All language subtitles for Profugos.S02E11.SUBBED.720p.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,285 --> 00:00:59,705 Deal. 3 00:01:10,295 --> 00:01:15,675 Your father asked me to join the government and I agreed. 4 00:01:15,775 --> 00:01:18,525 I had a lot of services to Dad. 5 00:01:20,565 --> 00:01:23,995 Now we are alone and can skip the formalities. 6 00:01:24,095 --> 00:01:28,445 Can not. For you I am still the president. 7 00:01:29,845 --> 00:01:32,715 Remember through whom here. 8 00:01:32,815 --> 00:01:35,675 I have many contributors, though. 9 00:01:35,775 --> 00:01:38,315 Not the only one. 10 00:01:38,415 --> 00:01:41,875 Many people helped me to get here. 11 00:01:41,975 --> 00:01:45,995 Because they believed in me and my project. 12 00:01:46,095 --> 00:01:48,915 Not because their pay. 13 00:01:49,015 --> 00:01:51,925 Money Freddie feragut. 14 00:01:55,045 --> 00:01:58,645 For refusing to braknesh pocket, Emiliano. 15 00:01:59,325 --> 00:02:03,515 Did not want to spend and pesto from his personal funds. 16 00:02:03,615 --> 00:02:06,835 You can not win forever. Too bad you learned. 17 00:02:06,935 --> 00:02:11,915 Only to win. He promised the people to sell their companies. 18 00:02:12,015 --> 00:02:16,805 Did. Transfer ownership to third parties. 19 00:02:17,685 --> 00:02:20,835 In this position from greed. 20 00:02:20,935 --> 00:02:24,875 I did not know that the money is from drugs. This is important. 21 00:02:24,975 --> 00:02:29,885 No. It is important to be able to prove it in court. 22 00:02:30,685 --> 00:02:33,235 I do not know which is worse. 23 00:02:33,925 --> 00:02:36,795 President who accepts a certain degree of corruption 24 00:02:36,895 --> 00:02:39,435 To realize their ideas. 25 00:02:39,845 --> 00:02:42,595 Or stupid president 26 00:02:42,695 --> 00:02:47,605 Who claims he does not know the origin of the money is spent. 27 00:02:50,205 --> 00:02:53,155 Trust me. Together we will get out. 28 00:02:53,255 --> 00:02:57,195 I can not continue to support you. 29 00:02:57,295 --> 00:03:01,155 Bravo has evidence of the secret bank account. 30 00:03:01,255 --> 00:03:05,675 Do the right thing, though. Admit it, giving up. 31 00:03:05,775 --> 00:03:09,445 Assume their responsibilities and face the punishment. 32 00:03:10,165 --> 00:03:12,275 Only thus will save the office. 33 00:03:12,375 --> 00:03:15,365 Just so I will save you. 34 00:03:16,965 --> 00:03:19,515 He will not sink alone, Emiliano. 35 00:03:35,605 --> 00:03:38,155 Give me the bag. 36 00:03:43,675 --> 00:03:47,325 Give me this. It took Miller. 37 00:03:52,005 --> 00:03:55,085 Refer the woman. 38 00:07:31,005 --> 00:07:34,795 Natalia Ritchie - Rocha. Sim card found on her phone. 39 00:07:34,895 --> 00:07:37,525 It talked often with a number. 40 00:07:38,205 --> 00:07:41,605 This is the number of the person who hired her. 41 00:07:51,325 --> 00:07:55,125 Again Mrs. Monica. This is the last straw. 42 00:08:02,925 --> 00:08:08,885 The previous government fell for similar reasons. 43 00:08:10,765 --> 00:08:14,005 Failed to do a good job. 44 00:08:15,405 --> 00:08:17,955 But I will do as they should. 45 00:08:18,205 --> 00:08:20,755 Because of this. 46 00:08:21,685 --> 00:08:26,075 It gives you the chance to personally report it to the public. 47 00:08:26,175 --> 00:08:28,725 To differentiate. 48 00:08:29,485 --> 00:08:34,525 Understand Ms. Minute criminals. 49 00:08:35,445 --> 00:08:39,285 Intelligent, well-dressed. 50 00:08:40,005 --> 00:08:43,925 Emphasized, but still criminals. Her hands are dirty. 51 00:08:44,605 --> 00:08:47,075 As the hands of the very people who will catch. 52 00:08:47,175 --> 00:08:51,925 So I hope your hands are clean, Mr. President. 53 00:08:54,045 --> 00:08:58,045 Good night. 54 00:09:09,285 --> 00:09:12,765 Forgive me, Raimundo. 55 00:09:16,925 --> 00:09:20,525 He did not reach God's forgiveness. 56 00:09:25,725 --> 00:09:28,765 I want you to forgive me. 57 00:09:40,285 --> 00:09:43,845 Not guilty of anything. 58 00:09:46,285 --> 00:09:48,965 I love you, child. 59 00:09:50,525 --> 00:09:56,325 Your time has expired, Ms. Minute. Accompany us, please. 60 00:10:02,605 --> 00:10:06,715 When I decided to become president of Chile promises. 61 00:10:06,815 --> 00:10:11,725 To finally uproot corruption. 62 00:10:13,405 --> 00:10:16,245 I must admit that I failed. 63 00:10:17,965 --> 00:10:20,475 I will love you forever, raymundito. 64 00:10:20,575 --> 00:10:23,675 I must tell you that the traffic. 65 00:10:23,775 --> 00:10:25,955 It has spread very far. 66 00:10:26,055 --> 00:10:29,045 Let 's tentacles in our government. 67 00:10:30,885 --> 00:10:33,995 Police provide me with evidence 68 00:10:34,095 --> 00:10:39,115 That connect the government spokesman, Ms. Mooney, 69 00:10:39,215 --> 00:10:43,235 With corruption network headed by the cartel feragut, 70 00:10:43,335 --> 00:10:48,325 Whose leader, Freddy feragut, is a fugitive from justice. 71 00:10:49,245 --> 00:10:54,285 I want to apologize fail. 72 00:10:55,245 --> 00:10:59,875 To stop this threat, this infection that. 73 00:10:59,975 --> 00:11:06,355 Know that I will do everything to uproot corruption. 74 00:11:06,455 --> 00:11:08,995 I will apply the full extent of the law. 75 00:11:09,645 --> 00:11:16,005 To people who threaten the stability of our society. 76 00:11:19,125 --> 00:11:25,165 Regardless of whose head will fall. Thank you. 77 00:11:40,405 --> 00:11:43,195 After the press conference President ENSI. 78 00:11:43,295 --> 00:11:45,915 Ms. Macarena minute. 79 00:11:46,015 --> 00:11:49,845 He was detained for questioning before the court case. 80 00:11:50,925 --> 00:11:53,915 The media have fragmented information. 81 00:11:54,015 --> 00:11:56,875 And do not know what sentence awaits Ms. Minute. 82 00:11:56,975 --> 00:11:59,015 The statement of the President. 83 00:11:59,115 --> 00:12:02,555 Confirms its direct involvement in the corruption scandal. 84 00:12:02,655 --> 00:12:06,355 Sineochke - after a successful raid on the nightclub. 85 00:12:06,455 --> 00:12:10,275 Nice but dull. - We could catch. 86 00:12:10,375 --> 00:12:15,365 Dangerous group for distribution of heroin. 87 00:12:24,525 --> 00:12:27,275 Hello how are you? 88 00:12:27,375 --> 00:12:30,995 Can you take me to Punta Arenas? 89 00:12:31,095 --> 00:12:36,565 Is that fine? Thank you so much. 90 00:12:49,785 --> 00:12:52,075 Freddie feragut kidnap your son 91 00:12:52,175 --> 00:12:54,915 Because you have not fulfilled your understanding. 92 00:12:55,015 --> 00:12:57,555 You were obliged to defend his son. 93 00:12:59,325 --> 00:13:04,765 Your son's life was in danger, but you have not taken anything. 94 00:13:05,645 --> 00:13:09,075 Raymundito was kidnapped. 95 00:13:09,175 --> 00:13:12,965 This information was sufficient to get the job done. 96 00:13:15,405 --> 00:13:17,955 See now. 97 00:13:19,045 --> 00:13:21,845 Hymen carbonate. Do you know her? 98 00:13:21,946 --> 00:13:23,955 It reported that pursue it 99 00:13:24,055 --> 00:13:26,635 Because it had information about corruption network 100 00:13:26,735 --> 00:13:30,635 Go directly to the office. 101 00:13:30,735 --> 00:13:33,275 What do you think? 102 00:13:34,085 --> 00:13:36,195 My husband said, 103 00:13:36,295 --> 00:13:38,915 That the prosecutor is very stressful. 104 00:13:39,015 --> 00:13:41,795 After the bloodbath in the harbor. 105 00:13:41,895 --> 00:13:45,965 I can not remember. It was a long time ago. 106 00:13:48,005 --> 00:13:51,995 Pamela Caceres then visited hymen carbonate in prison. 107 00:13:52,095 --> 00:13:55,915 He brings information to continue the investigation. 108 00:13:56,015 --> 00:13:58,075 Is found murdered and mutilated. 109 00:13:58,175 --> 00:14:02,235 I do not know anything about these murders. 110 00:14:02,335 --> 00:14:06,555 But do you know anything about the death of Ignacio Córdoba? 111 00:14:06,655 --> 00:14:09,845 I know, of course. 112 00:14:10,605 --> 00:14:13,235 A tragedy 113 00:14:13,335 --> 00:14:16,685 Which left my child without a father, 114 00:14:18,645 --> 00:14:21,925 And chili - without an able deputy. 115 00:14:24,805 --> 00:14:28,555 Actress what you! 116 00:14:28,655 --> 00:14:31,755 Feat. But you know what? 117 00:14:31,855 --> 00:14:36,435 Theater over. You're under arrest. 118 00:14:36,535 --> 00:14:39,845 Success of the case. 119 00:14:40,925 --> 00:14:43,475 You are free. 120 00:14:43,885 --> 00:14:46,435 Thanks. 121 00:16:26,525 --> 00:16:29,075 7 mln. Euros. 122 00:16:29,175 --> 00:16:31,875 What you mean? 123 00:16:31,975 --> 00:16:36,555 For the money we will gain from the transaction with Lombard. 124 00:16:36,655 --> 00:16:39,285 Remember him? 125 00:16:40,805 --> 00:16:43,715 I'll show plantation in Patagonia. 126 00:16:43,815 --> 00:16:47,645 Greenhouse? - exactly. 127 00:16:52,805 --> 00:16:55,845 Is there anything else you have not told me? 128 00:16:56,645 --> 00:16:58,955 A lot of things. 129 00:16:59,055 --> 00:17:04,035 Do you want to share something with us? No. 130 00:17:04,735 --> 00:17:08,475 Vicente you still believe him? 131 00:17:08,575 --> 00:17:11,685 After so many lies and promises. 132 00:17:12,845 --> 00:17:15,435 We will split the money three Lombardi. 133 00:17:15,535 --> 00:17:18,235 I will manage. It so? 134 00:17:18,335 --> 00:17:20,875 Yes. 135 00:17:24,485 --> 00:17:27,405 I share everything with you, 136 00:17:28,525 --> 00:17:33,085 Now I will share with me a flight. 137 00:17:34,605 --> 00:17:39,315 Wait a minute. I want dates and deadlines. 138 00:17:39,415 --> 00:17:44,125 I'm with you. And I want to put an end. 139 00:17:45,445 --> 00:17:48,315 To stop running. I want to. 140 00:17:48,415 --> 00:17:50,955 Two weeks. 141 00:17:52,865 --> 00:17:55,275 He talked with Macarena? - Yes. 142 00:17:55,375 --> 00:18:01,235 Hardly assumed their guilt, do not expect. 143 00:18:01,335 --> 00:18:03,915 I think suppress something. 144 00:18:04,015 --> 00:18:06,805 But waiting for the moment to negotiate. 145 00:18:09,245 --> 00:18:13,885 She will keep her under house arrest for the duration of the investigation. 146 00:18:16,325 --> 00:18:20,275 Macarena is a very dangerous woman. 147 00:18:20,375 --> 00:18:23,475 And I want to pay for each offense. 148 00:18:23,575 --> 00:18:26,115 For each offense. 149 00:18:26,645 --> 00:18:30,805 Many are, Mr. President. Such things do not happen in Chile. 150 00:18:33,805 --> 00:18:36,355 Have a nice day. 151 00:18:50,125 --> 00:18:53,205 Answer our questions, ma'am. 152 00:18:56,512 --> 00:18:58,515 I will not give a statement. 153 00:18:58,615 --> 00:19:01,155 I will not talk. 154 00:19:15,445 --> 00:19:17,995 What are you doing here? 155 00:19:18,445 --> 00:19:22,165 I should not have come. - no. 156 00:19:24,445 --> 00:19:26,995 Will they judge, though. 157 00:19:30,405 --> 00:19:33,685 This will be the most rapid removal from office. 158 00:19:34,605 --> 00:19:37,275 Heed President distinguished from me. 159 00:19:37,375 --> 00:19:41,515 Not good to me. - What happened, though? 160 00:19:41,615 --> 00:19:45,435 I believed in the party and in the government draft. 161 00:19:45,535 --> 00:19:51,165 I just did what nobody dared to do. 162 00:19:51,965 --> 00:19:55,485 I took decisions Pedro. Nothing more. 163 00:19:56,565 --> 00:20:02,955 I want to know whether the president was involved. 164 00:20:03,055 --> 00:20:05,845 Is Emiliano involved? 165 00:21:44,285 --> 00:21:49,395 Today at 12 am. On October 12, 166 00:21:49,495 --> 00:21:53,915 Start preliminary hearing on formal charges. 167 00:21:54,015 --> 00:21:58,915 No. 24252013, submitted by the prosecution. 168 00:21:59,015 --> 00:22:01,075 Prosecutors investigate. 169 00:22:01,175 --> 00:22:06,475 Macarena minute Harpa for falsifying documents 170 00:22:06,575 --> 00:22:11,405 Exceeding the powers of tax fraud and bribery. 171 00:22:12,765 --> 00:22:17,355 Everything okay, Ms. Macarena minute Harpa? 172 00:22:17,455 --> 00:22:19,475 Do not ask if it was true, 173 00:22:19,575 --> 00:22:23,765 But if you understand the above charges. 174 00:22:24,765 --> 00:22:27,315 Yes, Mr. Judge. 175 00:24:52,005 --> 00:24:54,555 Ladies and gentlemen. 176 00:24:54,925 --> 00:24:59,035 Lady voluntarily resign, 177 00:24:59,135 --> 00:25:01,555 While clarifying the charges. 178 00:25:01,655 --> 00:25:04,035 This does not mean that it is guilty. 179 00:25:04,135 --> 00:25:07,875 This is a manifestation of government transparency. 180 00:25:07,975 --> 00:25:10,995 Placed under house arrest. 181 00:25:11,095 --> 00:25:13,635 Mr. Lawyer? 182 00:25:21,765 --> 00:25:24,875 The last two months of the life of Mrs. Minute. 183 00:25:24,975 --> 00:25:28,995 The most shocking months of political life. 184 00:25:29,095 --> 00:25:31,098 Her husband, Ignacio Córdoba 185 00:25:31,199 --> 00:25:36,195 He was killed under strange circumstances. Several months thereafter. 186 00:25:36,295 --> 00:25:39,195 Ms. Minutes became spokesman of the government. 187 00:25:39,295 --> 00:25:43,315 Freddie feragut kidnap her son Raimundo, 188 00:25:43,415 --> 00:25:46,635 Who due to injuries received during his captivity, 189 00:25:46,735 --> 00:25:50,635 He is now in a coma. To be moved in your home 190 00:25:50,735 --> 00:25:53,155 Where his mother was under house arrest. 191 00:25:53,255 --> 00:25:57,395 A few hours before Mrs. Minutes out of court 192 00:25:57,495 --> 00:26:01,835 Without a statement after he was accused. 193 00:26:01,935 --> 00:26:05,075 Forgery of documents 194 00:26:05,175 --> 00:26:09,435 Exceeding the powers of tax fraud and bribery. 195 00:26:09,535 --> 00:26:13,435 There are rumors of a relationship with the drug cartels, 196 00:26:13,535 --> 00:26:18,515 And in particular with Freddy feragut. There are suggestions. 197 00:26:18,615 --> 00:26:22,235 To re- investigate the murder of MP Cordoba 198 00:26:22,335 --> 00:26:25,595 Husband of Mrs. Minute 199 00:26:25,695 --> 00:26:28,555 Since his death seems a direct consequence. 200 00:26:28,655 --> 00:26:33,885 The relationship between his wife and drug trafficker feragut. 201 00:27:07,205 --> 00:27:10,775 Hello? - Hello, sineochke, 202 00:27:11,776 --> 00:27:14,155 Rocha your friend is dead. 203 00:27:14,255 --> 00:27:17,755 And all your plans failed. 204 00:27:17,855 --> 00:27:20,755 Its very nice, but brings bad luck. 205 00:27:20,855 --> 00:27:23,915 As long as nonsense. Feragut kill. 206 00:27:24,015 --> 00:27:27,435 I'll kill him for personal reasons. 207 00:27:27,535 --> 00:27:31,155 Neither you nor the president will command me more. 208 00:27:31,255 --> 00:27:34,995 All politicians are frail. 209 00:27:35,095 --> 00:27:38,885 I have been in prison, dear. He was not so bad. 210 00:27:39,645 --> 00:27:44,005 But you educated lady coming from expensive college. 211 00:27:44,885 --> 00:27:48,395 What not learned in college 212 00:27:48,495 --> 00:27:52,075 I'll teach him the lesbians. 213 00:27:52,175 --> 00:27:56,555 You will suffer, ducky. I think interesting 214 00:27:56,655 --> 00:28:00,645 Because I can not see it, but what to do. 215 00:28:01,365 --> 00:28:05,605 Goodbye sineochke. Already come where I'm going. 216 00:28:11,725 --> 00:28:14,275 Bye. 217 00:28:47,205 --> 00:28:52,315 I paid only presidential campaign 218 00:28:52,415 --> 00:28:55,195 To have protection. 219 00:28:55,295 --> 00:28:58,515 Did she pay you to kill Ignacio? 220 00:28:58,615 --> 00:29:01,155 I'm not an assassin. 221 00:29:01,805 --> 00:29:07,445 This man was dead. He has always been dead. 222 00:29:08,245 --> 00:29:11,005 Even when you fuck him. 223 00:29:13,005 --> 00:29:19,725 He or screwing. It does not understand. 224 00:29:27,765 --> 00:29:32,595 Yes, we slept together because we were dating. 225 00:29:32,695 --> 00:29:36,805 We loved and cared for each other. 226 00:29:39,085 --> 00:29:44,765 I remember that in our relationship you're the father. 227 00:30:33,965 --> 00:30:36,515 Let me go! 228 00:30:39,165 --> 00:30:41,965 Come out, please. 229 00:30:43,045 --> 00:30:45,595 You will make a statement? 230 00:30:49,045 --> 00:30:51,595 Madam speaker! 231 00:30:52,805 --> 00:30:56,445 Carefully please. 232 00:31:33,365 --> 00:31:35,915 One two Three. 233 00:31:52,165 --> 00:31:55,765 I want to stay alone with his son. 234 00:31:59,485 --> 00:32:02,885 Will you let me in 2 minutes with my son? 235 00:32:03,605 --> 00:32:06,685 Magali, please. - Yes Madam. 236 00:32:19,405 --> 00:32:22,365 My child. 237 00:32:23,285 --> 00:32:25,835 Poor. 238 00:32:26,525 --> 00:32:30,555 The game is not over yet, raymundito. 239 00:32:30,655 --> 00:32:33,195 Nothing is over. 240 00:32:52,845 --> 00:32:57,045 It is Rossi. Responsible for laboratory Patagonia. 241 00:32:57,885 --> 00:33:00,424 I want to see her. 242 00:33:00,525 --> 00:33:03,435 I can not imagine how to grow in this cold. 243 00:33:03,535 --> 00:33:07,355 Here we work with genetically modified seeds. 244 00:33:07,455 --> 00:33:10,435 It is a hybrid between Arab and oriental poppy, 245 00:33:10,535 --> 00:33:14,885 Whose quality does not depend on temperature. 246 00:33:15,605 --> 00:33:18,965 You're an expert on Macao. Do you have a boyfriend? 247 00:33:21,685 --> 00:33:24,235 Who is this? 248 00:33:25,165 --> 00:33:29,405 These waters are oxidizers land. 249 00:33:30,105 --> 00:33:32,195 And they destroyed underwater inhabitants. 250 00:33:32,295 --> 00:33:35,035 There is nothing here. The fish are dead. 251 00:33:35,135 --> 00:33:40,125 Birds and green trees are dead. 252 00:33:41,005 --> 00:33:43,555 It remains only the ground. 253 00:33:44,125 --> 00:33:47,725 Believe in the land sheep. 254 00:33:49,365 --> 00:33:51,915 Have a little more respect. 255 00:33:53,645 --> 00:33:57,045 Shall we go? 256 00:35:29,725 --> 00:35:32,275 It is. 257 00:35:33,725 --> 00:35:35,755 This is the most beautiful place in the world. 258 00:35:35,855 --> 00:35:40,445 A miracle. 259 00:35:41,525 --> 00:35:45,045 Nice, but I want to make sure that there is an effect. 260 00:35:45,725 --> 00:35:48,075 I want to see the money to touch them. 261 00:35:48,175 --> 00:35:52,515 Do not worry. Everything is sold. 262 00:35:52,615 --> 00:35:54,955 How to earn from a plant? 263 00:35:55,055 --> 00:35:59,515 Thanks to the quality of the seed yield is double. 264 00:35:59,615 --> 00:36:03,365 Ie? - 1. 5 grams of the root. 265 00:36:05,125 --> 00:36:09,635 How many plants have here? - as much as you want. This is forever. 266 00:36:09,735 --> 00:36:14,405 Well. I'm going to piss. 267 00:36:20,385 --> 00:36:23,835 I do not like you wanted to have sex with Alvaro 268 00:36:23,935 --> 00:36:26,475 Nor that it look that way. 269 00:36:27,205 --> 00:36:32,805 It is not right my employees to have sex with my family. 270 00:37:22,125 --> 00:37:24,675 Hello. 271 00:38:29,805 --> 00:38:32,355 Calm. 272 00:38:34,165 --> 00:38:36,715 Drive faster! 273 00:38:40,765 --> 00:38:43,035 Hold on. 274 00:38:43,135 --> 00:38:46,155 Die. - no. Hold on. 275 00:38:46,255 --> 00:38:48,795 Presser. 276 00:40:06,085 --> 00:40:08,765 I can not. 277 00:40:10,605 --> 00:40:13,475 I can not take the bullet. 278 00:40:13,575 --> 00:40:16,275 We need a doctor, and a lot of blood. 279 00:40:16,375 --> 00:40:18,795 I know a doctor. 280 00:40:18,895 --> 00:40:20,952 We can not take him with him. 281 00:40:21,053 --> 00:40:23,155 Left me a few hours to live. 282 00:40:23,255 --> 00:40:25,555 Here no one. 283 00:40:25,655 --> 00:40:28,195 We no longer have the benefit of Alvaro. 284 00:40:29,805 --> 00:40:33,155 He has walked his way. Let him go. 285 00:40:33,255 --> 00:40:35,795 Then you kill him? 286 00:40:36,565 --> 00:40:39,315 She loved him as his own son? 287 00:40:39,415 --> 00:40:41,595 Will you leave you? 288 00:40:41,695 --> 00:40:44,635 If you do not want a doctor you save it! 289 00:40:44,735 --> 00:40:49,515 Make a ritual burn some grass, save it. 290 00:40:49,615 --> 00:40:53,645 This is done by sea. 291 00:40:56,645 --> 00:41:00,925 The sea is like a ghost. Will come to kill us. 292 00:41:01,885 --> 00:41:04,435 One by one. 293 00:41:05,165 --> 00:41:08,325 Beware. 294 00:41:09,765 --> 00:41:12,315 Sea is eternal. 295 00:41:18,725 --> 00:41:21,275 Let him go, son. 296 00:41:26,925 --> 00:41:31,965 Goes to fetch the doctor. Hurry! 297 00:41:41,045 --> 00:41:46,485 Hold on. 298 00:41:58,645 --> 00:42:01,395 Where have you gone? - how are you? 299 00:42:01,495 --> 00:42:03,715 He promised that feragut will not leave Santiago. 300 00:42:03,815 --> 00:42:07,555 Everything is under control. President can rest assured. 301 00:42:07,655 --> 00:42:10,835 You think everything is under control? 302 00:42:10,935 --> 00:42:13,115 I'm on the train. 303 00:42:13,215 --> 00:42:16,755 When feragut kill, tell your boss that you want money. 304 00:42:16,855 --> 00:42:19,115 President? - How you got there? 305 00:42:19,215 --> 00:42:23,165 I told you that should you trust me. 306 00:42:32,765 --> 00:42:35,755 It has two bullets in the stomach and lost a lot of blood. 307 00:42:35,855 --> 00:42:38,395 Bring me water. 308 00:42:43,525 --> 00:42:46,075 Give me blood bag. 309 00:43:55,325 --> 00:43:58,965 Do you want to drink something? - no. 310 00:44:09,125 --> 00:44:14,555 I want to admit. Poems guilt. 311 00:44:14,655 --> 00:44:20,395 Say that I am aware of your transactions with feragut, 312 00:44:20,495 --> 00:44:23,875 That you connect to it. 313 00:44:23,975 --> 00:44:29,805 No, he contacted me. 314 00:44:32,125 --> 00:44:34,925 One day he got a phone call. 315 00:44:36,205 --> 00:44:42,005 And he told me that bind us many things. 316 00:44:43,205 --> 00:44:46,565 That his son was sleeping with my husband. 317 00:44:47,245 --> 00:44:53,605 He said it was good to get together and talk. 318 00:44:54,605 --> 00:44:59,445 Business and family. 319 00:45:02,125 --> 00:45:05,965 Consider child. - Constantly thinking about it. 320 00:45:07,325 --> 00:45:10,045 I'm tired of thinking. 321 00:45:14,005 --> 00:45:16,725 Feragut is freedom, Emiliano. 322 00:45:18,565 --> 00:45:22,235 Will come to kill me. 323 00:45:22,335 --> 00:45:25,805 And then - you. 324 00:45:27,605 --> 00:45:31,285 This man does not know God. 325 00:47:40,045 --> 00:47:46,045 The product is not impregnated in the wave. 326 00:47:51,085 --> 00:47:56,525 To weave blankets. Thin heroin became invisible. 327 00:47:57,605 --> 00:48:01,195 Not smell anything. 328 00:48:01,295 --> 00:48:04,835 Since when Argentines buy or sell heroin? 329 00:48:04,935 --> 00:48:10,655 Why trust Lombardi? - He is my friend and has ideas. 330 00:48:11,455 --> 00:48:15,595 If so, think about the sea and entertainment programs. 331 00:48:15,695 --> 00:48:19,125 Off. The transaction is concluded. 332 00:48:20,005 --> 00:48:24,685 Moreno will fail, and I will see him with my own eyes. 333 00:48:33,325 --> 00:48:37,555 Emilio, the police intercepted a phone call. 334 00:48:37,655 --> 00:48:42,165 Between Doha and reel in which they intervene directly. 335 00:48:44,525 --> 00:48:47,075 A conversation proves nothing. 336 00:48:47,175 --> 00:48:51,155 Words of a murderer and an employee accused of corruption. 337 00:48:51,255 --> 00:48:53,295 It will not serve sentence 338 00:48:53,395 --> 00:48:58,315 But it is sufficient to initiate an investigation. 339 00:48:58,415 --> 00:49:03,195 The process can drag on. This is not important. 340 00:49:03,295 --> 00:49:06,595 There will be problems when the news made public. 341 00:49:06,695 --> 00:49:09,235 It will not be disclosed. 342 00:49:09,685 --> 00:49:11,995 It should not reach the media. 343 00:49:12,095 --> 00:49:14,635 Until we have worked out a strategy. 344 00:49:15,485 --> 00:49:17,755 I'm afraid that 's impossible. 345 00:49:17,855 --> 00:49:21,195 Why? That's your job. 346 00:49:21,295 --> 00:49:26,515 With all due respect, I can not put out fire 347 00:49:26,615 --> 00:49:32,285 But this is a disaster. 348 00:49:35,565 --> 00:49:38,125 What do you do Emiliano? 349 00:49:44,405 --> 00:49:46,955 I do not know. 350 00:49:52,325 --> 00:49:55,325 Kathy Bobeva translation. 351 00:49:55,525 --> 00:49:58,525 Episode is treated in the Valley media studio. 351 00:49:59,305 --> 00:50:05,450 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org26498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.