All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine s01e04 - Babel NTSC DVD x264 DD5.1-JCH_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,552 --> 00:00:13,523 Look, save your energy. 2 00:00:13,557 --> 00:00:17,191 We'll have you out of there as soon as possible. 3 00:00:17,233 --> 00:00:19,227 I hope. 4 00:00:21,576 --> 00:00:24,413 Try rerouting the power coupling. 5 00:00:28,260 --> 00:00:29,820 Mr. O'Brien. 6 00:00:29,863 --> 00:00:32,334 See if you can activate the interlock servos. 7 00:00:32,369 --> 00:00:33,998 Mr. O'Brien. 8 00:00:34,040 --> 00:00:37,776 Captain Jaheel, those people have been stuck in that air lock 9 00:00:37,816 --> 00:00:38,944 for over an hour. 10 00:00:38,985 --> 00:00:41,149 Now, if you can wait till we get that door opened 11 00:00:41,191 --> 00:00:43,628 I'll be happy to listen to any problems you might have. 12 00:00:43,663 --> 00:00:45,257 But I've already been waiting two days 13 00:00:45,367 --> 00:00:46,529 for your people to readjust 14 00:00:46,570 --> 00:00:48,130 my ship's antimatter flow converter. 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,870 I'm afraid we've gotten a little behind 16 00:00:49,911 --> 00:00:51,175 in our maintenance schedule. 17 00:00:51,215 --> 00:00:52,878 I'm not interested in hearing excuses. 18 00:00:52,918 --> 00:00:54,718 I have a shipment of Tamen Sahsheer 19 00:00:54,757 --> 00:00:56,557 waiting to be delivered to Largo V 20 00:00:56,594 --> 00:00:58,758 and I'll need to do better than warp 1 21 00:00:58,799 --> 00:01:00,393 to get there before it spoils. 22 00:01:00,436 --> 00:01:03,034 I'll try to get a repair crew to you by the end of the day. 23 00:01:03,076 --> 00:01:05,844 Now, that's the best I can do. 24 00:01:05,883 --> 00:01:08,651 Your best, Mr. O'Brien, hardly seems good enough. 25 00:01:11,563 --> 00:01:13,260 Dax to O'Brien. 26 00:01:13,334 --> 00:01:14,803 O'Brien here. 27 00:01:14,838 --> 00:01:16,900 Can you spare a minute, Chief? 28 00:01:16,943 --> 00:01:19,848 I have a little problem here at the lab. 29 00:01:19,883 --> 00:01:21,979 On my way. 30 00:01:27,802 --> 00:01:29,830 Thanks for coming, Chief. 31 00:01:29,874 --> 00:01:31,970 What are you doing out here? 32 00:01:38,327 --> 00:01:40,856 Have you checked the EPS converter? 33 00:01:40,900 --> 00:01:42,335 Yes... first thing. 34 00:01:42,403 --> 00:01:44,032 How about the intensity grid? 35 00:01:44,075 --> 00:01:45,169 It's fine. 36 00:01:45,210 --> 00:01:47,910 Then it's probably the secondary phase modulator. 37 00:01:47,950 --> 00:01:49,818 We had trouble with them last week 38 00:01:49,855 --> 00:01:51,222 in the main power core. 39 00:01:53,196 --> 00:01:54,722 That should do it. 40 00:02:00,013 --> 00:02:02,280 Anything else I can do for you? 41 00:02:04,356 --> 00:02:05,882 The navigational computer 42 00:02:05,927 --> 00:02:08,228 hasn't worked reliably for three days. 43 00:02:08,265 --> 00:02:11,295 I ask for the star charts for the Argosian sector 44 00:02:11,340 --> 00:02:13,334 Glessene sector comes up instead. 45 00:02:13,377 --> 00:02:16,350 That's when I can coax this system on line. 46 00:02:16,385 --> 00:02:17,752 Uh-huh. 47 00:02:17,789 --> 00:02:19,817 Try it now. 48 00:02:21,229 --> 00:02:24,897 Ah! That's more like it. 49 00:02:33,660 --> 00:02:35,961 You look like you could use some sleep. 50 00:02:35,999 --> 00:02:37,400 Who has time for sleep? 51 00:02:37,435 --> 00:02:41,969 I'd settle for five minutes peace and quiet. 52 00:02:44,219 --> 00:02:46,417 Chief, I thought you were going 53 00:02:46,457 --> 00:02:48,860 to fix the replicators. 54 00:02:48,896 --> 00:02:51,129 You're absolutely right, sir. 55 00:02:51,168 --> 00:02:53,105 I knew I'd forgotten something. 56 00:02:53,140 --> 00:02:54,974 Can't have the Operations Chief 57 00:02:55,011 --> 00:02:56,310 sitting around daydreaming 58 00:02:56,348 --> 00:02:59,014 when there's work to be done, can we? 59 00:02:59,054 --> 00:03:01,788 Ho, ho, ho, ho. I'll get right on it. 60 00:03:01,827 --> 00:03:04,925 "Fix the replicators, Chief." 61 00:03:04,968 --> 00:03:07,201 "My console's off-line, Chief." 62 00:03:08,242 --> 00:03:11,113 I should have transferred to a cargo drone... 63 00:03:11,149 --> 00:03:13,450 no people, no complaints. 64 00:03:53,718 --> 00:03:56,452 Hot coffee... black, double sweet. 65 00:06:25,880 --> 00:06:27,680 Tell me, Quark. 66 00:06:27,718 --> 00:06:32,184 Am I mistaken, or is business a little slow today? 67 00:06:32,229 --> 00:06:34,530 Slow? It's been almost nonexistent 68 00:06:34,602 --> 00:06:37,336 for the past three days. 69 00:06:37,375 --> 00:06:38,537 Mmm. Who knows? 70 00:06:38,644 --> 00:06:40,204 If things don't improve 71 00:06:40,249 --> 00:06:42,345 you may be forced to close down. 72 00:06:42,387 --> 00:06:44,449 Oh, you'd like that, wouldn't you? 73 00:06:44,491 --> 00:06:47,795 Well, let's just say, without you around 74 00:06:47,833 --> 00:06:50,304 my job would be considerably easier. 75 00:06:50,339 --> 00:06:52,810 Without me around, you'd be forced 76 00:06:52,845 --> 00:06:56,081 to find some other poor innocent to persecute. 77 00:06:56,120 --> 00:06:58,591 Think about that while you sit here 78 00:06:58,625 --> 00:07:00,425 gloating at my misfortune. 79 00:07:00,464 --> 00:07:01,797 Quark! 80 00:07:01,834 --> 00:07:04,203 You call this Kohlanese stew? 81 00:07:09,218 --> 00:07:11,816 If your meal isn't satisfactory 82 00:07:11,858 --> 00:07:14,558 I'm sure we could, uh, exchange it 83 00:07:14,598 --> 00:07:16,967 for something more to your liking. 84 00:07:17,003 --> 00:07:19,567 Aren't you the least bit curious 85 00:07:19,643 --> 00:07:21,705 as to how it tastes? 86 00:07:24,287 --> 00:07:26,953 Ugh! Ugh! 87 00:07:26,994 --> 00:07:28,520 Now... 88 00:07:28,564 --> 00:07:30,033 you served it. 89 00:07:30,067 --> 00:07:31,559 You're going to eat it. 90 00:07:31,604 --> 00:07:33,267 All right, that's enough. 91 00:07:33,309 --> 00:07:34,903 I said, eat it! 92 00:07:37,653 --> 00:07:40,056 I said... 93 00:07:40,091 --> 00:07:41,720 that's enough. 94 00:07:41,763 --> 00:07:43,426 Leave him alone. 95 00:07:46,841 --> 00:07:52,287 Well, another satisfied customer. 96 00:07:52,321 --> 00:07:54,258 It's these replicators. 97 00:07:54,292 --> 00:07:58,165 If I don't get them fixed soon, they'll destroy my business. 98 00:07:58,202 --> 00:08:00,639 Why not get O'Brien to fix them? 99 00:08:00,674 --> 00:08:03,772 He has the replicators on the command level working perfectly. 100 00:08:03,815 --> 00:08:06,218 I'm on his waiting list. 101 00:08:06,255 --> 00:08:09,627 He assures me he'll get to them as soon as he can. 102 00:08:09,663 --> 00:08:11,064 Mmm... 103 00:08:11,100 --> 00:08:13,629 No telling when that will be. 104 00:08:13,705 --> 00:08:16,176 The Chief's a very busy man. 105 00:08:20,555 --> 00:08:23,221 Computer... 106 00:08:23,262 --> 00:08:25,665 display a station layout. 107 00:08:25,734 --> 00:08:30,040 Highlight locations of all repaired replicators 108 00:08:30,078 --> 00:08:31,946 on command level. 109 00:08:31,983 --> 00:08:33,817 Information restricted 110 00:08:33,853 --> 00:08:36,347 to security clearance 5 and above. 111 00:08:36,393 --> 00:08:38,056 Please enter security verification. 112 00:08:53,768 --> 00:08:56,103 Clearance verified. 113 00:09:06,867 --> 00:09:08,393 There you go, sir. 114 00:09:08,437 --> 00:09:11,569 I think you'll find that more to your liking. 115 00:09:11,611 --> 00:09:14,014 Very much appreciated, Mr. O'Brien. 116 00:09:14,050 --> 00:09:15,987 Don't mention it, sir. 117 00:09:16,021 --> 00:09:18,356 Unfortunately, there are plenty of replicators 118 00:09:18,394 --> 00:09:20,159 around the station that still need looking after. 119 00:09:20,198 --> 00:09:23,137 You all right, Chief? 120 00:09:23,172 --> 00:09:24,835 I'm just a bit hot. 121 00:09:24,876 --> 00:09:26,710 The environmental controls 122 00:09:26,747 --> 00:09:27,841 must be acting up again. 123 00:09:27,883 --> 00:09:29,375 Send my regards to Mrs. O'Brien. 124 00:09:29,420 --> 00:09:31,254 Jake tells me she's a wonderful teacher. 125 00:09:31,292 --> 00:09:32,625 Oh, that's nice to hear, sir. 126 00:09:32,662 --> 00:09:34,599 She's flower units about the lad herself. 127 00:09:34,632 --> 00:09:36,033 Excuse me? 128 00:09:36,069 --> 00:09:37,436 Sir? 129 00:09:37,473 --> 00:09:39,501 What was that you just said? 130 00:09:39,544 --> 00:09:44,078 She's... quite fond of the lad herself. 131 00:09:44,122 --> 00:09:45,557 Oh. 132 00:09:45,593 --> 00:09:47,085 I'm glad to hear it. 133 00:09:47,129 --> 00:09:49,123 Very good, sir. 134 00:09:56,752 --> 00:09:58,517 Ladies. 135 00:09:58,557 --> 00:10:00,824 Hello, Lieutenant. 136 00:10:00,896 --> 00:10:03,630 Oh, I forgot how different it was. 137 00:10:03,669 --> 00:10:05,572 How different what was? 138 00:10:05,607 --> 00:10:07,133 Being female. 139 00:10:07,177 --> 00:10:09,775 I haven't been one for over 80 years. 140 00:10:09,817 --> 00:10:11,845 All this attention. 141 00:10:11,922 --> 00:10:14,086 Imagine it must take some getting used to. 142 00:10:14,128 --> 00:10:15,859 Actually, I find it quite enjoyable. 143 00:10:15,932 --> 00:10:17,265 Major Kira. 144 00:10:17,302 --> 00:10:18,737 Lieutenant Dax. 145 00:10:18,772 --> 00:10:21,870 I'd be honored to have you join my little party... 146 00:10:21,980 --> 00:10:23,643 as my guests, of course. 147 00:10:23,684 --> 00:10:25,347 What's all this, Quark? 148 00:10:25,387 --> 00:10:27,985 You cheat your 1,000th customer? 149 00:10:28,027 --> 00:10:30,829 Who says Bajorans don't have a sense of humor? 150 00:10:30,867 --> 00:10:33,704 Actually, uh, we're celebrating the repair 151 00:10:33,741 --> 00:10:36,212 of the bar's replicator system. 152 00:10:36,246 --> 00:10:39,550 Perhaps I could interest you 153 00:10:39,588 --> 00:10:43,495 in a nice, double-whipped, I'danian spice pudding. 154 00:10:43,531 --> 00:10:45,468 Oh, what do you think? 155 00:10:45,502 --> 00:10:47,598 I think I'm due back at Ops 156 00:10:47,641 --> 00:10:49,110 but, uh, go on. 157 00:10:49,145 --> 00:10:50,614 Enjoy yourself. 158 00:11:01,775 --> 00:11:03,712 Chief? 159 00:11:03,746 --> 00:11:05,944 How can I help you, Major? 160 00:11:07,689 --> 00:11:11,152 Looks like you're the one who could use a little help. 161 00:11:11,197 --> 00:11:13,726 Oh, no, I'm fine, really. 162 00:11:17,245 --> 00:11:19,580 I suppose this isn't a good time to tell you 163 00:11:19,617 --> 00:11:22,385 that number three turbolift has broken down again. 164 00:11:25,666 --> 00:11:28,730 Joking, Chief. 165 00:11:28,773 --> 00:11:32,509 Major, lark's true pepper. 166 00:11:32,548 --> 00:11:33,881 What? 167 00:11:35,857 --> 00:11:38,887 Let birds go further loose maybe. 168 00:11:40,400 --> 00:11:42,667 Shout easy play. 169 00:11:42,706 --> 00:11:44,734 Chief, you're not making any sense. 170 00:11:44,778 --> 00:11:46,942 Round the turbulent quick. 171 00:11:50,659 --> 00:11:53,393 Well, close the reverse harbor. 172 00:11:56,506 --> 00:12:00,539 A-Ankle try sound. 173 00:12:00,582 --> 00:12:02,678 Reset gleaming. 174 00:12:04,993 --> 00:12:07,430 Dinner to bug. 175 00:12:09,304 --> 00:12:11,298 Chief, wait. 176 00:12:11,341 --> 00:12:12,970 When? 177 00:12:13,012 --> 00:12:14,345 Chief. 178 00:12:26,745 --> 00:12:30,550 Computer, continue neural imaging scan 179 00:12:30,587 --> 00:12:32,922 and stimulate visual cortex. 180 00:12:32,960 --> 00:12:35,489 All visual responses normal. 181 00:12:39,241 --> 00:12:42,271 Begin auditory stimuli. 182 00:12:42,316 --> 00:12:44,845 No physiological damage. 183 00:12:44,888 --> 00:12:48,420 All brain functions within normal parameters. 184 00:12:48,463 --> 00:12:49,431 Nurse. 185 00:12:49,466 --> 00:12:50,765 Yes? 186 00:12:50,803 --> 00:12:52,363 Will you pull up Mr. O'Brien's 187 00:12:52,407 --> 00:12:54,275 neurophysiological history, please? 188 00:12:54,312 --> 00:12:55,302 Yes, Doctor. 189 00:13:03,041 --> 00:13:04,009 What is that? 190 00:13:04,043 --> 00:13:05,444 What's he written? 191 00:13:05,480 --> 00:13:06,574 I wish I knew. 192 00:13:06,616 --> 00:13:08,712 Strike limits 193 00:13:08,755 --> 00:13:10,749 flame the dark true salt. 194 00:13:10,793 --> 00:13:12,764 Please, Chief, take a seat. 195 00:13:12,797 --> 00:13:14,266 Way link complete. 196 00:13:14,300 --> 00:13:15,963 Way link! 197 00:13:17,642 --> 00:13:20,274 What's wrong with him? 198 00:13:20,315 --> 00:13:22,786 He appears to suffering from a form of aphasia. 199 00:13:22,888 --> 00:13:24,791 It's a perceptual dysfunction 200 00:13:24,826 --> 00:13:26,227 in which aural and visual stimuli 201 00:13:26,263 --> 00:13:27,926 are incorrectly processed by the brain. 202 00:13:27,967 --> 00:13:30,029 His actual thinking hasn't been affected 203 00:13:30,073 --> 00:13:32,442 but he's incapable of expressing himself 204 00:13:32,478 --> 00:13:34,472 or understanding others. 205 00:13:34,516 --> 00:13:38,481 Victory strike limits frosted wake. 206 00:13:38,525 --> 00:13:42,831 Simple hesitation. 207 00:13:42,902 --> 00:13:45,169 I'm not sure I follow you, Doctor. 208 00:13:45,209 --> 00:13:46,303 You say Mr. O'Brien is aphasiac 209 00:13:46,344 --> 00:13:47,938 but all of his tests have come up negative. 210 00:13:48,984 --> 00:13:50,317 Isn't aphasia 211 00:13:50,354 --> 00:13:51,413 typically associated 212 00:13:51,456 --> 00:13:53,256 with some kind of cranial trauma? 213 00:13:53,294 --> 00:13:55,492 Yes. It can occur as a result of a stroke 214 00:13:55,533 --> 00:13:56,695 or a blow to the head 215 00:13:56,736 --> 00:13:58,730 but there's no evidence of that here. 216 00:13:58,774 --> 00:14:00,038 Did you check the medical library 217 00:14:00,077 --> 00:14:01,045 for any precedents? 218 00:14:01,080 --> 00:14:04,247 And rechecked... nothing, so far. 219 00:14:04,287 --> 00:14:05,722 You have any theories? 220 00:14:05,757 --> 00:14:07,226 Not yet. 221 00:14:07,262 --> 00:14:09,027 Find one. 222 00:14:09,065 --> 00:14:11,502 Major Kira, get ahold of the Chief's personal duty log. 223 00:14:11,538 --> 00:14:12,837 I want to know where he's been 224 00:14:12,908 --> 00:14:14,776 and what he's done for the past 52 hours. 225 00:14:14,812 --> 00:14:16,441 I've already examined it, Commander. 226 00:14:16,483 --> 00:14:17,975 He's been all over this station. 227 00:14:18,021 --> 00:14:21,359 Retrace his steps and see what you come up with. 228 00:14:21,395 --> 00:14:25,360 Dax, you will temporarily assume Mr. O'Brien's duties. 229 00:14:25,405 --> 00:14:27,034 Yes, uh... um... 230 00:14:27,075 --> 00:14:29,707 Is there a problem, Lieutenant? 231 00:14:29,748 --> 00:14:32,380 Lieutenant? 232 00:14:32,422 --> 00:14:35,395 I'm sorry, Benjamin. 233 00:14:35,429 --> 00:14:38,733 I'm unable to... 234 00:14:38,770 --> 00:14:42,404 foolish assembled regal... 235 00:14:42,446 --> 00:14:44,440 control weather. 236 00:14:54,942 --> 00:14:57,277 Spontaneous development of aphasia 237 00:14:57,314 --> 00:14:58,943 is virtually impossible. 238 00:14:58,985 --> 00:15:02,756 Yet we saw Lieutenant Dax become aphasiac before our eyes. 239 00:15:02,794 --> 00:15:05,358 This told me we were dealing with a disease 240 00:15:05,401 --> 00:15:07,895 which only mimics aphasia, so I ran a full 241 00:15:08,006 --> 00:15:10,443 neural synaptic comparison between Dax and O'Brien 242 00:15:10,479 --> 00:15:13,247 and I found this in the temporal lobes of both patients. 243 00:15:13,286 --> 00:15:14,414 A virus. 244 00:15:14,455 --> 00:15:15,754 It imposes itself 245 00:15:15,792 --> 00:15:17,922 within the established synaptic pathways 246 00:15:17,963 --> 00:15:19,660 and then randomly reroutes them. 247 00:15:19,702 --> 00:15:22,436 For example, when I look at this 248 00:15:22,475 --> 00:15:24,776 a process occurs within my brain 249 00:15:24,814 --> 00:15:27,616 which connects the stimulus to the word "tricorder." 250 00:15:27,654 --> 00:15:29,625 This virus disrupts that process. 251 00:15:29,659 --> 00:15:31,630 I'd see a tricorder 252 00:15:31,664 --> 00:15:34,934 but I'd say something ridiculous, like "window." 253 00:15:34,971 --> 00:15:36,133 Exactly. 254 00:15:36,174 --> 00:15:38,543 Doctor, I think you should get over here. 255 00:15:38,580 --> 00:15:40,140 Night the flow trade again. 256 00:15:40,183 --> 00:15:41,277 You lost pile luck. 257 00:15:41,320 --> 00:15:42,949 Away tunnel back the garden. 258 00:15:42,990 --> 00:15:44,357 Doctor, I want this station 259 00:15:44,394 --> 00:15:46,695 put under emergency quarantine immediately. 260 00:15:46,733 --> 00:15:48,464 Yes, sir. 261 00:15:54,351 --> 00:15:55,513 Dabo! 262 00:16:03,005 --> 00:16:07,573 Quark, what is going on here? 263 00:16:07,616 --> 00:16:09,587 What does it look like? 264 00:16:09,621 --> 00:16:11,922 It looks like business as usual 265 00:16:11,960 --> 00:16:13,259 but that's impossible 266 00:16:13,297 --> 00:16:15,268 because all shops and businesses 267 00:16:15,302 --> 00:16:17,603 have been closed until further notice. 268 00:16:17,640 --> 00:16:20,772 Except, of course, for essential station operations. 269 00:16:20,814 --> 00:16:22,579 For which this place hardly qualifies. 270 00:16:22,619 --> 00:16:24,111 I don't think they'd agree. 271 00:16:24,156 --> 00:16:27,027 This quarantine has everybody on edge, Constable. 272 00:16:27,063 --> 00:16:30,401 Would you deprive them of a little harmless diversion? 273 00:16:33,043 --> 00:16:37,714 They'd be safer in their quarters. 274 00:16:37,755 --> 00:16:41,891 Quark, this Kohlian stew... magnificent. 275 00:16:41,932 --> 00:16:46,603 Fortunately, my assistant, Rom, was able to fix the replicators. 276 00:16:47,879 --> 00:16:52,687 Yes, very fortunate. 277 00:17:09,130 --> 00:17:10,599 Jake... 278 00:17:10,634 --> 00:17:13,266 I expected you home an hour ago. 279 00:17:13,307 --> 00:17:15,038 Sorry. I was at Nog's. 280 00:17:15,078 --> 00:17:16,946 Dad, about this quarantine... 281 00:17:16,983 --> 00:17:19,284 it's going to be okay, isn't it? 282 00:17:19,321 --> 00:17:21,086 It's just a precaution, nothing more. 283 00:17:21,159 --> 00:17:23,460 I wish I shared your confidence, Commander. 284 00:17:23,498 --> 00:17:25,092 Go straight home, son. 285 00:17:25,168 --> 00:17:27,105 I'll see you at dinner. 286 00:17:27,173 --> 00:17:29,076 Captain Jaheel, all visitors 287 00:17:29,112 --> 00:17:31,106 have been confined to their ships. 288 00:17:31,183 --> 00:17:33,120 Believe me, there is no place I'd rather be. 289 00:17:33,187 --> 00:17:34,850 Then what are you doing here? 290 00:17:34,892 --> 00:17:37,022 Commander, I officially request permission 291 00:17:37,064 --> 00:17:38,226 to leave this station. 292 00:17:38,267 --> 00:17:39,235 Request denied. 293 00:17:39,269 --> 00:17:40,397 But none of my crew 294 00:17:40,439 --> 00:17:42,376 has been affected by this virus of yours. 295 00:17:42,410 --> 00:17:44,313 And, unless I depart at once 296 00:17:44,348 --> 00:17:46,410 my whole cargo will be ruined. 297 00:17:46,453 --> 00:17:51,159 Captain, I suggest you return to your ship now. 298 00:17:51,231 --> 00:17:56,437 Please. I don't want to get sick. 299 00:17:56,477 --> 00:18:00,943 I'm sorry, but until we can find a cure for this... thing 300 00:18:00,987 --> 00:18:02,890 no one's going anywhere. 301 00:18:25,279 --> 00:18:32,354 Computer, let's start with one Ferengi starduster, please. 302 00:18:32,396 --> 00:18:34,059 Extra strong. 303 00:18:41,919 --> 00:18:43,218 Perfect. 304 00:18:47,934 --> 00:18:49,233 Uh... 305 00:18:49,270 --> 00:18:51,902 I thought the front wheels were sticking a bit. 306 00:18:51,944 --> 00:18:53,538 Unauthorized access 307 00:18:53,581 --> 00:18:56,110 to crew quarters is a crime, Quark. 308 00:18:56,153 --> 00:18:59,559 You could have just asked to use the replicators. 309 00:18:59,595 --> 00:19:04,163 There's an old Ferengi saying... "Never ask when you can take." 310 00:19:04,206 --> 00:19:06,940 Uh, how did you figure it out? 311 00:19:06,980 --> 00:19:10,147 You claimed Rom fixed your replicators. 312 00:19:10,187 --> 00:19:12,055 - So? - Rom's an idiot. 313 00:19:12,092 --> 00:19:14,724 He couldn't fix a straw if it was bent. 314 00:19:14,764 --> 00:19:16,758 You're right. 315 00:19:16,802 --> 00:19:17,998 Rom is an idiot. 316 00:19:18,039 --> 00:19:21,502 Remind me to get rid of him tomorrow. 317 00:19:23,853 --> 00:19:26,553 Based on the levels of the virus found in the patients' blood 318 00:19:26,593 --> 00:19:28,723 I believe it's being absorbed through ingestion. 319 00:19:28,765 --> 00:19:30,132 You're saying it's in our food? 320 00:19:30,168 --> 00:19:31,262 Well, that's not possible. 321 00:19:31,338 --> 00:19:33,502 All the food on this station is replicated 322 00:19:33,543 --> 00:19:35,605 and all the replicators use biofilters. 323 00:19:35,648 --> 00:19:37,846 They automatically screen out contaminants 324 00:19:37,887 --> 00:19:39,186 including viruses. 325 00:19:39,223 --> 00:19:41,160 Major, I've analyzed samples from replicators 326 00:19:41,194 --> 00:19:42,493 all over the station. 327 00:19:42,531 --> 00:19:44,832 Food on the command level is contaminated. 328 00:19:44,869 --> 00:19:47,170 But all of us here have eaten from those replicators. 329 00:19:47,209 --> 00:19:48,838 How come we're not aphasic? 330 00:19:48,879 --> 00:19:50,508 This virus is highly adaptable. 331 00:19:50,550 --> 00:19:51,849 Its incubation period 332 00:19:51,886 --> 00:19:53,948 seems to vary within each individual. 333 00:19:53,992 --> 00:19:55,860 According to O'Brien's duty log 334 00:19:55,896 --> 00:19:58,460 the last thing he did before becoming aphasic 335 00:19:58,503 --> 00:20:00,196 was fix the command level replicators. 336 00:20:00,329 --> 00:20:03,530 Get a repair crew over there to inspect the site. 337 00:20:03,571 --> 00:20:05,200 Let's shut down those replicators. 338 00:20:05,241 --> 00:20:07,371 Maybe we'll be able to limit further contamination. 339 00:20:07,413 --> 00:20:09,042 I'm afraid that's not going to do it, sir. 340 00:20:09,083 --> 00:20:11,054 I've been getting aphasic patients 341 00:20:11,088 --> 00:20:12,717 from all over the station. 342 00:20:12,759 --> 00:20:14,058 How is that possible? 343 00:20:14,095 --> 00:20:15,428 You can thank Quark. 344 00:20:15,465 --> 00:20:16,991 I caught him using a replicator 345 00:20:17,036 --> 00:20:18,801 in one of the vacant crew quarters. 346 00:20:18,840 --> 00:20:21,243 He was producing his entire menu out of there. 347 00:20:23,619 --> 00:20:25,886 If this virus is present 348 00:20:25,957 --> 00:20:29,762 within a large enough segment of the population 349 00:20:29,800 --> 00:20:31,998 it could mean... 350 00:20:32,038 --> 00:20:34,100 What is it, Doctor? 351 00:20:34,143 --> 00:20:38,711 I just took an air sample. 352 00:20:38,755 --> 00:20:40,851 The virus... 353 00:20:40,893 --> 00:20:42,796 It's mutated into an airborne variety. 354 00:20:42,832 --> 00:20:44,392 Which means? 355 00:20:44,435 --> 00:20:48,537 Which means the whole station is infected. 356 00:20:57,166 --> 00:21:00,698 Station Log, Stardate 46423.7. 357 00:21:00,741 --> 00:21:03,178 Nearly 60% of DS9's population 358 00:21:03,213 --> 00:21:05,184 has now contracted the aphasia virus. 359 00:21:05,218 --> 00:21:07,587 We've initiated standard quarantine procedures 360 00:21:07,624 --> 00:21:09,424 and are advising all incoming ships 361 00:21:09,462 --> 00:21:12,458 to maintain their distance from the station 362 00:21:12,502 --> 00:21:14,028 until further notice. 363 00:21:33,252 --> 00:21:36,384 I found it in the replicator's pattern generator. 364 00:21:36,426 --> 00:21:39,160 O'Brien must have accidentally triggered it 365 00:21:39,199 --> 00:21:41,102 when he repaired the system. 366 00:21:41,137 --> 00:21:42,937 According to Bashir, it introduced 367 00:21:42,976 --> 00:21:44,707 an anomalous programming sequence 368 00:21:44,746 --> 00:21:46,649 into the materialization subroutine. 369 00:21:46,684 --> 00:21:48,210 In effect, it built the virus 370 00:21:48,255 --> 00:21:49,986 directly into the replicated food 371 00:21:50,025 --> 00:21:51,187 at a molecular level. 372 00:21:51,228 --> 00:21:53,996 So what we have here is sabotage. 373 00:21:54,035 --> 00:21:55,129 Cardassian sabotage. 374 00:21:55,171 --> 00:21:56,139 How can you be sure? 375 00:21:56,173 --> 00:21:58,702 Has a diboridium core for a power source. 376 00:21:58,747 --> 00:22:00,615 That is Cardassian technology. 377 00:22:00,651 --> 00:22:02,679 Bashir to Sisko. 378 00:22:02,722 --> 00:22:04,351 Sisko here. 379 00:22:04,394 --> 00:22:07,265 Commander, I think you'd better get down here to the infirmary 380 00:22:07,301 --> 00:22:08,770 as soon as possible. 381 00:22:08,804 --> 00:22:10,137 On my way. 382 00:22:15,286 --> 00:22:17,757 You wanted to see me, Doctor? 383 00:22:19,430 --> 00:22:21,161 Jake? 384 00:22:21,200 --> 00:22:25,302 Left... become better... 385 00:22:25,344 --> 00:22:29,377 control... entire hope. 386 00:22:31,491 --> 00:22:33,587 We've converted some empty crew quarters 387 00:22:33,630 --> 00:22:34,598 into a hospital ward. 388 00:22:34,633 --> 00:22:35,829 He'll be well looked after. 389 00:22:35,869 --> 00:22:37,737 I'll take him there myself. 390 00:22:37,773 --> 00:22:39,072 Come on, Jake. 391 00:22:39,110 --> 00:22:40,944 You're going to be all right. 392 00:22:40,981 --> 00:22:43,681 Commander, when you've got a moment 393 00:22:43,721 --> 00:22:46,558 I've found something I'd like to show you. 394 00:22:50,537 --> 00:22:53,476 It'll be all right. Just lay back. 395 00:22:54,480 --> 00:22:57,146 I know, but just lay back and relax. 396 00:22:59,158 --> 00:23:02,063 Food... dabo... drinks... 397 00:23:02,098 --> 00:23:05,732 money... hand... mine... give! 398 00:23:05,773 --> 00:23:07,573 Well, Quark, I see even you 399 00:23:07,611 --> 00:23:10,082 couldn't weasel your way clear of this one. 400 00:23:10,117 --> 00:23:12,919 You underestimate the Ferengi immune system, Commander. 401 00:23:12,957 --> 00:23:15,521 I'm merely here visiting my less fortunate customers 402 00:23:15,564 --> 00:23:17,694 to make sure they're not faking the illness 403 00:23:17,736 --> 00:23:19,103 to avoid paying their bills. 404 00:23:19,206 --> 00:23:21,074 No one could be that devious. 405 00:23:21,111 --> 00:23:22,740 I am. 406 00:23:22,781 --> 00:23:25,845 You... gold... owe... me! 407 00:23:29,664 --> 00:23:33,127 I... now... give! 408 00:23:33,240 --> 00:23:34,607 Up. 409 00:23:36,447 --> 00:23:39,181 We're doing everything possible. 410 00:23:41,660 --> 00:23:44,998 I'll be back as soon as I can. 411 00:23:52,619 --> 00:23:54,282 The virus is synthetic, Commander. 412 00:23:54,323 --> 00:23:56,294 Its nucleotide sequence is too perfect. 413 00:23:56,328 --> 00:23:57,558 It's clearly not natural. 414 00:23:57,598 --> 00:23:59,033 You're saying the Cardassians 415 00:23:59,068 --> 00:24:00,765 genetically engineered this thing? 416 00:24:00,805 --> 00:24:02,536 Well, that's what I thought at first 417 00:24:02,577 --> 00:24:04,946 but I've studied Cardassian genetic engineering. 418 00:24:04,982 --> 00:24:06,417 They always build distinctive 419 00:24:06,452 --> 00:24:08,115 monoclonial links into their DNA. 420 00:24:08,157 --> 00:24:09,922 This virus has none of those features. 421 00:24:09,961 --> 00:24:11,157 All right, then who made it? 422 00:24:11,264 --> 00:24:12,824 Well, that's what I wanted to find out. 423 00:24:12,868 --> 00:24:15,602 So I referenced all known DNA construction techniques 424 00:24:15,641 --> 00:24:17,076 in the Federation records 425 00:24:17,111 --> 00:24:19,173 and this protein series was the key. 426 00:24:19,216 --> 00:24:20,184 It indicates... 427 00:24:20,252 --> 00:24:22,746 Doctor! Who created this virus? 428 00:24:22,791 --> 00:24:23,781 The Bajorans, sir. 429 00:24:23,827 --> 00:24:26,094 I believe it must have been a terrorist plot 430 00:24:26,133 --> 00:24:28,799 to sabotage the Cardassians while they were here. 431 00:24:33,250 --> 00:24:35,848 The energy decay of the power core 432 00:24:35,889 --> 00:24:39,854 indicates it dates back to the building of the station. 433 00:24:39,899 --> 00:24:42,063 That's 18 years ago. 434 00:24:42,104 --> 00:24:43,904 I suppose the Bajoran underground 435 00:24:43,943 --> 00:24:46,973 could have smuggled it aboard during construction... 436 00:24:47,016 --> 00:24:49,580 before I took over as Head of Security. 437 00:24:49,623 --> 00:24:52,255 But why would the underground go to all the trouble 438 00:24:52,295 --> 00:24:53,764 of planting a booby trap and not set it off? 439 00:24:53,799 --> 00:24:55,268 Maybe they forgot. 440 00:24:55,302 --> 00:24:57,866 No. More likely, they were captured 441 00:24:57,909 --> 00:24:59,847 or killed before they could release it. 442 00:24:59,847 --> 00:25:00,405 Or killed before they could release it. 443 00:25:00,449 --> 00:25:03,719 We need to find out who created this virus. 444 00:25:03,756 --> 00:25:05,225 You're our best hope. 445 00:25:05,259 --> 00:25:09,064 18 years is a long time. 446 00:25:09,103 --> 00:25:10,231 Besides, even if she 447 00:25:10,339 --> 00:25:13,643 finds who did this, that's no guarantee they can help us. 448 00:25:13,680 --> 00:25:15,981 We just have to hope they remember the antidote. 449 00:25:16,019 --> 00:25:18,753 That's assuming they ever bothered to create one. 450 00:25:26,945 --> 00:25:28,813 It had to be someone in the underground 451 00:25:28,849 --> 00:25:30,478 familiar with genetic engineering. 452 00:25:30,521 --> 00:25:32,013 18 years ago? 453 00:25:32,058 --> 00:25:33,152 Sounds like something 454 00:25:33,193 --> 00:25:34,924 Dekon Elig might have thought up. 455 00:25:34,964 --> 00:25:35,989 How can I find him? 456 00:25:36,033 --> 00:25:38,801 The last I heard he was in a Cardassian prison. 457 00:25:38,840 --> 00:25:40,002 Where was he being held? 458 00:25:40,043 --> 00:25:42,811 The Velos VII Internment Camp 459 00:25:42,850 --> 00:25:45,321 but that was nine years ago. 460 00:25:45,423 --> 00:25:49,057 And you have no idea where he is now? 461 00:25:49,099 --> 00:25:52,335 Think, Galis. This is important. 462 00:25:52,372 --> 00:25:57,282 I'm sorry, Kira, but it was all so long ago. 463 00:26:02,564 --> 00:26:03,863 What is it, Jake? 464 00:26:03,900 --> 00:26:05,871 Roll linger when life... 465 00:26:05,905 --> 00:26:07,534 roll linger when... 466 00:26:07,576 --> 00:26:08,909 What? 467 00:26:15,929 --> 00:26:19,027 Other support, strong courage... 468 00:26:24,616 --> 00:26:26,917 He's running a high fever. 469 00:26:26,956 --> 00:26:28,927 Open way long. 470 00:26:28,960 --> 00:26:30,623 Open way. 471 00:26:32,302 --> 00:26:35,070 Doctor, we have an emergency in crew quarters. 472 00:26:49,443 --> 00:26:50,912 How is he, Doctor? 473 00:26:50,946 --> 00:26:52,415 Not good, I'm afraid. 474 00:26:52,450 --> 00:26:55,423 The virus has attacked his autonomic nervous system. 475 00:26:55,457 --> 00:26:56,926 Can he be stabilized? 476 00:26:56,961 --> 00:26:59,057 He hasn't responded to neural stimulation. 477 00:26:59,100 --> 00:27:01,094 I've given him 30cc's of corophizine 478 00:27:01,137 --> 00:27:02,697 to avoid secondary infection 479 00:27:02,742 --> 00:27:05,476 but so far, I've been unable to lower his fever. 480 00:27:05,515 --> 00:27:07,109 What are his chances? 481 00:27:07,152 --> 00:27:12,392 Unless I find some way to counteract the virus 482 00:27:12,431 --> 00:27:14,226 he'll be dead in 12 hours. 483 00:27:14,359 --> 00:27:16,923 Have you made any progress? 484 00:27:16,966 --> 00:27:18,435 No. 485 00:27:18,469 --> 00:27:21,101 I've tried base pair destabilizers 486 00:27:21,208 --> 00:27:24,944 sequential disruption... nothing seems to affect it. 487 00:27:24,985 --> 00:27:28,117 Sir, I've got seven other aphasic patients 488 00:27:28,225 --> 00:27:31,631 displaying the same symptoms as O'Brien here 489 00:27:31,667 --> 00:27:34,799 and I'm afraid this is only the beginning. 490 00:27:34,842 --> 00:27:36,870 Keep searching, Doctor. 491 00:27:36,913 --> 00:27:38,542 I hope Major Kira finds 492 00:27:38,584 --> 00:27:41,888 whoever's responsible for creating this virus. 493 00:27:41,925 --> 00:27:44,489 I'd like to meet that person myself. 494 00:27:44,531 --> 00:27:46,764 This virus is a work of genius. 495 00:27:46,803 --> 00:27:49,206 I'll try to arrange it for you. 496 00:27:59,801 --> 00:28:02,603 Link established with the Bajoran Archival Records. 497 00:28:02,641 --> 00:28:05,478 Locate files on Velos VII Internment Camp. 498 00:28:05,515 --> 00:28:06,609 Ready. 499 00:28:06,651 --> 00:28:09,020 Do you show a record of an inmate named Dekon Elig? 500 00:28:09,056 --> 00:28:10,650 Affirmative. 501 00:28:10,694 --> 00:28:12,824 Biographical data. 502 00:28:12,866 --> 00:28:14,894 Dekon Elig, geneticist. 503 00:28:14,938 --> 00:28:17,000 Former member of the Higa Metar sect 504 00:28:17,043 --> 00:28:18,706 of the Bajoran underground. 505 00:28:18,747 --> 00:28:22,620 Killed while attempting escape, Stardate 39355. 506 00:28:22,656 --> 00:28:25,185 Certificate of Death on file. 507 00:28:25,262 --> 00:28:28,360 No need to ask how you're doing. 508 00:28:28,403 --> 00:28:29,929 Chasing after ghosts. 509 00:28:29,974 --> 00:28:31,774 You have 12 hours to catch one. 510 00:28:31,811 --> 00:28:33,474 And then? 511 00:28:33,516 --> 00:28:35,179 People start dying. 512 00:28:41,300 --> 00:28:42,667 Computer... 513 00:28:45,077 --> 00:28:47,777 display Dekon Elig's Certificate of Death. 514 00:28:49,621 --> 00:28:51,888 Identify signature of witness. 515 00:28:51,926 --> 00:28:55,264 Certificate of Death was witnessed by Surmak Ren 516 00:28:55,334 --> 00:28:58,136 Bajoran medical assistant. 517 00:28:58,174 --> 00:29:01,842 Show me biographical data on Surmak Ren. 518 00:29:01,883 --> 00:29:03,182 Dr. Surmak Ren. 519 00:29:03,220 --> 00:29:05,954 Former member of the Higa Metar sect 520 00:29:05,993 --> 00:29:07,758 of the Bajoran underground. 521 00:29:07,797 --> 00:29:09,995 Repatriated to Bajor upon closing 522 00:29:10,037 --> 00:29:14,845 of the Velos VII Internment Camp, Stardate 46302. 523 00:29:14,881 --> 00:29:16,749 Current status unknown. 524 00:29:29,316 --> 00:29:30,649 Dabo. 525 00:29:37,135 --> 00:29:38,627 Any luck? 526 00:29:38,672 --> 00:29:42,238 I haven't won a spin in hours. 527 00:29:42,280 --> 00:29:44,878 Uh, care to place a friendly wager? 528 00:29:44,919 --> 00:29:48,051 If it's your reputation you're thinking about 529 00:29:48,094 --> 00:29:49,928 no one need ever know. 530 00:29:49,965 --> 00:29:53,907 It has nothing to do with my reputation. 531 00:29:55,645 --> 00:29:58,675 The truth is, I never... 532 00:29:58,720 --> 00:30:00,554 learned the game. 533 00:30:00,590 --> 00:30:02,823 You mean, you've sat here for all these years 534 00:30:02,862 --> 00:30:04,765 and you don't even know how to gamble? 535 00:30:04,801 --> 00:30:06,965 That's correct. 536 00:30:07,006 --> 00:30:09,604 No wonder you always look so bored. 537 00:30:09,646 --> 00:30:13,109 The rules are quite simple, actually. 538 00:30:13,154 --> 00:30:15,250 I'd be happy to show them to you. 539 00:30:15,293 --> 00:30:17,526 Some other time, perhaps. 540 00:30:17,565 --> 00:30:19,194 Sisko needs me in Ops. 541 00:30:19,235 --> 00:30:21,604 And, since the entire security force 542 00:30:21,641 --> 00:30:23,805 has been stricken with aphasia 543 00:30:23,847 --> 00:30:26,820 the Promenade is in a very vulnerable position. 544 00:30:26,854 --> 00:30:29,257 How unfortunate. 545 00:30:30,362 --> 00:30:34,361 Consider it a warning, Quark. 546 00:30:34,405 --> 00:30:37,675 Because I'm holding you personally responsible 547 00:30:37,713 --> 00:30:40,983 if anything turns up missing. 548 00:30:41,021 --> 00:30:43,390 Is that understood? 549 00:30:43,426 --> 00:30:44,918 Perfectly. 550 00:30:44,963 --> 00:30:46,296 Hmm. 551 00:30:54,754 --> 00:30:56,018 Dabo. 552 00:30:57,460 --> 00:31:01,128 Computer, analyze test sample 37 delta. 553 00:31:01,169 --> 00:31:03,606 Detail effects on viral containment. 554 00:31:03,641 --> 00:31:05,737 Working. Analysis complete. 555 00:31:05,780 --> 00:31:07,842 Sample 37 delta ineffective. 556 00:31:07,885 --> 00:31:11,850 Viral protein sheath is unaffected. 557 00:31:11,895 --> 00:31:14,800 Nucleotide sequence remains intact. 558 00:31:16,840 --> 00:31:20,281 Computer, replay morning. 559 00:31:20,315 --> 00:31:21,614 Command unclear. 560 00:31:21,652 --> 00:31:23,019 Please repeat. 561 00:31:26,764 --> 00:31:30,500 Glass lunch judge a bin to let it. 562 00:31:30,606 --> 00:31:32,235 Command unclear. 563 00:31:32,277 --> 00:31:33,769 Please repeat. 564 00:31:45,642 --> 00:31:50,278 Computer, establish a link with the Bajoran Medical Index 565 00:31:50,321 --> 00:31:53,887 for the, uh, Northwestern District. 566 00:31:53,929 --> 00:31:55,558 Link established. 567 00:31:55,599 --> 00:31:58,903 Access all information on Dr. Surmak Ren. 568 00:31:58,941 --> 00:32:01,846 There are no records matching that name. 569 00:32:01,881 --> 00:32:04,683 Try the Northeastern District... same search. 570 00:32:04,722 --> 00:32:07,193 Dr. Surmak Ren, currently serving 571 00:32:07,227 --> 00:32:11,066 as Chief Administrator of the Ilvian Medical Complex. 572 00:32:11,104 --> 00:32:14,476 Computer, open a channel to the Ilvian Medical Complex 573 00:32:14,512 --> 00:32:17,508 Administrator's office. 574 00:32:17,552 --> 00:32:20,525 This is Dr. Surmak. And you are? 575 00:32:20,559 --> 00:32:22,119 Major Kira Nerys 576 00:32:22,163 --> 00:32:24,327 Bajoran liaison to Deep Space 9. 577 00:32:24,368 --> 00:32:27,068 Ah, yes, the old Cardassian mining station. 578 00:32:27,108 --> 00:32:28,577 How can I help you? 579 00:32:28,612 --> 00:32:29,911 It depends. 580 00:32:29,948 --> 00:32:31,247 On what? 581 00:32:31,285 --> 00:32:33,917 On whether or not you helped Dekon Elig 582 00:32:33,958 --> 00:32:36,760 plant an aphasia virus here 18 years ago. 583 00:32:36,799 --> 00:32:39,863 I have no idea what you're talking about. 584 00:32:43,314 --> 00:32:45,785 Look, Sisko, I'm a security officer... a good one... 585 00:32:45,820 --> 00:32:47,483 but that doesn't make me qualified 586 00:32:47,524 --> 00:32:49,289 to help you run station operations. 587 00:32:49,328 --> 00:32:51,196 You're probably right, Constable. 588 00:32:51,233 --> 00:32:53,636 But, as you can see, you're all I've got. 589 00:32:53,672 --> 00:32:55,643 Commander... 590 00:32:55,677 --> 00:32:58,809 Commander, I think I found our scientist. 591 00:32:58,852 --> 00:33:00,321 Does he have an antidote? 592 00:33:00,355 --> 00:33:01,824 I don't know. He broke the connection 593 00:33:01,859 --> 00:33:03,260 the minute I mentioned the virus. 594 00:33:03,295 --> 00:33:05,698 Major, you mind telling me where you're going? 595 00:33:05,734 --> 00:33:09,072 To continue my conversation with Dr. Surmak, in person. 596 00:33:09,109 --> 00:33:11,809 Major, I can't allow you to break quarantine. 597 00:33:11,849 --> 00:33:13,409 We can't risk spreading the virus to Bajor. 598 00:33:13,453 --> 00:33:14,752 I am well aware of that, Commander. 599 00:33:14,789 --> 00:33:16,258 As a matter of fact 600 00:33:16,293 --> 00:33:18,628 I don't intend to step foot on the planet. 601 00:33:18,698 --> 00:33:21,637 Better let her go, Sisko. 602 00:33:21,740 --> 00:33:24,440 She's all we've got. 603 00:33:35,305 --> 00:33:37,367 Let's just hope there's someone left 604 00:33:37,410 --> 00:33:39,175 to greet her when she returns. 605 00:33:53,582 --> 00:33:54,881 Jake. 606 00:33:56,656 --> 00:33:58,125 How's it going? 607 00:34:11,525 --> 00:34:13,251 I've missed you. 608 00:34:13,385 --> 00:34:16,621 I know things don't look too good right now 609 00:34:16,659 --> 00:34:19,291 but they'll get better. 610 00:34:19,333 --> 00:34:22,363 You have to believe that 611 00:34:22,406 --> 00:34:26,279 because I'm not going to lose you, Jake. 612 00:34:26,316 --> 00:34:28,412 You hear me? 613 00:34:28,455 --> 00:34:30,790 I'm not going to lose you. 614 00:34:44,059 --> 00:34:46,087 You better take a look at this. 615 00:34:46,130 --> 00:34:48,762 We have activity on Docking Port 5. 616 00:34:48,803 --> 00:34:51,104 I think a ship is about to depart. 617 00:34:51,143 --> 00:34:52,612 Docking Port 5? 618 00:34:52,646 --> 00:34:54,115 That's Jaheel's ship. 619 00:34:54,150 --> 00:34:55,642 Put him on screen. 620 00:34:59,262 --> 00:35:00,595 Captain, your ship 621 00:35:00,632 --> 00:35:03,161 has not been cleared for departure. 622 00:35:03,237 --> 00:35:04,365 The mooring clamps are locked 623 00:35:04,407 --> 00:35:05,842 and I don't intend to release them. 624 00:35:06,880 --> 00:35:09,614 I suggest you change your mind. 625 00:35:09,653 --> 00:35:12,022 I'm taking aft thrusters to one half. 626 00:35:15,066 --> 00:35:16,866 Captain, cut your engines 627 00:35:16,904 --> 00:35:19,137 before you rip your ship apart. 628 00:35:19,176 --> 00:35:21,147 He's not reducing power. 629 00:35:21,181 --> 00:35:24,883 Jaheel, I'm ordering you to stand down. 630 00:35:24,923 --> 00:35:27,326 Your orders are no concern of mine. 631 00:35:27,362 --> 00:35:30,096 My entire crew has been confined to your hospital. 632 00:35:30,135 --> 00:35:33,336 I must leave now, while I can still function. 633 00:35:33,377 --> 00:35:35,348 Look, I understand that you're frightened 634 00:35:35,381 --> 00:35:37,249 but, believe me, you're better off here. 635 00:35:37,319 --> 00:35:39,050 You don't want to be out there alone 636 00:35:39,091 --> 00:35:40,253 and get hit by the virus. 637 00:35:40,360 --> 00:35:43,698 Don't worry about me, I'm fine. 638 00:35:43,735 --> 00:35:46,206 And I plan to stay that way. 639 00:35:46,241 --> 00:35:47,801 And if you think you're go... 640 00:35:50,150 --> 00:35:52,178 We'll have to retract the clamps. 641 00:35:52,222 --> 00:35:54,284 Once he's clear of the station 642 00:35:54,394 --> 00:35:57,026 we can grab him with a tractor beam. 643 00:36:02,012 --> 00:36:03,481 Damn. 644 00:36:03,516 --> 00:36:04,985 What's wrong? 645 00:36:05,019 --> 00:36:07,013 There's too much stress on the mooring clamps. 646 00:36:07,058 --> 00:36:08,618 They're not retracting. 647 00:36:14,241 --> 00:36:16,610 His aft isolation plate buckled. 648 00:36:16,647 --> 00:36:19,084 His main power core's been ruptured. 649 00:36:19,120 --> 00:36:21,284 If the internal fuel cells collapse 650 00:36:21,392 --> 00:36:23,157 the whole ship will explode. 651 00:36:23,196 --> 00:36:25,794 And take half the docking ring with it. 652 00:36:35,893 --> 00:36:38,023 Computer, isolate a com line 653 00:36:38,065 --> 00:36:41,528 to the Ilvian Medical Complex Administrator's office. 654 00:36:41,573 --> 00:36:43,202 Line isolated. 655 00:36:43,244 --> 00:36:45,215 Scan office for life-forms. 656 00:36:45,249 --> 00:36:47,720 One life-form present. 657 00:36:47,755 --> 00:36:51,423 Lock on and stand by to transport. 658 00:36:52,399 --> 00:36:54,062 This is Dr. Surmak. 659 00:36:54,103 --> 00:36:55,937 Hello again, Doctor. 660 00:36:55,974 --> 00:36:57,911 Just checking to see you're in your office. 661 00:36:57,946 --> 00:36:59,940 I have nothing to say to... 662 00:37:07,837 --> 00:37:09,637 Hello again, Doctor. 663 00:37:09,674 --> 00:37:11,143 This is outrageous. 664 00:37:11,177 --> 00:37:12,771 I demand you return me 665 00:37:12,815 --> 00:37:14,615 to my office immediately. 666 00:37:14,652 --> 00:37:15,848 Relax, Doctor. 667 00:37:15,889 --> 00:37:17,483 You won't be gone long. 668 00:37:22,705 --> 00:37:24,608 Try to reestablish visual contact 669 00:37:24,643 --> 00:37:25,805 with Jaheel's ship. 670 00:37:27,316 --> 00:37:28,876 No response. 671 00:37:28,920 --> 00:37:30,389 His com lines are down. 672 00:37:30,490 --> 00:37:33,361 Bypass communications through a secondary grid. 673 00:37:33,397 --> 00:37:36,063 See if you can switch to external pickups. 674 00:37:36,104 --> 00:37:37,437 Got it. 675 00:37:39,846 --> 00:37:43,309 His fire control systems don't appear to be working. 676 00:37:43,354 --> 00:37:45,416 We have about 15 minutes 677 00:37:45,526 --> 00:37:48,294 before the fuel cells collapse. 678 00:37:48,333 --> 00:37:51,306 I hope you feel better than you look. 679 00:37:51,340 --> 00:37:53,208 Must be that damn virus. 680 00:37:53,245 --> 00:37:54,714 This is Sisko. 681 00:37:54,748 --> 00:37:57,448 Any station personnel who can understand 682 00:37:57,522 --> 00:38:00,188 what I'm saying, come to Ops immediately. 683 00:38:00,229 --> 00:38:01,698 We need help up here. 684 00:38:01,732 --> 00:38:04,226 We have to get that ship away from the station. 685 00:38:04,272 --> 00:38:06,243 Why don't we explode the mooring clamps? 686 00:38:06,276 --> 00:38:09,113 The blast should push the ship away from the docking ring. 687 00:38:09,149 --> 00:38:13,216 We'll have to get down there and blow it manually. 688 00:38:13,260 --> 00:38:14,889 I'll do it. 689 00:38:14,930 --> 00:38:17,401 All right. 690 00:38:17,436 --> 00:38:19,407 You can cross barrels. 691 00:38:19,441 --> 00:38:21,605 All job appalled. 692 00:38:21,647 --> 00:38:24,176 What was that? 693 00:38:24,219 --> 00:38:26,452 Bread... 694 00:38:26,558 --> 00:38:28,152 the arrive... 695 00:38:28,195 --> 00:38:30,632 seen earlier. 696 00:38:30,668 --> 00:38:34,735 Oh, I see. 697 00:38:43,532 --> 00:38:45,092 Major, this is kidnapping. 698 00:38:45,136 --> 00:38:48,075 Turn this ship around or, I swear, you will spend 699 00:38:48,110 --> 00:38:50,674 the rest of your life in Kran-Tobol Prison. 700 00:38:50,716 --> 00:38:53,382 Fine. But first, we need your help. 701 00:38:53,422 --> 00:38:56,520 The aphasia virus is spreading through the station. 702 00:38:56,564 --> 00:38:58,158 Why come to me? 703 00:38:58,201 --> 00:39:00,263 You helped create the virus, didn't you? 704 00:39:00,306 --> 00:39:02,243 No, I had practically nothing to do with it. 705 00:39:02,277 --> 00:39:04,248 Dekon Elig created the virus. 706 00:39:04,281 --> 00:39:06,411 I was merely his medical assistant. 707 00:39:06,453 --> 00:39:08,481 That seems like a lifetime ago now. 708 00:39:08,525 --> 00:39:11,019 I was only in the underground for six months 709 00:39:11,065 --> 00:39:12,694 before we were captured. 710 00:39:12,735 --> 00:39:14,706 I am not responsible for this. 711 00:39:14,740 --> 00:39:16,904 I am not looking to place blame! 712 00:39:16,945 --> 00:39:18,710 All I want is the antidote. 713 00:39:18,750 --> 00:39:20,983 I don't know of any antidote. 714 00:39:21,022 --> 00:39:23,824 If Dekon created one, he never told me. 715 00:39:23,862 --> 00:39:25,331 Listen, Surmak. 716 00:39:25,366 --> 00:39:28,168 I have a station full of dying people 717 00:39:28,206 --> 00:39:30,109 and you are the closest thing there is 718 00:39:30,144 --> 00:39:31,545 to an expert on this virus. 719 00:39:31,614 --> 00:39:33,140 I sympathize, Major 720 00:39:33,185 --> 00:39:35,554 but I don't think I can help you. 721 00:39:35,623 --> 00:39:37,560 All right. 722 00:39:37,628 --> 00:39:41,501 Then how about helping yourself? 723 00:39:41,537 --> 00:39:43,097 Meaning what? 724 00:39:43,142 --> 00:39:45,170 Meaning... 725 00:39:45,214 --> 00:39:48,985 I've been infected with your virus, Doctor 726 00:39:49,022 --> 00:39:53,362 so now you're infected, too. 727 00:39:58,545 --> 00:40:01,313 To anyone who can hear me, this is Odo. 728 00:40:01,352 --> 00:40:02,616 Sisko's infected. 729 00:40:02,688 --> 00:40:05,354 I could really use some help here in Ops. 730 00:40:05,395 --> 00:40:08,197 Do I detect a note of panic in your voice? 731 00:40:08,235 --> 00:40:09,761 Quark. 732 00:40:09,805 --> 00:40:13,644 Am I to believe that you're volunteering to help? 733 00:40:13,681 --> 00:40:16,210 Who said anything about volunteering? 734 00:40:16,254 --> 00:40:18,555 We can haggle over price later. 735 00:40:18,593 --> 00:40:20,358 Now, um... 736 00:40:20,398 --> 00:40:23,530 how may I be of use? 737 00:40:23,572 --> 00:40:25,770 I need to get to Docking Port 5 now. 738 00:40:25,810 --> 00:40:28,247 That ship's going to explode in five minutes. 739 00:40:28,283 --> 00:40:30,048 I'll beam you over. 740 00:40:30,087 --> 00:40:31,215 You? 741 00:40:31,257 --> 00:40:32,521 Relax. 742 00:40:32,560 --> 00:40:34,929 I served on a Ferengi freighter 743 00:40:34,966 --> 00:40:37,335 for eight years. 744 00:40:37,372 --> 00:40:38,431 All right. 745 00:40:38,474 --> 00:40:40,809 I must have witnessed the procedure 746 00:40:40,846 --> 00:40:42,110 hundreds of times. 747 00:40:42,149 --> 00:40:43,345 Witnessed? 748 00:40:43,386 --> 00:40:45,950 You mean to say you never handled the controls yourself? 749 00:40:47,161 --> 00:40:48,494 Energizing. 750 00:41:06,543 --> 00:41:09,573 Kira to Ops. Approaching Landing Pad 7. 751 00:41:09,618 --> 00:41:12,956 Request clearance to initiate docking procedure. 752 00:41:12,992 --> 00:41:14,986 Welcome back. I could use some help up here. 753 00:41:15,030 --> 00:41:16,522 Quark, what are you 754 00:41:16,567 --> 00:41:18,561 doing in Ops? 755 00:41:23,617 --> 00:41:25,485 First thing I need to see 756 00:41:25,522 --> 00:41:28,689 is your doctor's viral characterization research. 757 00:41:31,771 --> 00:41:33,674 He was beginning to develop an antidote series. 758 00:41:33,708 --> 00:41:34,802 Let's take a look at that. 759 00:41:34,845 --> 00:41:36,975 Listen, Doctor, um 760 00:41:37,016 --> 00:41:38,144 I'll be in Ops. 761 00:41:38,253 --> 00:41:40,987 If you need me, use this string impact. 762 00:41:41,026 --> 00:41:43,259 Lot show red intense. 763 00:41:44,668 --> 00:41:47,334 I think you'd better sit down, Major. 764 00:42:06,788 --> 00:42:09,157 Dog fellow distance. 765 00:42:09,227 --> 00:42:10,856 Yeah, tell me about it. 766 00:42:10,897 --> 00:42:13,300 Odo, you'd better hurry up. 767 00:42:13,337 --> 00:42:15,706 That ship's going to explode in one minute. 768 00:42:18,883 --> 00:42:21,549 Virum protein sheath. 769 00:42:21,590 --> 00:42:23,458 Nucleotide sequence. 770 00:42:23,494 --> 00:42:24,986 Yes. 771 00:42:25,031 --> 00:42:26,500 That's right. 772 00:42:26,535 --> 00:42:28,972 It's an adaptive, synaptic inhibitor. 773 00:42:29,008 --> 00:42:30,534 Dekon was brilliant. 774 00:42:30,578 --> 00:42:32,549 No doubt of that. 775 00:42:32,583 --> 00:42:34,554 I think we've found 776 00:42:34,587 --> 00:42:36,421 your antidote, Major. 777 00:42:38,230 --> 00:42:40,224 40 seconds. 778 00:42:54,001 --> 00:42:55,493 30 seconds. Hurry! 779 00:42:55,538 --> 00:42:57,805 I know, I know. 780 00:43:01,987 --> 00:43:03,981 20 seconds! 781 00:43:09,471 --> 00:43:11,465 Ten seconds! 782 00:43:36,336 --> 00:43:38,603 Odo? Quark to Odo. 783 00:43:38,641 --> 00:43:40,008 You still with us? 784 00:43:40,045 --> 00:43:42,779 Try not to sound too disappointed. 785 00:43:42,818 --> 00:43:45,791 Now, about that little matter 786 00:43:45,825 --> 00:43:47,659 of my hazard pay... 787 00:43:47,696 --> 00:43:49,131 Why, you... 788 00:43:52,875 --> 00:43:55,210 Come on. Come on. 789 00:43:58,956 --> 00:44:02,921 Station Log, Stardate 46425.8. 790 00:44:02,966 --> 00:44:05,028 With the help of Dr. Bashir's notes 791 00:44:05,071 --> 00:44:08,477 Dr. Surmak was able to find an antidote for the aphasia virus. 792 00:44:08,513 --> 00:44:11,783 We are continuing to administer it throughout the station 793 00:44:11,820 --> 00:44:13,654 and things are slowly returning to normal. 794 00:44:13,692 --> 00:44:15,993 Good to have you back, Chief. 795 00:44:16,030 --> 00:44:17,431 Thank you, sir. 796 00:44:17,467 --> 00:44:18,959 Coffee, black. 797 00:44:25,721 --> 00:44:27,350 O'Brien! 55728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.