25,740 This is Ana Gutierrez, 260 00:17:25,775 --> 00:17:27,325 also a friend of Oliver's. 261 00:17:27,360 --> 00:17:30,760 She's here to write something about my sobrasada for her blog. 262 00:17:30,795 --> 00:17:33,245 May I? 263 00:17:33,280 --> 00:17:34,680 You were at Son Sebastia as well. 264 00:17:34,715 --> 00:17:36,320 We'll need to speak to you. 265 00:17:38,400 --> 00:17:39,885 Ana? 266 00:17:39,920 --> 00:17:41,740 Excuse me. The light changes. 267 00:17:41,775 --> 00:17:43,525 It's perfect, then it's gone. 268 00:17:43,560 --> 00:17:45,860 Of course. We need to talk to you about Oliver Bar... 269 00:17:45,895 --> 00:17:48,707 Ah, yes, but I have to be in Pollenca market now. 270 00:17:48,742 --> 00:17:51,520 If I lose this opportunity, I can't finish my story. 271 00:17:51,555 --> 00:17:55,600 Erm... you can find my number in here. 272 00:17:55,635 --> 00:17:58,245 Hasta luego! Hasta luego! 273 00:17:58,280 --> 00:18:01,040 Thank you. We'll call you later. 274 00:18:07,520 --> 00:18:09,560 Can we talk inside, please? 275 00:18:13,720 --> 00:18:15,925 But someone killed him. 276 00:18:15,960 --> 00:18:19,125 It was a tragedy already that he was dead. 277 00:18:19,160 --> 00:18:22,560 We know you had planned a property investment with Oliver 278 00:18:22,595 --> 00:18:24,645 and he pulled out. 279 00:18:24,680 --> 00:18:26,960 That must have been... He cost me money... 280 00:18:26,995 --> 00:18:29,845 .. and hope. 281 00:18:29,880 --> 00:18:32,400 I couldn't think about him for a year without spitting. 282 00:18:34,360 --> 00:18:36,800 Then last week, he said he'd spoken to a property agent 283 00:18:36,835 --> 00:18:38,925 about another site. 284 00:18:38,960 --> 00:18:41,500 He invited me to lunch to discuss it. 285 00:18:41,535 --> 00:18:44,005 Did you think you could trust him? 286 00:18:44,040 --> 00:18:47,160 I was more concerned that I could forgive him. 287 00:18:48,600 --> 00:18:52,680 But the old goat sounded so happy on the phone. 288 00:18:54,040 --> 00:18:56,680 And if Ana could talk to him again... 289 00:18:59,000 --> 00:19:02,040 Detective, would you prefer if...? 290 00:19:03,440 --> 00:19:05,160 Thank you. 291 00:19:07,560 --> 00:19:11,160 What do you mean, if Ana could talk to him again? 292 00:19:11,195 --> 00:19:14,760 She and Biel, her ex-husband, they owned a bar, 293 00:19:14,795 --> 00:19:16,845 brought in a high-end chef. 294 00:19:16,880 --> 00:19:19,520 She thought it might win a Michelin star, 295 00:19:19,555 --> 00:19:21,760 but Oliver closed them down. 296 00:19:21,795 --> 00:19:24,157 One review. Wrecked it. 297 00:19:24,192 --> 00:19:26,520 And wrecked her marriage. 298 00:19:26,555 --> 00:19:29,480 But she forgave him. 299 00:19:30,960 --> 00:19:35,160 Maybe she enjoyed spilling his wine at the table! 300 00:19:35,195 --> 00:19:36,965 Anima Tinta. 301 00:19:37,000 --> 00:19:39,285 Hmm! He wouldn't order that for me. 302 00:19:39,320 --> 00:19:42,960 He only ordered that when Laura was around. 303 00:19:44,160 --> 00:19:46,100 She's got better legs! 304 00:19:46,135 --> 00:19:48,005 That's a 200 euro bar tab. 305 00:19:48,040 --> 00:19:50,160 Talk about hitting a man where it hurts. 306 00:19:50,195 --> 00:19:53,440 It's a shame we let Ana leave. 307 00:19:53,475 --> 00:19:56,685 Please... try some. 308 00:19:56,720 --> 00:19:59,245 True Mallorcan sobrasada. 309 00:19:59,280 --> 00:20:02,760 Being presented with one is the ultimate seal of friendship. 310 00:20:02,795 --> 00:20:05,560 Not sure Piggy would feel the same way. 311 00:20:13,920 --> 00:20:15,960 Can I take one to go? 312 00:20:20,360 --> 00:20:23,280 Thank you for your time. 313 00:20:27,640 --> 00:20:30,760 You could've been a little more respectful back there. 314 00:20:30,795 --> 00:20:33,880 Yeah. Yeah, like the respect you showed nearly passing out 315 00:20:33,915 --> 00:20:35,645 in his kitchen? 316 00:20:35,680 --> 00:20:37,565 Laws and sausages, eh, Max? 317 00:20:37,600 --> 00:20:40,080 Two things you should never see get made. 318 00:20:42,800 --> 00:20:46,200 Mmm. Back on the horse! 319 00:20:48,600 --> 00:20:50,800 I like the finished product, what can I say? 320 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 Obsessed with it is more accurate. 321 00:20:57,000 --> 00:20:59,840 We really need to do some digging into Ana Gutierrez. 322 00:20:59,875 --> 00:21:01,085 I know. 323 00:21:01,120 --> 00:21:04,360 And hey, I don't obsess about food, 324 00:21:04,395 --> 00:21:05,965 I just have passions. 325 00:21:06,000 --> 00:21:08,600 I bet you haven't even thought about your last meal. 326 00:21:10,440 --> 00:21:13,360 Cheddar cheese sandwich and salt and vinegar crisps. 327 00:21:13,395 --> 00:21:15,837 Sorry, what and what crisps? 328 00:21:15,872 --> 00:21:18,245 Salt and vinegar crisps. 329 00:21:18,280 --> 00:21:20,660 They're the only flavour worth having. 330 00:21:20,695 --> 00:21:23,005 They prefer paprika here, of course. 331 00:21:23,040 --> 00:21:26,880 It's only cos they've been raised on food from horror movies. 332 00:21:28,800 --> 00:21:32,240 Let's head to Pollenca market. See if we can find Ana. 333 00:21:39,160 --> 00:21:41,485 Ana was pretty nervous at Hugo's. 334 00:21:41,520 --> 00:21:44,365 She couldn't wait to get out of there. 335 00:21:44,400 --> 00:21:47,440 So maybe she didn't spill that wine accidentally? 336 00:21:48,840 --> 00:21:50,720 There must be better ways to wind someone up 337 00:21:50,755 --> 00:21:52,880 if you're that mad at them. 338 00:22:08,000 --> 00:22:09,760 Ana! 339 00:22:11,440 --> 00:22:12,605 There she is. 340 00:22:12,640 --> 00:22:15,480 Ana? We need to ask you some questions. 341 00:22:17,920 --> 00:22:21,160 Ana, stop! Ana, stop! 342 00:22:22,960 --> 00:22:25,800 Ana! Stop! 343 00:22:25,835 --> 00:22:27,600 Ana! 344 00:22:41,720 --> 00:22:44,925 Huh? 345 00:22:44,960 --> 00:22:47,445 I can do this all day, Ana. 346 00:22:47,480 --> 00:22:51,120 I can't go to jail. I didn't mean to kill him. 347 00:22:51,155 --> 00:22:53,577 This really isn't helping your case. 348 00:22:53,612 --> 00:22:56,000 I didn't know he'd have a heart attack! 349 00:22:56,035 --> 00:22:57,205 Max! 350 00:22:57,240 --> 00:22:59,480 Palma Police! 351 00:22:59,515 --> 00:23:01,720 Out of the way. 352 00:23:01,755 --> 00:23:03,480 Whoa! Sorry! 353 00:23:04,920 --> 00:23:06,940 Palma Police! 354 00:23:08,960 --> 00:23:11,000 Enjoy your meal! 355 00:23:17,200 --> 00:23:21,240 Three, two, one... roadblock! 356 00:23:30,360 --> 00:23:32,765 Whoa! 357 00:23:34,435 --> 00:23:36,200 Sorry! 358 00:23:42,395 --> 00:23:44,080 OK, wait! 359 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 OK, but you have to talk to me, Ana. 360 00:23:49,720 --> 00:23:52,040 You have to answer for Oliver. 361 00:23:52,075 --> 00:23:54,157 You think I wanted to kill him? 362 00:23:54,192 --> 00:23:56,396 Just tell me what you used. 363 00:23:56,431 --> 00:23:58,600 Is there a danger to others? 364 00:23:58,635 --> 00:23:59,925 Danger from what? 365 00:23:59,960 --> 00:24:01,760 Don't play games with me. 366 00:24:01,795 --> 00:24:03,645 From salt? 367 00:24:03,680 --> 00:24:07,080 What do you mean? I put salt in his food. 368 00:24:07,115 --> 00:24:08,525 What are you talking about? 369 00:24:08,560 --> 00:24:11,200 We have information that suggests that he died of poisoning 370 00:24:11,235 --> 00:24:13,217 after eating at the restaurant. 371 00:24:13,252 --> 00:24:15,200 You think I poisoned his food? 372 00:24:15,235 --> 00:24:16,925 I put salt on his plate. 373 00:24:16,960 --> 00:24:18,720 In the sauce for the blackened cod. 374 00:24:18,755 --> 00:24:20,325 Why? 375 00:24:20,360 --> 00:24:23,520 He said my food was so salty, it was inedible. 376 00:24:23,555 --> 00:24:25,960 I wanted to see if his precious Sebastia 377 00:24:25,995 --> 00:24:27,960 would get the same review as me. 378 00:24:29,560 --> 00:24:32,245 Oh, my God. I didn't kill him. 379 00:24:32,280 --> 00:24:35,280 And you really expect me to believe that you didn't want Oliver dead? 380 00:24:35,315 --> 00:24:38,560 I didn't! I just wanted to cause problems between him 381 00:24:38,595 --> 00:24:40,440 and the great Sebastia Serra. 382 00:24:40,475 --> 00:24:42,440 That's it. 383 00:24:44,440 --> 00:24:46,720 But maybe there were problems between those two anyway, 384 00:24:46,755 --> 00:24:48,805 even without me. 385 00:24:48,840 --> 00:24:51,485 I saw Laura and Oliver at reception. 386 00:24:51,520 --> 00:24:54,920 He looked at her like they were teenagers again. 387 00:24:54,955 --> 00:24:56,645 What, they used to be together? 388 00:24:56,680 --> 00:25:00,680 Of course. Oliver once told me that she was the love of his life. 389 00:25:00,715 --> 00:25:04,680 I wonder what Sebastia thought when he saw it start up again. 390 00:25:12,160 --> 00:25:14,120 Not cool. 391 00:25:16,040 --> 00:25:18,860 So, what did I miss? 392 00:25:18,895 --> 00:25:21,680 Is she under arrest, or what? 393 00:25:27,000 --> 00:25:30,480 Why did Laura never tell us that her and Oliver used to be an item? 394 00:25:30,515 --> 00:25:32,645 If it really was past history. 395 00:25:32,680 --> 00:25:36,860 She didn't mention it because they are having an affair? 396 00:25:36,895 --> 00:25:41,040 And Hugo knew that Oliver only ever ordered that Animal wine 397 00:25:41,075 --> 00:25:43,517 when he was with her, so that suggests 398 00:25:43,552 --> 00:25:45,960 that he still has feelings for her? 399 00:25:45,995 --> 00:25:47,440 Animal wine? 400 00:25:50,080 --> 00:25:52,445 Anima Tinta. 401 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Got to allow me a little fun, Max. 402 00:25:59,640 --> 00:26:00,880 Blake. 403 00:26:02,640 --> 00:26:04,440 You're kidding me. 404 00:26:05,480 --> 00:26:07,965 OK, thanks. 405 00:26:08,000 --> 00:26:10,160 Well, that was Roberto. 406 00:26:11,440 --> 00:26:14,360 We need to go back... to the restaurant. 407 00:26:16,560 --> 00:26:19,760 Laura and Oliver were boyfriend and girlfriend at university. 408 00:26:19,795 --> 00:26:21,285 So what? 409 00:26:21,320 --> 00:26:23,405 I had ten girlfriends at university. 410 00:26:23,440 --> 00:26:27,245 I don't remember some of their names. So what? 411 00:26:27,280 --> 00:26:30,440 It's been suggested that Oliver still had feelings for Laura. 412 00:26:32,560 --> 00:26:35,120 OK. And who says these things? 413 00:26:35,155 --> 00:26:37,417 People observing them together. 414 00:26:37,452 --> 00:26:39,645 People who knew Oliver's habits. 415 00:26:39,680 --> 00:26:42,605 The wine that he drank here, and why. 416 00:26:42,640 --> 00:26:44,605 We also know Oliver was in a business deal, 417 00:26:44,640 --> 00:26:46,840 which would have brought him back to the island. 418 00:26:46,875 --> 00:26:49,117 Say what you want to say. 419 00:26:49,152 --> 00:26:51,325 Based on our evidence, 420 00:26:51,360 --> 00:26:54,680 we think you had sufficient motive to want Oliver dead. 421 00:26:57,680 --> 00:27:00,400 He played a dangerous game. 422 00:27:00,435 --> 00:27:02,137 My restaurant. 423 00:27:02,172 --> 00:27:03,966 My marriage. 424 00:27:04,001 --> 00:27:05,725 What's this? 425 00:27:05,760 --> 00:27:07,725 We just need to have a chat with your father. 426 00:27:07,760 --> 00:27:11,040 Oh, about Oliver and my mother? What do you know, Toni? 427 00:27:11,075 --> 00:27:12,685 Don't talk to my son. 428 00:27:12,720 --> 00:27:16,560 I saw a letter from Oliver telling my mum that he still loved her. 429 00:27:16,595 --> 00:27:18,760 She denied it, but... Go and be with your mother! 430 00:27:18,795 --> 00:27:21,320 Toni, you're going to make it worse. 431 00:27:21,355 --> 00:27:24,085 Sebastia? 432 00:27:24,120 --> 00:27:27,440 You lied to me? What was that, "I'm going to ignore the letter, 433 00:27:27,475 --> 00:27:29,917 "he's an old fool"? But you went back with him? 434 00:27:29,952 --> 00:27:32,360 Don't be ridiculous. SHOUTS Say that one more time! 435 00:27:32,395 --> 00:27:34,437 Drop the knife, Sebastia. Oh, go to hell. 436 00:27:34,472 --> 00:27:36,480 This is family business. Now get out! 437 00:27:36,515 --> 00:27:38,285 Listen, we know that the obituary 438 00:27:38,320 --> 00:27:40,000 that was e-mailed to Oliver's newspaper 439 00:27:40,035 --> 00:27:42,817 was sent from your apartment. 440 00:27:42,852 --> 00:27:45,600 Hey, hey. No, no. Stand back. 441 00:27:45,635 --> 00:27:47,445 No, no, Toni! Toni! 442 00:27:47,480 --> 00:27:50,280 Get out of my way, Toni! 443 00:27:51,480 --> 00:27:53,800 Toni, no! Argh, argh, argh! 444 00:27:53,835 --> 00:27:55,920 Behave yourself. 445 00:28:02,360 --> 00:28:04,560 You're under arrest! 446 00:28:11,495 --> 00:28:13,680 Sebastia, but why? 447 00:28:29,200 --> 00:28:31,120 You're under arrest, too! 448 00:28:39,080 --> 00:28:42,900 So, my detectives have arrested Sebastia Serra for murder 449 00:28:42,935 --> 00:28:46,720 after wrestling with him in his Michelin star kitchen? 450 00:28:46,755 --> 00:28:49,560 The man came at his wife - and me - with a knife. 451 00:28:49,595 --> 00:28:51,245 You don't think that temper means anything? 452 00:28:51,280 --> 00:28:54,400 You both are going to apologise to Senora Serra. 453 00:28:54,435 --> 00:28:57,045 It's a murder investigation! 454 00:28:57,080 --> 00:28:59,600 He's a jealous husband, which is the oldest motive. 455 00:28:59,635 --> 00:29:01,685 The fake obit was sent from his home, 456 00:29:01,720 --> 00:29:03,800 and he actually prepared the food that Oliver was... 457 00:29:03,835 --> 00:29:07,080 Oliver was not poisoned inside the restaurant. 458 00:29:07,115 --> 00:29:08,565 What? 459 00:29:08,600 --> 00:29:11,700 When he arrived here, 460 00:29:11,701 --> 00:29:14,800 Oliver Barker was already a dead man walking. 461 00:29:14,835 --> 00:29:18,280 Traces of amanita mushrooms were found inside his stomach. 462 00:29:18,315 --> 00:29:23,320 The toxin is released after 24 hours, and then... 463 00:29:23,355 --> 00:29:26,480 ...irreversible organ damage. 464 00:29:26,515 --> 00:29:28,560 My team are here? 465 00:29:33,400 --> 00:29:36,240 Close this place down. 466 00:29:36,275 --> 00:29:37,960 Chicos! 467 00:29:40,640 --> 00:29:43,480 I didn't see that curve ball coming. 468 00:29:45,800 --> 00:29:50,005 What now? 469 00:29:50,040 --> 00:29:52,000 Now you're wondering about Sebastia? 470 00:29:52,035 --> 00:29:53,165 No. 471 00:29:53,200 --> 00:29:54,805 He's still a suspect. 472 00:29:54,840 --> 00:29:57,805 We go with the evidence, Max. 473 00:29:57,840 --> 00:30:01,240 But we did kind of provoke him into getting himself arrested. 474 00:30:06,320 --> 00:30:09,080 We need to know if Oliver met with Sebastia 475 00:30:09,115 --> 00:30:11,320 before he even came to the restaurant. 476 00:30:12,800 --> 00:30:15,520 Oliver Barker was old school. 477 00:30:15,555 --> 00:30:18,205 Odds are he'd write things down. 478 00:30:18,240 --> 00:30:21,800 They're still holding his hotel room for us, right? 479 00:30:21,835 --> 00:30:23,680 Let's go. 480 00:30:38,440 --> 00:30:40,880 A retirement gift. 481 00:30:40,915 --> 00:30:43,320 Welcome. Thank you for seeing us. 482 00:30:43,355 --> 00:30:45,045 Oliver had paid until today, 483 00:30:45,080 --> 00:30:47,840 so we have left his room for you. 484 00:31:23,920 --> 00:31:25,640 Max! 485 00:31:30,560 --> 00:31:32,205 I know my dinosaurs. 486 00:31:32,240 --> 00:31:35,240 Right, three days ago - 15th. 487 00:31:36,720 --> 00:31:38,645 Something at 1pm. 488 00:31:38,680 --> 00:31:40,765 Do you know anything about it? 489 00:31:40,800 --> 00:31:44,840 He said he was meeting someone for lunch. 490 00:31:44,875 --> 00:31:46,480 Do you know who? 491 00:31:46,515 --> 00:31:48,120 No. 492 00:31:49,120 --> 00:31:51,525 "Dear Oliver. 493 00:31:51,560 --> 00:31:54,165 "You're right. We need to talk. 494 00:31:54,200 --> 00:31:58,240 "Meet me for lunch at our place on Tuesday at 1pm. 495 00:31:58,275 --> 00:32:01,720 "Love, as ever, Laura. " 496 00:32:10,960 --> 00:32:13,685 What is that? 497 00:32:13,720 --> 00:32:16,045 A forgery. I didn't write this. 498 00:32:16,080 --> 00:32:20,720 Where were you at lunchtime three days ago? 499 00:32:20,755 --> 00:32:22,165 Three days? 500 00:32:22,200 --> 00:32:24,045 At home. Working. 501 00:32:24,080 --> 00:32:26,840 Paz will tell you. She brought over the menus. 502 00:32:28,600 --> 00:32:31,260 Please tell me what I am meant to have done. 503 00:32:31,295 --> 00:32:33,920 Well, Oliver thought he was meeting you. 504 00:32:33,955 --> 00:32:36,445 "You were right. We should talk. " 505 00:32:36,480 --> 00:32:40,240 So, if it wasn't you, who did he meet? Sebastia? 506 00:32:40,275 --> 00:32:43,840 Where is "our place"? 507 00:32:48,760 --> 00:32:50,885 In Cala Mago. 508 00:32:50,920 --> 00:32:53,280 It's where I grew up. 509 00:32:55,640 --> 00:33:01,600 The summer we were together, we would meet to hide from my mother. 510 00:33:03,200 --> 00:33:05,005 Eat sobrasada with bread 511 00:33:05,040 --> 00:33:08,120 that he'd bring from the restaurant where he worked. 512 00:33:09,840 --> 00:33:12,160 It was a very special time. 513 00:33:14,440 --> 00:33:16,540 What happened? 514 00:33:16,575 --> 00:33:18,640 Why split up? 515 00:33:23,440 --> 00:33:25,700 He was unfaithful. 516 00:33:25,735 --> 00:33:27,925 Couldn't last. 517 00:33:27,960 --> 00:33:29,640 Did you still love him? 518 00:33:29,675 --> 00:33:31,637 Were you having an affair, 519 00:33:31,672 --> 00:33:33,600 and Sebastia poisoned him? 520 00:33:37,920 --> 00:33:39,880 I got pregnant, OK? 521 00:33:41,000 --> 00:33:43,885 My last year of university. 522 00:33:43,920 --> 00:33:47,000 Oliver said he would support me, 523 00:33:47,035 --> 00:33:49,000 we'd get married... 524 00:33:50,600 --> 00:33:53,380 ...but I knew he wasn't being honest. 525 00:33:53,415 --> 00:33:56,160 And I couldn't be a mother on my own. 526 00:33:56,195 --> 00:33:58,360 It would never be allowed. 527 00:34:00,280 --> 00:34:01,685 So what did you do? 528 00:34:01,720 --> 00:34:04,600 I was sent to my aunt's house near Madrid. 529 00:34:08,560 --> 00:34:10,040 I had the baby. 530 00:34:11,240 --> 00:34:13,680 It was given for adoption. 531 00:34:14,800 --> 00:34:16,205 I'm sorry. 532 00:34:16,240 --> 00:34:18,045 And this is why you have to know 533 00:34:18,080 --> 00:34:21,000 that I could not be with Oliver again like that. 534 00:34:21,035 --> 00:34:23,440 Too many memories. 535 00:34:24,920 --> 00:34:27,080 Too much pain. 536 00:34:33,000 --> 00:34:35,560 Who else knew about Cala Mago? 537 00:34:48,720 --> 00:34:50,680 They left me none? 538 00:34:57,600 --> 00:35:00,400 We work with thieves and liars. 539 00:35:01,920 --> 00:35:04,520 Well, the restaurant staff check out. 540 00:35:04,555 --> 00:35:06,560 Anything on Paz? 541 00:35:07,920 --> 00:35:11,080 She's on here. Oh. 542 00:35:11,115 --> 00:35:14,557 Paz Casals. 543 00:35:14,592 --> 00:35:17,965 29, born Avila. 544 00:35:18,000 --> 00:35:20,125 Shoplifting charge, aged 13. 545 00:35:20,160 --> 00:35:23,120 Ran away from home, got arrested. Hmm. 546 00:35:23,155 --> 00:35:25,525 Doesn't scream stability. 547 00:35:25,560 --> 00:35:29,280 Avila - that's 100km from Madrid. 548 00:35:30,840 --> 00:35:33,125 I'm not crazy, right? 549 00:35:33,160 --> 00:35:36,240 She was pouring that fancy lemonade at Son Sebastia. 550 00:35:37,720 --> 00:35:39,540 Is that ginger? 551 00:35:39,575 --> 00:35:41,325 Yeah, and rosemary. 552 00:35:41,360 --> 00:35:44,800 "Anyone born here knows the recipe. " 553 00:35:44,835 --> 00:35:46,937 Like she was local, 554 00:35:46,972 --> 00:35:49,005 and we weren't. 555 00:35:49,040 --> 00:35:52,960 So, she wants Laura to think that she's a Mallorcan. 556 00:36:03,480 --> 00:36:05,720 Oh, my God. 557 00:36:05,755 --> 00:36:07,560 What? 558 00:36:23,760 --> 00:36:26,440 Senora Casals? 559 00:36:26,475 --> 00:36:28,160 Paz? 560 00:36:30,640 --> 00:36:33,800 Detectives, do you have any news? 561 00:36:33,835 --> 00:36:36,125 We've got questions. 562 00:36:36,160 --> 00:36:39,240 So, this documents your birth in Avila 563 00:36:39,275 --> 00:36:40,645 on the same day that Laura Serra 564 00:36:40,680 --> 00:36:42,400 states that she gave birth to a child, 565 00:36:42,435 --> 00:36:44,405 which she gave up for adoption. 566 00:36:44,440 --> 00:36:47,720 And this is a photograph of you when you were arrested aged 13. 567 00:36:47,755 --> 00:36:49,845 And since then, you've had your birthmark removed, 568 00:36:49,880 --> 00:36:54,280 and you've dyed your hair, but other than that you look a lot like Laura. 569 00:36:54,315 --> 00:36:55,845 Your mother. 570 00:36:55,880 --> 00:36:58,445 Which made Oliver Barker your father. 571 00:36:58,480 --> 00:37:00,805 You didn't want anyone to know your identity. 572 00:37:00,840 --> 00:37:03,360 Everyone else around Oliver from the time he was poisoned 573 00:37:03,395 --> 00:37:05,120 has been accounted for. 574 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 Hate this day. 575 00:37:15,400 --> 00:37:17,580 Don't move. Don't do it. 576 00:37:17,615 --> 00:37:19,760 Put the mushrooms down! 577 00:37:19,795 --> 00:37:22,245 I'll eat them. 578 00:37:22,280 --> 00:37:24,040 I don't care any more. 579 00:37:24,075 --> 00:37:25,640 No! No! No! No! 580 00:37:25,675 --> 00:37:27,680 No! 581 00:37:30,880 --> 00:37:32,760 Talk to us, Paz. 582 00:37:34,760 --> 00:37:38,080 Other people keep their children with nothing. 583 00:37:39,200 --> 00:37:41,880 You see Laura's son, Toni? 584 00:37:41,915 --> 00:37:44,965 You see she kept him. 585 00:37:45,000 --> 00:37:48,845 I know it was Oliver, who made her give me away. 586 00:37:48,880 --> 00:37:51,880 I know she did not believe he would stay with her, so... 587 00:37:53,680 --> 00:37:55,960 ...she gave me away. 588 00:37:58,600 --> 00:38:00,840 What happened at Cala Mago? 589 00:38:02,440 --> 00:38:04,405 I wrote a letter. 590 00:38:04,440 --> 00:38:07,565 Oliver showed up, expecting Laura. 591 00:38:07,600 --> 00:38:10,360 I told him she had to be at the restaurant. 592 00:38:12,120 --> 00:38:14,680 But you brought lunch, right? 593 00:38:14,715 --> 00:38:16,925 Yeah, of course. 594 00:38:16,960 --> 00:38:19,940 Sobrasada and pan artesano. 595 00:38:19,975 --> 00:38:22,885 Like the old days for him. 596 00:38:22,920 --> 00:38:25,280 I knew he would stay long enough for that 597 00:38:25,315 --> 00:38:28,257 if it was a special gift from Laura. 598 00:38:28,292 --> 00:38:30,726 And you made the sobrasada? Of course. 599 00:38:30,761 --> 00:38:33,125 And you put the amarita mushrooms in it, 600 00:38:33,160 --> 00:38:36,320 knowing that he'd be poisoned and definitely die? 601 00:38:36,355 --> 00:38:38,117 Of course. 602 00:38:38,152 --> 00:38:39,845 He ate one. 603 00:38:39,880 --> 00:38:43,200 And then I told him Laura made one to take with him. 604 00:38:44,720 --> 00:38:47,080 I just wanted to be sure. 605 00:38:47,115 --> 00:38:49,485 He was so happy. 606 00:38:49,520 --> 00:38:52,560 You wanted Laura to have the blame? 607 00:38:53,920 --> 00:38:56,840 And I used Sebastia's computer. 608 00:38:56,875 --> 00:38:59,760 I wanted her to think it was him. 609 00:38:59,795 --> 00:39:02,477 I wanted... 610 00:39:02,512 --> 00:39:05,125 What is it? 611 00:39:05,160 --> 00:39:07,800 ...to put a bump in their relationship. 612 00:39:07,835 --> 00:39:10,337 Because Laura gave you away? 613 00:39:10,372 --> 00:39:12,840 What about your adopted family? 614 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 You think Toni has the same? 615 00:39:41,400 --> 00:39:45,040 I'm kind of relieved we're not locking up the island's best chef for murder. 616 00:39:45,075 --> 00:39:50,160 It's a very sad ending, but if finding answers is our job, 617 00:39:50,195 --> 00:39:53,337 well, you've done yours. 618 00:39:53,372 --> 00:39:56,445 Oh. Thank you, Ines. 619 00:39:56,480 --> 00:39:58,800 There were two sobrasadas. 620 00:39:58,835 --> 00:40:01,120 What? What? There were two. 621 00:40:01,155 --> 00:40:03,845 Paz said she made two. 622 00:40:03,880 --> 00:40:05,800 Oliver took the second one, but... 623 00:40:05,835 --> 00:40:08,040 ...what happened to it? 624 00:40:08,075 --> 00:40:09,205 He ate it? 625 00:40:09,240 --> 00:40:10,965 I don't know. He was obsessed. 626 00:40:11,000 --> 00:40:13,480 And that's fine if we knew, but we don't. 627 00:40:13,515 --> 00:40:16,205 And also, it's heavy, you know? 628 00:40:16,240 --> 00:40:18,420 He ate one himself already that day. 629 00:40:18,455 --> 00:40:21,227 OK, well, we need to check on that. 630 00:40:21,262 --> 00:40:23,965 Yeah. Ines, it's a gift, right? 631 00:40:24,000 --> 00:40:26,280 You give it to friends, it's an honour. 632 00:40:26,315 --> 00:40:29,085 Yeah, it's important. Yeah. 633 00:40:29,120 --> 00:40:32,240 Oh, no. He's given it to someone and they're going to die. 634 00:41:03,120 --> 00:41:05,000 Pick up the phone! 635 00:41:05,035 --> 00:41:07,805 Urgh! 636 00:41:07,840 --> 00:41:10,000 Salud, huh! Salud! 637 00:41:24,880 --> 00:41:28,240 Ernesto! 638 00:41:34,000 --> 00:41:36,440 Let's try round the back. Let's go. 639 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 Everybody! 640 00:41:57,715 --> 00:41:59,600 A menjar! 641 00:42:03,240 --> 00:42:04,600 Police! 642 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 Drop the sobrasada! Put it down! 643 00:42:09,355 --> 00:42:11,440 It's poisoned. 644 00:42:50,200 --> 00:42:52,440 I've brought my own supper. 645 00:42:54,320 --> 00:42:56,800 If this is some re-educational programme 646 00:42:56,835 --> 00:42:59,800 in the Mallorcan cuisine, then... 647 00:43:44,840 --> 00:43:47,080 Mmm! 648 00:43:47,115 --> 00:43:49,397 Hmm! 649 00:43:49,432 --> 00:43:51,680 Not bad. 46276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.