Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,720 --> 00:00:30,953
LA CARRIÈRE D'UNE FEMME
DE CHAMBRE
2
00:02:47,800 --> 00:02:50,474
MOSTRA DE VENISE
3
00:12:42,760 --> 00:12:44,637
MAISON DE PRODUCTION
LITTORIA
4
00:31:44,320 --> 00:31:46,550
INSTITUT ITALIEN RADIOPHONIQUE
5
00:35:16,360 --> 00:35:18,874
Quand tu passes dans la rue
6
00:35:19,040 --> 00:35:22,032
Avec ta démarche élancée
7
00:35:22,200 --> 00:35:25,318
Et tes yeux de toute beauté
8
00:35:25,480 --> 00:35:28,040
Tout le monde di :
9
00:35:30,840 --> 00:35:34,117
Oh là à
Quel numéro que voilà
10
00:35:34,280 --> 00:35:37,432
Oh là là
Oh là à
11
00:35:37,600 --> 00:35:41,070
Oh là là
Quel numéro celle-là.
12
00:36:58,880 --> 00:37:01,474
Oh là à
Quel numéro que voilà
13
00:37:05,040 --> 00:37:07,554
Oh là là
Quel numéro celle-là
14
00:37:07,720 --> 00:37:10,678
Oh là là
Oh là à
15
00:37:10,840 --> 00:37:13,719
Tu es faite pour aimer !
16
00:47:06,280 --> 00:47:08,715
ENGAGEMENT VOLONTAIRE
POUR L'ESPAGNE
17
01:47:16,160 --> 01:47:19,312
QUELQUES ANNÉES PLUS TARD...
1133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.