Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,297 --> 00:01:29,424
Réveille les Américains.
2
00:02:05,168 --> 00:02:07,462
OPÉRA NATIONAL
3
00:03:16,364 --> 00:03:18,074
Notre monde est clair-obscur.
4
00:03:19,993 --> 00:03:21,619
Notre monde est clair-obscur.
5
00:03:22,412 --> 00:03:23,580
Sans ami, au crépuscule.
6
00:03:23,788 --> 00:03:26,666
Cet attentat est un leurre
pour vous éliminer.
7
00:03:32,130 --> 00:03:33,673
Mais j'ai pris contact.
8
00:03:34,132 --> 00:03:37,260
Vous livrer ou vous tuer.
J'ai deux minutes. Décidez-vous.
9
00:03:42,682 --> 00:03:43,683
Où est le colis ?
10
00:03:44,184 --> 00:03:45,018
Au vestiaire.
11
00:04:09,626 --> 00:04:10,460
Restez !
12
00:04:22,597 --> 00:04:23,973
Prends le sien !
13
00:04:28,978 --> 00:04:30,355
Tu fous quoi ?
14
00:04:31,231 --> 00:04:32,065
Tu fous quoi ?
15
00:04:33,441 --> 00:04:34,442
Qui t'es ?
16
00:04:37,237 --> 00:04:38,613
Sans ami, au crépuscule ?
17
00:04:38,780 --> 00:04:41,074
Vous suffirez.
Amenez-le aux autres !
18
00:05:13,356 --> 00:05:15,942
Échangez vos vêtements
pour tromper les Ukrainiens.
19
00:05:16,526 --> 00:05:18,152
Drôle d'encapsulation.
20
00:05:18,820 --> 00:05:20,154
Indatable, mais fiable.
21
00:05:20,321 --> 00:05:21,197
Votre issue ?
22
00:05:21,364 --> 00:05:23,032
Galerie des égoûts.
23
00:05:23,491 --> 00:05:24,325
Prenez ça.
24
00:05:24,409 --> 00:05:26,661
Emmenez-le vers sa sortie.
Je me méfie.
25
00:05:26,828 --> 00:05:27,662
Désamorçable ?
26
00:05:27,745 --> 00:05:28,955
Centralisée.
Avec d'autres ?
27
00:05:29,122 --> 00:05:30,331
Ils effacent les traces.
28
00:05:30,498 --> 00:05:32,292
- Le public.
- Non-VIP.
29
00:05:32,458 --> 00:05:34,586
- Pas notre mission !
- Ça devient la mienne.
30
00:06:00,195 --> 00:06:01,029
Allez-vous-en.
31
00:06:05,158 --> 00:06:06,993
Inutile de tuer ces gens.
32
00:06:19,881 --> 00:06:21,007
Pas un gars à nous.
33
00:06:21,132 --> 00:06:22,258
Tant qu'il aide !
34
00:06:39,734 --> 00:06:41,110
C'est pas le bon !
35
00:06:56,668 --> 00:06:59,587
Un homme peut tenir sa langue
environ 18 heures.
36
00:06:59,879 --> 00:07:02,715
Alors, tes collègues
seront à l'abri vers 7 h.
37
00:07:09,138 --> 00:07:10,765
Lui, il a pas tenu 18 minutes.
38
00:07:11,099 --> 00:07:12,851
Mais il avait rien à cacher.
39
00:07:13,017 --> 00:07:15,270
Tu exfiltrais un gars sans intérêt.
40
00:07:18,481 --> 00:07:19,482
Risqué.
41
00:07:23,361 --> 00:07:25,280
Sauf si tu comptais sur ça ?
42
00:07:25,697 --> 00:07:26,573
La mort...
43
00:07:27,240 --> 00:07:28,658
dotation CIA.
44
00:07:36,291 --> 00:07:37,292
Te sacrifie pas
45
00:07:37,375 --> 00:07:39,252
une fois qu'ils seront à l'abri.
46
00:07:53,766 --> 00:07:55,059
Presque 7 h !
47
00:08:02,358 --> 00:08:03,860
Il avance !
48
00:08:08,031 --> 00:08:10,033
Faut le reculer d'une heure.
49
00:08:29,928 --> 00:08:31,095
Recrache !
50
00:08:55,078 --> 00:08:57,080
Bienvenue dans la vie d'après.
51
00:08:57,747 --> 00:09:00,250
On vous a mis en coma artificiel
52
00:09:00,416 --> 00:09:02,502
le temps de vous sortir d'Ukraine
53
00:09:02,669 --> 00:09:04,420
et de vous refaire la bouche.
54
00:09:04,629 --> 00:09:06,506
La capsule de cyanure
55
00:09:06,923 --> 00:09:08,049
était fausse.
56
00:09:08,967 --> 00:09:10,009
Pourquoi ?
57
00:09:10,468 --> 00:09:11,511
Vous tester.
58
00:09:12,053 --> 00:09:13,012
Tester ?
59
00:09:16,641 --> 00:09:18,393
On m'a arraché les dents.
60
00:09:20,019 --> 00:09:22,146
Mon équipe est à l'abri ?
61
00:09:23,022 --> 00:09:24,148
Non.
62
00:09:24,566 --> 00:09:26,526
Barbouzes russes, a priori.
63
00:09:27,694 --> 00:09:29,404
Quelqu'un a parlé.
64
00:09:30,488 --> 00:09:31,573
Pas vous.
65
00:09:32,365 --> 00:09:35,702
Vous avez préféré mourir
que lâcher vos collègues.
66
00:09:44,168 --> 00:09:45,879
On pense tous qu'on foncerait
67
00:09:46,045 --> 00:09:47,463
dans le bâtiment en feu.
68
00:09:48,298 --> 00:09:50,675
Mais il faut sentir la chaleur
69
00:09:50,967 --> 00:09:52,218
pour savoir vraiment.
70
00:09:52,594 --> 00:09:53,761
Vous, vous savez.
71
00:09:59,767 --> 00:10:01,019
Je démissionne.
72
00:10:01,728 --> 00:10:03,771
Impossible. Vous êtes mort.
73
00:10:05,273 --> 00:10:07,984
Votre devoir transcende
l'intérêt national.
74
00:10:08,193 --> 00:10:09,986
C'est une question de survie.
75
00:10:12,363 --> 00:10:13,323
Pour qui ?
76
00:10:16,117 --> 00:10:17,327
Tout le monde.
77
00:10:20,038 --> 00:10:22,457
C'est une guerre froide, glaciale.
78
00:10:23,499 --> 00:10:26,794
Connaître sa vraie nature,
c'est déjà perdre.
79
00:10:26,961 --> 00:10:28,588
Le savoir est cloisonné.
80
00:10:29,088 --> 00:10:30,632
Je n'ai à vous donner
81
00:10:31,257 --> 00:10:32,383
qu'un geste
82
00:10:32,592 --> 00:10:34,719
associé au mot "précepte" :
83
00:10:34,886 --> 00:10:35,929
Tenet.
84
00:10:37,889 --> 00:10:39,390
À manier avec soin.
85
00:10:40,892 --> 00:10:42,560
Il ouvre de bonnes portes
86
00:10:42,727 --> 00:10:43,895
et de mauvaises.
87
00:10:44,062 --> 00:10:45,772
On ne vous a dit que ça ?
88
00:10:47,148 --> 00:10:48,983
Ce test que vous avez réussi...
89
00:10:50,443 --> 00:10:51,486
est sélectif.
90
00:12:31,794 --> 00:12:35,590
SERVICES MARITIMES
91
00:13:04,786 --> 00:13:06,287
Avec un gilet fluo
92
00:13:06,454 --> 00:13:08,957
et un porte-bloc,
on entre presque partout.
93
00:13:09,374 --> 00:13:10,458
Presque.
94
00:13:11,960 --> 00:13:13,002
Obscur précepte.
95
00:13:22,053 --> 00:13:25,056
Pas de causette
révélant qui on est, ce qu'on fait.
96
00:13:25,723 --> 00:13:27,767
Je viens savoir ce qu'on fait.
97
00:13:28,685 --> 00:13:31,104
Vous venez pour le comment,
pas le quoi.
98
00:13:31,271 --> 00:13:33,106
Le quoi, c'est votre rayon,
99
00:13:33,273 --> 00:13:34,440
pas mes affaires.
100
00:13:34,732 --> 00:13:36,442
Pour faire mon travail,
101
00:13:36,818 --> 00:13:39,696
il me faut une idée
de ce qui nous menace.
102
00:13:42,198 --> 00:13:45,535
Si j'ai bien compris,
une Troisième Guerre mondiale.
103
00:13:45,869 --> 00:13:47,287
L'holocauste nucléaire ?
104
00:13:47,912 --> 00:13:48,955
Non.
105
00:13:50,498 --> 00:13:52,000
Pire que ça.
106
00:14:01,759 --> 00:14:03,136
Visez, tirez.
107
00:14:05,096 --> 00:14:05,930
Vide.
108
00:14:06,097 --> 00:14:06,931
Visez.
109
00:14:12,812 --> 00:14:14,105
Sortez le chargeur.
110
00:14:18,359 --> 00:14:19,319
Comment ?
111
00:14:25,241 --> 00:14:28,786
Une de ces balles, comme nous,
avance dans le temps.
112
00:14:29,370 --> 00:14:30,997
L'autre recule.
113
00:14:32,248 --> 00:14:33,791
Devinez-vous laquelle ?
114
00:14:36,336 --> 00:14:37,712
Et... maintenant ?
115
00:14:38,421 --> 00:14:39,547
Elle est inversée.
116
00:14:39,797 --> 00:14:43,843
Son entropie recule
et on croit voir son mouvement inversé.
117
00:14:44,177 --> 00:14:47,514
Peut-être une radiation inverse
due à la fission.
118
00:14:47,680 --> 00:14:48,640
Pas créée ici ?
119
00:14:48,806 --> 00:14:50,266
On ne saurait pas faire.
120
00:14:50,600 --> 00:14:51,643
D'où elle vient ?
121
00:14:51,851 --> 00:14:55,772
Fabriquées dans le futur,
ces balles remontent jusqu'à nous.
122
00:14:56,064 --> 00:14:57,023
Essayez.
123
00:15:04,405 --> 00:15:06,574
Il faut l'avoir lâchée.
124
00:15:18,127 --> 00:15:20,213
Elle bouge
avant que je la touche ?
125
00:15:20,380 --> 00:15:22,549
Selon vous, vous l'avez attrapée.
126
00:15:22,924 --> 00:15:25,134
Selon elle, vous l'avez lâchée.
127
00:15:25,301 --> 00:15:27,262
Mais la cause précède l'effet.
128
00:15:27,762 --> 00:15:29,556
Ça, c'est notre vision du temps.
129
00:15:30,348 --> 00:15:31,933
Et le libre arbitre ?
130
00:15:32,100 --> 00:15:34,561
Elle a bougé,
car vous y avez mis la main.
131
00:15:34,727 --> 00:15:38,064
Qu'on fasse marche avant ou arrière,
vous avez causé ça.
132
00:15:38,940 --> 00:15:40,775
N'essayez pas de comprendre.
133
00:15:41,943 --> 00:15:43,027
Ressentez.
134
00:15:53,746 --> 00:15:54,747
L'instinct.
135
00:15:56,499 --> 00:15:57,417
D'accord.
136
00:16:02,463 --> 00:16:04,257
Pourquoi ça fait si bizarre ?
137
00:16:05,758 --> 00:16:07,635
Vous ne tirez pas la balle,
138
00:16:08,011 --> 00:16:09,262
vous la recevez.
139
00:16:15,226 --> 00:16:17,145
J'ai déjà vu ce type de balle.
140
00:16:17,312 --> 00:16:18,146
Sur le terrain ?
141
00:16:18,271 --> 00:16:19,564
Elle m'a raté de peu.
142
00:16:19,731 --> 00:16:21,608
Vous avez eu une sacrée chance.
143
00:16:22,233 --> 00:16:24,861
Une balle inversée serait dévastatrice.
144
00:16:25,236 --> 00:16:26,654
Ce serait pas joli.
145
00:16:27,864 --> 00:16:29,032
Elles font actuelles.
146
00:16:29,199 --> 00:16:31,659
Peut-être.
Et inversées dans le futur.
147
00:16:31,826 --> 00:16:32,660
Trouvées où ?
148
00:16:32,911 --> 00:16:34,829
Avec la plaque
qu'on m'a confiée,
149
00:16:34,996 --> 00:16:36,748
comme tout ce que j'étudie ici.
150
00:16:37,248 --> 00:16:38,249
Métaux analysés ?
151
00:16:38,917 --> 00:16:40,251
Oui, pourquoi ?
152
00:16:40,460 --> 00:16:42,879
L'alliage peut indiquer leur origine.
153
00:16:42,962 --> 00:16:44,172
Écoutez.
154
00:16:45,673 --> 00:16:47,217
Ça sent pas l'apocalypse.
155
00:16:50,053 --> 00:16:52,597
Ça paraît bénin,
car c'est un engin simple :
156
00:16:52,764 --> 00:16:55,808
balle de plomb,
douille de laiton, poudre à canon.
157
00:16:56,559 --> 00:16:59,854
Mais ils risquent de pouvoir
inverser à peu près tout.
158
00:17:00,146 --> 00:17:03,107
Un engin nucléaire censé
n'affecter que l'avenir...
159
00:17:03,274 --> 00:17:06,610
inversé,
pourrait aussi affecter le passé.
160
00:17:10,615 --> 00:17:14,244
Avec l'expérience,
on trouve plus de matériel inversé.
161
00:17:15,161 --> 00:17:17,830
Des résidus d'objets complexes.
162
00:17:21,209 --> 00:17:22,502
On aurait affaire à quoi ?
163
00:17:24,712 --> 00:17:27,048
Aux débris d'une guerre proche.
164
00:17:46,192 --> 00:17:47,026
Oui ?
165
00:17:47,110 --> 00:17:49,279
- Monde clair-obscur.
- Sans ami, au crépuscule.
166
00:17:49,445 --> 00:17:50,405
T'es en vie ?
167
00:17:50,572 --> 00:17:52,156
Même un mort a besoin d'aide.
168
00:17:52,323 --> 00:17:53,449
Concrètement ?
169
00:17:53,908 --> 00:17:57,036
Être introduit, à Mumbai,
auprès de Sanjay Singh.
170
00:17:57,120 --> 00:17:57,996
Singh ?
171
00:17:58,079 --> 00:18:00,832
Il sort jamais de chez lui,
un sacré chez-lui.
172
00:18:00,999 --> 00:18:03,001
C'est sûr, j'ai ça devant moi.
173
00:18:03,251 --> 00:18:04,961
Je vais voir qui est dispo.
174
00:18:05,128 --> 00:18:07,255
Bombay Yacht Club, dans deux heures.
175
00:18:19,601 --> 00:18:24,105
Donc, vous voulez rencontrer
un notable de Mumbai, au débotté.
176
00:18:25,273 --> 00:18:26,191
Moi, c'est Neil.
177
00:18:26,357 --> 00:18:28,318
Un certain Sanjay Singh.
178
00:18:30,570 --> 00:18:31,779
Impossible.
179
00:18:32,071 --> 00:18:34,282
Dix minutes, max.
180
00:18:35,074 --> 00:18:37,243
La durée n'est pas le problème.
181
00:18:37,535 --> 00:18:39,954
C'est ressortir en vie, le problème.
182
00:18:43,124 --> 00:18:45,084
Vous prendriez un enfant en otage ?
183
00:18:45,168 --> 00:18:46,002
Une femme ?
184
00:18:46,085 --> 00:18:47,086
Au besoin.
185
00:18:47,378 --> 00:18:48,922
Je veux rester discret.
186
00:18:50,715 --> 00:18:53,134
Une vodka tonic et un Coca light.
187
00:18:55,970 --> 00:18:59,057
Quoi ?
Vous ne buvez pas en service.
188
00:18:59,349 --> 00:19:01,100
Vous êtes bien informé.
189
00:19:02,393 --> 00:19:04,395
Ça paie de faire notre métier.
190
00:19:04,896 --> 00:19:06,481
Je préfère l'eau gazeuse.
191
00:19:09,025 --> 00:19:10,109
Faux.
192
00:19:11,528 --> 00:19:13,196
Vous êtes bon para ?
193
00:19:13,530 --> 00:19:15,406
Cheville cassée à l'instruction.
194
00:19:15,573 --> 00:19:18,576
Singh vit pas assez haut
pour qu'on se parachute.
195
00:19:18,910 --> 00:19:22,455
- C'est sautable à l'élastique.
- Ça ne se dit pas.
196
00:19:22,705 --> 00:19:25,542
Mais ce peut être
le seul moyen de ressortir.
197
00:19:26,876 --> 00:19:28,628
Ou d'entrer, au demeurant.
198
00:21:13,566 --> 00:21:14,567
N'approchez pas.
199
00:21:15,193 --> 00:21:18,363
Une balle atypique a failli me tuer,
en Ukraine.
200
00:21:19,113 --> 00:21:21,074
Je veux savoir qui l'a fournie.
201
00:21:21,741 --> 00:21:23,201
Je m'appelle Sanjay.
202
00:21:23,493 --> 00:21:24,494
Et vous ?
203
00:21:25,703 --> 00:21:26,746
Pas de causette ?
204
00:21:27,705 --> 00:21:29,249
Personne à l'autre bout.
205
00:21:29,499 --> 00:21:30,792
Pour vous aider.
206
00:21:32,877 --> 00:21:34,295
Ça va refroidir.
207
00:21:36,673 --> 00:21:38,299
Pourquoi je saurais qui ?
208
00:21:38,550 --> 00:21:41,344
Alliage venant exclusivement d'Inde.
209
00:21:41,678 --> 00:21:42,554
Donc de vous.
210
00:21:42,679 --> 00:21:43,680
Jolie supposition.
211
00:21:43,763 --> 00:21:44,597
Déduction.
212
00:21:44,764 --> 00:21:45,640
Soit !
213
00:21:46,391 --> 00:21:47,475
Écoutez, l'ami...
214
00:21:47,976 --> 00:21:50,895
les armes n'aident pas
à négocier efficacement.
215
00:21:51,062 --> 00:21:53,565
Je ne suis pas celui
qu'on envoie négocier.
216
00:21:54,983 --> 00:21:56,109
Ni faire affaire.
217
00:21:57,652 --> 00:21:59,696
Je suis celui à qui on parle.
218
00:22:01,656 --> 00:22:02,615
Je ne peux pas...
219
00:22:03,241 --> 00:22:04,242
vous dire.
220
00:22:04,409 --> 00:22:08,121
Vous trafiquez des armes, l'ami.
Facile pour moi de tirer.
221
00:22:08,830 --> 00:22:10,415
Parler d'un client
222
00:22:10,665 --> 00:22:12,750
violerait ses préceptes de vie.
223
00:22:13,960 --> 00:22:16,588
Si vous êtes attachée aux préceptes...
224
00:22:17,672 --> 00:22:18,715
dites-moi tout.
225
00:22:18,882 --> 00:22:20,967
Pas tant que vous braquez mon mari.
226
00:22:22,218 --> 00:22:23,136
Sanjay ?
227
00:22:23,386 --> 00:22:25,388
Sers donc à boire à notre invité.
228
00:22:25,847 --> 00:22:26,681
Santé !
229
00:22:27,432 --> 00:22:28,349
Priya.
230
00:22:29,684 --> 00:22:31,394
C'est votre affaire.
231
00:22:32,020 --> 00:22:34,647
Avec un prête-nom masculin.
232
00:22:34,814 --> 00:22:36,816
Votre trafiquant,
c'est Andrei Sator.
233
00:22:37,275 --> 00:22:38,359
L'oligarque russe.
234
00:22:38,526 --> 00:22:40,153
- Vous connaissez ?
- De loin.
235
00:22:40,653 --> 00:22:42,739
Devenu milliardaire grâce au gaz.
236
00:22:42,906 --> 00:22:43,907
Parti à Londres.
237
00:22:44,073 --> 00:22:46,159
Serait en froid avec Moscou.
238
00:22:46,534 --> 00:22:47,577
Très bien.
239
00:22:48,161 --> 00:22:50,705
Sauf qu'il doit ses milliards
au plutonium.
240
00:22:51,414 --> 00:22:55,251
Mais comment et pourquoi
vous lui avez vendu des balles inversées ?
241
00:22:55,418 --> 00:22:57,754
Je lui ai vendu
des balles ordinaires.
242
00:22:57,921 --> 00:22:59,214
Comment il les inverse ?
243
00:23:00,548 --> 00:23:03,009
Nous pensons
qu'il sert d'intermédiaire
244
00:23:03,259 --> 00:23:05,303
entre aujourd'hui et l'avenir.
245
00:23:06,679 --> 00:23:08,389
Il communique avec l'avenir ?
246
00:23:08,556 --> 00:23:10,183
Comme nous tous, non ?
247
00:23:10,350 --> 00:23:12,185
E-mails, cartes de crédit, textos.
248
00:23:12,352 --> 00:23:15,146
Ce qu'on consigne
parle directement à l'avenir.
249
00:23:16,064 --> 00:23:17,065
Reste à savoir...
250
00:23:17,732 --> 00:23:19,359
si l'avenir peut répondre.
251
00:23:20,193 --> 00:23:21,569
À moi de le découvrir ?
252
00:23:22,612 --> 00:23:26,324
Pour aborder Sator,
il faut un protagoniste tout frais.
253
00:23:26,824 --> 00:23:28,868
Et vous êtes frais comme une rose.
254
00:23:29,410 --> 00:23:30,328
Approchez-le.
255
00:23:30,495 --> 00:23:32,914
Découvrez ce qu'il reçoit
et comment.
256
00:23:33,081 --> 00:23:35,124
On peut y mêler le MI6 ?
257
00:23:35,291 --> 00:23:37,627
J'ai un contact non lié à Sator.
258
00:23:43,967 --> 00:23:45,718
Vous aviez bien une issue.
259
00:23:46,761 --> 00:23:48,179
Dont je raffole pas.
260
00:24:11,828 --> 00:24:12,996
Monsieur ?
261
00:24:13,621 --> 00:24:15,290
Je déjeune avec M. Crosby.
262
00:24:15,832 --> 00:24:17,834
Sir Michael Crosby, je suppose.
263
00:24:18,001 --> 00:24:19,127
Supposez donc.
264
00:24:19,294 --> 00:24:20,503
Veuillez me suivre.
265
00:24:25,425 --> 00:24:27,510
J'ai commencé sans vous.
Navré.
266
00:24:28,469 --> 00:24:29,721
Je vous rattraperai.
267
00:24:30,680 --> 00:24:31,681
Pareil pour moi.
268
00:24:31,848 --> 00:24:34,601
- J'envoie le garçon.
- Dites-lui directement.
269
00:24:35,810 --> 00:24:38,479
Vous vous intéressez
à un certain Russe.
270
00:24:38,646 --> 00:24:41,065
Anglo-Russe.
Je marche sur des œufs.
271
00:24:41,566 --> 00:24:43,526
Il a ses entrées au MI6.
272
00:24:44,277 --> 00:24:46,821
Je leur ai dit
qu'il les enfume, mais...
273
00:24:47,739 --> 00:24:48,781
ils s'en moquent !
274
00:24:49,115 --> 00:24:50,033
Parlez-moi de lui.
275
00:24:50,200 --> 00:24:53,578
Vous aurez entendu parler
des villes secrètes de l'URSS.
276
00:24:54,370 --> 00:24:58,208
Fermées, non cartographiées,
bâties près d'industries sensibles.
277
00:24:58,374 --> 00:25:01,544
La plupart ont été ouvertes,
avec un nom normal.
278
00:25:01,711 --> 00:25:04,506
Pas celle où Sator a grandi :
Stalsk-12.
279
00:25:05,131 --> 00:25:07,967
Dans les années 70,
200 000 habitants.
280
00:25:08,134 --> 00:25:09,093
On l'a cru abandonnée.
281
00:25:09,344 --> 00:25:10,178
Abandonnée ?
282
00:25:10,345 --> 00:25:11,721
Un mystérieux accident.
283
00:25:11,888 --> 00:25:14,766
Puis, ils y ont fait
des essais souterrains.
284
00:25:14,933 --> 00:25:17,393
Il y a 15 jours,
le jour de l'opéra de Kiev,
285
00:25:17,560 --> 00:25:20,730
nous avons détecté une explosion
en Sibérie du nord,
286
00:25:20,939 --> 00:25:22,815
là où se trouvait Stalsk-12.
287
00:25:23,441 --> 00:25:26,528
Sator a surgi
de ce vide cartographique,
288
00:25:26,986 --> 00:25:28,404
avec assez d'ambition
289
00:25:28,696 --> 00:25:31,032
et d'argent
pour pénétrer l'establishment.
290
00:25:31,616 --> 00:25:32,659
À travers sa femme.
291
00:25:32,909 --> 00:25:35,954
Katherine Barton,
nièce aînée de sir Frederick.
292
00:25:36,120 --> 00:25:38,289
Experte en art chez Shipley's.
293
00:25:38,456 --> 00:25:39,290
Couple solide ?
294
00:25:39,415 --> 00:25:40,875
Pour ainsi dire séparé.
295
00:25:41,417 --> 00:25:42,794
Comment j'aborde Sator ?
296
00:25:42,961 --> 00:25:44,295
À travers elle.
297
00:25:44,462 --> 00:25:46,840
Vous surestimez mon charme.
298
00:25:47,590 --> 00:25:48,675
Loin de là.
299
00:25:49,717 --> 00:25:51,386
Nous avons un atout.
300
00:25:54,556 --> 00:25:57,016
Vous avez un Goya
dans un sac Harrods.
301
00:25:57,183 --> 00:25:59,018
Un faux de l'Espagnol Arepo.
302
00:25:59,978 --> 00:26:02,730
D'un lot de deux
saisi chez un escroc de Berne.
303
00:26:03,189 --> 00:26:04,482
Où est passé l'autre ?
304
00:26:04,649 --> 00:26:07,527
Chez Shipley's.
Authentifié par Katherine Barton,
305
00:26:07,652 --> 00:26:08,486
mis en vente...
306
00:26:09,237 --> 00:26:10,572
et qui l'a acheté ?
307
00:26:10,989 --> 00:26:12,115
Son mari ?
308
00:26:14,576 --> 00:26:16,286
Elle sait que c'est un faux ?
309
00:26:16,452 --> 00:26:17,453
Difficile à dire.
310
00:26:17,620 --> 00:26:18,955
La rumeur veut
311
00:26:19,122 --> 00:26:21,499
qu'elle et Arepo aient été intimes.
312
00:26:23,918 --> 00:26:24,752
Écoutez,
313
00:26:24,878 --> 00:26:26,045
sans vous vexez,
314
00:26:26,421 --> 00:26:30,133
on ne joue pas au milliardaire
en s'habillant
315
00:26:31,301 --> 00:26:32,635
chez Brooks Brothers.
316
00:26:33,761 --> 00:26:35,597
Budget limité, j'imagine.
317
00:26:35,930 --> 00:26:38,433
Sauvez le monde
et nous ferons nos comptes.
318
00:26:38,683 --> 00:26:40,185
Besoin d'un tailleur ?
319
00:26:40,351 --> 00:26:43,771
Non. Vous autres Britanniques
ne trustez pas le snobisme.
320
00:26:43,938 --> 00:26:45,190
Nous en sommes
321
00:26:45,356 --> 00:26:47,317
plutôt actionnaires majoritaires.
322
00:26:48,902 --> 00:26:50,403
Je peux l'emporter ?
323
00:26:50,570 --> 00:26:51,529
Sûrement pas.
324
00:26:52,947 --> 00:26:54,282
Au revoir, sir Michael.
325
00:27:27,815 --> 00:27:28,775
Monsieur ?
326
00:27:32,195 --> 00:27:35,240
J'ignorais que nous avions rendez-vous,
monsieur...
327
00:27:35,406 --> 00:27:36,241
Goya.
328
00:27:37,575 --> 00:27:38,451
M. Goya.
329
00:27:38,535 --> 00:27:41,204
Non, on vous dit spécialiste de Goya.
330
00:27:43,957 --> 00:27:45,250
Extraordinaire.
331
00:27:50,588 --> 00:27:51,798
Il vaut combien ?
332
00:27:53,299 --> 00:27:54,884
Ne nous emballons pas.
333
00:27:56,386 --> 00:27:58,972
Il y a beaucoup à faire
avant de l'estimer.
334
00:28:00,682 --> 00:28:01,808
Provenance,
335
00:28:02,267 --> 00:28:04,394
examen microscopique,
rayons X.
336
00:28:04,561 --> 00:28:06,396
Qu'en dit votre cœur ?
337
00:28:10,900 --> 00:28:12,360
Où l'avez-vous acquis ?
338
00:28:13,528 --> 00:28:14,612
Tomas Arepo.
339
00:28:18,408 --> 00:28:21,619
Je l'ai acheté une misère
à un banquier suisse enragé.
340
00:28:21,786 --> 00:28:24,706
Puis Arepo
m'a dit que j'avais fait une affaire,
341
00:28:24,873 --> 00:28:28,042
votre mari ayant payé une fortune
l'autre dessin.
342
00:28:28,209 --> 00:28:31,171
Une affaire ?
C'est un faux manifeste.
343
00:28:31,337 --> 00:28:34,382
C'est un faux excellent.
Vous le savez parfaitement.
344
00:28:34,841 --> 00:28:36,718
C'est l'information, l'affaire.
345
00:28:37,844 --> 00:28:40,096
Que j'ai aidé à flouer mon mari ?
346
00:28:40,263 --> 00:28:43,391
Nous sommes confrères,
mais il est inabordable.
347
00:28:43,558 --> 00:28:46,060
Faisons un arrangement,
vous et moi...
348
00:28:46,394 --> 00:28:47,604
Chantage.
349
00:28:47,979 --> 00:28:49,063
Assumez le mot.
350
00:28:49,439 --> 00:28:50,732
Comme mon mari.
351
00:28:51,524 --> 00:28:53,067
Hélas, il vous a devancé.
352
00:28:53,234 --> 00:28:54,736
Il sait et n'a rien fait ?
353
00:28:55,320 --> 00:28:56,487
Non, pourquoi ?
354
00:28:56,654 --> 00:28:58,156
Ça lui a coûté neuf millions...
355
00:28:58,323 --> 00:29:00,408
Comme les vacances
qu'il nous a imposées.
356
00:29:00,700 --> 00:29:01,993
Sur Mars ?
357
00:29:03,453 --> 00:29:06,039
Au Vietnam, sur notre yacht.
Son yacht.
358
00:29:06,998 --> 00:29:09,751
Vous avez le costume,
les souliers, la montre.
359
00:29:10,877 --> 00:29:12,086
Pas la carrure.
360
00:29:13,505 --> 00:29:16,716
Les gens qui font fortune,
comme votre mari,
361
00:29:16,925 --> 00:29:20,345
acceptent rarement
qu'on leur soutire le moindre sou.
362
00:29:25,892 --> 00:29:28,436
Grâce au dessin,
il a prise sur moi.
363
00:29:32,482 --> 00:29:34,442
Il a parlé d'appeler la police.
364
00:29:34,734 --> 00:29:35,818
De prison.
365
00:29:36,152 --> 00:29:37,403
Et ce qui s'ensuit.
366
00:29:39,781 --> 00:29:41,157
Il me contrôle.
367
00:29:41,658 --> 00:29:44,244
Le temps passé avec mon fils.
Tout.
368
00:29:44,536 --> 00:29:47,455
Partir était difficile.
Là, c'est impossible.
369
00:29:49,165 --> 00:29:50,458
Je ne peux me battre.
370
00:29:51,793 --> 00:29:53,044
Juste supplier.
371
00:29:55,588 --> 00:29:57,549
Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour.
372
00:29:58,967 --> 00:30:01,344
Pensant qu'il me rendrait mon fils.
373
00:30:01,594 --> 00:30:05,765
Nous étions sur ce sale bateau
à contempler le soleil couchant
374
00:30:05,932 --> 00:30:08,017
et singer notre vie d'avant.
375
00:30:08,476 --> 00:30:10,353
Le croyant heureux,
j'ai demandé.
376
00:30:11,354 --> 00:30:13,022
Et il m'a fait une offre.
377
00:30:13,481 --> 00:30:15,942
De partir en renonçant à mon fils.
378
00:30:19,946 --> 00:30:20,989
Je m'exprime.
379
00:30:22,657 --> 00:30:25,577
J'emmène Max à terre.
Il nous appelle, repentant.
380
00:30:26,035 --> 00:30:28,705
En rentrant,
je vois une inconnue plonger.
381
00:30:28,872 --> 00:30:30,164
Lui a disparu.
382
00:30:33,585 --> 00:30:35,336
Je l'ai tellement enviée.
383
00:30:35,503 --> 00:30:37,213
Vous ne semblez pas jalouse.
384
00:30:37,380 --> 00:30:38,631
De sa liberté.
385
00:30:42,093 --> 00:30:44,721
Je rêve de plonger de ce bateau.
386
00:30:44,971 --> 00:30:46,181
Vous avez un fils.
387
00:30:47,182 --> 00:30:48,850
C'est ça ma vie, maintenant.
388
00:30:49,767 --> 00:30:51,477
Saviez-vous le dessin faux ?
389
00:30:51,644 --> 00:30:53,646
Non.
Tomas et moi étions intimes.
390
00:30:53,938 --> 00:30:55,064
Peut-être trop.
391
00:30:55,231 --> 00:30:56,232
J'ai fait une erreur.
392
00:30:56,482 --> 00:30:59,027
Andrei confond erreur et trahison.
393
00:30:59,277 --> 00:31:00,862
Mais je ne l'ai pas trahi.
394
00:31:01,154 --> 00:31:03,448
Je pense avoir
laissé passer ma chance.
395
00:31:03,740 --> 00:31:05,450
Il a laissé aller Arepo.
396
00:31:05,617 --> 00:31:09,329
Si vous aviez vraiment vu Arepo,
vous sauriez qu'il ne va plus
397
00:31:09,495 --> 00:31:10,413
nulle part.
398
00:31:10,538 --> 00:31:11,372
On s'est téléphoné.
399
00:31:11,539 --> 00:31:13,208
Et qu'il ne téléphone plus.
400
00:31:13,374 --> 00:31:14,626
Où est ce dessin ?
401
00:31:14,792 --> 00:31:15,752
Pourquoi ?
402
00:31:15,919 --> 00:31:17,420
Présentez-moi.
403
00:31:17,712 --> 00:31:19,172
Et j'élimine ce dessin.
404
00:31:19,339 --> 00:31:21,591
Plus d'accusation, de prise sur vous.
405
00:31:22,717 --> 00:31:24,719
Je serais votre seconde chance.
406
00:31:24,886 --> 00:31:26,638
Je ne cherche pas la rédemption.
407
00:31:26,804 --> 00:31:28,014
De trahir.
408
00:31:33,937 --> 00:31:35,104
Amis de votre mari ?
409
00:31:36,523 --> 00:31:37,899
Vous saviez ?
410
00:31:38,066 --> 00:31:39,817
Ils ne vous tueront pas.
411
00:31:40,443 --> 00:31:43,780
Andrei évite de trop se frotter
aux polices locales.
412
00:31:44,239 --> 00:31:45,823
Ma tête ne vous revenait pas.
413
00:31:45,990 --> 00:31:46,824
Mais si.
414
00:31:46,991 --> 00:31:50,286
Autant que ça dégénère
avant que je m'attache ou pas.
415
00:31:51,204 --> 00:31:54,082
J'ai glissé mon numéro.
Appelez pas de chez vous.
416
00:31:55,750 --> 00:31:57,335
Vous ne répondrez pas.
417
00:31:59,379 --> 00:32:00,964
Je pourrais vous étonner.
418
00:32:32,161 --> 00:32:34,539
J'ai commandé un frappé
il y a une heure.
419
00:32:37,458 --> 00:32:38,459
Peut-on y aller ?
420
00:32:52,348 --> 00:32:53,308
Je vous en prie !
421
00:32:53,975 --> 00:32:55,268
Il veut que vous voyiez.
422
00:33:21,544 --> 00:33:23,046
Il obtient ce qu'il veut.
423
00:33:30,345 --> 00:33:31,930
Pas toujours, on dirait.
424
00:33:38,478 --> 00:33:40,063
Anna dit qu'on va à Pompéi
425
00:33:40,230 --> 00:33:41,189
voir de la lave !
426
00:33:41,356 --> 00:33:43,149
Oui, on ira ensemble.
427
00:33:43,733 --> 00:33:44,817
Je viens aussi !
428
00:34:05,046 --> 00:34:07,006
J'avais parlé de vous étonner.
429
00:34:08,341 --> 00:34:09,259
Il est mignon.
430
00:34:09,551 --> 00:34:10,468
Il est tout.
431
00:34:12,929 --> 00:34:14,221
Où est le dessin ?
432
00:34:14,514 --> 00:34:15,348
À Oslo.
433
00:34:15,431 --> 00:34:16,349
À l'aéroport.
434
00:34:16,850 --> 00:34:17,766
À l'aéroport ?
435
00:34:18,308 --> 00:34:19,686
Dans un port franc.
436
00:34:21,103 --> 00:34:23,189
Entrepôt d'œuvres d'art achetées...
437
00:34:23,355 --> 00:34:24,649
Pas encore taxées.
438
00:34:25,400 --> 00:34:27,026
On en a créé une chaîne.
439
00:34:27,777 --> 00:34:31,114
Rotas Construction les a bâtis.
J'ai amené les clients.
440
00:34:31,281 --> 00:34:32,364
Ce sont des paradis fiscaux.
441
00:34:32,448 --> 00:34:33,283
PORT FRANC
442
00:34:33,366 --> 00:34:35,869
On y voit ses placements
sans les importer,
443
00:34:36,035 --> 00:34:38,161
afin d'échapper aux taxes.
444
00:34:38,329 --> 00:34:40,832
Salon de transit pour œuvres d'art ?
445
00:34:40,998 --> 00:34:42,417
Art, antiquités...
446
00:34:42,583 --> 00:34:44,085
tout objet de valeur.
447
00:34:44,419 --> 00:34:46,170
- Tout ?
- Ce qui est légal.
448
00:34:46,337 --> 00:34:47,797
Comme une banque suisse,
449
00:34:48,297 --> 00:34:49,465
c'est opaque.
450
00:34:51,384 --> 00:34:54,637
Un port franc n'est souvent
qu'un simple entrepôt.
451
00:34:54,804 --> 00:34:57,681
Ici, nous faisons tout
pour agrémenter votre...
452
00:34:57,849 --> 00:35:00,059
Le dessin doit être à celui d'Oslo.
453
00:35:00,226 --> 00:35:02,145
Par ici, les chambres fortes !
454
00:35:02,353 --> 00:35:03,271
Doit être ?
455
00:35:03,396 --> 00:35:04,230
Doit être ?
456
00:35:04,522 --> 00:35:06,274
On y va quatre à cinq fois par an.
457
00:35:06,608 --> 00:35:08,067
- Pour l'art ?
- Ses trafics.
458
00:35:09,194 --> 00:35:11,154
L'art ne compte pas pour Andrei.
459
00:35:11,696 --> 00:35:13,072
Les ports francs, si.
460
00:35:14,949 --> 00:35:16,868
Structure rappelant le Pentagone.
461
00:35:17,035 --> 00:35:19,871
Chaque chambre
est une structure distincte.
462
00:35:20,038 --> 00:35:22,582
Un dégât dans l'une
ne touche pas les autres.
463
00:35:35,970 --> 00:35:38,264
Et accès biométrique direct...
464
00:35:39,891 --> 00:35:41,059
depuis les pistes.
465
00:35:41,601 --> 00:35:43,019
En venant du terminal ?
466
00:35:43,603 --> 00:35:45,480
Des jets privés.
467
00:35:45,688 --> 00:35:46,689
Bien entendu !
468
00:35:47,690 --> 00:35:48,733
Notre logistique
469
00:35:48,900 --> 00:35:50,360
livre vers ou depuis
470
00:35:50,527 --> 00:35:53,238
tout autre port franc au monde,
sans douane.
471
00:35:53,988 --> 00:35:55,657
Qu'espères-tu y trouver ?
472
00:35:55,823 --> 00:35:56,783
Tu veux savoir ?
473
00:35:57,325 --> 00:35:58,785
Je suis pas sûr.
474
00:35:58,952 --> 00:36:00,745
Prends des gants plombés.
475
00:36:01,329 --> 00:36:02,330
Mince...
476
00:36:02,914 --> 00:36:03,873
c'est nucléaire.
477
00:36:04,290 --> 00:36:05,792
Pendant la visite,
478
00:36:06,209 --> 00:36:08,211
observe leurs mesures incendie.
479
00:36:09,838 --> 00:36:10,797
Les documents...
480
00:36:11,047 --> 00:36:12,590
Craignent le feu, oui !
481
00:36:12,757 --> 00:36:15,176
Non, l'eau des gicleurs incendie.
482
00:36:15,343 --> 00:36:17,095
Nous n'en utilisons pas.
483
00:36:17,262 --> 00:36:19,681
Nous inondons de gaz halogéné.
484
00:36:20,056 --> 00:36:21,808
Qui vide l'air en un instant.
485
00:36:23,393 --> 00:36:24,561
Vous me montrez ?
486
00:36:25,645 --> 00:36:26,771
Nous étoufferions.
487
00:36:27,897 --> 00:36:28,898
Et les employés ?
488
00:36:29,065 --> 00:36:34,362
Le gaz n'atteint pas les deux couloirs
qu'ils doivent gagner en dix secondes.
489
00:36:34,612 --> 00:36:36,406
Vous leur laissez dix secondes.
490
00:36:36,739 --> 00:36:37,657
Monsieur,
491
00:36:37,866 --> 00:36:38,950
nos clients nous utilisent
492
00:36:39,117 --> 00:36:42,662
car nous n'avons pas
de plus haute priorité que leurs biens.
493
00:36:43,121 --> 00:36:44,080
Diable !
494
00:36:44,372 --> 00:36:48,543
Portes antifeu, fermeture hydraulique,
clavier simple, verrou électronique.
495
00:36:48,710 --> 00:36:50,461
Facile en cas de verrouillage.
496
00:36:50,628 --> 00:36:51,796
Pourquoi ?
497
00:36:52,088 --> 00:36:55,175
Le mode sécurité
condamne les portes externes,
498
00:36:55,341 --> 00:36:58,344
mais les internes reviennent
aux réglages usine
499
00:36:58,511 --> 00:36:59,971
et serrures crochetables.
500
00:37:00,138 --> 00:37:01,139
Jeu d'enfants.
501
00:37:01,306 --> 00:37:02,265
Jeu d'enfants ?
502
00:37:02,432 --> 00:37:06,644
Dans un aéroport, on craint
un écart de température, pas un braquage.
503
00:37:06,895 --> 00:37:09,606
Comment faire entrer
assez d'explosifs
504
00:37:09,772 --> 00:37:11,232
pour qu'ils verrouillent ?
505
00:37:13,151 --> 00:37:14,569
Le mur arrière du port ?
506
00:37:14,736 --> 00:37:15,862
Tu as une idée ?
507
00:37:16,946 --> 00:37:18,072
T'aimeras pas.
508
00:37:19,199 --> 00:37:20,992
Tu veux planter un avion ?
509
00:37:21,242 --> 00:37:23,453
Pas depuis les airs.
Ne dramatise pas.
510
00:37:23,620 --> 00:37:26,247
Je veux qu'il quitte
la voie de roulage,
511
00:37:26,414 --> 00:37:28,833
éventre le mur
et cause un incendie.
512
00:37:30,627 --> 00:37:32,086
Quelle taille, l'avion ?
513
00:37:34,172 --> 00:37:36,591
Ce point-là
est un peu dramatique.
514
00:37:37,592 --> 00:37:38,927
Je te présente Mahir.
515
00:37:39,594 --> 00:37:40,720
Il déviera l'avion.
516
00:37:40,887 --> 00:37:42,180
Sans passagers, surtout.
517
00:37:42,347 --> 00:37:43,848
Norsk Freight.
518
00:37:44,015 --> 00:37:46,392
Leur hangar
est à l'ouest du port franc.
519
00:37:46,559 --> 00:37:48,561
Avion de fret, donc.
Et l'équipage ?
520
00:37:48,728 --> 00:37:50,313
Toboggans d'évac !
521
00:37:50,480 --> 00:37:51,606
En plein roulage ?
522
00:37:51,898 --> 00:37:53,650
Ils craindront rien.
523
00:37:54,484 --> 00:37:56,110
Ça paraît "osé".
524
00:37:56,319 --> 00:37:58,905
Je craignais d'entendre "cinglé".
525
00:37:59,072 --> 00:38:01,115
- Si on vous chope ?
- Aucun danger.
526
00:38:01,282 --> 00:38:02,408
Mais au cas où ?
527
00:38:03,326 --> 00:38:06,162
On pensera terrorisme,
mais sans mort, alors...
528
00:38:06,329 --> 00:38:08,540
extradition express
noyée dans le système.
529
00:38:08,706 --> 00:38:10,124
Ça fera peu de bruit.
530
00:38:10,458 --> 00:38:12,877
Ça dépend de la force de l'explosion.
531
00:38:13,044 --> 00:38:15,296
Les lingots feront diversion.
532
00:38:15,463 --> 00:38:16,631
Lingots d'or ?
533
00:38:16,798 --> 00:38:18,800
Norsk livre le Trésor chaque mois.
534
00:38:18,967 --> 00:38:21,803
On largue ça par la trappe arrière
sur la piste.
535
00:38:22,637 --> 00:38:24,472
Personne regardera le bâtiment.
536
00:38:24,639 --> 00:38:25,807
Promis.
537
00:38:28,852 --> 00:38:30,186
Au centre du pentagone,
538
00:38:30,353 --> 00:38:32,355
c'est trop grand. Y a un truc, là.
539
00:38:33,189 --> 00:38:35,275
Mystère. Rien de marqué.
540
00:38:37,443 --> 00:38:38,653
Quarante cinq secondes.
541
00:38:38,778 --> 00:38:39,612
Large !
542
00:38:39,863 --> 00:38:41,072
En courant ?
543
00:38:42,949 --> 00:38:44,075
À toi !
544
00:38:44,325 --> 00:38:45,410
Fais la carpe.
545
00:39:01,759 --> 00:39:03,553
Voulez-vous passer
546
00:39:03,720 --> 00:39:05,013
sous le portique ?
547
00:39:09,100 --> 00:39:09,976
Monsieur ?
548
00:39:11,603 --> 00:39:12,437
Et pour vous.
549
00:39:21,404 --> 00:39:23,865
Puis-je vous proposer
un café, de l'eau ?
550
00:39:24,032 --> 00:39:25,241
Un expresso.
551
00:39:25,408 --> 00:39:26,326
Monsieur ?
552
00:39:26,409 --> 00:39:27,285
Rien, merci.
553
00:39:37,879 --> 00:39:39,589
Tous végétariens, à bord ?
554
00:39:39,756 --> 00:39:41,591
J'ai que végétarien.
555
00:39:44,052 --> 00:39:46,262
Ça, on dirait de la viande, mais...
556
00:39:46,429 --> 00:39:49,057
Ça fait végétarien.
Les deux, d'ailleurs.
557
00:39:49,224 --> 00:39:51,559
Allez savoir. On s'y perd.
558
00:40:00,151 --> 00:40:01,361
Par ici, messieurs.
559
00:40:17,585 --> 00:40:19,629
Messieurs, votre chambre attitrée.
560
00:40:30,431 --> 00:40:31,349
Avancez.
561
00:40:31,516 --> 00:40:32,475
Sans la radio.
562
00:40:39,524 --> 00:40:40,358
Sortez.
563
00:41:11,097 --> 00:41:11,931
Yoga.
564
00:41:17,103 --> 00:41:17,979
Sautez !
565
00:41:18,062 --> 00:41:19,063
Allez !
566
00:41:49,594 --> 00:41:50,428
Allez !
567
00:42:26,130 --> 00:42:27,048
Bien...
568
00:42:42,689 --> 00:42:44,023
Dix secondes, hein ?
569
00:43:24,606 --> 00:43:25,773
C'est bon ?
570
00:44:05,396 --> 00:44:06,773
Y a quelqu'un.
571
00:44:21,621 --> 00:44:22,539
Je t'aide ?
572
00:44:22,664 --> 00:44:23,873
Je veux bien.
573
00:44:52,110 --> 00:44:53,069
Touche pas !
574
00:44:54,070 --> 00:44:55,280
Il s'est passé quoi ?
575
00:45:01,119 --> 00:45:02,704
Ça s'est pas encore passé.
576
00:47:22,177 --> 00:47:23,052
Le tue pas !
577
00:47:24,012 --> 00:47:26,014
Qu'on sache si on est compromis !
578
00:47:28,683 --> 00:47:29,809
Vous faites quoi ici ?
579
00:47:30,768 --> 00:47:31,853
Qui vous êtes ?
580
00:47:33,146 --> 00:47:34,647
Comment vous saviez ?
581
00:47:50,330 --> 00:47:51,539
Faut sortir.
582
00:47:57,170 --> 00:47:58,546
Et l'autre ?
583
00:47:59,839 --> 00:48:01,049
Je m'en suis chargé.
584
00:48:16,356 --> 00:48:17,482
J'en ai trop vu.
585
00:48:17,982 --> 00:48:20,485
Et je vis encore.
Tu te fies à moi, donc.
586
00:48:20,652 --> 00:48:22,362
Ou je me ramollis.
587
00:48:22,529 --> 00:48:24,113
Ta vigueur est intacte.
588
00:48:26,366 --> 00:48:27,825
C'est une guerre froide.
589
00:48:28,326 --> 00:48:29,244
Nucléaire ?
590
00:48:29,744 --> 00:48:30,662
Temporelle.
591
00:48:32,455 --> 00:48:33,414
Voyage dans le temps ?
592
00:48:33,540 --> 00:48:34,541
Non.
593
00:48:34,916 --> 00:48:37,919
Technologie
inversant l'entropie d'un objet.
594
00:48:39,003 --> 00:48:40,338
Chronologie inversée ?
595
00:48:40,505 --> 00:48:44,259
Positon Feynman-Wheeler,
électron remontant le temps ?
596
00:48:44,425 --> 00:48:46,344
C'est exactement ça.
597
00:48:46,511 --> 00:48:47,512
Master en physique.
598
00:48:47,679 --> 00:48:49,013
Accroche-toi.
599
00:48:49,264 --> 00:48:50,765
Les implications sont...
600
00:48:50,932 --> 00:48:52,100
Plus que secrètes.
601
00:48:52,600 --> 00:48:53,643
Pourquoi m'y mêler ?
602
00:48:53,810 --> 00:48:56,104
Je pensais trouver un dessin
et des balles.
603
00:48:56,354 --> 00:48:58,481
T'as été moins surpris que moi.
604
00:48:58,940 --> 00:49:01,276
Je retourne à Mumbai
chercher des réponses.
605
00:49:01,985 --> 00:49:05,113
Je dirai que t'es un intermédiaire,
mais à tes yeux...
606
00:49:06,239 --> 00:49:08,032
il s'agit que de plutonium.
607
00:49:08,575 --> 00:49:10,076
Et à la fin, ils te tueront.
608
00:49:10,577 --> 00:49:12,495
Tu devras pas le faire, toi ?
609
00:49:13,371 --> 00:49:15,790
- Je préfère en décider.
- J'approuve.
610
00:49:16,833 --> 00:49:17,667
Je crois.
611
00:49:29,888 --> 00:49:30,722
C'est vous, ça ?
612
00:49:30,847 --> 00:49:31,764
CRASH DU CARGO
TERRORISME ? VOL ?
613
00:49:33,474 --> 00:49:35,018
Qu'y avez-vous trouvé ?
614
00:49:35,476 --> 00:49:36,769
Deux antagonistes.
615
00:49:37,103 --> 00:49:38,229
Un inversé.
616
00:49:38,479 --> 00:49:39,939
On a éliminé le normal.
617
00:49:40,106 --> 00:49:41,608
L'inversé s'est échappé.
618
00:49:42,150 --> 00:49:43,693
Ils ont surgi en même temps ?
619
00:49:43,818 --> 00:49:44,777
Oui.
620
00:49:45,612 --> 00:49:46,654
Même personne.
621
00:49:48,156 --> 00:49:50,158
Sator y a mis un tourniquet.
622
00:49:50,325 --> 00:49:51,326
Un tourniquet ?
623
00:49:51,701 --> 00:49:53,578
Un engin à inversion.
624
00:49:54,120 --> 00:49:56,748
Vous disiez
que ça restait à inventer.
625
00:49:56,915 --> 00:49:57,749
En effet.
626
00:49:57,874 --> 00:49:59,292
L'avenir le lui a donné.
627
00:49:59,459 --> 00:50:00,501
Pour quoi faire ?
628
00:50:01,336 --> 00:50:02,962
Vous saurez le découvrir.
629
00:50:04,422 --> 00:50:06,216
- Vous l'avez rencontré ?
- Presque.
630
00:50:06,674 --> 00:50:08,718
Et si vous aviez ce qu'il désire ?
631
00:50:09,177 --> 00:50:10,178
Par exemple ?
632
00:50:10,512 --> 00:50:12,180
Du plutonium 241.
633
00:50:12,764 --> 00:50:18,102
Sator a voulu voler du 241 illégal
à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev.
634
00:50:18,520 --> 00:50:19,646
Il a eu l'équipe.
635
00:50:20,104 --> 00:50:22,065
- Pas le 241.
- Qui l'a eu ?
636
00:50:22,232 --> 00:50:24,484
Les services de sécurité ukrainiens.
637
00:50:24,734 --> 00:50:26,861
Ça part à Tallinn dans une semaine.
638
00:50:27,278 --> 00:50:32,116
Aider un trafiquant à voler du plutonium
qualité militaire, c'est inacceptable.
639
00:50:32,742 --> 00:50:34,035
Je vais l'éliminer.
640
00:50:34,786 --> 00:50:36,412
Sator doit rester en vie.
641
00:50:36,579 --> 00:50:39,249
Le temps qu'on sache
quel rôle il joue.
642
00:50:39,415 --> 00:50:40,708
Exploitez la situation.
643
00:50:41,000 --> 00:50:43,169
Sans perdre le contrôle du 241.
644
00:50:43,336 --> 00:50:44,504
Trop dangereux.
645
00:50:44,796 --> 00:50:47,090
Une bombe sale
tuant par milliards
646
00:50:47,257 --> 00:50:49,759
n'est rien comparée
à ce que trame Sator.
647
00:50:50,009 --> 00:50:51,511
C'est-à-dire ?
648
00:50:51,886 --> 00:50:54,722
Nous sommes attaqués par le futur.
649
00:50:56,891 --> 00:50:59,602
Sator les aide.
Découvrez comment.
650
00:51:15,618 --> 00:51:18,454
J'ai vu, pour Oslo.
Avez-vous le dessin ?
651
00:51:18,621 --> 00:51:19,956
Plus de crainte à avoir.
652
00:51:20,123 --> 00:51:21,416
Vous l'avez détruit ?
653
00:51:22,333 --> 00:51:24,043
Je pensais vous satisfaire.
654
00:51:24,210 --> 00:51:25,170
Il sait ?
655
00:51:25,336 --> 00:51:26,754
Pas encore. Patience.
656
00:51:26,921 --> 00:51:27,839
Patience ?
657
00:51:28,089 --> 00:51:30,717
Auprès de ce monstre,
mon fils m'oublie.
658
00:51:30,884 --> 00:51:31,926
Ce sera plus long.
659
00:51:32,093 --> 00:51:32,927
En attendant,
660
00:51:33,219 --> 00:51:34,345
présentez-moi.
661
00:51:35,221 --> 00:51:36,055
En tant que ?
662
00:51:36,222 --> 00:51:38,892
Ex-premier secrétaire
de l'ambassade US à Riyad.
663
00:51:39,100 --> 00:51:41,019
On s'est vus à une soirée en juin.
664
00:51:41,186 --> 00:51:42,562
C'était pas en juin.
665
00:51:42,729 --> 00:51:43,605
29 juin.
666
00:51:43,771 --> 00:51:45,190
19 h, 19h30.
667
00:51:45,356 --> 00:51:47,817
Le saumon a été remplacé
par du bar.
668
00:51:47,984 --> 00:51:49,235
Sator est parti tôt.
669
00:51:49,402 --> 00:51:50,778
Je suis allé à Shipley's.
670
00:51:50,945 --> 00:51:54,782
Vous êtes tombée sur moi ici
et voulez me montrer le yacht.
671
00:51:55,200 --> 00:51:56,659
Il nous croira amants.
672
00:51:57,243 --> 00:51:58,369
Et voudra me voir.
673
00:51:58,536 --> 00:51:59,370
Ou vous tuer.
674
00:51:59,704 --> 00:52:01,497
À moi de m'en faire pour ça.
675
00:52:01,915 --> 00:52:03,458
J'ai l'air de m'en faire ?
676
00:52:05,335 --> 00:52:09,088
Capacité 70 personnes.
Deux hélicoptères. Défense antimissile.
677
00:52:09,380 --> 00:52:10,632
Peur des pirates ?
678
00:52:10,798 --> 00:52:14,636
Andrei joue des rivalités entre États.
Il pourrait s'y réfugier.
679
00:52:15,553 --> 00:52:16,763
Je vous accompagne ?
680
00:52:17,388 --> 00:52:19,182
Volkov ne fait pas taxi.
681
00:52:19,349 --> 00:52:20,808
Alors, prenons le mien.
682
00:52:54,968 --> 00:52:55,927
Max ?
683
00:52:57,720 --> 00:52:59,264
Qui est cet Américain ?
684
00:53:01,015 --> 00:53:01,850
Un ami.
685
00:53:02,517 --> 00:53:04,227
L'homme de Shipley's.
686
00:53:05,311 --> 00:53:07,188
Que tu voulais faire tabasser.
687
00:53:08,857 --> 00:53:10,817
Encore une fois : qui est-ce ?
688
00:53:13,486 --> 00:53:16,573
Je l'ai rencontré à Riyad en juin
à l'ambassade US.
689
00:53:16,739 --> 00:53:18,867
Bon bagarreur, pour un diplomate.
690
00:53:19,242 --> 00:53:21,035
La parano, c'est ton rayon.
691
00:53:21,452 --> 00:53:24,122
Il est sympathique.
Je l'ai invité au dîner.
692
00:53:24,706 --> 00:53:25,790
Max ?
693
00:53:25,957 --> 00:53:28,710
Il visite Pompéi et Herculanum.
694
00:53:29,127 --> 00:53:30,170
Tu n'as rien dit ?
695
00:53:31,504 --> 00:53:32,964
Je devais l'accompagner.
696
00:53:33,590 --> 00:53:35,592
J'ai expliqué que tu étais prise.
697
00:53:37,093 --> 00:53:38,469
Avec ton ami.
698
00:54:00,617 --> 00:54:02,076
Doucement, mon gars !
699
00:54:02,452 --> 00:54:04,495
Faut m'inviter à dîner, avant.
700
00:54:15,423 --> 00:54:16,341
M. Sator.
701
00:54:16,508 --> 00:54:17,509
Te fatigue pas.
702
00:54:19,344 --> 00:54:21,596
Tu as déjà couché avec ma femme ?
703
00:54:22,972 --> 00:54:23,890
Heu... non.
704
00:54:25,099 --> 00:54:25,975
Pas encore.
705
00:54:27,310 --> 00:54:28,978
Comment aimerais-tu mourir ?
706
00:54:29,771 --> 00:54:30,647
Vieux.
707
00:54:31,022 --> 00:54:33,191
Tu as mal choisi ton métier.
708
00:54:35,318 --> 00:54:38,780
Il y a un jardin clos, sur la route.
On va t'y amener
709
00:54:38,947 --> 00:54:39,906
pour t'égorger.
710
00:54:40,073 --> 00:54:42,492
Pas dans la largeur.
Un trou au milieu.
711
00:54:43,076 --> 00:54:47,163
Dans lequel on enfoncera tes couilles
pour bloquer la trachée.
712
00:54:47,664 --> 00:54:48,498
Complexe.
713
00:54:48,665 --> 00:54:51,834
Très gratifiant de voir
un homme qu'on n'aime pas
714
00:54:52,001 --> 00:54:55,713
essayer d'ôter ses couilles de la gorge
avant d'étouffer.
715
00:54:55,880 --> 00:54:57,423
Toujours aussi hospitalier ?
716
00:54:57,632 --> 00:54:58,758
On en a fini.
717
00:55:02,846 --> 00:55:04,013
Aimez-vous l'opéra ?
718
00:55:11,104 --> 00:55:11,980
Eh bien ?
719
00:55:12,272 --> 00:55:13,314
Pas ici.
720
00:55:16,860 --> 00:55:17,694
Tu navigues ?
721
00:55:17,986 --> 00:55:19,195
J'ai bricolé.
722
00:55:19,362 --> 00:55:22,156
Rendez-vous à 8 h
pour faire plus que bricoler.
723
00:55:22,824 --> 00:55:23,867
8 h du matin.
724
00:55:38,464 --> 00:55:40,592
Max a trop raté l'école,
cette année.
725
00:55:40,758 --> 00:55:43,720
Je le ramène en Angleterre.
L'école n'acceptera pas...
726
00:55:43,887 --> 00:55:45,513
- Mais si.
- Je peux finir ?
727
00:55:46,890 --> 00:55:48,641
Sous ton apparat de roi,
728
00:55:48,808 --> 00:55:53,146
tu es un minable en guéguerre
avec une femme qui ne t'aime plus.
729
00:55:54,522 --> 00:55:55,565
Tu as l'air...
730
00:55:57,150 --> 00:55:58,693
enjouée, aujourd'hui.
731
00:56:00,236 --> 00:56:01,070
Ah ?
732
00:56:01,446 --> 00:56:02,572
Oui.
733
00:56:09,329 --> 00:56:11,539
Craignais-tu qu'il soit détruit ?
734
00:56:11,706 --> 00:56:14,542
D'instinct,
je l'avais retiré de là-bas.
735
00:56:15,960 --> 00:56:18,588
J'ai de l'instinct pour l'avenir.
736
00:56:20,089 --> 00:56:23,384
Ça m'a permis de bâtir cette vie
qui ne te va plus.
737
00:56:38,358 --> 00:56:39,901
Voile ou plongée ?
738
00:56:57,377 --> 00:56:58,461
On décolle !
739
00:57:23,194 --> 00:57:25,113
Que sais-tu en matière d'opéra ?
740
00:57:25,947 --> 00:57:27,448
En 2008,
741
00:57:27,657 --> 00:57:31,160
une station de missiles russe
est envahie pendant une semaine.
742
00:57:31,619 --> 00:57:33,371
Quand la station est reprise,
743
00:57:33,955 --> 00:57:37,292
il manque 750 grammes de 241
dans une ogive.
744
00:57:41,713 --> 00:57:46,467
Ce 241 a ressurgi durant l'attentat
de l'opéra de Kiev, le 14.
745
00:57:46,843 --> 00:57:48,094
Parés à virer !
746
00:58:06,529 --> 00:58:08,072
Que proposes-tu ?
747
00:58:09,741 --> 00:58:10,617
De s'associer.
748
00:58:10,783 --> 00:58:12,493
Avec toi, jamais !
749
00:58:12,827 --> 00:58:15,496
Y a rien de consigné sur toi
nulle part.
750
00:58:17,165 --> 00:58:21,002
Pour un négociant en armes
exercé à effacer ses traces :
751
00:58:21,169 --> 00:58:22,128
pas choquant !
752
00:58:22,462 --> 00:58:24,631
Pour un agent de renseignements !
753
00:58:24,797 --> 00:58:25,757
Bordez !
754
00:58:29,427 --> 00:58:30,637
Brûle en enfer !
755
00:58:38,269 --> 00:58:40,313
On n'empanne pas comme ça !
756
00:58:40,396 --> 00:58:41,314
Au besoin, si !
757
00:59:09,342 --> 00:59:11,052
Pourquoi l'avez-vous sauvé ?
758
00:59:11,219 --> 00:59:12,303
J'ai besoin de lui.
759
00:59:12,470 --> 00:59:13,847
Pour vendre des canons ?
760
00:59:14,013 --> 00:59:16,266
- Je suis pas qui vous croyez.
- Je sais.
761
00:59:16,599 --> 00:59:18,101
Il m'a montré le dessin.
762
00:59:19,227 --> 00:59:20,144
Je suis désolé.
763
00:59:20,478 --> 00:59:22,105
Je devais l'amadouer.
764
00:59:22,272 --> 00:59:23,606
Savez-vous ce qu'il fait ?
765
00:59:23,773 --> 00:59:26,067
On sait qu'il est trafiquant d'armes.
766
00:59:26,234 --> 00:59:27,360
Il est bien plus.
767
00:59:28,069 --> 00:59:28,903
Alors quoi ?
768
00:59:29,195 --> 00:59:32,615
De lui dépend notre vie à tous,
pas juste la vôtre.
769
00:59:41,082 --> 00:59:42,584
M. Sator veut vous voir.
770
00:59:44,377 --> 00:59:45,295
Tout de suite.
771
00:59:46,337 --> 00:59:48,298
Il veut me voir sans pantalon ?
772
00:59:54,470 --> 00:59:55,972
Faites-moi confiance.
773
00:59:56,264 --> 00:59:58,308
Vous ne m'aurez pas deux fois.
774
01:00:00,727 --> 01:00:01,895
Vous avez mieux ?
775
01:00:05,064 --> 01:00:06,816
Tout pour arriver à vos fins.
776
01:00:07,317 --> 01:00:09,485
Sans égard pour moi ou mon fils.
777
01:00:14,282 --> 01:00:16,242
Que croyez-vous qu'il me fera ?
778
01:00:27,879 --> 01:00:29,380
Évitez de vous en servir.
779
01:00:31,382 --> 01:00:32,759
Contre quiconque.
780
01:00:38,681 --> 01:00:39,849
Ça suffit !
781
01:00:43,311 --> 01:00:44,145
T'as vu ?
782
01:00:44,270 --> 01:00:46,105
Un pouls de jeune homme.
783
01:00:49,526 --> 01:00:50,693
Trinque avec moi.
784
01:00:53,321 --> 01:00:54,906
Je te dois la vie.
785
01:00:55,615 --> 01:00:56,449
C'est rien.
786
01:00:56,574 --> 01:00:58,243
Ma vie, ce n'est pas rien.
787
01:00:58,743 --> 01:01:01,037
Et je n'aime pas avoir de dettes.
788
01:01:01,579 --> 01:01:02,830
Remboursez-moi.
789
01:01:03,623 --> 01:01:05,416
Ne punissez pas votre femme.
790
01:01:08,837 --> 01:01:11,047
C'est elle qui m'aurait détaché ?
791
01:01:14,676 --> 01:01:16,302
J'assume mon erreur.
792
01:01:17,053 --> 01:01:19,973
Alors, aidez-moi à voler ce 241.
Je manque de moyens.
793
01:01:20,139 --> 01:01:23,351
Le plutonium militaire
doit être manipulé, confiné...
794
01:01:23,518 --> 01:01:24,811
Je sais, merci.
795
01:01:27,230 --> 01:01:29,983
Me faire la leçon
sur la radioactivité !
796
01:01:31,234 --> 01:01:33,069
À Andrei Sator
797
01:01:33,319 --> 01:01:36,114
qui a récupéré du plutonium
dans sa ville rasée,
798
01:01:36,281 --> 01:01:37,782
encore adolescent.
799
01:01:37,991 --> 01:01:38,825
Où ?
800
01:01:41,953 --> 01:01:43,913
Stalsk-12.
801
01:01:45,290 --> 01:01:46,165
Ma terre.
802
01:01:49,127 --> 01:01:53,339
Une partie d'ogive a explosé au sol
et disséminé les autres.
803
01:01:55,216 --> 01:01:57,635
Il fallait trouver le plutonium.
804
01:02:00,847 --> 01:02:02,140
Mon premier contrat.
805
01:02:02,432 --> 01:02:04,976
Sans concurrent.
Tous craignaient de mourir.
806
01:02:08,521 --> 01:02:09,480
Mais...
807
01:02:10,940 --> 01:02:13,735
la probabilité de mort pour un homme...
808
01:02:15,695 --> 01:02:16,946
est, pour un autre...
809
01:02:18,448 --> 01:02:19,699
la possibilité d'une vie.
810
01:02:22,619 --> 01:02:24,621
J'ai existé
dans la nouvelle Russie.
811
01:02:25,872 --> 01:02:29,959
Aujourd'hui encore, ma société
est la seule à traiter les ruines.
812
01:02:30,710 --> 01:02:33,713
Le 241 traverse en ce moment
l'Europe du Nord.
813
01:02:33,880 --> 01:02:37,842
Vers le site de stockage permanent
de déchets de Trieste.
814
01:02:39,135 --> 01:02:41,346
Et vous avez des moyens à Tallinn.
815
01:02:46,226 --> 01:02:47,727
Reste avec nous ce soir.
816
01:02:48,603 --> 01:02:49,729
J'insiste.
817
01:03:17,674 --> 01:03:18,758
Que veux-tu ?
818
01:03:19,008 --> 01:03:21,010
On va parler de tout à l'heure.
819
01:03:22,011 --> 01:03:23,012
Non.
820
01:03:23,179 --> 01:03:24,013
Ah bon ?
821
01:03:26,224 --> 01:03:27,267
On verra.
822
01:03:27,934 --> 01:03:30,979
Tu ne me traiteras pas
comme tes autres femmes.
823
01:03:33,523 --> 01:03:34,566
Et...
824
01:03:36,401 --> 01:03:37,861
comment crois-tu...
825
01:03:39,279 --> 01:03:40,613
que je les traite ?
826
01:03:41,155 --> 01:03:43,324
Je les force à discuter ?
827
01:03:43,533 --> 01:03:44,868
Tu veux te taire ?
828
01:03:45,076 --> 01:03:46,452
Mords dans ça !
829
01:03:49,706 --> 01:03:52,125
Même ton âme vide et invalide
830
01:03:52,292 --> 01:03:53,585
attend une réponse.
831
01:03:54,794 --> 01:03:56,713
Peur et douleur te suffiront ?
832
01:03:56,880 --> 01:03:59,424
- Je t'offre que ça.
- Je m'en contente.
833
01:04:00,049 --> 01:04:02,427
Pourquoi tu ne me laisses pas partir ?
834
01:04:03,011 --> 01:04:04,262
Parce que...
835
01:04:06,806 --> 01:04:07,807
si...
836
01:04:08,224 --> 01:04:10,185
je ne peux
837
01:04:10,351 --> 01:04:11,477
t'avoir,
838
01:04:13,062 --> 01:04:15,315
nul autre ne t'aura.
839
01:04:16,900 --> 01:04:19,652
Si tu me touches,
je crie pour qu'il entende.
840
01:04:19,819 --> 01:04:21,654
Je le laisserais s'en mêler ?
841
01:04:21,821 --> 01:04:24,157
Il faudrait que tu le tues, alors.
842
01:04:24,532 --> 01:04:25,408
Adieu le marché.
843
01:04:27,410 --> 01:04:29,412
Alors, laisse-moi tranquille.
844
01:04:29,855 --> 01:04:31,649
owner - su'b.tr@d3r.
845
01:04:31,915 --> 01:04:32,832
Pas maintenant !
846
01:06:52,889 --> 01:06:53,890
98.
847
01:06:54,724 --> 01:06:56,768
Pas mal, après un tel effort.
848
01:07:08,571 --> 01:07:09,697
Il espionnait.
849
01:07:11,699 --> 01:07:12,700
Simple curiosité.
850
01:07:14,285 --> 01:07:16,371
Mes biens ne te concernent pas.
851
01:07:17,205 --> 01:07:18,248
Qui es-tu ?
852
01:07:19,082 --> 01:07:21,417
Comment as-tu su pour l'opéra ?
853
01:07:21,751 --> 01:07:24,921
Vous ne feriez pas affaire
avec quelqu'un peu avisé.
854
01:07:25,713 --> 01:07:28,925
La CIA fournit
les 2/3 du marché de matière fissile.
855
01:07:29,092 --> 01:07:31,678
En général,
elle achète et ne vend pas.
856
01:07:32,679 --> 01:07:34,889
Mais notre monde est clair-obscur.
857
01:07:35,139 --> 01:07:36,057
C'est de Whitman ?
858
01:07:36,140 --> 01:07:36,975
Joli !
859
01:07:37,100 --> 01:07:38,726
Gare à la balle dans le crâne.
860
01:07:41,229 --> 01:07:42,397
Sans couille enfoncée ?
861
01:07:43,690 --> 01:07:45,650
On n'aura pas le temps pour ça.
862
01:07:46,401 --> 01:07:47,235
À Tallinn.
863
01:07:48,152 --> 01:07:51,197
Va là-bas.
Je veux Volkov dans ton équipe.
864
01:07:51,781 --> 01:07:52,782
Non.
865
01:07:56,202 --> 01:07:57,620
Je rafle le matériau.
866
01:07:57,996 --> 01:07:59,372
Vous me payez.
867
01:07:59,789 --> 01:08:01,291
Votre femme fait l'échange.
868
01:08:01,457 --> 01:08:02,834
Je ne l'implique jamais.
869
01:08:03,001 --> 01:08:04,294
D'où ma confiance !
870
01:08:05,086 --> 01:08:06,504
Ramène-le à terre.
871
01:08:07,046 --> 01:08:08,089
Je vous joins où ?
872
01:08:08,464 --> 01:08:09,299
Jamais.
873
01:08:09,465 --> 01:08:11,009
L'avance des fonds ?
874
01:08:15,013 --> 01:08:17,347
Manie le plutonium mieux que ça !
875
01:08:28,109 --> 01:08:29,276
Alors, cet or ?
876
01:08:29,444 --> 01:08:31,361
Ni estampille
ni marque de moule.
877
01:08:31,529 --> 01:08:32,363
Comment ?
878
01:08:32,530 --> 01:08:33,865
Boîte à lettres morte.
879
01:08:34,031 --> 01:08:37,118
Il enterre sa capsule temporelle,
envoie l'emplacement
880
01:08:37,285 --> 01:08:40,538
et redéterre pour récupérer
le matériel inversé envoyé.
881
01:08:40,705 --> 01:08:42,373
Simultanément, on dirait.
882
01:08:42,539 --> 01:08:43,583
Où il enterre ça ?
883
01:08:43,749 --> 01:08:46,544
En un lieu pas découvert
avant des siècles.
884
01:08:46,711 --> 01:08:48,421
Et l'échantillon de terre ?
885
01:08:49,088 --> 01:08:51,132
Europe du Nord ou Asie.
886
01:08:51,298 --> 01:08:52,550
Radioactive.
887
01:08:52,717 --> 01:08:55,428
Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo
est ici.
888
01:08:56,262 --> 01:08:57,430
Je sers à quoi ?
889
01:08:57,597 --> 01:09:00,307
J'ai confiance qu'en toi
pour l'inventaire.
890
01:09:01,559 --> 01:09:03,645
Pourquoi un convoi en centre-ville ?
891
01:09:04,354 --> 01:09:06,981
Encombré.
Circulation imprévisible.
892
01:09:07,147 --> 01:09:09,316
Embuscade quasi impossible.
893
01:09:09,484 --> 01:09:10,735
Ils ont pas tort.
894
01:09:11,569 --> 01:09:14,614
- Convoi suivi depuis les airs ?
- Par GPS.
895
01:09:14,781 --> 01:09:16,740
Un détour
et la cavalerie débarque.
896
01:09:16,908 --> 01:09:18,117
Faut de l'arme lourde
897
01:09:18,284 --> 01:09:20,578
qui en impose
sans qu'on s'en serve.
898
01:09:20,787 --> 01:09:23,957
Un bolide ayant l'air de rien.
quatre véhicules lourds.
899
01:09:24,207 --> 01:09:25,333
Tous différents.
900
01:09:25,499 --> 01:09:28,294
Bus, car, semi-remorque.
Un camion de pompiers.
901
01:09:29,212 --> 01:09:30,046
Et surtout,
902
01:09:30,213 --> 01:09:34,300
on consigne rien
électroniquement ou sur papier.
903
01:09:34,467 --> 01:09:38,303
Que Sator nous prenne pas en embuscade
quand on aura le matériau.
904
01:09:38,847 --> 01:09:41,516
Son ignorance
est notre seule protection.
905
01:09:45,144 --> 01:09:49,106
PORT FRANC
906
01:10:18,970 --> 01:10:20,138
Tu vois, Kat ?
907
01:10:21,347 --> 01:10:23,141
Parmi mes préférées.
908
01:10:25,185 --> 01:10:27,228
Roussies, mais...
909
01:10:28,104 --> 01:10:29,731
récupérables, non ?
910
01:10:30,023 --> 01:10:31,608
Pas mon domaine d'expertise.
911
01:10:31,691 --> 01:10:32,525
Ah oui,
912
01:10:32,692 --> 01:10:35,778
tu n'as jamais voulu
te mêler de ces choses.
913
01:10:36,946 --> 01:10:39,324
Mais ici,
nos mondes s'entrechoquent.
914
01:10:39,699 --> 01:10:41,326
C'est quoi, ici ?
915
01:10:42,160 --> 01:10:44,245
Tu le sais parfaitement.
916
01:10:47,081 --> 01:10:48,416
L'immonde commerce
917
01:10:49,167 --> 01:10:50,877
qui a payé ta garde-robe
918
01:10:51,044 --> 01:10:52,545
et l'école de notre fils.
919
01:10:52,712 --> 01:10:54,756
Que tu as espéré contourner.
920
01:10:56,049 --> 01:10:58,092
Il reste dix minutes.
921
01:11:04,849 --> 01:11:06,059
Faut y aller.
922
01:11:06,392 --> 01:11:07,227
Pas avec lui.
923
01:11:07,727 --> 01:11:08,603
Regarde-moi !
924
01:11:10,688 --> 01:11:12,190
Et comprends ça :
925
01:11:12,732 --> 01:11:15,026
tu ne négocies pas avec un tigre.
926
01:11:15,527 --> 01:11:17,487
Tu admires le tigre.
927
01:11:17,654 --> 01:11:19,447
Jusqu'à ce qu'il t'attaque
928
01:11:19,614 --> 01:11:20,907
et que tu sentes
929
01:11:21,449 --> 01:11:23,451
sa vraie putain de nature !
930
01:11:26,621 --> 01:11:28,331
Reste où tu es.
931
01:11:32,252 --> 01:11:33,670
Vert. Deux minutes.
932
01:11:58,403 --> 01:11:59,988
Tu ne me tueras pas.
933
01:12:00,154 --> 01:12:01,364
J'ai déjà essayé.
934
01:12:01,531 --> 01:12:04,576
Jeter à l'eau,
ce n'est pas tirer de sang-froid.
935
01:12:05,326 --> 01:12:07,453
Mon sang n'est pas froid.
936
01:12:07,787 --> 01:12:10,498
Non, mais tu n'es pas assez en colère.
937
01:12:12,417 --> 01:12:15,753
Parce que la colère
se métamorphose en désespoir.
938
01:12:17,964 --> 01:12:19,424
Et dans tes yeux,
939
01:12:21,634 --> 01:12:23,136
je lis le désespoir.
940
01:12:27,182 --> 01:12:28,725
Chienne enragée !
941
01:12:28,933 --> 01:12:30,226
Vivre sur mon dos !
942
01:12:30,518 --> 01:12:32,020
Avec tes airs supérieurs !
943
01:12:32,187 --> 01:12:33,313
Assez !
944
01:12:57,712 --> 01:12:58,963
Dis-moi tout,
945
01:12:59,130 --> 01:13:00,423
en temps réel.
946
01:13:02,759 --> 01:13:04,427
Confine-moi de ce côté.
947
01:13:21,903 --> 01:13:24,072
Jaune. Soixante secondes.
948
01:13:24,405 --> 01:13:25,949
Soixante. Reçu !
949
01:13:40,755 --> 01:13:42,841
Bleu. Quarante cinq secondes.
950
01:13:43,508 --> 01:13:44,926
Bleu. Quarante cinq. Reçu !
951
01:14:01,693 --> 01:14:04,028
Rouge. On vient sur vous.
952
01:14:13,580 --> 01:14:15,206
Véhicules en place.
953
01:14:19,460 --> 01:14:21,880
Observe tout.
Donne-moi chaque détail.
954
01:15:07,300 --> 01:15:08,468
Tous parés ?
955
01:15:14,307 --> 01:15:16,309
Cinq...
956
01:15:17,185 --> 01:15:18,603
quatre...
957
01:15:19,562 --> 01:15:20,522
trois...
958
01:15:21,648 --> 01:15:22,649
Deux...
959
01:15:24,817 --> 01:15:25,818
Un.
960
01:15:48,633 --> 01:15:49,551
Vas-y, Jaune !
961
01:15:53,263 --> 01:15:54,639
On a un problème !
962
01:15:54,806 --> 01:15:56,140
Envoyez des renforts !
963
01:16:09,070 --> 01:16:10,238
Comm' coupées.
964
01:16:11,030 --> 01:16:12,657
Ils roulent toujours ?
965
01:18:04,143 --> 01:18:05,520
Écoute les comm'.
966
01:18:23,079 --> 01:18:26,833
J'ai vu plein d'encapsulations d'arme.
C'en est pas une !
967
01:18:27,000 --> 01:18:28,459
C'est ça qu'il veut.
968
01:18:32,380 --> 01:18:33,423
Incompréhensible.
969
01:18:33,756 --> 01:18:35,133
Tu parles pas estonien ?
970
01:18:35,300 --> 01:18:36,718
C'est pas de l'estonien.
971
01:18:36,885 --> 01:18:38,219
C'est à l'envers.
972
01:18:43,391 --> 01:18:44,559
C'est quoi, ça ?
973
01:19:00,074 --> 01:19:00,992
Roule !
974
01:19:47,914 --> 01:19:49,332
Lui donne pas ça.
975
01:19:50,041 --> 01:19:51,000
C'est pas du plutonium !
976
01:19:51,167 --> 01:19:52,293
C'est pire, putain !
977
01:20:11,229 --> 01:20:12,188
Désolé.
978
01:20:28,413 --> 01:20:29,247
Il s'échappe !
979
01:20:31,499 --> 01:20:33,376
Il l'a laissée dans la voiture !
980
01:20:33,543 --> 01:20:34,836
Rattrape-la !
981
01:20:48,433 --> 01:20:49,517
Mets-toi contre !
982
01:21:05,575 --> 01:21:06,576
Approche-toi !
983
01:21:06,743 --> 01:21:07,619
Encore !
984
01:21:11,539 --> 01:21:12,832
Reste comme ça !
985
01:21:15,251 --> 01:21:16,377
Vite !
986
01:21:55,708 --> 01:21:56,668
Bouge pas.
987
01:21:56,834 --> 01:21:58,253
J'appelle la cavalerie.
988
01:21:59,254 --> 01:22:00,463
Quelle cavalerie ?
989
01:23:05,111 --> 01:23:06,946
Si tu mens, elle meurt.
990
01:23:09,741 --> 01:23:10,658
Comment ça ?
991
01:23:11,117 --> 01:23:13,036
Pas dans le camion de pompiers.
992
01:23:15,622 --> 01:23:16,456
Qui vous a dit ça ?
993
01:23:16,623 --> 01:23:18,208
Donc, dans la BMW ?
994
01:23:19,959 --> 01:23:20,793
Je sais pas.
995
01:23:20,960 --> 01:23:22,295
Je tire encore ?
996
01:23:24,464 --> 01:23:25,632
Laissez-la !
997
01:23:26,049 --> 01:23:26,966
Dites-lui !
998
01:23:27,634 --> 01:23:28,801
Je négocie plus.
999
01:23:34,098 --> 01:23:34,933
Écoutez !
1000
01:23:35,642 --> 01:23:36,518
Je vous aiderai.
1001
01:23:36,768 --> 01:23:37,810
Aidez-moi !
1002
01:23:39,145 --> 01:23:39,979
Arrêtez !
1003
01:23:44,651 --> 01:23:46,236
Après, je vise le crâne.
1004
01:23:47,862 --> 01:23:49,280
Non !
1005
01:23:53,660 --> 01:23:55,537
Dans la voiture !
La BMW.
1006
01:23:56,162 --> 01:23:57,163
On va vérifier.
1007
01:24:00,917 --> 01:24:02,335
Dans la boîte à gants !
1008
01:24:03,086 --> 01:24:04,337
Où tu l'as laissée ?
1009
01:24:05,880 --> 01:24:07,757
Voiture ou camion de pompiers ?
1010
01:24:08,132 --> 01:24:10,468
Faut que je sache avant d'y aller.
1011
01:24:10,552 --> 01:24:11,386
Je vous ai dit.
1012
01:24:12,720 --> 01:24:13,555
Je te crois.
1013
01:24:14,347 --> 01:24:15,682
Tu la voulais ici.
1014
01:24:15,849 --> 01:24:17,058
Soyez heureux ensem...
1015
01:24:28,987 --> 01:24:29,988
RAS !
1016
01:24:30,572 --> 01:24:32,115
Wheeler, va voir à côté.
1017
01:24:32,282 --> 01:24:33,199
Vous deux !
1018
01:24:33,575 --> 01:24:34,492
Où il est ?
1019
01:24:34,909 --> 01:24:35,743
Dans le passé.
1020
01:24:59,142 --> 01:25:00,393
Dans la boîte à gants !
1021
01:25:00,560 --> 01:25:02,687
On va vérifier.
1022
01:25:08,651 --> 01:25:10,528
Après, je vise le crâne.
1023
01:25:14,032 --> 01:25:14,866
Écoutez !
1024
01:25:17,827 --> 01:25:18,661
Je vous aiderai.
1025
01:25:18,828 --> 01:25:19,954
Je négocie plus.
1026
01:25:21,080 --> 01:25:22,123
Je tire encore ?
1027
01:25:23,875 --> 01:25:24,834
Laissez-la !
1028
01:25:25,210 --> 01:25:26,586
Donc, dans la BMW ?
1029
01:25:26,753 --> 01:25:27,587
Je sais pas.
1030
01:25:27,754 --> 01:25:29,464
Pas dans le camion de pompiers.
1031
01:25:30,632 --> 01:25:31,883
Qui vous a dit ça ?
1032
01:25:32,383 --> 01:25:34,385
Si tu mens, elle meurt.
1033
01:25:34,552 --> 01:25:35,720
Comment ça ?
1034
01:25:48,650 --> 01:25:49,651
Infirmier !
1035
01:25:51,319 --> 01:25:52,695
Elle a pris une balle ?
1036
01:25:53,238 --> 01:25:54,739
Ramenez-la de ce côté.
1037
01:25:56,658 --> 01:25:57,867
Balle inversée ?
1038
01:26:03,540 --> 01:26:04,707
Lui, c'est Ives.
1039
01:26:04,874 --> 01:26:06,042
Il est des nôtres.
1040
01:26:06,918 --> 01:26:09,045
Des nôtres ?
C'est qui, ces gens ?
1041
01:26:09,212 --> 01:26:10,964
Des gens à Priya. À nous.
1042
01:26:11,339 --> 01:26:12,757
Comment Sator a su ?
1043
01:26:13,132 --> 01:26:16,719
La postérité.
Une embuscade en ville, c'est consigné.
1044
01:26:17,011 --> 01:26:20,139
Mon cul,
il savait tout ce qu'on ferait !
1045
01:26:20,473 --> 01:26:21,349
Qui a parlé ?
1046
01:26:21,516 --> 01:26:22,433
Toi ?
1047
01:26:23,685 --> 01:26:25,603
À chaque étape,
t'en savais trop.
1048
01:26:25,770 --> 01:26:27,313
Je te le demande
1049
01:26:27,564 --> 01:26:28,648
encore une fois :
1050
01:26:29,607 --> 01:26:30,692
tu as parlé ?
1051
01:26:33,695 --> 01:26:36,948
Personne a parlé.
Ils forment un étau temporel.
1052
01:26:37,866 --> 01:26:38,741
Un quoi ?
1053
01:26:39,075 --> 01:26:40,368
Un mouvement en étau.
1054
01:26:40,535 --> 01:26:42,453
Pas dans l'espace.
Dans le temps.
1055
01:26:43,496 --> 01:26:45,790
50 % de son équipe
va en marche avant.
1056
01:26:45,957 --> 01:26:48,751
Il les observe
puis attaque enfin, à reculons.
1057
01:26:48,918 --> 01:26:50,128
Et en sachant tout.
1058
01:26:50,295 --> 01:26:51,880
Sauf où j'ai mis le plutonium.
1059
01:26:52,672 --> 01:26:54,299
Le soi-disant plutonium.
1060
01:26:54,465 --> 01:26:58,136
Je te dis que c'est ça qu'il veut
et tu lui dis où c'est.
1061
01:26:59,179 --> 01:27:00,263
J'ai menti.
1062
01:27:02,932 --> 01:27:04,350
Tu as menti sur ça ?
1063
01:27:04,684 --> 01:27:06,561
Il pouvait pas vérifier d'ici.
1064
01:27:06,728 --> 01:27:08,813
Il aurait tiré sur elle quand même.
1065
01:27:08,980 --> 01:27:11,191
Mentir, c'est la procédure standard.
1066
01:27:11,357 --> 01:27:12,525
C'est trop étendu.
1067
01:27:12,692 --> 01:27:13,735
Autrement dit ?
1068
01:27:13,902 --> 01:27:15,028
Elle va mourir.
1069
01:27:15,320 --> 01:27:16,738
Procédure standard.
1070
01:27:16,905 --> 01:27:18,907
Vous pouvez rien faire du tout ?
1071
01:27:19,073 --> 01:27:21,784
On peut pas la stabiliser
en l'inversant ?
1072
01:27:21,910 --> 01:27:22,744
Faut des jours.
1073
01:27:23,036 --> 01:27:23,953
Allons-y !
1074
01:27:24,120 --> 01:27:27,207
Là, on contrôle l'engin.
Mais avant, il est à Sator.
1075
01:27:27,373 --> 01:27:29,334
Elle vivra longtemps,
de ce côté ?
1076
01:27:29,500 --> 01:27:30,627
Trois heures, max.
1077
01:27:31,252 --> 01:27:32,504
Je la fais traverser.
1078
01:27:32,921 --> 01:27:35,089
Je la laisse pas mourir.
Je tente.
1079
01:27:35,256 --> 01:27:37,008
Pas moyen de vous ramener.
1080
01:27:37,759 --> 01:27:38,760
Avec un autre engin.
1081
01:27:38,927 --> 01:27:40,345
Y a une semaine ? Où ?
1082
01:27:42,430 --> 01:27:43,515
À Oslo.
1083
01:27:44,265 --> 01:27:47,769
Ce site est en zone de fret sécurisée.
Imprenable.
1084
01:27:48,811 --> 01:27:50,313
Pas la semaine dernière.
1085
01:27:50,813 --> 01:27:51,940
Nous, on y va.
1086
01:27:52,232 --> 01:27:53,149
Aidez-nous.
1087
01:27:54,984 --> 01:27:58,613
Ça, c'est une vitre probante.
Si vous vous voyez pas dedans,
1088
01:27:58,780 --> 01:28:00,406
entrez pas dans l'engin.
1089
01:28:00,532 --> 01:28:01,366
Pourquoi ?
1090
01:28:01,491 --> 01:28:04,160
Qui se voit pas en inversé
ne ressort pas.
1091
01:28:04,327 --> 01:28:05,161
Ça marche ?
1092
01:28:05,620 --> 01:28:06,454
Oui.
1093
01:28:07,205 --> 01:28:08,289
Voyez vous-même.
1094
01:28:09,123 --> 01:28:10,792
Et voilà. On y va !
1095
01:28:35,733 --> 01:28:38,653
Elle se stabilise.
Je recouds, mais faut le temps.
1096
01:28:38,945 --> 01:28:40,113
Combien ?
1097
01:28:40,280 --> 01:28:41,114
Quatre ou cinq jours.
1098
01:28:41,281 --> 01:28:42,699
Une semaine, pour être sûr.
1099
01:28:43,825 --> 01:28:46,286
Neil, ramène-nous à Oslo.
Je ressors.
1100
01:28:48,580 --> 01:28:49,706
Pour quoi faire ?
1101
01:28:49,873 --> 01:28:52,458
Reprendre à Sator
ce que je lui ai donné.
1102
01:28:52,625 --> 01:28:54,627
T'as rien donné,
t'as menti.
1103
01:28:54,794 --> 01:28:55,712
Attends...
1104
01:28:56,546 --> 01:28:57,922
tu y vas pour elle.
1105
01:28:58,089 --> 01:29:00,884
Il a menacé de la tuer.
Elle risque quoi, ici ?
1106
01:29:03,011 --> 01:29:06,764
Inconnaissable. Tu seras pas là
pour voir l'effet de ton acte.
1107
01:29:06,931 --> 01:29:08,224
Tu crois quoi, toi ?
1108
01:29:08,600 --> 01:29:10,351
Ce qui est arrivé est arrivé.
1109
01:29:10,894 --> 01:29:13,146
Il faut la sauver ici et maintenant.
1110
01:29:13,646 --> 01:29:17,025
Si tu ressors,
tu risques de lui donner ce qu'il veut.
1111
01:29:17,442 --> 01:29:19,152
Les laisse pas la ramener.
1112
01:29:20,195 --> 01:29:21,529
Faut pas rester ici.
1113
01:29:23,156 --> 01:29:24,657
Le temps presse.
1114
01:29:24,824 --> 01:29:27,827
Tu peux nous trouver
un joli container confortable
1115
01:29:28,036 --> 01:29:30,330
fraîchement débarqué d'Oslo ?
1116
01:29:30,496 --> 01:29:31,789
Conneries de cow-boy.
1117
01:29:31,956 --> 01:29:34,584
Vous imaginez pas
ce qui vous attend, dehors.
1118
01:29:34,751 --> 01:29:36,544
J'y vais,
alors rancardez-moi.
1119
01:29:36,711 --> 01:29:37,921
Wheeler, briefe-le.
1120
01:29:38,796 --> 01:29:40,131
Faut son air perso.
1121
01:29:40,298 --> 01:29:43,468
L'air ordinaire traverse pas
les poumons inversés.
1122
01:29:43,635 --> 01:29:47,430
Règle d'or : n'entrez pas en contact
avec votre double avançant.
1123
01:29:47,597 --> 01:29:50,016
D'où ces barrières et combinaisons.
1124
01:29:50,183 --> 01:29:51,351
Pas le temps.
1125
01:29:51,851 --> 01:29:53,728
Si vos particules rencontrent...
1126
01:29:53,895 --> 01:29:54,729
Quoi ?
1127
01:29:54,979 --> 01:29:56,022
Annihilation.
1128
01:29:56,189 --> 01:29:57,732
À éviter, non ?
1129
01:29:58,233 --> 01:30:01,903
Au sortir du sas,
prenez le temps de vous orienter.
1130
01:30:02,111 --> 01:30:03,321
Tout semble étrange.
1131
01:30:04,614 --> 01:30:06,241
L'air fouette le dos du coureur.
1132
01:30:06,783 --> 01:30:08,993
Le feu vous couvre de glace,
1133
01:30:09,160 --> 01:30:11,454
avec l'inversion
du transfert thermique.
1134
01:30:11,621 --> 01:30:15,667
La gravité semble normale,
mais paraît inversée au monde alentour.
1135
01:30:16,876 --> 01:30:19,712
Déformation possible
de la vision et de l'ouïe.
1136
01:30:19,879 --> 01:30:20,880
C'est normal.
1137
01:30:21,172 --> 01:30:22,382
- Je peux conduire ?
- Cow-boy !
1138
01:30:22,549 --> 01:30:25,844
Tenue de route incertaine.
Aérodynamique inversée.
1139
01:30:26,719 --> 01:30:28,596
Vous êtes inversé.
Le monde, non.
1140
01:30:28,763 --> 01:30:30,557
Transpondeur sur la mallette ?
1141
01:30:30,723 --> 01:30:32,350
T'as bazardé la mallette.
1142
01:30:32,642 --> 01:30:35,019
Je vais courir ce lièvre à reculons.
1143
01:30:35,186 --> 01:30:36,437
Donne-moi le traceur.
1144
01:30:43,194 --> 01:30:44,153
Prêt ?
1145
01:32:14,410 --> 01:32:19,123
LOCALISATION
1146
01:33:36,284 --> 01:33:38,453
Le matériau
est pas dans la mallette.
1147
01:33:39,621 --> 01:33:42,165
Mets le reste de l'algorithme
à l'hypocentre.
1148
01:33:43,249 --> 01:33:44,125
Il a menti.
1149
01:33:44,876 --> 01:33:46,544
C'était pas dans la BMW.
1150
01:33:46,711 --> 01:33:47,545
Alors, où ?
1151
01:34:34,092 --> 01:34:35,510
J'ai vu l'échange !
1152
01:34:35,885 --> 01:34:38,137
Tu m'as fait tirer sur elle pour rien.
1153
01:34:39,389 --> 01:34:43,059
Mais t'as amené mon pouls à plus de 130.
Personne y était arrivé.
1154
01:34:43,476 --> 01:34:44,727
Pas même ma femme.
1155
01:35:14,424 --> 01:35:17,051
T'as laissé à Ives
un sacré foutoir à gérer.
1156
01:35:18,261 --> 01:35:19,888
Le transfert thermique
a été inversé.
1157
01:35:21,055 --> 01:35:23,641
Tu dois être le premier cas
d'hypothermie
1158
01:35:23,808 --> 01:35:25,560
due à une explosion d'essence.
1159
01:35:26,060 --> 01:35:27,812
Y a plus rien d'étonnant.
1160
01:35:29,647 --> 01:35:31,191
On est repartis à Oslo ?
1161
01:35:31,357 --> 01:35:32,692
Dans un container Rotas.
1162
01:35:32,984 --> 01:35:34,068
Il a le matériau.
1163
01:35:34,903 --> 01:35:36,821
Servi sur un plateau par moi.
1164
01:35:37,530 --> 01:35:39,866
- Je t'avais prévenu.
- Ce qui est arrivé est arrivé.
1165
01:35:40,033 --> 01:35:44,537
J'ai pigé. Mais c'est dur
de croire sur parole un dissimulateur.
1166
01:35:45,872 --> 01:35:46,956
Tu es injuste.
1167
01:35:47,123 --> 01:35:48,666
T'étais lié à ça avant moi.
1168
01:35:49,584 --> 01:35:50,585
Pour le compte de Priya ?
1169
01:35:50,710 --> 01:35:51,586
Non.
1170
01:35:51,753 --> 01:35:52,795
Qui t'a recruté ?
1171
01:35:53,588 --> 01:35:56,591
Ça ne peut que te desservir
de le savoir, là.
1172
01:35:57,425 --> 01:35:59,928
À la fin,
si on tient toujours debout
1173
01:36:00,094 --> 01:36:01,638
et que ça t'intéresse encore,
1174
01:36:01,804 --> 01:36:03,890
je te raconte ma vie, OK ?
1175
01:36:06,935 --> 01:36:08,937
Pardon de vous avoir impliquée.
1176
01:36:09,103 --> 01:36:10,313
Qu'est-ce qui se passe ?
1177
01:36:10,480 --> 01:36:13,107
A priori,
Neil en sait plus que moi.
1178
01:36:13,274 --> 01:36:14,275
Bonne chance !
1179
01:36:14,442 --> 01:36:17,278
Lui parler, c'est la compromettre
aux yeux de Priya.
1180
01:36:17,445 --> 01:36:19,864
Aux yeux de Priya, c'est déjà fait.
1181
01:36:20,031 --> 01:36:22,325
Dis-lui pourquoi elle risque la mort.
1182
01:36:22,492 --> 01:36:23,451
Je vais mourir ?
1183
01:36:23,701 --> 01:36:25,119
Pas si on s'en mêle.
1184
01:36:25,286 --> 01:36:26,162
Et on le fera.
1185
01:36:26,746 --> 01:36:27,914
Qui êtes-vous ?
1186
01:36:29,249 --> 01:36:30,750
On va commencer simple.
1187
01:36:31,417 --> 01:36:32,710
La physique stipule...
1188
01:36:38,842 --> 01:36:41,135
Le matériau
est pas dans la mallette.
1189
01:36:41,302 --> 01:36:44,472
Mets le reste de l'algorithme
à l'hypocentre.
1190
01:36:53,565 --> 01:36:54,440
Blessé ?
1191
01:37:00,363 --> 01:37:02,031
C'est quoi, cet algorithme ?
1192
01:37:04,200 --> 01:37:07,620
Le 241 n'en est qu'une section.
Une sur neuf.
1193
01:37:08,746 --> 01:37:13,543
C'est une formule matérialisée
pour n'être ni copiable ni transmissible.
1194
01:37:13,918 --> 01:37:15,545
Une boîte noire monofonction.
1195
01:37:16,337 --> 01:37:17,422
Laquelle ?
1196
01:37:18,548 --> 01:37:21,342
L'inversion,
mais pas d'objets ou d'humains.
1197
01:37:21,509 --> 01:37:22,760
Du monde environnant.
1198
01:37:22,927 --> 01:37:23,887
Comment ça ?
1199
01:37:24,053 --> 01:37:26,931
Plus ils inversent l'entropie d'objets,
1200
01:37:27,098 --> 01:37:30,685
plus les deux directions du temps
sont entremêlées.
1201
01:37:31,269 --> 01:37:34,480
Mais comme l'environnement coule
dans notre direction,
1202
01:37:34,564 --> 01:37:35,398
nous dominons.
1203
01:37:35,565 --> 01:37:38,443
Ils nagent à contre-courant.
Ça t'a sauvé la vie.
1204
01:37:38,735 --> 01:37:41,237
Ton explosion
poussait contre l'environnement.
1205
01:37:41,654 --> 01:37:42,822
Pissait dans le vent.
1206
01:37:42,989 --> 01:37:45,533
Mais l'algorithme
peut inverser ce vent.
1207
01:37:45,992 --> 01:37:48,077
Et toute l'entropie du monde.
1208
01:37:48,995 --> 01:37:50,038
Et en ce cas ?
1209
01:37:52,248 --> 01:37:53,208
Fin du match.
1210
01:37:53,958 --> 01:37:55,793
Tu précises un peu ?
1211
01:37:56,169 --> 01:37:57,629
Tout être et toute chose
1212
01:37:57,795 --> 01:37:59,547
ayant jamais vécu, foudroyés.
1213
01:37:59,714 --> 01:38:00,757
Assez précisé ?
1214
01:38:00,924 --> 01:38:02,550
Même mon fils...
1215
01:38:05,678 --> 01:38:07,013
Plus vous dormirez...
1216
01:38:07,555 --> 01:38:09,307
plus vite
vous vous remettrez.
1217
01:38:24,447 --> 01:38:25,532
Sur un camion.
1218
01:38:28,076 --> 01:38:29,369
Ça ne sera plus long.
1219
01:38:30,828 --> 01:38:32,080
Je me disais un truc.
1220
01:38:33,039 --> 01:38:34,541
On est leurs ancêtres.
1221
01:38:34,999 --> 01:38:37,418
Nous détruire,
c'est pas se détruire ?
1222
01:38:37,961 --> 01:38:40,004
Paradoxe du grand-père.
1223
01:38:40,296 --> 01:38:41,422
Le quoi ?
1224
01:38:42,382 --> 01:38:43,883
Si tu remontes le temps
1225
01:38:44,050 --> 01:38:47,262
pour tuer ton grand-père,
comment as-tu pu naître ?
1226
01:38:47,428 --> 01:38:48,388
Réponse ?
1227
01:38:48,555 --> 01:38:50,014
Aucune.
C'est un paradoxe.
1228
01:38:50,723 --> 01:38:55,144
Mais les dirigeants futurs croient
qu'on peut jeter papy dans l'escalier,
1229
01:38:55,311 --> 01:38:56,771
lui crever les yeux,
1230
01:38:57,021 --> 01:38:59,482
l'égorger, sans conséquence.
1231
01:39:00,149 --> 01:39:01,693
Ils peuvent avoir raison ?
1232
01:39:01,860 --> 01:39:03,027
Peu importe.
1233
01:39:03,653 --> 01:39:04,737
Ils y croient.
1234
01:39:05,738 --> 01:39:07,657
Et ils veulent nous détruire.
1235
01:39:09,409 --> 01:39:10,952
Je peux me rendormir ?
1236
01:39:11,119 --> 01:39:12,120
Y a autre chose.
1237
01:39:12,453 --> 01:39:13,413
Super.
1238
01:39:14,080 --> 01:39:15,582
Avec ce temps inversé,
1239
01:39:15,748 --> 01:39:19,544
le fait qu'on soit ici
veut dire qu'on les arrête à temps ?
1240
01:39:20,879 --> 01:39:22,589
L'optimiste en moi dit oui.
1241
01:39:23,256 --> 01:39:24,674
Et le pessimiste ?
1242
01:39:25,216 --> 01:39:30,388
La théorie des univers parallèles ignore
ce qui lie conscient et multiréalités.
1243
01:39:30,680 --> 01:39:32,056
Ta tête bouillonne ?
1244
01:39:32,140 --> 01:39:33,183
Oui.
1245
01:39:37,145 --> 01:39:38,146
Tâche de dormir.
1246
01:39:53,912 --> 01:39:54,829
Merde !
1247
01:39:56,122 --> 01:39:57,874
Ils nous ont pas fait entrer.
1248
01:39:59,459 --> 01:40:00,501
On fait comment ?
1249
01:40:04,380 --> 01:40:05,507
Par le mur éventré.
1250
01:40:05,673 --> 01:40:07,675
En profitant du chaos.
Prépare-toi.
1251
01:40:10,720 --> 01:40:12,055
Elle est assez remise ?
1252
01:40:13,515 --> 01:40:14,599
J'en sais rien.
1253
01:40:15,016 --> 01:40:16,392
J'ai jamais fait ça.
1254
01:40:17,143 --> 01:40:18,520
Les pompiers sont là !
1255
01:40:19,062 --> 01:40:21,648
Tu t'occupes d'elle,
moi des hommes de Sator.
1256
01:40:21,814 --> 01:40:23,858
Je sécurise
et tu la fais passer.
1257
01:40:25,944 --> 01:40:26,778
Ton bras ?
1258
01:40:26,945 --> 01:40:27,862
Pas terrible.
1259
01:40:33,284 --> 01:40:34,744
On y va quand ça vrombit.
1260
01:40:39,415 --> 01:40:40,625
- Attends.
- Quoi ?
1261
01:40:40,792 --> 01:40:41,626
Tu saignes.
1262
01:40:42,710 --> 01:40:43,545
Fais voir.
1263
01:41:24,627 --> 01:41:26,379
Attends ici. J'y vais.
1264
01:45:39,966 --> 01:45:42,594
C'était moi, alors.
Pourquoi t'as pas dit ?
1265
01:45:42,760 --> 01:45:45,597
Dur d'expliquer
que t'allais t'exploser le crâne.
1266
01:45:45,763 --> 01:45:46,764
Mais après coup ?
1267
01:45:47,265 --> 01:45:50,059
Pareil au même.
Tu craignais rien.
1268
01:45:50,226 --> 01:45:51,519
Ce qui est arrivé est arrivé.
1269
01:45:52,020 --> 01:45:55,523
Si je te l'avais dit
et que t'avais agi autrement, qui sait ?
1270
01:45:56,858 --> 01:45:58,735
La politique est de dissimuler.
1271
01:45:59,485 --> 01:46:00,737
La politique de qui ?
1272
01:46:01,696 --> 01:46:02,530
La nôtre !
1273
01:46:06,242 --> 01:46:09,120
On est ceux qui épargnent au monde
le désastre.
1274
01:46:18,963 --> 01:46:19,881
Kat ?
1275
01:46:21,007 --> 01:46:22,175
Je suis là.
1276
01:46:23,218 --> 01:46:24,344
Sacrée cicatrice.
1277
01:46:25,053 --> 01:46:26,137
Mais ça ira.
1278
01:46:28,431 --> 01:46:29,349
On a réussi.
1279
01:46:30,016 --> 01:46:31,226
Réussi quoi ?
1280
01:46:31,893 --> 01:46:33,770
Andrei a l'algorithme.
1281
01:46:34,771 --> 01:46:36,397
Vous ne savez pas où il est.
1282
01:46:38,733 --> 01:46:39,734
Ni quand.
1283
01:46:41,194 --> 01:46:42,862
Fais venir Priya à Oslo.
1284
01:46:43,571 --> 01:46:46,282
Sinon, dans deux jours,
elle me parle du 241.
1285
01:46:46,449 --> 01:46:47,617
Inchangeable.
1286
01:46:48,201 --> 01:46:49,160
On verra.
1287
01:46:50,036 --> 01:46:51,120
Fais-la venir.
1288
01:46:53,915 --> 01:46:54,791
Priya...
1289
01:46:55,959 --> 01:46:57,126
Qu'y a-t-il ?
1290
01:46:57,460 --> 01:47:00,296
- Où est Neil ?
- Il soigne Katherine Barton.
1291
01:47:00,463 --> 01:47:02,632
Qui a failli mourir à cause de vous.
1292
01:47:02,882 --> 01:47:04,717
- J'ai fait ça ?
- Vous le ferez.
1293
01:47:04,884 --> 01:47:10,139
Dans deux jours, vous me chargez d'appâter
avec du 241 le pire des trafiquants.
1294
01:47:10,306 --> 01:47:11,850
Je veux savoir pourquoi.
1295
01:47:12,016 --> 01:47:14,060
Vous avez cédé le 241 à Sator ?
1296
01:47:14,227 --> 01:47:15,895
Je lui ai cédé l'algorithme.
1297
01:47:18,189 --> 01:47:19,357
Parlez-m'en.
1298
01:47:20,024 --> 01:47:20,942
C'est...
1299
01:47:21,109 --> 01:47:22,360
prodigieux.
1300
01:47:22,652 --> 01:47:26,155
Sa conceptrice s'est suicidée
pour ne pas avoir à le répliquer.
1301
01:47:26,322 --> 01:47:27,240
Dans l'avenir ?
1302
01:47:27,407 --> 01:47:28,867
Dans des générations.
1303
01:47:29,033 --> 01:47:29,993
Elle se suicide ?
1304
01:47:30,451 --> 01:47:33,037
Vous savez ce qu'était
le projet Manhattan ?
1305
01:47:33,371 --> 01:47:35,331
Avant le premier essai nucléaire,
1306
01:47:35,498 --> 01:47:38,751
Oppenheimer a craint
que cela ne produise
1307
01:47:38,918 --> 01:47:41,546
une réaction en chaîne
engloutissant le monde.
1308
01:47:41,713 --> 01:47:42,922
Mais ça a bien tourné.
1309
01:47:43,173 --> 01:47:47,051
Disons que notre conceptrice
est l'Oppenheimer de sa génération.
1310
01:47:47,635 --> 01:47:50,180
Elle crée une méthode
d'inversion du monde,
1311
01:47:50,346 --> 01:47:54,392
mais acquiert la conviction
que nous détruire, c'est se détruire.
1312
01:47:54,559 --> 01:47:56,186
Paradoxe du grand-père.
1313
01:47:56,561 --> 01:47:59,689
Mais au contraire d'Oppenheimer,
elle se révolte
1314
01:47:59,856 --> 01:48:04,861
et divise l'algorithme en neuf sections
qu'elle cache du mieux qu'elle peut.
1315
01:48:05,028 --> 01:48:05,945
Dans le passé.
1316
01:48:06,237 --> 01:48:07,280
Ici, maintenant.
1317
01:48:07,447 --> 01:48:09,365
Il y a neuf puissances nucléaires.
1318
01:48:09,699 --> 01:48:10,700
Neuf bombes.
1319
01:48:11,326 --> 01:48:14,621
Neuf stocks du matériau
le mieux gardé de l'Humanité.
1320
01:48:15,038 --> 01:48:16,873
Meilleures caches possibles.
1321
01:48:17,040 --> 01:48:19,292
Des sites de confinement nucléaire.
1322
01:48:19,876 --> 01:48:21,294
La vocation de Sator,
1323
01:48:21,461 --> 01:48:26,132
financé et guidé par le futur,
est de trouver et remonter l'algorithme.
1324
01:48:26,424 --> 01:48:27,592
Pourquoi lui ?
1325
01:48:27,800 --> 01:48:29,552
Il tombait bien.
1326
01:48:30,011 --> 01:48:32,138
Lors de la chute de l'URSS.
1327
01:48:32,597 --> 01:48:35,141
Période critique
pour les armes nucléaires.
1328
01:48:35,558 --> 01:48:37,393
Combien de sections il a déjà ?
1329
01:48:37,810 --> 01:48:39,521
Après le 241, les neuf.
1330
01:48:39,687 --> 01:48:40,897
C'est pas vrai !
1331
01:48:41,564 --> 01:48:44,359
Voilà pourquoi
vous ferez autrement, cette fois.
1332
01:48:45,443 --> 01:48:48,404
Pour changer les choses ?
Épargner Katherine ?
1333
01:48:48,571 --> 01:48:50,782
Pour que Sator
n'ait pas l'algorithme.
1334
01:48:52,617 --> 01:48:56,287
Si cet univers peut exister,
nous n'y vivons pas.
1335
01:48:56,454 --> 01:48:57,580
Essayons !
1336
01:48:58,456 --> 01:49:00,083
Vous allez m'alerter.
1337
01:49:00,375 --> 01:49:01,501
Je n'en ferai rien.
1338
01:49:02,126 --> 01:49:04,170
L'ignorance est notre arme.
1339
01:49:05,255 --> 01:49:09,342
Si vous aviez su pour l'algorithme,
l'auriez-vous cédé à Sator ?
1340
01:49:11,010 --> 01:49:13,179
Vous voulez qu'il ait
la neuvième section.
1341
01:49:13,346 --> 01:49:15,431
Pour qu'il réunisse les huit autres.
1342
01:49:15,598 --> 01:49:17,350
J'étais censé la voler
1343
01:49:17,851 --> 01:49:18,810
et la perdre ?
1344
01:49:18,977 --> 01:49:20,228
Mission accomplie.
1345
01:49:20,895 --> 01:49:22,188
Vous m'avez manipulé.
1346
01:49:23,273 --> 01:49:25,149
Vous avez manipulé Katherine.
1347
01:49:25,650 --> 01:49:27,569
Procédure standard.
1348
01:49:28,903 --> 01:49:30,488
Vous avez fait votre part.
1349
01:49:30,780 --> 01:49:31,614
Ma part ?
1350
01:49:32,198 --> 01:49:34,534
Je suis le protagoniste de l'opération.
1351
01:49:34,826 --> 01:49:35,702
Vous...
1352
01:49:35,952 --> 01:49:37,912
êtes un protagoniste.
1353
01:49:38,079 --> 01:49:41,165
Vous pensiez être seul capable
de sauver le monde ?
1354
01:49:45,628 --> 01:49:46,588
Non.
1355
01:49:48,089 --> 01:49:49,257
Mais c'est le cas.
1356
01:49:49,632 --> 01:49:52,677
Je n'ai pas dit
où il remonte l'algorithme ni quand.
1357
01:49:52,844 --> 01:49:54,053
Vous allez le faire.
1358
01:49:54,220 --> 01:49:55,638
Non, pas du tout.
1359
01:49:55,805 --> 01:49:56,764
Incluez-nous.
1360
01:49:58,057 --> 01:50:01,060
Nous ?
Pourquoi encore l'impliquer, elle ?
1361
01:50:01,311 --> 01:50:02,896
Elle a accès à Sator.
1362
01:50:03,062 --> 01:50:04,355
Il se fie encore à elle ?
1363
01:50:04,522 --> 01:50:06,649
Avant qu'il la croie morte, oui.
1364
01:50:06,816 --> 01:50:09,194
Vous commencez
à voir le monde autrement.
1365
01:50:09,360 --> 01:50:10,528
À vous, maintenant.
1366
01:50:10,695 --> 01:50:14,449
À supposer qu'elle vive.
Même si elle en sait trop, à vos yeux.
1367
01:50:14,616 --> 01:50:15,575
Je ne peux pas.
1368
01:50:15,783 --> 01:50:19,329
Alors, parlez-en aux gens
habilités à colmater les failles.
1369
01:50:19,704 --> 01:50:21,122
Il faut me promettre...
1370
01:50:21,623 --> 01:50:24,167
qu'elle et son fils seront sauvés.
1371
01:50:24,584 --> 01:50:26,169
Promettre, dans ce métier ?
1372
01:50:32,342 --> 01:50:33,218
Ils seront sauvés.
1373
01:50:35,261 --> 01:50:37,472
Rassemblement
au large de Trondheim.
1374
01:50:37,972 --> 01:50:41,017
Allez-y.
Ives a une équipe prête à inverser.
1375
01:50:41,184 --> 01:50:42,519
Vous avez un tourniquet ?
1376
01:50:42,685 --> 01:50:45,522
La technologie
que nous essayons d'éliminer.
1377
01:50:45,897 --> 01:50:47,398
Le mal par le mal.
1378
01:50:48,107 --> 01:50:50,318
Mais certaines personnes du futur
1379
01:50:50,485 --> 01:50:53,947
veulent continuer
le voyage de l'algorithme dans le passé.
1380
01:50:54,822 --> 01:50:55,823
Voyez-vous...
1381
01:50:56,533 --> 01:50:58,785
Tenet n'a pas été créé dans le passé.
1382
01:50:59,577 --> 01:51:02,497
Il sera créé dans l'avenir.
1383
01:51:28,773 --> 01:51:30,650
Je ne m'habitue pas aux oiseaux.
1384
01:51:30,900 --> 01:51:32,110
Ça va mieux ?
1385
01:51:37,907 --> 01:51:39,409
Jurez-moi de le tuer.
1386
01:51:40,577 --> 01:51:42,203
- Impossible.
- Pourquoi ?
1387
01:51:42,579 --> 01:51:44,289
Un de plus, un de moins.
1388
01:51:44,455 --> 01:51:46,541
Il a un interrupteur homme mort.
1389
01:51:46,708 --> 01:51:48,376
Sa montre connectée...
1390
01:51:48,751 --> 01:51:49,919
Sa santé l'obsède.
1391
01:51:50,086 --> 01:51:51,296
Montre-interrupteur
1392
01:51:51,629 --> 01:51:55,300
qui lance des mails
révélant où est la boîte morte,
1393
01:51:55,592 --> 01:51:57,302
si son cœur s'arrête.
1394
01:51:57,677 --> 01:52:01,306
Sa mort déclenche l'algorithme.
S'il meurt, le monde finit.
1395
01:52:01,681 --> 01:52:03,308
Personne n'ose le tuer.
1396
01:52:05,602 --> 01:52:07,395
Le principal vous échappe.
1397
01:52:09,856 --> 01:52:11,274
Il compte mourir.
1398
01:52:13,735 --> 01:52:14,569
Pourquoi ?
1399
01:52:16,487 --> 01:52:17,614
Il est condamné.
1400
01:52:18,948 --> 01:52:21,576
Cancer du pancréas inopérable.
1401
01:52:22,619 --> 01:52:24,412
Il entraîne le monde avec lui.
1402
01:52:24,579 --> 01:52:26,623
S'il ne peut l'avoir,
nul ne l'aura.
1403
01:52:27,081 --> 01:52:30,627
S'il peut choisir le moment et le lieu
de la fin du monde...
1404
01:52:31,294 --> 01:52:33,338
quel moment il choisit ?
1405
01:52:35,632 --> 01:52:38,676
Vos vacances
censées raviver l'amour ?
1406
01:52:38,843 --> 01:52:40,053
Au Vietnam.
1407
01:52:40,220 --> 01:52:41,846
Quel jour a-t-il disparu ?
1408
01:52:42,013 --> 01:52:44,641
J'étais à terre avec Max.
J'ai oublié le jour.
1409
01:52:44,807 --> 01:52:47,936
Le 14. Il y a dix jours.
Il était en Ukraine.
1410
01:52:48,645 --> 01:52:50,021
À l'opéra de Kiev.
1411
01:52:50,188 --> 01:52:52,106
Comment es-tu au courant ?
1412
01:52:53,650 --> 01:52:56,110
Quand il quitte le yacht,
c'est son créneau.
1413
01:52:56,277 --> 01:52:58,488
Pour faire de ce bel instant
son dernier.
1414
01:52:58,655 --> 01:52:59,739
Et celui du monde.
1415
01:53:00,156 --> 01:53:03,326
Sortons l'algorithme de la boîte
à l'insu de Sator.
1416
01:53:03,493 --> 01:53:05,703
S'il pense qu'il y est,
il se tue.
1417
01:53:05,870 --> 01:53:08,581
Sans nous tuer.
Où est la boîte morte ?
1418
01:53:08,748 --> 01:53:10,291
Savoir cloisonné, l'ami.
1419
01:53:10,458 --> 01:53:12,585
- Tu me dis pas ?
- L'ignorance est notre arme.
1420
01:53:13,253 --> 01:53:14,671
Retournez sur le yacht.
1421
01:53:15,046 --> 01:53:15,922
Pourquoi ?
1422
01:53:16,172 --> 01:53:17,841
Pour éviter qu'il se tue
1423
01:53:18,007 --> 01:53:21,052
avant qu'on sache
que l'algorithme a quitté la boîte.
1424
01:53:21,553 --> 01:53:23,346
Si je suis démasquée devant Max,
1425
01:53:23,513 --> 01:53:26,975
je crains que ses derniers instants
soient angoissants.
1426
01:53:28,142 --> 01:53:29,561
C'est pas ses derniers.
1427
01:53:54,335 --> 01:53:57,463
C'est l'heure.
On remonte jusqu'au 14.
1428
01:53:57,881 --> 01:54:01,009
Dis-moi où est la boîte,
pour mes préparatifs.
1429
01:54:02,552 --> 01:54:04,554
Tu sais ce qu'est un hypocentre ?
1430
01:54:05,763 --> 01:54:09,934
Impact d'essai nucléaire souterrain.
Sir Michael Crosby dit
1431
01:54:10,101 --> 01:54:13,271
qu'une explosion
a lieu à Stalsk-12 le 14.
1432
01:54:13,771 --> 01:54:16,816
La boîte est au fond de l'hypocentre.
Cette explosion
1433
01:54:16,983 --> 01:54:18,693
enferme l'algorithme.
1434
01:54:18,860 --> 01:54:22,155
Virons-le de ce trou
avant que la bombe pète !
1435
01:54:37,962 --> 01:54:39,047
Où est Neil ?
1436
01:54:42,133 --> 01:54:44,552
- Déjà passé.
- Je n'ai pu lui dire adieu.
1437
01:54:45,303 --> 01:54:46,721
C'est bien un adieu ?
1438
01:54:47,055 --> 01:54:50,266
Sachez que vous n'êtes pas
obligée de faire ça.
1439
01:54:50,433 --> 01:54:53,436
La pire chose qu'Andrei m'a faite,
c'est son offre.
1440
01:54:53,978 --> 01:54:56,606
De partir en renonçant à mon fils.
1441
01:54:58,274 --> 01:54:59,776
J'ai hurlé et...
1442
01:55:00,318 --> 01:55:01,444
je l'ai insulté.
1443
01:55:02,529 --> 01:55:04,739
Mais il a lu brièvement sur moi...
1444
01:55:08,159 --> 01:55:09,661
que je l'ai envisagé.
1445
01:55:10,453 --> 01:55:12,830
Je le hais moins
de ce qu'il a fait
1446
01:55:12,997 --> 01:55:15,166
que de savoir ça de moi.
1447
01:55:18,211 --> 01:55:21,422
Vous ne savez pas ce qu'une mère
ferait pour son enfant.
1448
01:55:21,923 --> 01:55:22,757
Non.
1449
01:55:23,091 --> 01:55:24,759
Vous avez déjà tué par haine.
1450
01:55:25,301 --> 01:55:26,719
C'est rarement personnel.
1451
01:55:26,886 --> 01:55:28,763
S'il est mourant,
ça compte ?
1452
01:55:28,930 --> 01:55:30,348
Ça compte toujours.
1453
01:55:30,890 --> 01:55:33,476
Vous ne le tuez pas.
Vous êtes la garantie.
1454
01:55:34,602 --> 01:55:38,773
Si on ne sort pas l'algorithme,
il nous emporte tous en se tuant.
1455
01:55:41,609 --> 01:55:43,528
Donnant donnant, OK ?
1456
01:55:47,907 --> 01:55:48,741
On est le 14,
1457
01:55:49,325 --> 01:55:50,785
au large de la Sibérie.
1458
01:55:51,035 --> 01:55:52,287
On doit y aller.
1459
01:55:52,579 --> 01:55:55,623
Remontez d'un jour
pour retourner au Vietnam.
1460
01:55:55,790 --> 01:55:58,376
- Qui me ramène au yacht ?
- J'ai quelqu'un.
1461
01:55:59,002 --> 01:56:01,296
Vous élèverez votre fils
en gardant ça.
1462
01:56:02,046 --> 01:56:03,506
En cas de danger,
1463
01:56:03,673 --> 01:56:06,926
faites "appel", "localisation"
et raccrochez.
1464
01:56:07,427 --> 01:56:08,970
Qui aura le message ?
1465
01:56:09,554 --> 01:56:10,722
La postérité.
1466
01:56:50,720 --> 01:56:51,804
Stalsk-12 :
1467
01:56:52,096 --> 01:56:55,475
cachée du monde,
il y a une ville où tout peut arriver.
1468
01:56:55,683 --> 01:56:58,102
Et aujourd'hui, pendant dix minutes,
1469
01:56:58,269 --> 01:56:59,687
c'est pas peu dire.
1470
01:56:59,854 --> 01:57:01,523
Vous êtes en deux équipes
1471
01:57:01,689 --> 01:57:04,442
pour un étau temporel.
Nous les Rouges
1472
01:57:04,609 --> 01:57:07,695
allons en avant.
On se distingue grâce à ça.
1473
01:57:07,862 --> 01:57:11,574
Nos amis les Bleus,
commandés par Wheeler, sont inversés.
1474
01:57:11,741 --> 01:57:13,368
Pourquoi on nous les cache ?
1475
01:57:13,910 --> 01:57:15,328
Ils ont dû morfler.
1476
01:57:15,620 --> 01:57:18,248
Dans H + 1,
ils ont eu ce briefing.
1477
01:57:20,208 --> 01:57:23,545
Puis ont été largués sur la crête
dominant l'hypocentre,
1478
01:57:23,711 --> 01:57:25,797
près de l'heure de l'explosion.
1479
01:57:26,089 --> 01:57:29,968
Leurs objectifs étaient
reconnaissance et sécurisation.
1480
01:57:30,134 --> 01:57:31,511
Le présent briefing
1481
01:57:31,803 --> 01:57:33,680
bénéficie de leur expérience.
1482
01:57:50,780 --> 01:57:52,615
Vos montres décomptent le temps.
1483
01:57:52,782 --> 01:57:56,744
Les nôtres de dix : l'atterrissage.
À zéro : l'explosion.
1484
01:57:56,911 --> 01:57:58,621
Les Bleus, c'est l'inverse.
1485
01:57:58,788 --> 01:58:00,707
Si vous n'êtes pas à la ZA,
1486
01:58:00,874 --> 01:58:02,917
à zéro,
vous ne repartez pas.
1487
01:58:04,002 --> 01:58:05,211
Compris ?
1488
01:58:05,545 --> 01:58:06,421
On débarque,
1489
01:58:06,588 --> 01:58:09,048
on sécurise les ZA
pour l'évacuation des Bleus
1490
01:58:09,215 --> 01:58:10,842
et on va vers la ville.
1491
01:58:11,009 --> 01:58:13,469
Ces bâtiments sont abandonnés,
mais on sait
1492
01:58:13,636 --> 01:58:17,056
qu'il y a un tourniquet.
Il y aura riposte bitemporelle.
1493
01:58:17,473 --> 01:58:18,766
Explosifs inversés ?
1494
01:58:18,933 --> 01:58:20,935
Et conventionnels.
1495
01:58:21,102 --> 01:58:23,730
Antagonistes avançants, inversés.
Ils ont tout.
1496
01:58:24,397 --> 01:58:28,526
Au sortir de la ville,
il y a une crête qui domine l'hypocentre.
1497
01:58:28,693 --> 01:58:29,527
Un détachement
1498
01:58:29,694 --> 01:58:33,781
prendra ce tunnel depuis la ville
jusqu'à la base de l'hypocentre.
1499
01:58:34,115 --> 01:58:36,618
Les Bleus ont repéré une entrée ici.
1500
01:58:36,784 --> 01:58:38,620
La bombe est dans ce rocher.
1501
01:58:39,078 --> 01:58:40,205
En hauteur,
1502
01:58:40,455 --> 01:58:43,041
pour causer un éboulement
bouchant la grotte.
1503
01:58:43,208 --> 01:58:44,584
Comment on désamorce ?
1504
01:58:44,667 --> 01:58:45,501
Pas touche.
1505
01:58:45,585 --> 01:58:47,337
L'explosion prévue a lieu.
1506
01:58:47,462 --> 01:58:48,296
Notre mission
1507
01:58:48,463 --> 01:58:51,174
est d'échouer
à désamorcer la bombe,
1508
01:58:51,341 --> 01:58:54,844
pendant que le détachement
remplit sa tâche en douce.
1509
01:58:54,969 --> 01:58:55,803
Laquelle ?
1510
01:58:55,970 --> 01:58:57,096
Confidentiel.
1511
01:58:58,181 --> 01:58:59,724
Autres questions connes ?
1512
01:59:00,225 --> 01:59:02,310
Alors, c'est parti.
On s'équipe.
1513
01:59:05,355 --> 01:59:08,399
- Je voulais être de la 1re vague.
- Y en a pas.
1514
01:59:08,566 --> 01:59:11,194
Rouges et Bleus
manœuvrent en simultané.
1515
01:59:11,778 --> 01:59:15,240
Monte pas dans l'hélico
si tu sais penser que linéairement.
1516
01:59:15,406 --> 01:59:18,409
Tu veux aider à récupérer
le contenu de la capsule ?
1517
01:59:18,785 --> 01:59:19,869
Absolument.
1518
01:59:20,870 --> 01:59:22,080
C'est nous.
1519
01:59:22,997 --> 01:59:24,249
On est le détachement.
1520
01:59:24,415 --> 01:59:25,375
Que nous ?
1521
01:59:26,084 --> 01:59:29,045
Personne ayant vu la capsule
ne quitte le terrain.
1522
01:59:30,213 --> 01:59:32,131
Je me suis dit qu'on suffirait.
1523
01:59:42,350 --> 01:59:45,228
Vous pouvez sauter 12 mètres
depuis le deck ?
1524
01:59:46,062 --> 01:59:47,355
Je peux plonger.
1525
01:59:47,814 --> 01:59:49,899
Qu'il meure pas avant mon signal.
1526
02:00:25,977 --> 02:00:27,228
Trente secondes !
1527
02:01:21,366 --> 02:01:22,951
On sort sur l'onde de choc.
1528
02:01:23,243 --> 02:01:24,285
Accrochez-vous !
1529
02:01:33,628 --> 02:01:34,879
Debout !
1530
02:01:48,601 --> 02:01:49,435
Là !
1531
02:02:03,199 --> 02:02:06,369
- Vous êtes revenue ?
- Faire la surprise à Andrei.
1532
02:02:06,494 --> 02:02:07,328
Il est parti.
1533
02:02:09,080 --> 02:02:10,707
Dites-lui de me rejoindre.
1534
02:02:11,249 --> 02:02:12,375
Pas un mot aux autres.
1535
02:02:12,834 --> 02:02:13,918
Je ramasse ça.
1536
02:03:21,694 --> 02:03:22,529
Mines !
1537
02:03:38,086 --> 02:03:39,295
Ils te disaient à terre.
1538
02:03:41,548 --> 02:03:42,799
Et toi envolé.
1539
02:03:43,132 --> 02:03:45,218
Je suis revenu vous voir.
1540
02:03:45,385 --> 02:03:47,303
Max est à terre avec Anna.
1541
02:03:48,513 --> 02:03:50,181
Digérons ce qui est arrivé.
1542
02:03:50,348 --> 02:03:52,725
J'ai fait une blague stupide.
1543
02:03:53,476 --> 02:03:55,019
Je suis une horrible mère ?
1544
02:03:55,186 --> 02:03:58,481
À l'évidence, je t'estime plus
que tu ne m'estimes.
1545
02:04:06,489 --> 02:04:08,741
Je veux que les choses s'arrangent.
1546
02:04:24,507 --> 02:04:25,550
À couvert !
1547
02:04:30,597 --> 02:04:33,141
Bousillez ça au lance-roquettes !
1548
02:04:34,017 --> 02:04:35,435
Couvrez-nous !
1549
02:04:35,894 --> 02:04:37,312
Allez, on y va !
1550
02:05:49,008 --> 02:05:49,843
Wheeler ?
1551
02:05:51,636 --> 02:05:52,637
Restez pas là !
1552
02:05:52,804 --> 02:05:53,680
Venez !
1553
02:05:59,561 --> 02:06:00,395
Ives !
1554
02:06:02,647 --> 02:06:03,565
Détachement !
1555
02:06:03,731 --> 02:06:04,607
Là !
1556
02:06:06,150 --> 02:06:08,278
Le coucher de soleil promet.
1557
02:06:08,444 --> 02:06:12,156
Je leur dis de ramener Max.
Qu'on partage tous ce moment.
1558
02:06:13,032 --> 02:06:14,450
Je te sers à boire.
1559
02:06:16,077 --> 02:06:17,704
Ramenez mon fils à bord.
1560
02:06:24,460 --> 02:06:25,503
Faut y aller !
1561
02:06:25,670 --> 02:06:27,797
Si on nous voit, c'est fichu.
1562
02:06:31,676 --> 02:06:32,886
Faisons diversion !
1563
02:06:33,052 --> 02:06:34,095
T'inquiète.
1564
02:06:38,349 --> 02:06:39,517
À mon signal !
1565
02:06:42,604 --> 02:06:43,980
Lance-roquettes !
1566
02:06:45,023 --> 02:06:46,107
Ce bâtiment, à mon top !
1567
02:06:48,276 --> 02:06:49,944
Trois, deux...
1568
02:06:50,862 --> 02:06:51,779
Feu !
1569
02:06:53,072 --> 02:06:53,990
Feu !
1570
02:07:09,380 --> 02:07:10,256
Vite !
1571
02:07:26,064 --> 02:07:27,106
Plus le choix !
1572
02:07:27,482 --> 02:07:28,316
Allons-y.
1573
02:07:34,822 --> 02:07:35,907
C'est quoi ?
1574
02:07:36,449 --> 02:07:38,910
J'ai emprunté ça à la CIA.
1575
02:07:40,161 --> 02:07:41,371
Et c'est quoi ?
1576
02:07:41,538 --> 02:07:43,540
Ainsi finit le monde.
1577
02:07:43,831 --> 02:07:46,167
Pas en feu d'artifice,
mais en pschitt.
1578
02:07:46,668 --> 02:07:48,169
Je ne comprends pas.
1579
02:07:48,670 --> 02:07:50,380
Je prends ça et c'est fini.
1580
02:07:51,381 --> 02:07:52,841
Alors, attends.
1581
02:07:56,386 --> 02:07:57,387
Pourquoi ?
1582
02:07:59,639 --> 02:08:01,349
On a un coucher de soleil.
1583
02:08:01,933 --> 02:08:03,852
Et un reste de vodka.
1584
02:08:04,686 --> 02:08:06,479
Et Max arrive bientôt.
1585
02:08:06,688 --> 02:08:10,900
Ils croyaient que c'était toi
et non Anna, à terre, avec Max.
1586
02:08:13,486 --> 02:08:16,823
Tant que toi,
tu sais nous différencier.
1587
02:08:19,200 --> 02:08:21,619
Une minute pour les affaires,
mon amour.
1588
02:08:33,882 --> 02:08:36,301
Mahir, tu me reçois ?
Pas de feu vert !
1589
02:08:36,467 --> 02:08:38,511
Je répète : pas de feu vert !
1590
02:08:38,678 --> 02:08:39,512
Reçu.
1591
02:08:39,888 --> 02:08:41,097
Je répète :
1592
02:08:41,556 --> 02:08:43,099
pas de feu vert !
1593
02:09:09,584 --> 02:09:10,501
Neil !
1594
02:09:25,308 --> 02:09:26,351
On bouge !
1595
02:09:35,818 --> 02:09:37,987
On n'a pas de quoi exploser ça.
1596
02:09:44,827 --> 02:09:45,954
Il a une grenade ?
1597
02:09:50,875 --> 02:09:51,709
Alors ?
1598
02:09:52,043 --> 02:09:52,961
Rien.
1599
02:09:53,127 --> 02:09:54,963
Toi, tu peux la crocheter ?
1600
02:09:55,880 --> 02:09:57,131
Y a pas intérêt.
1601
02:09:57,298 --> 02:09:59,133
Cette serrure m'a coûté cher.
1602
02:09:59,300 --> 02:10:01,928
Ça te plaît,
là où j'ai débuté et tu finis ?
1603
02:10:02,095 --> 02:10:03,763
Trop irradié à mon goût.
1604
02:10:04,264 --> 02:10:06,808
Mon destin
est lié à la radioactivité.
1605
02:10:07,976 --> 02:10:10,270
On travaillait
là où personne n'allait.
1606
02:10:10,812 --> 02:10:13,064
J'ai conclu un marché
avec le diable.
1607
02:10:13,857 --> 02:10:15,191
Argent contre temps.
1608
02:10:15,358 --> 02:10:16,985
On a vendu notre avenir.
1609
02:10:17,235 --> 02:10:19,904
Vous refaites l'erreur
pour le monde entier !
1610
02:10:20,697 --> 02:10:22,866
J'ai conclu le marché
que je pouvais.
1611
02:10:23,658 --> 02:10:24,826
C'était quoi le tien ?
1612
02:10:24,993 --> 02:10:27,412
Tu défends une cause obscure
1613
02:10:28,288 --> 02:10:31,666
avec des gens dont tu te méfies
et à qui tu ne dis rien.
1614
02:10:31,958 --> 02:10:34,043
Le monde meurt avec moi
1615
02:10:34,210 --> 02:10:36,171
et ton savoir meurt avec toi,
1616
02:10:36,337 --> 02:10:39,674
enfoui dans une tombe,
tel un bâtisseur égyptien anonyme,
1617
02:10:39,841 --> 02:10:42,552
muré dans une pyramide
conservant son secret.
1618
02:10:42,886 --> 02:10:45,013
Tu as une foi aveugle de fanatique.
1619
02:11:05,867 --> 02:11:08,203
Un fanatique,
ça veut détruire le monde !
1620
02:11:08,369 --> 02:11:10,455
Moi, j'en crée un nouveau.
1621
02:11:11,456 --> 02:11:12,415
Un jour,
1622
02:11:12,582 --> 02:11:15,168
un homme dans sa tour de cristal
pousse un bouton
1623
02:11:15,752 --> 02:11:18,046
et l'apocalypse
est à la fois déclenchée
1624
02:11:18,213 --> 02:11:19,130
et évitée.
1625
02:11:19,839 --> 02:11:23,009
Là, le temps lui-même
pousse dans le sens opposé.
1626
02:11:23,343 --> 02:11:25,553
Le soleil où nous avons lézardé
1627
02:11:25,720 --> 02:11:29,390
réchauffera nos descendants
pour des générations.
1628
02:11:29,682 --> 02:11:31,559
Pourquoi ils veulent nous tuer ?
1629
02:11:32,393 --> 02:11:34,938
Leurs océans ont monté,
leurs fleuves tari.
1630
02:11:35,188 --> 02:11:36,314
Ne vois-tu pas ?
1631
02:11:36,773 --> 02:11:38,566
Ils doivent aller en arrière.
1632
02:11:39,776 --> 02:11:41,361
C'est nous les responsables.
1633
02:11:54,832 --> 02:11:57,210
Et tu veux quand même
que j'arrête ?
1634
02:11:58,628 --> 02:11:59,546
Oui.
1635
02:12:00,380 --> 02:12:02,298
Chaque génération gère sa survie.
1636
02:12:02,674 --> 02:12:04,592
C'est exactement ce qu'ils font.
1637
02:12:04,926 --> 02:12:06,761
Vous, vous êtes un traître !
1638
02:12:06,886 --> 02:12:07,720
Nous condamner
1639
02:12:07,804 --> 02:12:09,722
parce que votre vie est finie !
1640
02:12:09,973 --> 02:12:11,599
Après moi, la vie continue.
1641
02:12:11,850 --> 02:12:13,434
Pas celle de votre fils.
1642
02:12:13,601 --> 02:12:17,272
J'ai péché en le faisant venir
dans un monde condamné.
1643
02:12:17,647 --> 02:12:19,107
Dieu me pardonnera ?
1644
02:12:24,988 --> 02:12:25,947
Attendez !
1645
02:12:27,156 --> 02:12:28,074
Attendez !
1646
02:12:29,242 --> 02:12:30,243
Putain...
1647
02:12:42,005 --> 02:12:42,922
Couvrez-moi !
1648
02:12:51,306 --> 02:12:53,057
Venez !
1649
02:12:55,268 --> 02:12:56,686
Vous croyez pas en Dieu,
1650
02:12:57,103 --> 02:12:59,772
en l'avenir,
en rien d'extérieur à vous !
1651
02:12:59,939 --> 02:13:02,233
Le reste n'est que convictions.
1652
02:13:03,067 --> 02:13:04,569
Et je n'en ai aucune.
1653
02:13:05,361 --> 02:13:07,280
Sans elles,
vous n'êtes pas humain.
1654
02:13:07,655 --> 02:13:08,865
Juste un illuminé.
1655
02:13:09,699 --> 02:13:11,242
Ou un dieu.
1656
02:13:11,659 --> 02:13:12,493
En gros.
1657
02:13:12,619 --> 02:13:13,870
Comme je disais !
1658
02:13:17,081 --> 02:13:18,458
Non ! C'est pas vrai !
1659
02:13:19,083 --> 02:13:20,293
Notre heure a sonné.
1660
02:13:27,091 --> 02:13:29,010
J'embrasse ma femme de ta part.
1661
02:13:29,844 --> 02:13:31,554
Je l'ai pas encore rencontrée.
1662
02:13:32,222 --> 02:13:33,056
Ah oui.
1663
02:13:33,223 --> 02:13:34,849
Juste après, elle meurt.
1664
02:13:35,266 --> 02:13:37,477
Je ne l'embrasserai que de ma part.
1665
02:13:38,811 --> 02:13:39,646
Arrêtez !
1666
02:13:41,189 --> 02:13:42,065
Volkov ?
1667
02:13:42,815 --> 02:13:44,400
Explose-lui le crâne.
1668
02:13:56,204 --> 02:13:57,956
Assez fait d'affaires,
mon amour.
1669
02:14:25,275 --> 02:14:28,236
Tu ne sais absolument pas
de quoi je parlais.
1670
02:14:30,113 --> 02:14:32,532
Mais ça a l'air rudement important.
1671
02:14:34,742 --> 02:14:35,952
Où tu vas ?
1672
02:14:36,202 --> 02:14:37,370
Tu n'as pas chaud ?
1673
02:14:54,220 --> 02:14:55,138
Quoi encore ?
1674
02:14:55,680 --> 02:14:57,015
De la crème par terre.
1675
02:14:57,599 --> 02:14:58,433
Et alors ?
1676
02:14:58,558 --> 02:14:59,559
Ça glisse !
1677
02:15:02,770 --> 02:15:04,105
Allez, viens.
1678
02:15:07,400 --> 02:15:08,401
Tourne-toi.
1679
02:15:08,860 --> 02:15:10,195
Ça va te plaire !
1680
02:15:44,812 --> 02:15:46,064
Je peux pas l'accepter.
1681
02:15:47,315 --> 02:15:49,484
- Que tu croies gagner.
- Gâche pas tout.
1682
02:15:49,651 --> 02:15:52,195
Ne crois pas
qu'on te suit dans la tombe.
1683
02:15:55,156 --> 02:15:56,491
Tu meurs seul.
1684
02:15:56,866 --> 02:15:57,951
Allez !
1685
02:15:58,326 --> 02:16:00,203
Tunnel bouché, grille fermée.
1686
02:16:00,787 --> 02:16:02,205
Mahir, tu me reçois ?
1687
02:16:02,664 --> 02:16:03,540
Oui.
1688
02:16:03,831 --> 02:16:05,458
Pas encore, pas encore !
1689
02:16:10,880 --> 02:16:11,881
Mes yeux.
1690
02:16:13,550 --> 02:16:14,968
Tu y lis quoi ?
1691
02:16:16,094 --> 02:16:17,178
Désespoir...
1692
02:16:18,096 --> 02:16:18,930
ou colère ?
1693
02:16:21,182 --> 02:16:25,186
Je ne suis pas la femme aimante
que tu as meurtrie à l'intérieur.
1694
02:16:26,312 --> 02:16:29,983
Je suis la chienne enragée
que tu as meurtrie à l'extérieur.
1695
02:16:54,966 --> 02:16:57,594
Ives, elle l'a tué.
Tu me reçois ?
1696
02:16:58,469 --> 02:17:00,846
Elle nous a pris de vitesse.
1697
02:17:19,616 --> 02:17:20,908
Venez !
1698
02:17:26,039 --> 02:17:27,332
Et puis merde.
1699
02:18:38,278 --> 02:18:40,530
Kat, vous nous avez pris de vitesse !
1700
02:18:41,030 --> 02:18:42,407
Je n'ai pas pu le...
1701
02:18:42,699 --> 02:18:44,742
laisser mourir
pensant avoir gagné.
1702
02:18:44,908 --> 02:18:47,077
Je savais
que vous vous débrouilleriez.
1703
02:18:47,662 --> 02:18:49,581
Parce qu'on est sauvés, hein ?
1704
02:18:49,747 --> 02:18:52,250
Oui, je me suis débrouillé.
Portez-vous bien.
1705
02:19:13,729 --> 02:19:15,064
Je te croyais inversé.
1706
02:19:15,355 --> 02:19:17,024
J'ai changé de braquet.
1707
02:19:18,484 --> 02:19:20,111
Vous voyant en rade, ici.
1708
02:19:20,569 --> 02:19:22,906
C'est là-dessous qu'on était en rade.
1709
02:19:23,656 --> 02:19:24,908
Bravo pour la serrure.
1710
02:19:25,908 --> 02:19:26,743
Pas moi.
1711
02:19:26,909 --> 02:19:28,036
T'as lâché les Bleus ?
1712
02:19:29,120 --> 02:19:31,079
Je me rattrape
au prochain passage.
1713
02:19:31,622 --> 02:19:32,457
Hein, Ives ?
1714
02:19:33,208 --> 02:19:34,876
Dès que j'aurai récupéré.
1715
02:19:49,140 --> 02:19:51,476
Personne ayant vu ça
quitte le terrain.
1716
02:20:00,527 --> 02:20:01,361
Bon...
1717
02:20:05,406 --> 02:20:06,533
On cache ça...
1718
02:20:07,659 --> 02:20:09,077
on finit nos jours.
1719
02:20:09,994 --> 02:20:11,538
Seul moyen d'être sûr.
1720
02:20:13,915 --> 02:20:15,375
Quant à savoir quand...
1721
02:20:16,251 --> 02:20:18,503
à chacun d'en décider seul.
1722
02:20:19,712 --> 02:20:20,922
Tu nous tues pas ?
1723
02:20:21,339 --> 02:20:23,424
Si je vous retrouve, si.
1724
02:20:23,758 --> 02:20:25,093
Tu chercheras pas trop.
1725
02:20:26,261 --> 02:20:27,387
Si.
1726
02:20:31,182 --> 02:20:33,101
Tu rentres pas à Londres
voir Kat, si ?
1727
02:20:33,268 --> 02:20:34,102
Non.
1728
02:20:34,227 --> 02:20:35,770
Bien trop dangereux.
1729
02:20:36,729 --> 02:20:38,189
Même de loin ?
1730
02:20:39,566 --> 02:20:40,859
Même de loin.
1731
02:20:43,278 --> 02:20:44,195
Ives !
1732
02:20:45,363 --> 02:20:46,281
Attends !
1733
02:20:53,413 --> 02:20:54,914
T'y retournes vraiment ?
1734
02:20:57,292 --> 02:21:00,128
Moi seul pouvais ouvrir la grille
à temps, non ?
1735
02:21:00,628 --> 02:21:03,214
T'es le meilleur serrurier
que je connaisse.
1736
02:21:04,507 --> 02:21:05,425
Tu vois ?
1737
02:21:06,384 --> 02:21:08,011
C'est encore moi, là-dedans.
1738
02:21:08,678 --> 02:21:12,182
Qui tisse un passé de plus
dans la trame de la mission.
1739
02:21:20,273 --> 02:21:21,107
Attends !
1740
02:21:25,653 --> 02:21:27,197
On vient de sauver le monde.
1741
02:21:27,864 --> 02:21:29,574
Laissons rien au hasard.
1742
02:21:30,325 --> 02:21:32,452
Mais on peut changer les choses ?
1743
02:21:33,119 --> 02:21:34,787
Ce qui est arrivé est arrivé.
1744
02:21:35,538 --> 02:21:38,791
Marque de confiance
dans les rouages du monde.
1745
02:21:39,167 --> 02:21:40,710
Pas prétexte d'inaction.
1746
02:21:41,294 --> 02:21:42,128
Le destin ?
1747
02:21:42,295 --> 02:21:43,630
Dis comme tu veux.
1748
02:21:44,255 --> 02:21:45,089
Tu dis quoi ?
1749
02:21:46,090 --> 02:21:47,175
La réalité.
1750
02:21:49,886 --> 02:21:51,012
Laisse-moi y aller.
1751
02:21:56,976 --> 02:21:59,521
Tu m'as toujours pas dit
qui t'a recruté !
1752
02:21:59,687 --> 02:22:01,314
Toujours pas deviné ?
1753
02:22:02,190 --> 02:22:03,024
Toi !
1754
02:22:04,192 --> 02:22:05,818
Mais pas quand tu croyais.
1755
02:22:06,611 --> 02:22:09,948
Tu as un avenir dans le passé.
Y a des années pour moi.
1756
02:22:10,365 --> 02:22:12,283
Dans des années, pour toi.
1757
02:22:13,159 --> 02:22:14,536
Tu me connais
depuis des années.
1758
02:22:16,454 --> 02:22:17,413
Pour moi,
1759
02:22:17,914 --> 02:22:20,250
c'est la fin
d'une merveilleuse amitié.
1760
02:22:20,458 --> 02:22:22,126
Pour moi,
c'est que le début.
1761
02:22:22,877 --> 02:22:25,797
On fait les 400 coups.
Tu adoreras !
1762
02:22:26,673 --> 02:22:27,632
Tu verras.
1763
02:22:28,550 --> 02:22:30,760
Cette opération
est un étau temporel.
1764
02:22:31,469 --> 02:22:32,428
Qui la dirige ?
1765
02:22:34,180 --> 02:22:35,098
Toi !
1766
02:22:35,974 --> 02:22:37,475
T'en es qu'à mi-chemin !
1767
02:22:37,684 --> 02:22:39,352
Rendez-vous au début, l'ami.
1768
02:22:48,278 --> 02:22:50,989
On est ceux qui épargnent au monde
le désastre.
1769
02:22:51,531 --> 02:22:53,157
Les gens ne sauront jamais.
1770
02:22:55,326 --> 02:22:56,619
Et même, alors,
1771
02:22:57,161 --> 02:22:58,705
ils s'en ficheraient.
1772
02:23:02,417 --> 02:23:04,627
Nul ne se soucie
d'une bombe désamorcée.
1773
02:23:05,628 --> 02:23:07,422
Juste de celle qui a explosé.
1774
02:23:10,049 --> 02:23:12,010
Fais-le avant la sortie du garçon.
1775
02:23:14,095 --> 02:23:15,930
C'est ça, votre clémence ?
1776
02:23:16,097 --> 02:23:17,098
Vous avez promis.
1777
02:23:17,432 --> 02:23:20,059
En précisant ce que ça vaudrait.
1778
02:23:21,060 --> 02:23:22,770
Ici, aujourd'hui...
1779
02:23:24,105 --> 02:23:25,481
comment avez-vous su ?
1780
02:23:27,859 --> 02:23:30,278
Cannon Place, 15h.
C'est sûrement rien...
1781
02:23:30,445 --> 02:23:31,613
La postérité.
1782
02:23:31,946 --> 02:23:35,241
Cannon Place, 15h.
C'est sûrement rien...
1783
02:23:36,159 --> 02:23:39,412
Je vous avais dit de commencer
à voir le monde autrement.
1784
02:23:40,079 --> 02:23:42,749
- C'est à moi de colmater les failles.
- Pas à vous.
1785
02:23:42,916 --> 02:23:44,000
Alors, à qui ?
1786
02:23:44,167 --> 02:23:45,210
À moi.
1787
02:23:45,627 --> 02:23:49,005
J'ai compris qu'on travaille
tous deux pour moi.
1788
02:23:49,547 --> 02:23:51,257
Je suis le protagoniste.
1789
02:23:53,885 --> 02:23:56,262
Alors, colmatez donc ces failles.
1790
02:23:59,766 --> 02:24:01,142
Mission accomplie.
1791
02:24:03,269 --> 02:24:04,687
La bombe non explosée...
1792
02:24:05,688 --> 02:24:08,274
le danger dont personne
n'a eu conscience...
1793
02:24:13,655 --> 02:24:16,533
c'est ça qui a le pouvoir
de changer le monde.
1794
02:29:58,791 --> 02:30:00,793
Sous-titres : Pierre Arson
121603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.