Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,270 --> 00:00:40,126
EL JARD�N DE LA ALEGR�A
2
00:03:18,859 --> 00:03:22,795
Conc�denos Se�or la sabidur�a
y gracia de aprovechar bien...
3
00:03:22,996 --> 00:03:26,692
...el tiempo que tenemos
aqu� en la tierra.
4
00:03:26,900 --> 00:03:33,566
Gu�anos a arrepentirnos, del mal que
provocamos y el bien que no hicimos...
5
00:03:33,773 --> 00:03:37,231
...y danos fuerza para seguir
los pasos de tu hijo...
6
00:03:37,443 --> 00:03:41,777
...en el camino que conduce
a la vida eterna.
7
00:03:41,980 --> 00:03:45,814
A trav�s de nuestro
Se�or Jesucristo, Am�n.
8
00:03:46,017 --> 00:03:47,712
"Am�n".
9
00:04:07,204 --> 00:04:09,171
Infeliz.
10
00:04:10,240 --> 00:04:13,208
Todav�a me debe una langosta.
11
00:04:19,648 --> 00:04:23,107
Es como la pel�cula de David Bowie
"El hombre que cay� a la Tierra".
12
00:04:23,318 --> 00:04:24,478
No, no lo es.
13
00:04:24,686 --> 00:04:28,952
Trevethyn salt� sin paraca�das.
En la pel�cula, Bowie era alien�gena.
14
00:04:29,157 --> 00:04:32,557
- Es un extraterrestre.
- No empieces con esas tonter�as.
15
00:04:32,760 --> 00:04:39,188
Muchos de la far�ndula no son de este
mundo. �Has visto los ojos de Bowie?
16
00:04:39,500 --> 00:04:42,526
Entonces tambi�n podr�a decirse
que Charlie es un extraterrestre.
17
00:04:42,736 --> 00:04:44,397
As� es.
18
00:04:45,439 --> 00:04:47,930
- �M�s vino, Charlie?
- Gracias, Grace.
19
00:04:49,242 --> 00:04:52,268
- La casase ve muy linda.
- Gracias.
20
00:04:52,479 --> 00:04:54,913
- �Maurice?
- Gracias.
21
00:04:56,249 --> 00:04:59,377
- Gracias, Grace.
- Gracias, Grace.
22
00:05:02,855 --> 00:05:05,119
Lengua. En la cocina
hay rollos de salchicha.
23
00:05:05,324 --> 00:05:06,484
Gracias.
24
00:05:06,692 --> 00:05:08,420
- L�vate las manos.
- Est� bien.
25
00:05:10,428 --> 00:05:12,124
�A qui�n buscas, Grace?
26
00:05:12,330 --> 00:05:14,594
Ah, all� est�s, Mathew.
27
00:05:15,366 --> 00:05:19,358
�Podr�as revisar el humidificador del
invernadero? Se me olvid� totalmente.
28
00:05:20,237 --> 00:05:23,503
Lo hice ayer cuando
me lo pediste.
29
00:05:24,308 --> 00:05:26,901
No s� lo que har�a sin �l.
30
00:05:30,547 --> 00:05:34,313
�Qu� tipo de heridas tendr�a alguien
que cayera desde esa altura?
31
00:05:34,651 --> 00:05:36,277
Muy severas.
32
00:05:36,619 --> 00:05:39,986
- �Por qu� lo hizo?
- En realidad no lo sabemos.
33
00:05:40,189 --> 00:05:44,387
Quiz� pens� que iba al ba�o
y abri� la puerta equivocada.
34
00:05:44,593 --> 00:05:48,528
S�, es muy posible.
�Me disculpan?
35
00:05:49,998 --> 00:05:52,660
- Te voy a atrapar.
- No, no me alcanzar�s.
36
00:05:54,335 --> 00:05:55,700
Matt.
37
00:05:56,437 --> 00:05:58,564
- �Y aquel tabaco?
- No. No tengo aqu�.
38
00:05:58,773 --> 00:06:00,637
Matthew.
39
00:06:01,509 --> 00:06:04,136
- Est� bien, vamos.
- Bien.
40
00:06:10,884 --> 00:06:14,410
- Ella no est� aqu�, Grace.
- �Qui�n no est�?
41
00:06:14,621 --> 00:06:18,021
Ella se fue despu�s de la misa.
42
00:06:19,125 --> 00:06:22,060
- �Hablaste con ella?
- No.
43
00:06:30,035 --> 00:06:32,333
�Crees que se ir�?
44
00:06:33,205 --> 00:06:35,366
A ella le encanta vivir aqu�.
45
00:06:35,573 --> 00:06:38,133
Diana piensa que
fue un accidente.
46
00:06:38,343 --> 00:06:40,537
Que �l estaba buscando el ba�o.
47
00:06:41,179 --> 00:06:43,669
Se habr� hecho
encima mientras ca�a.
48
00:06:45,149 --> 00:06:46,912
�Esto es todo lo que queda?
49
00:06:47,116 --> 00:06:50,280
Disfr�talo. Va a ser
un invierno muy largo y fr�o.
50
00:06:50,521 --> 00:06:54,547
- �Todo bien, Alfred?
- Hola, Doctor Bamford.
51
00:06:54,757 --> 00:06:56,691
Me pregunto si podr�a
hacerme un favor, doctor.
52
00:06:56,893 --> 00:07:02,888
Necesito que me revise el o�do otra vez.
Todav�a siento molestias.
53
00:07:03,466 --> 00:07:06,457
Ma�ana lo ver� durante la cirug�a.
54
00:07:07,135 --> 00:07:10,127
Bien. Bueno, ya tengo que irme.
55
00:07:10,339 --> 00:07:13,740
Hay reportes de ladrones
de salm�n en el estuario.
56
00:07:18,012 --> 00:07:19,809
�Est�s bien?
57
00:07:21,782 --> 00:07:24,012
No tienes ni idea.
58
00:07:33,527 --> 00:07:35,620
Mi madre quer�a comprar
una de esas lavavajillas.
59
00:07:35,829 --> 00:07:39,730
Mi pap� le dijo que no,
porque ya ten�a una. ��l!
60
00:07:45,238 --> 00:07:47,228
Grace, si hay algo en lo que
pueda ayudarte. Sabes...
61
00:07:47,439 --> 00:07:51,397
- ...con la casa.
- S�, todos han sido muy amables.
62
00:07:51,610 --> 00:07:54,578
Pero en realidad estoy bien.
63
00:07:54,780 --> 00:07:57,271
- Espera, yo me encargo de eso.
- No, est�...
64
00:07:57,482 --> 00:07:58,779
�Harvey!
65
00:07:59,384 --> 00:08:01,375
Estoy bien.
66
00:08:01,786 --> 00:08:03,515
Est� bien.
67
00:08:43,925 --> 00:08:48,760
UN MES DESPU�S
68
00:08:54,867 --> 00:08:57,802
- Buenos d�as, Matthew.
- Hola.
69
00:09:01,308 --> 00:09:03,774
- Hola, Joyce.
- Buenos d�as, Grace.
70
00:09:10,750 --> 00:09:12,649
- Buenos d�as, Tom.
- Hola, Grace.
71
00:09:17,888 --> 00:09:20,153
Buenos d�as, se�oras.
72
00:09:26,664 --> 00:09:28,757
Buenos d�as, Grace.
73
00:09:28,966 --> 00:09:33,767
Una caja de paracetamol...
y me gustar�a pagar lo que debo.
74
00:09:33,971 --> 00:09:36,097
Ah, no...
75
00:09:36,306 --> 00:09:38,797
...perdimos las cuentas.
�Por qu� no paga el mes que viene?
76
00:09:39,009 --> 00:09:40,909
- �Perdieron las cuentas?
- Exacto.
77
00:09:41,111 --> 00:09:43,409
Es muy misterioso.
78
00:09:44,446 --> 00:09:46,779
Entonces, s�lo me
llevare el paracetamol.
79
00:09:46,983 --> 00:09:49,280
- Por supuesto.
- �Cu�nto es?
80
00:09:49,886 --> 00:09:51,978
Este... cinco peniques.
81
00:09:52,187 --> 00:09:55,054
En el paquete dice �1.25.
82
00:09:55,257 --> 00:09:57,521
Oferta especial.
83
00:10:00,395 --> 00:10:02,192
Gracias.
84
00:10:03,131 --> 00:10:05,293
Bien. Gracias.
85
00:10:05,500 --> 00:10:07,296
- Adi�s.
- Adi�s.
86
00:10:07,502 --> 00:10:09,026
Adi�s.
87
00:10:41,399 --> 00:10:44,698
Puedo extender el sobregiro.
Un poco.
88
00:10:44,903 --> 00:10:48,895
Y quiz� usted puede averiguar
si hay un seguro de vida.
89
00:10:49,107 --> 00:10:50,266
Inversiones.
90
00:10:50,475 --> 00:10:52,806
No lo entiendo.
Debe haber un error.
91
00:10:53,377 --> 00:10:59,009
Su finado esposo us� la casa
como aval para reunir capital.
92
00:10:59,216 --> 00:11:01,979
En vista de que no tiene hijos,
usted heredar� la casa...
93
00:11:02,186 --> 00:11:05,121
...pero tambi�n heredar�
la hipoteca.
94
00:11:05,322 --> 00:11:09,223
Est� bien, la casa tiene 300 a�os.
La hipoteca ya debe estar pagada.
95
00:11:09,424 --> 00:11:11,393
Usted no entiende.
96
00:11:11,594 --> 00:11:16,860
�l utiliz� la casa como aval
para pr�stamos de negocios.
97
00:11:17,065 --> 00:11:20,364
De los cuales ninguno funcion�.
98
00:11:20,569 --> 00:11:23,800
- Pero, �Y el dinero que me dej�?
- No existe tal dinero.
99
00:11:25,005 --> 00:11:28,635
Y... tambi�n est�n los
pagos de la hipoteca.
100
00:11:28,843 --> 00:11:32,108
- �Cu�nto es?
- Dos mil libras al mes.
101
00:12:15,318 --> 00:12:17,480
Hola, �c�mo le va?
102
00:12:18,155 --> 00:12:21,147
Matthew... me temo que
tengo malas noticias.
103
00:12:21,358 --> 00:12:23,189
Lo s�.
104
00:12:30,065 --> 00:12:33,229
- �Intentaste con alimento para plantas?
- Ya intent� todo.
105
00:12:33,435 --> 00:12:35,335
Se est�n muriendo a prop�sito.
Ya hasta les he hablado.
106
00:12:35,538 --> 00:12:37,733
- �Qu� les dijiste?
- "�Les importar�a no morirse?"
107
00:12:37,940 --> 00:12:39,635
Eres un p�simo jardinero, Matthew.
108
00:12:39,842 --> 00:12:42,106
�Qu� s� yo de plantas?
Soy escoc�s.
109
00:12:42,311 --> 00:12:44,336
Detesto esto.
Realmente lo detesto.
110
00:12:44,546 --> 00:12:46,912
- �Acaso alguien m�s lo har�a?
- Somos gente del mar.
111
00:12:47,515 --> 00:12:49,415
�l no lo es.
�l es doctor.
112
00:12:49,617 --> 00:12:52,586
No tengo antecedentes impresionantes
para mantener cosas vivas.
113
00:12:52,786 --> 00:12:55,084
Es como los signos.
114
00:12:55,290 --> 00:12:56,847
�Cu�les signos?
115
00:12:57,057 --> 00:13:00,959
Armageddon.
El conflicto final.
116
00:13:01,161 --> 00:13:03,095
Un hombre cae del cielo.
117
00:13:03,297 --> 00:13:05,731
Pierdes tu trabajo y todas las
plantas se est�n muriendo.
118
00:13:08,202 --> 00:13:10,328
Justo lo que quer�a hacer.
119
00:13:11,505 --> 00:13:15,099
�Tienes un portafolio
de inversiones?
120
00:13:15,308 --> 00:13:16,570
�Qu� es eso?
121
00:13:16,776 --> 00:13:20,768
No lo s�... s�lo pens�
que quiz� tendr�as uno.
122
00:13:20,980 --> 00:13:25,882
Pues no hay nada por el estilo.
S�lo cuentas y cartas de cr�dito.
123
00:13:26,685 --> 00:13:31,782
No lo entiendo. Aqu� hay cuentas
de compa��as que no conozco.
124
00:13:33,225 --> 00:13:35,715
Tenemos una cuenta
en un banco suizo.
125
00:13:35,926 --> 00:13:38,793
No hay nada en ella,
pero la tenemos.
126
00:13:40,097 --> 00:13:44,557
Estoy seguro de que debe haber
algo guardado... en alg�n lugar.
127
00:13:44,767 --> 00:13:47,362
Eso es lo que yo pens�, Gerald.
128
00:13:47,570 --> 00:13:49,368
Pero no.
129
00:13:49,606 --> 00:13:51,506
No lo hay.
130
00:13:51,708 --> 00:13:53,972
No hay nada.
131
00:13:55,477 --> 00:13:58,844
�Qu� voy a hacer,
por el amor de Dios?
132
00:14:25,872 --> 00:14:27,999
�Est�s bien?
Te ves algo indispuesta.
133
00:14:28,209 --> 00:14:31,075
Estoy bien.
Estoy un poco con resaca.
134
00:14:31,278 --> 00:14:34,304
�Acaso bebimos tanto anoche?
No lo recuerdo.
135
00:14:36,283 --> 00:14:38,614
Dios, realmente est�s enferma.
T� nunca has tenido una resaca.
136
00:14:38,817 --> 00:14:40,648
Estar� bien una vez
que me suba al bote.
137
00:14:40,853 --> 00:14:43,822
No creo que deber�as trabajar.
Deber�as ver al doctor.
138
00:14:46,191 --> 00:14:49,182
No puedo atender
a nadie sin una cita.
139
00:14:50,596 --> 00:14:53,462
- �T�?
- S�, por favor.
140
00:14:54,465 --> 00:14:57,593
Oye, �Qu� est�n haciendo?
�B�jense de all�!
141
00:14:57,801 --> 00:15:01,670
Pensamos que te gustar�a cancelar,
en vista de tus problemas.
142
00:15:01,873 --> 00:15:04,102
Se trata s�lo de una fiesta de t�.
La podemos tener donde sea.
143
00:15:04,308 --> 00:15:08,368
Pero siempre la hemos tenido aqu�.
Es una tradici�n.
144
00:15:08,578 --> 00:15:10,478
He estado trabajando
en un nuevo h�brido.
145
00:15:10,681 --> 00:15:14,981
Phalanopsis Pathopedilum.
Es bell�sima.
146
00:15:15,184 --> 00:15:17,709
Muy bien, se�oras,
manos a la obra.
147
00:15:17,920 --> 00:15:20,388
�Invitaremos al Dr. Bamford...
148
00:15:20,589 --> 00:15:23,786
...a pesar de su deplorable
comportamiento el a�o pasado?
149
00:15:24,593 --> 00:15:26,060
�No!
150
00:15:26,262 --> 00:15:29,288
- Por favor, Sr., b�jese de la podadora.
- �Qu� sucede?
151
00:15:29,497 --> 00:15:32,829
- Buenas tardes, Sra. Trevethyn.
- Hola Bob. Terry.
152
00:15:33,034 --> 00:15:34,501
�C�mo sigue la cadera
de tu mam�?
153
00:15:34,703 --> 00:15:36,603
- Mucho mejor, gracias.
- Qu� bien.
154
00:15:36,805 --> 00:15:38,669
Se quieren llevar la podadora.
155
00:15:40,207 --> 00:15:41,799
Bueno, no somos nosotros.
156
00:15:42,009 --> 00:15:45,069
Es la compa��a financiera.
No han recibo pagos.
157
00:15:47,480 --> 00:15:50,450
Entonces ser� mejor
que se la lleven.
158
00:15:57,857 --> 00:16:00,121
Realmente lo lamento.
159
00:16:19,578 --> 00:16:21,511
Matthew.
160
00:16:21,712 --> 00:16:23,338
Matthew, no tienes
que hacer esto.
161
00:16:23,547 --> 00:16:27,448
Est� bien. Usted me pag�
hasta el fin de la semana.
162
00:16:27,651 --> 00:16:31,314
No puedo creer que haya mentido
hasta sobre la podadora.
163
00:16:32,957 --> 00:16:35,857
Minti� acerca de todo.
164
00:16:46,001 --> 00:16:48,196
�Podr�a conseguirse un empleo?
165
00:16:48,404 --> 00:16:51,498
- �Y qu� es lo que har�a?
- Pues... podr�a...
166
00:16:52,875 --> 00:16:56,242
- �Le apetece una taza de t� o algo?
- No, gracias.
167
00:16:56,644 --> 00:16:58,475
Matthew.
168
00:16:58,780 --> 00:17:00,839
Realmente lamento
lo de tu trabajo.
169
00:17:01,049 --> 00:17:04,507
No hay problema.
Necesitar� conseguirse un chivo.
170
00:17:06,888 --> 00:17:08,446
Si hay algo que
yo pueda hacer...
171
00:17:08,655 --> 00:17:10,988
A decir verdad,
esperaba que usted dijera eso.
172
00:17:11,191 --> 00:17:15,559
- �Por qu�?
- Usted es la mejor jardinera del mundo.
173
00:17:16,329 --> 00:17:19,491
Tengo unas plantas que
est�n muy enfermas.
174
00:17:19,699 --> 00:17:22,724
- Necesitan ayuda desesperadamente.
- �En d�nde est�n?
175
00:17:25,571 --> 00:17:26,333
�Qu�?
176
00:17:31,143 --> 00:17:33,133
LA VICAR�A
177
00:17:49,860 --> 00:17:51,020
�Por qu� est�s susurrando?
178
00:17:51,228 --> 00:17:54,356
No quiero despertar
a las ardillas. Por aqu�.
179
00:17:54,565 --> 00:17:57,125
- Aqu�.
- �Estas plantas son de Gerald?
180
00:17:57,333 --> 00:17:59,426
No. Son m�as.
181
00:17:59,869 --> 00:18:02,633
Creo que las he
regado demasiado.
182
00:18:05,575 --> 00:18:10,239
No soy tonta, Matthew.
S� lo que es esto.
183
00:18:11,114 --> 00:18:12,876
�Qu� es?
184
00:18:13,081 --> 00:18:16,175
- Marihuana.
- �Ah s�?
185
00:18:16,952 --> 00:18:19,682
- S�, es marihuana.
- Pues no les est� dando suficiente luz.
186
00:18:19,887 --> 00:18:21,718
Nunca crecer�n en la
oscuridad de aqu�.
187
00:18:21,923 --> 00:18:23,719
Bueno, es que no quer�a
que nadie las viera.
188
00:18:23,924 --> 00:18:26,859
- Claro que no, �o s�?
- No.
189
00:18:27,061 --> 00:18:31,589
Y si quieres que estas pobres crezcan,
necesitar�n mejor tierra y m�s luz.
190
00:18:31,798 --> 00:18:33,561
Est� bien, gracias.
191
00:18:39,305 --> 00:18:43,207
Vamos a llevarnos una al invernadero.
Veremos qu� podemos hacer.
192
00:18:43,409 --> 00:18:45,343
Bueno, quiz� no
quiera hacer eso.
193
00:18:45,811 --> 00:18:49,303
Soy jardinera.
Estas plantas est�n enfermas.
194
00:18:49,516 --> 00:18:51,039
Est� bien.
195
00:18:52,885 --> 00:18:54,409
Guarde silencio.
S�game por aqu�.
196
00:18:54,620 --> 00:18:56,520
Con cuidado.
Siga la luz...
197
00:18:56,721 --> 00:18:59,383
No la aprietes.
�Mira, all� est� Gerald!
198
00:18:59,591 --> 00:19:01,319
- Nunca nos ver�. Ve muy mal.
- �R�pido!
199
00:19:01,527 --> 00:19:02,857
- Vamos.
- �R�pido!
200
00:19:03,060 --> 00:19:05,051
�D�nde estabas?
201
00:19:05,264 --> 00:19:07,754
Es maravilloso, Nicky.
Salv� las plantas.
202
00:19:07,965 --> 00:19:09,955
- �C�mo?
- Acud� a un experto.
203
00:19:10,168 --> 00:19:13,296
- �Qui�n?
- Al mejor jardinero del mundo.
204
00:19:13,937 --> 00:19:16,235
- Grace.
- �Grace?
205
00:19:16,439 --> 00:19:20,000
As� es, fant�stico. Lo est� haciendo
como compensaci�n por pagarme.
206
00:19:20,577 --> 00:19:23,136
- No s�...
- �Qu� quieres decir con "No s�"?
207
00:19:23,346 --> 00:19:26,781
�Acaso no tiene suficientes problemas
como para involucrase con drogas?
208
00:19:26,983 --> 00:19:28,813
�"Drogas"?
�De qu� hablas?
209
00:19:29,018 --> 00:19:32,920
Matthew, sabes bien a qu� me refiero.
Siguen siendo ilegales.
210
00:19:33,121 --> 00:19:35,612
Ella es muy vulnerable ahora.
211
00:19:36,292 --> 00:19:38,726
Espero que no est�s
aprovech�ndote de ella.
212
00:19:38,928 --> 00:19:41,259
Lo hago por nosotros.
213
00:19:41,463 --> 00:19:44,954
- �Esa es tu manera de agradec�rmelo?
- No.
214
00:19:45,166 --> 00:19:47,497
Conozco una manera
mucho mejor.
215
00:19:49,270 --> 00:19:51,601
Felicidades, Sr. Stuart.
216
00:19:51,805 --> 00:19:55,241
Usted es el escoc�s
afortunado de esta noche.
217
00:20:21,700 --> 00:20:23,133
Entonces, estoy o no estoy.
218
00:20:23,334 --> 00:20:27,237
No. Definitivamente lo est�s.
Est�s embarazada.
219
00:20:28,172 --> 00:20:30,801
- �Es bueno eso?
- S�.
220
00:20:32,109 --> 00:20:34,100
S�. Es estupendo.
221
00:20:34,878 --> 00:20:37,277
�Tienes idea de qui�n
pueda ser el padre?
222
00:20:37,481 --> 00:20:41,611
Creo que yo s�. Vi las pruebas, ciertos
cromosomas llevaban falda escocesa.
223
00:20:42,620 --> 00:20:44,143
Qu� gracioso.
224
00:20:44,687 --> 00:20:47,781
Pero me temo que te
tengo una mala noticia.
225
00:20:47,990 --> 00:20:51,188
- �Qu�?
- Hay riesgo de que sea pelirrojo.
226
00:20:52,962 --> 00:20:54,690
Vete al diablo.
227
00:20:55,130 --> 00:21:00,193
- �C�mo van nuestras plantas?
- Este Matthew acudi� a un experto.
228
00:21:00,402 --> 00:21:02,369
Qu� bien.
229
00:21:03,605 --> 00:21:06,129
Por favor no le digas nada
sobre el beb� todav�a.
230
00:21:06,341 --> 00:21:09,276
Quiero dec�rselo en
el momento adecuado.
231
00:21:10,178 --> 00:21:13,010
�Cu�l beb�? Toma un dulce.
232
00:21:17,885 --> 00:21:20,820
- �Sobrevivir�, doctora?
- Creo que s�.
233
00:21:22,088 --> 00:21:25,717
- �De d�nde vinieron estas semillas?
- Me las dio un tipo en una cantina.
234
00:21:25,925 --> 00:21:28,291
No, quiero saber
de qu� tipo son.
235
00:21:28,494 --> 00:21:31,395
Son h�bridos Indica Sativa.
236
00:21:31,597 --> 00:21:34,464
Bruma P�rpura con Per la Tierna
cruzada con Ruderalis.
237
00:21:34,667 --> 00:21:38,329
Pues est�n dise�adas para
crecer en un ambiente muy soleado.
238
00:21:38,537 --> 00:21:40,266
Si usted lo dice.
239
00:21:40,472 --> 00:21:43,463
�Lo que t� quieres
es el capullo?
240
00:21:43,675 --> 00:21:45,336
S�.
241
00:21:47,145 --> 00:21:48,806
Mira.
242
00:21:53,084 --> 00:21:57,248
- �Qu� es eso?
- El principio de un nuevo capullo.
243
00:21:58,655 --> 00:22:02,751
�Logr� eso en 24 horas?
Es usted una hechicera.
244
00:22:02,959 --> 00:22:06,520
En realidad no fui yo. Todo es
cuesti�n de brindarle suficiente luz.
245
00:22:06,730 --> 00:22:10,131
Sin luz no hay capullos.
Es as� de sencillo.
246
00:22:12,735 --> 00:22:13,997
- S�.
- Hola.
247
00:22:14,203 --> 00:22:16,228
- �Me puedo estacionar all�?
- S�.
248
00:22:16,439 --> 00:22:17,905
- �Perros?
- �Perros?
249
00:22:18,107 --> 00:22:20,301
�Tiene perros?
250
00:22:20,509 --> 00:22:23,239
Los carteros y evaluadores son
irresistibles a nuestros amigos caninos.
251
00:22:23,445 --> 00:22:25,504
- No, no tengo perros.
- Muy bien.
252
00:22:25,714 --> 00:22:27,909
Ah, s�, s�, fabuloso.
253
00:22:28,116 --> 00:22:31,449
- �Puedo ayudarle en algo?
- No, yo puedo solo, gracias.
254
00:22:31,653 --> 00:22:33,450
- Una taza de t� me caer�a bien.
- Disculpe...
255
00:22:33,654 --> 00:22:35,714
...no entiendo qu� es lo que hace aqu�.
Creo que se equivoc� de casa.
256
00:22:35,923 --> 00:22:38,358
Disculpe. Soy Nigel Plimpton.
257
00:22:38,559 --> 00:22:41,084
�Trevethyn?
�Casa Liac?
258
00:22:41,962 --> 00:22:44,362
Evaluaci�n para
deudas pendientes.
259
00:22:44,831 --> 00:22:47,995
Es un tr�mite normal antes
de que la casa sea subastada.
260
00:22:48,201 --> 00:22:50,567
Pero la casa
no ser� subastada.
261
00:22:50,770 --> 00:22:53,796
Me temo que s�.
262
00:22:54,373 --> 00:22:56,774
Este, mire.
263
00:22:56,976 --> 00:23:00,502
La gente en su situaci�n a menudo
no abre su correspondencia...
264
00:23:00,713 --> 00:23:04,079
...y yo soy la primera prueba
real de lo que est� sucediendo.
265
00:23:05,283 --> 00:23:09,811
- Me gustar�a que se fuera, por favor.
- Disculpe, pero no puedo.
266
00:23:10,020 --> 00:23:12,352
Realmente debo hacer esto.
267
00:23:12,557 --> 00:23:15,491
Yo tambi�n quiero que se vaya.
268
00:23:17,528 --> 00:23:20,622
Llame a la oficina para
programar otra cita.
269
00:23:25,936 --> 00:23:27,266
Gracias.
270
00:23:29,306 --> 00:23:32,172
Ramptons es una firma de
inversiones muy importante.
271
00:23:32,375 --> 00:23:35,572
El sindicato de John...
sufri� una gran p�rdida.
272
00:23:35,778 --> 00:23:38,577
No sab�a que �l ten�a
negocios en la ciudad.
273
00:23:38,781 --> 00:23:40,715
�Cu�nto les debo?
274
00:23:40,916 --> 00:23:42,747
Si no les paga lo que se les debe...
275
00:23:42,951 --> 00:23:47,546
...ellos pueden quitarle cualquiera
o todos sus bienes.
276
00:23:47,756 --> 00:23:52,192
Y esto, por supuesto,
incluir�a... la casa.
277
00:23:52,394 --> 00:23:55,158
�Cu�nto les debo, Melvyn?
278
00:23:55,563 --> 00:23:58,360
300,000 libras esterlinas.
279
00:23:58,899 --> 00:24:01,367
Aproximadamente.
280
00:24:41,872 --> 00:24:43,965
Desgraciado.
281
00:25:35,956 --> 00:25:37,923
- �Matthew?
- �S�?
282
00:25:38,124 --> 00:25:42,151
Esa planta que estoy
cuidando para ti...
283
00:25:43,629 --> 00:25:47,121
- �Cu�nto vale?
- �Acaso ya se marchit�?
284
00:25:47,332 --> 00:25:51,098
No, no, est� creciendo
muy bien, s�lo que...
285
00:25:51,303 --> 00:25:54,431
...me preguntaba cu�nto
recibir�s por ella.
286
00:25:54,639 --> 00:25:57,632
Onza por onza, la buena
hierba vale m�s que el oro.
287
00:26:00,711 --> 00:26:03,874
- Al invernadero �Ahora!
- Est� bien.
288
00:26:05,448 --> 00:26:09,545
Esto es lo que pienso.
Si sembramos injertos de la madre...
289
00:26:09,753 --> 00:26:12,244
...bajo luces artificiales
para obtener capullos...
290
00:26:12,455 --> 00:26:14,480
...obtendremos la primera cosecha
en cuesti�n de semanas.
291
00:26:14,691 --> 00:26:18,650
Pagar�a tus deudas en la primera ronda.
Puedes lograrlo en el plazo que tienes.
292
00:26:18,862 --> 00:26:21,558
�Entonces no
has pensado en ello?
293
00:26:23,266 --> 00:26:26,132
No le podemos decir
nada a nadie.
294
00:26:36,178 --> 00:26:39,442
Apenas empez� tenemos
cuando menos una hora.
295
00:26:39,646 --> 00:26:42,945
"Nuestro Se�or Dios
las cre� todas".
296
00:26:48,189 --> 00:26:49,780
Disculpa.
297
00:27:13,645 --> 00:27:15,545
Vamos, sea razonable...
298
00:27:15,747 --> 00:27:18,511
Ese mueble vale eso por s� solo.
299
00:27:18,717 --> 00:27:21,777
Estoy siendo muy justo, Sra. "T".
Le estoy dando muy buen precio.
300
00:27:21,986 --> 00:27:25,922
- Pues es un robo.
- �Qu� m�s tiene?
301
00:27:53,281 --> 00:27:56,148
- �Es este azul, Jack?
- As� es.
302
00:28:00,388 --> 00:28:02,152
Hola Grace.
303
00:28:02,691 --> 00:28:04,248
Hola Nicky.
304
00:28:04,458 --> 00:28:06,653
Hac�a d�as que no te ve�a.
�Te encuentras bien?
305
00:28:06,861 --> 00:28:11,194
- S�. Muy ocupada.
- �Qu� est�s haciendo?
306
00:28:11,399 --> 00:28:15,267
Este... construyendo una cerca.
Para que no entren conejos.
307
00:28:15,869 --> 00:28:20,602
- �Con cable el�ctrico?
- Es una cerca el�ctrica.
308
00:28:21,106 --> 00:28:24,303
�Est� Matt en la casa?
Necesito verlo.
309
00:28:24,511 --> 00:28:28,641
No, no est�. Est� consiguiendo
un transformador.
310
00:28:28,847 --> 00:28:31,112
Para la cerca el�ctrica.
311
00:28:31,316 --> 00:28:35,275
Si lo ves, �podr�as decirle que
lo ver� en la taberna a las siete?
312
00:28:35,486 --> 00:28:37,011
S�, claro.
313
00:28:38,690 --> 00:28:40,988
- Adi�s.
- Adi�s.
314
00:28:51,501 --> 00:28:53,493
Buen libro, �verdad?
315
00:28:54,572 --> 00:28:57,234
Jackie Collins.
316
00:28:59,276 --> 00:29:03,178
Estoy leyendo uno de Kafka.
No es muy chistoso.
317
00:29:03,914 --> 00:29:07,610
Salvo aqu�l tipo que se convirti�
en cucaracha. Ese est� bien loco.
318
00:29:09,118 --> 00:29:13,111
Nadie se convertir�a en cucaracha
en uno de Jackie Collins.
319
00:29:13,321 --> 00:29:16,519
Tal vez alguien se acostar�a
con una cucaracha.
320
00:29:17,892 --> 00:29:21,191
"La abraz� con sus seis patas...
321
00:29:21,396 --> 00:29:26,595
...golpe�ndola cari�osamente
en la cabeza...
322
00:29:26,800 --> 00:29:29,997
...con su inquieta antenita".
323
00:29:31,939 --> 00:29:35,898
Es el colmo. Si llega ahora,
d�ganle que me fui enfadada.
324
00:29:36,110 --> 00:29:37,702
- Est� bien, cari�o.
- Buenas noches.
325
00:29:37,911 --> 00:29:41,142
- Quiz� ya duerme en el sof� de tu casa.
- S�, tienes raz�n.
326
00:29:46,953 --> 00:29:48,614
Lo siento.
327
00:29:54,227 --> 00:29:59,664
Es un gran placer pedirle a la
Dama Reggae-Spliff de Port Liac...
328
00:29:59,865 --> 00:30:02,595
...que encienda la iluminaci�n
de este a�o.
329
00:30:02,801 --> 00:30:05,132
Gracias. Gracias. Gracias.
330
00:30:32,929 --> 00:30:34,954
- �D�nde est�s?
- Aqu� estoy.
331
00:30:52,412 --> 00:30:55,382
Estaba all� arriba
en la casa, lo juro.
332
00:31:05,192 --> 00:31:07,387
Se los dije.
333
00:31:07,594 --> 00:31:10,460
- Esa es mucha luz.
- Llamemos a la polic�a.
334
00:31:10,664 --> 00:31:12,494
Y a la Fuerza A�rea.
A ellos les gustar�a saber de esto.
335
00:31:12,698 --> 00:31:17,192
No hagamos eso. Regresemos a la
taberna. Quiero hablar con ustedes.
336
00:31:17,403 --> 00:31:20,236
�Est�s loco? Tenemos que
ir a la casa a salvar Grace.
337
00:31:20,438 --> 00:31:22,532
S�, yo conozco la causa
de esas luces.
338
00:31:22,740 --> 00:31:24,732
Regresemos a la taberna.
339
00:31:26,544 --> 00:31:28,034
�Va a explotar?
340
00:31:28,246 --> 00:31:31,579
No lo creo. Aqu� vamos.
341
00:31:34,953 --> 00:31:36,214
�Y c�mo lo sabes?
342
00:31:36,421 --> 00:31:41,016
Lo vi hace a�os en �msterdam,
cuando era estudiante de medicina.
343
00:31:41,358 --> 00:31:42,916
Entonces, �ese es su plan?
344
00:31:43,126 --> 00:31:46,856
De acuerdo con lo que Matt ha estado
diciendo y atando cabos, as� es.
345
00:31:47,064 --> 00:31:51,762
Es entra�able ver que Grace observa la
tradici�n local de no respetar la ley.
346
00:31:51,968 --> 00:31:53,799
Es motivo de orgullo.
347
00:31:54,002 --> 00:31:55,561
�Usted la ha probado, doctor?
348
00:31:55,771 --> 00:31:58,933
Una vez, en la universidad...
pero no aspir� el humo.
349
00:31:59,175 --> 00:32:02,667
- Buenas noches.
- Buenas. �Todo bien?
350
00:32:02,878 --> 00:32:04,846
�Bebiendo despu�s
del trabajo, Charlie?
351
00:32:05,046 --> 00:32:06,911
Una fiesta privada, sargento.
352
00:32:07,115 --> 00:32:10,744
- 16 a�os de a�ejamiento.
- S�lo un trago.
353
00:32:10,951 --> 00:32:13,977
�Notaron las luces
en la casa Liac?
354
00:32:14,189 --> 00:32:15,780
No.
355
00:32:15,990 --> 00:32:18,049
- �C�mo est� su o�do?
- �Pudo con los ladrones, sargento?
356
00:32:18,259 --> 00:32:22,525
Ya los atrapar�. Es cuesti�n de
tiempo. El crimen nunca compensa.
357
00:32:22,730 --> 00:32:24,823
Por supuesto que no.
358
00:32:32,037 --> 00:32:34,029
- �D�nde andabas?
- En ning�n lado.
359
00:32:34,240 --> 00:32:35,968
- �Qu� traes entre manos?
- Nada.
360
00:32:36,175 --> 00:32:38,608
Qu� bueno que
ya aclaramos eso.
361
00:32:39,012 --> 00:32:42,607
Estaba trabajando en la casa y perd�
la noci�n del tiempo. Lo siento.
362
00:32:42,814 --> 00:32:45,476
Te esper� durante horas en la taberna.
�Acaso Grace no te avis�?
363
00:32:45,683 --> 00:32:47,652
S�, pero estaba muy, muy ocupado.
Realmente lo siento.
364
00:32:47,853 --> 00:32:50,117
"Realmente lo siento".
365
00:32:50,721 --> 00:32:51,882
Tengo algo que decirte.
366
00:32:52,089 --> 00:32:54,148
Qu� bueno, porque yo tambi�n
tengo algo que decirte. Si�ntate.
367
00:32:54,358 --> 00:32:56,223
No, deja que yo te diga primero,
porque es algo muy bueno.
368
00:32:56,427 --> 00:32:59,419
- Tambi�n lo m�o.
- Bueno, entonces t� ve primero.
369
00:33:00,364 --> 00:33:03,799
- No, hazlo t�.
- Est� bien.
370
00:33:04,000 --> 00:33:07,334
Estoy llevando todas las plantas a la
Casa Liac. All� crecer�n muy r�pido.
371
00:33:07,537 --> 00:33:10,005
Hay un proceso especial para
cultivarlas. Se llama hidrop�nico.
372
00:33:10,206 --> 00:33:13,334
Grace es tan buena jardinera que
nos sacar� de aprietos econ�micos.
373
00:33:13,542 --> 00:33:14,703
- �A nosotros?
- Grace y yo.
374
00:33:14,910 --> 00:33:17,003
Es muy sencillo. Es perfecto.
La venderemos.
375
00:33:17,212 --> 00:33:19,874
Lo que ganemos una vez que tenga lo
que necesita lo dividiremos en dos.
376
00:33:20,082 --> 00:33:24,575
Es arriesgado pero es sensato. No voy
a buscar otro trabajo y as� me quedo.
377
00:33:24,787 --> 00:33:26,687
- Hasta que vayas a la c�rcel.
- No ir� a la c�rcel.
378
00:33:26,889 --> 00:33:31,018
Matthew, fumar marihuana es una cosa,
plantarla en gran escala es otra.
379
00:33:31,225 --> 00:33:33,455
Estoy sorprendida de Grace.
Es algo muy est�pido.
380
00:33:33,661 --> 00:33:37,597
No, no es est�pido, es muy sensato.
Ser�a diferente si fuera tu idea.
381
00:33:37,799 --> 00:33:42,428
S�, tienes raz�n. Cuando tu compa�ero
de celda te quiera violar...
382
00:33:42,636 --> 00:33:44,729
...yo estar� aqu� pensando:
"�Por qu� no fui yo?"
383
00:33:44,938 --> 00:33:47,498
"�Por qu� no se me ocurri�
esa brillante idea?"
384
00:33:47,708 --> 00:33:52,611
Te quejas por haber perdido tu trabajo
y lo resuelves cometiendo un crimen.
385
00:33:52,813 --> 00:33:55,679
Te est�s involucrando m�s y est�s
arrastrando a Grace contigo.
386
00:33:55,881 --> 00:33:58,850
Matthew, eres un idiota.
387
00:34:02,822 --> 00:34:05,790
�Y cu�l era tu noticia?
388
00:34:05,992 --> 00:34:07,926
No importa.
389
00:34:38,821 --> 00:34:40,617
- �Diga?
- Hola Sra. Trevethyn.
390
00:34:40,823 --> 00:34:44,849
Soy Quentin Rodees de la Rampton.
Nuestro evaluador est� muy molesto.
391
00:34:45,060 --> 00:34:48,518
"Peld�n, n�melo equivocalo".
392
00:35:07,714 --> 00:35:09,545
Toma esos dos.
393
00:35:10,817 --> 00:35:13,786
Entra por ah�, �lo ves?
394
00:35:15,755 --> 00:35:17,187
Bien.
395
00:35:21,895 --> 00:35:24,455
- Sra. Trevethyn.
- Hola.
396
00:35:24,663 --> 00:35:28,258
- �Conoce a mi amigo Tony?
- Hola.
397
00:35:28,467 --> 00:35:34,063
- Mi nombre es Tony. Soy escandinavo.
- Felicitaciones.
398
00:35:34,272 --> 00:35:39,175
Tony, �podr�as ir por unas de esas
bolsas para desperdicios de gato?
399
00:35:41,979 --> 00:35:45,971
- No habla mucho.
- �Necesita hacerlo?
400
00:35:47,851 --> 00:35:51,446
Grace, �ha le�do
alguna de mis cartas?
401
00:35:51,888 --> 00:35:55,050
Lo siento, no, pero estoy
trabajando en un plan.
402
00:35:55,258 --> 00:35:59,388
Es lista para hablar sobre ello,
pero no quiero que se fastidie.
403
00:35:59,595 --> 00:36:03,691
Grace, no puedo detenerlos m�s tiempo,
el caso va la oficina de mis superiores.
404
00:36:03,899 --> 00:36:06,959
Ellos no la conocen. La ven a usted
como una mujer de mediana edad...
405
00:36:07,169 --> 00:36:09,296
...con muchas deudas
y sin ingresos.
406
00:36:09,504 --> 00:36:13,839
- �Qu� va hacer?
- Soy casi ya narcotraficante.
407
00:36:15,211 --> 00:36:18,304
Grace... hablo en serio.
408
00:36:19,313 --> 00:36:20,713
Gracias Tony.
409
00:36:20,915 --> 00:36:23,042
- Me llamar�, �verdad?
- S�, por supuesto.
410
00:36:23,250 --> 00:36:25,150
Vamos Tony.
411
00:37:38,686 --> 00:37:41,087
�Honey Chambers?
412
00:37:43,357 --> 00:37:48,124
44 Wilberforce street. Londres, SW3.
413
00:37:48,629 --> 00:37:51,120
El me ped�a que enviara sus cartas.
414
00:37:53,201 --> 00:37:55,964
Nunca recib� ninguna.
415
00:38:00,840 --> 00:38:02,865
�Le gustar�a tomar algo?
416
00:38:08,714 --> 00:38:13,173
- �Tiene hijos?
- No. Me temo que no soy muy maternal.
417
00:38:13,385 --> 00:38:16,547
- Yo no pude tener.
- Lo s�.
418
00:38:16,755 --> 00:38:19,086
Vaya, usted sabe mucho.
419
00:38:22,126 --> 00:38:24,754
�Me permite hacerle otra pregunta?
420
00:38:26,297 --> 00:38:28,287
Si usted quiere.
421
00:38:28,499 --> 00:38:31,400
�C�mo lidi� con el sexo?
422
00:38:32,269 --> 00:38:35,068
- �Sexo?
- Sexo.
423
00:38:38,074 --> 00:38:39,940
Qu� pesadilla.
424
00:38:45,982 --> 00:38:47,779
�Era agotador!
425
00:38:47,984 --> 00:38:53,422
�Oh Dios, era tan frustrante! �Era
como tratar de resucitar a un muerto!
426
00:39:00,762 --> 00:39:02,752
No.
427
00:39:03,298 --> 00:39:05,492
En realidad, no.
428
00:39:05,700 --> 00:39:07,690
Entonces, �qu� hac�a?
429
00:39:08,102 --> 00:39:12,232
- No creo que deb�amos hablar de esto.
- Por favor, me gustar�a saberlo.
430
00:39:15,275 --> 00:39:17,141
Yo...
431
00:39:19,479 --> 00:39:20,969
..."yo grito".
432
00:39:22,315 --> 00:39:23,873
�Perd�n?
433
00:39:26,919 --> 00:39:31,549
"Helado". Lo lam�a de sus dedos.
Lo volv�a loco.
434
00:39:34,960 --> 00:39:39,419
Ten�a que pretender que me desmayaba
para poder descansar. Era insaciable.
435
00:39:49,240 --> 00:39:52,333
Creo que pensaba que
a usted no le interesaba.
436
00:39:53,144 --> 00:39:55,203
�l estaba equivocado.
437
00:39:59,883 --> 00:40:01,681
Es una casa bell�sima.
438
00:40:01,885 --> 00:40:06,254
S�. Me gustar�a que
usted se fuera de aqu� ahora.
439
00:40:07,657 --> 00:40:11,092
- �l la amaba a usted.
- No sea condescendiente conmigo.
440
00:40:13,095 --> 00:40:15,996
Si alguna vez quiere charlar...
441
00:40:16,198 --> 00:40:19,690
S�. Me s� la direcci�n.
442
00:40:43,622 --> 00:40:45,614
Matthew.
443
00:40:48,728 --> 00:40:51,196
�Me podr�as dar uno?
444
00:40:53,366 --> 00:40:55,061
�Qu�?
445
00:40:55,267 --> 00:40:57,666
Quiero ver qu� se siente.
446
00:40:59,238 --> 00:41:01,365
Hazme el favor.
447
00:41:02,006 --> 00:41:03,598
Grace, mira...
448
00:41:03,809 --> 00:41:07,835
Si la voy a cultivar y vender,
deber�a saber qu� efectos tiene.
449
00:41:08,046 --> 00:41:11,208
Ah s�, por supuesto que deber�a.
450
00:41:11,416 --> 00:41:13,383
�Aqu� no!
451
00:41:14,085 --> 00:41:17,178
Anda, vamos a hacerlo
de una vez.
452
00:41:22,092 --> 00:41:25,549
Tranquila.
No hay nadie alrededor.
453
00:41:51,452 --> 00:41:53,683
No siento nada.
454
00:41:54,321 --> 00:41:56,118
Bueno, bueno...
455
00:41:56,323 --> 00:41:58,291
...va con calma.
456
00:42:04,063 --> 00:42:06,554
�Crea adicci�n?
457
00:42:10,103 --> 00:42:12,503
No es crack.
458
00:42:22,613 --> 00:42:26,243
- �Est�s seguro de que esto funciona?
- Por supuesto.
459
00:42:41,998 --> 00:42:44,092
- �Qu� ocurre?
- Nada.
460
00:42:44,301 --> 00:42:47,464
S�... �Qu�? �Qu�?
461
00:42:50,105 --> 00:42:51,869
No es...
462
00:42:53,276 --> 00:42:54,538
�Qu�?
463
00:42:54,743 --> 00:42:57,906
Matthew, eres t�...
eres escoc�s.
464
00:43:05,788 --> 00:43:07,551
Gracias.
465
00:43:39,452 --> 00:43:41,783
Dios, adoro este lugar.
466
00:43:41,988 --> 00:43:44,218
�Te sientes mejor?
467
00:43:48,594 --> 00:43:51,118
Todav�a estoy un poco mareada.
468
00:43:52,364 --> 00:43:57,027
- �Tienes hambre?
- Por Dios, s�. No hab�a pensado en eso.
469
00:43:58,403 --> 00:44:00,563
Me muero de hambre.
470
00:44:19,689 --> 00:44:22,384
�Por qu� decidiste hacer esto?
471
00:44:22,592 --> 00:44:26,652
44 Wilberforce street. SW3.
472
00:44:50,250 --> 00:44:52,343
�Sra. Travethan?
Por favor no cuelgue...
473
00:44:54,321 --> 00:44:57,017
Por favor no cuelgue.
474
00:44:57,222 --> 00:44:59,020
- �Alg�n problema?
- Gracias, Kelly.
475
00:44:59,224 --> 00:45:02,955
He estado tratando de comunicarme
con esta mujer mil veces.
476
00:45:03,162 --> 00:45:08,690
Por tel�fono, por correo...
�Qu� est� haciendo esa mujer all�?
477
00:45:09,300 --> 00:45:11,825
No s� qu� es lo que ella tiene.
�ltimamente ha estado enfadada.
478
00:45:12,036 --> 00:45:13,799
Quiz� no est�
de acuerdo con esto.
479
00:45:14,006 --> 00:45:16,371
Los tiempos requieren
medidas extremas.
480
00:45:16,575 --> 00:45:20,738
La otra opci�n era regresar a Glasgow,
ella no quer�a, yo tampoco.
481
00:45:21,746 --> 00:45:23,543
Un t�o tiene una
constructora all�.
482
00:45:23,748 --> 00:45:26,308
- �Ah s�? �Y qu� construye?
- Casas.
483
00:45:26,516 --> 00:45:27,881
- Por all�.
- �Qu�? Ah, s�.
484
00:45:48,404 --> 00:45:52,271
...cinco... cuatro...
tres... dos... uno...
485
00:46:51,562 --> 00:46:53,961
- Hola.
- Hola.
486
00:46:55,366 --> 00:46:58,130
- Hola.
- �Qu� quieres?
487
00:46:58,334 --> 00:46:59,767
Te traje un almuerzo...
488
00:46:59,969 --> 00:47:02,267
...empanadas.
Estoy bromeando.
489
00:47:10,679 --> 00:47:12,579
Pescado.
�Me trajiste pescado?
490
00:47:12,781 --> 00:47:15,181
Pens� que te gustar�a
cambiar de rutina.
491
00:47:17,386 --> 00:47:20,718
�Qu� haces aqu�?
Nunca vienes al bote.
492
00:47:20,922 --> 00:47:25,120
Empezaba a preguntarme c�mo eres.
Me acuesto cuando t� te levantas.
493
00:47:25,325 --> 00:47:28,386
- Son las mareas.
- No son las mareas.
494
00:47:29,062 --> 00:47:31,257
- No me gusta lo que est�s haciendo.
- Lo s�.
495
00:47:31,465 --> 00:47:33,866
No quiero estar en una relaci�n
con alguien irresponsable.
496
00:47:34,067 --> 00:47:36,467
Claro que s�.
He sido irresponsable toda mi vida.
497
00:47:36,670 --> 00:47:39,332
- Pues ya es hora de que cambies.
- �Por qu�?
498
00:47:39,539 --> 00:47:41,598
Te est�s haciendo viejo.
499
00:47:41,807 --> 00:47:44,777
No me estoy haciendo viejo.
Son arrugas de risa.
500
00:47:44,977 --> 00:47:47,411
Nada es tan gracioso.
501
00:47:47,613 --> 00:47:50,343
No entiendo. Pens� que
te gustaba mi forma de ser.
502
00:47:50,549 --> 00:47:52,277
Me gusta.
503
00:47:52,485 --> 00:47:55,385
Pero las cosas cambian y uno
tiene que cambiar con ellas.
504
00:47:55,588 --> 00:47:58,920
Pescado y papas fritas...
fant�stico.
505
00:48:01,926 --> 00:48:07,557
En unos minutos Tim Buxton
estar� aqu� con m�s diversi�n...
506
00:48:07,766 --> 00:48:10,530
...pero antes,
las noticias de mediod�a.
507
00:48:11,401 --> 00:48:14,962
La polic�a celebra una gran victoria
hoy en su lucha contra el narcotr�fico.
508
00:48:15,172 --> 00:48:20,575
Dos hombres y una mujer fueron
culpados por poseer marihuana...
509
00:48:20,778 --> 00:48:23,678
...con una valor aproximado
de medio mill�n de libras...
510
00:48:23,880 --> 00:48:26,178
...escondida en
su cobertizo familiar.
511
00:48:26,382 --> 00:48:28,612
Fueron sentenciados
a quince a�os de prisi�n...
512
00:48:28,818 --> 00:48:30,114
...por un juez...
513
00:49:17,962 --> 00:49:20,089
- Hola.
- S�.
514
00:49:21,867 --> 00:49:24,630
- �Te encuentras bien?
- S�.
515
00:49:24,837 --> 00:49:28,272
Me preguntaba por qu� no
viniste a la taberna anoche.
516
00:49:28,472 --> 00:49:30,632
No estoy bebiendo actualmente.
517
00:49:34,611 --> 00:49:36,637
�Est�s enfadada conmigo?
518
00:49:36,848 --> 00:49:40,510
No, estoy enfadada con Matthew.
Es su culpa.
519
00:49:40,717 --> 00:49:45,279
Fue decisi�n m�a hacerlo.
Trato de salvar mi casa.
520
00:49:45,488 --> 00:49:49,549
Todos saben lo que est�s haciendo.
Pronto tendr�s a la polic�a en tu casa.
521
00:49:49,758 --> 00:49:51,158
Nunca se enterar�n.
522
00:49:51,360 --> 00:49:54,989
Grace, tu invernadero se ilumina como
nave espacial. La gente no es tonta.
523
00:49:55,197 --> 00:49:56,664
En todo caso,
ya casi acabamos.
524
00:49:56,866 --> 00:49:59,299
El podr�a estar
en la c�rcel ma�ana.
525
00:50:05,174 --> 00:50:07,539
�Por qu� no est�s bebiendo?
526
00:50:08,076 --> 00:50:09,976
No tengo ganas.
527
00:50:13,548 --> 00:50:16,209
�l no lo sabe, �verdad?
528
00:50:23,423 --> 00:50:25,721
�C�mo podr�a ayudarte?
529
00:50:26,460 --> 00:50:29,394
No permitas que
�l vaya a la c�rcel.
530
00:50:39,171 --> 00:50:42,799
Nuestros capullos mutantes pronto
estar�n listos, Grandioso Jefe.
531
00:50:43,008 --> 00:50:49,004
Podremos soltarlos en la atm�sfera
y apoderarnos de todo el planeta.
532
00:50:51,315 --> 00:50:54,614
�Se da cuenta de lo que hemos hecho?
Esto es fabuloso.
533
00:50:54,818 --> 00:50:57,150
Es hora de que me vaya a Londres
a conseguir un comprador.
534
00:50:57,354 --> 00:51:00,517
No, no ir�s.
T� te quedas aqu�. Yo ir�.
535
00:51:00,724 --> 00:51:03,488
- �Qu�?
- Es mi decisi�n.
536
00:51:03,693 --> 00:51:06,719
Grace, t� no sabes
lo qu� tienes aqu�.
537
00:51:06,930 --> 00:51:10,730
La �ltima vez que estuviste en Londres
fue hace 5 a�os en una feria de flores.
538
00:51:10,934 --> 00:51:12,959
No puedes vender esta
mercanc�a a trav�s de un florista.
539
00:51:13,169 --> 00:51:15,103
Entonces,
�cu�l es tu plan maestro?
540
00:51:15,305 --> 00:51:20,332
Iba a la calle Portobello, o a Notting Hill
para hallar un comprador y venderla.
541
00:51:21,209 --> 00:51:22,642
�Ese es tu plan?
542
00:51:22,844 --> 00:51:23,902
- S�.
- Tonter�as.
543
00:51:24,112 --> 00:51:26,672
Pues es mejor que el que
t� tienes, lo cual es nada.
544
00:51:26,882 --> 00:51:31,444
Debes jugar bien. Cuando un
traficante te vea querr� descubrir m�s.
545
00:51:31,652 --> 00:51:35,713
Con todo respeto, yo soy el m�s joven.
T� ya est�s viejita para esto.
546
00:51:37,091 --> 00:51:39,616
Si dices otra palabra tirar�
todo esto al mar.
547
00:51:39,826 --> 00:51:42,057
- No creo que pensaste bien sobre esto.
- Hablo en serio.
548
00:51:42,262 --> 00:51:44,389
T� no eres mi jefa.
Somos socios.
549
00:51:44,597 --> 00:51:46,758
Su cheque rebot�, �recuerda?
550
00:51:48,034 --> 00:51:54,462
A ellas le gustan los juguetes, �no?
y estrujarlos hasta reventarlos.
551
00:51:58,277 --> 00:52:03,305
Evito pleitos. Si hubieras vivido en
Escocia en los '70, tambi�n lo har�as.
552
00:52:03,515 --> 00:52:08,315
Quiero una vida simple. Cultivar algo,
fumar la cosa y cantar en navidad.
553
00:52:08,519 --> 00:52:12,615
Y alg�n d�a me gustar�a ser padre
y criar a unos ni�os tranquilos.
554
00:52:12,824 --> 00:52:16,817
Pero ya estoy harto. Ya fue suficiente.
Ya no ser� un maldito juguete.
555
00:52:17,027 --> 00:52:21,259
No ser� esclavo de Madame Marihuana y
Capitana Nicky: Reina Langosta de mar.
556
00:52:21,466 --> 00:52:27,404
Yo me largo de aqu�. Pero antes ver�
a esas dos y les dir� sus verdades.
557
00:52:30,039 --> 00:52:32,474
�Ya terminaste?
558
00:52:35,611 --> 00:52:36,943
Buen tiro.
559
00:54:07,996 --> 00:54:09,860
Imb�cil.
560
00:54:24,378 --> 00:54:28,370
�Puedo mostrarle algo en privado?
Es muy bueno.
561
00:54:29,149 --> 00:54:31,414
Anda, vamos.
562
00:54:39,892 --> 00:54:41,224
�Se la puedo mostrar?
563
00:54:41,427 --> 00:54:43,521
No s� qui�n sea usted.
564
00:54:43,996 --> 00:54:46,191
No estoy interesado en...
565
00:54:47,432 --> 00:54:48,729
Vamos.
566
00:54:49,601 --> 00:54:51,466
Venga conmigo.
567
00:54:51,903 --> 00:54:54,065
Tengo algo muy delicioso.
568
00:54:55,740 --> 00:54:58,537
�Est� usted buscando algo?
�Sabe a qu� me refiero?
569
00:54:58,743 --> 00:55:00,802
S�, por supuesto, cari�o. M�tete.
570
00:55:01,912 --> 00:55:03,106
Hola.
571
00:55:04,949 --> 00:55:07,041
Oye. Oye.
572
00:55:51,558 --> 00:55:54,460
Me encanta este lugar.
Es tan tranquilo.
573
00:55:54,661 --> 00:55:59,224
Si piensas que esto es tranquilo,
deber�as ver la misa vespertina.
574
00:56:00,200 --> 00:56:02,930
A veces me gustar�a ser cat�lica.
575
00:56:03,135 --> 00:56:07,937
Incienso... h�bitos bonitos.
Hay muchas cosas a su favor.
576
00:56:08,140 --> 00:56:10,836
Tambi�n tienen la confesi�n.
577
00:56:21,319 --> 00:56:24,015
Tengo unos amigos...
578
00:56:24,222 --> 00:56:27,453
...y creo que se van a meter
en serios problemas.
579
00:56:27,658 --> 00:56:29,887
Y no s� qu� hacer.
580
00:56:30,094 --> 00:56:33,256
�Supongo que no puedes
acudir a la polic�a?
581
00:56:33,463 --> 00:56:35,488
Eso pens�.
582
00:56:35,699 --> 00:56:38,429
Si tienes que
cometer un crimen...
583
00:56:38,635 --> 00:56:41,262
...para obtener lo que quieres...
584
00:56:41,471 --> 00:56:44,167
...entonces no te
corresponde obtenerlo.
585
00:56:44,373 --> 00:56:48,242
No s� si estoy m�s preocupada
por ellos o por m�.
586
00:56:48,644 --> 00:56:53,273
Si tienes un problema
que parece insuperable...
587
00:56:53,482 --> 00:56:57,508
...quiz� no debas intentar resolverlo.
Deber�as aceptarlo.
588
00:56:58,286 --> 00:56:59,480
�Qu� quiere decir?
589
00:56:59,688 --> 00:57:04,249
"Que Dios me d� la serenidad para
aceptar lo que no puedo cambiar...
590
00:57:04,459 --> 00:57:07,018
...el valor para cambiar las cosas
que s� puedo cambiar...
591
00:57:07,628 --> 00:57:10,096
...y la sabidur�a para reconocer
la diferencia".
592
00:57:12,132 --> 00:57:15,101
Lo de la sabidur�a
es la parte dif�cil.
593
00:57:22,175 --> 00:57:26,338
Me gusta Matthew.
Tiene un buen coraz�n...
594
00:57:27,213 --> 00:57:29,807
...para ser escoc�s.
595
00:57:40,825 --> 00:57:42,486
�En qu� diablos
estabas pensando?
596
00:57:42,694 --> 00:57:46,391
No puedes visitar tabernas deca�das
como esa. Te meter�s en problemas.
597
00:57:46,597 --> 00:57:50,431
Si quieres conocer hombres,
yo conozco lugares mucho mejores.
598
00:57:50,634 --> 00:57:53,228
No quiero conocer hombres.
599
00:57:55,839 --> 00:57:57,500
Sigue caminando.
600
00:57:57,708 --> 00:58:00,404
- Vete de aqu�, te arrestar�n.
- Necesitamos hablar.
601
00:58:06,749 --> 00:58:07,773
- �Has visto a Nicky?
- No.
602
00:58:07,984 --> 00:58:10,713
�D�nde estabas? Grace acudi�
a Harvey para que cuidara las plantas.
603
00:58:11,253 --> 00:58:13,346
- �Qu�?
- La llev� a la estaci�n esta ma�ana.
604
00:58:13,556 --> 00:58:16,023
- Se fue a Londres.
- �Maldici�n!
605
00:58:18,627 --> 00:58:21,095
�Ad�nde vamos?
606
00:58:21,296 --> 00:58:24,060
44 Wilberforce Street. SW3.
607
00:58:29,504 --> 00:58:35,499
�Por qu� no le pides a tu amigo ayuda?
�l debe saber c�mo venderla.
608
00:58:35,709 --> 00:58:39,475
No. Su novia est� embarazada.
�l no debe meterse en problemas.
609
00:58:41,114 --> 00:58:43,241
S�lo quiero que llames
a un traficante eso es todo.
610
00:58:43,450 --> 00:58:46,646
No. Es una locura, Grace.
Acabar�s en la c�rcel.
611
00:58:47,053 --> 00:58:49,078
No voy a darme por vencida.
612
00:58:49,856 --> 00:58:52,620
Llama a un traficante.
613
00:58:55,361 --> 00:58:58,489
�Por qu� piensas que
yo conozco a alguno?
614
00:59:06,871 --> 00:59:08,771
Con una condici�n...
615
00:59:08,973 --> 00:59:11,668
...que me permitas
prestarte un atuendo...
616
00:59:12,143 --> 00:59:14,474
...que no sea ese.
617
00:59:40,402 --> 00:59:41,563
- �Kelly!
- �Se�or?
618
00:59:41,770 --> 00:59:43,601
Cons�gueme los horarios de los
trenes a Cornwall de ma�ana.
619
00:59:43,805 --> 00:59:45,272
S� se�or.
620
00:59:45,807 --> 00:59:49,139
Fardo... mostaza...
621
00:59:49,911 --> 00:59:51,537
...porro...
622
00:59:51,746 --> 00:59:54,805
- ...mierda.
- S�, por supuesto.
623
00:59:55,249 --> 00:59:57,581
Ll�menla como quieran...
624
00:59:57,785 --> 01:00:02,245
...pero yo creo que es
la puerta de la iluminaci�n.
625
01:00:03,156 --> 01:00:04,919
En tu tiempo libre.
626
01:00:05,125 --> 01:00:07,888
Y ahora la prueba de fuego.
627
01:00:22,040 --> 01:00:23,507
�Dios m�o!
628
01:00:28,747 --> 01:00:31,341
Le doy 60 libras por esto.
629
01:00:33,418 --> 01:00:37,046
- No sea rid�culo.
- �Setenta?
630
01:00:37,253 --> 01:00:41,189
Esa es s�lo una muestra.
Tengo 20 kilos.
631
01:00:41,392 --> 01:00:43,723
�20 Kilos? �Grace!
632
01:00:43,927 --> 01:00:46,760
�No, no, no!
Se equivoc� de hombre.
633
01:00:46,963 --> 01:00:51,957
Yo vendo al por menor. Usted
necesita estar con las grandes ligas.
634
01:00:52,435 --> 01:00:54,335
Pues acaba de ser ascendido.
635
01:00:54,537 --> 01:00:56,231
No tengo esa cantidad de plata.
636
01:00:56,772 --> 01:00:59,206
�Conoce alguien que la tenga?
637
01:00:59,408 --> 01:01:02,070
Conozco alguien.
638
01:01:03,779 --> 01:01:05,542
Ll�melo.
639
01:01:05,746 --> 01:01:09,876
Es un tipo grueso. No como nosotros.
No es una persona...
640
01:01:10,085 --> 01:01:12,075
...tranquila.
641
01:01:12,286 --> 01:01:14,049
Ll�melo.
642
01:01:19,860 --> 01:01:21,225
Vamos, Honey.
643
01:01:21,428 --> 01:01:23,294
- All� est�. Grace...
- No, no, espera.
644
01:01:23,497 --> 01:01:25,226
- No sabes qui�n es ese tipo.
- No importa quien sea, no se puede...
645
01:01:25,432 --> 01:01:27,957
Podr�a ser un narcotraficante. No
puedes irrumpir en algo as� nada m�s.
646
01:01:28,168 --> 01:01:29,327
�Por qu� est�s
vuelto tan mand�n?
647
01:01:29,536 --> 01:01:31,834
�Maldito insensato,
eso podr�a ser peligroso!
648
01:01:32,037 --> 01:01:35,063
- �Ya se van!
- �Pues los seguimos, m�dico loco!
649
01:02:19,916 --> 01:02:22,316
Es como la vitrina
de una tienda de lujo.
650
01:02:22,518 --> 01:02:24,508
Habr� una fiesta de
"rave" aqu� esta noche.
651
01:02:24,719 --> 01:02:27,654
- �Qu� significa "rave"?
- �Grace!
652
01:02:30,025 --> 01:02:31,322
�Mierda!
653
01:02:35,597 --> 01:02:39,897
- �Qu� me has tra�do, China?
- Dos damas... y un maldito hippie.
654
01:02:40,802 --> 01:02:42,792
�Qu� quieren?
655
01:02:43,404 --> 01:02:45,269
Me gustar�a que relajara...
656
01:02:45,471 --> 01:02:47,302
...m�s la mu�eca.
657
01:02:47,508 --> 01:02:49,236
Eso mejorar� su punter�a.
658
01:02:59,217 --> 01:03:01,344
"Touche. Sur la tete".
659
01:03:08,126 --> 01:03:09,616
�Le gusta pescar?
660
01:03:09,828 --> 01:03:11,692
S�, de donde yo vengo
la pesca es maravillosa.
661
01:03:11,897 --> 01:03:13,660
Odio este lugar.
662
01:03:14,231 --> 01:03:16,631
La pesca es p�sima.
663
01:03:16,835 --> 01:03:18,927
Deber�a visitarla.
664
01:03:19,136 --> 01:03:21,468
�D�nde vive?
665
01:03:23,641 --> 01:03:25,768
�C�mo se llama?
666
01:03:26,544 --> 01:03:28,807
Grace.
667
01:03:29,013 --> 01:03:30,274
Perfecto.
668
01:03:31,948 --> 01:03:33,677
�Hola!
669
01:03:35,185 --> 01:03:36,811
�Grace?
670
01:03:37,052 --> 01:03:39,714
Qu� olor tan raro.
671
01:03:41,690 --> 01:03:43,681
�Qui�n anda ah�?
672
01:03:43,892 --> 01:03:49,329
Harvey, �d�nde est� Grace? Vinimos
por la visita al Instituto de la Mujer.
673
01:03:49,530 --> 01:03:53,557
Grace nos invit� a cenar.
Lo acordamos hace mucho tiempo.
674
01:03:53,769 --> 01:03:57,864
- Tienen que salir de aqu�.
- No. Necesitamos hablar con Grace.
675
01:03:58,072 --> 01:04:04,499
No, tienen que salirse. Las plantas
son muy delicadas. Orqu�deas del Per�.
676
01:04:04,711 --> 01:04:06,941
Est�s no son orqu�deas.
677
01:04:07,148 --> 01:04:10,241
- �Ah, no?
- No. M�s bien parecen ser un t�.
678
01:04:10,450 --> 01:04:14,443
T�, t�. �Qu� buena idea!
Vayamos a la cocina...
679
01:04:14,655 --> 01:04:18,021
- ...y les preparar� rica taza de t�.
- Pues yo esperaba una cena.
680
01:04:18,225 --> 01:04:20,920
Hay un poco de jam�n. Les puedo
preparar unos emparedados.
681
01:04:21,127 --> 01:04:23,857
- �Qu� es ese olor tan extra�o?
- Quiz� sea el jam�n. Es un poco viejo...
682
01:04:24,063 --> 01:04:26,088
...pero todav�a est� bueno.
683
01:04:34,606 --> 01:04:36,904
�D�nde conseguiste esto?
684
01:04:37,108 --> 01:04:39,872
Las personas que represento
desean permanecer an�nimas.
685
01:04:40,078 --> 01:04:41,772
Ah, s�...
686
01:04:41,980 --> 01:04:45,881
...las personas que yo represento
tambi�n desean permanecer an�nimas.
687
01:04:46,084 --> 01:04:48,950
Quiz� sean las mismas
personas, �eh?
688
01:04:49,153 --> 01:04:52,246
�Puedo marcharme ya? Tengo que
recoger a mi hija de su clase de flauta.
689
01:04:55,858 --> 01:04:59,157
- �Cu�nta tienes?
- Mucha. �Quieres comprar?
690
01:05:00,797 --> 01:05:04,631
- �Por qu� no simplemente te la quito?
- No sabes d�nde est�.
691
01:05:04,834 --> 01:05:08,291
Ah s�. Estoy seguro que podemos
lograr que nos lo digas.
692
01:05:08,503 --> 01:05:13,497
�Qu� tal si te corto los dedos, uno por
uno, hasta que cambies de parecer?
693
01:05:16,677 --> 01:05:20,409
�Qu� nadie se mueva! �Somos
la polic�a! �El lugar est� rodeado!
694
01:05:23,684 --> 01:05:26,278
- �Y t� qui�n eres?
- Hola.
695
01:05:26,487 --> 01:05:29,456
Soy Mart�n Barmford. �Es muy
temprano para la fiesta rave?
696
01:05:29,657 --> 01:05:32,319
No puedo esperar... me encanta...
697
01:05:32,525 --> 01:05:34,891
- ...el rave.
- Esto no tiene nada que ver conmigo.
698
01:05:35,095 --> 01:05:38,758
- C�llate, barbudito marica.
- �Qui�n es este tipo?
699
01:05:38,965 --> 01:05:41,331
Es mi doctor.
700
01:05:41,534 --> 01:05:45,367
- �Y �ste?
- Es mi jardinero.
701
01:05:46,371 --> 01:05:49,033
Qu� bien.
�Esperamos a alguien m�s?
702
01:05:49,675 --> 01:05:53,236
- No.
- �A tu ama de llaves, quiz�s?
703
01:05:53,444 --> 01:05:55,379
No, no. A nadie m�s.
704
01:05:55,581 --> 01:05:58,414
Muy bien, �l es China.
�l golpea a la gente para m�.
705
01:05:58,616 --> 01:06:01,210
- Le digo que...
- No, no, por favor...
706
01:06:01,420 --> 01:06:04,820
Matthew, ll�vate al Dr. Bamford
y a Honey y esp�renme afuera.
707
01:06:05,757 --> 01:06:08,190
�Por favor?
708
01:06:09,393 --> 01:06:11,860
�Por favor?
709
01:06:19,169 --> 01:06:21,160
Con permiso.
710
01:06:25,307 --> 01:06:27,502
Esp�renme afuera.
711
01:06:31,113 --> 01:06:33,774
�Me puedo ir tambi�n?
712
01:06:34,315 --> 01:06:36,011
No.
713
01:06:48,862 --> 01:06:51,729
Toma asiento, por favor.
714
01:07:02,009 --> 01:07:05,068
Toda la gente
con la que trato...
715
01:07:05,278 --> 01:07:07,371
...son escoria.
716
01:07:07,579 --> 01:07:10,014
Yo mismo soy
un poco escoria.
717
01:07:10,215 --> 01:07:13,117
T� no eres escoria...
y eso me preocupa.
718
01:07:13,318 --> 01:07:17,415
Eso me ofende. Mi familia viene
de una larga l�nea de escoria.
719
01:07:18,523 --> 01:07:22,959
Mi finado esposo era uno de los
hombres m�s despreciables del mundo.
720
01:07:23,160 --> 01:07:26,994
- Te ofrezco mis disculpas.
- Bien, vamos a negociar, �est� bien?
721
01:07:27,231 --> 01:07:28,664
Tres y medio por kilo.
722
01:07:29,401 --> 01:07:32,961
20 kilos la primera semana y
10 kilos m�s las siguientes 2 semanas.
723
01:07:33,671 --> 01:07:36,401
Despu�s de eso podemos proporcionar
20 kilos cada cuatro semanas.
724
01:07:38,409 --> 01:07:41,536
Tres por kilo. Y no habr� m�s tratos
hasta que vea la primera entrega.
725
01:07:41,744 --> 01:07:44,611
- Tres y cuarto.
- De acuerdo.
726
01:07:45,782 --> 01:07:47,875
Gracias.
727
01:07:50,886 --> 01:07:53,320
De nada.
728
01:07:54,756 --> 01:07:57,623
�Te puedo ofrecer
un vaso de vino?
729
01:08:01,063 --> 01:08:03,690
No puedo creer que tu amiga
se haya desmayado.
730
01:08:06,400 --> 01:08:10,530
�Acaso me veo como alguien
que le cortar�a el dedo a alguien?
731
01:08:14,274 --> 01:08:16,243
Por supuesto.
732
01:08:16,444 --> 01:08:18,877
Gracias.
733
01:08:25,218 --> 01:08:28,482
- �Est�s segura de que estar�s bien?
- Nunca me he sentido mejor, Honey.
734
01:08:28,687 --> 01:08:30,678
Ahora t�mate un
analg�sico y vete a la cama.
735
01:08:30,890 --> 01:08:34,018
- No pase sobre ning�n tope.
- Buena suerte.
736
01:08:34,693 --> 01:08:36,752
Vamos muchachos.
737
01:08:40,665 --> 01:08:44,260
- �Qu� opinas?
- No estoy seguro.
738
01:08:45,336 --> 01:08:47,065
S�guelos.
739
01:08:47,272 --> 01:08:50,070
�Qu� hago con el hippie?
740
01:08:54,044 --> 01:08:56,013
Ll�valo.
741
01:08:56,213 --> 01:09:01,344
No puedo. Mi madre me espera. Vamos
a jugar "Calabozos y Dragones".
742
01:09:05,923 --> 01:09:07,981
Es la final
del campeonato regional.
743
01:09:08,357 --> 01:09:10,382
Esa navaja por poco me mata.
744
01:09:10,593 --> 01:09:13,153
Un cad�ver estar�a conduciendo
este veh�culo a Cornwall.
745
01:09:13,362 --> 01:09:16,422
No seas tonto.
S�lo quer�a asustarte.
746
01:09:16,632 --> 01:09:19,157
Mientras tengamos la mercanc�a,
tendremos el poder.
747
01:09:19,367 --> 01:09:23,167
Disculpe, �qui�n es usted, estamos
hablando de "mercanc�a y poder"?
748
01:09:23,371 --> 01:09:26,306
M�rese nada m�s. La forma en que est�
vestida. Parece una maldita g�nster.
749
01:09:26,508 --> 01:09:28,339
- �Qu� lenguaje!
- No me venga con eso.
750
01:09:28,543 --> 01:09:30,373
Casi me rebanan el maldito
cuello por su culpa.
751
01:09:30,578 --> 01:09:32,374
- Pues no debiste venir.
- �De acuerdo...
752
01:09:32,580 --> 01:09:34,911
...entonces trate usted sola
con ese maldito franc�s!
753
01:09:35,115 --> 01:09:36,878
- �Yo me largo de aqu�!
- �Qu�?
754
01:10:11,115 --> 01:10:14,381
No encuentro las plantas
de Grace en ning�n cat�logo.
755
01:10:14,585 --> 01:10:17,782
Este t� tiene un aroma
extraordinario.
756
01:10:17,989 --> 01:10:19,580
�Darjeeling?
757
01:10:19,790 --> 01:10:21,257
Trevethyn.
758
01:10:21,459 --> 01:10:23,585
�Diana! �Acaso fuiste capaz?
759
01:10:23,793 --> 01:10:27,489
S�lo unas hojitas.
Me encanta el t� fresco.
760
01:10:27,697 --> 01:10:30,825
A m� tambi�n, querida.
S�rveme.
761
01:10:34,537 --> 01:10:37,232
�Qu� aroma tan adorable!
762
01:10:50,318 --> 01:10:52,616
Lamento haberte gritado.
763
01:10:59,127 --> 01:11:02,061
�De qu� otra forma
conseguir� el dinero?
764
01:11:02,262 --> 01:11:04,254
No lo s�.
765
01:11:05,932 --> 01:11:07,957
Es Nicky.
766
01:11:08,168 --> 01:11:11,466
Nicky no quiere estar en una
relaci�n con alguien irresponsable...
767
01:11:11,671 --> 01:11:14,833
...y yo no quiero estar con
alguien que no sea Nicky.
768
01:11:18,044 --> 01:11:22,140
Ah, eso est� mejor. Ahora estoy
listo para mi desayuno. Vamos.
769
01:11:38,495 --> 01:11:41,760
Por el amor de Dios.
Cuando regresemos...
770
01:11:41,965 --> 01:11:46,265
...tomamos las plantas y se las llevamos
su amigo en Londres. Y se acab�, fin.
771
01:11:46,469 --> 01:11:47,663
Gracias.
772
01:11:48,605 --> 01:11:51,801
Y lo haremos r�pido.
No quiero otra navaja en mi cuello.
773
01:11:54,010 --> 01:11:58,571
Aqu� se va a construir la nueva
carretera, �sab�as eso?
774
01:11:58,781 --> 01:12:02,238
La van a terminar en el 2004.
775
01:12:02,452 --> 01:12:05,318
No puedo creer que los hayas perdido.
�C�mo pudiste perderlos?
776
01:12:05,520 --> 01:12:07,647
Ni siquiera hay
mucho tr�fico.
777
01:12:08,690 --> 01:12:10,555
Lo siento, �s�?
778
01:12:10,826 --> 01:12:15,159
No soy un criminal profesional. No
tengo habilidad para seguir a la gente.
779
01:12:15,363 --> 01:12:19,731
�Te est�s poniendo impertinente
conmigo? �No te pases de listo! �Eh?
780
01:12:20,067 --> 01:12:22,433
Est� bien, s�lo trato
de alivianar las cosas.
781
01:12:22,636 --> 01:12:26,766
Si venimos hasta ac�, �por qu� no
aprovechamos para disfrutar el viaje?
782
01:12:26,973 --> 01:12:30,636
M�tete al carro.
�C�llate y m�tete al carro!
783
01:12:30,844 --> 01:12:35,543
Tienes que aprender
a controlar tu temperamento.
784
01:12:37,516 --> 01:12:39,508
�Harvey?
785
01:12:40,219 --> 01:12:41,345
Grace...
786
01:12:41,554 --> 01:12:45,990
...se te olvid� tu cena. Se metieron
al invernadero, pero yo las saqu�.
787
01:12:46,191 --> 01:12:48,522
Y tambi�n vino Nicky.
788
01:12:49,361 --> 01:12:51,226
�Qu� le dijiste?
789
01:12:51,429 --> 01:12:55,297
Que has ido a Londres con Dr. Bamford
para ayudar Grace en la venta.
790
01:12:55,501 --> 01:12:57,491
�Mierda! Grace,
tengo que ir a verla.
791
01:12:57,702 --> 01:13:01,468
No te preocupes. Harvey y yo
empezaremos en el invernadero.
792
01:13:01,672 --> 01:13:03,662
Vamos Harvey.
793
01:13:04,341 --> 01:13:08,334
Gracias, por aqu�. �D�nde queda
la casa Liac? �La Sra. Trevethyn?
794
01:13:09,379 --> 01:13:11,677
- Se lo preguntar� a alguien.
- Pregunte en la tienda.
795
01:13:11,881 --> 01:13:13,611
- Qu�dese con el cambio.
- Bien.
796
01:13:17,387 --> 01:13:19,183
Gracias.
797
01:13:32,467 --> 01:13:34,628
Hola. �Hay alguien aqu�?
798
01:13:36,738 --> 01:13:38,535
�Hola?
799
01:13:50,117 --> 01:13:53,211
�En qu� puedo servirle?
800
01:14:03,963 --> 01:14:08,524
�Le gustar�a un poco de cereal?
Est� delicioso.
801
01:14:09,968 --> 01:14:12,402
No gracias. Ya almorc�.
802
01:14:29,219 --> 01:14:34,179
�Le gustar�a un helado
de chocolate?
803
01:14:35,158 --> 01:14:40,391
Estoy buscando la casa Liac.
Quiero hablar con Grace Trevethyn.
804
01:14:41,197 --> 01:14:45,292
Adoro a Grace.
Realmente la adoro.
805
01:14:46,035 --> 01:14:48,025
Ella es un �ngel.
806
01:14:48,237 --> 01:14:50,671
Tiene una cabello maravilloso...
807
01:14:50,873 --> 01:14:55,775
...suave y sedoso, como el
de un conejito de angora.
808
01:14:58,379 --> 01:15:00,404
Ya veo.
809
01:15:00,615 --> 01:15:02,947
�En d�nde puedo encontrarla?
810
01:15:03,151 --> 01:15:04,640
Ella vive...
811
01:15:04,852 --> 01:15:08,788
...en una casa adorable, adorable.
Yo la adoro.
812
01:15:09,390 --> 01:15:12,381
�Y c�mo llego a esa adorable,
adorable casa?
813
01:15:12,593 --> 01:15:15,187
Por la adorable,
adorable colina.
814
01:15:15,595 --> 01:15:20,032
Adorable, adorable... adorable.
815
01:15:21,701 --> 01:15:24,498
Oh no, una, dos, tres. �Fuego!
816
01:15:28,707 --> 01:15:30,436
�Nicky!
817
01:15:35,514 --> 01:15:37,378
Nicky.
818
01:15:39,684 --> 01:15:43,552
Nicky, lamento haber hecho algo ilegal.
Voy a conseguir un empleo decente.
819
01:15:44,088 --> 01:15:45,646
�Qu�?
820
01:15:45,857 --> 01:15:48,347
Estoy listo para volverme
responsable.
821
01:15:49,393 --> 01:15:50,758
Te amo.
822
01:15:50,961 --> 01:15:53,486
No te escucho, Matthew,
�qu� me est�s diciendo?
823
01:15:53,697 --> 01:15:55,892
Te amo.
824
01:15:56,565 --> 01:15:59,796
Y te amo.
Estoy embarazada.
825
01:16:00,537 --> 01:16:04,438
- �Qu�?
- Voy a tener un beb�.
826
01:16:15,417 --> 01:16:18,318
�No, no, no, salte del agua!
�Est�s embarazada!
827
01:16:24,525 --> 01:16:27,426
�No, no, no! �No puedes nadar,
est�s embarazada!
828
01:16:28,129 --> 01:16:30,255
Te amo, Matthew.
829
01:17:12,791 --> 01:17:14,656
�Sra. Trevethyn?
830
01:17:14,859 --> 01:17:16,725
El Sr. Quentin Rodees.
831
01:17:16,929 --> 01:17:21,524
Harvey, no puedo verlo ahora.
Tienes que hacer que se vaya.
832
01:17:21,732 --> 01:17:25,293
- �Qu� le digo?
- No s�. Dile cualquier cosa. Dile...
833
01:17:25,502 --> 01:17:29,769
...que a�n estoy en Londres. Que fui
raptada por alien�genas. Lo que sea.
834
01:17:33,243 --> 01:17:34,437
Charlie, whisky.
835
01:17:34,644 --> 01:17:36,703
Gracias a Dios.
Trat� de llamarte a la casa.
836
01:17:36,913 --> 01:17:39,143
- Nadie contesta el maldito tel�fono.
- �Qu� sucede?
837
01:17:39,348 --> 01:17:45,014
Hay dos tipos de Londres preguntando
sobre Grace. Creo que son de aduanas.
838
01:17:45,254 --> 01:17:46,881
Maldici�n.
839
01:17:55,598 --> 01:17:57,758
- Ellos son.
- Mierda.
840
01:17:57,967 --> 01:17:59,798
- �Qu�?
- No son de aduanas.
841
01:18:00,001 --> 01:18:02,595
- Son narcotraficantes de Londres.
- Ten�a raz�n sobre Londres.
842
01:18:02,803 --> 01:18:06,900
Acomp��ame a casa, Charlie. Nicky,
llama al Dr. Bamford y tr�elo a la casa.
843
01:18:11,745 --> 01:18:13,872
Dame todo esto.
�Qu� pasa contigo?
844
01:18:14,080 --> 01:18:16,913
S�bete. �Cu�ntas veces
tengo que repet�rtelo?
845
01:18:20,386 --> 01:18:21,911
- Alfred.
- �Qu� pasa?
846
01:18:22,121 --> 01:18:23,782
Los dos hombres que
vienen en este auto...
847
01:18:23,990 --> 01:18:29,291
...estaban en la taberna hablando sobre
c�mo disfrutaron robar el salm�n.
848
01:18:29,495 --> 01:18:31,258
- �En serio?
- S�.
849
01:18:31,463 --> 01:18:36,367
Gracias Nicky. Quiz� recibas
una recompensa por esto.
850
01:18:36,568 --> 01:18:39,969
Gracias. Tengo que irme.
Estoy embarazada.
851
01:18:40,171 --> 01:18:42,035
Ah s�, por supuesto.
852
01:18:46,577 --> 01:18:49,171
- �Qu� hacen aqu�?
- No vienen de vacaciones, Grace.
853
01:18:49,380 --> 01:18:51,905
- Pero Jacques dijo una semana.
- Pues minti�.
854
01:18:52,115 --> 01:18:54,879
- Ay, Quentin Rhodes est� aqu�.
- �Qui�n diablos es Quentin Rhodes?
855
01:18:55,085 --> 01:18:56,848
Harvey lo est� entreteniendo.
�Qu� vamos a hacer?
856
01:18:57,053 --> 01:18:59,180
Mira, vamos a deshacernos
de esto de una vez por todas, �s�?
857
01:19:04,160 --> 01:19:06,025
�Dios m�o!
858
01:19:17,372 --> 01:19:20,500
Subiendo la colina,
la 2da. casa a la izquierda.
859
01:19:30,684 --> 01:19:33,779
5-7 a base.
Sospechosos bajo vigilancia.
860
01:19:33,987 --> 01:19:35,477
Entendido.
Vamos en camino.
861
01:19:43,329 --> 01:19:44,957
Sra. Trevethyn.
862
01:19:46,032 --> 01:19:50,195
Grace, vengo a advertirte que hay dos
hombres por aqu� que roban salm�n...
863
01:19:57,275 --> 01:20:00,870
- Es perejil.
- Es marihuana, �verdad?
864
01:20:03,248 --> 01:20:04,475
S�.
865
01:20:05,483 --> 01:20:09,111
Sab�a que t� y Matthew la estaban
cultivando, pero no ten�a idea...
866
01:20:09,320 --> 01:20:12,153
- �Lo sab�as?
- Vivo aqu�, �no?
867
01:20:12,356 --> 01:20:18,386
Pero en vista de tus problemas
econ�micos, me hice de la vista gorda.
868
01:20:19,196 --> 01:20:23,564
Pero esto es demasiado, Grace.
869
01:20:27,370 --> 01:20:31,807
Y es de la buena, �verdad? mejor que
la bosta que plantabas en La Vicar�a.
870
01:20:32,007 --> 01:20:34,340
�Sab�as acerca de eso?
871
01:20:34,543 --> 01:20:36,511
Alfred, en unos minutos...
872
01:20:36,712 --> 01:20:41,910
...nos libraremos de ella. �Podr�as
hacer la vista gorda un poco m�s?
873
01:20:42,117 --> 01:20:47,555
No es por m�, Grace. Lo que ocurre
es que vienen oficiales en camino.
874
01:20:47,755 --> 01:20:49,280
Por Dios, �qu� vamos a hacer?
875
01:20:49,490 --> 01:20:52,823
Si yo fuera ustedes, me
deshar�a de esto de inmediato.
876
01:20:53,260 --> 01:20:55,956
Yo voy a buscar
a los ladrones de salm�n.
877
01:21:05,805 --> 01:21:07,796
Disc�lpeme.
878
01:21:33,931 --> 01:21:36,455
- �Qui�n es usted?
- �Qui�n es usted?
879
01:21:36,667 --> 01:21:38,225
�l pregunt� primero.
880
01:21:38,435 --> 01:21:42,804
Vine a hacer tratos
con la Sra. Trevethyn.
881
01:21:43,006 --> 01:21:46,908
�Ah s�?
Pues nosotros tambi�n.
882
01:21:47,610 --> 01:21:49,100
�En serio?
883
01:21:49,312 --> 01:21:54,545
�Quieren comprar la propiedad
o traen una orden de embargo?
884
01:21:55,518 --> 01:21:57,542
�Qu� es esto?
885
01:22:03,558 --> 01:22:06,084
All� est�.
886
01:22:06,294 --> 01:22:08,286
Lo logramos.
887
01:22:09,297 --> 01:22:11,390
Lo logramos, �no es as�?
888
01:22:13,434 --> 01:22:16,766
- Hay dos hombres m�s. �Qu� haremos?
- Fumarla.
889
01:22:16,971 --> 01:22:19,666
- Ni siquiera t� puedes fum�rtela toda.
- Puedo intentarlo.
890
01:22:20,174 --> 01:22:23,302
Quiz� nadie deber�a
tener la maldita hierba.
891
01:22:27,547 --> 01:22:29,776
Est� bien.
892
01:22:29,983 --> 01:22:33,008
- Gracias, Matthew.
- De nada, Grace.
893
01:22:34,487 --> 01:22:36,648
�Apague ese f�sforo!
894
01:22:37,256 --> 01:22:40,316
No s� qu� diablos
pasa aqu� pero...
895
01:22:40,526 --> 01:22:43,393
...creo que ser�a
mejor que lo apagara.
896
01:22:43,595 --> 01:22:48,726
Esta es la cosa m�s bella y
asombrosa que he visto en mi vida.
897
01:22:52,270 --> 01:22:54,965
Hola, Sra. Trevethyn, espero
que hayamos llegado muy temprano.
898
01:22:55,173 --> 01:22:57,197
�Qui�n diablos es usted?
899
01:23:01,545 --> 01:23:02,637
Mierda.
900
01:23:09,051 --> 01:23:12,078
Miren, damas, damas, no, no...
901
01:23:12,489 --> 01:23:15,116
- Vamos, huyan.
- �Y t�, Grace?
902
01:23:15,324 --> 01:23:17,349
No se preocupen por m�.
Yo me encargar� de esto.
903
01:23:17,560 --> 01:23:19,118
No, nos metimos en esto
los dos. Yo me quedo.
904
01:23:19,328 --> 01:23:24,026
Miren, quiero mucho a ustedes dos,
pero est�s despedido, Matthew.
905
01:23:24,233 --> 01:23:25,700
Vamos.
906
01:23:44,485 --> 01:23:47,317
Oh no.
Su�ltenme, su�ltenme.
907
01:23:47,521 --> 01:23:49,819
Atrapen a ese hombre...
908
01:23:50,023 --> 01:23:52,787
Bueno, oigan... �por qu� me
est�n arrestando?
909
01:23:52,992 --> 01:23:55,688
Det�ngase. Listo.
910
01:24:18,216 --> 01:24:20,013
Hola Grace.
911
01:24:40,536 --> 01:24:42,697
Confi� en ti.
912
01:24:42,905 --> 01:24:47,137
�Qu� pas� con el honor entre
ladrones? �Qu� hay de nuestro trato?
913
01:24:47,910 --> 01:24:49,775
Tambi�n me da mucho gusto verte.
914
01:24:49,978 --> 01:24:52,037
Ni siquiera puedes hacer
tu propio trabajo sucio.
915
01:24:52,247 --> 01:24:54,682
- "�Trabajo sucio?"
- �Por qu� enviaste a tus hombres?
916
01:24:54,883 --> 01:24:57,044
Para vigilarte.
917
01:24:57,252 --> 01:25:00,221
Para impedir que
salieras lastimada.
918
01:25:00,420 --> 01:25:03,821
- �Y piensas que me voy a creer eso?
- Es la verdad.
919
01:25:06,293 --> 01:25:09,353
Espero no haber
echado todo a perder.
920
01:25:18,471 --> 01:25:20,496
�Intentas huir?
921
01:25:22,975 --> 01:25:25,568
Quiz� pueda ayudarte.
922
01:25:25,778 --> 01:25:27,574
No gracias.
923
01:25:33,184 --> 01:25:35,584
Sra. Trevethyn.
924
01:25:35,787 --> 01:25:37,618
Grace.
925
01:26:16,857 --> 01:26:19,382
Me gusta este lugar.
926
01:26:32,573 --> 01:26:35,268
�Es este el rostro de
un criminal maestro?
927
01:26:35,475 --> 01:26:39,377
Esta noche investigaremos el
misterio detr�s de Grace Trevethyn.
928
01:26:39,579 --> 01:26:42,103
�C�mo pudo una viuda desconocida,
enfrentando la bancarrota...
929
01:26:42,315 --> 01:26:46,614
...salvar su casa y convertirse en la
novelista m�s controvertida del a�o?
930
01:26:48,554 --> 01:26:53,718
Su novela "Una jardinera drogada"
es la que m�s vende hace un a�o.
931
01:26:53,926 --> 01:26:57,088
El libro presenta
notables semejanzas...
932
01:26:57,295 --> 01:27:00,287
...con la propia vida de
la Sra. Trevethyn...
933
01:27:00,498 --> 01:27:04,662
Y su matrimonio con cierto empresario
franc�s ha propiciado rumores...
934
01:27:04,869 --> 01:27:09,828
...en la prensa de que alguna vez estuvo
Involucrada con el narcotr�fico.
935
01:27:10,041 --> 01:27:12,201
Pero, �cu�l es la
verdadera historia?
936
01:27:12,409 --> 01:27:14,969
Para descubrirla, fuimos
a la tranquila aldea de Port Illac.
937
01:27:15,178 --> 01:27:16,975
S�bele, Charlie.
938
01:27:17,214 --> 01:27:19,374
�Acaso no hubo un
Incidente en la Casa Lilac?
939
01:27:19,583 --> 01:27:23,484
La polic�a acudi� a un llamado,
pero hubo problemas con los testigos.
940
01:27:23,686 --> 01:27:27,645
- �Nadie quiso dar testimonio?
- Nadie pudo recordar nada. Disculpe.
941
01:27:29,392 --> 01:27:32,588
Creemos que es ficci�n
�verdad querida?
942
01:27:32,795 --> 01:27:35,661
Porque en el libro...
943
01:27:35,864 --> 01:27:40,699
...Grace cultivaba drogas,
�pero en la vida real cultivaba t�!
944
01:27:42,704 --> 01:27:45,195
Bueno, como doctor
y hombre de ciencia...
945
01:27:48,543 --> 01:27:53,137
...jam�s podr�a recomendar el uso de
una droga para fines no terap�uticos.
946
01:27:55,449 --> 01:27:58,144
- �Tienes marihuana?
- B�scame m�s tarde.
947
01:27:58,352 --> 01:28:00,376
- Est� bien.
- Est� buena.
948
01:28:01,054 --> 01:28:07,550
Sin embargo, se me hace raro que el
licor sea legal y la marihuana no.
949
01:28:07,759 --> 01:28:10,627
Supongo que es un
accidente de la historia.
950
01:28:15,400 --> 01:28:18,891
Entonces, �no hab�a cultivos
de marihuana en su jard�n?
951
01:28:19,938 --> 01:28:21,667
Dios lo bendiga.
952
01:28:23,742 --> 01:28:26,539
�Usted opina que "Una jardinera
Drogada" es verdad o ficci�n?.
953
01:28:26,744 --> 01:28:31,339
Es s�lo ficci�n. Mi esposa tiene una
imaginaci�n muy f�rtil, gracias a Dios.
954
01:28:31,549 --> 01:28:34,677
�Y aquel personaje que es un g�nster
llamado Pedro, est� inspirado en usted?
955
01:28:34,884 --> 01:28:37,614
Pedro es espa�ol, yo soy franc�s.
No sea absurdo.
956
01:28:37,821 --> 01:28:39,721
- No, pero escuchamos que...
- �Sabe qu�? V�yase, desaparezca.
957
01:28:39,923 --> 01:28:42,289
�L�rguese de mi propiedad, le digo!
�Esta es mi casa!
958
01:28:43,760 --> 01:28:45,693
Eso. Eso.
959
01:28:45,894 --> 01:28:48,887
Grace Trevethyn rehus� ser
entrevistada para este programa.
960
01:28:49,364 --> 01:28:52,390
Y hasta ahora no hizo declaraciones
a la prensa sobre los rumores.
961
01:28:52,602 --> 01:28:56,628
Pero ahora estamos en vivo desde los
Premios Literarios de Nueva York...
962
01:28:56,839 --> 01:29:01,139
...donde Grace Trevethyn es finalista
con su libro "Una jardinera drogada".
963
01:29:01,342 --> 01:29:05,039
Y el premio para la mejor
obra de ficci�n va para...
964
01:29:08,316 --> 01:29:11,581
...Grace Trevethyn, por
"Una jardinera drogada".
965
01:29:27,032 --> 01:29:28,863
Gracias. Es una sorpresa.
966
01:29:29,903 --> 01:29:35,203
Deber�a acostumbrarme a sorpresas
despu�s de todo lo que me sucedi�.
967
01:29:36,509 --> 01:29:39,705
S� que se hay mucha
especulaci�n sobre...
968
01:29:39,912 --> 01:29:42,403
...los hechos descritos
en mi libro pero...
969
01:29:42,614 --> 01:29:47,108
...a decir verdad...
970
01:29:47,318 --> 01:29:52,687
...si les dijera todo lo que sucedi� en
los �ltimos a�os, tampoco lo creer�an.
971
01:29:52,890 --> 01:29:55,291
Yo misma casi no puedo creerlo.
972
01:29:55,692 --> 01:30:00,061
Espero que est�n viendo esto
en mi pueblo porque...
973
01:30:01,165 --> 01:30:03,428
...quer�a decir...
974
01:30:06,169 --> 01:30:08,035
...Matthew...
975
01:30:08,237 --> 01:30:12,401
...quer�a decirte que eres
un jardinero p�simo.
976
01:30:14,577 --> 01:30:17,170
Pero que me has
ayudado a florecer.
977
01:30:17,647 --> 01:30:19,546
Y por eso...
978
01:30:19,748 --> 01:30:23,013
...quiero agradecerte desde
el fondo de mi coraz�n.
979
01:30:25,720 --> 01:30:29,815
Espero que todos celebren hoy en
casa. Sirve esos tragos, Charlie.
980
01:30:31,760 --> 01:30:32,748
Grace.
981
01:30:33,194 --> 01:30:37,823
Ah, he tenido otra idea.
Y quiz� pueda convertirse en libro.
982
01:30:42,435 --> 01:30:44,300
Gracias.
79245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.