Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:08,624
Refugees.
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
3
00:01:08,565 --> 00:01:11,580
Have nothing to do there.
Leaving.
4
00:01:19,107 --> 00:01:24,113
Your dad would have been proud when
he saw that his daughter out of the
shit.
5
00:01:35,314 --> 00:01:40,604
I expected your help, but you left
me alone.
6
00:01:41,989 --> 00:01:47,029
That's why you became another
fugitive.
7
00:01:47,532 --> 00:01:51,332
That excuses.
- You can not do anything to tell
me!
8
00:01:52,213 --> 00:01:55,444
You leave me, leave me alone.
9
00:01:56,678 --> 00:02:00,216
I did not run away.
10
00:02:06,192 --> 00:02:10,014
I want to sleep with you.
- Out.
11
00:02:10,687 --> 00:02:13,042
Exit.
12
00:02:49,803 --> 00:02:54,706
What is this, Natalya?
Why are you doing this?
13
00:02:54,916 --> 00:02:58,545
Why you can not make a cleaner?
14
00:02:59,602 --> 00:03:05,108
I asked that the wickedness, not to
disfigure it.
- Moreno so loves.
15
00:03:09,105 --> 00:03:12,802
We conducted their own, and now we
pay.
16
00:03:15,417 --> 00:03:20,377
Not over we talked about money.
Starting from Freddie feraguta.
17
00:03:21,604 --> 00:03:26,314
Moreno know where feragutovi.
18
00:03:31,389 --> 00:03:34,529
Finish the job, Natalya.
19
00:03:56,948 --> 00:04:01,146
Do you want to sleep with the boss?
- I do not know.
20
00:04:02,149 --> 00:04:05,960
Do not be shy.
21
00:04:07,316 --> 00:04:10,069
I am not ashamed.
22
00:04:10,921 --> 00:04:15,005
Often want to have sex with the
boss.
23
00:04:16,225 --> 00:04:22,937
I knew your father.
He was a wonderful man.
24
00:04:23,635 --> 00:04:26,798
Full of ideals.
25
00:04:28,474 --> 00:04:35,448
But many mistakes.
He thought that the revolution going
on outside.
26
00:04:37,072 --> 00:04:41,668
And I did not think so.
- Give me, I want to try.
27
00:04:46,991 --> 00:04:49,824
Give me.
28
00:04:54,450 --> 00:04:56,827
Come on!
29
00:05:52,117 --> 00:05:54,665
Act like a crazy family.
30
00:06:09,766 --> 00:06:11,859
Listen.
31
00:06:14,426 --> 00:06:17,771
Will I be your will finally kill?
32
00:09:42,832 --> 00:09:45,118
Whether it be nice?
33
00:10:20,096 --> 00:10:23,475
Black you said, motherfucker!
34
00:10:27,571 --> 00:10:29,823
Told Fred.
35
00:10:40,144 --> 00:10:47,152
Some friends want to kill you, but I
will defend it.
36
00:10:47,727 --> 00:10:50,696
As always.
37
00:10:50,966 --> 00:10:54,015
How many holes we 'll shut up?
38
00:11:08,358 --> 00:11:10,519
Learn to hit the male!
39
00:11:58,293 --> 00:12:01,467
How are you, Moreno?
40
00:12:02,628 --> 00:12:07,406
Dreaming communists?
Torturing them and you kill?
41
00:12:08,342 --> 00:12:12,358
I can take you out of here.
You know that.
42
00:12:12,931 --> 00:12:16,537
I know people can not get you out of
here.
43
00:12:16,799 --> 00:12:19,654
Train to the south.
44
00:12:20,016 --> 00:12:23,554
Just for you, no police, no one
else.
45
00:12:25,174 --> 00:12:28,874
Nobody is going to bother.
I'll fix it for you, you know I
will.
46
00:12:29,492 --> 00:12:34,418
I'll fix that.
Do not kill me. We're friends.
47
00:12:35,564 --> 00:12:37,764
Can again be your watchdog.
48
00:12:37,921 --> 00:12:43,735
None of these punks will not you do
what I do.
49
00:12:44,744 --> 00:12:49,454
How to kill you when you were my
friend?
50
00:12:54,572 --> 00:12:58,713
Do what you can, Vicente, but I want
him alive.
51
00:13:36,389 --> 00:13:41,008
Tell?
- Pamela Caceres, secretary of your
husband.
52
00:13:42,255 --> 00:13:47,306
Of course I do.
Congratulates the worth of women.
53
00:13:48,295 --> 00:13:52,994
Why you ask?
- Murdered two days ago.
54
00:13:53,932 --> 00:13:56,355
How?
55
00:13:56,867 --> 00:14:01,167
You know what they did to her?
- How do I know when I do not even
know she was dead?
56
00:14:04,111 --> 00:14:06,966
You'll love.
57
00:14:08,623 --> 00:14:14,277
They took her head, disfigured her
face on the car's windshield.
58
00:14:15,435 --> 00:14:18,438
Over and over again.
59
00:14:19,059 --> 00:14:22,256
You just see how the car looks!
60
00:14:28,291 --> 00:14:32,739
Fired up!
Really terrible sight, Minister.
61
00:14:34,902 --> 00:14:39,323
This does not in Central America.
Even the most dangerous cartels do
not.
62
00:14:39,870 --> 00:14:43,874
It would be more humane to have her
shot in the head.
- Commissioner, enough!
63
00:14:45,878 --> 00:14:49,905
It really is terrible.
Terrible.
64
00:14:51,415 --> 00:14:57,126
With all due respect, we should deal
with important cases.
65
00:14:57,309 --> 00:15:02,406
This case is directly linked to
Freddy feragutom.
66
00:15:05,634 --> 00:15:11,368
In this country every day happen
difficult and painful things.
67
00:15:13,626 --> 00:15:19,656
This government has a lot of
problems.
Unfortunately, this is not our
priority.
68
00:15:20,655 --> 00:15:24,056
Is not it a priority to find the
kidnapper of your son?
69
00:15:24,688 --> 00:15:30,240
Do not appreciate you coming to my
commands.
I am grateful.
70
00:15:30,428 --> 00:15:35,415
For saving my son, but you are not
entitled to take power.
71
00:15:35,540 --> 00:15:41,080
That you do not belong.
- The police have the authority that
you do not.
72
00:15:42,093 --> 00:15:45,688
You are only a representative
government.
73
00:15:45,915 --> 00:15:50,921
Fugitives at large because someone
influential impeding the
investigation.
74
00:15:51,784 --> 00:15:56,084
Right?
Saying that they involved some civil
servants?
75
00:15:57,196 --> 00:16:00,666
I would not do so.
76
00:16:01,906 --> 00:16:05,296
I'm not talking about ordinary civil
servants.
77
00:16:05,763 --> 00:16:09,483
I think it involved someone from the
cabinet.
78
00:16:10,387 --> 00:16:15,404
Do you think that will shake my hand
while I gave you quit because of
threats?
79
00:16:16,644 --> 00:16:20,045
Minister.
80
00:16:20,915 --> 00:16:26,285
I feel protected.
81
00:16:28,880 --> 00:16:35,786
If you could, you drove me out of
the investigation and gave me a sick
day.
82
00:16:40,066 --> 00:16:44,253
But you can not!
You can not because you do not have
anything.
83
00:16:44,967 --> 00:16:49,461
You have the tools, resources.
And it is certainly very sad.
84
00:16:49,826 --> 00:16:55,230
The sad when you can not do your job
well to a job that you love so much.
85
00:16:57,402 --> 00:16:59,814
I am sorry.
86
00:17:06,978 --> 00:17:11,210
Dad now need, but that does not mean
you will still live long, moreno.
87
00:17:11,625 --> 00:17:14,560
You know that, right?
88
00:17:15,165 --> 00:17:20,057
Believe me, we'll be even.
89
00:17:23,866 --> 00:17:28,929
What is it?
- After you do with it what you
want, and now tie him up.
90
00:17:37,849 --> 00:17:39,999
Why do not you kill him?
91
00:17:40,677 --> 00:17:44,864
Because I still feel a shock to him
by pride.
92
00:17:47,851 --> 00:17:50,649
He is the only man.
93
00:17:53,417 --> 00:17:56,989
The worst psychological torture.
- It must be killed!
94
00:17:57,400 --> 00:18:01,791
Or you think you will still suffer
more?
95
00:18:07,096 --> 00:18:11,419
We headed south and he will with us.
Therefore will suffer.
96
00:18:36,877 --> 00:18:41,940
Wearing this!
- There is only one boss.
- Do not fool around, you fool!
97
00:18:43,476 --> 00:18:46,183
Oh, excuse me, sir.
98
00:19:15,858 --> 00:19:20,409
This is money for the plane to the
south.
You have to believe.
99
00:19:21,881 --> 00:19:25,419
Come on, I know you'll wait for me.
100
00:19:51,347 --> 00:19:56,091
I can not just send employees on
sick leave.
101
00:19:57,026 --> 00:19:59,745
I think it is very risky.
102
00:20:01,396 --> 00:20:04,991
What is so important information was
that secretary?
103
00:20:05,764 --> 00:20:09,626
Had evidence of Freddie payments.
104
00:20:09,751 --> 00:20:15,872
How do you know?
Occurred to you?
- No, Ignacio told
me before he died.
105
00:20:25,681 --> 00:20:27,888
Moreno.
106
00:20:28,659 --> 00:20:32,277
That you did not answer in his
cabinet!
107
00:20:34,987 --> 00:20:38,559
Hello?
You're done?
108
00:20:39,100 --> 00:20:43,833
It's over, motherfucker!
You realize what you just did?
109
00:20:44,445 --> 00:20:48,688
Ferragut holds Moraine.
- I lost a friend.
110
00:20:49,000 --> 00:20:52,856
It's not enough that you took my
daughter?
Now you and a friend!
111
00:20:54,298 --> 00:20:59,122
It's over now, macarena.
If we 're rules flick, will hand
moraine.
112
00:21:00,181 --> 00:21:06,347
He is living proof of the corruption
of your government.
Maintain a given word!
113
00:22:04,512 --> 00:22:09,529
Mrs.
Angelica, I know you is not easy,
114
00:22:10,082 --> 00:22:13,677
But I have to conduct an
investigation in order to find the
culprits.
115
00:22:25,271 --> 00:22:27,592
Allow.
116
00:22:28,288 --> 00:22:31,075
I'll be there if you need me.
117
00:23:40,302 --> 00:23:45,763
Wrong number please check the number
and try again.
118
00:24:05,497 --> 00:24:09,194
Moreno is the feraguta.
- I know.
119
00:24:09,738 --> 00:24:13,572
How do you know?
- I said I did not believe him,
120
00:24:13,759 --> 00:24:16,751
Not to go it alone if you already
know where it is.
121
00:24:16,940 --> 00:24:20,728
Following his mobile.
I'll call you when I have a
conscience.
122
00:24:53,824 --> 00:24:58,295
Hello.
- Sends us moreno.
- Makes money?
123
00:25:06,494 --> 00:25:10,274
Not what we agreed.
Hey!
124
00:25:10,399 --> 00:25:15,371
Shut up!
That locomotive?
- She was there.
125
00:25:24,203 --> 00:25:28,355
Look what you've gotten me into!
- Shut up and listen to them!
126
00:25:29,241 --> 00:25:31,869
I'm doing you a favor.
127
00:25:34,609 --> 00:25:37,362
You got me!
- Give shut up!
128
00:26:30,353 --> 00:26:33,368
Let me go!
129
00:26:38,815 --> 00:26:41,431
You are!
130
00:27:03,191 --> 00:27:07,560
President, this is confirmation of
Freddie payments.
131
00:27:07,798 --> 00:27:10,926
Account is linked to the Minister of
the Macarena minutes.
132
00:27:13,877 --> 00:27:17,051
Where did you get that document?
133
00:27:17,676 --> 00:27:20,406
Elizabet.
- Elizabeth?
!
134
00:27:21,357 --> 00:27:24,781
By Pamela Caceres I got the number
and name.
135
00:27:25,727 --> 00:27:28,912
But this number is not nobody.
136
00:27:29,245 --> 00:27:31,577
Then?
137
00:27:31,748 --> 00:27:34,205
Elizabeth is not a person.
138
00:27:36,769 --> 00:27:39,112
It is a bank account.
139
00:27:40,460 --> 00:27:45,193
Key name that is used to cover
Freddie payment.
140
00:27:46,746 --> 00:27:51,206
A trail of money leads to your
representatives.
141
00:27:51,661 --> 00:27:56,360
Ms. Caceres was a secretary Ignacio
Cordoba, and not munitina.
142
00:27:58,286 --> 00:28:03,406
I do not believe that toledo agent
linked, but certainly knew
something.
143
00:28:04,065 --> 00:28:08,673
Say that makarena associated with
death
- nothing I do not speak.
144
00:28:10,405 --> 00:28:13,010
I'm just investigating.
145
00:28:14,689 --> 00:28:21,253
Just know that makarena receives
money from drug dealer whom we seek.
146
00:28:25,626 --> 00:28:29,551
Who else knows about this?
- For now, yes.
147
00:28:33,147 --> 00:28:37,186
I want to personally explore the
Minister of minutes.
148
00:28:37,956 --> 00:28:41,869
I want to report to me directly.
149
00:28:43,039 --> 00:28:46,224
I need proof to make her stand
trial.
150
00:28:47,229 --> 00:28:50,767
OK. Let me?
151
00:28:52,829 --> 00:28:59,894
I'm very interested in what the
minister did with that money.
152
00:29:03,909 --> 00:29:06,560
Because the money is spent.
153
00:29:08,102 --> 00:29:12,004
It would be interesting to find out
where it ended.
154
00:29:15,024 --> 00:29:17,254
I am sorry.
155
00:29:36,757 --> 00:29:41,990
Attention, please.
- The train is hijacked.
- Mobile!
156
00:29:44,484 --> 00:29:49,763
Surrender all mobile.
If you cooperate, they will not be a
problem.
157
00:29:57,110 --> 00:29:59,305
Mobile!
158
00:30:00,245 --> 00:30:03,339
Mobile, ma'am.
159
00:30:03,575 --> 00:30:08,592
In each coach is one of us.
It will be only for a few hours.
160
00:30:16,778 --> 00:30:21,249
We do not want heroes.
There are older and children. We do
not want to scare anyone.
161
00:30:45,410 --> 00:30:49,335
Everything will be ok.
Give me a mobile!
162
00:31:44,821 --> 00:31:47,608
Good day.
- good day.
163
00:32:00,443 --> 00:32:03,332
What's up?
164
00:32:09,722 --> 00:32:12,725
Why did you kill Ignacio Córdoba?
165
00:32:13,074 --> 00:32:15,884
All I said.
166
00:32:16,499 --> 00:32:21,584
You killed a public representative.
It is a life sentence with no
benefits.
167
00:32:23,739 --> 00:32:27,254
Who needs help?
You? Me?
168
00:32:28,324 --> 00:32:33,512
You was Isaac Meneses drowning, 25.
169
00:32:33,845 --> 00:32:36,894
Peruvian.
And he dealt with prostitution?
170
00:32:43,114 --> 00:32:47,232
If you do not cooperate, will spend
the next 80 g.
Water.
171
00:32:51,007 --> 00:32:53,658
I killed him.
172
00:32:54,115 --> 00:32:57,403
With Isaac.
We were there together.
173
00:33:09,743 --> 00:33:12,064
Was great.
174
00:33:13,561 --> 00:33:17,270
He had a broad back.
175
00:33:17,707 --> 00:33:20,016
He was handsome.
176
00:33:48,289 --> 00:33:51,133
Who paid you to do the job?
177
00:33:51,397 --> 00:33:53,831
And who says he was ordered?
178
00:33:54,440 --> 00:33:57,773
Ceo chile knows who wanted to kill
him.
179
00:33:58,513 --> 00:34:02,495
You're the expert, right?
180
00:34:07,837 --> 00:34:09,919
You have a light?
- I do not smoke.
181
00:34:17,540 --> 00:34:19,747
What is it?
182
00:34:20,045 --> 00:34:23,788
Escapees hijacked a train to the
south.
There 's a cop lajton.
183
00:35:35,038 --> 00:35:41,102
How do we stop it?
- Only feragut can stop that train.
184
00:35:45,170 --> 00:35:52,804
You're telling me that we will
calmly wait to feragut stop the
train?
185
00:35:55,283 --> 00:36:00,232
Or that we need to let his demands?
- Mr.
President.
186
00:36:00,751 --> 00:36:05,871
We blocked the crossing of San
Javier.
Chief Bravo was on his way there.
187
00:36:06,548 --> 00:36:09,938
Soon the train.
Waiting for our order.
188
00:36:12,236 --> 00:36:15,945
And if you throw out the rails?
- Great idea!
Are you serious?
189
00:36:16,232 --> 00:36:18,666
Of course.
190
00:36:19,468 --> 00:36:24,428
Send two planes of the air force and
destroy the train.
191
00:36:24,861 --> 00:36:28,740
What time is achieved?
What's your tactics?
192
00:36:30,324 --> 00:36:34,328
We will liquidate feraguta and will
not make fun of this government.
193
00:36:35,498 --> 00:36:42,688
President, let's do it in a deserted
place, and there will be fewer
victims.
194
00:36:43,301 --> 00:36:47,567
Do you think that the President
issue an order to kill all these
people?
195
00:36:48,059 --> 00:36:52,132
I'm sorry, but it is not a tactic,
but political suicide.
196
00:36:52,634 --> 00:36:57,594
Since the Assistant Communications
decides on government policy?
197
00:36:57,898 --> 00:37:03,757
Come on!
And since the representative of the
Government interfering in the
police?
Come on, do not babbling!
198
00:37:04,629 --> 00:37:07,382
Enough!
199
00:37:10,060 --> 00:37:14,367
Pedro, how is it possible that we
have some way to stop the train?
200
00:38:17,358 --> 00:38:20,009
Leave us alone!
201
00:38:38,616 --> 00:38:41,380
You 're completely crazy!
202
00:38:42,120 --> 00:38:46,193
I'd throw derailed train full of
people to kill feraguta.
203
00:38:47,284 --> 00:38:51,118
On the increasing danger for this
government.
204
00:38:52,277 --> 00:38:55,053
Especially for our two, emilijano.
205
00:38:56,289 --> 00:39:00,248
No negotiations with it.
It should be killed.
206
00:39:01,035 --> 00:39:05,392
But that is the price of it?
We are talking about eighty
passengers.
207
00:39:06,073 --> 00:39:09,224
The train is!
208
00:39:09,560 --> 00:39:11,960
Surrounded by travelers.
- How travelers!
209
00:39:13,145 --> 00:39:17,445
These people are already dead since
Fred entered the train.
210
00:39:18,653 --> 00:39:22,987
Anyway will kill them all.
What do you care for these people!
211
00:39:26,600 --> 00:39:30,218
G. President?
- Yes.
- Soon we will intercept the
train.
212
00:39:34,797 --> 00:39:36,856
Good thank you.
213
00:39:48,084 --> 00:39:50,223
Feragute!
214
00:39:51,234 --> 00:39:53,930
Feragute, can you hear me?
215
00:39:54,188 --> 00:39:59,569
What do you want, good job?
- The train is 80 innocent people.
Let him go peacefully.
216
00:39:59,914 --> 00:40:04,055
I promise that we will not shoot and
that the trial will be fair.
217
00:40:04,194 --> 00:40:09,154
And, is it?
I did not know!
Thanks for information.
218
00:40:09,840 --> 00:40:13,913
Feragute, trying to prevent the
massacre.
219
00:40:16,763 --> 00:40:22,599
Speed up, motherfucker!
- Stop the train, feragute!
220
00:40:28,295 --> 00:40:31,446
Speed up, asshole!
221
00:41:19,828 --> 00:41:23,241
Attention!
Wait!
222
00:41:24,937 --> 00:41:27,906
We will do everything to save the
hostages.
223
00:41:28,245 --> 00:41:31,203
Speed up, I said!
224
00:42:09,373 --> 00:42:11,989
In cars!
225
00:42:12,636 --> 00:42:17,482
We go in the car, damn it!
Quickly in the car!
226
00:43:06,838 --> 00:43:09,375
Just a little!
227
00:43:11,722 --> 00:43:16,489
Where are you?
- how are you?
- You said feragut
stays in Santiago.
228
00:43:16,633 --> 00:43:20,533
Everything is under control.
President, you can be calm.
229
00:43:20,909 --> 00:43:25,243
Train nearly jumped the rails.
- The train alone.
230
00:43:25,872 --> 00:43:29,968
I kill feraguta, tell your boss to
buy me out.
231
00:43:30,779 --> 00:43:34,715
How did you get there?
- I told you to trust me.
232
00:44:29,796 --> 00:44:34,961
Engine driver himself?
- He cringed.
Will not do anything foolish,
233
00:44:35,377 --> 00:44:38,904
But still keep an eye on him!
234
00:45:48,043 --> 00:45:50,341
Do not move!
235
00:47:02,346 --> 00:47:06,635
What happened?
- Fast, hurry!
236
00:47:09,021 --> 00:47:12,184
What happened?
- Hurry up!
Out!
237
00:47:21,120 --> 00:47:23,372
Exit!
238
00:47:28,673 --> 00:47:33,042
On the floor!
Police! All on the floor!
239
00:47:37,155 --> 00:47:40,170
Hands on your head!
240
00:48:11,752 --> 00:48:15,121
We lost them.
They went into the woods.
- they
went?
241
00:48:15,246 --> 00:48:19,194
Yes, you fool!
They went into the woods! We lost
them!
242
00:48:23,988 --> 00:48:29,988
Processing, MilanRS.
242
00:48:30,305 --> 00:48:36,180
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org19796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.