All language subtitles for The Funeral Home 2020 WEB FA (Colored)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:53,200
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
2
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
« ترجمه از یـاشـار جـماران »
.:: TAMAGOTCHi ::.
3
00:02:24,000 --> 00:02:26,417
« شبانه وارد نشوید »
4
00:04:14,375 --> 00:04:17,542
« غـسـالخـانـه »
5
00:04:38,792 --> 00:04:40,472
!اوه، سر و کلهت پیدا شد -
چه خبرها، مامان؟ -
6
00:04:40,833 --> 00:04:42,792
بازم از خرتوپرتهای مامانبزرگتـه؟
7
00:04:43,167 --> 00:04:45,000
هرچقدر که بتونم میارم
8
00:04:46,042 --> 00:04:47,208
باهاش مشکلی داری؟
9
00:04:47,958 --> 00:04:48,958
چطور بود؟
10
00:04:49,208 --> 00:04:50,208
خوب
11
00:04:55,125 --> 00:04:56,625
این تابوتها خیلی چندشن
12
00:04:57,542 --> 00:04:58,583
!نمیتونم باهاشون کنار بیام
13
00:05:02,542 --> 00:05:03,542
چطوری؟
14
00:05:04,792 --> 00:05:07,708
چسب رو ندیدی؟
.هرچی میگردم پیداش نمیکنم
15
00:05:08,667 --> 00:05:10,750
حتماً کنارِ فایل کشوییـه
16
00:05:10,958 --> 00:05:12,583
نه، اونجا نیست
17
00:05:12,792 --> 00:05:14,208
خب، من که بهش دست نزدم
18
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
!ای بابا! این سگ چقدر دستشویی میکنه
19
00:05:48,875 --> 00:05:50,000
...پس فلاسک کو
20
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
« اگه چیزی لازم داشتید فشار بدید »
21
00:07:26,417 --> 00:07:27,542
بفرمایید داخل
22
00:07:57,417 --> 00:07:59,500
خودت سطلت رو خالی کن، ایرینا
23
00:07:59,792 --> 00:08:01,708
!لااقل تو این مورد که میتونی بهم کمک کنی
24
00:08:02,000 --> 00:08:03,667
!فوقش فقط یه بار تو خالیش کرده باشی
25
00:08:05,917 --> 00:08:07,375
داریم شام میخوریم ها
26
00:08:09,625 --> 00:08:10,917
خب، بحث تمومـه
27
00:08:16,625 --> 00:08:18,208
به گلهای بنفشه آب دادی؟
28
00:08:19,583 --> 00:08:20,667
مالهای بابام؟
29
00:08:32,833 --> 00:08:34,417
میشه اون گوشی رو بذاری کنار؟
30
00:08:37,792 --> 00:08:40,042
فقط ده دقیقه تا داریم غذا میخوریم، ایرینا
31
00:08:45,625 --> 00:08:47,167
!هی! بذارش کنار
32
00:08:49,708 --> 00:08:51,500
تو کارهای نیستی که به من امر و نهی کنی
33
00:08:52,125 --> 00:08:53,542
حرفش درست و منطقیـه
34
00:08:54,167 --> 00:08:55,750
میشه بذاریش کنار؟
35
00:08:56,833 --> 00:08:58,250
مامانبزرگ این رو برام فرستاده
36
00:08:59,125 --> 00:09:00,125
ببین
37
00:09:01,042 --> 00:09:04,125
بعد از شام میتونی بشینی عکسهایی که
.مامانبزرگت برات میفرسته رو نگاه کنی
38
00:09:08,542 --> 00:09:10,333
یادم رفت لیوان بهشون بدم
39
00:09:16,208 --> 00:09:18,542
مامانبزرگم میخواد برام یه گوشیِ جدید بخره
40
00:09:19,958 --> 00:09:22,583
،اگه نمرههات بد باشن
.خبری از گوشی جدید نیست
41
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
مامانبزرگ که گفت میخره، خودشم پولش رو میده
42
00:09:27,208 --> 00:09:28,500
باشه پس، بهش بگو قضیه از این قراره
43
00:09:31,292 --> 00:09:33,542
اگه مامانبزرگ نبود من هیچی نداشتم
44
00:09:35,583 --> 00:09:36,625
دروغ نگو
45
00:09:39,833 --> 00:09:42,250
،گفت لااقل با پولِ مستمری بابا
46
00:09:42,417 --> 00:09:43,750
باید برام کفش بالۀ جدید بخری
47
00:09:44,042 --> 00:09:45,708
یا پول کلاس رقصم رو بدی
48
00:09:46,458 --> 00:09:48,417
بهش بگو اینقدر واسه خودش داستان سر هم نکنه
49
00:09:48,917 --> 00:09:52,500
،تا دلش میخواد میتونه عکس و تصویر و پوستر از بابات برات بفرسته
50
00:09:53,708 --> 00:09:56,417
!ولی اون پیرسگ نباید واسه من موش بدوونه
51
00:10:07,792 --> 00:10:12,125
« پیشِ دوچرخه میبینمت »
52
00:10:18,458 --> 00:10:20,042
کفش باله هم حاضرم برات بگیرم ولی
53
00:10:20,250 --> 00:10:22,875
خودت تصمیم گرفتی دیگه نری کلاس
54
00:10:24,458 --> 00:10:27,958
باعث شدی علاقهم رو از دست بدم -
!کی باعث شد علاقهت رو به کلاس رقص از دست بدی؟ -
55
00:10:28,167 --> 00:10:29,958
!کی؟
56
00:10:31,000 --> 00:10:32,792
حتی یه بارم نیومدی کارم رو ببینی
57
00:10:33,625 --> 00:10:34,792
!نمیتونستم بیام
58
00:10:37,542 --> 00:10:39,333
شرایط خیلی بدی داشتم
59
00:10:39,583 --> 00:10:41,875
.شرایط افتضاحی بود
.خودتم خوب میدونی
60
00:10:42,458 --> 00:10:45,208
،حالا که حالم بهتره و از نظر روحی آرومترم
61
00:10:45,583 --> 00:10:47,208
دیگه دلت نمیخواد بری کلاس
62
00:10:49,292 --> 00:10:50,958
دیگه حسش نیست
63
00:10:51,625 --> 00:10:53,417
...وقتی اون مقامها رو کسب کردی
64
00:10:55,000 --> 00:10:57,458
،از ته دلم دوست داشتم بیام مسابقاتت رو ببینم
65
00:10:58,208 --> 00:10:59,750
بیام و اونجا پیشت باشم
66
00:11:01,167 --> 00:11:02,792
وای... خیلی بیانصافی، دخترم
67
00:11:04,208 --> 00:11:06,125
همهچی رو انداختی گردنِ من
68
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
!بابات هم حتی یه بار نیومد رقصت رو ببینه
69
00:11:13,958 --> 00:11:15,500
فقط مامانبزرگ میاومد
70
00:13:01,833 --> 00:13:03,125
باید اینا رو بدم بهشون
71
00:13:36,375 --> 00:13:37,875
« میخوام ببینمت »
72
00:13:41,125 --> 00:13:42,667
چای میخوان. داریم؟
73
00:13:50,500 --> 00:13:52,250
چای کیسهایِ ماته داریم. بیا
74
00:16:53,042 --> 00:16:54,042
اِما؟
75
00:17:06,417 --> 00:17:07,417
بابا؟
76
00:19:43,542 --> 00:19:45,667
!این بوی عطر هیچجوره نمیره
77
00:19:51,708 --> 00:19:54,375
راستش این اواخر واقعاً از بابات میترسیدم
78
00:19:57,458 --> 00:20:00,167
.فراموشی گرفته بود
.شاید از این میترسیدی
79
00:20:01,042 --> 00:20:03,583
ولی اینکه بگی خودش ترسناک بوده
.بهنظرم زیادهرویـه
80
00:20:03,792 --> 00:20:05,625
خب، مسئله فراموشیش نبود
81
00:20:06,917 --> 00:20:09,875
منظورم اون جریانهای عجیب و ترسناکیـه که
.درگیرشون شده بود
82
00:20:11,583 --> 00:20:13,167
حالا که دیگه فوت کرده. بیخیالش شو
83
00:20:13,375 --> 00:20:15,917
نباید اینجا براش مراسم شبزندهداری میگرفتیم
84
00:20:17,708 --> 00:20:18,708
!پدرم بود ها
85
00:20:20,083 --> 00:20:22,208
وقتی خودم غسالخانه دارم پس
کجا باید براش مراسم میگرفتم؟
86
00:20:22,375 --> 00:20:23,375
خودت نه خودمون
87
00:20:24,417 --> 00:20:25,750
دوست ندارم در مورد این جریان بحث کنم
88
00:20:28,208 --> 00:20:29,458
با ایرینا صحبت کردی؟
89
00:20:29,667 --> 00:20:31,542
نه. هنوز نه
90
00:20:31,708 --> 00:20:33,583
میخواد بره با مامانبزرگش زندگی کنه
91
00:20:35,750 --> 00:20:38,042
میدونی که اون پیرزن حقهباز ـه
92
00:20:38,875 --> 00:20:41,917
،یادمـه وقتی یخ گذاشته بود پای چشمِ کبود و ورمکردهم
93
00:20:43,500 --> 00:20:45,708
باز داشت از پسرش تعریف میکرد
94
00:20:48,083 --> 00:20:49,250
آدم خیلی ناجوریـه
95
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
دیشب چی شده؟
96
00:20:54,458 --> 00:20:55,667
یکیشون اومده بود تو اتاقم
97
00:20:58,542 --> 00:20:59,583
!امکان نداره
98
00:20:59,792 --> 00:21:01,000
!خودم دیدمش
99
00:21:01,417 --> 00:21:02,792
!اِما رو از تو قفس شیشهایش درآورد
100
00:21:03,000 --> 00:21:04,250
دیگه نمیخوام اینجا بمونم
101
00:21:04,417 --> 00:21:06,708
رامونا هرکاری لازم بود کرد تا دیگه نیان توی اتاقخوابها
102
00:21:06,917 --> 00:21:07,791
!خب، کارش بینتیجه بوده
103
00:21:07,792 --> 00:21:09,417
!میخوام از این خرابشده برم
104
00:21:09,583 --> 00:21:10,583
!واقعاً یه چیزی اومد تو اتاق
105
00:21:12,833 --> 00:21:14,542
میگم رامونا دوباره بیاد
106
00:21:15,875 --> 00:21:18,167
بههرحال گفت که اصلاً نمیتونن
.کار به کار ما داشته باشن
107
00:21:23,417 --> 00:21:24,542
!بندازش بیرون
108
00:21:25,042 --> 00:21:26,625
اصلاً اینا چقدر عمر میکنن؟
109
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
چه میدونم
110
00:21:29,583 --> 00:21:32,125
باید از شر همۀ این جوونورها خلاص میشدیم
111
00:21:32,333 --> 00:21:33,625
اینقدر اذیتت میکنن؟
112
00:21:34,042 --> 00:21:35,875
آره. بابات باید سرِ همهشون رو میبُرید
113
00:21:36,083 --> 00:21:37,083
وحشتناکن
114
00:21:39,500 --> 00:21:41,417
!اینا چقدر رومُخن
115
00:21:42,042 --> 00:21:43,917
بهشون گفتم ساعت 9 میریم
116
00:21:44,125 --> 00:21:45,917
میخوای ببریش کدوم قبرستون؟
117
00:21:46,333 --> 00:21:48,292
«قبرستون «پیس گاردن» توی «ویری دل پینو
118
00:21:48,667 --> 00:21:50,917
خیلی رو گواهی و مدارک اینا حساسن
119
00:21:51,542 --> 00:21:53,958
...با این وجود میخوام زود برگردم یه چُرتی بزنم
120
00:21:54,125 --> 00:21:55,667
ولی مطمئنم کارم خیلی طول میکشه
121
00:21:56,292 --> 00:21:57,958
یعنی دوباره میخوای دیروقت بیای؟
122
00:21:58,375 --> 00:22:00,500
اصلاً واقعاً میری قبرستون یا میری جای دیگه؟
123
00:22:00,958 --> 00:22:02,292
بازم این بحث تکراری؟
124
00:22:03,000 --> 00:22:06,125
میرم قبرستون و تا زمانی که
!کارم طول بکشه، مجبورم بمونم
125
00:22:06,292 --> 00:22:08,125
خب، با این وضع اصلاً پیش هم نمیخوابیم
126
00:22:08,292 --> 00:22:10,500
.باهم حرف هم که نمیزنیم
اینکه با من رو یه تخت بخوابی ممنوعـه؟
127
00:22:10,708 --> 00:22:12,125
من همیشه پیشت میخوابم
128
00:22:12,458 --> 00:22:15,125
اما متوجه نمیشی چون همیشۀ خدا قرص خوردی
129
00:22:15,792 --> 00:22:16,917
برناردو
130
00:22:17,458 --> 00:22:19,583
نمیتونم جریانی که ایرینا تعریف کرد رو نادیده بگیرم
131
00:22:19,792 --> 00:22:21,417
شماره رو بده خودم به رامونا زنگ میزنم
132
00:22:21,625 --> 00:22:22,750
نه، خودم باهاش تماس میگیرم
133
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
بهش میگم بیاد ولی
!همیشه که در دسترس و در اختیار من نیست
134
00:22:34,458 --> 00:22:35,458
مامان
135
00:22:35,792 --> 00:22:38,458
.اصلاً براش مهم نیست
.به زنه هم خبر نمیده. حالا میبینی
136
00:22:39,000 --> 00:22:40,458
رفتارش با تو اصلاً بد نیست
137
00:22:40,667 --> 00:22:42,708
منم نگفتم آدم بدیـه
138
00:22:43,042 --> 00:22:45,833
میدونم که پدر واقعیت نیست ولی
.بهش احترام بذار
139
00:22:47,667 --> 00:22:49,125
با اون بودن به نفعمـه
140
00:22:49,333 --> 00:22:51,917
بالاخره کسی رو پیدا کردم که برام ارزش قائلـه، عزیزدلم
141
00:22:52,667 --> 00:22:54,000
فقط نمیخوای تنها باشی
142
00:22:54,417 --> 00:22:55,458
مشکلت همینـه
143
00:22:55,875 --> 00:22:57,500
منم نگفتم آدم بدیـه
144
00:22:57,708 --> 00:23:00,583
ولی میخوام از این خرابشده که
.پر از موجودات ترسناکـه برم
145
00:23:01,250 --> 00:23:03,000
یا باید اینجا زندگی کنیم یا گوشۀ خیابون
146
00:23:03,667 --> 00:23:05,333
جای دیگهای رو نداریم
147
00:23:05,500 --> 00:23:07,250
من دارم. میتونم برم خونۀ مامانبزرگ
148
00:23:07,625 --> 00:23:09,542
فکر کردی من نمیترسم؟
149
00:23:09,708 --> 00:23:11,333
منم میترسم
150
00:23:14,042 --> 00:23:16,250
ولی باید یادمون باشه رامونا چی گفت
151
00:23:17,542 --> 00:23:21,207
وقتی اون سرِ خونهمون غسالخانهست چطور میتونیم
انتظار داشته باشیم روحی اینجا حضور نداشته باشه؟
152
00:23:21,208 --> 00:23:22,833
فقط باید حواسمون جمع باشه. همین
153
00:23:24,542 --> 00:23:26,042
درست همونطور که برناردو گفت، خب؟
154
00:23:27,917 --> 00:23:29,583
ارواح کسی رو نمیکُشن
155
00:23:30,208 --> 00:23:32,500
.خود آدمهان که میزنن و میکُشن
...کلی دزد هست
156
00:23:32,708 --> 00:23:36,042
اگه از اینجا بری بیشتر دلواپسم تا اینکه اینجا باشی، عزیزدلم
157
00:23:36,542 --> 00:23:38,542
میدونی که دلیلِ اینجا موندنم چیه؟
158
00:23:40,083 --> 00:23:42,833
فقط بهخاطر اون حرفی که شمن در مورد بابام زد موندم
159
00:23:43,875 --> 00:23:45,167
آره
160
00:23:45,917 --> 00:23:48,042
روح پدرت هم احتمالاً بین ارواحیـه که اینجا حضور دارن
161
00:23:48,250 --> 00:23:50,542
میخوام حداقل یه بارم که شده ببینمش
162
00:23:51,125 --> 00:23:54,000
بعدش میرم خونۀ مامانبزرگ و
.دیگه هیچوقت من رو نمیبینی
163
00:25:33,042 --> 00:25:34,042
ایرینا
164
00:25:34,458 --> 00:25:35,917
میشه یه دقیقه صحبت کنیم؟
165
00:25:38,125 --> 00:25:39,333
نوشیدنی میل داری؟
166
00:25:39,542 --> 00:25:40,542
نه
167
00:25:41,833 --> 00:25:45,125
ببین، من نمیخوام جای پدرت رو بگیرم
168
00:25:46,042 --> 00:25:48,542
ولی درست نیست همیشه علیه من جبهه داشته باشی
169
00:25:49,917 --> 00:25:52,042
بهخاطر اینـه همهش بهم دستور میدی
170
00:25:52,333 --> 00:25:53,875
به مامان امر و نهی کن ولی به من نه
171
00:25:54,083 --> 00:25:55,500
نمیشه هر کاری که عشقت میکشه بکنی
172
00:25:56,167 --> 00:25:58,333
باید به یه سری قوانین پایبند باشی. همین
173
00:25:58,542 --> 00:26:00,000
مگه پایبند نیستم؟
174
00:26:00,250 --> 00:26:01,375
تو یه سطل کوفتی دستشویی میکنم
175
00:26:01,542 --> 00:26:04,583
شبها وقتی از اون توالت پُرتابل مشتریها
.استفاده میکنم، یخ میزنم
176
00:26:04,792 --> 00:26:08,000
،چون توصیۀ رامونا بود
.من و مامانت هم از اون توالت استفاده میکنیم
177
00:26:08,875 --> 00:26:11,375
از اینا گذشته، منظور من قوانین باهم زندگی کردنـه
178
00:26:12,083 --> 00:26:15,750
.تمیز کردن خونه، تِی کشیدن و گردگیری
.از اینجور کارها
179
00:26:15,958 --> 00:26:17,542
فقط خواستهم اینـه تو این کارها کمک کنی
180
00:26:18,292 --> 00:26:20,375
...من که از ارواح نیستم
181
00:26:21,167 --> 00:26:22,417
جسم و خون دارم
182
00:26:24,000 --> 00:26:26,125
همهچی رو درک میکنم، ولی دختر بزرگی هستی
183
00:26:26,333 --> 00:26:27,625
تو هم باید درک کنی
184
00:26:27,833 --> 00:26:30,750
میدونم که بهخاطر تصادف موتورسیکلت و
185
00:26:30,958 --> 00:26:32,167
از دست دادنِ پدرت ناراحتی
186
00:26:32,667 --> 00:26:34,708
ولی پدرت رفتار درستی با مادرت نداشت
187
00:26:39,208 --> 00:26:40,417
شدیداً آدم حسودی بود
188
00:26:41,708 --> 00:26:43,667
یه حرومزاده بود که مدام کتکش میزد و
189
00:26:43,917 --> 00:26:45,083
خودتم این رو میدونی
190
00:26:45,583 --> 00:26:48,083
،قبل از اینکه در مورد بابای من حرف بزنی
.دهنت رو آب بکش
191
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
!من رو بنداز بیرون
192
00:26:50,750 --> 00:26:53,333
بههرحال عادت داری ملت رو از این خونه بندازی بیرون
193
00:26:54,125 --> 00:26:57,250
همۀ حولهها خیسن، یه دونه خشک هم نیست، عزیزم
194
00:26:58,083 --> 00:26:59,125
مشکلی پیش اومده؟
195
00:27:05,125 --> 00:27:06,458
این کبودی خیلی عجیبـه
196
00:27:06,667 --> 00:27:08,792
نکنه بابای ایرینا هم اینجاست؟ نیست؟
197
00:27:09,000 --> 00:27:10,250
حرف الکی نزن
198
00:27:10,917 --> 00:27:12,667
میدونی که اون دروغ رو از خودت درآوردی
199
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
جدی پرسیدم
200
00:27:52,583 --> 00:27:54,875
« خیلی ازش خوشش میاد »
201
00:28:13,250 --> 00:28:14,542
این واسه توئه
202
00:28:19,792 --> 00:28:22,167
« مرسی، بابا »
203
00:28:27,042 --> 00:28:28,917
خوشم میاد وقتی بهم میگی بابا
204
00:28:32,667 --> 00:28:34,083
خیلی دوستت دارم
205
00:28:37,167 --> 00:28:39,833
مثل دخترِ نداشتمی
206
00:29:17,792 --> 00:29:19,125
ببرش بازی کن
207
00:29:22,000 --> 00:29:24,625
ببرش بازی کن، من فعلاً حرف دارم
208
00:29:37,333 --> 00:29:38,458
خودت رو بهم نشون بده
209
00:29:43,750 --> 00:29:45,458
دلم میخواد ببینم چه شکلیای
210
00:29:48,542 --> 00:29:50,500
دیگه نمیتونم به این وضع قناعت کنم
211
00:30:08,792 --> 00:30:09,917
هوام رو داشته باش، بابا
212
00:31:17,042 --> 00:31:18,542
مامان، تویی؟
213
00:31:23,042 --> 00:31:24,125
برناردو؟
214
00:33:24,375 --> 00:33:25,792
!مامان! مامان
215
00:33:26,042 --> 00:33:27,208
!مامان
216
00:33:27,958 --> 00:33:30,750
!پاشو، مامان
!بیدار شو، مامان
217
00:33:30,958 --> 00:33:34,333
!مامانی! پاشو، پاشو
218
00:33:36,875 --> 00:33:38,042
!گمشو
219
00:33:38,542 --> 00:33:40,125
!لطفاً دست از سرم بردار
220
00:33:42,750 --> 00:33:43,792
برو گمشو
221
00:33:45,417 --> 00:33:48,875
ایرینا، چی شده؟
چی شده، ایرینا؟
222
00:33:50,417 --> 00:33:52,458
چی شده؟ -
!همۀ اینا تقصیر توئه -
223
00:33:56,083 --> 00:33:57,667
!میخوام از اینجا برم -
نه، نه، نه -
224
00:33:57,875 --> 00:34:00,250
نه، نه، آروم باش
225
00:34:02,167 --> 00:34:03,417
من رو ببر خونۀ مامانبزرگم
226
00:34:04,750 --> 00:34:06,667
لطفاً! دیگه تحمل این وضع رو ندارم
227
00:34:07,958 --> 00:34:09,750
!من رو ببر خونۀ مامانبزرگم
228
00:34:23,250 --> 00:34:24,333
دارم میرم خونۀ مامانبزرگ
229
00:34:25,000 --> 00:34:28,042
.فردا میتونی بری دیگه، عزیزدلم
.قول میدم
230
00:34:28,917 --> 00:34:30,167
دیگه یه لحظه هم اینجا نمیمونم
231
00:34:30,333 --> 00:34:32,333
ولی الان دیروقتـه پاشی بری اونجا
232
00:34:33,000 --> 00:34:34,208
فردا برو
233
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
امشب خودم پیشتم
234
00:35:29,708 --> 00:35:31,750
« مثل ابلهها من رو علاف خودت نکن »
235
00:35:35,750 --> 00:35:36,917
مجبور شدم برم
236
00:35:39,750 --> 00:35:41,167
بیا. بیا اینجا
237
00:35:43,375 --> 00:35:44,583
بیا
238
00:35:56,417 --> 00:35:58,292
« ابله »
239
00:35:58,583 --> 00:35:59,708
کافیـه
240
00:36:01,208 --> 00:36:02,333
بس کن
241
00:36:11,167 --> 00:36:14,417
این سگِ وامونده چه مرگشـه؟
242
00:36:54,125 --> 00:36:55,500
!مسخرهبازی درنیار
243
00:36:57,083 --> 00:36:58,250
میشنوی چی میگم؟
244
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
« کمکم کن. کار من نبود »
245
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
عزیزدلم
246
00:40:07,500 --> 00:40:08,792
یکیش رو میذاری پیش من بمونه؟
247
00:40:10,458 --> 00:40:11,417
این رو
248
00:40:17,833 --> 00:40:18,833
مرسی
249
00:41:00,375 --> 00:41:02,708
امروز اولین روزیـه که بوی عطرش نمیاد
250
00:41:09,042 --> 00:41:10,833
میبینم که حوصلۀ حرف زدن نداری
251
00:41:12,208 --> 00:41:14,833
یه خرده خستهام
252
00:41:15,417 --> 00:41:16,458
...خسته
253
00:41:20,167 --> 00:41:22,083
آره، یه خرده از همهچی خستهام
254
00:41:29,292 --> 00:41:30,500
دلم واسه ایرینا تنگ شده
255
00:41:31,292 --> 00:41:33,125
راستش منم دلم براش تنگ شده
256
00:41:34,250 --> 00:41:37,583
مخصوصاً واسه تقتقِ صفحۀ گوشیش
257
00:41:40,500 --> 00:41:41,750
!من دلم واسه خودش تنگ شده
258
00:41:42,250 --> 00:41:43,500
منم همینطور
259
00:41:45,875 --> 00:41:47,292
الکی جر و بحث راه ننداز
260
00:41:59,083 --> 00:42:00,542
یه چیزی ازت بپرسم؟
261
00:42:03,958 --> 00:42:06,167
از اینکه من عقیمسازی لولهای کردم ناراحتی، نه؟
262
00:42:08,542 --> 00:42:10,000
...خب، اونـ
263
00:42:10,875 --> 00:42:14,292
تصمیمی بوده که اون زمان در لحظه گرفتی و
264
00:42:15,625 --> 00:42:17,708
مسئلۀ خیلی شخصیایـه
265
00:42:18,958 --> 00:42:21,000
بهنظرم اون موقع خیلی کمسنوسال بودی
266
00:42:23,083 --> 00:42:24,083
درسته
267
00:42:24,333 --> 00:42:26,250
دو بار سقط جنین هم داشتم
268
00:42:29,083 --> 00:42:30,375
،اگه دستِ بابای ایرینا بود
269
00:42:30,583 --> 00:42:33,023
هر سال من رو حامله میکرد تا بیشتر بتونه کنترلم کنه
270
00:42:34,875 --> 00:42:36,083
دلیل جراحیم این بود
271
00:42:44,125 --> 00:42:45,833
دوست داشتم بتونم برات بچه بیارم
272
00:42:47,667 --> 00:42:50,208
با اینکه قرار نیست همچین اتفاقی بیفته کنار اومدم
273
00:42:52,125 --> 00:42:57,167
...تو زندگی گاهی این چیزها پیش میاد، گاهی نمیاد
274
00:42:58,208 --> 00:43:02,375
قسمتِ منم نبوده و باهاش کنار اومدم
275
00:43:02,583 --> 00:43:05,167
...تازه همۀ زنهایی که باهاشون رابطه داشتی هم ترکت کردن
276
00:43:06,500 --> 00:43:07,625
بهخاطر پدرت و
277
00:43:07,917 --> 00:43:09,917
رابطۀ ناسالمی که باهاش داشتی
278
00:43:10,125 --> 00:43:12,833
رابطۀ ناسالمی با پدرم نداشتم
279
00:43:13,583 --> 00:43:17,000
.اون دیگه فوت کرده، اِستلا
.اینقدر به این جریان گیر نده
280
00:43:18,833 --> 00:43:22,042
درضمن اینطور نبوده که همۀ زنها من رو ترک کنن
281
00:43:22,250 --> 00:43:23,708
توی بعضی از رابطههام خودم بهم زدم
282
00:43:25,292 --> 00:43:26,292
خب
283
00:43:26,542 --> 00:43:27,792
پس کامل با همهشون بهم بزن
284
00:43:28,542 --> 00:43:31,000
چون اینطور که بوش میاد بعضیهاشون هنوز
.متوجه نشدن چه خبره
285
00:43:31,375 --> 00:43:32,625
چی میگی واسه خودت؟
286
00:43:33,125 --> 00:43:34,125
چیز مهمی نیست
287
00:43:55,250 --> 00:43:56,625
بیا اینجا
288
00:43:57,500 --> 00:43:58,708
کجایی پس؟
289
00:44:00,208 --> 00:44:02,542
خواهش میکنم، خودت رو نشون بده
290
00:44:05,708 --> 00:44:07,708
از دستم عصبانی نباش
291
00:44:09,708 --> 00:44:12,625
.نمیشه که باهاش حرف نزنم
.اون همسرمـه
292
00:44:15,208 --> 00:44:16,583
کجایی؟
293
00:44:19,958 --> 00:44:23,875
لطفاً بیا اینجا
294
00:44:26,583 --> 00:44:29,250
فقط چند لحظه بیا اینجا
295
00:44:31,042 --> 00:44:32,833
...خواهش میکنم
296
00:45:16,000 --> 00:45:17,458
« گواهی فوت »
297
00:45:27,750 --> 00:45:28,875
کارمن، بیا اینجا
298
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
فهمیدم
299
00:45:33,375 --> 00:45:34,583
میدونم کارمن هستی
300
00:45:35,875 --> 00:45:36,917
ملینا
301
00:45:38,500 --> 00:45:40,500
بیا اینجا
302
00:45:41,167 --> 00:45:42,167
کارمن
303
00:45:43,625 --> 00:45:45,333
فقط یه دقیقه
304
00:45:48,250 --> 00:45:49,542
!ملینا
305
00:45:55,833 --> 00:45:57,000
!کارمن
306
00:46:08,708 --> 00:46:09,708
ملینا
307
00:46:10,583 --> 00:46:11,667
!ملینا
308
00:48:33,167 --> 00:48:34,458
برناردو؟
309
00:48:35,833 --> 00:48:36,833
این چیه دیگه؟
310
00:48:37,417 --> 00:48:38,750
برناردو؟
311
00:48:44,542 --> 00:48:45,667
!برناردو
312
00:48:46,958 --> 00:48:48,000
!برناردو
313
00:48:51,458 --> 00:48:52,500
!برناردو
314
00:48:54,667 --> 00:48:55,667
!برناردو
315
00:48:58,250 --> 00:48:59,292
!برناردو
316
00:49:00,042 --> 00:49:01,875
!نه! نه
317
00:49:02,458 --> 00:49:04,833
!کمک! کمک
318
00:49:05,042 --> 00:49:06,167
!برناردو
319
00:49:07,667 --> 00:49:10,250
!برناردو
!برناردو
320
00:49:10,667 --> 00:49:12,500
!نه! نه
321
00:49:12,667 --> 00:49:13,917
!کمک
322
00:49:15,375 --> 00:49:16,542
!برناردو
323
00:49:36,375 --> 00:49:37,375
!برناردو
324
00:49:38,333 --> 00:49:39,333
!برناردو
325
00:49:39,708 --> 00:49:40,958
!بیا اینجا، برناردو
326
00:49:41,417 --> 00:49:42,708
!بیا اینجا، برناردو
327
00:50:36,708 --> 00:50:37,708
خب نتیجه؟
328
00:50:40,667 --> 00:50:42,042
وایسا، یهکم بهش فرصت بده
329
00:51:33,667 --> 00:51:34,792
یه چیزهایی حس میکنم
330
00:51:35,458 --> 00:51:37,667
باید برید بیرون خونه منتظر بمونید
331
00:51:39,250 --> 00:51:42,000
یه مراسمی اجرا میکنم تا کمکم کنه
.از یه مسائلی سر دربیارم
332
00:51:44,167 --> 00:51:45,792
لطفاً حرفی هم باهام نزنید
333
00:54:07,292 --> 00:54:08,292
!برناردو
334
00:54:10,208 --> 00:54:11,292
!برناردو
335
00:54:13,250 --> 00:54:14,250
!ببین
336
00:54:14,625 --> 00:54:16,167
دوباره گاز رو روشن گذاشته
337
00:54:22,292 --> 00:54:25,042
با بدرفتاریهاش کنار میام ولی
.این دیگه خطرناکـه
338
00:54:26,500 --> 00:54:29,125
همهش بهت میگم پدرت اوضاعش داره بدتر میشه
339
00:54:29,792 --> 00:54:31,083
خواستم خودت شاهد باشی
340
00:54:31,958 --> 00:54:35,458
اگه حواسم نبود با روشن کردنِ چراغ
!همهمون میرفتیم رو هوا
341
00:54:36,333 --> 00:54:39,917
.حتی سر غذا دادن به ایرینا خسیسبازی درمیاره
.با منم مثل کُلفَت برخورد میکنه
342
00:54:40,292 --> 00:54:43,333
.نمیتونم این وضع رو تحمل کنم
!همین الان با دخترم از اینجا میرم
343
00:54:43,500 --> 00:54:44,708
اِستلا
344
00:54:44,917 --> 00:54:46,167
...اِستلا، باهاش صحبتـ
345
00:55:16,083 --> 00:55:18,583
امروز ممکن بود کل خونه منفجر بشه
346
00:55:19,292 --> 00:55:21,208
و این تقریباً دهمین بار ـه که تکرار میشه
347
00:55:23,250 --> 00:55:26,375
.خیلی خطرناکـه، بابا
.دیگه نمیشه اینجا زندگی کنی
348
00:55:28,042 --> 00:55:30,042
خیلی ابلهی، پسرم
349
00:55:31,375 --> 00:55:33,750
تمام عمرت زنذلیل بودی
350
00:55:34,667 --> 00:55:38,875
مشکلت با اون و ایرینا فقط اینـه که
.ایرینا دختر یکی دیگهست
351
00:55:40,042 --> 00:55:44,083
،خیلی باهاشون بدرفتاری میکنی
.باهاشون حرف نمیزنی، غذاها رو قایم میکنی
352
00:55:46,333 --> 00:55:50,250
ایرینا که نوۀ من نیست، اون زنه هم
.سوءاستفادهچیـه
353
00:55:50,458 --> 00:55:52,917
دیگه سر این جریان باهات بحث نمیکنم
354
00:55:53,708 --> 00:55:57,875
،گاز رو با بخاری اشتباه میگیری
!مایع ظرفشویی رو با آبمیوه
355
00:56:01,167 --> 00:56:03,083
دیگه نمیتونیم ازت مراقبت کنیم
356
00:56:05,375 --> 00:56:08,083
باید پرستاری چیزی داشته باشی
357
00:56:10,708 --> 00:56:13,375
...یکی یه جایی رو بهم معرفی کرده
358
00:56:15,583 --> 00:56:18,625
پول زیادی میگیرن، اونجا هیچ مشکلی نداری
359
00:56:22,583 --> 00:56:24,417
باشه، پسرم
360
00:56:27,750 --> 00:56:30,958
اما بدون که در اشتباهی
361
00:56:35,208 --> 00:56:38,083
میشه ازت بخوام یه لطفی بکنی؟
362
00:56:41,875 --> 00:56:44,000
تا فردا صبر کن، بعدش میرم
363
00:56:46,917 --> 00:56:47,917
باشه
364
01:00:02,458 --> 01:00:04,583
!لعنتی، پس عکسها اینجا بودن
365
01:00:06,417 --> 01:00:08,833
الان فرصت داریم بدونِ اینکه صدامون رو بشنوه
.صحبت کنیم
366
01:00:13,333 --> 01:00:14,708
پدرت چطور فوت کرد؟
367
01:00:16,750 --> 01:00:18,833
شرمنده که رُک و راست میپرسم
368
01:00:19,000 --> 01:00:22,542
باید قشنگ در جریان باشم تا
.بدونم دقیقاً چه خبره
369
01:00:24,542 --> 01:00:29,000
وقتی روی یه نیمکت توی پارک دراز کشیده بود
.یخ زد و مُرد
370
01:00:33,000 --> 01:00:35,417
مرد خیلی مغروری بود
371
01:00:36,500 --> 01:00:39,583
.از خونۀ سالمندانی که فرستاده بودیمش فرار کرد
.نمیدونم چرا
372
01:00:40,208 --> 01:00:42,667
با اینکه اونجا مشکلی نداشت -
الان وقتِ این حرفها نیست -
373
01:00:42,833 --> 01:00:45,500
فقط میخوام قطعات این پازل رو بذارم کنار هم
374
01:00:47,833 --> 01:00:49,333
،دفعۀ قبل که اومدم
375
01:00:50,333 --> 01:00:54,000
فقط چندتا روح توی خونه سرگردون بودن
376
01:00:55,083 --> 01:00:57,750
براشون مشخص کردم که
.چه جاهایی از خونه و حیاط میتونن باشن
377
01:00:58,250 --> 01:01:01,292
باهاشون راه اومدم تا کار به جاهای باریک نکشه
378
01:01:02,375 --> 01:01:04,542
ولی یکی از اون ارواح فریبم داده
379
01:01:05,458 --> 01:01:07,625
خودش رو بین بقیه مخفی کرده بود
380
01:01:09,167 --> 01:01:13,750
خیال کردم ارتباط باهاش سختـه و تنهاست ولی
.قضیه فراتر از این حرفها بوده
381
01:01:15,125 --> 01:01:16,458
اون یه اهریمنـه
382
01:01:17,208 --> 01:01:19,208
اون موقع تنها چارهای که واسه
،پیشگیری از اتفاق ناگوار به ذهنم رسید
383
01:01:19,417 --> 01:01:21,500
این بود که بگم شبها از دستشویی خونه استفاده نکنید
384
01:01:26,375 --> 01:01:29,000
پدرت از اینکه بیرونش کردین دلخور بوده
385
01:01:29,208 --> 01:01:32,792
و این پیشکش رو واسه اهریمن گذاشته
.تا ایرینا و همسرت رو بکُشه
386
01:01:36,083 --> 01:01:38,333
بابام یهکم آدم ناجوری بود
387
01:01:39,667 --> 01:01:42,458
و به اینجور چیزهای عجیب و ترسناک علاقه داشت
388
01:01:43,417 --> 01:01:45,257
ولی اونطور نبود که بخواد اونا بمیرن
389
01:01:47,000 --> 01:01:49,250
منم همچین انتظاری از سالوادور نداشتم
390
01:01:51,292 --> 01:01:55,583
راهی پیدا کرده تا این اهریمن براش
.کاری رو انجام بده که خودش نمیتونسته
391
01:01:55,792 --> 01:01:58,792
در ازاش قول داده شرایط رو براش فراهم کنه تا
.اینجا زندگی کنه
392
01:01:59,000 --> 01:02:00,625
حرومزادۀ پستفطرت
393
01:02:01,042 --> 01:02:05,167
با اهریمن عهدی بسته تا ایرینا و همسرت رو بکُشه
394
01:02:06,458 --> 01:02:08,917
!من که میرم
!از این خرابشده میرم
395
01:02:09,125 --> 01:02:11,375
باور کن باید بمونی
396
01:02:11,583 --> 01:02:13,083
اینجا میتونم شرایط رو کنترل کنم
397
01:02:13,292 --> 01:02:14,292
از نزدیک با این اهریمن روبهرو شدم
398
01:02:14,500 --> 01:02:19,208
فرصتطلب و تشنهبهخونـه و قربانیهاش رو
.به بازی میگیره
399
01:02:21,375 --> 01:02:25,083
.پدرت فهمیده که این اهریمن قصد داره همه رو بکُشه
.حتی تو رو، برناردو
400
01:02:25,292 --> 01:02:26,458
اونجا بوده که پا پس کشیده
401
01:02:26,667 --> 01:02:30,125
ارواحی رو از غسالخانه به اینجا کشونده
.تا جلوش رو بگیرن
402
01:02:30,292 --> 01:02:31,625
ولی دیگه کار از کار گذشته بوده
403
01:02:33,458 --> 01:02:36,292
تنها کسی که میتونسته
.این موجود رو کنترل کنه، خودش بوده
404
01:02:37,583 --> 01:02:38,983
روح دیگهای هم تو خونه هست؟
405
01:02:40,375 --> 01:02:42,250
یه چیزی هست با انرژی خیلی کم
406
01:02:43,125 --> 01:02:44,500
یعنی کی میتونه باشه؟
407
01:02:44,708 --> 01:02:46,083
مهم نیست
408
01:02:56,375 --> 01:02:58,750
هر رأس نشوندهندۀ یه ماهـه
409
01:02:59,625 --> 01:03:02,958
اهریمن نیروی لازم رو واسه به راه انداختنِ این کشتار فراهم کرده
410
01:03:03,167 --> 01:03:04,625
امشب آخرین فرصتشـه
411
01:03:05,667 --> 01:03:08,750
پدرت رو سر بزنگاه بیرون کردین
412
01:03:11,958 --> 01:03:14,333
فوراً باید ایرینا رو بیاری اینجا
413
01:03:14,500 --> 01:03:16,167
زده به سرت؟
!محالـه ایرینا رو بیارم
414
01:03:16,375 --> 01:03:18,292
!در هر صورت میخواد اون رو بکُشه
415
01:03:18,750 --> 01:03:21,292
اگه اینجا پیش من باشه بلایی سرش نمیاد
416
01:03:21,958 --> 01:03:23,833
!کاری که بهت گفتم رو بکن. فوراً
417
01:03:24,375 --> 01:03:25,583
جای دوریـه؟
418
01:03:25,792 --> 01:03:27,125
آره، جای دوریـه
419
01:03:27,333 --> 01:03:28,333
فوراً بیارش
420
01:03:29,167 --> 01:03:30,125
میرم دنبالش
421
01:03:59,167 --> 01:04:00,708
آروم باش، عزیزدلم
422
01:04:09,792 --> 01:04:11,875
« مامانبزرگ، بیا اینجا دنبالم »
423
01:04:12,042 --> 01:04:13,542
باید این رو بخورید
424
01:04:14,083 --> 01:04:15,958
،اگه این تو بدنتون باشه
425
01:04:16,542 --> 01:04:19,083
هیجکدوم تسخیر نمیشید
426
01:04:23,125 --> 01:04:24,958
با طلوع خورشید عهد پدرت با اهریمن باطل میشه
427
01:04:27,542 --> 01:04:29,250
فقط باید امشب رو مقاومت کنیم
428
01:04:30,000 --> 01:04:32,792
عمراً اگه من از این بخورم
429
01:04:33,000 --> 01:04:35,167
.خواهش میکنم
.لطفاً بخورش، عزیزدلم
430
01:04:35,917 --> 01:04:37,583
همهتون پاک قاطی کردین
431
01:04:37,958 --> 01:04:39,583
یه بارم که شده به حرفم گوش کن
432
01:04:39,958 --> 01:04:41,792
به عنوان مادرت ازت میخوام. بخورش
433
01:04:45,208 --> 01:04:46,833
بهم اعتماد کن، ایرینا
434
01:04:49,042 --> 01:04:50,458
میخوام کمکت کنم
435
01:04:55,083 --> 01:04:56,125
زودباش
436
01:05:13,833 --> 01:05:15,792
داخل حلقه بمونید
437
01:05:15,958 --> 01:05:17,292
نمیشه باهاش درگیر شد
438
01:05:17,500 --> 01:05:19,458
تنها کاری که از دستمون برمیاد مقاومتـه
439
01:05:20,167 --> 01:05:21,625
فریب هیچ حقهایش رو نخورید
440
01:06:27,375 --> 01:06:30,333
خیلی گذشته ولی بازم مدت زیادی باید مقاومت کنیم
441
01:06:42,042 --> 01:06:44,042
نمیتونه راهی پیدا کنه
442
01:06:49,833 --> 01:06:51,875
نمیتونه راهی واسه کُشتنتون پیدا کنه
443
01:07:05,208 --> 01:07:06,208
ایرینا؟
444
01:07:07,708 --> 01:07:08,917
ایرینا کو؟
445
01:07:10,125 --> 01:07:11,542
!بیا اینجا، عزیزم
446
01:07:12,125 --> 01:07:14,375
نمیتونه تسخیرش کنه، فقط اون رو میترسونه
447
01:07:14,542 --> 01:07:16,375
حلقه رو ترک نکن
448
01:07:16,792 --> 01:07:18,042
حرفش رو گوش کن
449
01:07:19,917 --> 01:07:21,292
!همونجا منتظر بمون، عزیزم
450
01:07:25,708 --> 01:07:27,250
عجیبـه
451
01:07:29,458 --> 01:07:31,833
حس میکنم اهریمن از خونه رفته بیرون
452
01:07:37,958 --> 01:07:39,917
زنگِ غسالخانه
453
01:07:54,250 --> 01:07:55,958
یه نفر اینجاست
454
01:08:01,167 --> 01:08:02,583
مامانبزرگِ ایرینا ست؟
455
01:08:04,083 --> 01:08:05,875
دیگه مادربزرگ ایرینا نیست
456
01:08:06,792 --> 01:08:07,792
چرا، خودشـه
457
01:08:11,875 --> 01:08:13,208
اون نیست
458
01:08:15,208 --> 01:08:16,958
چون دیگه تحت کنترل اهریمنـه
459
01:08:28,125 --> 01:08:31,083
!از حلقه خارج شید
!اون دیگه فایدهای نداره
460
01:08:31,292 --> 01:08:32,625
!جلوی پنجرهها رو بپوشونید
461
01:08:55,125 --> 01:08:56,125
!نه
462
01:09:32,167 --> 01:09:33,375
!برو گمشو، مادرجنده
463
01:09:35,625 --> 01:09:37,125
!از اتاق نیای بیرون، عزیزم
464
01:09:37,583 --> 01:09:38,583
!نیا بیرون
465
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
!برناردو
466
01:09:44,292 --> 01:09:45,333
!نه
467
01:09:45,542 --> 01:09:47,542
!نه! نه
468
01:09:47,708 --> 01:09:49,458
!نیا بیرون، عزیزم
469
01:09:51,458 --> 01:09:52,458
!نه
470
01:09:52,667 --> 01:09:55,042
!نه! نه
471
01:09:59,042 --> 01:10:00,042
!نه
472
01:11:36,375 --> 01:11:37,625
!رامونا
473
01:11:38,792 --> 01:11:40,500
!رامونا، خواهش میکنم کمکم کن
474
01:11:41,250 --> 01:11:42,625
!کمکم کن
475
01:11:44,958 --> 01:11:46,000
ایرینا
476
01:11:46,208 --> 01:11:49,667
!به مادربزرگت نزدیک نشی ها
.اون یه اهریمنـه
477
01:11:51,917 --> 01:11:53,542
...سر درنمیارم
478
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
مامان
479
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
مامان
480
01:12:33,875 --> 01:12:34,875
مامان؟
481
01:12:37,542 --> 01:12:38,958
مامان، کجایی؟
482
01:14:08,667 --> 01:14:10,417
!نه... اورکو
483
01:15:10,667 --> 01:15:13,333
نه، مامان! خواهش میکنم
484
01:15:18,458 --> 01:15:20,833
تو رو خدا من رو تنها نذار
485
01:15:57,750 --> 01:15:58,792
!نه
486
01:15:59,375 --> 01:16:00,375
!نه
487
01:16:00,750 --> 01:16:02,583
!از خونه برو بیرون، ایرینا
488
01:16:32,333 --> 01:16:34,000
!اونجا قایم شو
489
01:16:34,208 --> 01:16:35,208
!قایم شو
490
01:16:41,625 --> 01:16:44,083
!نه، نکن! ولم کن
!من که کاری نکردم
491
01:17:10,417 --> 01:17:12,208
...ولش کن
492
01:17:13,167 --> 01:17:17,458
مهلت عهدتون به پایان رسیده
493
01:17:23,125 --> 01:17:25,875
اون جسم رو ترک کن
494
01:17:33,750 --> 01:17:37,000
!نه... نه
495
01:17:43,708 --> 01:17:45,583
ایرینا
496
01:17:48,542 --> 01:17:51,625
کاری از دستم برنیومد
497
01:17:51,833 --> 01:17:55,500
مادربزرگت رو کُشت
498
01:17:56,500 --> 01:17:58,500
رنجی که
499
01:17:59,417 --> 01:18:01,333
...میکشی رو
500
01:18:01,667 --> 01:18:04,167
...توی
501
01:18:04,333 --> 01:18:07,750
چشمهات دیدم
502
01:18:09,250 --> 01:18:12,792
...دیگه نمیتونم نفس بکشم
503
01:18:15,583 --> 01:18:21,167
یه هدیۀ ویژه برات میذارم
504
01:18:23,167 --> 01:18:26,500
...اما مدت زمانش زیاد نیست
505
01:21:48,042 --> 01:21:49,500
دوستت دارم، عزیزم
506
01:21:49,708 --> 01:21:52,583
!عالی بودی
!رقصت فوقالعاده بود
507
01:21:55,125 --> 01:21:56,292
عاشقتم
508
01:22:04,083 --> 01:22:05,125
مامان
509
01:22:08,083 --> 01:22:09,083
مامان
510
01:22:10,375 --> 01:22:11,500
مامان
511
01:22:12,292 --> 01:22:13,292
مامان
512
01:22:16,125 --> 01:22:17,125
!مامان
513
01:23:18,600 --> 01:23:28,100
« ترجمه از یـاشـار جـماران »
.:: TAMAGOTCHi ::.
514
01:23:28,124 --> 01:23:35,124
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
60438