All language subtitles for Space.Sweepers.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 My cash just ran out. 2 00:02:07,710 --> 00:02:10,088 It's real rice, not the molecular stuff-- 3 00:02:20,807 --> 00:02:22,851 Wait! Hold on. 4 00:02:23,393 --> 00:02:27,647 I just want a quick look, how can you charge me every time? 5 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 What do you know? Let go! 6 00:02:32,402 --> 00:02:34,279 Just let me look! 7 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 Found these yesterday and fixed them up. 8 00:02:46,332 --> 00:02:48,710 I was the only one on my ship without boots-- 9 00:09:01,582 --> 00:09:04,835 Speed's at 7 km/sec, still slow. 10 00:09:09,882 --> 00:09:13,719 It's going from District D 79.348 to 30. 11 00:09:15,596 --> 00:09:18,724 You who hooked the satellite, stay away. 12 00:09:19,225 --> 00:09:21,852 That'll cost you at least 800 dollars. 13 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 -Who? -Who do you think? 14 00:09:33,447 --> 00:09:35,783 I heard he went down to Earth yesterday. 15 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 They can't be back yet. 16 00:09:44,458 --> 00:09:46,877 -You said they wouldn't be here! -We're fucked! 17 00:09:52,133 --> 00:09:55,136 VICTORY 18 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 Out of the way, you incompetent fools. 19 00:10:06,355 --> 00:10:07,690 That one's mine. 20 00:10:10,318 --> 00:10:11,360 Step on it. 21 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 God, this is exhausting. 22 00:10:32,590 --> 00:10:33,633 Stop them! 23 00:10:45,394 --> 00:10:47,563 Grab it! 24 00:10:50,066 --> 00:10:51,692 I'll kill those sons of bitches! 25 00:10:52,443 --> 00:10:55,446 -Kill them! -God, what a racket! 26 00:10:55,529 --> 00:11:00,701 All that swearing, not a cultured mind in the whole crowd. 27 00:11:11,337 --> 00:11:13,047 Too slow, Mr. Park! 28 00:11:13,130 --> 00:11:16,133 It's too slow! Hey, it's too slow! 29 00:11:30,940 --> 00:11:33,734 How long will I have to do this all by hand? 30 00:11:41,867 --> 00:11:43,661 Let's wrap things up. 31 00:11:57,800 --> 00:12:00,678 They're getting away! Step on it! 32 00:12:03,848 --> 00:12:06,267 Just catch them! 33 00:12:15,943 --> 00:12:17,361 Can't you share? 34 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 Think about the other ships! 35 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Damn you! 36 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Why make me think of other ships? 37 00:12:34,503 --> 00:12:36,797 Everyone on your toes! 38 00:13:00,070 --> 00:13:03,783 You're dead if we catch you! 39 00:13:03,866 --> 00:13:05,451 -Human trash! -We'll get you next time! 40 00:13:09,079 --> 00:13:11,290 Ethics, my ass. 41 00:13:11,373 --> 00:13:12,917 Not a chance. 42 00:13:15,795 --> 00:13:19,423 These guys really give it their all. 43 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 Fighting like kids over a few measly dollars. 44 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 What? What's that? 45 00:13:30,684 --> 00:13:32,812 Hey, what the hell? 46 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 Slow down! 47 00:13:39,151 --> 00:13:42,905 Watch the antenna! There's a fine if you break it! 48 00:13:43,864 --> 00:13:45,241 I can't believe this. 49 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 -But what about the car? -The garage is full. 50 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 However, if you want us to take it from you, 51 00:14:30,452 --> 00:14:32,872 you need to pay extra 70K for reassembly. 52 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 If you don’t want to pay, you dismantle it and bring it back in. 53 00:14:37,084 --> 00:14:39,628 And I see you broke an antenna off a jelly. 54 00:14:39,712 --> 00:14:41,839 You need to pay 1,300 dollars for that. 55 00:14:41,922 --> 00:14:45,092 We will deduct from your money and withdraw the rest from your account. 56 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 These are your taxes. Pay up. 57 00:14:52,808 --> 00:14:54,268 Why show me the cash? 58 00:14:54,351 --> 00:14:57,688 If you're not giving it to me, why count it out? You pig! 59 00:15:01,317 --> 00:15:02,651 This is my company's money. 60 00:15:04,862 --> 00:15:07,364 Karum, watch your back. I'll get you one day. 61 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 -Any organic matter? -Just one. 62 00:15:11,994 --> 00:15:14,413 In the Thunderbolt, 12 kg of iced pork. 63 00:15:14,496 --> 00:15:16,582 Accident. Refrigerated spaceship. 64 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 It’s been three years now. 65 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 About Su-ni. What will you do? 66 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 What do you think? Earn cash. 67 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 I'll do anything for cash. 68 00:15:34,850 --> 00:15:36,226 Anything, really. 69 00:15:48,447 --> 00:15:51,158 How's Captain Jang? Beautiful as ever? 70 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 She has a message for you. 71 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 For me? What did she say? 72 00:15:55,496 --> 00:15:57,289 Call her once more, and she'll kill you. 73 00:15:58,999 --> 00:16:00,626 All right. 74 00:16:02,336 --> 00:16:03,253 Let's watch TV. 75 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 She looks so real. 76 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Those Black Foxes give me the creeps. 77 00:16:19,812 --> 00:16:20,729 See you. 78 00:16:28,070 --> 00:16:28,946 Ciao. 79 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 You guys made Victory with reinforced duralumin structure. 80 00:16:36,245 --> 00:16:41,542 Quantum radar. Top speed 48,000. 3.2 million pounds of thrust. 81 00:16:41,625 --> 00:16:44,670 If you've got that kind of beast ship, why don't you make money? 82 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 It's all debt. 83 00:16:47,381 --> 00:16:51,427 It's still just a trash collector. Captain Jang keeps overdoing it. 84 00:16:51,927 --> 00:16:56,223 Between repairs and fines, we just pay debt with more debt. 85 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 But you are a good team. 86 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Team, my ass. 87 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 We're a mess. 88 00:17:17,369 --> 00:17:18,537 For me, check! 89 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 He's got a ten-pair. 90 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 This is one dollar per round. Why so serious? 91 00:17:33,135 --> 00:17:34,428 I'll raise the minimum. 92 00:17:35,304 --> 00:17:37,306 Even if you beat everyone, it's ten bucks. 93 00:17:37,389 --> 00:17:40,059 I see you, and raise two. 94 00:17:42,186 --> 00:17:43,145 I fold. 95 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 Shut your mouth! 96 00:17:50,027 --> 00:17:53,405 I don't have a mouth. Why so sensitive? 97 00:17:53,489 --> 00:17:55,824 Let's quit after this hand. 98 00:17:55,908 --> 00:17:58,118 It's no fun anyway. And you're all getting touchy. 99 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 There's something I need to address. 100 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 What could he be addressing now? 101 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 Can't bail on this round. Call! 102 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 The rice is gone. 103 00:18:08,462 --> 00:18:11,090 I was saving it for a special day. 104 00:18:11,173 --> 00:18:13,717 Last time, the toolbox. Before that, the battery. 105 00:18:14,927 --> 00:18:19,973 Someone's pilfering supplies and selling them for cash. 106 00:18:22,518 --> 00:18:23,477 Captain, 107 00:18:24,311 --> 00:18:27,815 how'd you buy that booze? It's 80 dollars a bottle. 108 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Shut up. I see you, and raise ten. 109 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 No excuses. Don't insult my intelligence. 110 00:18:34,655 --> 00:18:38,117 There's a time I'd have strung up your corpse as a warning. 111 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Someone's losing his mind. 112 00:18:41,745 --> 00:18:43,372 Do you want to get strung up? 113 00:18:43,455 --> 00:18:46,917 Our loan deferrals end this month, then we have to pay 2,000 per month. 114 00:18:47,000 --> 00:18:50,462 -Don't forget. -Didn't it get extended? How much is left? 115 00:18:50,546 --> 00:18:55,551 Well, 16,000 or 17,000 dollars, 116 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 plus the 9,000 you borrowed from the guild, and then… 117 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 I'll uncover that thief today for sure. 118 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 I know nothing about this nonsense, 119 00:19:02,850 --> 00:19:04,726 but let's talk after the game. 120 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 And the court ordered a provisional seizure, 121 00:19:07,646 --> 00:19:08,730 so you're basically screwed. 122 00:19:08,814 --> 00:19:09,773 Bubs. 123 00:19:10,482 --> 00:19:12,401 You can stop now. I fold. 124 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 Okay, there's one more thing, but forget it. 125 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 What thing? 126 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 Porky ran off. 127 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 -What? -He split. Porky. 128 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 The one managing our fund. 129 00:19:24,830 --> 00:19:27,499 Quite the uproar. Doubt they'll catch him. 130 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 -Are you serious? -Okay, show your cards! 131 00:19:31,461 --> 00:19:33,589 I won again! This is so boring. 132 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 -Captain, you knew? -A deuce? 133 00:19:37,426 --> 00:19:38,760 You said it would be safe! 134 00:19:38,844 --> 00:19:41,221 We had so much money in there! 135 00:19:41,305 --> 00:19:44,766 -One more round tomorrow. -Hey! That was 100K, our whole savings! 136 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 -Why should we call you Captain? -Where's my money? 137 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Where's my rice? 138 00:19:49,980 --> 00:19:51,190 Captain Jang! 139 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Oh, sorry. 140 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 Too slow. 141 00:20:14,046 --> 00:20:15,464 Scary crowd. 142 00:20:16,548 --> 00:20:18,508 TOUCH THIS AND I'LL BREAK YOUR WRIST 143 00:20:28,560 --> 00:20:30,854 How many zeros? 144 00:20:31,396 --> 00:20:33,232 Damn, that's expensive. 145 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 When I caught one, I'd cut off both hands. 146 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Keep one myself, send one to his boss. 147 00:20:40,030 --> 00:20:42,741 There you go again. It's a sign of dementia, Mr. Park. 148 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 Not Mr. Park, I'm Tiger Park. 149 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 Then what'd you do with all those hands? 150 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 -Don't believe me? -I do. 151 00:20:50,916 --> 00:20:53,543 I just wish I could have one. 152 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 Graphene titanium. The equalizer. Dead in one swing. 153 00:20:56,380 --> 00:20:57,881 You or me. 154 00:20:57,965 --> 00:21:00,384 Stop talking nonsense and get to work! 155 00:21:00,884 --> 00:21:03,845 God, I hate working. 156 00:21:03,929 --> 00:21:06,306 For a ship from Lagrangian Point, it's in good shape, 157 00:21:06,390 --> 00:21:09,518 usually the nanobots would've eaten it all. 158 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 You don't think nanobots infected our ship? 159 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 Infected? They're everywhere. 160 00:21:14,856 --> 00:21:19,903 They're no ordinary nanobots. Lagrangians are indestructible. 161 00:21:19,987 --> 00:21:22,447 Imagine if our ship got a hole. We'd all be dead! 162 00:21:22,531 --> 00:21:25,951 Don't worry, we'll all have starved to death by then. 163 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 Is being poor a sin, or am I poor because I sinned? 164 00:21:33,583 --> 00:21:38,046 If you all starve to death, the ship becomes mine. 165 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 A missing child. 166 00:23:11,306 --> 00:23:14,351 Our work is stopped, now the police will get us. 167 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 We'll get fined for the dumbest reasons. 168 00:23:21,108 --> 00:23:23,944 -So annoying. -What a headache. 169 00:23:24,027 --> 00:23:26,321 Maybe her parents will pay us a reward? 170 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 Are you a UTS citizen? 171 00:23:29,491 --> 00:23:30,992 She has no translation device. 172 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 -U-T-what? -She's Korean? 173 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 I mean, are you from a rich home? 174 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 I have no home. 175 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 But I'm hungry. 176 00:23:42,546 --> 00:23:43,922 I want to eat. 177 00:23:44,005 --> 00:23:47,008 Hey, shut up. Kid's got no manners. 178 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 How shameless. 179 00:23:52,472 --> 00:23:53,515 She was in that car? 180 00:23:53,598 --> 00:23:57,269 In the rear seat's airbag. Don't know how she survived. 181 00:23:59,479 --> 00:24:01,857 Feel like I've seen that bowl cut somewhere. 182 00:24:04,234 --> 00:24:06,903 Su-ni! Where is our Su-ni hiding? 183 00:24:07,863 --> 00:24:08,947 There you are! 184 00:24:12,117 --> 00:24:14,453 Take her to the security center when we dock. 185 00:24:32,220 --> 00:24:34,306 -We've met, right? -No. 186 00:24:56,786 --> 00:24:57,621 Get down! 187 00:25:19,226 --> 00:25:20,685 Get out! 188 00:25:26,233 --> 00:25:27,317 No! 189 00:25:40,664 --> 00:25:41,581 She's a robot? 190 00:25:41,665 --> 00:25:43,375 An explosive? 191 00:25:43,458 --> 00:25:45,544 No wonder the scanner didn't detect life. 192 00:25:45,627 --> 00:25:48,046 Her skin grafts are amazing. 193 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Shit, it's moving. 194 00:25:50,298 --> 00:25:53,635 -Will it get offended and blow up? -Just shut up and report it. 195 00:25:53,718 --> 00:25:56,012 Nine, zero, zero. 196 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Non-citizen. 197 00:26:02,018 --> 00:26:04,563 Can't we tie it up outside the ship? Bubs? 198 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 Why do I always do the dangerous work? 199 00:26:07,190 --> 00:26:09,693 Number 14 for miscellaneous crimes. Is this a miscellaneous crime? 200 00:26:09,776 --> 00:26:12,070 First, tie it up. Paper, rock, scissors. 201 00:26:12,153 --> 00:26:13,446 Paper, rock, scissors! 202 00:26:28,044 --> 00:26:30,255 Stay away! Don't come closer! 203 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 -I tried wiping up the water-- -Don't talk! 204 00:26:32,632 --> 00:26:35,218 -God, he's useless. -What an idiot. 205 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 Jeez. 206 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Don't look at me. Take easy breaths. 207 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 Don't get any ideas. 208 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 I'm not a good person. 209 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 A pet robot? 210 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 Give me a break. 211 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 WRITING KOREAN 212 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 "Kang Hyeo-nu"? Who's that? 213 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 "Kang Hyeo-nu." 214 00:27:23,475 --> 00:27:24,309 "Kang Hyeo-nu." 215 00:27:24,893 --> 00:27:28,021 Missed calls up to a moment ago. 216 00:27:36,404 --> 00:27:38,031 Guys, let's talk. 217 00:27:42,661 --> 00:27:45,914 She's going to blow! 218 00:28:38,800 --> 00:28:41,219 -You called? -I registered a miscellaneous crime. 219 00:28:41,302 --> 00:28:42,679 -Think they'll come? -Never. 220 00:28:42,762 --> 00:28:43,763 Right. 221 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 Listen up. 222 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 Two Black Foxes took the robot and got shot down. 223 00:28:48,601 --> 00:28:50,520 One was captured, one escaped. 224 00:28:50,603 --> 00:28:52,814 The robot entered Lagrangian Point alone. So… 225 00:28:53,356 --> 00:28:56,860 Both the Black Foxes and the Space Guards are looking for it. 226 00:28:56,943 --> 00:29:00,113 I have no idea what you're trying to say. 227 00:29:01,656 --> 00:29:02,824 I'm saying we can make 228 00:29:04,534 --> 00:29:06,161 some money off this. 229 00:29:06,244 --> 00:29:08,747 -"Money"? -Can non-citizens collect rewards? 230 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 -No. -Let me get this straight. 231 00:29:10,248 --> 00:29:13,626 You want to sell that bomb to the Black Foxes. 232 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 Make some money off those terrorists? 233 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 I bet they'll pay a million. 234 00:29:18,131 --> 00:29:21,050 -"A million"? -No way. That's unjust. 235 00:29:22,677 --> 00:29:23,720 What bullshit is that? 236 00:29:24,971 --> 00:29:25,889 Forget it, then! 237 00:29:26,806 --> 00:29:28,224 I'll take the bomb-- 238 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 You think it's your bomb? 239 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 A direct call to Space Guards, and they'll come in five minutes. 240 00:29:34,189 --> 00:29:38,443 All right, four for the Captain, three each for Mr. Park and me. 241 00:29:43,490 --> 00:29:45,492 -Yeah, that's great! -All right. 242 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 Three and a half, three and a half, two, one. Good? 243 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 -"One"? -You're three and a half, I'm two? 244 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 Why'd I fall to three and a half? 245 00:29:53,708 --> 00:29:55,460 How should I interpret this? 246 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Give me back my one half. 247 00:29:57,170 --> 00:29:59,297 This is total crap. 248 00:29:59,380 --> 00:30:02,884 Four, three, two, one for me, okay? 249 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 -You all are going to hell. -Right! 250 00:30:08,431 --> 00:30:11,309 But can you really pull this off? Want me to do it? 251 00:30:11,392 --> 00:30:14,729 Mr. Park, did you forget where I came from? 252 00:30:15,939 --> 00:30:17,649 I know those sorts of bastards. 253 00:30:17,732 --> 00:30:20,026 Don't be scared of them-- 254 00:30:20,109 --> 00:30:21,319 Aren't you going to order? 255 00:30:21,820 --> 00:30:24,364 This time, order or get out. 256 00:30:25,323 --> 00:30:26,366 One cola. 257 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Where'd she go? 258 00:30:30,328 --> 00:30:31,412 Where is she? 259 00:30:32,080 --> 00:30:35,333 What's she drawing? A giraffe? 260 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 Damned kid, drawing in my room? 261 00:30:38,962 --> 00:30:40,630 But the transmission mic is broken. 262 00:30:40,713 --> 00:30:42,507 Connect ours and raise the pitch. 263 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 -What's this? -A smartphone. 264 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 Uses private satellites, so are hard to trace. Criminals love them. 265 00:30:47,345 --> 00:30:51,349 Didn't you say one was caught? If so, Space Guards might be listening in. 266 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 I don't know technical stuff. 267 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 But you know the Black Foxes? 268 00:30:56,104 --> 00:30:58,022 They weren't around when I worked. 269 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 Do you know anything? 270 00:31:01,609 --> 00:31:03,778 Ready. Okay? 271 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 Yes. 272 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 I'm doing it. 273 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 Hello? 274 00:31:24,924 --> 00:31:27,468 Do you own this object, Dr. Kang? 275 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 How much do you want? 276 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 How much? 277 00:31:39,522 --> 00:31:40,523 Two million. 278 00:31:41,524 --> 00:31:42,567 No! 279 00:31:44,068 --> 00:31:45,570 One and a half million. 280 00:31:46,696 --> 00:31:52,702 If you really insist, we'll give you a discount. 281 00:31:52,785 --> 00:31:54,954 Two million. In cash. 282 00:31:55,914 --> 00:31:57,749 Let's meet immediately. 283 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 I'll pay you once I see it. 284 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 By Exit two of the Zenith Telescope Station. 285 00:32:05,798 --> 00:32:08,593 Zone G, at 13:00! 286 00:32:09,260 --> 00:32:12,096 Not there. No! 287 00:32:13,973 --> 00:32:18,436 At 32nd Commercial District, Club Ghost, 288 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 in front of Gate two at 14:00. 289 00:32:24,275 --> 00:32:27,070 Just a minute! 290 00:32:28,863 --> 00:32:31,366 I'm worried about an explosion. 291 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 Should I take precautions? 292 00:32:36,037 --> 00:32:38,873 It won't explode without an order. 293 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 If this is a prank call, you will die. 294 00:32:42,126 --> 00:32:45,129 Don't be late. We won't wait. 295 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 Drink up! 296 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 You deserve it! 297 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 I knew you could do it! 298 00:33:09,779 --> 00:33:13,825 At 32nd Commercial District, Club Ghost, 299 00:33:13,908 --> 00:33:17,662 in front of Gate two at 14:00. 300 00:33:28,297 --> 00:33:31,509 Don't make a move. I said to stay still. 301 00:33:31,592 --> 00:33:33,344 That's what I'm doing. 302 00:33:38,141 --> 00:33:40,852 That's a giraffe? You're a lousy artist. 303 00:33:40,935 --> 00:33:42,478 It's a dinosaur. 304 00:33:51,362 --> 00:33:52,989 Let's search for dinosaurs. 305 00:33:53,990 --> 00:33:58,828 Take a good look. This is a dinosaur, okay? 306 00:34:01,080 --> 00:34:02,665 That's a dinosaur, too. 307 00:34:03,458 --> 00:34:05,418 Look, it's the same. 308 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 -Anyway-- -I drew you, too! 309 00:34:16,054 --> 00:34:19,640 This one I recognize. 310 00:34:21,392 --> 00:34:23,436 But the eyes are too small, look. 311 00:34:24,395 --> 00:34:25,897 Make the eyes bigger? 312 00:34:25,980 --> 00:34:27,315 That's right. 313 00:34:28,232 --> 00:34:30,109 Look here. The nose, too. 314 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 -The nose, too? -More handsome. 315 00:34:38,701 --> 00:34:40,703 You like doing that, don't you? 316 00:34:40,787 --> 00:34:44,373 If you ever feel sick, say something right away. 317 00:34:44,457 --> 00:34:46,417 So people can run, okay? 318 00:34:46,501 --> 00:34:48,211 Okay, climb in here. 319 00:34:48,294 --> 00:34:50,129 Uncle Tiger! Where am I going? 320 00:34:54,133 --> 00:34:56,219 Okay, everybody ready? Five minutes! 321 00:34:56,302 --> 00:34:58,179 The engine's looking bad. It might not make it. 322 00:34:58,262 --> 00:34:59,430 If we're late, we're dead! 323 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 Come here. Bubs, come here. 324 00:35:01,140 --> 00:35:03,101 It's two million dollars. Okay? 325 00:35:03,601 --> 00:35:06,437 Let's all shout, "Let's go!" One, two, three! Let's go! 326 00:35:08,147 --> 00:35:10,817 Who the hell is it? We're busy! 327 00:35:10,900 --> 00:35:12,318 Didn't you lock the door? 328 00:35:18,282 --> 00:35:19,117 Back to your places. 329 00:35:21,744 --> 00:35:22,662 Now! 330 00:35:28,334 --> 00:35:30,419 I'm forcing the door! 331 00:35:38,719 --> 00:35:40,596 Why didn't you open up? 332 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 No respect for the UTS Police? 333 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 The door. Why won't the door open? 334 00:35:49,564 --> 00:35:53,192 You really went wild on the illegal modifications to your ship. 335 00:35:53,276 --> 00:35:55,778 Our captain is good with tools. 336 00:35:55,862 --> 00:35:58,823 Such an ugly ship is an insult to UTS citizens. 337 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 We'll make her stop. 338 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 What the hell? 339 00:36:02,994 --> 00:36:04,495 Isn't this military equipment? 340 00:36:06,831 --> 00:36:07,707 Where did you get it? 341 00:36:07,790 --> 00:36:11,794 Captain got it from the recycling center. It's very friendly. 342 00:36:18,968 --> 00:36:21,929 Why grow plants on a spaceship? 343 00:36:22,013 --> 00:36:25,850 We're actually in a rush. What brings you here? 344 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 That's what I want to know. 345 00:36:27,518 --> 00:36:30,354 You're the one who called the police. 346 00:36:30,438 --> 00:36:32,064 Number 14. Miscellaneous crimes. 347 00:36:41,949 --> 00:36:44,744 Sir, that wasn't a report, we just wanted to ask something! 348 00:37:07,850 --> 00:37:11,145 We've got two minutes! God dammit! 349 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Who were you looking at? 350 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 What are you doing? Why take my money? 351 00:37:24,909 --> 00:37:26,202 Fine, we're all on our own now. 352 00:37:27,787 --> 00:37:30,748 -Bubs, let me use it! -You scumbag! 353 00:37:30,831 --> 00:37:34,335 Sir, we have a really important meeting. 354 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Just wait a second! 355 00:37:39,006 --> 00:37:40,466 Did you record that? 356 00:37:42,426 --> 00:37:44,095 What's the occasion? 357 00:37:44,178 --> 00:37:47,139 Non-citizens usually have to call five to six times for a response. 358 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Bubs, did you record him taking the money? 359 00:37:51,227 --> 00:37:55,564 Sure, I got it in detail! 360 00:37:55,648 --> 00:37:58,442 Your patrol lights are off, so you're off duty. 361 00:37:58,943 --> 00:38:01,779 What happens if we report you for taking bribes after work? 362 00:38:01,862 --> 00:38:04,073 Crazy bitch! I didn't ask for bribes. 363 00:38:04,156 --> 00:38:07,535 Didn't announce your name or regiment. And a private gun? 364 00:38:07,618 --> 00:38:09,120 He's got some nerve. 365 00:38:09,787 --> 00:38:12,665 Don't illegal weapons get you banished to Earth? 366 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 That's right. We've got a real cowboy here! 367 00:38:16,252 --> 00:38:18,170 A gun like that should be kept disassembled. 368 00:38:18,254 --> 00:38:21,632 Abusing authority won't get you anywhere. 369 00:38:21,716 --> 00:38:23,968 Patrol officers are non-citizens just like us. 370 00:38:24,051 --> 00:38:26,220 So who are you to smack me in the head? 371 00:38:26,304 --> 00:38:28,222 Who are you to smack Bubs in the head? 372 00:38:29,181 --> 00:38:30,016 Anyway… 373 00:38:30,808 --> 00:38:35,438 If you want to erase the evidence, you can kill us all and slip out quietly. 374 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Otherwise fuck off, dickwad. 375 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 -You're going to pay for this! -Okay! See you later. 376 00:38:47,366 --> 00:38:48,367 Captain! 377 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 He's gone! Mr. Park, hurry up! 378 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 Get the bag, we're late! 379 00:39:01,130 --> 00:39:03,090 Mr. Park, hurry up! 380 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 A place like this is the safest. 381 00:39:08,971 --> 00:39:11,807 Brilliant idea, Tae-ho! You're so thoughtful. Well done. 382 00:39:11,891 --> 00:39:16,187 But I'm curious. What will happen to our girl? 383 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 "Our girl"? 384 00:39:19,482 --> 00:39:21,359 It's not ours, and it's not a girl. 385 00:39:21,442 --> 00:39:24,528 Who cares if they blow it up or melt it down to make teeth? 386 00:39:24,612 --> 00:39:27,907 -Still… -We're here to make money. 387 00:39:28,449 --> 00:39:30,576 Stay focused. 388 00:39:40,544 --> 00:39:42,505 Just hold out a bit longer. 389 00:40:07,446 --> 00:40:10,491 Hey asshole. I told you, Gate two! 390 00:40:11,158 --> 00:40:13,244 Do you want your pet or not? 391 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 Are you new at this? 392 00:40:16,747 --> 00:40:17,832 No bullets? 393 00:40:18,874 --> 00:40:21,043 And you came alone. 394 00:40:21,127 --> 00:40:25,714 Do you trust me, or underestimate me? 395 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 Follow me, asshole! 396 00:40:36,934 --> 00:40:38,561 Mr. Park, get ready! 397 00:40:41,605 --> 00:40:45,151 Just speak in Korean, Kang Hyeo-nu. 398 00:40:45,234 --> 00:40:47,736 Don't try any tricks. 399 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 -Dorothy first. -Money first. 400 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 Money first! 401 00:41:09,175 --> 00:41:10,468 Is this the correct amount? 402 00:41:11,927 --> 00:41:13,387 Yes! We did it! 403 00:41:22,229 --> 00:41:24,648 What's going on? She's not here. 404 00:41:25,900 --> 00:41:28,444 What's with you guys? 405 00:41:30,362 --> 00:41:31,447 Where'd it go? 406 00:41:48,422 --> 00:41:52,176 Find it quick! If anyone recognizes it, we're dead! 407 00:42:09,318 --> 00:42:10,653 Kot-nim! 408 00:42:26,418 --> 00:42:27,461 Kot-nim! 409 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Oh, my God. 410 00:42:41,308 --> 00:42:44,061 Calm down! It won't explode. No! 411 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 -What's that? -Look! 412 00:42:52,945 --> 00:42:54,947 Move! Kang Hyeo-nu! 413 00:42:55,030 --> 00:42:58,200 Kot-nim! 414 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Kot-nim! 415 00:43:01,328 --> 00:43:03,247 Kang, where are you? Kang Hyeo-nu! 416 00:43:04,081 --> 00:43:06,166 Hey, Kang! Get back in here! 417 00:43:16,677 --> 00:43:17,845 What just happened? 418 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 Why didn't you watch the kid? 419 00:43:43,746 --> 00:43:47,583 Mr. Park, why do you screw up everything? 420 00:43:47,666 --> 00:43:50,419 And why give the money back? What were you thinking? 421 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 And what about you, freaking out about money in that chaos? 422 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Shit! 423 00:43:56,008 --> 00:43:58,260 I had a bad feeling from the beginning. 424 00:43:58,344 --> 00:44:00,304 You always say that when things don't work out! 425 00:44:00,387 --> 00:44:01,889 If I'd gone, it might've worked. 426 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 Then why didn't you? 427 00:44:03,098 --> 00:44:04,350 I'm just talking to myself. 428 00:44:04,433 --> 00:44:07,519 Hey, forget that, where's the smartphone? Dial the-- 429 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 This is why we were caught. 430 00:44:11,940 --> 00:44:13,359 Space Guards were listening in. 431 00:44:13,901 --> 00:44:17,154 I've got the number, so we'll transmit by radio wave. 432 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 The signal won't travel far, but we'll keep trying until it works. 433 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 For now, fly to the Factory. 434 00:44:21,659 --> 00:44:23,369 Ship's down, we can't go. 435 00:44:24,536 --> 00:44:27,164 My two million dollars. 436 00:44:27,247 --> 00:44:30,209 My two million dollars. I'm screwed! 437 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 Did you lose your money, Uncle Tae-ho? 438 00:44:42,596 --> 00:44:44,014 It's not done yet. 439 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 What's your name? 440 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 Kot-nim. 441 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 -"Kot-nim"? -Aren't you Dorothy? 442 00:44:53,273 --> 00:44:55,192 Kot-nim's my Korean name. 443 00:44:55,818 --> 00:44:57,695 "Kot-nim." Pretty name. 444 00:44:57,778 --> 00:44:59,905 "Kot-nim." A bit rustic. 445 00:44:59,988 --> 00:45:01,240 Not as rustic as your name. 446 00:45:01,323 --> 00:45:02,282 Don't call it by name. 447 00:45:06,912 --> 00:45:10,916 -What's wrong, Kot-nim? -Uncle Tae-ho gets scared when he sees me. 448 00:45:15,087 --> 00:45:17,256 Who's scared? Come here. 449 00:45:19,633 --> 00:45:21,427 Who's scared of our Kot-nim? 450 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Put down that explosive. 451 00:45:23,303 --> 00:45:25,055 Uncle Tiger is more scary. 452 00:45:25,556 --> 00:45:26,432 Big spider! 453 00:45:28,350 --> 00:45:29,768 -Let's get Uncle Tae-ho! -Gosh. 454 00:45:29,852 --> 00:45:32,229 -Scaredy-cat! -Jeez, seriously! 455 00:45:33,355 --> 00:45:34,940 Stop it! Stay away! 456 00:45:35,023 --> 00:45:36,483 Don't come near me! 457 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Stay away! 458 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 The Black Foxes have a hydrogen bomb. 459 00:46:22,905 --> 00:46:25,073 Many UTS citizens are worried about that. 460 00:47:22,130 --> 00:47:25,384 Pierre, the emergency channel is on. 461 00:47:25,467 --> 00:47:28,595 We love your singing, but the other ships can all hear you. 462 00:47:29,388 --> 00:47:31,807 -There goes that idiot again! -Sorry! 463 00:47:56,999 --> 00:47:58,166 Why won't it turn off? 464 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Turn the damn thing off! 465 00:48:07,676 --> 00:48:10,012 He said Captain Jang kissed him. 466 00:48:10,095 --> 00:48:11,889 You think it was just a kiss? 467 00:48:11,972 --> 00:48:14,391 Whatever. Bubs, bring your cash box. 468 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 What now? 469 00:48:21,356 --> 00:48:25,110 He stole my money to buy a battery. My precious money! 470 00:48:25,694 --> 00:48:27,529 We need a welding rod, too. 471 00:48:28,322 --> 00:48:30,198 -We have no credit anymore. -Whatever. 472 00:48:30,282 --> 00:48:31,950 I just don't get it. 473 00:48:32,034 --> 00:48:34,328 Three adults, and not a penny between you. 474 00:48:35,704 --> 00:48:38,332 We're totally broke. 475 00:48:42,169 --> 00:48:44,463 Uncle Tae-ho, I have a favor to ask. 476 00:48:44,546 --> 00:48:46,340 Can you do it? 477 00:48:46,423 --> 00:48:47,257 No. 478 00:48:47,799 --> 00:48:49,551 I didn't say what it was. 479 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 You ask if I can do it before saying what it is? 480 00:48:52,888 --> 00:48:55,182 -Can I borrow scissors? -No. 481 00:48:59,686 --> 00:49:03,315 -I have a favor to ask too. -What is it? I can do it! 482 00:49:14,576 --> 00:49:16,828 Don't do anything. That's my request. 483 00:49:16,912 --> 00:49:19,873 Don't laugh or talk or draw pictures of us. 484 00:49:30,384 --> 00:49:31,218 Why scissors? 485 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 -Careful. -Of my fingers? 486 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 No, the tomatoes. 487 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 Hey, I said to stay in the ship! 488 00:49:49,528 --> 00:49:52,781 As soon as I saw these, I thought of you, Pierre. 489 00:49:52,864 --> 00:49:54,449 I'm always grateful to you. 490 00:49:55,242 --> 00:49:58,161 -Damn, is that a real tomato? -I've never tasted one myself. 491 00:50:02,874 --> 00:50:04,251 Damn, that's good! 492 00:50:09,006 --> 00:50:11,591 -It's one dollar each. -"One dollar"! 493 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 Please enjoy! 494 00:50:13,510 --> 00:50:14,344 Thank you! 495 00:50:15,846 --> 00:50:17,222 Thank you! 496 00:50:18,223 --> 00:50:20,976 -Two, that's two dollars. -Two? 497 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 We're selling a lot! 498 00:50:25,856 --> 00:50:26,982 Back there! 499 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 Don't cut in line. 500 00:50:30,819 --> 00:50:31,820 Have a nice day! 501 00:50:33,572 --> 00:50:35,323 It's gross. 502 00:50:35,407 --> 00:50:36,658 Twenty two, twenty three… 503 00:50:48,045 --> 00:50:49,671 Why are you such a sloppy eater? 504 00:50:51,339 --> 00:50:52,299 Look the other way. 505 00:50:53,717 --> 00:50:54,801 What's with that chuckle? 506 00:50:58,013 --> 00:51:00,098 -Okay. -I bought a welding rod! 507 00:51:04,311 --> 00:51:06,605 You know Mr. Park? 508 00:51:06,688 --> 00:51:09,649 He used to be the boss of a drug gang. 509 00:51:09,733 --> 00:51:12,486 They say he sold drugs and helped out poor kids. 510 00:51:12,569 --> 00:51:15,864 He had more money than he could count, so he'd weigh it. 511 00:51:15,947 --> 00:51:18,241 He even raised a tiger at home! 512 00:51:18,325 --> 00:51:21,328 Captain Jang is smart, but she's got a filthy temper. 513 00:51:21,411 --> 00:51:24,581 So don't make her angry, got it? 514 00:51:24,664 --> 00:51:27,417 And in her mouth, she's got a self-destruct… 515 00:51:27,501 --> 00:51:30,545 This is important! 516 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 Why's the ship called Victory? 517 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Captain said to pick a good name, so I wrote it. 518 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 I used to think winning was always a good thing. 519 00:51:38,428 --> 00:51:40,597 What did you do in the past, Sis? 520 00:51:41,556 --> 00:51:42,390 "Sis"? 521 00:51:46,812 --> 00:51:50,023 Oh my! "Sis"? Listen to you. 522 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 Actually, I'm thinking of getting skin grafts. 523 00:51:55,737 --> 00:52:00,283 A black market full body reconstruction costs 20,000. 524 00:52:00,367 --> 00:52:03,870 But I'm scared people will laugh at me. 525 00:52:05,205 --> 00:52:07,624 Well, that's an excuse. I don't have the money. 526 00:52:10,335 --> 00:52:11,378 What did I do? 527 00:52:11,962 --> 00:52:15,882 Air-to-air attack, entering polluted zones, 528 00:52:15,966 --> 00:52:18,135 assassination and so on. 529 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 Kid, you're not a… 530 00:52:24,141 --> 00:52:25,225 What? 531 00:52:25,308 --> 00:52:27,269 I'm so envious. 532 00:52:27,978 --> 00:52:32,023 You should’ve said so, you little punk! 533 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 But was Uncle Tae-ho always so scary? 534 00:52:35,318 --> 00:52:38,697 Nothing scary about him. He's just a broke, nasty guy. 535 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Kim Tae-ho… 536 00:52:41,825 --> 00:52:43,785 He's really had no luck. 537 00:53:06,433 --> 00:53:09,019 Tae-ho was a child soldier. 538 00:53:09,102 --> 00:53:11,146 He was a soldier since he was little. 539 00:53:11,813 --> 00:53:14,274 Back then, he saw a baby for the first time. 540 00:53:15,150 --> 00:53:16,985 He said that she was like an angel. 541 00:53:23,950 --> 00:53:26,786 According to the rules, he should have sent her to Earth, 542 00:53:27,412 --> 00:53:29,998 but he had some power back then. 543 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 Sorry, sweetie. I'm sorry. 544 00:53:34,920 --> 00:53:35,921 She naps at 2 p.m., 545 00:53:36,004 --> 00:53:38,215 and if she doesn't want milk, heat up some water. 546 00:53:38,298 --> 00:53:42,636 He spent more and more time with her, and became a dad. 547 00:53:42,719 --> 00:53:43,678 At age 20. 548 00:53:44,179 --> 00:53:46,264 Don't fall on the stone path. 549 00:53:48,600 --> 00:53:50,393 Su-ni! Su-ni? 550 00:53:51,061 --> 00:53:52,062 Su-ni! 551 00:54:02,948 --> 00:54:03,990 It's my fault. 552 00:54:05,992 --> 00:54:07,535 Daddy will take care of you. 553 00:54:08,495 --> 00:54:12,207 I'll be the best dad in the world. 554 00:54:13,250 --> 00:54:16,378 I'll be a truly good person. 555 00:54:23,551 --> 00:54:27,639 From then on, Tae-ho couldn't hurt anyone. 556 00:54:37,524 --> 00:54:40,860 Su-ni, I wrote this song for you. 557 00:54:40,944 --> 00:54:42,320 Want to hear it? 558 00:54:42,404 --> 00:54:43,989 Can I sing? All right. 559 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 Su-ni 560 00:54:48,034 --> 00:54:49,786 I love you 561 00:54:50,662 --> 00:54:54,624 More than anything in the world 562 00:54:55,417 --> 00:54:59,879 I think of you when I'm eating When I'm putting on my shoes 563 00:54:59,963 --> 00:55:04,467 And even when I'm doing laundry 564 00:55:10,390 --> 00:55:13,101 I didn't violate any rules. Tell me why I was let go. 565 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 Let go! This is so unfair. 566 00:55:16,771 --> 00:55:19,399 The Space Guards let him go for disobeying orders. 567 00:55:20,108 --> 00:55:24,821 In an instant, he fell from the very top to the gutter. 568 00:55:29,200 --> 00:55:30,660 What's that? 569 00:55:32,495 --> 00:55:33,997 It's just space debris. 570 00:55:38,376 --> 00:55:41,379 Those are shooting stars. If you make a wish, it will come true. 571 00:55:48,553 --> 00:55:50,805 After living homeless for a year, 572 00:55:51,598 --> 00:55:53,516 he completely fell apart. 573 00:56:53,910 --> 00:56:56,371 Su-ni, we'll eat like kings tonight! Let's go. 574 00:56:58,206 --> 00:56:59,249 Su-ni, come here. 575 00:57:01,376 --> 00:57:02,293 Su-ni! 576 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Su-ni! 577 00:57:53,803 --> 00:57:55,013 "Vacate the orbit"? 578 00:58:15,783 --> 00:58:17,577 If you start the search-- 579 00:58:18,077 --> 00:58:19,120 I'll pay later. 580 00:58:19,746 --> 00:58:20,580 Wait! 581 00:58:27,962 --> 00:58:31,549 Tae-ho is still searching for Su-ni. 582 00:58:33,092 --> 00:58:35,178 She's waiting in dark space 583 00:58:36,888 --> 00:58:38,681 for her daddy. 584 00:58:39,557 --> 00:58:43,353 Mr. Park, are you using the torque wrench? 585 00:58:45,146 --> 00:58:47,315 Why don't you answer? Mr. Park! 586 00:58:48,066 --> 00:58:49,484 Who said you could use my power? 587 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Something's missing. 588 00:58:52,820 --> 00:58:54,113 Hello. 589 00:58:54,197 --> 00:58:55,573 -Who is this? -My friend. 590 00:58:56,157 --> 00:58:59,077 -I'm busy, screw off. -I want to stop. 591 00:58:59,160 --> 00:59:00,703 All right, let's wrap up. 592 00:59:02,205 --> 00:59:03,873 What is it now? 593 00:59:05,708 --> 00:59:07,835 Do I look like a kid? 594 00:59:13,716 --> 00:59:16,427 We've got a call! A call! 595 00:59:23,768 --> 00:59:25,853 Tae-ho! Hurry up! 596 00:59:25,937 --> 00:59:27,188 Should I answer? Hola? 597 00:59:27,272 --> 00:59:28,606 Hurry! 598 00:59:38,658 --> 00:59:40,618 Hello? 599 00:59:41,411 --> 00:59:43,121 District F, by the rail gun base. 600 00:59:43,204 --> 00:59:44,372 Who is it? 601 00:59:44,455 --> 00:59:45,665 In 30 minutes. 602 00:59:45,748 --> 00:59:47,959 No. 603 00:59:50,169 --> 00:59:53,631 Block 27, MR-13, in… 604 00:59:54,882 --> 00:59:56,634 two hours, okay? 605 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 I'll wait until you show up. 606 01:00:00,972 --> 01:00:02,432 -Is it done? -It's done! 607 01:00:03,725 --> 01:00:04,684 It's done! 608 01:00:14,485 --> 01:00:17,363 Go and check the engine. We'll leave in 30 minutes. 609 01:00:18,615 --> 01:00:21,159 Where the hell is Captain Jang? 610 01:00:22,327 --> 01:00:24,579 -Off getting drunk, I'm sure. -Let's keep Kot-nim. 611 01:00:26,914 --> 01:00:31,002 Who knows what the Black Foxes might do to her? 612 01:00:31,669 --> 01:00:33,046 You know why I live? 613 01:00:34,172 --> 01:00:35,673 To find Su-ni. 614 01:00:35,757 --> 01:00:37,884 But soon she'll vacate the orbit. 615 01:00:38,676 --> 01:00:40,720 Then, not even money will help. 616 01:00:41,721 --> 01:00:44,349 I need money now, Mr. Park. 617 01:00:45,183 --> 01:00:49,270 We all need money. 618 01:01:47,912 --> 01:01:49,747 It's not easy for me, either. 619 01:01:50,623 --> 01:01:52,875 All those debts. 620 01:01:52,959 --> 01:01:55,795 Never able to pay them. And Bubs... 621 01:02:03,761 --> 01:02:05,930 -Kot-nim! Is she there? -No. 622 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 Kot-nim! 623 01:02:07,640 --> 01:02:08,933 -Kot-nim! -Kot-nim! 624 01:02:09,016 --> 01:02:10,226 -Kot-nim! -Kot-nim! 625 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 -Kot-nim! -Kot-nim! 626 01:02:12,520 --> 01:02:14,063 -Where did she go? -Kot-nim! 627 01:02:14,147 --> 01:02:15,189 Kot-nim! 628 01:02:16,190 --> 01:02:17,150 Kot-nim! 629 01:02:31,998 --> 01:02:32,957 Kot-nim! 630 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 Uncle! 631 01:02:35,793 --> 01:02:37,295 -Uncle Tiger! -Kot-nim! 632 01:02:37,378 --> 01:02:38,921 Mr. Park, where are you? 633 01:02:39,005 --> 01:02:40,506 Corridor 17! 634 01:02:49,557 --> 01:02:50,516 Kot-nim! 635 01:02:59,358 --> 01:03:01,861 Why do I always seem to be the only one working? 636 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 Who the hell are you? 637 01:03:23,090 --> 01:03:24,300 Kot-nim, stay behind me. 638 01:03:25,885 --> 01:03:27,094 Close your eyes. 639 01:03:31,057 --> 01:03:32,058 Look at these scums. 640 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Open your eyes. 641 01:04:21,566 --> 01:04:22,400 Karum? 642 01:06:19,809 --> 01:06:20,810 I need to poop. 643 01:06:30,111 --> 01:06:32,780 Sorry I hit you. But what were you plotting? 644 01:06:32,863 --> 01:06:34,740 I should be asking that question. 645 01:06:34,824 --> 01:06:37,034 -What were you plotting to do with-- -Whatever. 646 01:06:37,118 --> 01:06:39,787 Go away! Before Dorothy walks out that door… 647 01:06:39,870 --> 01:06:42,331 -Let's just forget this happened. -Don't you give us orders! 648 01:06:42,415 --> 01:06:44,291 It's not an order, it's a suggestion. 649 01:06:44,375 --> 01:06:47,336 Bubs, if he says one more word, rip his tongue out. 650 01:06:49,672 --> 01:06:51,298 That's what you call an order. 651 01:06:51,382 --> 01:06:54,135 We've both got suspicions here, 652 01:06:54,969 --> 01:06:56,387 so let's talk it out. 653 01:07:00,599 --> 01:07:01,976 Should I go first? 654 01:07:02,852 --> 01:07:05,271 No robot poops. 655 01:07:06,856 --> 01:07:08,482 Kot-nim is human. 656 01:07:11,777 --> 01:07:12,903 I knew that. 657 01:07:17,158 --> 01:07:19,410 I thought she was just too cute. 658 01:07:19,493 --> 01:07:22,079 Kang Kot-nim, the daughter of nanorobotics scientist 659 01:07:22,163 --> 01:07:25,541 Kang Hyeo-nu at the Mars Terraforming Lab. Right? 660 01:07:26,459 --> 01:07:28,377 Does Dr. Kang still have the money? 661 01:07:32,423 --> 01:07:34,425 They're dumber than I thought. 662 01:07:35,384 --> 01:07:38,054 Kill the light. Lock the door. 663 01:07:44,727 --> 01:07:48,022 Hey, Black Foxes. We're not done here yet. 664 01:07:48,647 --> 01:07:52,318 We don't want to hurt you guys. So tell us. 665 01:07:53,611 --> 01:07:55,362 What's this all about? 666 01:09:47,474 --> 01:09:49,476 The Black Foxes aren't terrorists. 667 01:09:49,560 --> 01:09:51,770 We were an environmental organization 668 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 until the Space Guards tried to kill all of us. 669 01:09:55,149 --> 01:09:56,984 Now we're the only survivors. 670 01:09:57,067 --> 01:09:58,402 Stick to the point. 671 01:10:03,365 --> 01:10:06,327 We've been following the Mars program from the start. 672 01:10:06,410 --> 01:10:08,162 Don’t you think it's strange? 673 01:10:08,704 --> 01:10:12,583 If Mars with its harsh environment can become green land, 674 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 why not Earth? 675 01:10:18,380 --> 01:10:23,177 Dorothy was born with a rare congenital sickness. 676 01:10:23,677 --> 01:10:26,096 A sickness that ravaged her nerves. 677 01:10:26,597 --> 01:10:29,642 No cure was available. And no hope. 678 01:10:30,643 --> 01:10:33,520 As a last resort, Dr. Kang injected ultra-sophisticated nanobots 679 01:10:33,604 --> 01:10:36,357 that he had programmed into her body. 680 01:10:47,368 --> 01:10:51,205 The nanobots were programmed to signal each other. 681 01:10:51,288 --> 01:10:56,210 Then the nanobots in Dorothy's body started to talk with other nanobots. 682 01:10:56,293 --> 01:11:00,673 Nobody knows how it's possible, not even Dr. Kang can explain it. 683 01:11:00,756 --> 01:11:04,218 She even makes flowers blossom from a dead tree. 684 01:11:04,718 --> 01:11:09,265 She is the only hope to bring life back to Earth. 685 01:11:12,768 --> 01:11:15,896 But Sullivan grabbed Dorothy and brought her to Mars, 686 01:11:16,563 --> 01:11:19,149 and the slow progress there suddenly sped up? 687 01:11:19,233 --> 01:11:21,735 Yes, that small girl turned Mars into a fine island. 688 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 A plant was genetically modified to grow on Mars soil. 689 01:11:24,863 --> 01:11:27,032 Earth didn't get a chance. It’s all bullshit. 690 01:11:27,116 --> 01:11:29,493 The media all broadcast Sullivan’s lies. 691 01:11:29,576 --> 01:11:32,955 Never mind that. Kot-nim. What happens to her? 692 01:11:42,131 --> 01:11:43,924 And Kot-nim ran off before they killed her. 693 01:11:44,008 --> 01:11:45,175 But they can’t kill her. 694 01:11:45,259 --> 01:11:46,844 Dorothy is protected by the nanobots, 695 01:11:46,927 --> 01:11:50,180 and nanobots can only be killed at 200 million degrees Celsius. 696 01:11:50,264 --> 01:11:51,390 The hydrogen bomb… 697 01:12:13,912 --> 01:12:16,123 Sullivan isn’t the savior of humanity. 698 01:12:16,206 --> 01:12:19,126 He wants to destroy everything on Earth! 699 01:12:20,252 --> 01:12:22,087 What is that? What's happening? 700 01:12:40,189 --> 01:12:41,440 Hurry, let's go! 701 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 Everyone go out by the back door. 702 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 Block 27, MR-13. 703 01:12:47,112 --> 01:12:49,239 We'll meet Dr. Kang there. See you then. 704 01:12:49,323 --> 01:12:50,574 Let's use the back door! 705 01:12:52,076 --> 01:12:52,910 Bubs! 706 01:12:53,702 --> 01:12:55,120 -Mr. Park, let's go. -And Kot-nim? 707 01:12:56,163 --> 01:12:57,247 I'll take her. 708 01:13:02,711 --> 01:13:04,755 Keep your head up and pass quietly. 709 01:13:18,435 --> 01:13:19,728 I feel much better. 710 01:13:20,979 --> 01:13:21,814 What? 711 01:13:31,407 --> 01:13:32,241 On my back. 712 01:13:33,784 --> 01:13:34,701 On my back, hurry! 713 01:13:42,209 --> 01:13:44,586 You sure you want to go inside? I just took a dump in there. 714 01:13:45,462 --> 01:13:46,964 Maybe you want to give it a minute? 715 01:14:31,216 --> 01:14:32,968 Kot-nim, you okay? 716 01:14:33,051 --> 01:14:36,805 I'm okay. Uncle Tae-ho, are you okay? 717 01:14:44,188 --> 01:14:45,481 Not okay. 718 01:14:58,118 --> 01:15:01,205 Don’t worry about Kot-nim, you take the ship and go. 719 01:15:01,747 --> 01:15:03,248 Answer me, Captain Jang! 720 01:15:15,219 --> 01:15:16,637 What the hell? Just a minute. 721 01:15:20,307 --> 01:15:21,683 You bastards! 722 01:15:40,869 --> 01:15:42,287 Grab on, Kot-nim! 723 01:15:56,760 --> 01:15:58,387 Crazy fool, how could you jump? 724 01:16:10,023 --> 01:16:11,733 Hurry up, Kim Tae-ho. 725 01:16:16,113 --> 01:16:17,906 Wait, I'll get the harpoon! 726 01:16:20,659 --> 01:16:22,661 Kot-nim! 727 01:16:42,139 --> 01:16:43,557 Get up! Let me! 728 01:16:44,558 --> 01:16:45,809 We're in, let's go! 729 01:17:04,536 --> 01:17:05,454 Let's go. 730 01:17:10,667 --> 01:17:11,877 Come on. 731 01:17:23,055 --> 01:17:24,222 No. 732 01:17:25,098 --> 01:17:26,308 Oh, my God. 733 01:17:48,622 --> 01:17:49,915 It's nothing. 734 01:17:49,998 --> 01:17:53,126 Close your eyes and count to 100. 735 01:17:56,963 --> 01:17:59,716 Not enough oxygen in the A Bus! The ventilation is torn! 736 01:17:59,800 --> 01:18:00,967 The pipes are bursting! 737 01:18:15,107 --> 01:18:17,442 Thirty-two, thirty-three… 738 01:18:37,713 --> 01:18:38,588 Everyone come in. 739 01:18:48,348 --> 01:18:51,226 Seventy-eight, seventy-nine… 740 01:19:01,194 --> 01:19:04,406 Ninety-five, ninety-six… 741 01:19:07,993 --> 01:19:10,495 Ninety-nine, one hundred. 742 01:20:00,003 --> 01:20:01,129 Kot-nim! 743 01:20:02,214 --> 01:20:03,131 Kot-nim! 744 01:20:03,840 --> 01:20:05,884 What do we do? Her heart's stopped. 745 01:20:05,967 --> 01:20:07,761 -You didn't bring the defibrillator? -What now? 746 01:20:07,844 --> 01:20:10,722 -Where did it go? -Come on, we need to stay calm! 747 01:20:10,806 --> 01:20:13,433 -Calm down, please! -Can you organize this better? 748 01:20:13,517 --> 01:20:15,685 -Gently, don't break her ribs! -One, two. 749 01:20:16,269 --> 01:20:17,729 Three, four, 750 01:20:19,689 --> 01:20:20,982 five… Kot-nim! 751 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Six… Kot-nim! 752 01:20:24,694 --> 01:20:25,529 Kot-nim! 753 01:20:32,118 --> 01:20:33,286 Who was that? 754 01:20:34,871 --> 01:20:35,705 You. 755 01:20:36,957 --> 01:20:38,750 You fart machine. 756 01:20:43,171 --> 01:20:44,130 She's a fart machine. 757 01:20:45,549 --> 01:20:46,550 A fart machine! 758 01:20:50,637 --> 01:20:52,848 Be honest. You pooped a little, didn't you? 759 01:21:01,314 --> 01:21:02,941 -I need the bathroom. -Go quick! 760 01:23:19,869 --> 01:23:22,414 Our appointment with Kang was two hours ago. 761 01:23:22,497 --> 01:23:26,042 He'll wait. What else can he do? 762 01:23:26,126 --> 01:23:27,711 Kot-nim is with us. 763 01:23:28,461 --> 01:23:31,339 Anyway, if we enter Earth's airspace, it's game over. 764 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Then Sullivan can't touch us. 765 01:23:33,758 --> 01:23:37,679 Kang, the Black Foxes, Kot-nim, Bubs, you, Mr. Park… 766 01:23:38,263 --> 01:23:40,974 -We'll all meet and descend to Earth. -No. 767 01:23:44,602 --> 01:23:45,854 We don't have time to meet up. 768 01:23:45,937 --> 01:23:49,441 Let's go down now, before the Space Guards come. 769 01:23:50,608 --> 01:23:53,445 -Saving Kot-nim comes first. -How can we go now? 770 01:23:53,528 --> 01:23:54,904 We need the money first. 771 01:23:56,573 --> 01:23:58,450 Stop talking nonsense, will you? 772 01:24:09,335 --> 01:24:11,671 I need to work. Go up to the Captain's room. 773 01:24:11,755 --> 01:24:13,798 Uncle Tae-ho, you know what? 774 01:24:13,882 --> 01:24:17,260 In space, there's no up or down. 775 01:24:17,343 --> 01:24:21,890 From the universe's viewpoint, nothing is worthless or precious. 776 01:24:22,932 --> 01:24:26,227 Everything is precious in its own place. 777 01:24:27,687 --> 01:24:28,605 Who said that? 778 01:24:28,688 --> 01:24:30,065 My dad. 779 01:24:33,985 --> 01:24:37,238 Hey, Kot-nim. Why didn't you draw a picture of me? 780 01:24:37,822 --> 01:24:40,158 I drew you first, 781 01:24:40,241 --> 01:24:42,243 but I was too scared to give it to you. 782 01:24:48,249 --> 01:24:50,043 I'll put it on the refrigerator. 783 01:24:52,462 --> 01:24:55,840 Anyway, if you want to draw, do it there. 784 01:24:56,424 --> 01:24:57,926 Don't cross over. You'll disturb me. 785 01:24:58,009 --> 01:25:00,303 -Uncle Tae-ho. -What now? 786 01:25:00,386 --> 01:25:01,304 Your shoe. 787 01:25:05,892 --> 01:25:08,186 I know who Su-ni is. 788 01:25:10,355 --> 01:25:13,149 Later, let's go see her together. 789 01:25:15,902 --> 01:25:19,197 Even if we don't know where she is, we can meet her. 790 01:25:21,991 --> 01:25:24,702 Anybody seen Kot-nim? Anyone? 791 01:25:24,786 --> 01:25:26,788 I bet she's hiding on me again. 792 01:25:26,871 --> 01:25:28,081 Mr. Park is looking for you. 793 01:25:40,885 --> 01:25:42,095 -That's cold! -Sorry. 794 01:25:47,100 --> 01:25:48,268 How's that? 795 01:25:48,351 --> 01:25:49,227 Good. 796 01:25:50,061 --> 01:25:50,895 Good? 797 01:25:52,105 --> 01:25:53,982 Shall we wash your hair? 798 01:25:54,065 --> 01:25:57,819 Your daddy will be mad at us if your hair's dirty. 799 01:25:57,902 --> 01:25:59,320 I'll wash it up nice. 800 01:26:00,363 --> 01:26:02,282 Put a basin underneath! 801 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 That's not the way you do it. 802 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 If you know what's good for you, beat it! 803 01:26:15,628 --> 01:26:17,505 But you're… Move over. 804 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 That's what you do for babies. 805 01:26:20,300 --> 01:26:21,551 I'm doing fine! 806 01:26:21,634 --> 01:26:23,136 -Give it. -Why push me around? 807 01:26:23,219 --> 01:26:24,888 -I'll show you. -Show me what? 808 01:26:24,971 --> 01:26:27,098 -It will go in her nose. -No, it won't! 809 01:26:27,182 --> 01:26:28,391 I know these things! 810 01:26:29,309 --> 01:26:31,978 -I'm doing fine here! -Hey, Kot-nim, get up. 811 01:26:32,061 --> 01:26:33,897 Jeez, seriously. 812 01:26:33,980 --> 01:26:35,481 Wait, hold on! 813 01:26:36,941 --> 01:26:39,736 Hey! Stop moving! 814 01:26:39,819 --> 01:26:42,322 Hey! What's going on here? 815 01:26:43,031 --> 01:26:43,865 Get out. 816 01:26:44,407 --> 01:26:46,784 -Why'd you have to show up? -I said I'd do it! 817 01:26:46,868 --> 01:26:49,204 Stop fighting and get out! 818 01:26:49,287 --> 01:26:51,247 -Have you raised a kid? -I'm going to someday. 819 01:26:51,331 --> 01:26:53,249 -You don't know anything. -Don't even talk to me. 820 01:26:53,333 --> 01:26:55,418 Close your eyes while I shampoo. 821 01:26:55,501 --> 01:26:58,129 Damn, all this expensive water. 822 01:26:58,213 --> 01:27:02,634 Uncle Tae-ho's not angry, right? He wants to get close to me? 823 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 Who knows. 824 01:27:04,636 --> 01:27:05,720 I see it! 825 01:27:24,948 --> 01:27:25,990 Hello? 826 01:27:26,574 --> 01:27:27,825 -Hello? -Karum? 827 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 Can you hear me? You hear me? 828 01:27:30,703 --> 01:27:32,038 Yes, I hear you! 829 01:27:32,747 --> 01:27:34,832 -What about Dr. Kang? -I just picked him up. 830 01:27:35,333 --> 01:27:36,793 I am with him now. 831 01:27:38,044 --> 01:27:39,045 He was here when I came. 832 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 We're going in. 833 01:27:45,843 --> 01:27:47,512 Karum, is your GPS off? 834 01:27:47,595 --> 01:27:48,763 It's turned off. 835 01:27:49,264 --> 01:27:52,100 -Check again to be sure. -You can't see me in the radar. 836 01:27:52,725 --> 01:27:54,811 I also used my eyes to drive inside. 837 01:27:54,894 --> 01:27:58,273 Careful. Let's not screw it up this time. 838 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 Where are we going? 839 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 To see your daddy. 840 01:28:01,484 --> 01:28:02,652 Daddy? 841 01:28:03,361 --> 01:28:05,071 My daddy? Really? 842 01:28:17,250 --> 01:28:19,585 I see you now. I see you. 843 01:28:39,689 --> 01:28:41,858 -Daddy! -Kot-nim! 844 01:28:41,941 --> 01:28:43,526 -Daddy! -Kot-nim! 845 01:28:52,910 --> 01:28:55,997 I'm sorry, Kot-nim. I'm sorry. 846 01:28:58,875 --> 01:29:00,376 Have you been eating okay? 847 01:29:00,460 --> 01:29:04,547 I'm full, Captain gave me yummy food with hot sauce. 848 01:29:04,630 --> 01:29:08,551 Bubs put makeup on me, but it all rubbed off. 849 01:29:09,218 --> 01:29:13,973 Uncle Tiger sewed up my socks and washed my hair. 850 01:29:15,016 --> 01:29:18,936 Uncle Tae-ho and I earned 23 dollars. 851 01:29:20,355 --> 01:29:22,106 Thank you. 852 01:29:43,461 --> 01:29:44,504 Come here a second. 853 01:29:47,757 --> 01:29:49,967 -Where's the money? -It's in the ship. 854 01:29:51,344 --> 01:29:54,305 -It's two million dollars, right? -Of course. You like money too much. 855 01:29:54,389 --> 01:29:56,432 What do you mean? We need to check these things. 856 01:29:56,933 --> 01:29:59,352 Stop, already. Now's not the time. 857 01:30:00,061 --> 01:30:02,897 It didn't feel right with the small kid here. 858 01:30:02,980 --> 01:30:06,484 -Just put it in a bag! This is your job. -Since when am I in charge of money? 859 01:30:06,567 --> 01:30:09,529 You're frustrating me. Just go bring the money. 860 01:30:09,612 --> 01:30:11,906 -What's so hard about it? -Take your conversation outside. 861 01:30:22,667 --> 01:30:23,626 EMP mines! 862 01:30:38,933 --> 01:30:40,101 Start the engine. 863 01:30:42,562 --> 01:30:43,521 Bubs! 864 01:31:05,835 --> 01:31:07,795 Daddy! 865 01:31:07,879 --> 01:31:10,006 -Kot-nim! -Daddy! 866 01:31:14,719 --> 01:31:15,761 Daddy! 867 01:31:16,762 --> 01:31:17,763 Kot-nim! 868 01:31:20,683 --> 01:31:22,977 Kot-nim! 869 01:31:23,519 --> 01:31:24,979 Daddy! 870 01:31:57,970 --> 01:31:58,846 No! 871 01:32:50,773 --> 01:32:52,984 Mr. Park, Bubs, Tae-ho… 872 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 I'm sorry about this. 873 01:37:24,296 --> 01:37:26,048 I’m one, so I’ll take 400,000. 874 01:37:32,137 --> 01:37:33,305 Why don't you take it? 875 01:37:34,807 --> 01:37:35,724 That money is dirty. 876 01:37:35,808 --> 01:37:36,934 Forget it, then. 877 01:37:37,560 --> 01:37:39,854 Captain and Bubs can take your share. 878 01:37:39,937 --> 01:37:41,856 I don't need money from selling Kot-nim. 879 01:37:41,939 --> 01:37:43,732 What about this month's interest? 880 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 Fuel costs. Oxygen. Water. 881 01:37:46,902 --> 01:37:48,779 Insurance and the non-citizen tax? 882 01:37:49,864 --> 01:37:51,282 The bank owns this ship. 883 01:37:52,032 --> 01:37:54,285 But you don't need money? 884 01:37:55,035 --> 01:37:57,955 Let's be honest, we'll never earn anything. 885 01:37:58,038 --> 01:38:00,416 The more we work, the more debts we have. 886 01:38:01,500 --> 01:38:04,128 Can't leave quite yet. Kot-nim's in the Factory. 887 01:38:04,211 --> 01:38:05,462 -Park. -It's too far. 888 01:38:05,546 --> 01:38:07,172 -So we need to warm up the engine. -Park. 889 01:38:07,256 --> 01:38:09,466 I'll sit at the control panel, and Captain can drive. 890 01:38:09,550 --> 01:38:11,385 If you go there, you'll die, idiot! 891 01:38:12,970 --> 01:38:15,347 I don't care if I die. 892 01:38:17,057 --> 01:38:19,310 Tae-ho, you have something to do. 893 01:38:20,144 --> 01:38:21,937 We do, too. 894 01:38:22,021 --> 01:38:22,855 Go. 895 01:38:24,481 --> 01:38:25,566 Go find Su-ni. 896 01:39:10,235 --> 01:39:11,528 It's 400,000 dollars. 897 01:39:51,235 --> 01:39:55,197 WRITING KOREAN KIM SU-NI 898 01:39:57,491 --> 01:39:59,535 SU-NI, I LOVE YOU MORE THAN ANYTHING IN THE WORLD 899 01:39:59,618 --> 01:40:01,954 I THINK OF YOU WHEN I'M EATING 900 01:40:05,833 --> 01:40:09,044 HELLO NICE TO MEET YOU 901 01:40:20,347 --> 01:40:23,017 DADDY, SU-NI LOVES YOU MORE THAN ANYTHING IN THE WORLD 902 01:40:23,100 --> 01:40:25,811 I LOVE YOU WHEN I'M EATING WHEN I'M PUTTING ON MY SHOES 903 01:40:25,894 --> 01:40:28,981 AND EVEN WHEN I'M DOING LAUNDRY I WILL BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU 904 01:40:34,028 --> 01:40:34,862 Don't move! 905 01:40:34,945 --> 01:40:37,322 Why's your hand under the table? Who are you? 906 01:40:52,337 --> 01:40:53,297 Daddy. 907 01:40:53,380 --> 01:40:54,757 Go play outside. 908 01:40:56,008 --> 01:40:57,801 I wrote this. 909 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Go buy something to eat. 910 01:41:15,778 --> 01:41:20,324 I WILL BECOME A GOOD PERSON LIKE YOU 911 01:41:31,376 --> 01:41:34,421 They were all so hot on money. Now they're throwing it away? 912 01:41:34,505 --> 01:41:36,423 Isn't it crazy? 913 01:41:36,507 --> 01:41:38,967 -Huh? What are you doing? -It is crazy. 914 01:41:39,843 --> 01:41:42,346 Mr. Park! Fill the rest of the fuel rods. 915 01:41:43,263 --> 01:41:44,098 Tae-ho? 916 01:41:47,976 --> 01:41:49,645 Just remembered a promise I made. 917 01:41:50,229 --> 01:41:52,523 -What promise? -What are you doing in my seat? 918 01:41:53,107 --> 01:41:54,108 Move over! 919 01:42:14,503 --> 01:42:15,838 Let's go, damn it! 920 01:42:41,405 --> 01:42:42,573 Let's go. 921 01:43:11,351 --> 01:43:12,561 Too many of them. 922 01:43:25,699 --> 01:43:26,992 Close the valve! 923 01:43:36,251 --> 01:43:38,086 Bubs, knock out a few. 924 01:44:26,343 --> 01:44:29,221 Almost there, Bubs. Just a bit longer. 925 01:44:40,816 --> 01:44:41,858 My harpoon! 926 01:44:42,776 --> 01:44:43,610 Damn! 927 01:44:59,001 --> 01:45:01,420 Nice work, Bubs. We're in the clear now. 928 01:45:13,765 --> 01:45:15,017 It never ends. 929 01:45:21,898 --> 01:45:24,318 Mr. Park, this is my last request. 930 01:45:25,944 --> 01:45:28,947 -Finish the job before we go back up. -"Go back up"? 931 01:45:32,409 --> 01:45:33,618 What's he doing? 932 01:45:36,121 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, you're insane! 933 01:46:01,271 --> 01:46:02,356 Mr. Park, please. 934 01:46:02,856 --> 01:46:04,483 It's done! 935 01:46:07,944 --> 01:46:09,404 It's done! All done. 936 01:46:19,623 --> 01:46:21,083 It's done! 937 01:46:33,011 --> 01:46:34,137 Mr. Park, now! 938 01:47:20,767 --> 01:47:23,145 Tae-ho, know where you're going? 939 01:47:23,228 --> 01:47:24,813 Doesn't look like it. 940 01:47:24,896 --> 01:47:26,898 Don't think. Just step on it! 941 01:47:51,840 --> 01:47:52,883 Is that a bomb? 942 01:47:56,219 --> 01:47:58,722 If that goes off, we're finished. 943 01:48:07,689 --> 01:48:08,899 Captain? 944 01:48:09,483 --> 01:48:12,235 -How've you been? -Kot-nim! 945 01:48:13,820 --> 01:48:14,654 Kot-nim! 946 01:48:15,322 --> 01:48:17,616 Uncle Tiger, what about my dad? 947 01:48:18,867 --> 01:48:20,118 He had to go to work. 948 01:48:29,211 --> 01:48:30,837 -"Krypton." -Is Kot-nim crying? 949 01:48:45,644 --> 01:48:48,980 Captain, keep working, but Kot-nim should go. 950 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 It won't do any good. 951 01:48:51,483 --> 01:48:55,028 If the bomb explodes, a 5,000 km wave of krypton will be released. 952 01:48:55,529 --> 01:48:58,156 -It will destroy all nanobots. -What? 953 01:48:58,240 --> 01:49:00,075 Kot-nim, come on! 954 01:49:00,158 --> 01:49:03,537 Even if she survives, 955 01:49:04,079 --> 01:49:05,497 she'll get sick again. 956 01:49:06,331 --> 01:49:08,083 And forget about restoring Earth. 957 01:49:08,166 --> 01:49:10,293 What do you mean? You said you'd stop the explosion. 958 01:49:10,877 --> 01:49:13,463 -Can't you do anything, Captain? -I can't do anything. 959 01:49:14,214 --> 01:49:16,967 The detonator's on the inside. If I hack in, it will explode. 960 01:49:18,134 --> 01:49:20,345 Nothing can stop it. 961 01:49:21,680 --> 01:49:23,640 And the Factory will fall to Earth. 962 01:49:26,017 --> 01:49:27,352 There's nothing we can do. 963 01:49:27,936 --> 01:49:30,230 Captain, how can you give up now? 964 01:49:30,313 --> 01:49:32,983 Try something. Anything! 965 01:49:33,483 --> 01:49:34,526 If we go far away… 966 01:49:35,944 --> 01:49:37,153 If Kot-nim 967 01:49:38,029 --> 01:49:39,948 is very far away from the explosion, 968 01:49:41,700 --> 01:49:43,076 can she live? 969 01:49:43,159 --> 01:49:44,619 If she escapes the krypton wave. 970 01:49:44,703 --> 01:49:47,706 -How far? -5132.463 km. 971 01:49:58,133 --> 01:49:59,217 There's no other way. 972 01:50:00,802 --> 01:50:02,137 I'm okay with it. 973 01:50:06,182 --> 01:50:07,100 Take Kot-nim. 974 01:50:08,351 --> 01:50:11,104 -Kot-nim. -We don't have much time. 975 01:50:11,187 --> 01:50:12,897 I'll go as fast as I can. 976 01:50:15,483 --> 01:50:16,818 Uncle Tae-ho! 977 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Listen to me. Our ship is that way. 978 01:50:38,423 --> 01:50:39,507 Go wait there. 979 01:50:39,591 --> 01:50:41,217 And you? 980 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 I'll take everyone and come soon, okay? 981 01:50:46,973 --> 01:50:48,266 Touch her, and you're dead. 982 01:51:09,037 --> 01:51:10,080 Kot-nim! 983 01:51:11,164 --> 01:51:12,749 Step aside, ordinary folk. 984 01:51:15,418 --> 01:51:17,545 This one's more than you can handle. 985 01:51:20,215 --> 01:51:21,049 Mr. Park! 986 01:51:39,109 --> 01:51:39,984 Mr. Park! 987 01:52:35,540 --> 01:52:37,000 I knew you'd grab on. 988 01:52:37,083 --> 01:52:39,294 Now it's my turn! 989 01:52:52,557 --> 01:52:54,434 A present. It will be hot. 990 01:52:54,517 --> 01:52:57,270 It really is hot. It really is a hand! 991 01:52:57,979 --> 01:53:01,232 Thanks Mr. Park, I mean Tiger Park! 992 01:53:02,859 --> 01:53:04,694 Take it off slowly. 993 01:53:04,778 --> 01:53:06,279 There's no time, dammit! 994 01:53:06,362 --> 01:53:08,490 You want it slowly, or quickly? 995 01:53:22,712 --> 01:53:24,881 Captain, call Pierre! 996 01:53:24,964 --> 01:53:27,008 He came last time! 997 01:53:27,884 --> 01:53:29,010 The emergency channel. 998 01:53:30,512 --> 01:53:32,138 Mr. Park, the channel is on, right? 999 01:53:32,222 --> 01:53:33,556 Emergency channel! 1000 01:53:33,640 --> 01:53:35,892 KOR SH 7901, Victory. 1001 01:53:35,975 --> 01:53:37,477 It's already on. 1002 01:53:37,560 --> 01:53:41,147 Current location, inside the Factory. You all heard what Sullivan said? 1003 01:53:41,231 --> 01:53:42,607 We heard everything! 1004 01:53:42,690 --> 01:53:45,151 We need to go help Captain Jang! 1005 01:53:45,693 --> 01:53:48,780 Help me? I don't think you get it. 1006 01:53:48,863 --> 01:53:50,198 Listen up, everyone. 1007 01:53:51,199 --> 01:53:54,619 Soon, the Factory will fall to Earth. 1008 01:53:55,370 --> 01:54:00,083 Right on the heads of your family members on Earth. 1009 01:54:00,583 --> 01:54:03,461 This isn't an accident, or a terrorist attack. 1010 01:54:03,962 --> 01:54:05,588 All you sweepers, 1011 01:54:06,297 --> 01:54:08,258 if you want to live then run away, 1012 01:54:08,341 --> 01:54:09,175 otherwise… 1013 01:54:10,134 --> 01:54:11,219 Come and fight. 1014 01:54:12,262 --> 01:54:13,888 I'll help you all. 1015 01:54:22,021 --> 01:54:24,315 Five thousand kilometers. Tae-ho, there's no time! 1016 01:54:24,399 --> 01:54:26,734 Victory, please hold together. 1017 01:54:26,818 --> 01:54:29,112 I don't know if the ship can last that long. 1018 01:54:38,371 --> 01:54:41,040 -Pierre. -Captain Jang! It's me! 1019 01:54:41,541 --> 01:54:43,001 I'll do anything. 1020 01:54:44,752 --> 01:54:48,131 Listen to that lover boy. Doesn't he get the situation? 1021 01:54:55,680 --> 01:54:57,140 Mr. Park, is it done? 1022 01:54:57,223 --> 01:54:58,766 It's done, all done. 1023 01:54:58,850 --> 01:55:01,019 Stop acting pitiful and get down here! Tiger Park! 1024 01:55:05,773 --> 01:55:07,191 Move over, Pierre! 1025 01:55:44,145 --> 01:55:46,189 Space sweepers, let's see what you got. 1026 01:56:32,360 --> 01:56:34,737 Damn! I almost lost it there. 1027 01:56:35,530 --> 01:56:36,364 Shit! 1028 01:56:49,585 --> 01:56:51,129 One's on our tail. 1029 01:57:02,390 --> 01:57:03,224 Got you, bastard! 1030 01:57:33,463 --> 01:57:34,338 Please… 1031 01:57:35,715 --> 01:57:37,550 Kot-nim? Is she okay? 1032 01:57:37,633 --> 01:57:39,218 Yes, don't worry. 1033 01:57:39,927 --> 01:57:43,014 She's safe inside the container. 1034 01:58:34,732 --> 01:58:35,650 Captain Jang! 1035 01:58:38,194 --> 01:58:40,154 -Captain Jang! -Captain Jang! 1036 01:59:02,927 --> 01:59:03,761 It's too slow. 1037 01:59:03,845 --> 01:59:06,639 Mr. Park. Burn the last of our fuel and hit the booster! 1038 01:59:06,722 --> 01:59:09,392 The emergency booster will only give you 20 seconds! 1039 01:59:09,475 --> 01:59:10,685 That's enough. 1040 01:59:12,562 --> 01:59:13,688 Won't anything go right? 1041 01:59:13,771 --> 01:59:16,357 Bubs! Release the gear for the emergency booster! 1042 01:59:21,696 --> 01:59:22,530 Bubs! 1043 02:00:48,407 --> 02:00:49,450 Tae-ho. 1044 02:00:58,042 --> 02:01:01,128 Captain Jang, Mr. Park, Bubs. 1045 02:01:03,381 --> 02:01:04,966 Thank you for everything. 1046 02:01:05,549 --> 02:01:07,468 I was happy 1047 02:01:08,511 --> 02:01:09,595 with you guys. 1048 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 You know that I love you all? 1049 02:01:42,169 --> 02:01:43,170 Kot-nim 1050 02:01:45,256 --> 02:01:46,757 isn't here, you fucking loser. 1051 02:01:47,758 --> 02:01:51,637 We can't stop it from exploding. So let's take the bomb and run. 1052 02:01:51,721 --> 02:01:53,597 And leave Kot-nim in the Factory? 1053 02:01:53,681 --> 02:01:55,224 Captain Jang! It's me! 1054 02:01:55,308 --> 02:01:59,020 Before we fly out, we'll give Kot-nim to Pierre. 1055 02:01:59,520 --> 02:02:01,647 Where are you going without me? 1056 02:02:01,731 --> 02:02:03,983 We have to go to work too. 1057 02:02:05,609 --> 02:02:08,571 Hide Kot-nim, and take the bomb with us? 1058 02:02:08,654 --> 02:02:10,156 Then we'll all die together? 1059 02:02:10,239 --> 02:02:11,490 There's no other way. 1060 02:02:12,074 --> 02:02:14,076 Goodbye, Kot-nim. 1061 02:02:20,458 --> 02:02:22,710 It needs to explode 5,000 km away. 1062 02:02:23,210 --> 02:02:24,670 Then Kot-nim will be safe. 1063 02:02:25,921 --> 02:02:28,549 And then she can save the Earth. 1064 02:02:35,097 --> 02:02:36,182 Let's go together. 1065 02:04:29,587 --> 02:04:32,381 -What about Bubs? -Fine. The head at least. 1066 02:04:33,966 --> 02:04:35,593 The repair fee will be insane. 1067 02:04:36,218 --> 02:04:38,762 And what was that? "Thanks for everything"? 1068 02:04:39,889 --> 02:04:42,099 "I was happy with you guys"? 1069 02:04:42,683 --> 02:04:44,810 "You know that I love you all"? 1070 02:04:44,894 --> 02:04:47,646 You all are so corny. 1071 02:05:03,412 --> 02:05:08,709 VICTORY 1072 02:05:40,574 --> 02:05:42,201 Long time no see, Porky. 1073 02:05:45,037 --> 02:05:47,373 -Who are… -I'm hurt. 1074 02:05:47,456 --> 02:05:49,041 You don't recognize Bubs? 1075 02:05:51,710 --> 02:05:52,878 Porky, that idiot. 1076 02:05:58,592 --> 02:06:00,386 -Pay up. -Yes, pay up! 1077 02:06:01,512 --> 02:06:04,181 For what we did today. Pay us. 1078 02:06:05,891 --> 02:06:06,725 Right. 1079 02:07:28,515 --> 02:07:30,893 Daddy, I finished writing. 1080 02:07:30,976 --> 02:07:32,102 You did? 1081 02:07:34,229 --> 02:07:35,481 Then show me. 1082 02:07:36,106 --> 02:07:38,108 WRITING KOREAN 1083 02:07:47,534 --> 02:07:48,702 You wrote so well. 1084 02:07:57,127 --> 02:07:58,003 Su-ni, 1085 02:07:59,421 --> 02:08:00,798 give me a hug? 1086 02:08:06,261 --> 02:08:09,598 Sorry I'm so late. 1087 02:08:12,226 --> 02:08:15,396 Thanks so much for coming to me. 1088 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 Bye, Daddy. 1089 02:08:39,670 --> 02:08:42,840 You're slacking off, kid. Need to get you another tutor. 1090 02:08:42,923 --> 02:08:44,758 -Right. -Stop freaking out, you two. 1091 02:08:44,842 --> 02:08:48,137 We're not freaking out. She's a first grader now. 1092 02:08:48,804 --> 02:08:52,766 Look at all the other moms. They hire five tutors for their kids. 1093 02:08:52,850 --> 02:08:55,060 -That's right. -Want her to fall behind and resent you? 1094 02:08:55,144 --> 02:08:57,187 I'm not saying she should do nothing. 1095 02:08:57,730 --> 02:09:00,524 Hey, Kot-nim! Want another tutor? 1096 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 Of course she doesn't! 1097 02:09:02,818 --> 02:09:04,778 People keep complimenting my voice. 1098 02:09:04,862 --> 02:09:06,572 And this one is nice. 1099 02:09:06,655 --> 02:09:09,825 I enjoy singing ballads. 1100 02:09:09,908 --> 02:09:10,826 What do you think? 1101 02:09:11,326 --> 02:09:13,954 I don't like them. I like your voice now. 1102 02:09:16,290 --> 02:09:20,127 Still, pick one. I can't keep this voice. 1103 02:09:22,337 --> 02:09:24,631 We've become a new family. 1104 02:09:25,132 --> 02:09:28,135 Sometimes I go to Earth to make trees. 1105 02:09:28,635 --> 02:09:31,180 Captain has stopped drinking. 1106 02:09:31,263 --> 02:09:36,977 Bubs is a real girl now, and she wants to get cultured. 1107 02:09:37,060 --> 02:09:42,274 Uncle Tiger erased his tattoos so he won't scare my friends. 1108 02:09:42,858 --> 02:09:46,445 And Uncle Tae-ho bought ten pairs of shoes. 1109 02:09:47,362 --> 02:09:50,240 I think Daddy must be happy in heaven. 1110 02:09:50,324 --> 02:09:56,330 LIFE AND SONGS 1111 02:09:58,207 --> 02:10:01,710 Damn it! How am I supposed to read? 1112 02:10:01,794 --> 02:10:04,004 What are they doing in our territory? 1113 02:10:04,087 --> 02:10:05,380 Start the engine. 1114 02:10:05,923 --> 02:10:07,633 We'll get 400 dollars for those. 1115 02:10:18,352 --> 02:10:21,230 Let's go make some money! 1116 02:16:19,379 --> 02:16:24,384 Subtitle translation by: Darcy Paquet 77621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.