All language subtitles for Tenet.2020.IMAX.MULTi.TRUEFRENCH.1080p.BluRay.DTS-HDMA.x264.WwW.ZT-ZA.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,297 --> 00:01:29,424 Réveille les Américains. 2 00:02:05,168 --> 00:02:07,462 OPÉRA NATIONAL 3 00:03:16,364 --> 00:03:18,074 Notre monde est clair-obscur. 4 00:03:19,993 --> 00:03:21,619 Notre monde est clair-obscur. 5 00:03:22,412 --> 00:03:23,580 Sans ami, au crépuscule. 6 00:03:23,788 --> 00:03:26,666 Cet attentat est un leurre pour vous éliminer. 7 00:03:32,130 --> 00:03:33,673 Mais j'ai pris contact. 8 00:03:34,132 --> 00:03:37,260 Vous livrer ou vous tuer. J'ai deux minutes. Décidez-vous. 9 00:03:42,682 --> 00:03:43,683 Où est le colis ? 10 00:03:44,184 --> 00:03:45,018 Au vestiaire. 11 00:04:09,626 --> 00:04:10,460 Restez ! 12 00:04:22,597 --> 00:04:23,973 Prends le sien ! 13 00:04:28,978 --> 00:04:30,355 Tu fous quoi ? 14 00:04:31,231 --> 00:04:32,065 Tu fous quoi ? 15 00:04:33,441 --> 00:04:34,442 Qui t'es ? 16 00:04:37,237 --> 00:04:38,613 Sans ami, au crépuscule ? 17 00:04:38,780 --> 00:04:41,074 Vous suffirez. Amenez-le aux autres ! 18 00:05:13,356 --> 00:05:15,942 Échangez vos vêtements pour tromper les Ukrainiens. 19 00:05:16,526 --> 00:05:18,152 Drôle d'encapsulation. 20 00:05:18,820 --> 00:05:20,154 Indatable, mais fiable. 21 00:05:20,321 --> 00:05:21,197 Votre issue ? 22 00:05:21,364 --> 00:05:23,032 Galerie des égoûts. 23 00:05:23,491 --> 00:05:24,325 Prenez ça. 24 00:05:24,409 --> 00:05:26,661 Emmenez-le vers sa sortie. Je me méfie. 25 00:05:26,828 --> 00:05:27,662 Désamorçable ? 26 00:05:27,745 --> 00:05:28,955 Centralisée. Avec d'autres ? 27 00:05:29,122 --> 00:05:30,331 Ils effacent les traces. 28 00:05:30,498 --> 00:05:32,292 - Le public. - Non-VIP. 29 00:05:32,458 --> 00:05:34,586 - Pas notre mission ! - Ça devient la mienne. 30 00:06:00,195 --> 00:06:01,029 Allez-vous-en. 31 00:06:05,158 --> 00:06:06,993 Inutile de tuer ces gens. 32 00:06:19,881 --> 00:06:21,007 Pas un gars à nous. 33 00:06:21,132 --> 00:06:22,258 Tant qu'il aide ! 34 00:06:39,734 --> 00:06:41,110 C'est pas le bon ! 35 00:06:56,668 --> 00:06:59,587 Un homme peut tenir sa langue environ 18 heures. 36 00:06:59,879 --> 00:07:02,715 Alors, tes collègues seront à l'abri vers 7 h. 37 00:07:09,138 --> 00:07:10,765 Lui, il a pas tenu 18 minutes. 38 00:07:11,099 --> 00:07:12,851 Mais il avait rien à cacher. 39 00:07:13,017 --> 00:07:15,270 Tu exfiltrais un gars sans intérêt. 40 00:07:18,481 --> 00:07:19,482 Risqué. 41 00:07:23,361 --> 00:07:25,280 Sauf si tu comptais sur ça ? 42 00:07:25,697 --> 00:07:26,573 La mort... 43 00:07:27,240 --> 00:07:28,658 dotation CIA. 44 00:07:36,291 --> 00:07:37,292 Te sacrifie pas 45 00:07:37,375 --> 00:07:39,252 une fois qu'ils seront à l'abri. 46 00:07:53,766 --> 00:07:55,059 Presque 7 h ! 47 00:08:02,358 --> 00:08:03,860 Il avance ! 48 00:08:08,031 --> 00:08:10,033 Faut le reculer d'une heure. 49 00:08:29,928 --> 00:08:31,095 Recrache ! 50 00:08:55,078 --> 00:08:57,080 Bienvenue dans la vie d'après. 51 00:08:57,747 --> 00:09:00,250 On vous a mis en coma artificiel 52 00:09:00,416 --> 00:09:02,502 le temps de vous sortir d'Ukraine 53 00:09:02,669 --> 00:09:04,420 et de vous refaire la bouche. 54 00:09:04,629 --> 00:09:06,506 La capsule de cyanure 55 00:09:06,923 --> 00:09:08,049 était fausse. 56 00:09:08,967 --> 00:09:10,009 Pourquoi ? 57 00:09:10,468 --> 00:09:11,511 Vous tester. 58 00:09:12,053 --> 00:09:13,012 Tester ? 59 00:09:16,641 --> 00:09:18,393 On m'a arraché les dents. 60 00:09:20,019 --> 00:09:22,146 Mon équipe est à l'abri ? 61 00:09:23,022 --> 00:09:24,148 Non. 62 00:09:24,566 --> 00:09:26,526 Barbouzes russes, a priori. 63 00:09:27,694 --> 00:09:29,404 Quelqu'un a parlé. 64 00:09:30,488 --> 00:09:31,573 Pas vous. 65 00:09:32,365 --> 00:09:35,702 Vous avez préféré mourir que lâcher vos collègues. 66 00:09:44,168 --> 00:09:45,879 On pense tous qu'on foncerait 67 00:09:46,045 --> 00:09:47,463 dans le bâtiment en feu. 68 00:09:48,298 --> 00:09:50,675 Mais il faut sentir la chaleur 69 00:09:50,967 --> 00:09:52,218 pour savoir vraiment. 70 00:09:52,594 --> 00:09:53,761 Vous, vous savez. 71 00:09:59,767 --> 00:10:01,019 Je démissionne. 72 00:10:01,728 --> 00:10:03,771 Impossible. Vous êtes mort. 73 00:10:05,273 --> 00:10:07,984 Votre devoir transcende l'intérêt national. 74 00:10:08,193 --> 00:10:09,986 C'est une question de survie. 75 00:10:12,363 --> 00:10:13,323 Pour qui ? 76 00:10:16,117 --> 00:10:17,327 Tout le monde. 77 00:10:20,038 --> 00:10:22,457 C'est une guerre froide, glaciale. 78 00:10:23,499 --> 00:10:26,794 Connaître sa vraie nature, c'est déjà perdre. 79 00:10:26,961 --> 00:10:28,588 Le savoir est cloisonné. 80 00:10:29,088 --> 00:10:30,632 Je n'ai à vous donner 81 00:10:31,257 --> 00:10:32,383 qu'un geste 82 00:10:32,592 --> 00:10:34,719 associé au mot "précepte" : 83 00:10:34,886 --> 00:10:35,929 Tenet. 84 00:10:37,889 --> 00:10:39,390 À manier avec soin. 85 00:10:40,892 --> 00:10:42,560 Il ouvre de bonnes portes 86 00:10:42,727 --> 00:10:43,895 et de mauvaises. 87 00:10:44,062 --> 00:10:45,772 On ne vous a dit que ça ? 88 00:10:47,148 --> 00:10:48,983 Ce test que vous avez réussi... 89 00:10:50,443 --> 00:10:51,486 est sélectif. 90 00:12:31,794 --> 00:12:35,590 SERVICES MARITIMES 91 00:13:04,786 --> 00:13:06,287 Avec un gilet fluo 92 00:13:06,454 --> 00:13:08,957 et un porte-bloc, on entre presque partout. 93 00:13:09,374 --> 00:13:10,458 Presque. 94 00:13:11,960 --> 00:13:13,002 Obscur précepte. 95 00:13:22,053 --> 00:13:25,056 Pas de causette révélant qui on est, ce qu'on fait. 96 00:13:25,723 --> 00:13:27,767 Je viens savoir ce qu'on fait. 97 00:13:28,685 --> 00:13:31,104 Vous venez pour le comment, pas le quoi. 98 00:13:31,271 --> 00:13:33,106 Le quoi, c'est votre rayon, 99 00:13:33,273 --> 00:13:34,440 pas mes affaires. 100 00:13:34,732 --> 00:13:36,442 Pour faire mon travail, 101 00:13:36,818 --> 00:13:39,696 il me faut une idée de ce qui nous menace. 102 00:13:42,198 --> 00:13:45,535 Si j'ai bien compris, une Troisième Guerre mondiale. 103 00:13:45,869 --> 00:13:47,287 L'holocauste nucléaire ? 104 00:13:47,912 --> 00:13:48,955 Non. 105 00:13:50,498 --> 00:13:52,000 Pire que ça. 106 00:14:01,759 --> 00:14:03,136 Visez, tirez. 107 00:14:05,096 --> 00:14:05,930 Vide. 108 00:14:06,097 --> 00:14:06,931 Visez. 109 00:14:12,812 --> 00:14:14,105 Sortez le chargeur. 110 00:14:18,359 --> 00:14:19,319 Comment ? 111 00:14:25,241 --> 00:14:28,786 Une de ces balles, comme nous, avance dans le temps. 112 00:14:29,370 --> 00:14:30,997 L'autre recule. 113 00:14:32,248 --> 00:14:33,791 Devinez-vous laquelle ? 114 00:14:36,336 --> 00:14:37,712 Et... maintenant ? 115 00:14:38,421 --> 00:14:39,547 Elle est inversée. 116 00:14:39,797 --> 00:14:43,843 Son entropie recule et on croit voir son mouvement inversé. 117 00:14:44,177 --> 00:14:47,514 Peut-être une radiation inverse due à la fission. 118 00:14:47,680 --> 00:14:48,640 Pas créée ici ? 119 00:14:48,806 --> 00:14:50,266 On ne saurait pas faire. 120 00:14:50,600 --> 00:14:51,643 D'où elle vient ? 121 00:14:51,851 --> 00:14:55,772 Fabriquées dans le futur, ces balles remontent jusqu'à nous. 122 00:14:56,064 --> 00:14:57,023 Essayez. 123 00:15:04,405 --> 00:15:06,574 Il faut l'avoir lâchée. 124 00:15:18,127 --> 00:15:20,213 Elle bouge avant que je la touche ? 125 00:15:20,380 --> 00:15:22,549 Selon vous, vous l'avez attrapée. 126 00:15:22,924 --> 00:15:25,134 Selon elle, vous l'avez lâchée. 127 00:15:25,301 --> 00:15:27,262 Mais la cause précède l'effet. 128 00:15:27,762 --> 00:15:29,556 Ça, c'est notre vision du temps. 129 00:15:30,348 --> 00:15:31,933 Et le libre arbitre ? 130 00:15:32,100 --> 00:15:34,561 Elle a bougé, car vous y avez mis la main. 131 00:15:34,727 --> 00:15:38,064 Qu'on fasse marche avant ou arrière, vous avez causé ça. 132 00:15:38,940 --> 00:15:40,775 N'essayez pas de comprendre. 133 00:15:41,943 --> 00:15:43,027 Ressentez. 134 00:15:53,746 --> 00:15:54,747 L'instinct. 135 00:15:56,499 --> 00:15:57,417 D'accord. 136 00:16:02,463 --> 00:16:04,257 Pourquoi ça fait si bizarre ? 137 00:16:05,758 --> 00:16:07,635 Vous ne tirez pas la balle, 138 00:16:08,011 --> 00:16:09,262 vous la recevez. 139 00:16:15,226 --> 00:16:17,145 J'ai déjà vu ce type de balle. 140 00:16:17,312 --> 00:16:18,146 Sur le terrain ? 141 00:16:18,271 --> 00:16:19,564 Elle m'a raté de peu. 142 00:16:19,731 --> 00:16:21,608 Vous avez eu une sacrée chance. 143 00:16:22,233 --> 00:16:24,861 Une balle inversée serait dévastatrice. 144 00:16:25,236 --> 00:16:26,654 Ce serait pas joli. 145 00:16:27,864 --> 00:16:29,032 Elles font actuelles. 146 00:16:29,199 --> 00:16:31,659 Peut-être. Et inversées dans le futur. 147 00:16:31,826 --> 00:16:32,660 Trouvées où ? 148 00:16:32,911 --> 00:16:34,829 Avec la plaque qu'on m'a confiée, 149 00:16:34,996 --> 00:16:36,748 comme tout ce que j'étudie ici. 150 00:16:37,248 --> 00:16:38,249 Métaux analysés ? 151 00:16:38,917 --> 00:16:40,251 Oui, pourquoi ? 152 00:16:40,460 --> 00:16:42,879 L'alliage peut indiquer leur origine. 153 00:16:42,962 --> 00:16:44,172 Écoutez. 154 00:16:45,673 --> 00:16:47,217 Ça sent pas l'apocalypse. 155 00:16:50,053 --> 00:16:52,597 Ça paraît bénin, car c'est un engin simple : 156 00:16:52,764 --> 00:16:55,808 balle de plomb, douille de laiton, poudre à canon. 157 00:16:56,559 --> 00:16:59,854 Mais ils risquent de pouvoir inverser à peu près tout. 158 00:17:00,146 --> 00:17:03,107 Un engin nucléaire censé n'affecter que l'avenir... 159 00:17:03,274 --> 00:17:06,610 inversé, pourrait aussi affecter le passé. 160 00:17:10,615 --> 00:17:14,244 Avec l'expérience, on trouve plus de matériel inversé. 161 00:17:15,161 --> 00:17:17,830 Des résidus d'objets complexes. 162 00:17:21,209 --> 00:17:22,502 On aurait affaire à quoi ? 163 00:17:24,712 --> 00:17:27,048 Aux débris d'une guerre proche. 164 00:17:46,192 --> 00:17:47,026 Oui ? 165 00:17:47,110 --> 00:17:49,279 - Monde clair-obscur. - Sans ami, au crépuscule. 166 00:17:49,445 --> 00:17:50,405 T'es en vie ? 167 00:17:50,572 --> 00:17:52,156 Même un mort a besoin d'aide. 168 00:17:52,323 --> 00:17:53,449 Concrètement ? 169 00:17:53,908 --> 00:17:57,036 Être introduit, à Mumbai, auprès de Sanjay Singh. 170 00:17:57,120 --> 00:17:57,996 Singh ? 171 00:17:58,079 --> 00:18:00,832 Il sort jamais de chez lui, un sacré chez-lui. 172 00:18:00,999 --> 00:18:03,001 C'est sûr, j'ai ça devant moi. 173 00:18:03,251 --> 00:18:04,961 Je vais voir qui est dispo. 174 00:18:05,128 --> 00:18:07,255 Bombay Yacht Club, dans deux heures. 175 00:18:19,601 --> 00:18:24,105 Donc, vous voulez rencontrer un notable de Mumbai, au débotté. 176 00:18:25,273 --> 00:18:26,191 Moi, c'est Neil. 177 00:18:26,357 --> 00:18:28,318 Un certain Sanjay Singh. 178 00:18:30,570 --> 00:18:31,779 Impossible. 179 00:18:32,071 --> 00:18:34,282 Dix minutes, max. 180 00:18:35,074 --> 00:18:37,243 La durée n'est pas le problème. 181 00:18:37,535 --> 00:18:39,954 C'est ressortir en vie, le problème. 182 00:18:43,124 --> 00:18:45,084 Vous prendriez un enfant en otage ? 183 00:18:45,168 --> 00:18:46,002 Une femme ? 184 00:18:46,085 --> 00:18:47,086 Au besoin. 185 00:18:47,378 --> 00:18:48,922 Je veux rester discret. 186 00:18:50,715 --> 00:18:53,134 Une vodka tonic et un Coca light. 187 00:18:55,970 --> 00:18:59,057 Quoi ? Vous ne buvez pas en service. 188 00:18:59,349 --> 00:19:01,100 Vous êtes bien informé. 189 00:19:02,393 --> 00:19:04,395 Ça paie de faire notre métier. 190 00:19:04,896 --> 00:19:06,481 Je préfère l'eau gazeuse. 191 00:19:09,025 --> 00:19:10,109 Faux. 192 00:19:11,528 --> 00:19:13,196 Vous êtes bon para ? 193 00:19:13,530 --> 00:19:15,406 Cheville cassée à l'instruction. 194 00:19:15,573 --> 00:19:18,576 Singh vit pas assez haut pour qu'on se parachute. 195 00:19:18,910 --> 00:19:22,455 - C'est sautable à l'élastique. - Ça ne se dit pas. 196 00:19:22,705 --> 00:19:25,542 Mais ce peut être le seul moyen de ressortir. 197 00:19:26,876 --> 00:19:28,628 Ou d'entrer, au demeurant. 198 00:21:13,566 --> 00:21:14,567 N'approchez pas. 199 00:21:15,193 --> 00:21:18,363 Une balle atypique a failli me tuer, en Ukraine. 200 00:21:19,113 --> 00:21:21,074 Je veux savoir qui l'a fournie. 201 00:21:21,741 --> 00:21:23,201 Je m'appelle Sanjay. 202 00:21:23,493 --> 00:21:24,494 Et vous ? 203 00:21:25,703 --> 00:21:26,746 Pas de causette ? 204 00:21:27,705 --> 00:21:29,249 Personne à l'autre bout. 205 00:21:29,499 --> 00:21:30,792 Pour vous aider. 206 00:21:32,877 --> 00:21:34,295 Ça va refroidir. 207 00:21:36,673 --> 00:21:38,299 Pourquoi je saurais qui ? 208 00:21:38,550 --> 00:21:41,344 Alliage venant exclusivement d'Inde. 209 00:21:41,678 --> 00:21:42,554 Donc de vous. 210 00:21:42,679 --> 00:21:43,680 Jolie supposition. 211 00:21:43,763 --> 00:21:44,597 Déduction. 212 00:21:44,764 --> 00:21:45,640 Soit ! 213 00:21:46,391 --> 00:21:47,475 Écoutez, l'ami... 214 00:21:47,976 --> 00:21:50,895 les armes n'aident pas à négocier efficacement. 215 00:21:51,062 --> 00:21:53,565 Je ne suis pas celui qu'on envoie négocier. 216 00:21:54,983 --> 00:21:56,109 Ni faire affaire. 217 00:21:57,652 --> 00:21:59,696 Je suis celui à qui on parle. 218 00:22:01,656 --> 00:22:02,615 Je ne peux pas... 219 00:22:03,241 --> 00:22:04,242 vous dire. 220 00:22:04,409 --> 00:22:08,121 Vous trafiquez des armes, l'ami. Facile pour moi de tirer. 221 00:22:08,830 --> 00:22:10,415 Parler d'un client 222 00:22:10,665 --> 00:22:12,750 violerait ses préceptes de vie. 223 00:22:13,960 --> 00:22:16,588 Si vous êtes attachée aux préceptes... 224 00:22:17,672 --> 00:22:18,715 dites-moi tout. 225 00:22:18,882 --> 00:22:20,967 Pas tant que vous braquez mon mari. 226 00:22:22,218 --> 00:22:23,136 Sanjay ? 227 00:22:23,386 --> 00:22:25,388 Sers donc à boire à notre invité. 228 00:22:25,847 --> 00:22:26,681 Santé ! 229 00:22:27,432 --> 00:22:28,349 Priya. 230 00:22:29,684 --> 00:22:31,394 C'est votre affaire. 231 00:22:32,020 --> 00:22:34,647 Avec un prête-nom masculin. 232 00:22:34,814 --> 00:22:36,816 Votre trafiquant, c'est Andrei Sator. 233 00:22:37,275 --> 00:22:38,359 L'oligarque russe. 234 00:22:38,526 --> 00:22:40,153 - Vous connaissez ? - De loin. 235 00:22:40,653 --> 00:22:42,739 Devenu milliardaire grâce au gaz. 236 00:22:42,906 --> 00:22:43,907 Parti à Londres. 237 00:22:44,073 --> 00:22:46,159 Serait en froid avec Moscou. 238 00:22:46,534 --> 00:22:47,577 Très bien. 239 00:22:48,161 --> 00:22:50,705 Sauf qu'il doit ses milliards au plutonium. 240 00:22:51,414 --> 00:22:55,251 Mais comment et pourquoi vous lui avez vendu des balles inversées ? 241 00:22:55,418 --> 00:22:57,754 Je lui ai vendu des balles ordinaires. 242 00:22:57,921 --> 00:22:59,214 Comment il les inverse ? 243 00:23:00,548 --> 00:23:03,009 Nous pensons qu'il sert d'intermédiaire 244 00:23:03,259 --> 00:23:05,303 entre aujourd'hui et l'avenir. 245 00:23:06,679 --> 00:23:08,389 Il communique avec l'avenir ? 246 00:23:08,556 --> 00:23:10,183 Comme nous tous, non ? 247 00:23:10,350 --> 00:23:12,185 E-mails, cartes de crédit, textos. 248 00:23:12,352 --> 00:23:15,146 Ce qu'on consigne parle directement à l'avenir. 249 00:23:16,064 --> 00:23:17,065 Reste à savoir... 250 00:23:17,732 --> 00:23:19,359 si l'avenir peut répondre. 251 00:23:20,193 --> 00:23:21,569 À moi de le découvrir ? 252 00:23:22,612 --> 00:23:26,324 Pour aborder Sator, il faut un protagoniste tout frais. 253 00:23:26,824 --> 00:23:28,868 Et vous êtes frais comme une rose. 254 00:23:29,410 --> 00:23:30,328 Approchez-le. 255 00:23:30,495 --> 00:23:32,914 Découvrez ce qu'il reçoit et comment. 256 00:23:33,081 --> 00:23:35,124 On peut y mêler le MI6 ? 257 00:23:35,291 --> 00:23:37,627 J'ai un contact non lié à Sator. 258 00:23:43,967 --> 00:23:45,718 Vous aviez bien une issue. 259 00:23:46,761 --> 00:23:48,179 Dont je raffole pas. 260 00:24:11,828 --> 00:24:12,996 Monsieur ? 261 00:24:13,621 --> 00:24:15,290 Je déjeune avec M. Crosby. 262 00:24:15,832 --> 00:24:17,834 Sir Michael Crosby, je suppose. 263 00:24:18,001 --> 00:24:19,127 Supposez donc. 264 00:24:19,294 --> 00:24:20,503 Veuillez me suivre. 265 00:24:25,425 --> 00:24:27,510 J'ai commencé sans vous. Navré. 266 00:24:28,469 --> 00:24:29,721 Je vous rattraperai. 267 00:24:30,680 --> 00:24:31,681 Pareil pour moi. 268 00:24:31,848 --> 00:24:34,601 - J'envoie le garçon. - Dites-lui directement. 269 00:24:35,810 --> 00:24:38,479 Vous vous intéressez à un certain Russe. 270 00:24:38,646 --> 00:24:41,065 Anglo-Russe. Je marche sur des œufs. 271 00:24:41,566 --> 00:24:43,526 Il a ses entrées au MI6. 272 00:24:44,277 --> 00:24:46,821 Je leur ai dit qu'il les enfume, mais... 273 00:24:47,739 --> 00:24:48,781 ils s'en moquent ! 274 00:24:49,115 --> 00:24:50,033 Parlez-moi de lui. 275 00:24:50,200 --> 00:24:53,578 Vous aurez entendu parler des villes secrètes de l'URSS. 276 00:24:54,370 --> 00:24:58,208 Fermées, non cartographiées, bâties près d'industries sensibles. 277 00:24:58,374 --> 00:25:01,544 La plupart ont été ouvertes, avec un nom normal. 278 00:25:01,711 --> 00:25:04,506 Pas celle où Sator a grandi : Stalsk-12. 279 00:25:05,131 --> 00:25:07,967 Dans les années 70, 200 000 habitants. 280 00:25:08,134 --> 00:25:09,093 On l'a cru abandonnée. 281 00:25:09,344 --> 00:25:10,178 Abandonnée ? 282 00:25:10,345 --> 00:25:11,721 Un mystérieux accident. 283 00:25:11,888 --> 00:25:14,766 Puis, ils y ont fait des essais souterrains. 284 00:25:14,933 --> 00:25:17,393 Il y a 15 jours, le jour de l'opéra de Kiev, 285 00:25:17,560 --> 00:25:20,730 nous avons détecté une explosion en Sibérie du nord, 286 00:25:20,939 --> 00:25:22,815 là où se trouvait Stalsk-12. 287 00:25:23,441 --> 00:25:26,528 Sator a surgi de ce vide cartographique, 288 00:25:26,986 --> 00:25:28,404 avec assez d'ambition 289 00:25:28,696 --> 00:25:31,032 et d'argent pour pénétrer l'establishment. 290 00:25:31,616 --> 00:25:32,659 À travers sa femme. 291 00:25:32,909 --> 00:25:35,954 Katherine Barton, nièce aînée de sir Frederick. 292 00:25:36,120 --> 00:25:38,289 Experte en art chez Shipley's. 293 00:25:38,456 --> 00:25:39,290 Couple solide ? 294 00:25:39,415 --> 00:25:40,875 Pour ainsi dire séparé. 295 00:25:41,417 --> 00:25:42,794 Comment j'aborde Sator ? 296 00:25:42,961 --> 00:25:44,295 À travers elle. 297 00:25:44,462 --> 00:25:46,840 Vous surestimez mon charme. 298 00:25:47,590 --> 00:25:48,675 Loin de là. 299 00:25:49,717 --> 00:25:51,386 Nous avons un atout. 300 00:25:54,556 --> 00:25:57,016 Vous avez un Goya dans un sac Harrods. 301 00:25:57,183 --> 00:25:59,018 Un faux de l'Espagnol Arepo. 302 00:25:59,978 --> 00:26:02,730 D'un lot de deux saisi chez un escroc de Berne. 303 00:26:03,189 --> 00:26:04,482 Où est passé l'autre ? 304 00:26:04,649 --> 00:26:07,527 Chez Shipley's. Authentifié par Katherine Barton, 305 00:26:07,652 --> 00:26:08,486 mis en vente... 306 00:26:09,237 --> 00:26:10,572 et qui l'a acheté ? 307 00:26:10,989 --> 00:26:12,115 Son mari ? 308 00:26:14,576 --> 00:26:16,286 Elle sait que c'est un faux ? 309 00:26:16,452 --> 00:26:17,453 Difficile à dire. 310 00:26:17,620 --> 00:26:18,955 La rumeur veut 311 00:26:19,122 --> 00:26:21,499 qu'elle et Arepo aient été intimes. 312 00:26:23,918 --> 00:26:24,752 Écoutez, 313 00:26:24,878 --> 00:26:26,045 sans vous vexez, 314 00:26:26,421 --> 00:26:30,133 on ne joue pas au milliardaire en s'habillant 315 00:26:31,301 --> 00:26:32,635 chez Brooks Brothers. 316 00:26:33,761 --> 00:26:35,597 Budget limité, j'imagine. 317 00:26:35,930 --> 00:26:38,433 Sauvez le monde et nous ferons nos comptes. 318 00:26:38,683 --> 00:26:40,185 Besoin d'un tailleur ? 319 00:26:40,351 --> 00:26:43,771 Non. Vous autres Britanniques ne trustez pas le snobisme. 320 00:26:43,938 --> 00:26:45,190 Nous en sommes 321 00:26:45,356 --> 00:26:47,317 plutôt actionnaires majoritaires. 322 00:26:48,902 --> 00:26:50,403 Je peux l'emporter ? 323 00:26:50,570 --> 00:26:51,529 Sûrement pas. 324 00:26:52,947 --> 00:26:54,282 Au revoir, sir Michael. 325 00:27:27,815 --> 00:27:28,775 Monsieur ? 326 00:27:32,195 --> 00:27:35,240 J'ignorais que nous avions rendez-vous, monsieur... 327 00:27:35,406 --> 00:27:36,241 Goya. 328 00:27:37,575 --> 00:27:38,451 M. Goya. 329 00:27:38,535 --> 00:27:41,204 Non, on vous dit spécialiste de Goya. 330 00:27:43,957 --> 00:27:45,250 Extraordinaire. 331 00:27:50,588 --> 00:27:51,798 Il vaut combien ? 332 00:27:53,299 --> 00:27:54,884 Ne nous emballons pas. 333 00:27:56,386 --> 00:27:58,972 Il y a beaucoup à faire avant de l'estimer. 334 00:28:00,682 --> 00:28:01,808 Provenance, 335 00:28:02,267 --> 00:28:04,394 examen microscopique, rayons X. 336 00:28:04,561 --> 00:28:06,396 Qu'en dit votre cœur ? 337 00:28:10,900 --> 00:28:12,360 Où l'avez-vous acquis ? 338 00:28:13,528 --> 00:28:14,612 Tomas Arepo. 339 00:28:18,408 --> 00:28:21,619 Je l'ai acheté une misère à un banquier suisse enragé. 340 00:28:21,786 --> 00:28:24,706 Puis Arepo m'a dit que j'avais fait une affaire, 341 00:28:24,873 --> 00:28:28,042 votre mari ayant payé une fortune l'autre dessin. 342 00:28:28,209 --> 00:28:31,171 Une affaire ? C'est un faux manifeste. 343 00:28:31,337 --> 00:28:34,382 C'est un faux excellent. Vous le savez parfaitement. 344 00:28:34,841 --> 00:28:36,718 C'est l'information, l'affaire. 345 00:28:37,844 --> 00:28:40,096 Que j'ai aidé à flouer mon mari ? 346 00:28:40,263 --> 00:28:43,391 Nous sommes confrères, mais il est inabordable. 347 00:28:43,558 --> 00:28:46,060 Faisons un arrangement, vous et moi... 348 00:28:46,394 --> 00:28:47,604 Chantage. 349 00:28:47,979 --> 00:28:49,063 Assumez le mot. 350 00:28:49,439 --> 00:28:50,732 Comme mon mari. 351 00:28:51,524 --> 00:28:53,067 Hélas, il vous a devancé. 352 00:28:53,234 --> 00:28:54,736 Il sait et n'a rien fait ? 353 00:28:55,320 --> 00:28:56,487 Non, pourquoi ? 354 00:28:56,654 --> 00:28:58,156 Ça lui a coûté neuf millions... 355 00:28:58,323 --> 00:29:00,408 Comme les vacances qu'il nous a imposées. 356 00:29:00,700 --> 00:29:01,993 Sur Mars ? 357 00:29:03,453 --> 00:29:06,039 Au Vietnam, sur notre yacht. Son yacht. 358 00:29:06,998 --> 00:29:09,751 Vous avez le costume, les souliers, la montre. 359 00:29:10,877 --> 00:29:12,086 Pas la carrure. 360 00:29:13,505 --> 00:29:16,716 Les gens qui font fortune, comme votre mari, 361 00:29:16,925 --> 00:29:20,345 acceptent rarement qu'on leur soutire le moindre sou. 362 00:29:25,892 --> 00:29:28,436 Grâce au dessin, il a prise sur moi. 363 00:29:32,482 --> 00:29:34,442 Il a parlé d'appeler la police. 364 00:29:34,734 --> 00:29:35,818 De prison. 365 00:29:36,152 --> 00:29:37,403 Et ce qui s'ensuit. 366 00:29:39,781 --> 00:29:41,157 Il me contrôle. 367 00:29:41,658 --> 00:29:44,244 Le temps passé avec mon fils. Tout. 368 00:29:44,536 --> 00:29:47,455 Partir était difficile. Là, c'est impossible. 369 00:29:49,165 --> 00:29:50,458 Je ne peux me battre. 370 00:29:51,793 --> 00:29:53,044 Juste supplier. 371 00:29:55,588 --> 00:29:57,549 Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour. 372 00:29:58,967 --> 00:30:01,344 Pensant qu'il me rendrait mon fils. 373 00:30:01,594 --> 00:30:05,765 Nous étions sur ce sale bateau à contempler le soleil couchant 374 00:30:05,932 --> 00:30:08,017 et singer notre vie d'avant. 375 00:30:08,476 --> 00:30:10,353 Le croyant heureux, j'ai demandé. 376 00:30:11,354 --> 00:30:13,022 Et il m'a fait une offre. 377 00:30:13,481 --> 00:30:15,942 De partir en renonçant à mon fils. 378 00:30:19,946 --> 00:30:20,989 Je m'exprime. 379 00:30:22,657 --> 00:30:25,577 J'emmène Max à terre. Il nous appelle, repentant. 380 00:30:26,035 --> 00:30:28,705 En rentrant, je vois une inconnue plonger. 381 00:30:28,872 --> 00:30:30,164 Lui a disparu. 382 00:30:33,585 --> 00:30:35,336 Je l'ai tellement enviée. 383 00:30:35,503 --> 00:30:37,213 Vous ne semblez pas jalouse. 384 00:30:37,380 --> 00:30:38,631 De sa liberté. 385 00:30:42,093 --> 00:30:44,721 Je rêve de plonger de ce bateau. 386 00:30:44,971 --> 00:30:46,181 Vous avez un fils. 387 00:30:47,182 --> 00:30:48,850 C'est ça ma vie, maintenant. 388 00:30:49,767 --> 00:30:51,477 Saviez-vous le dessin faux ? 389 00:30:51,644 --> 00:30:53,646 Non. Tomas et moi étions intimes. 390 00:30:53,938 --> 00:30:55,064 Peut-être trop. 391 00:30:55,231 --> 00:30:56,232 J'ai fait une erreur. 392 00:30:56,482 --> 00:30:59,027 Andrei confond erreur et trahison. 393 00:30:59,277 --> 00:31:00,862 Mais je ne l'ai pas trahi. 394 00:31:01,154 --> 00:31:03,448 Je pense avoir laissé passer ma chance. 395 00:31:03,740 --> 00:31:05,450 Il a laissé aller Arepo. 396 00:31:05,617 --> 00:31:09,329 Si vous aviez vraiment vu Arepo, vous sauriez qu'il ne va plus 397 00:31:09,495 --> 00:31:10,413 nulle part. 398 00:31:10,538 --> 00:31:11,372 On s'est téléphoné. 399 00:31:11,539 --> 00:31:13,208 Et qu'il ne téléphone plus. 400 00:31:13,374 --> 00:31:14,626 Où est ce dessin ? 401 00:31:14,792 --> 00:31:15,752 Pourquoi ? 402 00:31:15,919 --> 00:31:17,420 Présentez-moi. 403 00:31:17,712 --> 00:31:19,172 Et j'élimine ce dessin. 404 00:31:19,339 --> 00:31:21,591 Plus d'accusation, de prise sur vous. 405 00:31:22,717 --> 00:31:24,719 Je serais votre seconde chance. 406 00:31:24,886 --> 00:31:26,638 Je ne cherche pas la rédemption. 407 00:31:26,804 --> 00:31:28,014 De trahir. 408 00:31:33,937 --> 00:31:35,104 Amis de votre mari ? 409 00:31:36,523 --> 00:31:37,899 Vous saviez ? 410 00:31:38,066 --> 00:31:39,817 Ils ne vous tueront pas. 411 00:31:40,443 --> 00:31:43,780 Andrei évite de trop se frotter aux polices locales. 412 00:31:44,239 --> 00:31:45,823 Ma tête ne vous revenait pas. 413 00:31:45,990 --> 00:31:46,824 Mais si. 414 00:31:46,991 --> 00:31:50,286 Autant que ça dégénère avant que je m'attache ou pas. 415 00:31:51,204 --> 00:31:54,082 J'ai glissé mon numéro. Appelez pas de chez vous. 416 00:31:55,750 --> 00:31:57,335 Vous ne répondrez pas. 417 00:31:59,379 --> 00:32:00,964 Je pourrais vous étonner. 418 00:32:32,161 --> 00:32:34,539 J'ai commandé un frappé il y a une heure. 419 00:32:37,458 --> 00:32:38,459 Peut-on y aller ? 420 00:32:52,348 --> 00:32:53,308 Je vous en prie ! 421 00:32:53,975 --> 00:32:55,268 Il veut que vous voyiez. 422 00:33:21,544 --> 00:33:23,046 Il obtient ce qu'il veut. 423 00:33:30,345 --> 00:33:31,930 Pas toujours, on dirait. 424 00:33:38,478 --> 00:33:40,063 Anna dit qu'on va à Pompéi 425 00:33:40,230 --> 00:33:41,189 voir de la lave ! 426 00:33:41,356 --> 00:33:43,149 Oui, on ira ensemble. 427 00:33:43,733 --> 00:33:44,817 Je viens aussi ! 428 00:34:05,046 --> 00:34:07,006 J'avais parlé de vous étonner. 429 00:34:08,341 --> 00:34:09,259 Il est mignon. 430 00:34:09,551 --> 00:34:10,468 Il est tout. 431 00:34:12,929 --> 00:34:14,221 Où est le dessin ? 432 00:34:14,514 --> 00:34:15,348 À Oslo. 433 00:34:15,431 --> 00:34:16,349 À l'aéroport. 434 00:34:16,850 --> 00:34:17,766 À l'aéroport ? 435 00:34:18,308 --> 00:34:19,686 Dans un port franc. 436 00:34:21,103 --> 00:34:23,189 Entrepôt d'œuvres d'art achetées... 437 00:34:23,355 --> 00:34:24,649 Pas encore taxées. 438 00:34:25,400 --> 00:34:27,026 On en a créé une chaîne. 439 00:34:27,777 --> 00:34:31,114 Rotas Construction les a bâtis. J'ai amené les clients. 440 00:34:31,281 --> 00:34:32,364 Ce sont des paradis fiscaux. 441 00:34:32,448 --> 00:34:33,283 PORT FRANC 442 00:34:33,366 --> 00:34:35,869 On y voit ses placements sans les importer, 443 00:34:36,035 --> 00:34:38,161 afin d'échapper aux taxes. 444 00:34:38,329 --> 00:34:40,832 Salon de transit pour œuvres d'art ? 445 00:34:40,998 --> 00:34:42,417 Art, antiquités... 446 00:34:42,583 --> 00:34:44,085 tout objet de valeur. 447 00:34:44,419 --> 00:34:46,170 - Tout ? - Ce qui est légal. 448 00:34:46,337 --> 00:34:47,797 Comme une banque suisse, 449 00:34:48,297 --> 00:34:49,465 c'est opaque. 450 00:34:51,384 --> 00:34:54,637 Un port franc n'est souvent qu'un simple entrepôt. 451 00:34:54,804 --> 00:34:57,681 Ici, nous faisons tout pour agrémenter votre... 452 00:34:57,849 --> 00:35:00,059 Le dessin doit être à celui d'Oslo. 453 00:35:00,226 --> 00:35:02,145 Par ici, les chambres fortes ! 454 00:35:02,353 --> 00:35:03,271 Doit être ? 455 00:35:03,396 --> 00:35:04,230 Doit être ? 456 00:35:04,522 --> 00:35:06,274 On y va quatre à cinq fois par an. 457 00:35:06,608 --> 00:35:08,067 - Pour l'art ? - Ses trafics. 458 00:35:09,194 --> 00:35:11,154 L'art ne compte pas pour Andrei. 459 00:35:11,696 --> 00:35:13,072 Les ports francs, si. 460 00:35:14,949 --> 00:35:16,868 Structure rappelant le Pentagone. 461 00:35:17,035 --> 00:35:19,871 Chaque chambre est une structure distincte. 462 00:35:20,038 --> 00:35:22,582 Un dégât dans l'une ne touche pas les autres. 463 00:35:35,970 --> 00:35:38,264 Et accès biométrique direct... 464 00:35:39,891 --> 00:35:41,059 depuis les pistes. 465 00:35:41,601 --> 00:35:43,019 En venant du terminal ? 466 00:35:43,603 --> 00:35:45,480 Des jets privés. 467 00:35:45,688 --> 00:35:46,689 Bien entendu ! 468 00:35:47,690 --> 00:35:48,733 Notre logistique 469 00:35:48,900 --> 00:35:50,360 livre vers ou depuis 470 00:35:50,527 --> 00:35:53,238 tout autre port franc au monde, sans douane. 471 00:35:53,988 --> 00:35:55,657 Qu'espères-tu y trouver ? 472 00:35:55,823 --> 00:35:56,783 Tu veux savoir ? 473 00:35:57,325 --> 00:35:58,785 Je suis pas sûr. 474 00:35:58,952 --> 00:36:00,745 Prends des gants plombés. 475 00:36:01,329 --> 00:36:02,330 Mince... 476 00:36:02,914 --> 00:36:03,873 c'est nucléaire. 477 00:36:04,290 --> 00:36:05,792 Pendant la visite, 478 00:36:06,209 --> 00:36:08,211 observe leurs mesures incendie. 479 00:36:09,838 --> 00:36:10,797 Les documents... 480 00:36:11,047 --> 00:36:12,590 Craignent le feu, oui ! 481 00:36:12,757 --> 00:36:15,176 Non, l'eau des gicleurs incendie. 482 00:36:15,343 --> 00:36:17,095 Nous n'en utilisons pas. 483 00:36:17,262 --> 00:36:19,681 Nous inondons de gaz halogéné. 484 00:36:20,056 --> 00:36:21,808 Qui vide l'air en un instant. 485 00:36:23,393 --> 00:36:24,561 Vous me montrez ? 486 00:36:25,645 --> 00:36:26,771 Nous étoufferions. 487 00:36:27,897 --> 00:36:28,898 Et les employés ? 488 00:36:29,065 --> 00:36:34,362 Le gaz n'atteint pas les deux couloirs qu'ils doivent gagner en dix secondes. 489 00:36:34,612 --> 00:36:36,406 Vous leur laissez dix secondes. 490 00:36:36,739 --> 00:36:37,657 Monsieur, 491 00:36:37,866 --> 00:36:38,950 nos clients nous utilisent 492 00:36:39,117 --> 00:36:42,662 car nous n'avons pas de plus haute priorité que leurs biens. 493 00:36:43,121 --> 00:36:44,080 Diable ! 494 00:36:44,372 --> 00:36:48,543 Portes antifeu, fermeture hydraulique, clavier simple, verrou électronique. 495 00:36:48,710 --> 00:36:50,461 Facile en cas de verrouillage. 496 00:36:50,628 --> 00:36:51,796 Pourquoi ? 497 00:36:52,088 --> 00:36:55,175 Le mode sécurité condamne les portes externes, 498 00:36:55,341 --> 00:36:58,344 mais les internes reviennent aux réglages usine 499 00:36:58,511 --> 00:36:59,971 et serrures crochetables. 500 00:37:00,138 --> 00:37:01,139 Jeu d'enfants. 501 00:37:01,306 --> 00:37:02,265 Jeu d'enfants ? 502 00:37:02,432 --> 00:37:06,644 Dans un aéroport, on craint un écart de température, pas un braquage. 503 00:37:06,895 --> 00:37:09,606 Comment faire entrer assez d'explosifs 504 00:37:09,772 --> 00:37:11,232 pour qu'ils verrouillent ? 505 00:37:13,151 --> 00:37:14,569 Le mur arrière du port ? 506 00:37:14,736 --> 00:37:15,862 Tu as une idée ? 507 00:37:16,946 --> 00:37:18,072 T'aimeras pas. 508 00:37:19,199 --> 00:37:20,992 Tu veux planter un avion ? 509 00:37:21,242 --> 00:37:23,453 Pas depuis les airs. Ne dramatise pas. 510 00:37:23,620 --> 00:37:26,247 Je veux qu'il quitte la voie de roulage, 511 00:37:26,414 --> 00:37:28,833 éventre le mur et cause un incendie. 512 00:37:30,627 --> 00:37:32,086 Quelle taille, l'avion ? 513 00:37:34,172 --> 00:37:36,591 Ce point-là est un peu dramatique. 514 00:37:37,592 --> 00:37:38,927 Je te présente Mahir. 515 00:37:39,594 --> 00:37:40,720 Il déviera l'avion. 516 00:37:40,887 --> 00:37:42,180 Sans passagers, surtout. 517 00:37:42,347 --> 00:37:43,848 Norsk Freight. 518 00:37:44,015 --> 00:37:46,392 Leur hangar est à l'ouest du port franc. 519 00:37:46,559 --> 00:37:48,561 Avion de fret, donc. Et l'équipage ? 520 00:37:48,728 --> 00:37:50,313 Toboggans d'évac ! 521 00:37:50,480 --> 00:37:51,606 En plein roulage ? 522 00:37:51,898 --> 00:37:53,650 Ils craindront rien. 523 00:37:54,484 --> 00:37:56,110 Ça paraît "osé". 524 00:37:56,319 --> 00:37:58,905 Je craignais d'entendre "cinglé". 525 00:37:59,072 --> 00:38:01,115 - Si on vous chope ? - Aucun danger. 526 00:38:01,282 --> 00:38:02,408 Mais au cas où ? 527 00:38:03,326 --> 00:38:06,162 On pensera terrorisme, mais sans mort, alors... 528 00:38:06,329 --> 00:38:08,540 extradition express noyée dans le système. 529 00:38:08,706 --> 00:38:10,124 Ça fera peu de bruit. 530 00:38:10,458 --> 00:38:12,877 Ça dépend de la force de l'explosion. 531 00:38:13,044 --> 00:38:15,296 Les lingots feront diversion. 532 00:38:15,463 --> 00:38:16,631 Lingots d'or ? 533 00:38:16,798 --> 00:38:18,800 Norsk livre le Trésor chaque mois. 534 00:38:18,967 --> 00:38:21,803 On largue ça par la trappe arrière sur la piste. 535 00:38:22,637 --> 00:38:24,472 Personne regardera le bâtiment. 536 00:38:24,639 --> 00:38:25,807 Promis. 537 00:38:28,852 --> 00:38:30,186 Au centre du pentagone, 538 00:38:30,353 --> 00:38:32,355 c'est trop grand. Y a un truc, là. 539 00:38:33,189 --> 00:38:35,275 Mystère. Rien de marqué. 540 00:38:37,443 --> 00:38:38,653 Quarante cinq secondes. 541 00:38:38,778 --> 00:38:39,612 Large ! 542 00:38:39,863 --> 00:38:41,072 En courant ? 543 00:38:42,949 --> 00:38:44,075 À toi ! 544 00:38:44,325 --> 00:38:45,410 Fais la carpe. 545 00:39:01,759 --> 00:39:03,553 Voulez-vous passer 546 00:39:03,720 --> 00:39:05,013 sous le portique ? 547 00:39:09,100 --> 00:39:09,976 Monsieur ? 548 00:39:11,603 --> 00:39:12,437 Et pour vous. 549 00:39:21,404 --> 00:39:23,865 Puis-je vous proposer un café, de l'eau ? 550 00:39:24,032 --> 00:39:25,241 Un expresso. 551 00:39:25,408 --> 00:39:26,326 Monsieur ? 552 00:39:26,409 --> 00:39:27,285 Rien, merci. 553 00:39:37,879 --> 00:39:39,589 Tous végétariens, à bord ? 554 00:39:39,756 --> 00:39:41,591 J'ai que végétarien. 555 00:39:44,052 --> 00:39:46,262 Ça, on dirait de la viande, mais... 556 00:39:46,429 --> 00:39:49,057 Ça fait végétarien. Les deux, d'ailleurs. 557 00:39:49,224 --> 00:39:51,559 Allez savoir. On s'y perd. 558 00:40:00,151 --> 00:40:01,361 Par ici, messieurs. 559 00:40:17,585 --> 00:40:19,629 Messieurs, votre chambre attitrée. 560 00:40:30,431 --> 00:40:31,349 Avancez. 561 00:40:31,516 --> 00:40:32,475 Sans la radio. 562 00:40:39,524 --> 00:40:40,358 Sortez. 563 00:41:11,097 --> 00:41:11,931 Yoga. 564 00:41:17,103 --> 00:41:17,979 Sautez ! 565 00:41:18,062 --> 00:41:19,063 Allez ! 566 00:41:49,594 --> 00:41:50,428 Allez ! 567 00:42:26,130 --> 00:42:27,048 Bien... 568 00:42:42,689 --> 00:42:44,023 Dix secondes, hein ? 569 00:43:24,606 --> 00:43:25,773 C'est bon ? 570 00:44:05,396 --> 00:44:06,773 Y a quelqu'un. 571 00:44:21,621 --> 00:44:22,539 Je t'aide ? 572 00:44:22,664 --> 00:44:23,873 Je veux bien. 573 00:44:52,110 --> 00:44:53,069 Touche pas ! 574 00:44:54,070 --> 00:44:55,280 Il s'est passé quoi ? 575 00:45:01,119 --> 00:45:02,704 Ça s'est pas encore passé. 576 00:47:22,177 --> 00:47:23,052 Le tue pas ! 577 00:47:24,012 --> 00:47:26,014 Qu'on sache si on est compromis ! 578 00:47:28,683 --> 00:47:29,809 Vous faites quoi ici ? 579 00:47:30,768 --> 00:47:31,853 Qui vous êtes ? 580 00:47:33,146 --> 00:47:34,647 Comment vous saviez ? 581 00:47:50,330 --> 00:47:51,539 Faut sortir. 582 00:47:57,170 --> 00:47:58,546 Et l'autre ? 583 00:47:59,839 --> 00:48:01,049 Je m'en suis chargé. 584 00:48:16,356 --> 00:48:17,482 J'en ai trop vu. 585 00:48:17,982 --> 00:48:20,485 Et je vis encore. Tu te fies à moi, donc. 586 00:48:20,652 --> 00:48:22,362 Ou je me ramollis. 587 00:48:22,529 --> 00:48:24,113 Ta vigueur est intacte. 588 00:48:26,366 --> 00:48:27,825 C'est une guerre froide. 589 00:48:28,326 --> 00:48:29,244 Nucléaire ? 590 00:48:29,744 --> 00:48:30,662 Temporelle. 591 00:48:32,455 --> 00:48:33,414 Voyage dans le temps ? 592 00:48:33,540 --> 00:48:34,541 Non. 593 00:48:34,916 --> 00:48:37,919 Technologie inversant l'entropie d'un objet. 594 00:48:39,003 --> 00:48:40,338 Chronologie inversée ? 595 00:48:40,505 --> 00:48:44,259 Positon Feynman-Wheeler, électron remontant le temps ? 596 00:48:44,425 --> 00:48:46,344 C'est exactement ça. 597 00:48:46,511 --> 00:48:47,512 Master en physique. 598 00:48:47,679 --> 00:48:49,013 Accroche-toi. 599 00:48:49,264 --> 00:48:50,765 Les implications sont... 600 00:48:50,932 --> 00:48:52,100 Plus que secrètes. 601 00:48:52,600 --> 00:48:53,643 Pourquoi m'y mêler ? 602 00:48:53,810 --> 00:48:56,104 Je pensais trouver un dessin et des balles. 603 00:48:56,354 --> 00:48:58,481 T'as été moins surpris que moi. 604 00:48:58,940 --> 00:49:01,276 Je retourne à Mumbai chercher des réponses. 605 00:49:01,985 --> 00:49:05,113 Je dirai que t'es un intermédiaire, mais à tes yeux... 606 00:49:06,239 --> 00:49:08,032 il s'agit que de plutonium. 607 00:49:08,575 --> 00:49:10,076 Et à la fin, ils te tueront. 608 00:49:10,577 --> 00:49:12,495 Tu devras pas le faire, toi ? 609 00:49:13,371 --> 00:49:15,790 - Je préfère en décider. - J'approuve. 610 00:49:16,833 --> 00:49:17,667 Je crois. 611 00:49:29,888 --> 00:49:30,722 C'est vous, ça ? 612 00:49:30,847 --> 00:49:31,764 CRASH DU CARGO TERRORISME ? VOL ? 613 00:49:33,474 --> 00:49:35,018 Qu'y avez-vous trouvé ? 614 00:49:35,476 --> 00:49:36,769 Deux antagonistes. 615 00:49:37,103 --> 00:49:38,229 Un inversé. 616 00:49:38,479 --> 00:49:39,939 On a éliminé le normal. 617 00:49:40,106 --> 00:49:41,608 L'inversé s'est échappé. 618 00:49:42,150 --> 00:49:43,693 Ils ont surgi en même temps ? 619 00:49:43,818 --> 00:49:44,777 Oui. 620 00:49:45,612 --> 00:49:46,654 Même personne. 621 00:49:48,156 --> 00:49:50,158 Sator y a mis un tourniquet. 622 00:49:50,325 --> 00:49:51,326 Un tourniquet ? 623 00:49:51,701 --> 00:49:53,578 Un engin à inversion. 624 00:49:54,120 --> 00:49:56,748 Vous disiez que ça restait à inventer. 625 00:49:56,915 --> 00:49:57,749 En effet. 626 00:49:57,874 --> 00:49:59,292 L'avenir le lui a donné. 627 00:49:59,459 --> 00:50:00,501 Pour quoi faire ? 628 00:50:01,336 --> 00:50:02,962 Vous saurez le découvrir. 629 00:50:04,422 --> 00:50:06,216 - Vous l'avez rencontré ? - Presque. 630 00:50:06,674 --> 00:50:08,718 Et si vous aviez ce qu'il désire ? 631 00:50:09,177 --> 00:50:10,178 Par exemple ? 632 00:50:10,512 --> 00:50:12,180 Du plutonium 241. 633 00:50:12,764 --> 00:50:18,102 Sator a voulu voler du 241 illégal à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev. 634 00:50:18,520 --> 00:50:19,646 Il a eu l'équipe. 635 00:50:20,104 --> 00:50:22,065 - Pas le 241. - Qui l'a eu ? 636 00:50:22,232 --> 00:50:24,484 Les services de sécurité ukrainiens. 637 00:50:24,734 --> 00:50:26,861 Ça part à Tallinn dans une semaine. 638 00:50:27,278 --> 00:50:32,116 Aider un trafiquant à voler du plutonium qualité militaire, c'est inacceptable. 639 00:50:32,742 --> 00:50:34,035 Je vais l'éliminer. 640 00:50:34,786 --> 00:50:36,412 Sator doit rester en vie. 641 00:50:36,579 --> 00:50:39,249 Le temps qu'on sache quel rôle il joue. 642 00:50:39,415 --> 00:50:40,708 Exploitez la situation. 643 00:50:41,000 --> 00:50:43,169 Sans perdre le contrôle du 241. 644 00:50:43,336 --> 00:50:44,504 Trop dangereux. 645 00:50:44,796 --> 00:50:47,090 Une bombe sale tuant par milliards 646 00:50:47,257 --> 00:50:49,759 n'est rien comparée à ce que trame Sator. 647 00:50:50,009 --> 00:50:51,511 C'est-à-dire ? 648 00:50:51,886 --> 00:50:54,722 Nous sommes attaqués par le futur. 649 00:50:56,891 --> 00:50:59,602 Sator les aide. Découvrez comment. 650 00:51:15,618 --> 00:51:18,454 J'ai vu, pour Oslo. Avez-vous le dessin ? 651 00:51:18,621 --> 00:51:19,956 Plus de crainte à avoir. 652 00:51:20,123 --> 00:51:21,416 Vous l'avez détruit ? 653 00:51:22,333 --> 00:51:24,043 Je pensais vous satisfaire. 654 00:51:24,210 --> 00:51:25,170 Il sait ? 655 00:51:25,336 --> 00:51:26,754 Pas encore. Patience. 656 00:51:26,921 --> 00:51:27,839 Patience ? 657 00:51:28,089 --> 00:51:30,717 Auprès de ce monstre, mon fils m'oublie. 658 00:51:30,884 --> 00:51:31,926 Ce sera plus long. 659 00:51:32,093 --> 00:51:32,927 En attendant, 660 00:51:33,219 --> 00:51:34,345 présentez-moi. 661 00:51:35,221 --> 00:51:36,055 En tant que ? 662 00:51:36,222 --> 00:51:38,892 Ex-premier secrétaire de l'ambassade US à Riyad. 663 00:51:39,100 --> 00:51:41,019 On s'est vus à une soirée en juin. 664 00:51:41,186 --> 00:51:42,562 C'était pas en juin. 665 00:51:42,729 --> 00:51:43,605 29 juin. 666 00:51:43,771 --> 00:51:45,190 19 h, 19h30. 667 00:51:45,356 --> 00:51:47,817 Le saumon a été remplacé par du bar. 668 00:51:47,984 --> 00:51:49,235 Sator est parti tôt. 669 00:51:49,402 --> 00:51:50,778 Je suis allé à Shipley's. 670 00:51:50,945 --> 00:51:54,782 Vous êtes tombée sur moi ici et voulez me montrer le yacht. 671 00:51:55,200 --> 00:51:56,659 Il nous croira amants. 672 00:51:57,243 --> 00:51:58,369 Et voudra me voir. 673 00:51:58,536 --> 00:51:59,370 Ou vous tuer. 674 00:51:59,704 --> 00:52:01,497 À moi de m'en faire pour ça. 675 00:52:01,915 --> 00:52:03,458 J'ai l'air de m'en faire ? 676 00:52:05,335 --> 00:52:09,088 Capacité 70 personnes. Deux hélicoptères. Défense antimissile. 677 00:52:09,380 --> 00:52:10,632 Peur des pirates ? 678 00:52:10,798 --> 00:52:14,636 Andrei joue des rivalités entre États. Il pourrait s'y réfugier. 679 00:52:15,553 --> 00:52:16,763 Je vous accompagne ? 680 00:52:17,388 --> 00:52:19,182 Volkov ne fait pas taxi. 681 00:52:19,349 --> 00:52:20,808 Alors, prenons le mien. 682 00:52:54,968 --> 00:52:55,927 Max ? 683 00:52:57,720 --> 00:52:59,264 Qui est cet Américain ? 684 00:53:01,015 --> 00:53:01,850 Un ami. 685 00:53:02,517 --> 00:53:04,227 L'homme de Shipley's. 686 00:53:05,311 --> 00:53:07,188 Que tu voulais faire tabasser. 687 00:53:08,857 --> 00:53:10,817 Encore une fois : qui est-ce ? 688 00:53:13,486 --> 00:53:16,573 Je l'ai rencontré à Riyad en juin à l'ambassade US. 689 00:53:16,739 --> 00:53:18,867 Bon bagarreur, pour un diplomate. 690 00:53:19,242 --> 00:53:21,035 La parano, c'est ton rayon. 691 00:53:21,452 --> 00:53:24,122 Il est sympathique. Je l'ai invité au dîner. 692 00:53:24,706 --> 00:53:25,790 Max ? 693 00:53:25,957 --> 00:53:28,710 Il visite Pompéi et Herculanum. 694 00:53:29,127 --> 00:53:30,170 Tu n'as rien dit ? 695 00:53:31,504 --> 00:53:32,964 Je devais l'accompagner. 696 00:53:33,590 --> 00:53:35,592 J'ai expliqué que tu étais prise. 697 00:53:37,093 --> 00:53:38,469 Avec ton ami. 698 00:54:00,617 --> 00:54:02,076 Doucement, mon gars ! 699 00:54:02,452 --> 00:54:04,495 Faut m'inviter à dîner, avant. 700 00:54:15,423 --> 00:54:16,341 M. Sator. 701 00:54:16,508 --> 00:54:17,509 Te fatigue pas. 702 00:54:19,344 --> 00:54:21,596 Tu as déjà couché avec ma femme ? 703 00:54:22,972 --> 00:54:23,890 Heu... non. 704 00:54:25,099 --> 00:54:25,975 Pas encore. 705 00:54:27,310 --> 00:54:28,978 Comment aimerais-tu mourir ? 706 00:54:29,771 --> 00:54:30,647 Vieux. 707 00:54:31,022 --> 00:54:33,191 Tu as mal choisi ton métier. 708 00:54:35,318 --> 00:54:38,780 Il y a un jardin clos, sur la route. On va t'y amener 709 00:54:38,947 --> 00:54:39,906 pour t'égorger. 710 00:54:40,073 --> 00:54:42,492 Pas dans la largeur. Un trou au milieu. 711 00:54:43,076 --> 00:54:47,163 Dans lequel on enfoncera tes couilles pour bloquer la trachée. 712 00:54:47,664 --> 00:54:48,498 Complexe. 713 00:54:48,665 --> 00:54:51,834 Très gratifiant de voir un homme qu'on n'aime pas 714 00:54:52,001 --> 00:54:55,713 essayer d'ôter ses couilles de la gorge avant d'étouffer. 715 00:54:55,880 --> 00:54:57,423 Toujours aussi hospitalier ? 716 00:54:57,632 --> 00:54:58,758 On en a fini. 717 00:55:02,846 --> 00:55:04,013 Aimez-vous l'opéra ? 718 00:55:11,104 --> 00:55:11,980 Eh bien ? 719 00:55:12,272 --> 00:55:13,314 Pas ici. 720 00:55:16,860 --> 00:55:17,694 Tu navigues ? 721 00:55:17,986 --> 00:55:19,195 J'ai bricolé. 722 00:55:19,362 --> 00:55:22,156 Rendez-vous à 8 h pour faire plus que bricoler. 723 00:55:22,824 --> 00:55:23,867 8 h du matin. 724 00:55:38,464 --> 00:55:40,592 Max a trop raté l'école, cette année. 725 00:55:40,758 --> 00:55:43,720 Je le ramène en Angleterre. L'école n'acceptera pas... 726 00:55:43,887 --> 00:55:45,513 - Mais si. - Je peux finir ? 727 00:55:46,890 --> 00:55:48,641 Sous ton apparat de roi, 728 00:55:48,808 --> 00:55:53,146 tu es un minable en guéguerre avec une femme qui ne t'aime plus. 729 00:55:54,522 --> 00:55:55,565 Tu as l'air... 730 00:55:57,150 --> 00:55:58,693 enjouée, aujourd'hui. 731 00:56:00,236 --> 00:56:01,070 Ah ? 732 00:56:01,446 --> 00:56:02,572 Oui. 733 00:56:09,329 --> 00:56:11,539 Craignais-tu qu'il soit détruit ? 734 00:56:11,706 --> 00:56:14,542 D'instinct, je l'avais retiré de là-bas. 735 00:56:15,960 --> 00:56:18,588 J'ai de l'instinct pour l'avenir. 736 00:56:20,089 --> 00:56:23,384 Ça m'a permis de bâtir cette vie qui ne te va plus. 737 00:56:38,358 --> 00:56:39,901 Voile ou plongée ? 738 00:56:57,377 --> 00:56:58,461 On décolle ! 739 00:57:23,194 --> 00:57:25,113 Que sais-tu en matière d'opéra ? 740 00:57:25,947 --> 00:57:27,448 En 2008, 741 00:57:27,657 --> 00:57:31,160 une station de missiles russe est envahie pendant une semaine. 742 00:57:31,619 --> 00:57:33,371 Quand la station est reprise, 743 00:57:33,955 --> 00:57:37,292 il manque 750 grammes de 241 dans une ogive. 744 00:57:41,713 --> 00:57:46,467 Ce 241 a ressurgi durant l'attentat de l'opéra de Kiev, le 14. 745 00:57:46,843 --> 00:57:48,094 Parés à virer ! 746 00:58:06,529 --> 00:58:08,072 Que proposes-tu ? 747 00:58:09,741 --> 00:58:10,617 De s'associer. 748 00:58:10,783 --> 00:58:12,493 Avec toi, jamais ! 749 00:58:12,827 --> 00:58:15,496 Y a rien de consigné sur toi nulle part. 750 00:58:17,165 --> 00:58:21,002 Pour un négociant en armes exercé à effacer ses traces : 751 00:58:21,169 --> 00:58:22,128 pas choquant ! 752 00:58:22,462 --> 00:58:24,631 Pour un agent de renseignements ! 753 00:58:24,797 --> 00:58:25,757 Bordez ! 754 00:58:29,427 --> 00:58:30,637 Brûle en enfer ! 755 00:58:38,269 --> 00:58:40,313 On n'empanne pas comme ça ! 756 00:58:40,396 --> 00:58:41,314 Au besoin, si ! 757 00:59:09,342 --> 00:59:11,052 Pourquoi l'avez-vous sauvé ? 758 00:59:11,219 --> 00:59:12,303 J'ai besoin de lui. 759 00:59:12,470 --> 00:59:13,847 Pour vendre des canons ? 760 00:59:14,013 --> 00:59:16,266 - Je suis pas qui vous croyez. - Je sais. 761 00:59:16,599 --> 00:59:18,101 Il m'a montré le dessin. 762 00:59:19,227 --> 00:59:20,144 Je suis désolé. 763 00:59:20,478 --> 00:59:22,105 Je devais l'amadouer. 764 00:59:22,272 --> 00:59:23,606 Savez-vous ce qu'il fait ? 765 00:59:23,773 --> 00:59:26,067 On sait qu'il est trafiquant d'armes. 766 00:59:26,234 --> 00:59:27,360 Il est bien plus. 767 00:59:28,069 --> 00:59:28,903 Alors quoi ? 768 00:59:29,195 --> 00:59:32,615 De lui dépend notre vie à tous, pas juste la vôtre. 769 00:59:41,082 --> 00:59:42,584 M. Sator veut vous voir. 770 00:59:44,377 --> 00:59:45,295 Tout de suite. 771 00:59:46,337 --> 00:59:48,298 Il veut me voir sans pantalon ? 772 00:59:54,470 --> 00:59:55,972 Faites-moi confiance. 773 00:59:56,264 --> 00:59:58,308 Vous ne m'aurez pas deux fois. 774 01:00:00,727 --> 01:00:01,895 Vous avez mieux ? 775 01:00:05,064 --> 01:00:06,816 Tout pour arriver à vos fins. 776 01:00:07,317 --> 01:00:09,485 Sans égard pour moi ou mon fils. 777 01:00:14,282 --> 01:00:16,242 Que croyez-vous qu'il me fera ? 778 01:00:27,879 --> 01:00:29,380 Évitez de vous en servir. 779 01:00:31,382 --> 01:00:32,759 Contre quiconque. 780 01:00:38,681 --> 01:00:39,849 Ça suffit ! 781 01:00:43,311 --> 01:00:44,145 T'as vu ? 782 01:00:44,270 --> 01:00:46,105 Un pouls de jeune homme. 783 01:00:49,526 --> 01:00:50,693 Trinque avec moi. 784 01:00:53,321 --> 01:00:54,906 Je te dois la vie. 785 01:00:55,615 --> 01:00:56,449 C'est rien. 786 01:00:56,574 --> 01:00:58,243 Ma vie, ce n'est pas rien. 787 01:00:58,743 --> 01:01:01,037 Et je n'aime pas avoir de dettes. 788 01:01:01,579 --> 01:01:02,830 Remboursez-moi. 789 01:01:03,623 --> 01:01:05,416 Ne punissez pas votre femme. 790 01:01:08,837 --> 01:01:11,047 C'est elle qui m'aurait détaché ? 791 01:01:14,676 --> 01:01:16,302 J'assume mon erreur. 792 01:01:17,053 --> 01:01:19,973 Alors, aidez-moi à voler ce 241. Je manque de moyens. 793 01:01:20,139 --> 01:01:23,351 Le plutonium militaire doit être manipulé, confiné... 794 01:01:23,518 --> 01:01:24,811 Je sais, merci. 795 01:01:27,230 --> 01:01:29,983 Me faire la leçon sur la radioactivité ! 796 01:01:31,234 --> 01:01:33,069 À Andrei Sator 797 01:01:33,319 --> 01:01:36,114 qui a récupéré du plutonium dans sa ville rasée, 798 01:01:36,281 --> 01:01:37,782 encore adolescent. 799 01:01:37,991 --> 01:01:38,825 Où ? 800 01:01:41,953 --> 01:01:43,913 Stalsk-12. 801 01:01:45,290 --> 01:01:46,165 Ma terre. 802 01:01:49,127 --> 01:01:53,339 Une partie d'ogive a explosé au sol et disséminé les autres. 803 01:01:55,216 --> 01:01:57,635 Il fallait trouver le plutonium. 804 01:02:00,847 --> 01:02:02,140 Mon premier contrat. 805 01:02:02,432 --> 01:02:04,976 Sans concurrent. Tous craignaient de mourir. 806 01:02:08,521 --> 01:02:09,480 Mais... 807 01:02:10,940 --> 01:02:13,735 la probabilité de mort pour un homme... 808 01:02:15,695 --> 01:02:16,946 est, pour un autre... 809 01:02:18,448 --> 01:02:19,699 la possibilité d'une vie. 810 01:02:22,619 --> 01:02:24,621 J'ai existé dans la nouvelle Russie. 811 01:02:25,872 --> 01:02:29,959 Aujourd'hui encore, ma société est la seule à traiter les ruines. 812 01:02:30,710 --> 01:02:33,713 Le 241 traverse en ce moment l'Europe du Nord. 813 01:02:33,880 --> 01:02:37,842 Vers le site de stockage permanent de déchets de Trieste. 814 01:02:39,135 --> 01:02:41,346 Et vous avez des moyens à Tallinn. 815 01:02:46,226 --> 01:02:47,727 Reste avec nous ce soir. 816 01:02:48,603 --> 01:02:49,729 J'insiste. 817 01:03:17,674 --> 01:03:18,758 Que veux-tu ? 818 01:03:19,008 --> 01:03:21,010 On va parler de tout à l'heure. 819 01:03:22,011 --> 01:03:23,012 Non. 820 01:03:23,179 --> 01:03:24,013 Ah bon ? 821 01:03:26,224 --> 01:03:27,267 On verra. 822 01:03:27,934 --> 01:03:30,979 Tu ne me traiteras pas comme tes autres femmes. 823 01:03:33,523 --> 01:03:34,566 Et... 824 01:03:36,401 --> 01:03:37,861 comment crois-tu... 825 01:03:39,279 --> 01:03:40,613 que je les traite ? 826 01:03:41,155 --> 01:03:43,324 Je les force à discuter ? 827 01:03:43,533 --> 01:03:44,868 Tu veux te taire ? 828 01:03:45,076 --> 01:03:46,452 Mords dans ça ! 829 01:03:49,706 --> 01:03:52,125 Même ton âme vide et invalide 830 01:03:52,292 --> 01:03:53,585 attend une réponse. 831 01:03:54,794 --> 01:03:56,713 Peur et douleur te suffiront ? 832 01:03:56,880 --> 01:03:59,424 - Je t'offre que ça. - Je m'en contente. 833 01:04:00,049 --> 01:04:02,427 Pourquoi tu ne me laisses pas partir ? 834 01:04:03,011 --> 01:04:04,262 Parce que... 835 01:04:06,806 --> 01:04:07,807 si... 836 01:04:08,224 --> 01:04:10,185 je ne peux 837 01:04:10,351 --> 01:04:11,477 t'avoir, 838 01:04:13,062 --> 01:04:15,315 nul autre ne t'aura. 839 01:04:16,900 --> 01:04:19,652 Si tu me touches, je crie pour qu'il entende. 840 01:04:19,819 --> 01:04:21,654 Je le laisserais s'en mêler ? 841 01:04:21,821 --> 01:04:24,157 Il faudrait que tu le tues, alors. 842 01:04:24,532 --> 01:04:25,408 Adieu le marché. 843 01:04:27,410 --> 01:04:29,412 Alors, laisse-moi tranquille. 844 01:04:29,855 --> 01:04:31,649 owner - su'b.tr@d3r. 845 01:04:31,915 --> 01:04:32,832 Pas maintenant ! 846 01:06:52,889 --> 01:06:53,890 98. 847 01:06:54,724 --> 01:06:56,768 Pas mal, après un tel effort. 848 01:07:08,571 --> 01:07:09,697 Il espionnait. 849 01:07:11,699 --> 01:07:12,700 Simple curiosité. 850 01:07:14,285 --> 01:07:16,371 Mes biens ne te concernent pas. 851 01:07:17,205 --> 01:07:18,248 Qui es-tu ? 852 01:07:19,082 --> 01:07:21,417 Comment as-tu su pour l'opéra ? 853 01:07:21,751 --> 01:07:24,921 Vous ne feriez pas affaire avec quelqu'un peu avisé. 854 01:07:25,713 --> 01:07:28,925 La CIA fournit les 2/3 du marché de matière fissile. 855 01:07:29,092 --> 01:07:31,678 En général, elle achète et ne vend pas. 856 01:07:32,679 --> 01:07:34,889 Mais notre monde est clair-obscur. 857 01:07:35,139 --> 01:07:36,057 C'est de Whitman ? 858 01:07:36,140 --> 01:07:36,975 Joli ! 859 01:07:37,100 --> 01:07:38,726 Gare à la balle dans le crâne. 860 01:07:41,229 --> 01:07:42,397 Sans couille enfoncée ? 861 01:07:43,690 --> 01:07:45,650 On n'aura pas le temps pour ça. 862 01:07:46,401 --> 01:07:47,235 À Tallinn. 863 01:07:48,152 --> 01:07:51,197 Va là-bas. Je veux Volkov dans ton équipe. 864 01:07:51,781 --> 01:07:52,782 Non. 865 01:07:56,202 --> 01:07:57,620 Je rafle le matériau. 866 01:07:57,996 --> 01:07:59,372 Vous me payez. 867 01:07:59,789 --> 01:08:01,291 Votre femme fait l'échange. 868 01:08:01,457 --> 01:08:02,834 Je ne l'implique jamais. 869 01:08:03,001 --> 01:08:04,294 D'où ma confiance ! 870 01:08:05,086 --> 01:08:06,504 Ramène-le à terre. 871 01:08:07,046 --> 01:08:08,089 Je vous joins où ? 872 01:08:08,464 --> 01:08:09,299 Jamais. 873 01:08:09,465 --> 01:08:11,009 L'avance des fonds ? 874 01:08:15,013 --> 01:08:17,347 Manie le plutonium mieux que ça ! 875 01:08:28,109 --> 01:08:29,276 Alors, cet or ? 876 01:08:29,444 --> 01:08:31,361 Ni estampille ni marque de moule. 877 01:08:31,529 --> 01:08:32,363 Comment ? 878 01:08:32,530 --> 01:08:33,865 Boîte à lettres morte. 879 01:08:34,031 --> 01:08:37,118 Il enterre sa capsule temporelle, envoie l'emplacement 880 01:08:37,285 --> 01:08:40,538 et redéterre pour récupérer le matériel inversé envoyé. 881 01:08:40,705 --> 01:08:42,373 Simultanément, on dirait. 882 01:08:42,539 --> 01:08:43,583 Où il enterre ça ? 883 01:08:43,749 --> 01:08:46,544 En un lieu pas découvert avant des siècles. 884 01:08:46,711 --> 01:08:48,421 Et l'échantillon de terre ? 885 01:08:49,088 --> 01:08:51,132 Europe du Nord ou Asie. 886 01:08:51,298 --> 01:08:52,550 Radioactive. 887 01:08:52,717 --> 01:08:55,428 Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo est ici. 888 01:08:56,262 --> 01:08:57,430 Je sers à quoi ? 889 01:08:57,597 --> 01:09:00,307 J'ai confiance qu'en toi pour l'inventaire. 890 01:09:01,559 --> 01:09:03,645 Pourquoi un convoi en centre-ville ? 891 01:09:04,354 --> 01:09:06,981 Encombré. Circulation imprévisible. 892 01:09:07,147 --> 01:09:09,316 Embuscade quasi impossible. 893 01:09:09,484 --> 01:09:10,735 Ils ont pas tort. 894 01:09:11,569 --> 01:09:14,614 - Convoi suivi depuis les airs ? - Par GPS. 895 01:09:14,781 --> 01:09:16,740 Un détour et la cavalerie débarque. 896 01:09:16,908 --> 01:09:18,117 Faut de l'arme lourde 897 01:09:18,284 --> 01:09:20,578 qui en impose sans qu'on s'en serve. 898 01:09:20,787 --> 01:09:23,957 Un bolide ayant l'air de rien. quatre véhicules lourds. 899 01:09:24,207 --> 01:09:25,333 Tous différents. 900 01:09:25,499 --> 01:09:28,294 Bus, car, semi-remorque. Un camion de pompiers. 901 01:09:29,212 --> 01:09:30,046 Et surtout, 902 01:09:30,213 --> 01:09:34,300 on consigne rien électroniquement ou sur papier. 903 01:09:34,467 --> 01:09:38,303 Que Sator nous prenne pas en embuscade quand on aura le matériau. 904 01:09:38,847 --> 01:09:41,516 Son ignorance est notre seule protection. 905 01:09:45,144 --> 01:09:49,106 PORT FRANC 906 01:10:18,970 --> 01:10:20,138 Tu vois, Kat ? 907 01:10:21,347 --> 01:10:23,141 Parmi mes préférées. 908 01:10:25,185 --> 01:10:27,228 Roussies, mais... 909 01:10:28,104 --> 01:10:29,731 récupérables, non ? 910 01:10:30,023 --> 01:10:31,608 Pas mon domaine d'expertise. 911 01:10:31,691 --> 01:10:32,525 Ah oui, 912 01:10:32,692 --> 01:10:35,778 tu n'as jamais voulu te mêler de ces choses. 913 01:10:36,946 --> 01:10:39,324 Mais ici, nos mondes s'entrechoquent. 914 01:10:39,699 --> 01:10:41,326 C'est quoi, ici ? 915 01:10:42,160 --> 01:10:44,245 Tu le sais parfaitement. 916 01:10:47,081 --> 01:10:48,416 L'immonde commerce 917 01:10:49,167 --> 01:10:50,877 qui a payé ta garde-robe 918 01:10:51,044 --> 01:10:52,545 et l'école de notre fils. 919 01:10:52,712 --> 01:10:54,756 Que tu as espéré contourner. 920 01:10:56,049 --> 01:10:58,092 Il reste dix minutes. 921 01:11:04,849 --> 01:11:06,059 Faut y aller. 922 01:11:06,392 --> 01:11:07,227 Pas avec lui. 923 01:11:07,727 --> 01:11:08,603 Regarde-moi ! 924 01:11:10,688 --> 01:11:12,190 Et comprends ça : 925 01:11:12,732 --> 01:11:15,026 tu ne négocies pas avec un tigre. 926 01:11:15,527 --> 01:11:17,487 Tu admires le tigre. 927 01:11:17,654 --> 01:11:19,447 Jusqu'à ce qu'il t'attaque 928 01:11:19,614 --> 01:11:20,907 et que tu sentes 929 01:11:21,449 --> 01:11:23,451 sa vraie putain de nature ! 930 01:11:26,621 --> 01:11:28,331 Reste où tu es. 931 01:11:32,252 --> 01:11:33,670 Vert. Deux minutes. 932 01:11:58,403 --> 01:11:59,988 Tu ne me tueras pas. 933 01:12:00,154 --> 01:12:01,364 J'ai déjà essayé. 934 01:12:01,531 --> 01:12:04,576 Jeter à l'eau, ce n'est pas tirer de sang-froid. 935 01:12:05,326 --> 01:12:07,453 Mon sang n'est pas froid. 936 01:12:07,787 --> 01:12:10,498 Non, mais tu n'es pas assez en colère. 937 01:12:12,417 --> 01:12:15,753 Parce que la colère se métamorphose en désespoir. 938 01:12:17,964 --> 01:12:19,424 Et dans tes yeux, 939 01:12:21,634 --> 01:12:23,136 je lis le désespoir. 940 01:12:27,182 --> 01:12:28,725 Chienne enragée ! 941 01:12:28,933 --> 01:12:30,226 Vivre sur mon dos ! 942 01:12:30,518 --> 01:12:32,020 Avec tes airs supérieurs ! 943 01:12:32,187 --> 01:12:33,313 Assez ! 944 01:12:57,712 --> 01:12:58,963 Dis-moi tout, 945 01:12:59,130 --> 01:13:00,423 en temps réel. 946 01:13:02,759 --> 01:13:04,427 Confine-moi de ce côté. 947 01:13:21,903 --> 01:13:24,072 Jaune. Soixante secondes. 948 01:13:24,405 --> 01:13:25,949 Soixante. Reçu ! 949 01:13:40,755 --> 01:13:42,841 Bleu. Quarante cinq secondes. 950 01:13:43,508 --> 01:13:44,926 Bleu. Quarante cinq. Reçu ! 951 01:14:01,693 --> 01:14:04,028 Rouge. On vient sur vous. 952 01:14:13,580 --> 01:14:15,206 Véhicules en place. 953 01:14:19,460 --> 01:14:21,880 Observe tout. Donne-moi chaque détail. 954 01:15:07,300 --> 01:15:08,468 Tous parés ? 955 01:15:14,307 --> 01:15:16,309 Cinq... 956 01:15:17,185 --> 01:15:18,603 quatre... 957 01:15:19,562 --> 01:15:20,522 trois... 958 01:15:21,648 --> 01:15:22,649 Deux... 959 01:15:24,817 --> 01:15:25,818 Un. 960 01:15:48,633 --> 01:15:49,551 Vas-y, Jaune ! 961 01:15:53,263 --> 01:15:54,639 On a un problème ! 962 01:15:54,806 --> 01:15:56,140 Envoyez des renforts ! 963 01:16:09,070 --> 01:16:10,238 Comm' coupées. 964 01:16:11,030 --> 01:16:12,657 Ils roulent toujours ? 965 01:18:04,143 --> 01:18:05,520 Écoute les comm'. 966 01:18:23,079 --> 01:18:26,833 J'ai vu plein d'encapsulations d'arme. C'en est pas une ! 967 01:18:27,000 --> 01:18:28,459 C'est ça qu'il veut. 968 01:18:32,380 --> 01:18:33,423 Incompréhensible. 969 01:18:33,756 --> 01:18:35,133 Tu parles pas estonien ? 970 01:18:35,300 --> 01:18:36,718 C'est pas de l'estonien. 971 01:18:36,885 --> 01:18:38,219 C'est à l'envers. 972 01:18:43,391 --> 01:18:44,559 C'est quoi, ça ? 973 01:19:00,074 --> 01:19:00,992 Roule ! 974 01:19:47,914 --> 01:19:49,332 Lui donne pas ça. 975 01:19:50,041 --> 01:19:51,000 C'est pas du plutonium ! 976 01:19:51,167 --> 01:19:52,293 C'est pire, putain ! 977 01:20:11,229 --> 01:20:12,188 Désolé. 978 01:20:28,413 --> 01:20:29,247 Il s'échappe ! 979 01:20:31,499 --> 01:20:33,376 Il l'a laissée dans la voiture ! 980 01:20:33,543 --> 01:20:34,836 Rattrape-la ! 981 01:20:48,433 --> 01:20:49,517 Mets-toi contre ! 982 01:21:05,575 --> 01:21:06,576 Approche-toi ! 983 01:21:06,743 --> 01:21:07,619 Encore ! 984 01:21:11,539 --> 01:21:12,832 Reste comme ça ! 985 01:21:15,251 --> 01:21:16,377 Vite ! 986 01:21:55,708 --> 01:21:56,668 Bouge pas. 987 01:21:56,834 --> 01:21:58,253 J'appelle la cavalerie. 988 01:21:59,254 --> 01:22:00,463 Quelle cavalerie ? 989 01:23:05,111 --> 01:23:06,946 Si tu mens, elle meurt. 990 01:23:09,741 --> 01:23:10,658 Comment ça ? 991 01:23:11,117 --> 01:23:13,036 Pas dans le camion de pompiers. 992 01:23:15,622 --> 01:23:16,456 Qui vous a dit ça ? 993 01:23:16,623 --> 01:23:18,208 Donc, dans la BMW ? 994 01:23:19,959 --> 01:23:20,793 Je sais pas. 995 01:23:20,960 --> 01:23:22,295 Je tire encore ? 996 01:23:24,464 --> 01:23:25,632 Laissez-la ! 997 01:23:26,049 --> 01:23:26,966 Dites-lui ! 998 01:23:27,634 --> 01:23:28,801 Je négocie plus. 999 01:23:34,098 --> 01:23:34,933 Écoutez ! 1000 01:23:35,642 --> 01:23:36,518 Je vous aiderai. 1001 01:23:36,768 --> 01:23:37,810 Aidez-moi ! 1002 01:23:39,145 --> 01:23:39,979 Arrêtez ! 1003 01:23:44,651 --> 01:23:46,236 Après, je vise le crâne. 1004 01:23:47,862 --> 01:23:49,280 Non ! 1005 01:23:53,660 --> 01:23:55,537 Dans la voiture ! La BMW. 1006 01:23:56,162 --> 01:23:57,163 On va vérifier. 1007 01:24:00,917 --> 01:24:02,335 Dans la boîte à gants ! 1008 01:24:03,086 --> 01:24:04,337 Où tu l'as laissée ? 1009 01:24:05,880 --> 01:24:07,757 Voiture ou camion de pompiers ? 1010 01:24:08,132 --> 01:24:10,468 Faut que je sache avant d'y aller. 1011 01:24:10,552 --> 01:24:11,386 Je vous ai dit. 1012 01:24:12,720 --> 01:24:13,555 Je te crois. 1013 01:24:14,347 --> 01:24:15,682 Tu la voulais ici. 1014 01:24:15,849 --> 01:24:17,058 Soyez heureux ensem... 1015 01:24:28,987 --> 01:24:29,988 RAS ! 1016 01:24:30,572 --> 01:24:32,115 Wheeler, va voir à côté. 1017 01:24:32,282 --> 01:24:33,199 Vous deux ! 1018 01:24:33,575 --> 01:24:34,492 Où il est ? 1019 01:24:34,909 --> 01:24:35,743 Dans le passé. 1020 01:24:59,142 --> 01:25:00,393 Dans la boîte à gants ! 1021 01:25:00,560 --> 01:25:02,687 On va vérifier. 1022 01:25:08,651 --> 01:25:10,528 Après, je vise le crâne. 1023 01:25:14,032 --> 01:25:14,866 Écoutez ! 1024 01:25:17,827 --> 01:25:18,661 Je vous aiderai. 1025 01:25:18,828 --> 01:25:19,954 Je négocie plus. 1026 01:25:21,080 --> 01:25:22,123 Je tire encore ? 1027 01:25:23,875 --> 01:25:24,834 Laissez-la ! 1028 01:25:25,210 --> 01:25:26,586 Donc, dans la BMW ? 1029 01:25:26,753 --> 01:25:27,587 Je sais pas. 1030 01:25:27,754 --> 01:25:29,464 Pas dans le camion de pompiers. 1031 01:25:30,632 --> 01:25:31,883 Qui vous a dit ça ? 1032 01:25:32,383 --> 01:25:34,385 Si tu mens, elle meurt. 1033 01:25:34,552 --> 01:25:35,720 Comment ça ? 1034 01:25:48,650 --> 01:25:49,651 Infirmier ! 1035 01:25:51,319 --> 01:25:52,695 Elle a pris une balle ? 1036 01:25:53,238 --> 01:25:54,739 Ramenez-la de ce côté. 1037 01:25:56,658 --> 01:25:57,867 Balle inversée ? 1038 01:26:03,540 --> 01:26:04,707 Lui, c'est Ives. 1039 01:26:04,874 --> 01:26:06,042 Il est des nôtres. 1040 01:26:06,918 --> 01:26:09,045 Des nôtres ? C'est qui, ces gens ? 1041 01:26:09,212 --> 01:26:10,964 Des gens à Priya. À nous. 1042 01:26:11,339 --> 01:26:12,757 Comment Sator a su ? 1043 01:26:13,132 --> 01:26:16,719 La postérité. Une embuscade en ville, c'est consigné. 1044 01:26:17,011 --> 01:26:20,139 Mon cul, il savait tout ce qu'on ferait ! 1045 01:26:20,473 --> 01:26:21,349 Qui a parlé ? 1046 01:26:21,516 --> 01:26:22,433 Toi ? 1047 01:26:23,685 --> 01:26:25,603 À chaque étape, t'en savais trop. 1048 01:26:25,770 --> 01:26:27,313 Je te le demande 1049 01:26:27,564 --> 01:26:28,648 encore une fois : 1050 01:26:29,607 --> 01:26:30,692 tu as parlé ? 1051 01:26:33,695 --> 01:26:36,948 Personne a parlé. Ils forment un étau temporel. 1052 01:26:37,866 --> 01:26:38,741 Un quoi ? 1053 01:26:39,075 --> 01:26:40,368 Un mouvement en étau. 1054 01:26:40,535 --> 01:26:42,453 Pas dans l'espace. Dans le temps. 1055 01:26:43,496 --> 01:26:45,790 50 % de son équipe va en marche avant. 1056 01:26:45,957 --> 01:26:48,751 Il les observe puis attaque enfin, à reculons. 1057 01:26:48,918 --> 01:26:50,128 Et en sachant tout. 1058 01:26:50,295 --> 01:26:51,880 Sauf où j'ai mis le plutonium. 1059 01:26:52,672 --> 01:26:54,299 Le soi-disant plutonium. 1060 01:26:54,465 --> 01:26:58,136 Je te dis que c'est ça qu'il veut et tu lui dis où c'est. 1061 01:26:59,179 --> 01:27:00,263 J'ai menti. 1062 01:27:02,932 --> 01:27:04,350 Tu as menti sur ça ? 1063 01:27:04,684 --> 01:27:06,561 Il pouvait pas vérifier d'ici. 1064 01:27:06,728 --> 01:27:08,813 Il aurait tiré sur elle quand même. 1065 01:27:08,980 --> 01:27:11,191 Mentir, c'est la procédure standard. 1066 01:27:11,357 --> 01:27:12,525 C'est trop étendu. 1067 01:27:12,692 --> 01:27:13,735 Autrement dit ? 1068 01:27:13,902 --> 01:27:15,028 Elle va mourir. 1069 01:27:15,320 --> 01:27:16,738 Procédure standard. 1070 01:27:16,905 --> 01:27:18,907 Vous pouvez rien faire du tout ? 1071 01:27:19,073 --> 01:27:21,784 On peut pas la stabiliser en l'inversant ? 1072 01:27:21,910 --> 01:27:22,744 Faut des jours. 1073 01:27:23,036 --> 01:27:23,953 Allons-y ! 1074 01:27:24,120 --> 01:27:27,207 Là, on contrôle l'engin. Mais avant, il est à Sator. 1075 01:27:27,373 --> 01:27:29,334 Elle vivra longtemps, de ce côté ? 1076 01:27:29,500 --> 01:27:30,627 Trois heures, max. 1077 01:27:31,252 --> 01:27:32,504 Je la fais traverser. 1078 01:27:32,921 --> 01:27:35,089 Je la laisse pas mourir. Je tente. 1079 01:27:35,256 --> 01:27:37,008 Pas moyen de vous ramener. 1080 01:27:37,759 --> 01:27:38,760 Avec un autre engin. 1081 01:27:38,927 --> 01:27:40,345 Y a une semaine ? Où ? 1082 01:27:42,430 --> 01:27:43,515 À Oslo. 1083 01:27:44,265 --> 01:27:47,769 Ce site est en zone de fret sécurisée. Imprenable. 1084 01:27:48,811 --> 01:27:50,313 Pas la semaine dernière. 1085 01:27:50,813 --> 01:27:51,940 Nous, on y va. 1086 01:27:52,232 --> 01:27:53,149 Aidez-nous. 1087 01:27:54,984 --> 01:27:58,613 Ça, c'est une vitre probante. Si vous vous voyez pas dedans, 1088 01:27:58,780 --> 01:28:00,406 entrez pas dans l'engin. 1089 01:28:00,532 --> 01:28:01,366 Pourquoi ? 1090 01:28:01,491 --> 01:28:04,160 Qui se voit pas en inversé ne ressort pas. 1091 01:28:04,327 --> 01:28:05,161 Ça marche ? 1092 01:28:05,620 --> 01:28:06,454 Oui. 1093 01:28:07,205 --> 01:28:08,289 Voyez vous-même. 1094 01:28:09,123 --> 01:28:10,792 Et voilà. On y va ! 1095 01:28:35,733 --> 01:28:38,653 Elle se stabilise. Je recouds, mais faut le temps. 1096 01:28:38,945 --> 01:28:40,113 Combien ? 1097 01:28:40,280 --> 01:28:41,114 Quatre ou cinq jours. 1098 01:28:41,281 --> 01:28:42,699 Une semaine, pour être sûr. 1099 01:28:43,825 --> 01:28:46,286 Neil, ramène-nous à Oslo. Je ressors. 1100 01:28:48,580 --> 01:28:49,706 Pour quoi faire ? 1101 01:28:49,873 --> 01:28:52,458 Reprendre à Sator ce que je lui ai donné. 1102 01:28:52,625 --> 01:28:54,627 T'as rien donné, t'as menti. 1103 01:28:54,794 --> 01:28:55,712 Attends... 1104 01:28:56,546 --> 01:28:57,922 tu y vas pour elle. 1105 01:28:58,089 --> 01:29:00,884 Il a menacé de la tuer. Elle risque quoi, ici ? 1106 01:29:03,011 --> 01:29:06,764 Inconnaissable. Tu seras pas là pour voir l'effet de ton acte. 1107 01:29:06,931 --> 01:29:08,224 Tu crois quoi, toi ? 1108 01:29:08,600 --> 01:29:10,351 Ce qui est arrivé est arrivé. 1109 01:29:10,894 --> 01:29:13,146 Il faut la sauver ici et maintenant. 1110 01:29:13,646 --> 01:29:17,025 Si tu ressors, tu risques de lui donner ce qu'il veut. 1111 01:29:17,442 --> 01:29:19,152 Les laisse pas la ramener. 1112 01:29:20,195 --> 01:29:21,529 Faut pas rester ici. 1113 01:29:23,156 --> 01:29:24,657 Le temps presse. 1114 01:29:24,824 --> 01:29:27,827 Tu peux nous trouver un joli container confortable 1115 01:29:28,036 --> 01:29:30,330 fraîchement débarqué d'Oslo ? 1116 01:29:30,496 --> 01:29:31,789 Conneries de cow-boy. 1117 01:29:31,956 --> 01:29:34,584 Vous imaginez pas ce qui vous attend, dehors. 1118 01:29:34,751 --> 01:29:36,544 J'y vais, alors rancardez-moi. 1119 01:29:36,711 --> 01:29:37,921 Wheeler, briefe-le. 1120 01:29:38,796 --> 01:29:40,131 Faut son air perso. 1121 01:29:40,298 --> 01:29:43,468 L'air ordinaire traverse pas les poumons inversés. 1122 01:29:43,635 --> 01:29:47,430 Règle d'or : n'entrez pas en contact avec votre double avançant. 1123 01:29:47,597 --> 01:29:50,016 D'où ces barrières et combinaisons. 1124 01:29:50,183 --> 01:29:51,351 Pas le temps. 1125 01:29:51,851 --> 01:29:53,728 Si vos particules rencontrent... 1126 01:29:53,895 --> 01:29:54,729 Quoi ? 1127 01:29:54,979 --> 01:29:56,022 Annihilation. 1128 01:29:56,189 --> 01:29:57,732 À éviter, non ? 1129 01:29:58,233 --> 01:30:01,903 Au sortir du sas, prenez le temps de vous orienter. 1130 01:30:02,111 --> 01:30:03,321 Tout semble étrange. 1131 01:30:04,614 --> 01:30:06,241 L'air fouette le dos du coureur. 1132 01:30:06,783 --> 01:30:08,993 Le feu vous couvre de glace, 1133 01:30:09,160 --> 01:30:11,454 avec l'inversion du transfert thermique. 1134 01:30:11,621 --> 01:30:15,667 La gravité semble normale, mais paraît inversée au monde alentour. 1135 01:30:16,876 --> 01:30:19,712 Déformation possible de la vision et de l'ouïe. 1136 01:30:19,879 --> 01:30:20,880 C'est normal. 1137 01:30:21,172 --> 01:30:22,382 - Je peux conduire ? - Cow-boy ! 1138 01:30:22,549 --> 01:30:25,844 Tenue de route incertaine. Aérodynamique inversée. 1139 01:30:26,719 --> 01:30:28,596 Vous êtes inversé. Le monde, non. 1140 01:30:28,763 --> 01:30:30,557 Transpondeur sur la mallette ? 1141 01:30:30,723 --> 01:30:32,350 T'as bazardé la mallette. 1142 01:30:32,642 --> 01:30:35,019 Je vais courir ce lièvre à reculons. 1143 01:30:35,186 --> 01:30:36,437 Donne-moi le traceur. 1144 01:30:43,194 --> 01:30:44,153 Prêt ? 1145 01:32:14,410 --> 01:32:19,123 LOCALISATION 1146 01:33:36,284 --> 01:33:38,453 Le matériau est pas dans la mallette. 1147 01:33:39,621 --> 01:33:42,165 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1148 01:33:43,249 --> 01:33:44,125 Il a menti. 1149 01:33:44,876 --> 01:33:46,544 C'était pas dans la BMW. 1150 01:33:46,711 --> 01:33:47,545 Alors, où ? 1151 01:34:34,092 --> 01:34:35,510 J'ai vu l'échange ! 1152 01:34:35,885 --> 01:34:38,137 Tu m'as fait tirer sur elle pour rien. 1153 01:34:39,389 --> 01:34:43,059 Mais t'as amené mon pouls à plus de 130. Personne y était arrivé. 1154 01:34:43,476 --> 01:34:44,727 Pas même ma femme. 1155 01:35:14,424 --> 01:35:17,051 T'as laissé à Ives un sacré foutoir à gérer. 1156 01:35:18,261 --> 01:35:19,888 Le transfert thermique a été inversé. 1157 01:35:21,055 --> 01:35:23,641 Tu dois être le premier cas d'hypothermie 1158 01:35:23,808 --> 01:35:25,560 due à une explosion d'essence. 1159 01:35:26,060 --> 01:35:27,812 Y a plus rien d'étonnant. 1160 01:35:29,647 --> 01:35:31,191 On est repartis à Oslo ? 1161 01:35:31,357 --> 01:35:32,692 Dans un container Rotas. 1162 01:35:32,984 --> 01:35:34,068 Il a le matériau. 1163 01:35:34,903 --> 01:35:36,821 Servi sur un plateau par moi. 1164 01:35:37,530 --> 01:35:39,866 - Je t'avais prévenu. - Ce qui est arrivé est arrivé. 1165 01:35:40,033 --> 01:35:44,537 J'ai pigé. Mais c'est dur de croire sur parole un dissimulateur. 1166 01:35:45,872 --> 01:35:46,956 Tu es injuste. 1167 01:35:47,123 --> 01:35:48,666 T'étais lié à ça avant moi. 1168 01:35:49,584 --> 01:35:50,585 Pour le compte de Priya ? 1169 01:35:50,710 --> 01:35:51,586 Non. 1170 01:35:51,753 --> 01:35:52,795 Qui t'a recruté ? 1171 01:35:53,588 --> 01:35:56,591 Ça ne peut que te desservir de le savoir, là. 1172 01:35:57,425 --> 01:35:59,928 À la fin, si on tient toujours debout 1173 01:36:00,094 --> 01:36:01,638 et que ça t'intéresse encore, 1174 01:36:01,804 --> 01:36:03,890 je te raconte ma vie, OK ? 1175 01:36:06,935 --> 01:36:08,937 Pardon de vous avoir impliquée. 1176 01:36:09,103 --> 01:36:10,313 Qu'est-ce qui se passe ? 1177 01:36:10,480 --> 01:36:13,107 A priori, Neil en sait plus que moi. 1178 01:36:13,274 --> 01:36:14,275 Bonne chance ! 1179 01:36:14,442 --> 01:36:17,278 Lui parler, c'est la compromettre aux yeux de Priya. 1180 01:36:17,445 --> 01:36:19,864 Aux yeux de Priya, c'est déjà fait. 1181 01:36:20,031 --> 01:36:22,325 Dis-lui pourquoi elle risque la mort. 1182 01:36:22,492 --> 01:36:23,451 Je vais mourir ? 1183 01:36:23,701 --> 01:36:25,119 Pas si on s'en mêle. 1184 01:36:25,286 --> 01:36:26,162 Et on le fera. 1185 01:36:26,746 --> 01:36:27,914 Qui êtes-vous ? 1186 01:36:29,249 --> 01:36:30,750 On va commencer simple. 1187 01:36:31,417 --> 01:36:32,710 La physique stipule... 1188 01:36:38,842 --> 01:36:41,135 Le matériau est pas dans la mallette. 1189 01:36:41,302 --> 01:36:44,472 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1190 01:36:53,565 --> 01:36:54,440 Blessé ? 1191 01:37:00,363 --> 01:37:02,031 C'est quoi, cet algorithme ? 1192 01:37:04,200 --> 01:37:07,620 Le 241 n'en est qu'une section. Une sur neuf. 1193 01:37:08,746 --> 01:37:13,543 C'est une formule matérialisée pour n'être ni copiable ni transmissible. 1194 01:37:13,918 --> 01:37:15,545 Une boîte noire monofonction. 1195 01:37:16,337 --> 01:37:17,422 Laquelle ? 1196 01:37:18,548 --> 01:37:21,342 L'inversion, mais pas d'objets ou d'humains. 1197 01:37:21,509 --> 01:37:22,760 Du monde environnant. 1198 01:37:22,927 --> 01:37:23,887 Comment ça ? 1199 01:37:24,053 --> 01:37:26,931 Plus ils inversent l'entropie d'objets, 1200 01:37:27,098 --> 01:37:30,685 plus les deux directions du temps sont entremêlées. 1201 01:37:31,269 --> 01:37:34,480 Mais comme l'environnement coule dans notre direction, 1202 01:37:34,564 --> 01:37:35,398 nous dominons. 1203 01:37:35,565 --> 01:37:38,443 Ils nagent à contre-courant. Ça t'a sauvé la vie. 1204 01:37:38,735 --> 01:37:41,237 Ton explosion poussait contre l'environnement. 1205 01:37:41,654 --> 01:37:42,822 Pissait dans le vent. 1206 01:37:42,989 --> 01:37:45,533 Mais l'algorithme peut inverser ce vent. 1207 01:37:45,992 --> 01:37:48,077 Et toute l'entropie du monde. 1208 01:37:48,995 --> 01:37:50,038 Et en ce cas ? 1209 01:37:52,248 --> 01:37:53,208 Fin du match. 1210 01:37:53,958 --> 01:37:55,793 Tu précises un peu ? 1211 01:37:56,169 --> 01:37:57,629 Tout être et toute chose 1212 01:37:57,795 --> 01:37:59,547 ayant jamais vécu, foudroyés. 1213 01:37:59,714 --> 01:38:00,757 Assez précisé ? 1214 01:38:00,924 --> 01:38:02,550 Même mon fils... 1215 01:38:05,678 --> 01:38:07,013 Plus vous dormirez... 1216 01:38:07,555 --> 01:38:09,307 plus vite vous vous remettrez. 1217 01:38:24,447 --> 01:38:25,532 Sur un camion. 1218 01:38:28,076 --> 01:38:29,369 Ça ne sera plus long. 1219 01:38:30,828 --> 01:38:32,080 Je me disais un truc. 1220 01:38:33,039 --> 01:38:34,541 On est leurs ancêtres. 1221 01:38:34,999 --> 01:38:37,418 Nous détruire, c'est pas se détruire ? 1222 01:38:37,961 --> 01:38:40,004 Paradoxe du grand-père. 1223 01:38:40,296 --> 01:38:41,422 Le quoi ? 1224 01:38:42,382 --> 01:38:43,883 Si tu remontes le temps 1225 01:38:44,050 --> 01:38:47,262 pour tuer ton grand-père, comment as-tu pu naître ? 1226 01:38:47,428 --> 01:38:48,388 Réponse ? 1227 01:38:48,555 --> 01:38:50,014 Aucune. C'est un paradoxe. 1228 01:38:50,723 --> 01:38:55,144 Mais les dirigeants futurs croient qu'on peut jeter papy dans l'escalier, 1229 01:38:55,311 --> 01:38:56,771 lui crever les yeux, 1230 01:38:57,021 --> 01:38:59,482 l'égorger, sans conséquence. 1231 01:39:00,149 --> 01:39:01,693 Ils peuvent avoir raison ? 1232 01:39:01,860 --> 01:39:03,027 Peu importe. 1233 01:39:03,653 --> 01:39:04,737 Ils y croient. 1234 01:39:05,738 --> 01:39:07,657 Et ils veulent nous détruire. 1235 01:39:09,409 --> 01:39:10,952 Je peux me rendormir ? 1236 01:39:11,119 --> 01:39:12,120 Y a autre chose. 1237 01:39:12,453 --> 01:39:13,413 Super. 1238 01:39:14,080 --> 01:39:15,582 Avec ce temps inversé, 1239 01:39:15,748 --> 01:39:19,544 le fait qu'on soit ici veut dire qu'on les arrête à temps ? 1240 01:39:20,879 --> 01:39:22,589 L'optimiste en moi dit oui. 1241 01:39:23,256 --> 01:39:24,674 Et le pessimiste ? 1242 01:39:25,216 --> 01:39:30,388 La théorie des univers parallèles ignore ce qui lie conscient et multiréalités. 1243 01:39:30,680 --> 01:39:32,056 Ta tête bouillonne ? 1244 01:39:32,140 --> 01:39:33,183 Oui. 1245 01:39:37,145 --> 01:39:38,146 Tâche de dormir. 1246 01:39:53,912 --> 01:39:54,829 Merde ! 1247 01:39:56,122 --> 01:39:57,874 Ils nous ont pas fait entrer. 1248 01:39:59,459 --> 01:40:00,501 On fait comment ? 1249 01:40:04,380 --> 01:40:05,507 Par le mur éventré. 1250 01:40:05,673 --> 01:40:07,675 En profitant du chaos. Prépare-toi. 1251 01:40:10,720 --> 01:40:12,055 Elle est assez remise ? 1252 01:40:13,515 --> 01:40:14,599 J'en sais rien. 1253 01:40:15,016 --> 01:40:16,392 J'ai jamais fait ça. 1254 01:40:17,143 --> 01:40:18,520 Les pompiers sont là ! 1255 01:40:19,062 --> 01:40:21,648 Tu t'occupes d'elle, moi des hommes de Sator. 1256 01:40:21,814 --> 01:40:23,858 Je sécurise et tu la fais passer. 1257 01:40:25,944 --> 01:40:26,778 Ton bras ? 1258 01:40:26,945 --> 01:40:27,862 Pas terrible. 1259 01:40:33,284 --> 01:40:34,744 On y va quand ça vrombit. 1260 01:40:39,415 --> 01:40:40,625 - Attends. - Quoi ? 1261 01:40:40,792 --> 01:40:41,626 Tu saignes. 1262 01:40:42,710 --> 01:40:43,545 Fais voir. 1263 01:41:24,627 --> 01:41:26,379 Attends ici. J'y vais. 1264 01:45:39,966 --> 01:45:42,594 C'était moi, alors. Pourquoi t'as pas dit ? 1265 01:45:42,760 --> 01:45:45,597 Dur d'expliquer que t'allais t'exploser le crâne. 1266 01:45:45,763 --> 01:45:46,764 Mais après coup ? 1267 01:45:47,265 --> 01:45:50,059 Pareil au même. Tu craignais rien. 1268 01:45:50,226 --> 01:45:51,519 Ce qui est arrivé est arrivé. 1269 01:45:52,020 --> 01:45:55,523 Si je te l'avais dit et que t'avais agi autrement, qui sait ? 1270 01:45:56,858 --> 01:45:58,735 La politique est de dissimuler. 1271 01:45:59,485 --> 01:46:00,737 La politique de qui ? 1272 01:46:01,696 --> 01:46:02,530 La nôtre ! 1273 01:46:06,242 --> 01:46:09,120 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1274 01:46:18,963 --> 01:46:19,881 Kat ? 1275 01:46:21,007 --> 01:46:22,175 Je suis là. 1276 01:46:23,218 --> 01:46:24,344 Sacrée cicatrice. 1277 01:46:25,053 --> 01:46:26,137 Mais ça ira. 1278 01:46:28,431 --> 01:46:29,349 On a réussi. 1279 01:46:30,016 --> 01:46:31,226 Réussi quoi ? 1280 01:46:31,893 --> 01:46:33,770 Andrei a l'algorithme. 1281 01:46:34,771 --> 01:46:36,397 Vous ne savez pas où il est. 1282 01:46:38,733 --> 01:46:39,734 Ni quand. 1283 01:46:41,194 --> 01:46:42,862 Fais venir Priya à Oslo. 1284 01:46:43,571 --> 01:46:46,282 Sinon, dans deux jours, elle me parle du 241. 1285 01:46:46,449 --> 01:46:47,617 Inchangeable. 1286 01:46:48,201 --> 01:46:49,160 On verra. 1287 01:46:50,036 --> 01:46:51,120 Fais-la venir. 1288 01:46:53,915 --> 01:46:54,791 Priya... 1289 01:46:55,959 --> 01:46:57,126 Qu'y a-t-il ? 1290 01:46:57,460 --> 01:47:00,296 - Où est Neil ? - Il soigne Katherine Barton. 1291 01:47:00,463 --> 01:47:02,632 Qui a failli mourir à cause de vous. 1292 01:47:02,882 --> 01:47:04,717 - J'ai fait ça ? - Vous le ferez. 1293 01:47:04,884 --> 01:47:10,139 Dans deux jours, vous me chargez d'appâter avec du 241 le pire des trafiquants. 1294 01:47:10,306 --> 01:47:11,850 Je veux savoir pourquoi. 1295 01:47:12,016 --> 01:47:14,060 Vous avez cédé le 241 à Sator ? 1296 01:47:14,227 --> 01:47:15,895 Je lui ai cédé l'algorithme. 1297 01:47:18,189 --> 01:47:19,357 Parlez-m'en. 1298 01:47:20,024 --> 01:47:20,942 C'est... 1299 01:47:21,109 --> 01:47:22,360 prodigieux. 1300 01:47:22,652 --> 01:47:26,155 Sa conceptrice s'est suicidée pour ne pas avoir à le répliquer. 1301 01:47:26,322 --> 01:47:27,240 Dans l'avenir ? 1302 01:47:27,407 --> 01:47:28,867 Dans des générations. 1303 01:47:29,033 --> 01:47:29,993 Elle se suicide ? 1304 01:47:30,451 --> 01:47:33,037 Vous savez ce qu'était le projet Manhattan ? 1305 01:47:33,371 --> 01:47:35,331 Avant le premier essai nucléaire, 1306 01:47:35,498 --> 01:47:38,751 Oppenheimer a craint que cela ne produise 1307 01:47:38,918 --> 01:47:41,546 une réaction en chaîne engloutissant le monde. 1308 01:47:41,713 --> 01:47:42,922 Mais ça a bien tourné. 1309 01:47:43,173 --> 01:47:47,051 Disons que notre conceptrice est l'Oppenheimer de sa génération. 1310 01:47:47,635 --> 01:47:50,180 Elle crée une méthode d'inversion du monde, 1311 01:47:50,346 --> 01:47:54,392 mais acquiert la conviction que nous détruire, c'est se détruire. 1312 01:47:54,559 --> 01:47:56,186 Paradoxe du grand-père. 1313 01:47:56,561 --> 01:47:59,689 Mais au contraire d'Oppenheimer, elle se révolte 1314 01:47:59,856 --> 01:48:04,861 et divise l'algorithme en neuf sections qu'elle cache du mieux qu'elle peut. 1315 01:48:05,028 --> 01:48:05,945 Dans le passé. 1316 01:48:06,237 --> 01:48:07,280 Ici, maintenant. 1317 01:48:07,447 --> 01:48:09,365 Il y a neuf puissances nucléaires. 1318 01:48:09,699 --> 01:48:10,700 Neuf bombes. 1319 01:48:11,326 --> 01:48:14,621 Neuf stocks du matériau le mieux gardé de l'Humanité. 1320 01:48:15,038 --> 01:48:16,873 Meilleures caches possibles. 1321 01:48:17,040 --> 01:48:19,292 Des sites de confinement nucléaire. 1322 01:48:19,876 --> 01:48:21,294 La vocation de Sator, 1323 01:48:21,461 --> 01:48:26,132 financé et guidé par le futur, est de trouver et remonter l'algorithme. 1324 01:48:26,424 --> 01:48:27,592 Pourquoi lui ? 1325 01:48:27,800 --> 01:48:29,552 Il tombait bien. 1326 01:48:30,011 --> 01:48:32,138 Lors de la chute de l'URSS. 1327 01:48:32,597 --> 01:48:35,141 Période critique pour les armes nucléaires. 1328 01:48:35,558 --> 01:48:37,393 Combien de sections il a déjà ? 1329 01:48:37,810 --> 01:48:39,521 Après le 241, les neuf. 1330 01:48:39,687 --> 01:48:40,897 C'est pas vrai ! 1331 01:48:41,564 --> 01:48:44,359 Voilà pourquoi vous ferez autrement, cette fois. 1332 01:48:45,443 --> 01:48:48,404 Pour changer les choses ? Épargner Katherine ? 1333 01:48:48,571 --> 01:48:50,782 Pour que Sator n'ait pas l'algorithme. 1334 01:48:52,617 --> 01:48:56,287 Si cet univers peut exister, nous n'y vivons pas. 1335 01:48:56,454 --> 01:48:57,580 Essayons ! 1336 01:48:58,456 --> 01:49:00,083 Vous allez m'alerter. 1337 01:49:00,375 --> 01:49:01,501 Je n'en ferai rien. 1338 01:49:02,126 --> 01:49:04,170 L'ignorance est notre arme. 1339 01:49:05,255 --> 01:49:09,342 Si vous aviez su pour l'algorithme, l'auriez-vous cédé à Sator ? 1340 01:49:11,010 --> 01:49:13,179 Vous voulez qu'il ait la neuvième section. 1341 01:49:13,346 --> 01:49:15,431 Pour qu'il réunisse les huit autres. 1342 01:49:15,598 --> 01:49:17,350 J'étais censé la voler 1343 01:49:17,851 --> 01:49:18,810 et la perdre ? 1344 01:49:18,977 --> 01:49:20,228 Mission accomplie. 1345 01:49:20,895 --> 01:49:22,188 Vous m'avez manipulé. 1346 01:49:23,273 --> 01:49:25,149 Vous avez manipulé Katherine. 1347 01:49:25,650 --> 01:49:27,569 Procédure standard. 1348 01:49:28,903 --> 01:49:30,488 Vous avez fait votre part. 1349 01:49:30,780 --> 01:49:31,614 Ma part ? 1350 01:49:32,198 --> 01:49:34,534 Je suis le protagoniste de l'opération. 1351 01:49:34,826 --> 01:49:35,702 Vous... 1352 01:49:35,952 --> 01:49:37,912 êtes un protagoniste. 1353 01:49:38,079 --> 01:49:41,165 Vous pensiez être seul capable de sauver le monde ? 1354 01:49:45,628 --> 01:49:46,588 Non. 1355 01:49:48,089 --> 01:49:49,257 Mais c'est le cas. 1356 01:49:49,632 --> 01:49:52,677 Je n'ai pas dit où il remonte l'algorithme ni quand. 1357 01:49:52,844 --> 01:49:54,053 Vous allez le faire. 1358 01:49:54,220 --> 01:49:55,638 Non, pas du tout. 1359 01:49:55,805 --> 01:49:56,764 Incluez-nous. 1360 01:49:58,057 --> 01:50:01,060 Nous ? Pourquoi encore l'impliquer, elle ? 1361 01:50:01,311 --> 01:50:02,896 Elle a accès à Sator. 1362 01:50:03,062 --> 01:50:04,355 Il se fie encore à elle ? 1363 01:50:04,522 --> 01:50:06,649 Avant qu'il la croie morte, oui. 1364 01:50:06,816 --> 01:50:09,194 Vous commencez à voir le monde autrement. 1365 01:50:09,360 --> 01:50:10,528 À vous, maintenant. 1366 01:50:10,695 --> 01:50:14,449 À supposer qu'elle vive. Même si elle en sait trop, à vos yeux. 1367 01:50:14,616 --> 01:50:15,575 Je ne peux pas. 1368 01:50:15,783 --> 01:50:19,329 Alors, parlez-en aux gens habilités à colmater les failles. 1369 01:50:19,704 --> 01:50:21,122 Il faut me promettre... 1370 01:50:21,623 --> 01:50:24,167 qu'elle et son fils seront sauvés. 1371 01:50:24,584 --> 01:50:26,169 Promettre, dans ce métier ? 1372 01:50:32,342 --> 01:50:33,218 Ils seront sauvés. 1373 01:50:35,261 --> 01:50:37,472 Rassemblement au large de Trondheim. 1374 01:50:37,972 --> 01:50:41,017 Allez-y. Ives a une équipe prête à inverser. 1375 01:50:41,184 --> 01:50:42,519 Vous avez un tourniquet ? 1376 01:50:42,685 --> 01:50:45,522 La technologie que nous essayons d'éliminer. 1377 01:50:45,897 --> 01:50:47,398 Le mal par le mal. 1378 01:50:48,107 --> 01:50:50,318 Mais certaines personnes du futur 1379 01:50:50,485 --> 01:50:53,947 veulent continuer le voyage de l'algorithme dans le passé. 1380 01:50:54,822 --> 01:50:55,823 Voyez-vous... 1381 01:50:56,533 --> 01:50:58,785 Tenet n'a pas été créé dans le passé. 1382 01:50:59,577 --> 01:51:02,497 Il sera créé dans l'avenir. 1383 01:51:28,773 --> 01:51:30,650 Je ne m'habitue pas aux oiseaux. 1384 01:51:30,900 --> 01:51:32,110 Ça va mieux ? 1385 01:51:37,907 --> 01:51:39,409 Jurez-moi de le tuer. 1386 01:51:40,577 --> 01:51:42,203 - Impossible. - Pourquoi ? 1387 01:51:42,579 --> 01:51:44,289 Un de plus, un de moins. 1388 01:51:44,455 --> 01:51:46,541 Il a un interrupteur homme mort. 1389 01:51:46,708 --> 01:51:48,376 Sa montre connectée... 1390 01:51:48,751 --> 01:51:49,919 Sa santé l'obsède. 1391 01:51:50,086 --> 01:51:51,296 Montre-interrupteur 1392 01:51:51,629 --> 01:51:55,300 qui lance des mails révélant où est la boîte morte, 1393 01:51:55,592 --> 01:51:57,302 si son cœur s'arrête. 1394 01:51:57,677 --> 01:52:01,306 Sa mort déclenche l'algorithme. S'il meurt, le monde finit. 1395 01:52:01,681 --> 01:52:03,308 Personne n'ose le tuer. 1396 01:52:05,602 --> 01:52:07,395 Le principal vous échappe. 1397 01:52:09,856 --> 01:52:11,274 Il compte mourir. 1398 01:52:13,735 --> 01:52:14,569 Pourquoi ? 1399 01:52:16,487 --> 01:52:17,614 Il est condamné. 1400 01:52:18,948 --> 01:52:21,576 Cancer du pancréas inopérable. 1401 01:52:22,619 --> 01:52:24,412 Il entraîne le monde avec lui. 1402 01:52:24,579 --> 01:52:26,623 S'il ne peut l'avoir, nul ne l'aura. 1403 01:52:27,081 --> 01:52:30,627 S'il peut choisir le moment et le lieu de la fin du monde... 1404 01:52:31,294 --> 01:52:33,338 quel moment il choisit ? 1405 01:52:35,632 --> 01:52:38,676 Vos vacances censées raviver l'amour ? 1406 01:52:38,843 --> 01:52:40,053 Au Vietnam. 1407 01:52:40,220 --> 01:52:41,846 Quel jour a-t-il disparu ? 1408 01:52:42,013 --> 01:52:44,641 J'étais à terre avec Max. J'ai oublié le jour. 1409 01:52:44,807 --> 01:52:47,936 Le 14. Il y a dix jours. Il était en Ukraine. 1410 01:52:48,645 --> 01:52:50,021 À l'opéra de Kiev. 1411 01:52:50,188 --> 01:52:52,106 Comment es-tu au courant ? 1412 01:52:53,650 --> 01:52:56,110 Quand il quitte le yacht, c'est son créneau. 1413 01:52:56,277 --> 01:52:58,488 Pour faire de ce bel instant son dernier. 1414 01:52:58,655 --> 01:52:59,739 Et celui du monde. 1415 01:53:00,156 --> 01:53:03,326 Sortons l'algorithme de la boîte à l'insu de Sator. 1416 01:53:03,493 --> 01:53:05,703 S'il pense qu'il y est, il se tue. 1417 01:53:05,870 --> 01:53:08,581 Sans nous tuer. Où est la boîte morte ? 1418 01:53:08,748 --> 01:53:10,291 Savoir cloisonné, l'ami. 1419 01:53:10,458 --> 01:53:12,585 - Tu me dis pas ? - L'ignorance est notre arme. 1420 01:53:13,253 --> 01:53:14,671 Retournez sur le yacht. 1421 01:53:15,046 --> 01:53:15,922 Pourquoi ? 1422 01:53:16,172 --> 01:53:17,841 Pour éviter qu'il se tue 1423 01:53:18,007 --> 01:53:21,052 avant qu'on sache que l'algorithme a quitté la boîte. 1424 01:53:21,553 --> 01:53:23,346 Si je suis démasquée devant Max, 1425 01:53:23,513 --> 01:53:26,975 je crains que ses derniers instants soient angoissants. 1426 01:53:28,142 --> 01:53:29,561 C'est pas ses derniers. 1427 01:53:54,335 --> 01:53:57,463 C'est l'heure. On remonte jusqu'au 14. 1428 01:53:57,881 --> 01:54:01,009 Dis-moi où est la boîte, pour mes préparatifs. 1429 01:54:02,552 --> 01:54:04,554 Tu sais ce qu'est un hypocentre ? 1430 01:54:05,763 --> 01:54:09,934 Impact d'essai nucléaire souterrain. Sir Michael Crosby dit 1431 01:54:10,101 --> 01:54:13,271 qu'une explosion a lieu à Stalsk-12 le 14. 1432 01:54:13,771 --> 01:54:16,816 La boîte est au fond de l'hypocentre. Cette explosion 1433 01:54:16,983 --> 01:54:18,693 enferme l'algorithme. 1434 01:54:18,860 --> 01:54:22,155 Virons-le de ce trou avant que la bombe pète ! 1435 01:54:37,962 --> 01:54:39,047 Où est Neil ? 1436 01:54:42,133 --> 01:54:44,552 - Déjà passé. - Je n'ai pu lui dire adieu. 1437 01:54:45,303 --> 01:54:46,721 C'est bien un adieu ? 1438 01:54:47,055 --> 01:54:50,266 Sachez que vous n'êtes pas obligée de faire ça. 1439 01:54:50,433 --> 01:54:53,436 La pire chose qu'Andrei m'a faite, c'est son offre. 1440 01:54:53,978 --> 01:54:56,606 De partir en renonçant à mon fils. 1441 01:54:58,274 --> 01:54:59,776 J'ai hurlé et... 1442 01:55:00,318 --> 01:55:01,444 je l'ai insulté. 1443 01:55:02,529 --> 01:55:04,739 Mais il a lu brièvement sur moi... 1444 01:55:08,159 --> 01:55:09,661 que je l'ai envisagé. 1445 01:55:10,453 --> 01:55:12,830 Je le hais moins de ce qu'il a fait 1446 01:55:12,997 --> 01:55:15,166 que de savoir ça de moi. 1447 01:55:18,211 --> 01:55:21,422 Vous ne savez pas ce qu'une mère ferait pour son enfant. 1448 01:55:21,923 --> 01:55:22,757 Non. 1449 01:55:23,091 --> 01:55:24,759 Vous avez déjà tué par haine. 1450 01:55:25,301 --> 01:55:26,719 C'est rarement personnel. 1451 01:55:26,886 --> 01:55:28,763 S'il est mourant, ça compte ? 1452 01:55:28,930 --> 01:55:30,348 Ça compte toujours. 1453 01:55:30,890 --> 01:55:33,476 Vous ne le tuez pas. Vous êtes la garantie. 1454 01:55:34,602 --> 01:55:38,773 Si on ne sort pas l'algorithme, il nous emporte tous en se tuant. 1455 01:55:41,609 --> 01:55:43,528 Donnant donnant, OK ? 1456 01:55:47,907 --> 01:55:48,741 On est le 14, 1457 01:55:49,325 --> 01:55:50,785 au large de la Sibérie. 1458 01:55:51,035 --> 01:55:52,287 On doit y aller. 1459 01:55:52,579 --> 01:55:55,623 Remontez d'un jour pour retourner au Vietnam. 1460 01:55:55,790 --> 01:55:58,376 - Qui me ramène au yacht ? - J'ai quelqu'un. 1461 01:55:59,002 --> 01:56:01,296 Vous élèverez votre fils en gardant ça. 1462 01:56:02,046 --> 01:56:03,506 En cas de danger, 1463 01:56:03,673 --> 01:56:06,926 faites "appel", "localisation" et raccrochez. 1464 01:56:07,427 --> 01:56:08,970 Qui aura le message ? 1465 01:56:09,554 --> 01:56:10,722 La postérité. 1466 01:56:50,720 --> 01:56:51,804 Stalsk-12 : 1467 01:56:52,096 --> 01:56:55,475 cachée du monde, il y a une ville où tout peut arriver. 1468 01:56:55,683 --> 01:56:58,102 Et aujourd'hui, pendant dix minutes, 1469 01:56:58,269 --> 01:56:59,687 c'est pas peu dire. 1470 01:56:59,854 --> 01:57:01,523 Vous êtes en deux équipes 1471 01:57:01,689 --> 01:57:04,442 pour un étau temporel. Nous les Rouges 1472 01:57:04,609 --> 01:57:07,695 allons en avant. On se distingue grâce à ça. 1473 01:57:07,862 --> 01:57:11,574 Nos amis les Bleus, commandés par Wheeler, sont inversés. 1474 01:57:11,741 --> 01:57:13,368 Pourquoi on nous les cache ? 1475 01:57:13,910 --> 01:57:15,328 Ils ont dû morfler. 1476 01:57:15,620 --> 01:57:18,248 Dans H + 1, ils ont eu ce briefing. 1477 01:57:20,208 --> 01:57:23,545 Puis ont été largués sur la crête dominant l'hypocentre, 1478 01:57:23,711 --> 01:57:25,797 près de l'heure de l'explosion. 1479 01:57:26,089 --> 01:57:29,968 Leurs objectifs étaient reconnaissance et sécurisation. 1480 01:57:30,134 --> 01:57:31,511 Le présent briefing 1481 01:57:31,803 --> 01:57:33,680 bénéficie de leur expérience. 1482 01:57:50,780 --> 01:57:52,615 Vos montres décomptent le temps. 1483 01:57:52,782 --> 01:57:56,744 Les nôtres de dix : l'atterrissage. À zéro : l'explosion. 1484 01:57:56,911 --> 01:57:58,621 Les Bleus, c'est l'inverse. 1485 01:57:58,788 --> 01:58:00,707 Si vous n'êtes pas à la ZA, 1486 01:58:00,874 --> 01:58:02,917 à zéro, vous ne repartez pas. 1487 01:58:04,002 --> 01:58:05,211 Compris ? 1488 01:58:05,545 --> 01:58:06,421 On débarque, 1489 01:58:06,588 --> 01:58:09,048 on sécurise les ZA pour l'évacuation des Bleus 1490 01:58:09,215 --> 01:58:10,842 et on va vers la ville. 1491 01:58:11,009 --> 01:58:13,469 Ces bâtiments sont abandonnés, mais on sait 1492 01:58:13,636 --> 01:58:17,056 qu'il y a un tourniquet. Il y aura riposte bitemporelle. 1493 01:58:17,473 --> 01:58:18,766 Explosifs inversés ? 1494 01:58:18,933 --> 01:58:20,935 Et conventionnels. 1495 01:58:21,102 --> 01:58:23,730 Antagonistes avançants, inversés. Ils ont tout. 1496 01:58:24,397 --> 01:58:28,526 Au sortir de la ville, il y a une crête qui domine l'hypocentre. 1497 01:58:28,693 --> 01:58:29,527 Un détachement 1498 01:58:29,694 --> 01:58:33,781 prendra ce tunnel depuis la ville jusqu'à la base de l'hypocentre. 1499 01:58:34,115 --> 01:58:36,618 Les Bleus ont repéré une entrée ici. 1500 01:58:36,784 --> 01:58:38,620 La bombe est dans ce rocher. 1501 01:58:39,078 --> 01:58:40,205 En hauteur, 1502 01:58:40,455 --> 01:58:43,041 pour causer un éboulement bouchant la grotte. 1503 01:58:43,208 --> 01:58:44,584 Comment on désamorce ? 1504 01:58:44,667 --> 01:58:45,501 Pas touche. 1505 01:58:45,585 --> 01:58:47,337 L'explosion prévue a lieu. 1506 01:58:47,462 --> 01:58:48,296 Notre mission 1507 01:58:48,463 --> 01:58:51,174 est d'échouer à désamorcer la bombe, 1508 01:58:51,341 --> 01:58:54,844 pendant que le détachement remplit sa tâche en douce. 1509 01:58:54,969 --> 01:58:55,803 Laquelle ? 1510 01:58:55,970 --> 01:58:57,096 Confidentiel. 1511 01:58:58,181 --> 01:58:59,724 Autres questions connes ? 1512 01:59:00,225 --> 01:59:02,310 Alors, c'est parti. On s'équipe. 1513 01:59:05,355 --> 01:59:08,399 - Je voulais être de la 1re vague. - Y en a pas. 1514 01:59:08,566 --> 01:59:11,194 Rouges et Bleus manœuvrent en simultané. 1515 01:59:11,778 --> 01:59:15,240 Monte pas dans l'hélico si tu sais penser que linéairement. 1516 01:59:15,406 --> 01:59:18,409 Tu veux aider à récupérer le contenu de la capsule ? 1517 01:59:18,785 --> 01:59:19,869 Absolument. 1518 01:59:20,870 --> 01:59:22,080 C'est nous. 1519 01:59:22,997 --> 01:59:24,249 On est le détachement. 1520 01:59:24,415 --> 01:59:25,375 Que nous ? 1521 01:59:26,084 --> 01:59:29,045 Personne ayant vu la capsule ne quitte le terrain. 1522 01:59:30,213 --> 01:59:32,131 Je me suis dit qu'on suffirait. 1523 01:59:42,350 --> 01:59:45,228 Vous pouvez sauter 12 mètres depuis le deck ? 1524 01:59:46,062 --> 01:59:47,355 Je peux plonger. 1525 01:59:47,814 --> 01:59:49,899 Qu'il meure pas avant mon signal. 1526 02:00:25,977 --> 02:00:27,228 Trente secondes ! 1527 02:01:21,366 --> 02:01:22,951 On sort sur l'onde de choc. 1528 02:01:23,243 --> 02:01:24,285 Accrochez-vous ! 1529 02:01:33,628 --> 02:01:34,879 Debout ! 1530 02:01:48,601 --> 02:01:49,435 Là ! 1531 02:02:03,199 --> 02:02:06,369 - Vous êtes revenue ? - Faire la surprise à Andrei. 1532 02:02:06,494 --> 02:02:07,328 Il est parti. 1533 02:02:09,080 --> 02:02:10,707 Dites-lui de me rejoindre. 1534 02:02:11,249 --> 02:02:12,375 Pas un mot aux autres. 1535 02:02:12,834 --> 02:02:13,918 Je ramasse ça. 1536 02:03:21,694 --> 02:03:22,529 Mines ! 1537 02:03:38,086 --> 02:03:39,295 Ils te disaient à terre. 1538 02:03:41,548 --> 02:03:42,799 Et toi envolé. 1539 02:03:43,132 --> 02:03:45,218 Je suis revenu vous voir. 1540 02:03:45,385 --> 02:03:47,303 Max est à terre avec Anna. 1541 02:03:48,513 --> 02:03:50,181 Digérons ce qui est arrivé. 1542 02:03:50,348 --> 02:03:52,725 J'ai fait une blague stupide. 1543 02:03:53,476 --> 02:03:55,019 Je suis une horrible mère ? 1544 02:03:55,186 --> 02:03:58,481 À l'évidence, je t'estime plus que tu ne m'estimes. 1545 02:04:06,489 --> 02:04:08,741 Je veux que les choses s'arrangent. 1546 02:04:24,507 --> 02:04:25,550 À couvert ! 1547 02:04:30,597 --> 02:04:33,141 Bousillez ça au lance-roquettes ! 1548 02:04:34,017 --> 02:04:35,435 Couvrez-nous ! 1549 02:04:35,894 --> 02:04:37,312 Allez, on y va ! 1550 02:05:49,008 --> 02:05:49,843 Wheeler ? 1551 02:05:51,636 --> 02:05:52,637 Restez pas là ! 1552 02:05:52,804 --> 02:05:53,680 Venez ! 1553 02:05:59,561 --> 02:06:00,395 Ives ! 1554 02:06:02,647 --> 02:06:03,565 Détachement ! 1555 02:06:03,731 --> 02:06:04,607 Là ! 1556 02:06:06,150 --> 02:06:08,278 Le coucher de soleil promet. 1557 02:06:08,444 --> 02:06:12,156 Je leur dis de ramener Max. Qu'on partage tous ce moment. 1558 02:06:13,032 --> 02:06:14,450 Je te sers à boire. 1559 02:06:16,077 --> 02:06:17,704 Ramenez mon fils à bord. 1560 02:06:24,460 --> 02:06:25,503 Faut y aller ! 1561 02:06:25,670 --> 02:06:27,797 Si on nous voit, c'est fichu. 1562 02:06:31,676 --> 02:06:32,886 Faisons diversion ! 1563 02:06:33,052 --> 02:06:34,095 T'inquiète. 1564 02:06:38,349 --> 02:06:39,517 À mon signal ! 1565 02:06:42,604 --> 02:06:43,980 Lance-roquettes ! 1566 02:06:45,023 --> 02:06:46,107 Ce bâtiment, à mon top ! 1567 02:06:48,276 --> 02:06:49,944 Trois, deux... 1568 02:06:50,862 --> 02:06:51,779 Feu ! 1569 02:06:53,072 --> 02:06:53,990 Feu ! 1570 02:07:09,380 --> 02:07:10,256 Vite ! 1571 02:07:26,064 --> 02:07:27,106 Plus le choix ! 1572 02:07:27,482 --> 02:07:28,316 Allons-y. 1573 02:07:34,822 --> 02:07:35,907 C'est quoi ? 1574 02:07:36,449 --> 02:07:38,910 J'ai emprunté ça à la CIA. 1575 02:07:40,161 --> 02:07:41,371 Et c'est quoi ? 1576 02:07:41,538 --> 02:07:43,540 Ainsi finit le monde. 1577 02:07:43,831 --> 02:07:46,167 Pas en feu d'artifice, mais en pschitt. 1578 02:07:46,668 --> 02:07:48,169 Je ne comprends pas. 1579 02:07:48,670 --> 02:07:50,380 Je prends ça et c'est fini. 1580 02:07:51,381 --> 02:07:52,841 Alors, attends. 1581 02:07:56,386 --> 02:07:57,387 Pourquoi ? 1582 02:07:59,639 --> 02:08:01,349 On a un coucher de soleil. 1583 02:08:01,933 --> 02:08:03,852 Et un reste de vodka. 1584 02:08:04,686 --> 02:08:06,479 Et Max arrive bientôt. 1585 02:08:06,688 --> 02:08:10,900 Ils croyaient que c'était toi et non Anna, à terre, avec Max. 1586 02:08:13,486 --> 02:08:16,823 Tant que toi, tu sais nous différencier. 1587 02:08:19,200 --> 02:08:21,619 Une minute pour les affaires, mon amour. 1588 02:08:33,882 --> 02:08:36,301 Mahir, tu me reçois ? Pas de feu vert ! 1589 02:08:36,467 --> 02:08:38,511 Je répète : pas de feu vert ! 1590 02:08:38,678 --> 02:08:39,512 Reçu. 1591 02:08:39,888 --> 02:08:41,097 Je répète : 1592 02:08:41,556 --> 02:08:43,099 pas de feu vert ! 1593 02:09:09,584 --> 02:09:10,501 Neil ! 1594 02:09:25,308 --> 02:09:26,351 On bouge ! 1595 02:09:35,818 --> 02:09:37,987 On n'a pas de quoi exploser ça. 1596 02:09:44,827 --> 02:09:45,954 Il a une grenade ? 1597 02:09:50,875 --> 02:09:51,709 Alors ? 1598 02:09:52,043 --> 02:09:52,961 Rien. 1599 02:09:53,127 --> 02:09:54,963 Toi, tu peux la crocheter ? 1600 02:09:55,880 --> 02:09:57,131 Y a pas intérêt. 1601 02:09:57,298 --> 02:09:59,133 Cette serrure m'a coûté cher. 1602 02:09:59,300 --> 02:10:01,928 Ça te plaît, là où j'ai débuté et tu finis ? 1603 02:10:02,095 --> 02:10:03,763 Trop irradié à mon goût. 1604 02:10:04,264 --> 02:10:06,808 Mon destin est lié à la radioactivité. 1605 02:10:07,976 --> 02:10:10,270 On travaillait là où personne n'allait. 1606 02:10:10,812 --> 02:10:13,064 J'ai conclu un marché avec le diable. 1607 02:10:13,857 --> 02:10:15,191 Argent contre temps. 1608 02:10:15,358 --> 02:10:16,985 On a vendu notre avenir. 1609 02:10:17,235 --> 02:10:19,904 Vous refaites l'erreur pour le monde entier ! 1610 02:10:20,697 --> 02:10:22,866 J'ai conclu le marché que je pouvais. 1611 02:10:23,658 --> 02:10:24,826 C'était quoi le tien ? 1612 02:10:24,993 --> 02:10:27,412 Tu défends une cause obscure 1613 02:10:28,288 --> 02:10:31,666 avec des gens dont tu te méfies et à qui tu ne dis rien. 1614 02:10:31,958 --> 02:10:34,043 Le monde meurt avec moi 1615 02:10:34,210 --> 02:10:36,171 et ton savoir meurt avec toi, 1616 02:10:36,337 --> 02:10:39,674 enfoui dans une tombe, tel un bâtisseur égyptien anonyme, 1617 02:10:39,841 --> 02:10:42,552 muré dans une pyramide conservant son secret. 1618 02:10:42,886 --> 02:10:45,013 Tu as une foi aveugle de fanatique. 1619 02:11:05,867 --> 02:11:08,203 Un fanatique, ça veut détruire le monde ! 1620 02:11:08,369 --> 02:11:10,455 Moi, j'en crée un nouveau. 1621 02:11:11,456 --> 02:11:12,415 Un jour, 1622 02:11:12,582 --> 02:11:15,168 un homme dans sa tour de cristal pousse un bouton 1623 02:11:15,752 --> 02:11:18,046 et l'apocalypse est à la fois déclenchée 1624 02:11:18,213 --> 02:11:19,130 et évitée. 1625 02:11:19,839 --> 02:11:23,009 Là, le temps lui-même pousse dans le sens opposé. 1626 02:11:23,343 --> 02:11:25,553 Le soleil où nous avons lézardé 1627 02:11:25,720 --> 02:11:29,390 réchauffera nos descendants pour des générations. 1628 02:11:29,682 --> 02:11:31,559 Pourquoi ils veulent nous tuer ? 1629 02:11:32,393 --> 02:11:34,938 Leurs océans ont monté, leurs fleuves tari. 1630 02:11:35,188 --> 02:11:36,314 Ne vois-tu pas ? 1631 02:11:36,773 --> 02:11:38,566 Ils doivent aller en arrière. 1632 02:11:39,776 --> 02:11:41,361 C'est nous les responsables. 1633 02:11:54,832 --> 02:11:57,210 Et tu veux quand même que j'arrête ? 1634 02:11:58,628 --> 02:11:59,546 Oui. 1635 02:12:00,380 --> 02:12:02,298 Chaque génération gère sa survie. 1636 02:12:02,674 --> 02:12:04,592 C'est exactement ce qu'ils font. 1637 02:12:04,926 --> 02:12:06,761 Vous, vous êtes un traître ! 1638 02:12:06,886 --> 02:12:07,720 Nous condamner 1639 02:12:07,804 --> 02:12:09,722 parce que votre vie est finie ! 1640 02:12:09,973 --> 02:12:11,599 Après moi, la vie continue. 1641 02:12:11,850 --> 02:12:13,434 Pas celle de votre fils. 1642 02:12:13,601 --> 02:12:17,272 J'ai péché en le faisant venir dans un monde condamné. 1643 02:12:17,647 --> 02:12:19,107 Dieu me pardonnera ? 1644 02:12:24,988 --> 02:12:25,947 Attendez ! 1645 02:12:27,156 --> 02:12:28,074 Attendez ! 1646 02:12:29,242 --> 02:12:30,243 Putain... 1647 02:12:42,005 --> 02:12:42,922 Couvrez-moi ! 1648 02:12:51,306 --> 02:12:53,057 Venez ! 1649 02:12:55,268 --> 02:12:56,686 Vous croyez pas en Dieu, 1650 02:12:57,103 --> 02:12:59,772 en l'avenir, en rien d'extérieur à vous ! 1651 02:12:59,939 --> 02:13:02,233 Le reste n'est que convictions. 1652 02:13:03,067 --> 02:13:04,569 Et je n'en ai aucune. 1653 02:13:05,361 --> 02:13:07,280 Sans elles, vous n'êtes pas humain. 1654 02:13:07,655 --> 02:13:08,865 Juste un illuminé. 1655 02:13:09,699 --> 02:13:11,242 Ou un dieu. 1656 02:13:11,659 --> 02:13:12,493 En gros. 1657 02:13:12,619 --> 02:13:13,870 Comme je disais ! 1658 02:13:17,081 --> 02:13:18,458 Non ! C'est pas vrai ! 1659 02:13:19,083 --> 02:13:20,293 Notre heure a sonné. 1660 02:13:27,091 --> 02:13:29,010 J'embrasse ma femme de ta part. 1661 02:13:29,844 --> 02:13:31,554 Je l'ai pas encore rencontrée. 1662 02:13:32,222 --> 02:13:33,056 Ah oui. 1663 02:13:33,223 --> 02:13:34,849 Juste après, elle meurt. 1664 02:13:35,266 --> 02:13:37,477 Je ne l'embrasserai que de ma part. 1665 02:13:38,811 --> 02:13:39,646 Arrêtez ! 1666 02:13:41,189 --> 02:13:42,065 Volkov ? 1667 02:13:42,815 --> 02:13:44,400 Explose-lui le crâne. 1668 02:13:56,204 --> 02:13:57,956 Assez fait d'affaires, mon amour. 1669 02:14:25,275 --> 02:14:28,236 Tu ne sais absolument pas de quoi je parlais. 1670 02:14:30,113 --> 02:14:32,532 Mais ça a l'air rudement important. 1671 02:14:34,742 --> 02:14:35,952 Où tu vas ? 1672 02:14:36,202 --> 02:14:37,370 Tu n'as pas chaud ? 1673 02:14:54,220 --> 02:14:55,138 Quoi encore ? 1674 02:14:55,680 --> 02:14:57,015 De la crème par terre. 1675 02:14:57,599 --> 02:14:58,433 Et alors ? 1676 02:14:58,558 --> 02:14:59,559 Ça glisse ! 1677 02:15:02,770 --> 02:15:04,105 Allez, viens. 1678 02:15:07,400 --> 02:15:08,401 Tourne-toi. 1679 02:15:08,860 --> 02:15:10,195 Ça va te plaire ! 1680 02:15:44,812 --> 02:15:46,064 Je peux pas l'accepter. 1681 02:15:47,315 --> 02:15:49,484 - Que tu croies gagner. - Gâche pas tout. 1682 02:15:49,651 --> 02:15:52,195 Ne crois pas qu'on te suit dans la tombe. 1683 02:15:55,156 --> 02:15:56,491 Tu meurs seul. 1684 02:15:56,866 --> 02:15:57,951 Allez ! 1685 02:15:58,326 --> 02:16:00,203 Tunnel bouché, grille fermée. 1686 02:16:00,787 --> 02:16:02,205 Mahir, tu me reçois ? 1687 02:16:02,664 --> 02:16:03,540 Oui. 1688 02:16:03,831 --> 02:16:05,458 Pas encore, pas encore ! 1689 02:16:10,880 --> 02:16:11,881 Mes yeux. 1690 02:16:13,550 --> 02:16:14,968 Tu y lis quoi ? 1691 02:16:16,094 --> 02:16:17,178 Désespoir... 1692 02:16:18,096 --> 02:16:18,930 ou colère ? 1693 02:16:21,182 --> 02:16:25,186 Je ne suis pas la femme aimante que tu as meurtrie à l'intérieur. 1694 02:16:26,312 --> 02:16:29,983 Je suis la chienne enragée que tu as meurtrie à l'extérieur. 1695 02:16:54,966 --> 02:16:57,594 Ives, elle l'a tué. Tu me reçois ? 1696 02:16:58,469 --> 02:17:00,846 Elle nous a pris de vitesse. 1697 02:17:19,616 --> 02:17:20,908 Venez ! 1698 02:17:26,039 --> 02:17:27,332 Et puis merde. 1699 02:18:38,278 --> 02:18:40,530 Kat, vous nous avez pris de vitesse ! 1700 02:18:41,030 --> 02:18:42,407 Je n'ai pas pu le... 1701 02:18:42,699 --> 02:18:44,742 laisser mourir pensant avoir gagné. 1702 02:18:44,908 --> 02:18:47,077 Je savais que vous vous débrouilleriez. 1703 02:18:47,662 --> 02:18:49,581 Parce qu'on est sauvés, hein ? 1704 02:18:49,747 --> 02:18:52,250 Oui, je me suis débrouillé. Portez-vous bien. 1705 02:19:13,729 --> 02:19:15,064 Je te croyais inversé. 1706 02:19:15,355 --> 02:19:17,024 J'ai changé de braquet. 1707 02:19:18,484 --> 02:19:20,111 Vous voyant en rade, ici. 1708 02:19:20,569 --> 02:19:22,906 C'est là-dessous qu'on était en rade. 1709 02:19:23,656 --> 02:19:24,908 Bravo pour la serrure. 1710 02:19:25,908 --> 02:19:26,743 Pas moi. 1711 02:19:26,909 --> 02:19:28,036 T'as lâché les Bleus ? 1712 02:19:29,120 --> 02:19:31,079 Je me rattrape au prochain passage. 1713 02:19:31,622 --> 02:19:32,457 Hein, Ives ? 1714 02:19:33,208 --> 02:19:34,876 Dès que j'aurai récupéré. 1715 02:19:49,140 --> 02:19:51,476 Personne ayant vu ça quitte le terrain. 1716 02:20:00,527 --> 02:20:01,361 Bon... 1717 02:20:05,406 --> 02:20:06,533 On cache ça... 1718 02:20:07,659 --> 02:20:09,077 on finit nos jours. 1719 02:20:09,994 --> 02:20:11,538 Seul moyen d'être sûr. 1720 02:20:13,915 --> 02:20:15,375 Quant à savoir quand... 1721 02:20:16,251 --> 02:20:18,503 à chacun d'en décider seul. 1722 02:20:19,712 --> 02:20:20,922 Tu nous tues pas ? 1723 02:20:21,339 --> 02:20:23,424 Si je vous retrouve, si. 1724 02:20:23,758 --> 02:20:25,093 Tu chercheras pas trop. 1725 02:20:26,261 --> 02:20:27,387 Si. 1726 02:20:31,182 --> 02:20:33,101 Tu rentres pas à Londres voir Kat, si ? 1727 02:20:33,268 --> 02:20:34,102 Non. 1728 02:20:34,227 --> 02:20:35,770 Bien trop dangereux. 1729 02:20:36,729 --> 02:20:38,189 Même de loin ? 1730 02:20:39,566 --> 02:20:40,859 Même de loin. 1731 02:20:43,278 --> 02:20:44,195 Ives ! 1732 02:20:45,363 --> 02:20:46,281 Attends ! 1733 02:20:53,413 --> 02:20:54,914 T'y retournes vraiment ? 1734 02:20:57,292 --> 02:21:00,128 Moi seul pouvais ouvrir la grille à temps, non ? 1735 02:21:00,628 --> 02:21:03,214 T'es le meilleur serrurier que je connaisse. 1736 02:21:04,507 --> 02:21:05,425 Tu vois ? 1737 02:21:06,384 --> 02:21:08,011 C'est encore moi, là-dedans. 1738 02:21:08,678 --> 02:21:12,182 Qui tisse un passé de plus dans la trame de la mission. 1739 02:21:20,273 --> 02:21:21,107 Attends ! 1740 02:21:25,653 --> 02:21:27,197 On vient de sauver le monde. 1741 02:21:27,864 --> 02:21:29,574 Laissons rien au hasard. 1742 02:21:30,325 --> 02:21:32,452 Mais on peut changer les choses ? 1743 02:21:33,119 --> 02:21:34,787 Ce qui est arrivé est arrivé. 1744 02:21:35,538 --> 02:21:38,791 Marque de confiance dans les rouages du monde. 1745 02:21:39,167 --> 02:21:40,710 Pas prétexte d'inaction. 1746 02:21:41,294 --> 02:21:42,128 Le destin ? 1747 02:21:42,295 --> 02:21:43,630 Dis comme tu veux. 1748 02:21:44,255 --> 02:21:45,089 Tu dis quoi ? 1749 02:21:46,090 --> 02:21:47,175 La réalité. 1750 02:21:49,886 --> 02:21:51,012 Laisse-moi y aller. 1751 02:21:56,976 --> 02:21:59,521 Tu m'as toujours pas dit qui t'a recruté ! 1752 02:21:59,687 --> 02:22:01,314 Toujours pas deviné ? 1753 02:22:02,190 --> 02:22:03,024 Toi ! 1754 02:22:04,192 --> 02:22:05,818 Mais pas quand tu croyais. 1755 02:22:06,611 --> 02:22:09,948 Tu as un avenir dans le passé. Y a des années pour moi. 1756 02:22:10,365 --> 02:22:12,283 Dans des années, pour toi. 1757 02:22:13,159 --> 02:22:14,536 Tu me connais depuis des années. 1758 02:22:16,454 --> 02:22:17,413 Pour moi, 1759 02:22:17,914 --> 02:22:20,250 c'est la fin d'une merveilleuse amitié. 1760 02:22:20,458 --> 02:22:22,126 Pour moi, c'est que le début. 1761 02:22:22,877 --> 02:22:25,797 On fait les 400 coups. Tu adoreras ! 1762 02:22:26,673 --> 02:22:27,632 Tu verras. 1763 02:22:28,550 --> 02:22:30,760 Cette opération est un étau temporel. 1764 02:22:31,469 --> 02:22:32,428 Qui la dirige ? 1765 02:22:34,180 --> 02:22:35,098 Toi ! 1766 02:22:35,974 --> 02:22:37,475 T'en es qu'à mi-chemin ! 1767 02:22:37,684 --> 02:22:39,352 Rendez-vous au début, l'ami. 1768 02:22:48,278 --> 02:22:50,989 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1769 02:22:51,531 --> 02:22:53,157 Les gens ne sauront jamais. 1770 02:22:55,326 --> 02:22:56,619 Et même, alors, 1771 02:22:57,161 --> 02:22:58,705 ils s'en ficheraient. 1772 02:23:02,417 --> 02:23:04,627 Nul ne se soucie d'une bombe désamorcée. 1773 02:23:05,628 --> 02:23:07,422 Juste de celle qui a explosé. 1774 02:23:10,049 --> 02:23:12,010 Fais-le avant la sortie du garçon. 1775 02:23:14,095 --> 02:23:15,930 C'est ça, votre clémence ? 1776 02:23:16,097 --> 02:23:17,098 Vous avez promis. 1777 02:23:17,432 --> 02:23:20,059 En précisant ce que ça vaudrait. 1778 02:23:21,060 --> 02:23:22,770 Ici, aujourd'hui... 1779 02:23:24,105 --> 02:23:25,481 comment avez-vous su ? 1780 02:23:27,859 --> 02:23:30,278 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1781 02:23:30,445 --> 02:23:31,613 La postérité. 1782 02:23:31,946 --> 02:23:35,241 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1783 02:23:36,159 --> 02:23:39,412 Je vous avais dit de commencer à voir le monde autrement. 1784 02:23:40,079 --> 02:23:42,749 - C'est à moi de colmater les failles. - Pas à vous. 1785 02:23:42,916 --> 02:23:44,000 Alors, à qui ? 1786 02:23:44,167 --> 02:23:45,210 À moi. 1787 02:23:45,627 --> 02:23:49,005 J'ai compris qu'on travaille tous deux pour moi. 1788 02:23:49,547 --> 02:23:51,257 Je suis le protagoniste. 1789 02:23:53,885 --> 02:23:56,262 Alors, colmatez donc ces failles. 1790 02:23:59,766 --> 02:24:01,142 Mission accomplie. 1791 02:24:03,269 --> 02:24:04,687 La bombe non explosée... 1792 02:24:05,688 --> 02:24:08,274 le danger dont personne n'a eu conscience... 1793 02:24:13,655 --> 02:24:16,533 c'est ça qui a le pouvoir de changer le monde. 1794 02:29:58,791 --> 02:30:00,793 Sous-titres : Pierre Arson 121603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.