All language subtitles for Star Trek- Deep Space Nine - S01E03 - Past Prologue - [DVD][x265 10-bit][AAC 5.1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,540 --> 00:00:21,060 It's Dr Bashir, isn't it? Of course it is. 2 00:00:21,180 --> 00:00:25,980 - May I introduce myself? - Yes, yes. Of course. 3 00:00:26,100 --> 00:00:30,220 My name is Garak. Cardassian by birth, obviously. 4 00:00:30,980 --> 00:00:33,860 The only one of us left on this station, 5 00:00:33,980 --> 00:00:38,020 so I do appreciate making new friends whenever I can. 6 00:00:38,140 --> 00:00:41,220 You are new to this station, I believe? 7 00:00:41,340 --> 00:00:43,500 I am, yes. 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,420 Though I understand you've been here quite a while. 9 00:00:49,540 --> 00:00:51,740 You know of me, then? 10 00:00:52,820 --> 00:00:55,420 Would you care for some Tarkalean tea? 11 00:00:55,540 --> 00:01:00,140 What a thoughtful young man. How nice that we've met! 12 00:01:03,420 --> 00:01:07,540 Some people say that you remained on DS9 13 00:01:07,660 --> 00:01:10,780 as the eyes and ears of your fellow Cardassians. 14 00:01:10,900 --> 00:01:13,540 You don't say? 15 00:01:13,660 --> 00:01:17,060 Doctor, you're not intimating 16 00:01:17,180 --> 00:01:20,260 that I'm some sort of spy, are you? 17 00:01:20,380 --> 00:01:22,340 I wouldn't know, sir. 18 00:01:22,460 --> 00:01:26,300 An open mind. The essence of intellect. 19 00:01:27,260 --> 00:01:30,340 As you may also know, I have a clothing shop nearby. 20 00:01:30,460 --> 00:01:34,580 If you should require any apparel or simply wish, as I do, 21 00:01:34,700 --> 00:01:36,980 for a bit of enjoyable company, 22 00:01:37,100 --> 00:01:40,260 I'm at your disposal, Doctor. 23 00:01:40,380 --> 00:01:42,940 You're very kind, Mr Garak. 24 00:01:43,060 --> 00:01:45,140 It's just Garak. 25 00:01:45,260 --> 00:01:48,140 Plain, simple Garak. 26 00:01:49,140 --> 00:01:52,740 Now, good day to you, Doctor. 27 00:01:54,660 --> 00:01:58,020 I'm so glad to have made 28 00:01:58,140 --> 00:02:01,060 such an interesting new friend today. 29 00:02:11,980 --> 00:02:15,420 You won't believe who sat next to me in the replimat. 30 00:02:15,540 --> 00:02:18,140 Pylon three will be shut down for 48 hours. 31 00:02:18,260 --> 00:02:20,100 The spy! 32 00:02:20,220 --> 00:02:23,980 - Garak, the Cardassian. - We don't know Garak's a spy, Doctor. 33 00:02:24,100 --> 00:02:26,500 He is. You should have heard him. 34 00:02:26,620 --> 00:02:29,660 He introduced himself and struck up conversation. 35 00:02:29,780 --> 00:02:32,740 He was making contact with me of all people. 36 00:02:32,860 --> 00:02:36,380 What do you think he might want from you, Julian? 37 00:02:36,500 --> 00:02:39,860 I don't know. Federation medical secrets? 38 00:02:39,980 --> 00:02:43,460 - They're safe with me, Commander. - I'm sure they are. 39 00:02:43,580 --> 00:02:47,100 Chief O'Brien, you should place a monitoring device on me. 40 00:02:50,340 --> 00:02:54,860 Just in case... he's up to something? 41 00:02:54,980 --> 00:02:57,740 That won't be necessary. Just be cautious. 42 00:02:57,860 --> 00:02:59,860 We have a craft taking evasive action. 43 00:02:59,980 --> 00:03:01,980 Cardassian war vessel in pursuit. 44 00:03:02,100 --> 00:03:04,020 On screen. 45 00:03:08,140 --> 00:03:09,660 That's Bajoran! 46 00:03:09,780 --> 00:03:13,380 The Cardassian's firing at a Bajoran ship in Bajoran space! 47 00:03:13,500 --> 00:03:14,820 Mr O'Brien? 48 00:03:14,940 --> 00:03:17,980 Confirmed. They've crossed into Bajoran space. 49 00:03:18,100 --> 00:03:21,420 Open a hailing frequency to the Cardassians. 50 00:03:21,540 --> 00:03:24,580 Cardassian vessel, you are violating Bajoran space. 51 00:03:24,700 --> 00:03:28,860 Break off your pursuit. Repeat: break off now. 52 00:03:28,980 --> 00:03:33,500 No reply from the Cardassians. The Bajoran vessel is hailing us. 53 00:03:33,620 --> 00:03:36,980 - Open the channel. - Space station, do you read? 54 00:03:37,100 --> 00:03:39,820 - 'Space station. ' - We can only get audio. 55 00:03:39,940 --> 00:03:43,620 This is Benjamin Sisko, Starfleet Commander of this station. 56 00:03:43,740 --> 00:03:46,300 Who are you? Why are they pursuing? 57 00:03:46,420 --> 00:03:50,620 'Please! Repeating request for emergency docking. Please! ' 58 00:03:50,740 --> 00:03:54,500 The ship is badly damaged. Structural integrity is failing. 59 00:03:55,180 --> 00:03:58,060 - He's breaking up. - Get him out, Mr O'Brien. 60 00:03:58,180 --> 00:03:59,620 Aye, sir. 61 00:04:06,420 --> 00:04:08,940 Medical assistance to Ops. 62 00:04:10,180 --> 00:04:14,540 My name is Tahna Los. I request political asylum. 63 00:04:16,460 --> 00:04:18,260 Kira? 64 00:06:14,060 --> 00:06:17,420 Tahna Los. We fought together in the underground. 65 00:06:17,540 --> 00:06:20,980 - The Cardassians are hailing us. - Now they want to talk. 66 00:06:21,100 --> 00:06:25,020 - They're hopping mad. - Open the channel, Mr O'Brien. 67 00:06:25,140 --> 00:06:29,300 Federation Commander, you have taken aboard a known criminal. 68 00:06:29,420 --> 00:06:32,940 - You will turn him over to us. - He has requested asylum. 69 00:06:33,060 --> 00:06:36,340 - You have not granted it? - I haven't decided yet. 70 00:06:36,460 --> 00:06:40,940 He is Kohn-Ma! Not even the Bajorans would grant his kind asylum. 71 00:06:41,060 --> 00:06:45,580 He has committed heinous crimes against the Cardassian people. 72 00:06:45,700 --> 00:06:48,380 I demand you release him to our custody. 73 00:06:48,500 --> 00:06:52,260 I'll investigate the matter. If you care to dock your vessel, 74 00:06:52,380 --> 00:06:54,180 I'd like an explanation 75 00:06:54,300 --> 00:06:57,740 for violating Bajoran space and threatening a Federation facility. 76 00:06:57,860 --> 00:07:00,900 We have made no threat to your facility. 77 00:07:01,660 --> 00:07:04,500 I stand corrected. Sisko out. 78 00:07:08,020 --> 00:07:10,220 The Major and I will be at the Infirmary. 79 00:07:10,340 --> 00:07:12,460 I'd like to talk with this Tahna. 80 00:07:12,580 --> 00:07:14,420 When Gul Danar comes in, 81 00:07:14,540 --> 00:07:16,420 a few docking regulations 82 00:07:16,540 --> 00:07:18,660 could keep him outside a while. 83 00:07:27,020 --> 00:07:31,260 You're not considering handing Tahna over to the Cardassians? 84 00:07:31,380 --> 00:07:34,020 Were you part of this Kohn-Ma, Major? 85 00:07:34,140 --> 00:07:36,140 If I had been, I would not be working 86 00:07:36,260 --> 00:07:38,060 with the provisional government. 87 00:07:38,180 --> 00:07:40,820 You'd be killing Cardassians or Bajorans 88 00:07:40,940 --> 00:07:42,940 that the Kohn-Ma hold in contempt. 89 00:07:43,060 --> 00:07:44,940 Didn't they assassinate 90 00:07:45,060 --> 00:07:47,300 one of your First Ministers last month? 91 00:07:48,900 --> 00:07:52,300 - I know Tahna. - Is he Kohn-Ma? 92 00:07:52,420 --> 00:07:54,300 Yes, but... 93 00:07:55,460 --> 00:07:57,540 Get your priorities straight, Major. 94 00:07:57,660 --> 00:08:00,300 I have no room for divided loyalties. 95 00:08:00,420 --> 00:08:02,300 I won't have a Kohn-Ma terrorist 96 00:08:02,420 --> 00:08:05,300 using this station as a shield for violence. 97 00:08:05,420 --> 00:08:08,740 My priorities are straight, Commander. 98 00:08:08,860 --> 00:08:12,580 My loyalties are to Bajor and Bajor needs men like Tahna Los. 99 00:08:12,700 --> 00:08:15,580 His war with the Cardassians isn't over yet. 100 00:08:15,700 --> 00:08:18,580 If Bajor is to rebuild an independent society, 101 00:08:18,700 --> 00:08:22,620 it will require the repatriation of groups like the Kohn-Ma. 102 00:08:22,740 --> 00:08:25,540 You have... We have an opportunity here, Commander. 103 00:08:25,660 --> 00:08:27,620 I hope you don't miss it. 104 00:08:41,100 --> 00:08:43,060 How is he? 105 00:08:43,180 --> 00:08:46,100 Second degree burns, lacerations, a minor concussion. 106 00:08:46,220 --> 00:08:49,940 Not much compared to what he's been through before. 107 00:08:50,660 --> 00:08:55,260 The most recent of these scars is only two, perhaps three years old. 108 00:08:55,380 --> 00:09:00,060 - Two and a half, actually. - It's remarkable you've survived. 109 00:09:00,180 --> 00:09:03,940 It's a Cardassian technique designed to keep you alive. 110 00:09:06,500 --> 00:09:10,980 I'm Commander Benjamin Sisko. I have a few questions for you. 111 00:09:11,100 --> 00:09:15,900 Commander Sisko hasn't decided whether to grant you asylum yet, Tahna. 112 00:09:16,020 --> 00:09:19,820 - Perhaps I should conduct this alone. - Major? 113 00:09:20,980 --> 00:09:24,940 I'm the liaison officer to the Federation here. 114 00:09:25,060 --> 00:09:27,740 Still fighting for Bajor in my own way. 115 00:09:30,260 --> 00:09:32,700 I'll stop by later. 116 00:09:40,900 --> 00:09:44,580 - What do you need to know, Commander? - Why were they chasing you? 117 00:09:46,100 --> 00:09:48,660 You want to hear my life story? 118 00:09:48,780 --> 00:09:51,980 As a Kohn-Ma, you must have committed serious acts against them. 119 00:09:52,100 --> 00:09:56,580 Any one of a hundred that would lead to a Cardassian death sentence. 120 00:09:56,700 --> 00:10:00,780 Any of them since their withdrawal from Bajor? 121 00:10:00,900 --> 00:10:02,820 Frankly, yes. 122 00:10:02,940 --> 00:10:07,140 Why would you continue the violence against them now? 123 00:10:07,260 --> 00:10:10,780 To be honest, I'm not sure any more. 124 00:10:11,900 --> 00:10:15,060 We're punishing them for crimes committed against us 125 00:10:15,180 --> 00:10:17,540 for over half a century, 126 00:10:17,660 --> 00:10:20,780 but I've had enough of the killing. 127 00:10:23,260 --> 00:10:25,140 He needs rest now. 128 00:10:27,380 --> 00:10:31,700 Admiral, Commander Sisko is being incredibly short-sighted. 129 00:10:31,820 --> 00:10:33,900 He doesn't understand the issues. 130 00:10:34,020 --> 00:10:37,340 Thank you for bringing this to my attention, Major. 131 00:10:37,460 --> 00:10:41,140 - I'll stay in touch with the situation. - Thank you, Admiral. 132 00:10:49,740 --> 00:10:52,420 The Cardassian warship has docked. 133 00:10:52,540 --> 00:10:57,260 All procedural details are being observed, no matter how long it takes. 134 00:10:57,380 --> 00:11:01,580 Well done. I have research to do on the Kohn-Ma before I see them. 135 00:11:03,820 --> 00:11:06,860 I don't know much about the Bajoran terrorists, 136 00:11:06,980 --> 00:11:09,540 but you've never fought the Cardassians. 137 00:11:10,580 --> 00:11:15,260 You wouldn't want to turn any man over to their tender care, sir. 138 00:11:15,380 --> 00:11:17,780 You just wouldn't. 139 00:11:17,900 --> 00:11:21,380 Subspace transmission from Admiral Rollman, Commander. 140 00:11:21,500 --> 00:11:23,580 In my office. 141 00:11:29,820 --> 00:11:34,940 Ben, that Bajoran woman working for you interrupted a meeting 142 00:11:35,060 --> 00:11:38,940 to tell me she disapproves of your handling of the asylum matter. 143 00:11:39,060 --> 00:11:42,180 - You have a problem there, Commander. - Yes, Admiral. 144 00:11:46,820 --> 00:11:48,860 It's all right, you're safe. 145 00:11:52,620 --> 00:11:55,260 Strange to run into each other here. 146 00:11:55,380 --> 00:11:59,220 It's good to be with someone who knows what it's like out there. 147 00:11:59,340 --> 00:12:02,700 Wearing that uniform, I thought you'd forgotten. 148 00:12:03,820 --> 00:12:05,660 Never. 149 00:12:05,780 --> 00:12:09,340 Working on the inside hasn't dulled that old fire? 150 00:12:09,460 --> 00:12:13,180 - Ask Sisko about that. - Don't get along? 151 00:12:13,300 --> 00:12:15,340 Oil and water. 152 00:12:16,820 --> 00:12:19,540 - You're tired. I should go. - Kira? 153 00:12:21,020 --> 00:12:23,420 Will he give me to the Cardassians? 154 00:12:24,660 --> 00:12:28,580 - Over my dead body. - That's the Kira I remember. 155 00:12:42,860 --> 00:12:47,500 If you require all vessels to endure such lengthy docking procedures, 156 00:12:47,620 --> 00:12:50,140 you'll have a lot of traffic out there. 157 00:12:50,260 --> 00:12:54,460 I apologise. We're still repairing the damage your forces did. 158 00:12:54,580 --> 00:12:57,780 It does create unreasonable delays. 159 00:12:57,900 --> 00:13:01,780 I accept your apology, but not your explanation. 160 00:13:01,900 --> 00:13:05,460 - What about Tahna Los? - We've got a problem. 161 00:13:06,740 --> 00:13:11,260 A diplomatic insult to the Cardassian people would be a problem. 162 00:13:11,380 --> 00:13:15,260 Delivering a wanted criminal to us would not be. 163 00:13:15,380 --> 00:13:18,020 In war, both sides commit atrocities. 164 00:13:18,140 --> 00:13:22,700 We are certain he plans to commit more acts of terrorism. 165 00:13:22,820 --> 00:13:25,580 He says that he has renounced the Kohn-Ma 166 00:13:25,700 --> 00:13:27,660 and wants to rebuild Bajor. 167 00:13:27,780 --> 00:13:32,300 He has committed brutal acts of destruction and murder 168 00:13:32,420 --> 00:13:34,700 and must pay for those crimes. 169 00:13:35,940 --> 00:13:39,420 I appreciate the Cardassian position, 170 00:13:39,540 --> 00:13:42,740 but I know if a Bajoran freedom-fighter 171 00:13:42,860 --> 00:13:46,380 is turned over to the Cardassians by the Federation, 172 00:13:46,500 --> 00:13:50,220 it would undermine everything I'm trying to accomplish. 173 00:13:50,340 --> 00:13:52,540 So, with apologies, 174 00:13:52,660 --> 00:13:55,460 I'm going to grant him asylum. 175 00:13:55,580 --> 00:13:58,940 Eventually, he'll want to relocate to Bajor. 176 00:13:59,060 --> 00:14:02,580 If you pursue the matter with the provisional government, 177 00:14:02,820 --> 00:14:04,620 that's your business. 178 00:14:18,740 --> 00:14:21,740 How long since you've slept in a comfortable bed? 179 00:14:21,860 --> 00:14:25,060 I can adapt to that part very quickly, thank you. 180 00:14:25,900 --> 00:14:29,620 I'm glad you're here. We need you, Tahna. 181 00:14:30,740 --> 00:14:34,980 I don't think the Federation has any use for my particular talents. 182 00:14:35,100 --> 00:14:38,020 I mean Bajor needs you. 183 00:14:38,140 --> 00:14:42,900 If you had the impression that I'm a Federation officer... 184 00:14:43,020 --> 00:14:45,020 You're under Sisko's command. 185 00:14:45,140 --> 00:14:48,660 That's something I could never adapt to. 186 00:14:48,780 --> 00:14:51,420 Someone has to co-ordinate relations 187 00:14:51,540 --> 00:14:55,140 between the Federation and the provisional government. 188 00:14:55,260 --> 00:14:58,260 Why? Why should they be here at all? 189 00:14:58,380 --> 00:15:02,460 What right does the provisional government have to bring them here? 190 00:15:02,580 --> 00:15:04,700 After all we fought for, Kira! 191 00:15:04,820 --> 00:15:08,740 Freedom from domination, true independence. 192 00:15:08,860 --> 00:15:12,300 No outsiders. No Cardassians and no Federations. 193 00:15:12,420 --> 00:15:17,260 Things have changed, Tahna. With the discovery of the wormhole... 194 00:15:17,380 --> 00:15:19,820 Yes, the wormhole. 195 00:15:19,940 --> 00:15:22,700 I don't want the Federation here either, 196 00:15:22,820 --> 00:15:25,780 but they are serving a purpose for the time being. 197 00:15:25,900 --> 00:15:27,860 Without the Federation, 198 00:15:27,980 --> 00:15:31,460 the Cardassians would take control of the wormhole. 199 00:15:31,580 --> 00:15:34,060 The wormhole is the future of Bajor. 200 00:15:34,180 --> 00:15:36,060 It's bringing ships and commerce, 201 00:15:36,180 --> 00:15:38,180 making us a power in the quadrant. 202 00:15:38,300 --> 00:15:42,140 I don't want to be a power. I want Bajor for Bajorans. 203 00:15:42,260 --> 00:15:45,900 - I want our homeland back. - We have it back. 204 00:15:46,020 --> 00:15:49,140 As we grow stronger, we'll defend it ourselves. 205 00:15:49,260 --> 00:15:53,060 We won't need the Federation. I know it's difficult to see. 206 00:15:53,180 --> 00:15:56,380 After all we've been through, we want it all now. 207 00:15:56,500 --> 00:15:59,460 But with people like you leading the way... 208 00:15:59,580 --> 00:16:03,140 You have adapted, haven't you? 209 00:16:03,380 --> 00:16:06,540 Tahna, I've put myself on the line for you here. 210 00:16:06,660 --> 00:16:09,220 You are finished with the Kohn-Ma? 211 00:16:09,340 --> 00:16:13,940 Yes. Yes, I am finished with the Kohn-Ma. 212 00:16:17,900 --> 00:16:21,580 I've been talking with government ministers about amnesty. 213 00:16:21,700 --> 00:16:24,900 For you and any Kohn-Ma member who follows you. 214 00:16:25,020 --> 00:16:28,620 There are some who might, if there were assurances. 215 00:16:29,300 --> 00:16:33,740 I'm working on it, Tahna. I'll find a way to make it happen. 216 00:16:46,260 --> 00:16:50,340 - What? - Sir, we've had a little problem. 217 00:16:50,460 --> 00:16:52,460 These two women are just arriving. 218 00:16:52,580 --> 00:16:54,900 They objected to giving up their weapons. 219 00:16:55,020 --> 00:16:57,940 Klingons do not surrender their weapons. 220 00:16:58,060 --> 00:17:01,180 - Who are you? - We are Lursa and B'Etor. 221 00:17:01,300 --> 00:17:05,260 - Of the house of Duras. - We have specific regulations. 222 00:17:05,380 --> 00:17:08,700 Leave the weapons or leave the station. Your choice. 223 00:17:08,820 --> 00:17:11,180 - Please make it now. - Who are you? 224 00:17:12,780 --> 00:17:15,980 I'm the one giving you the choice. 225 00:17:24,820 --> 00:17:26,740 Welcome to DS9. 226 00:17:33,540 --> 00:17:37,180 We have some new guests. A couple of Klingon sisters 227 00:17:37,300 --> 00:17:39,060 from the Duras Family. 228 00:17:39,180 --> 00:17:42,580 - Lursa and B'Etor. - You know them, then. 229 00:17:42,700 --> 00:17:46,220 They tried to grab control of the Klingon High Council, 230 00:17:46,340 --> 00:17:50,180 started a brief civil war. They've been out of sight since then. 231 00:17:50,300 --> 00:17:54,220 I ran a check. The Klingons have them listed as renegades. 232 00:17:54,340 --> 00:17:58,940 We've heard they're trying to raise capital to rebuild their armies. 233 00:17:59,060 --> 00:18:01,580 - What are they doing here? - Sitting. 234 00:18:01,700 --> 00:18:05,660 They went straight to Quark's, but not for the gambling. 235 00:18:05,780 --> 00:18:09,460 And certainly not for the food. They're just sitting. 236 00:18:09,580 --> 00:18:12,260 I don't like it. 237 00:18:12,380 --> 00:18:18,100 Why don't I lock them up and call the Klingons to come get them? 238 00:18:18,220 --> 00:18:21,340 If they're enemies of the Klingon High Council... 239 00:18:21,460 --> 00:18:23,660 They haven't broken any laws here. 240 00:18:23,780 --> 00:18:26,140 You can't just throw them in jail. 241 00:18:27,260 --> 00:18:30,020 Cardassian rule may have been oppressive, 242 00:18:30,140 --> 00:18:32,620 but at least it was simple. 243 00:18:32,740 --> 00:18:37,380 - Keep an eye on them. - As you wish, Commander. 244 00:19:06,060 --> 00:19:09,540 How are you this evening, Mr Garak? Excuse me. 245 00:19:09,660 --> 00:19:12,780 Just plain, simple Garak, you said. 246 00:19:12,900 --> 00:19:15,380 Plain and simple. Join me, Doctor. 247 00:19:15,500 --> 00:19:18,140 Enhance my evening. 248 00:19:18,260 --> 00:19:21,220 Keeping an eye on the ebb and flow of things? 249 00:19:21,340 --> 00:19:24,180 As a clothier, I have a keen interest 250 00:19:24,300 --> 00:19:26,900 in what the population is wearing. 251 00:19:28,220 --> 00:19:31,500 Klingons have an odd sense of style, don't you agree? 252 00:19:31,620 --> 00:19:34,540 - Yes, they do. - But intriguing. 253 00:19:34,660 --> 00:19:38,900 I would say that those two outfits 254 00:19:39,020 --> 00:19:41,780 are worth studying closely. 255 00:19:47,860 --> 00:19:49,660 Look. 256 00:20:19,500 --> 00:20:22,580 - Where's the payment? - It's on its way. 257 00:20:22,700 --> 00:20:24,860 That was not the arrangement. 258 00:20:24,980 --> 00:20:28,300 I couldn't get it. I barely got past the Cardassians. 259 00:20:28,420 --> 00:20:31,860 - Your safety is not our concern. - Your gold is. 260 00:20:31,980 --> 00:20:34,820 - It will be available tomorrow. - Good. 261 00:20:34,940 --> 00:20:38,260 Because if we have made this trip for nothing, 262 00:20:38,380 --> 00:20:41,500 you will have made a fatal mistake. 263 00:21:07,380 --> 00:21:10,740 I've arranged a hearing of the Ministers' Court. 264 00:21:10,860 --> 00:21:14,500 I have two ministers ready to vote for amnesty. 265 00:21:14,620 --> 00:21:17,020 I'm sure another will fall in line. 266 00:21:17,140 --> 00:21:20,900 Tahna says two more of the Kohn-Ma are willing to follow him 267 00:21:21,020 --> 00:21:23,020 if you'll guarantee their safety. 268 00:21:23,140 --> 00:21:24,580 Done. 269 00:21:24,700 --> 00:21:27,340 I have to say this, Commander. 270 00:21:28,340 --> 00:21:31,860 When we first talked I wasn't sure you... 271 00:21:31,980 --> 00:21:34,500 This wouldn't have been possible without your support. 272 00:21:35,380 --> 00:21:37,540 It's appreciated. 273 00:21:37,660 --> 00:21:41,900 Be sure to mention it the next time you chat with Admiral Rollman. 274 00:21:42,020 --> 00:21:43,020 Sir. 275 00:21:43,140 --> 00:21:47,340 Go over my head again and I'll have yours on a platter. 276 00:21:54,740 --> 00:21:59,900 So, Constable. News about our Klingon sisters? 277 00:22:00,020 --> 00:22:02,860 They seem to make friends easily. 278 00:22:02,980 --> 00:22:05,980 Our reformed Kohn-Ma, for example. 279 00:22:06,100 --> 00:22:08,180 Tahna with Lursa and B'Etor? 280 00:22:08,300 --> 00:22:12,300 He's paying them for something. I don't know what. 281 00:22:12,420 --> 00:22:14,300 The gold is on its way. 282 00:22:14,420 --> 00:22:17,540 Two members of the Kohn-Ma may be bringing it. 283 00:22:17,660 --> 00:22:20,100 How do you know that? 284 00:22:24,020 --> 00:22:27,540 Major Kira mentioned that they were on their way. 285 00:22:27,660 --> 00:22:32,140 - Do you want her to know about this? - Not quite yet. 286 00:22:45,260 --> 00:22:47,940 You are the clothier, Garak? 287 00:22:48,060 --> 00:22:50,780 At your service, madam. 288 00:22:50,900 --> 00:22:53,940 May I show you some of our latest fashions? 289 00:22:54,060 --> 00:22:58,100 Perhaps some silk lingerie from Kraus IV? 290 00:22:58,220 --> 00:23:01,900 Watch your tongue, Cardassian. Or I'll rip it out and eat it. 291 00:23:04,260 --> 00:23:06,740 I meant no offence. 292 00:23:06,860 --> 00:23:10,100 I have few Klingon patrons. 293 00:23:10,220 --> 00:23:14,940 Is there something you wish to buy? 294 00:23:15,060 --> 00:23:18,940 We are not here to buy. We are here to sell. 295 00:23:19,060 --> 00:23:24,500 We understand you still represent Cardassian interests here. 296 00:23:24,620 --> 00:23:27,460 I am only a simple clothing merchant. 297 00:23:27,580 --> 00:23:30,020 We have no time for your games. 298 00:23:30,140 --> 00:23:32,460 Do you want Tahna Los or not? 299 00:23:32,580 --> 00:23:36,140 Can you deliver the Bajoran to Cardassian authorities? 300 00:23:36,260 --> 00:23:39,820 - What is he worth to them? - In gold-pressed latinum. 301 00:23:50,100 --> 00:23:54,020 - You insult us! - Ladies, please. 302 00:23:54,140 --> 00:23:58,220 Everything is negotiable. I am no more than what I seem to be: 303 00:23:58,340 --> 00:24:01,140 a merchant trying to make the best transaction. 304 00:24:02,020 --> 00:24:05,700 So... let us haggle. 305 00:24:08,420 --> 00:24:12,820 - Yes? 306 00:24:16,380 --> 00:24:20,020 I have the third minister's vote. The hearing is a formality. 307 00:24:20,140 --> 00:24:22,580 You are going to receive amnesty. 308 00:24:22,700 --> 00:24:26,580 I never realised you were such an accomplished politician. 309 00:24:26,700 --> 00:24:30,140 Me? A politician? No, I don't think so. 310 00:24:30,260 --> 00:24:34,700 You manipulate Sisko and the Federation, government ministers. 311 00:24:34,820 --> 00:24:39,780 I'm just determined. They simply get tired of hearing my voice. 312 00:24:43,140 --> 00:24:45,460 And we expected to find 313 00:24:45,580 --> 00:24:48,660 that Kira Nerys had lost the fire in her heart. 314 00:24:49,780 --> 00:24:52,620 What are you talking about? 315 00:24:54,220 --> 00:24:57,740 You knew I was here before you even came. 316 00:24:59,380 --> 00:25:02,540 - Tahna, I trusted you. - I am Kohn-Ma. 317 00:25:02,660 --> 00:25:06,300 I fight for the freedom of Bajor. You once fought for it. 318 00:25:06,420 --> 00:25:09,300 - I'm still fighting. - Stop deluding yourself! 319 00:25:09,420 --> 00:25:12,380 You say you don't believe in the Federation 320 00:25:12,500 --> 00:25:15,580 or the government. You're their dance instructor. 321 00:25:15,700 --> 00:25:18,660 - That's not fair. - Don't be naive, Major! 322 00:25:18,780 --> 00:25:21,060 I don't want the Federation here... 323 00:25:21,180 --> 00:25:26,020 Once you're in bed with the Federation, you won't be able to get out. 324 00:25:26,140 --> 00:25:29,940 If you expect me to commit violence against the Federation... 325 00:25:30,060 --> 00:25:34,140 No. The violence is over. That is the truth. 326 00:25:34,260 --> 00:25:37,740 No one will get hurt, I promise you that. 327 00:25:37,860 --> 00:25:42,540 - But I do need your help. - You already lied to me, Tahna. 328 00:25:42,660 --> 00:25:45,620 We need a small ship capable of warp speed. 329 00:25:45,740 --> 00:25:50,260 I gambled that I could convince you to get it for us. 330 00:25:50,380 --> 00:25:53,100 What is this peaceful plan? 331 00:25:53,220 --> 00:25:55,220 In one move, non-violently, 332 00:25:55,340 --> 00:25:59,140 we accomplish everything both of us has ever wanted for Bajor. 333 00:25:59,260 --> 00:26:01,180 How? 334 00:26:02,140 --> 00:26:06,700 I know the game, too. You know I cannot risk telling you that. 335 00:26:07,740 --> 00:26:10,540 How do you know I won't go straight to Sisko? 336 00:26:13,140 --> 00:26:17,900 If you do, we'll both know where your loyalties are, won't we? 337 00:26:25,140 --> 00:26:28,340 Plain, simple Garak. How are you today? 338 00:26:28,460 --> 00:26:32,460 - Being observant, Doctor. - I'm sure of it. 339 00:26:32,580 --> 00:26:35,100 There's a time for levity 340 00:26:35,220 --> 00:26:38,140 and a time for genuine concern. 341 00:26:38,260 --> 00:26:41,020 The arrival on this station, for instance, 342 00:26:41,140 --> 00:26:43,220 of those two Kohn-Ma terrorists. 343 00:26:43,340 --> 00:26:45,620 Terrorists? 344 00:26:45,740 --> 00:26:47,580 What are they doing here? 345 00:26:47,700 --> 00:26:50,500 I'm not exactly sure. 346 00:26:50,620 --> 00:26:54,620 But together, we might have some success at finding out. 347 00:26:54,740 --> 00:26:56,380 I'm a doctor... 348 00:26:56,500 --> 00:26:59,220 Once you have the appropriate answer, 349 00:26:59,340 --> 00:27:02,420 I'm sure you'll know what to do with it. 350 00:27:02,540 --> 00:27:04,540 I must be getting along. 351 00:27:04,660 --> 00:27:10,020 Doctor, I think it's time for you to take advantage of my shop. 352 00:27:10,140 --> 00:27:14,180 If you'll be there at exactly 20:55 hours tonight, 353 00:27:14,300 --> 00:27:19,100 I promise to show you a suit that will make you into a new man. 354 00:27:19,220 --> 00:27:22,980 We're talking about terrorists and you want me to buy a new suit? 355 00:27:23,100 --> 00:27:25,820 Doctor, am I making myself clear? 356 00:27:25,940 --> 00:27:31,020 I want you to buy a new suit tonight at 20:55. Exactly. 357 00:27:32,100 --> 00:27:34,580 Yes, I see. 358 00:27:34,700 --> 00:27:37,460 If you'll excuse me. 359 00:27:44,020 --> 00:27:45,980 A suit? 360 00:27:53,260 --> 00:27:57,060 - Major? - Commander? 361 00:28:01,620 --> 00:28:05,220 I'd like to meet the two Kohn-Ma who just arrived. 362 00:28:05,340 --> 00:28:09,060 - I'll arrange it. - How do they seem to you? 363 00:28:09,700 --> 00:28:11,300 Sir? 364 00:28:11,420 --> 00:28:15,100 Do you feel as secure about them as you do about Tahna Los? 365 00:28:15,220 --> 00:28:18,100 - Absolutely. - Commander Sisko. 366 00:28:22,700 --> 00:28:25,420 - I need some guidance. - Yes, Doctor. 367 00:28:25,540 --> 00:28:27,700 It's about Garak, the Cardassian. 368 00:28:27,820 --> 00:28:31,620 I'm afraid this relationship has gotten out of hand. 369 00:28:31,740 --> 00:28:34,580 He wants me to buy a suit. 370 00:28:34,700 --> 00:28:37,100 - A suit? - At exactly 20:55 tonight. 371 00:28:37,220 --> 00:28:41,740 - Why 20:55? - It's about the two Bajoran terrorists. 372 00:28:41,860 --> 00:28:45,900 He says that together we might discover what they're doing here. 373 00:28:46,020 --> 00:28:47,900 Why involve me? 374 00:28:48,020 --> 00:28:52,180 Sometimes communications can't be conducted officially. 375 00:28:52,300 --> 00:28:55,340 They may be telling us we have a common enemy. 376 00:28:55,460 --> 00:29:00,220 - What do you want me to do? - You could use a new suit. 377 00:29:08,060 --> 00:29:11,020 - Busy? - What can I do for you? 378 00:29:14,140 --> 00:29:18,580 Are the security measures in place for the trip to the Ministers' Court? 379 00:29:18,700 --> 00:29:21,420 I said they'd be taken care of. 380 00:29:28,300 --> 00:29:29,740 Fine. 381 00:29:32,940 --> 00:29:37,180 You know, there's one thing about you humanoids 382 00:29:37,300 --> 00:29:40,780 - I can't imitate very well. - What's that? 383 00:29:41,660 --> 00:29:45,900 Pretence. There's a special talent to it. 384 00:29:46,900 --> 00:29:51,020 It's as hard for me as creating one of your noses. 385 00:29:52,500 --> 00:29:55,660 Maybe that's why I respect your opinion, Constable. 386 00:29:55,780 --> 00:29:57,700 Never any pretence. 387 00:30:08,820 --> 00:30:12,460 How much do you know about me, Odo? 388 00:30:12,580 --> 00:30:15,020 More than you probably realise. 389 00:30:17,500 --> 00:30:21,020 I've done some things I'm not proud of. 390 00:30:22,940 --> 00:30:27,340 I still have nightmares about the raids on the Haru Outposts, 391 00:30:28,540 --> 00:30:31,820 but at least I was sure about what I was doing then. 392 00:30:37,020 --> 00:30:43,020 And... there's something you're not sure of now. 393 00:30:43,140 --> 00:30:45,900 You have no more love for the Federation than I. 394 00:30:46,020 --> 00:30:48,220 Meaning? 395 00:30:49,340 --> 00:30:52,100 Maybe there are still wars to be fought 396 00:30:52,220 --> 00:30:55,300 and I'm making a fool of myself here. 397 00:30:57,780 --> 00:31:02,220 It sounds like you're trying to talk yourself into something. 398 00:31:03,140 --> 00:31:05,820 Or out of something. 399 00:31:05,940 --> 00:31:09,420 Either way, I have to betray someone. 400 00:31:09,540 --> 00:31:12,220 The important thing is not to betray yourself. 401 00:31:16,340 --> 00:31:19,180 How could I turn against my own people? 402 00:31:20,140 --> 00:31:24,980 - Are they? Your own people? - They're no different than I used to be. 403 00:31:26,980 --> 00:31:28,500 Used to be. 404 00:31:29,540 --> 00:31:33,460 I could just refuse to help them. Ignore the whole thing. 405 00:31:37,260 --> 00:31:42,660 The Joranian ostrich hides by sticking its head under water. 406 00:31:44,300 --> 00:31:47,220 Sometimes even until it drowns. 407 00:31:47,340 --> 00:31:51,820 They'd find a way to do whatever they want to do anyway 408 00:31:51,940 --> 00:31:55,020 and I'd feel responsible for the consequences. 409 00:32:03,100 --> 00:32:06,380 It was easier when I knew who the enemy was. 410 00:32:08,900 --> 00:32:11,780 - Odo to Sisko. - 'Go ahead. ' 411 00:32:11,900 --> 00:32:16,500 There's someone in security who wants to talk to you, Commander. 412 00:32:20,940 --> 00:32:24,940 Come in quickly, Doctor. You're late. It's 20:57. 413 00:32:25,060 --> 00:32:27,620 Try this on as many times as you like, 414 00:32:27,740 --> 00:32:29,820 and stay very, very quiet. 415 00:32:42,420 --> 00:32:46,140 Ah, right on time. Welcome. 416 00:32:46,260 --> 00:32:48,540 Save your welcome, Cardassian. 417 00:32:48,660 --> 00:32:50,780 Do your people want the Bajoran or not? 418 00:32:50,900 --> 00:32:54,420 I can now venture to say, with some certainty, 419 00:32:54,540 --> 00:32:58,420 that you will receive the agreed-upon payment on delivery. 420 00:32:58,540 --> 00:33:02,460 We will complete our business with Tahna Los in four hours. 421 00:33:02,580 --> 00:33:06,620 - What business might that be? - That is not your concern. 422 00:33:06,740 --> 00:33:10,540 If it requires that those I represent must take extra precautions, 423 00:33:10,660 --> 00:33:12,660 it becomes my concern. 424 00:33:14,300 --> 00:33:17,460 We will deliver him a cylinder of bilitrium. 425 00:33:18,220 --> 00:33:22,900 The rendezvous will be on the dark side of Bajor Vlll's lower moon. 426 00:33:23,020 --> 00:33:26,420 The Cardassians can have him then. 427 00:33:38,460 --> 00:33:40,300 What's bilitrium? 428 00:33:40,420 --> 00:33:44,540 A rare crystalline element that can be a powerful source of energy. 429 00:33:44,660 --> 00:33:48,420 Provided, of course, one has an anti-matter converter. 430 00:33:48,540 --> 00:33:52,500 That's why Cardassians were chasing Tahna Los when he arrived. 431 00:33:52,620 --> 00:33:56,820 - He stole one. - But if he's got both... 432 00:33:56,940 --> 00:34:00,580 Quite right, Doctor. He has the ingredients for a bomb. 433 00:34:01,300 --> 00:34:05,980 A bomb of significant destructive capability. 434 00:34:15,980 --> 00:34:19,060 We have nothing to hold them on. 435 00:34:19,180 --> 00:34:21,180 Conspiracy is a crime. 436 00:34:21,300 --> 00:34:23,740 We don't know what their plan is. 437 00:34:23,860 --> 00:34:26,700 Once the switch with the Klingons is made, 438 00:34:26,820 --> 00:34:30,900 they'll have the components to a bomb. That's evidence enough. 439 00:34:31,020 --> 00:34:34,500 He's right. We have to give them the runabout. 440 00:34:34,620 --> 00:34:36,780 - Agreed. - I have to be on it. 441 00:34:36,900 --> 00:34:38,620 Not agreed, Major. 442 00:34:38,740 --> 00:34:42,740 Tahna doesn't trust me. If I stay behind, he won't do this. 443 00:34:42,860 --> 00:34:45,420 The way to convince him is if I'm on board. 444 00:34:45,540 --> 00:34:48,940 If Tahna fails, I promise you others will try. 445 00:34:49,060 --> 00:34:53,100 This way, you can find out what they're up to. 446 00:34:53,220 --> 00:34:55,980 Mr O'Brien, you and I will take a runabout 447 00:34:56,100 --> 00:34:58,900 behind the second moon of Bajor Vlll. 448 00:34:59,020 --> 00:35:02,380 Dax, stay in touch with us on a secured channel. 449 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 Keep an eye on the Cardassians. 450 00:35:04,620 --> 00:35:06,820 They'll be coming to the party, too. 451 00:35:08,780 --> 00:35:12,380 You get him there, Major. We'll be waiting. 452 00:35:22,180 --> 00:35:27,020 - They're moving into the runabout. - DS9 to Ganges. 453 00:35:27,140 --> 00:35:30,300 They're in the Yangtzee Kiang, initialising systems. 454 00:35:30,420 --> 00:35:34,100 Understood, Lieutenant. Shut down main power systems. 455 00:35:40,620 --> 00:35:42,980 Dead quiet. 456 00:35:49,100 --> 00:35:52,740 Bajor Vlll in 1 20,000 kilometres. 457 00:35:52,860 --> 00:35:54,980 Dropping to impulse. 458 00:35:59,220 --> 00:36:01,900 What is that? 459 00:36:02,020 --> 00:36:03,900 An anti-matter converter. 460 00:36:04,020 --> 00:36:06,700 I'm transferring power into the storage cells. 461 00:36:08,420 --> 00:36:11,860 Klingon Bird of Prey decloaking dead ahead. 462 00:36:11,980 --> 00:36:14,500 We're here to meet them. 463 00:36:15,660 --> 00:36:19,300 - Klingons? Why? - You'll know soon enough. 464 00:36:27,100 --> 00:36:31,300 - They've powered up their transporters. - Prepare to go to full impulse. 465 00:36:40,180 --> 00:36:43,580 1 3 kilograms of gold-pressed latinum, as promised. 466 00:36:43,700 --> 00:36:46,180 This is yours. 467 00:36:52,820 --> 00:36:56,620 - What is it? - Bajoran independence. 468 00:37:00,380 --> 00:37:03,780 Bird of Prey is moving off and cloaking. 469 00:37:03,900 --> 00:37:08,180 - Set up an intercept course. - Intercept in one minute, 1 2 seconds. 470 00:37:12,740 --> 00:37:15,460 DS9 to Ganges. 471 00:37:15,580 --> 00:37:18,660 The Cardassian warship is crossing the border 472 00:37:18,780 --> 00:37:21,660 on an intercept course with the Yangtzee Kiang. 473 00:37:21,780 --> 00:37:24,460 They'll enter Bajoran space in 29 seconds. 474 00:37:24,580 --> 00:37:25,860 Acknowledged. 475 00:37:25,980 --> 00:37:28,580 The Yangtzee should be picking us up now. 476 00:37:32,980 --> 00:37:35,300 - What is that? - Another runabout. 477 00:37:35,420 --> 00:37:39,380 They must've been waiting for us here. How did they know? 478 00:37:39,500 --> 00:37:41,740 Cardassian warship three minutes away. 479 00:37:41,860 --> 00:37:44,180 The Klingons must have sold us out. 480 00:37:44,300 --> 00:37:47,700 - Prepare to engage warp engines. - There's nowhere to run. 481 00:37:47,820 --> 00:37:49,740 We don't have to go far. 482 00:37:55,900 --> 00:37:59,300 I should have known. Set the course for DS9. 483 00:37:59,420 --> 00:38:02,380 If you don't, I'll explode the bomb 484 00:38:02,500 --> 00:38:06,060 and destroy all six colonies on Bajor Vlll. 485 00:38:06,180 --> 00:38:08,300 You would kill your own people? 486 00:38:08,420 --> 00:38:13,500 The question is whether you would kill them by refusing to set the course. 487 00:38:23,460 --> 00:38:26,420 - They've gone to warp. - Follow them. 488 00:38:26,540 --> 00:38:31,060 Ganges to Yangtzee Kiang. Drop out of warp or we will open fire. 489 00:38:32,140 --> 00:38:36,100 'Reduce power immediately or we will open fire. ' 490 00:38:36,220 --> 00:38:40,580 I doubt he'll shoot with his Major on board. But just in case... 491 00:38:40,700 --> 00:38:42,420 This is the Kohn-Ma. 492 00:38:42,540 --> 00:38:45,700 'There is an armed explosive device on board this ship. ' 493 00:38:45,820 --> 00:38:49,180 Fire on us and you will detonate it. 494 00:38:49,300 --> 00:38:52,340 If the device goes off, they'll spread radiation 495 00:38:52,460 --> 00:38:54,300 across the system. 496 00:38:54,420 --> 00:38:56,740 He's headed back to the station. 497 00:38:58,140 --> 00:39:02,860 This is the Federation vessel Ganges to the Cardassian warship Aldara. 498 00:39:02,980 --> 00:39:06,620 So we're finally allies, Commander. 499 00:39:06,740 --> 00:39:09,540 Gul Danar, the runabout Yangtzee Kiang 500 00:39:09,660 --> 00:39:11,740 is carrying a bilitrium device. 501 00:39:11,860 --> 00:39:13,820 Can you intercept it? 502 00:39:13,940 --> 00:39:16,940 Our time to intercept is two minutes, 1 4 seconds. 503 00:39:17,060 --> 00:39:18,580 A minute too late. 504 00:39:18,700 --> 00:39:22,860 If I may take this opportunity to say that I warned you... 505 00:39:22,980 --> 00:39:26,380 - Can we get them in a tractor beam? - Not at these speeds. 506 00:39:26,500 --> 00:39:30,500 They have 27 seconds on us. We may have to shoot them down. 507 00:39:31,300 --> 00:39:35,220 Ready photons, Chief. We'll fire as soon as they slow to impulse. 508 00:39:43,300 --> 00:39:46,060 1 00,000 kilometres to DS9. 509 00:39:47,060 --> 00:39:50,140 This is your idea of a non-violent solution? 510 00:39:50,260 --> 00:39:53,220 There are Bajoran civilians aboard the station. 511 00:39:53,380 --> 00:39:56,100 No one's going to be hurt, Kira. 512 00:39:56,220 --> 00:40:01,260 Adjust your course to take us past the mouth of the wormhole. 513 00:40:01,380 --> 00:40:05,260 The wormhole? It's not the space station you're after. 514 00:40:05,380 --> 00:40:09,060 You can't destroy the wormhole with that device. 515 00:40:09,180 --> 00:40:12,740 I don't have to destroy it, just collapse the entrance. 516 00:40:13,620 --> 00:40:16,820 You're only hurting Bajor by doing this, Tahna. 517 00:40:16,940 --> 00:40:20,060 No more wormhole, no more Federation or Cardassians. 518 00:40:20,180 --> 00:40:21,900 Or anyone. 519 00:40:23,540 --> 00:40:26,420 Drop out of warp. Now! 520 00:40:31,300 --> 00:40:34,020 They're going into the wormhole! 521 00:41:19,380 --> 00:41:20,740 Damn you! 522 00:41:21,260 --> 00:41:24,460 Sisko to Kira. Are you all right, Major? 523 00:41:25,460 --> 00:41:27,260 No, she's not all right. 524 00:41:27,380 --> 00:41:30,020 If you want her alive, you'll do as I say. 525 00:41:30,100 --> 00:41:34,100 Listen carefully, Tahna. You can either surrender now to me 526 00:41:34,220 --> 00:41:36,540 or wait for the Cardassian warship 527 00:41:36,660 --> 00:41:40,580 and I can let them deal with you this time. Your choice. 528 00:41:56,500 --> 00:42:00,060 There'll be no further resistance, Commander. 529 00:42:14,340 --> 00:42:17,580 Tahna, the old ways don't work any more. 530 00:42:17,700 --> 00:42:19,700 Everything is different now. 531 00:42:20,580 --> 00:42:23,900 I had to do this. One day you'll understand. 532 00:42:25,660 --> 00:42:27,500 Traitor. 43521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.