All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP18.DramaFa.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,264
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجم:Arash
ادیتور:Cersis
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,160
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,480
♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,760
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,600
♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,640
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,080
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
11
00:00:36,080 --> 00:00:43,920
♪ اشکهای من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪
12
00:00:47,320 --> 00:00:53,200
♪ آرزوهای صادقانهی من سرکش شدن ♪
13
00:00:54,000 --> 00:00:59,760
♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪
14
00:01:01,240 --> 00:01:07,480
♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪
15
00:01:08,480 --> 00:01:14,040
♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪
16
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪
17
00:01:19,000 --> 00:01:22,840
♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪
18
00:01:22,840 --> 00:01:29,480
♪ قلب من فقط جای توئه ♪
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,840
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
20
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,920
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,200
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
23
00:01:39,200 --> 00:01:46,960
♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪
24
00:01:47,840 --> 00:01:49,770
[مرد زیبا 2]
25
00:01:50,263 --> 00:02:00,073
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجمين:fatemeh.sa
ادیتور:Cersis
26
00:02:00,160 --> 00:02:02,910
[قسمت هشتم]
27
00:02:03,490 --> 00:02:07,710
این مرد همون قهرمانیه که دربارش حرف میزدی؟
28
00:02:10,889 --> 00:02:12,710
!البته که نه
29
00:02:14,430 --> 00:02:16,250
شما بچه ها بعدا آزادید, آره؟
30
00:02:16,250 --> 00:02:18,250
برای شام متاسفم, من غذای بیشتری درست میکنم
31
00:02:18,250 --> 00:02:22,110
اشکال نداره, ما هنوزم باید
بریم بیمارستان چنگ یانگو ببینیم
32
00:02:24,290 --> 00:02:26,330
پس اصرار نمیکنم
33
00:02:26,330 --> 00:02:28,610
من میرم پس -
خیلی خب -
34
00:02:29,370 --> 00:02:32,030
!بهمون سر بزن -
حتما -
35
00:02:41,910 --> 00:02:43,730
رئیس لو هم اومد
36
00:02:43,730 --> 00:02:45,850
دکتر چی گفت؟
37
00:02:45,850 --> 00:02:48,970
اونا گفتن نمیخواد نگران زخمای
فیزیکیش باشیم
38
00:02:48,970 --> 00:02:51,730
اما چونکه با سر فرود اومده
39
00:02:51,730 --> 00:02:54,090
جمجمهش دچار ضربه ناگهانی شد
40
00:02:54,090 --> 00:02:55,890
اون ممکنه
41
00:02:55,890 --> 00:02:57,550
اون هوشیاریشو بدست میاره
42
00:02:59,730 --> 00:03:02,690
چنگ یانگ توی جشن تولد
چیائو چیائو آسیب دید
43
00:03:02,690 --> 00:03:05,610
متاسفم -
این تقصیر چیائو چیائو نیست
44
00:03:05,610 --> 00:03:08,350
میدونم چنگ یانگ هم اونو مقصر نمیدونه
45
00:03:10,490 --> 00:03:12,570
سلام, من چیائو آن شیا هستم
46
00:03:12,570 --> 00:03:15,430
من -
میشناسمت -
47
00:03:16,850 --> 00:03:18,210
با عقل جور در میاد
48
00:03:18,210 --> 00:03:19,970
بلاخره اون یه سلبریتیه
49
00:03:19,970 --> 00:03:24,230
مطمئنم مدیر برنامه هاش همه دوستاشو
میشناسه
50
00:03:25,490 --> 00:03:28,430
مطمئنی که فقط دوستید؟
51
00:03:31,130 --> 00:03:34,390
خب, شاید, ما
دوستای خیلی صميمي باشیم
52
00:03:35,330 --> 00:03:37,050
اگر فقط دوستای صميميايد
53
00:03:37,050 --> 00:03:39,450
پس شاید اینکه همش ملاقاتش کنی
برات مناسب نباشه
54
00:03:39,450 --> 00:03:42,270
چنگ یانگ آرتیست خیلی مهمی
برای ماعه
55
00:03:44,370 --> 00:03:48,450
من قبلا دکتر بودم
من میتونم به عنوان پرستارش بهش سر بزنم
56
00:03:48,450 --> 00:03:49,660
نیازی نیست
57
00:03:49,660 --> 00:03:51,960
ما بهترین پرستارو براش استخدام میکنیم
58
00:03:52,930 --> 00:03:57,490
آن شیا, چنگ یانگ وقتی بهوش بیاد
یه مدت طولانی رو برای بهبودیش باید بگذرونه
59
00:03:57,490 --> 00:04:01,270
تو باید از خودت مراقبت کنی
تا انرژِی کنار اومدن باهاشو داشته باشی
60
00:04:03,170 --> 00:04:06,950
میشه یه نفر بهم بگه که
کِی بهوش میاد؟
61
00:04:23,650 --> 00:04:24,890
آن شیا
62
00:04:24,890 --> 00:04:26,990
برمیگردی به کیلینیکت؟
63
00:04:27,530 --> 00:04:28,650
نمیدونم
64
00:04:28,650 --> 00:04:29,930
شاید
65
00:04:29,930 --> 00:04:32,130
تو میتونی اول چیائو چیائو رو
ببری خونه
66
00:04:32,130 --> 00:04:34,870
مراقب جاده باش
میبینمت
67
00:04:37,130 --> 00:04:39,610
من همش فکر میکنم که
باید زمان بیشتری رو باهاش بگذرونیم
68
00:04:39,610 --> 00:04:41,290
درسته
69
00:04:41,290 --> 00:04:43,210
بزار همینطور باشه
70
00:04:43,210 --> 00:04:45,290
چیزی که الان بیشتر از همه نیاز داره
71
00:04:45,290 --> 00:04:47,550
اینه که با حساسات خودش رو به رو شه
72
00:04:49,050 --> 00:04:50,370
خیلی خب
73
00:04:50,370 --> 00:04:52,930
جین نیان, به کمپانی برنمیگردی؟
74
00:04:52,930 --> 00:04:55,310
نه
نمیخوام از پیشت برم
75
00:04:55,810 --> 00:04:59,130
احمق
بهت گفتم که حالم خوبه
76
00:04:59,130 --> 00:05:01,210
من هنوزم میترسم
77
00:05:01,210 --> 00:05:04,610
اما من میخوام برم به کمپانی
بیا باهم بریم
78
00:05:04,610 --> 00:05:06,070
بزن بریم
79
00:05:11,610 --> 00:05:13,210
بسپارش به من
بد نیست
80
00:05:13,210 --> 00:05:16,350
!نه, الان وظیفه منه
81
00:05:17,210 --> 00:05:18,670
باشه پس
82
00:05:19,430 --> 00:05:22,440
رئیس لو نمیخواست بره خونه؟
اونا اینجا چیکار میکنن؟
83
00:05:22,440 --> 00:05:27,110
چمیدونم
شاید این یه کازپلی جدیده
کازپلی:عمل پوشیدن لباس جهت شبیه شدن به شخصیتهای مانگا)
(انیمه، فیلم، کمیک یا بازیهای ویدئویی
84
00:05:29,450 --> 00:05:31,150
شما بچه ها اینجایید -
خانوم چیائو -
85
00:05:31,150 --> 00:05:32,810
رئیس لو -
بیایید تو -
86
00:05:32,810 --> 00:05:35,670
دیگه چه کارایی باید انجام بشه؟
میتونید همشو بسپرید به من
87
00:05:36,170 --> 00:05:38,380
میخواید تا حد مرگ از
چیائو چیائو کار بکشید؟
88
00:05:38,380 --> 00:05:40,730
من -
من ازشون خواستم -
89
00:05:40,730 --> 00:05:42,680
تو هر روز خیلی سرت شلوغه
90
00:05:42,680 --> 00:05:46,910
من باید به عنوان همسرت
توی این فشاری که روته بهت کمک کنم
91
00:05:49,290 --> 00:05:50,710
زود باش
92
00:05:58,770 --> 00:06:00,850
این اتاق ملاقات نداره
93
00:06:00,850 --> 00:06:03,890
دوست چنگ یانگم -
متاسفم, رئیس چین دستور دادن -
94
00:06:03,890 --> 00:06:06,070
هیچکس نمیتونه وارد شه
95
00:06:08,130 --> 00:06:10,810
ما میخوایم فشار خونشو بگیریم
96
00:06:23,090 --> 00:06:27,030
دارن مجبورم میکنن تا
از راه سختش وارد شم
97
00:06:38,730 --> 00:06:40,430
برای چکاپ اومدم
98
00:07:03,510 --> 00:07:05,350
!برو کنار
99
00:07:09,720 --> 00:07:11,010
میدونی
100
00:07:11,010 --> 00:07:13,830
!وقتی افتادی, قلبم تقریبا از کار افتاد
101
00:07:16,530 --> 00:07:18,630
اون لحظه فقط میدونستم
102
00:07:19,250 --> 00:07:21,430
که تو توی قلب من بودی
103
00:07:22,970 --> 00:07:24,370
!صبح بخیر
104
00:07:24,370 --> 00:07:25,650
تو چه خری هستی؟
105
00:07:25,650 --> 00:07:27,210
صاحب خونه
106
00:07:27,210 --> 00:07:29,550
میخوای صبحونه عشق رو امتحان کتی؟
107
00:07:30,930 --> 00:07:33,330
فکر نمیکنی سرنوشت روشو به ما کرده
108
00:07:33,330 --> 00:07:36,210
چین خیلی بزرگه
بیش از 9 میلیون کیلومتره
109
00:07:36,210 --> 00:07:38,090
بازم ما اینجا, همو ملاقات میکنیم
110
00:07:38,090 --> 00:07:39,650
اگر سرنوشت نیست پس چیه؟
111
00:07:39,650 --> 00:07:42,330
آقا شما کی هستی؟
112
00:07:42,330 --> 00:07:44,270
میتونی صدام کنی
113
00:07:45,250 --> 00:07:46,430
دوست پسر
114
00:07:46,430 --> 00:07:54,050
♪برای این محبت خیلی منتظر
نگهت داشتم ♪
115
00:07:54,050 --> 00:08:00,470
♪اما هیچوقت شجاعتشو
نداشتم که بهت بگم ♪
116
00:08:04,850 --> 00:08:07,590
میدونی که من واقعا ازت خوشم میاد
117
00:08:10,410 --> 00:08:17,670
♪با این حال امیدوارم که
بتونم عشق واقعیمو بهت ثابت کنم ♪
118
00:08:17,670 --> 00:08:20,870
مطمئنا من نمیتونم بیماریتو درمان کنم
لطفا یه دکتر دیگه پیدا کن
119
00:08:20,870 --> 00:08:23,550
تو خیلی ساده ای
حدس بزن چیه
120
00:08:23,890 --> 00:08:25,810
تو پادزهر منی
121
00:08:25,810 --> 00:08:28,550
وقتی میبینمت, حس خیلی بهتری پیدا میکنم
122
00:08:29,050 --> 00:08:30,950
چرا اینقدر خنگی؟
123
00:08:33,650 --> 00:08:35,310
احمق
124
00:08:38,130 --> 00:08:40,360
حتما خیلی داری درد میکشی
125
00:08:46,570 --> 00:08:48,850
کارت چیه؟ -
میخوام چکاپ کنم -
126
00:08:48,850 --> 00:08:50,350
!وای نه
127
00:08:51,010 --> 00:08:52,670
تو کی هستی؟
128
00:08:58,170 --> 00:08:59,830
بچه ها
129
00:09:00,810 --> 00:09:04,130
بیایید خشن نباشیم
من دوستشم
130
00:09:04,130 --> 00:09:05,870
بازم ممنوعه
131
00:09:06,920 --> 00:09:10,590
!ولم کنید, چنگ یانگ
چنگ یانگ! ولم کنید
132
00:09:11,670 --> 00:09:13,510
!چنگ یانگ
133
00:09:16,410 --> 00:09:18,150
بیا بریم خونه
134
00:09:19,650 --> 00:09:23,930
تو بخاطر من کلی از
تایم کاریتو پیچوندی
135
00:09:23,930 --> 00:09:26,390
من دارم برات جبرانش میکنم
136
00:09:28,850 --> 00:09:30,310
میدونم
137
00:09:30,970 --> 00:09:32,650
از الان به بعد
138
00:09:32,650 --> 00:09:34,990
تا وقتی که تو امن باشی من خوشحالم
139
00:09:36,210 --> 00:09:38,210
اون فقط یه حادثه بود
140
00:09:38,210 --> 00:09:42,890
شنیدی که میگن اگر از یه حادثه سنگین جون
سالم به در ببری خوشبخت میشی؟
141
00:09:42,890 --> 00:09:45,790
میتونی ریلکس كنی
من خوبم
142
00:10:00,650 --> 00:10:03,110
!اون اولین بوسهم بود
143
00:10:22,450 --> 00:10:24,190
!اون بهوش اومده
144
00:10:25,130 --> 00:10:27,070
دکتر رو صدا کن
145
00:10:32,010 --> 00:10:33,570
بالاخره برگشتی
146
00:10:33,570 --> 00:10:35,290
میدونی چقدر نگران بودیم؟
147
00:10:35,290 --> 00:10:37,330
و حادثه اون دختره هم همینطور
148
00:10:37,330 --> 00:10:39,630
حادثه دختره؟
149
00:10:40,490 --> 00:10:41,950
کی؟
150
00:10:44,210 --> 00:10:46,150
یادته من کیم؟
151
00:10:51,810 --> 00:10:54,510
یادته چه اتفاقی برات افتاد؟
152
00:10:59,010 --> 00:11:00,630
این بده
153
00:11:01,090 --> 00:11:03,390
این بدترین اتفاق ممکنه
154
00:11:08,370 --> 00:11:09,730
!خدا
155
00:11:09,730 --> 00:11:11,570
اشتباه شنیدم؟
156
00:11:11,570 --> 00:11:14,950
فکر میکنی عاشق چنگ یانگ شدی؟
157
00:11:18,170 --> 00:11:20,830
اینقدر برات خنده داره؟
158
00:11:21,250 --> 00:11:26,050
تو اولش هیچ حسی بهش نداشتی و
کاملا ردش کردی
159
00:11:26,050 --> 00:11:29,290
فکر کردی شما دوتا فقط باید باهم
دوست باشید
160
00:11:29,290 --> 00:11:32,950
اما الان عاشقش شدی؟
161
00:11:33,770 --> 00:11:35,850
کلا 180 درجه تغییر کردی
162
00:11:35,850 --> 00:11:38,930
بسه دیگه! میخوام جدی
باهات صحبت کنم
163
00:11:38,930 --> 00:11:40,610
اما حرفامون تموم شد
164
00:11:40,610 --> 00:11:42,210
دیگه چی میخوای بگی؟
165
00:11:42,210 --> 00:11:44,590
!من
انگار باید چیکار کنم
166
00:11:48,300 --> 00:11:50,610
بهترین نوع عشق توی دنیا
167
00:11:50,610 --> 00:11:54,130
اینه که کسی که دوسش داری هم
دوست داشته باشه
168
00:11:54,130 --> 00:11:58,090
!الان تو عملا بین حباب های صورتی معلقی
169
00:11:58,090 --> 00:12:01,390
برات عجیب نباشه اگه
توی زندگی قبلیت سیاره رو نجات داده باشی
170
00:12:01,810 --> 00:12:04,230
بجای کاری که باید انجام بدی
171
00:12:04,770 --> 00:12:06,710
تو
172
00:12:07,130 --> 00:12:10,250
اگر وقتشو داشتی که اینجا
باهام صحبت کنی و
173
00:12:10,250 --> 00:12:13,190
وراجی کنی و استرسی بشی
174
00:12:14,370 --> 00:12:16,490
و همش حرف بزنی
175
00:12:16,490 --> 00:12:19,290
میتونستی بری
بهش اعتراف کنی
176
00:12:19,290 --> 00:12:22,230
تو اینطوری نیستی که
بدون اصول کار کنی
177
00:12:28,090 --> 00:12:30,130
!چنگ یانگ بهوش اومده
178
00:12:30,130 --> 00:12:32,590
!تونی, من باید بدوعم
179
00:12:36,770 --> 00:12:38,650
!بالاخره فهمیدیش
180
00:12:38,650 --> 00:12:41,310
!امیدوارم اعترافت موفقیت آمیز باشه
181
00:12:54,170 --> 00:12:56,750
!چنگ یانگ, بالاخره بهوش اومدی
182
00:13:01,690 --> 00:13:03,390
تو کی هستی؟
183
00:13:03,930 --> 00:13:05,970
اون چیائو آن شیاس, دوستت
184
00:13:05,970 --> 00:13:08,150
یه روانشناس
185
00:13:09,920 --> 00:13:13,330
این چیائو ئیه, اون قبلا با تو
نوی یه دراما بازی کرده
186
00:13:13,330 --> 00:13:15,230
اون خواهر آن شیاس
187
00:13:18,450 --> 00:13:20,610
ما همدیگه رو خوب میشناسیم؟
188
00:13:20,610 --> 00:13:23,470
تو گفتی اینطور بود که انگار توی
زندگی های قبلیمون هم همدیگه رو میشناختیم
189
00:13:23,470 --> 00:13:26,370
تو همینطور گفتی که دوست داری با من
درباره همه چیز حرف بزنی
190
00:13:26,370 --> 00:13:28,450
تو وقتی داشتی بهم اعتراف میکردی
گیتارت دستت بود
191
00:13:28,450 --> 00:13:30,810
همچنین تو اینجایی چون
جونمو نجات دادی
192
00:13:30,810 --> 00:13:32,870
چی فکر میکنی؟
193
00:13:34,690 --> 00:13:36,670
اما من هیچی یادم نمیاد
194
00:13:38,010 --> 00:13:39,690
فراموشی انتخابی
195
00:13:39,690 --> 00:13:41,530
انتخابی؟
196
00:13:41,530 --> 00:13:43,510
تو انتخاب کردی که منو فراموش کنی؟
197
00:13:44,970 --> 00:13:46,490
اون کِی بهتر میشه؟
198
00:13:46,490 --> 00:13:48,610
حداقل یه چند روزی
199
00:13:48,610 --> 00:13:52,070
اما میتونه ماه ها یا سال ها طول بکشه
200
00:13:59,850 --> 00:14:01,650
سرم خیلی درد میکنه
201
00:14:01,650 --> 00:14:03,120
دکتر رو صدا کن -
باشه -
202
00:14:03,120 --> 00:14:04,660
!چنگ یانگ
203
00:14:04,660 --> 00:14:07,310
!چیشده؟ چنگ یانگ
204
00:14:07,310 --> 00:14:09,250
!چنگ یانگ
205
00:14:09,250 --> 00:14:11,650
ما خبر دادیم که بهوش اومده
206
00:14:11,650 --> 00:14:13,330
گزارشگرا احتمالا توی راهن
207
00:14:13,330 --> 00:14:15,510
شما بچه ها باید اول برید -
باشه -
208
00:14:16,330 --> 00:14:18,730
دکتر, سرش درد میکنه -
همگی بیرون -
209
00:14:18,730 --> 00:14:20,620
یه نگاه میندازم
210
00:14:20,620 --> 00:14:22,620
آن شیا -
سرتو بیار پایین -
211
00:14:22,620 --> 00:14:24,870
شما بچه ها اول برید -
باشه -
212
00:14:25,950 --> 00:14:27,710
سرم
213
00:14:33,970 --> 00:14:35,750
چنگ یانگ بهوش اومده؟
214
00:14:36,650 --> 00:14:38,690
من و آن شیا رفتیم ببینیمشSelective amnesia.
215
00:14:38,690 --> 00:14:40,850
اما اون نمیدونست ما کی هستیم
216
00:14:40,850 --> 00:14:44,070
همه کاراش و برنامه هاش لغو شده
217
00:14:45,130 --> 00:14:46,990
تبلیغات هان چطوره؟
218
00:14:47,330 --> 00:14:52,050
سهام همش داره افت میکنه
خیلی از برندت دیگه حمایتمون نمیکنن
219
00:14:52,050 --> 00:14:54,250
آیندمون خوب بنظر نمیاد
220
00:14:54,250 --> 00:14:56,870
به خریدن سهام گروه هان ادامه بدید
221
00:14:57,410 --> 00:15:00,010
کافیه, رئیس لو, هیچ سودی برامون نداره
222
00:15:00,010 --> 00:15:01,890
کاری که گفتمو بکن
223
00:15:01,890 --> 00:15:04,290
رئیس لو, من فکر نمیکنم کار درستی باشه
224
00:15:04,290 --> 00:15:07,690
وقتی رئیس یه کمپانی دچار رسوایی بشه
سهامش افت پیدا میکنه
225
00:15:07,690 --> 00:15:09,650
این یچیز کاملا عادیه
226
00:15:09,650 --> 00:15:12,650
اما سهامشون به افت کردن
ادامه نمیده
227
00:15:12,650 --> 00:15:14,990
دلیل دیگه ای میتونه باشه؟
228
00:15:18,290 --> 00:15:19,450
اون راست میگه
229
00:15:19,450 --> 00:15:21,530
بیزنس توی تبلیغات هان عادیه
230
00:15:21,530 --> 00:15:24,930
و ما کلی خبر پخش کردیم تا
توجه مردم به چیزای دیگه جلب بشه
231
00:15:24,930 --> 00:15:27,930
اما ارزش سهام به چیزی که بود
برنمیگرده
232
00:15:27,930 --> 00:15:32,230
جین نیان, فکر میکنی یه نفر پشت پرده داره
چیزیو دستکاری میکنه؟
233
00:15:32,490 --> 00:15:35,730
رئیس لو, شما فکر میکنید جیا مو خجالت
میکشه که ازتون کمک بگیره
234
00:15:35,730 --> 00:15:37,770
پس میخواید نامحسوس بهش کمک کنید
235
00:15:37,770 --> 00:15:41,430
اما این رفع اشکال های موقتی
خیلی مفید نیستن
236
00:15:42,930 --> 00:15:45,770
مینگژه درست مگه
237
00:15:45,770 --> 00:15:49,150
چطوره اول با جیا مو صحبت کنیم؟
238
00:15:50,770 --> 00:15:52,410
بعدا ملاقاتش میکنم
239
00:15:52,410 --> 00:15:55,010
کاری که کفتمو انجام بدید
ما دوبرابر کار میکنیم
240
00:15:55,010 --> 00:15:56,470
خیلی خب
241
00:16:01,450 --> 00:16:02,850
جین نیان
242
00:16:02,850 --> 00:16:06,870
فکر میکنی کی مسئول اینه؟
243
00:16:09,330 --> 00:16:14,010
چیان چیان, تو این اواخر همش داری بهم میگی
که سهم گروه هان رو بفروشم
244
00:16:14,010 --> 00:16:15,690
چرا؟
245
00:16:15,690 --> 00:16:19,570
فکر نمیکنی باید این موقعیتو بدست بگیریم
و به جیا مو کمک کنیم
246
00:16:19,570 --> 00:16:22,170
و دوباره قلبشو بدست بیاریم؟
247
00:16:22,170 --> 00:16:25,290
اون شوهر آیندمه
البته که کمکش میکنم
248
00:16:25,290 --> 00:16:27,110
اما زمانش هنوز نرسیده
249
00:16:28,370 --> 00:16:30,510
چرا اینقدر ایمان داری؟
250
00:16:33,290 --> 00:16:34,790
حالت خوبه؟
251
00:16:36,450 --> 00:16:40,190
فکر کنم اون مطمئنا
بهم یه حسایی داره
252
00:16:40,890 --> 00:16:42,290
پس بگو ببینم
253
00:16:42,290 --> 00:16:44,150
نقشهت چیه؟
254
00:17:13,970 --> 00:17:16,290
اینا کمپانی هایی هستن که دیگه
نمیخوان با ما کار کنن
255
00:17:16,290 --> 00:17:19,630
تیم قانونی مشخص کردن که قرارداد میتونه
هر زمانی خاتمه پیدا کنه
256
00:17:19,630 --> 00:17:21,349
ما دیگه نمیتونیم درخواست جبران خسارت کنیم
257
00:17:21,349 --> 00:17:24,569
اینا کمپانی هایی هستن که میتونن
خسارت مالی رو مهیا کنن
258
00:17:24,569 --> 00:17:26,049
و اینا
259
00:17:26,050 --> 00:17:29,710
اونا بعد از مدت قراردادشون درباره
به پایان رسوندن قرارداد برنامه ریزی میکنن
260
00:17:34,770 --> 00:17:36,690
تو میتونی بری -
باشه -
261
00:17:36,690 --> 00:17:38,350
وایسا
262
00:17:39,490 --> 00:17:42,250
به تیم قانونی و مالی بگو به
اینا یه نگاهی بندازن
263
00:17:42,250 --> 00:17:43,950
اطاعت میشه
264
00:17:56,750 --> 00:17:59,270
قرصت ها همشون مثل کشتی دارن غرق میشن
265
00:18:07,330 --> 00:18:08,870
جین نیان
266
00:18:10,810 --> 00:18:12,310
جیا مو
267
00:18:14,490 --> 00:18:16,370
اوضاع کمپانی چطوره؟
268
00:18:16,370 --> 00:18:18,890
اوضاعش خوبه
269
00:18:18,890 --> 00:18:20,730
!نگران نباش
ببین
270
00:18:20,730 --> 00:18:23,730
این, این, و اینا
271
00:18:23,730 --> 00:18:26,470
اینا همه پروژه های پیش رومونه
272
00:18:26,470 --> 00:18:28,930
خیلین
حتی نمیتونم همشو بررسی کنم
273
00:18:28,930 --> 00:18:29,890
واقعا؟
274
00:18:29,890 --> 00:18:31,430
واقعا میگم
275
00:18:35,330 --> 00:18:38,310
من اینجا یکم پول دارم
بگیرش و استفادش کن
276
00:18:39,730 --> 00:18:41,730
مشکلی نیست
کمپانی اوکیه
277
00:18:41,730 --> 00:18:43,430
نگران نباش
278
00:18:47,810 --> 00:18:49,370
من دیگه میرم
279
00:18:49,370 --> 00:18:51,270
اگر بیشتر خواستی بگو
280
00:19:06,450 --> 00:19:08,170
جین نیان
281
00:19:08,170 --> 00:19:10,010
نگران نباش
282
00:19:10,010 --> 00:19:12,490
من ولت نمیکنم
283
00:19:12,490 --> 00:19:16,230
این پول هم
امن نگهش میدارم
284
00:19:20,090 --> 00:19:22,490
فقط کاری که گفتمو بکن
285
00:19:22,490 --> 00:19:25,570
بهشون بگو اول مشارکتشونو با
گروه هان لغو کنن
286
00:19:25,570 --> 00:19:27,950
لازم نیست نگران پولش باشن
287
00:19:31,600 --> 00:19:34,430
اینا همش زیر سر لین چیان چیانه؟
288
00:19:41,850 --> 00:19:43,130
بگو ببینم
289
00:19:43,130 --> 00:19:45,610
چطور چنگ یانگ میتونه فراموشم کنه؟
290
00:19:45,610 --> 00:19:46,890
آن شیا
291
00:19:46,890 --> 00:19:52,470
احساساتت به اون از مرز
دوست بودن گذشته؟
292
00:19:52,930 --> 00:19:55,090
جور دیگه بخوایم بگیم
293
00:19:55,090 --> 00:19:59,050
بیشتر از دوست, کمتر از یه عاشق
294
00:19:59,050 --> 00:20:00,340
نه
295
00:20:00,340 --> 00:20:03,210
کمتر از عاشق نیست
296
00:20:03,210 --> 00:20:07,550
پس به احساساتت نسبت به
چنگ یانگ اعتراف میکنی
297
00:20:08,410 --> 00:20:13,250
بخوام صادق باشم, قبلا هیچوقت
فکر نمیکردم با یه سلبریتی قاطی بشم
298
00:20:13,250 --> 00:20:18,110
اما حالا فهمیدم که عشق هیچ ربطی
به شغل آدم نداره
299
00:20:18,850 --> 00:20:20,690
یکم به چنگ یانگ زمان بده
300
00:20:20,690 --> 00:20:23,430
مطمئنم اون تورو یادش میاد
301
00:20:24,530 --> 00:20:26,150
منم همین فکرو میکنم
302
00:20:28,410 --> 00:20:30,590
نبايد توی این زمان هیچ بیماری
داشته باشم
303
00:20:31,370 --> 00:20:33,390
من غذا سفارش دادم
بذار برم بگیرمش
304
00:20:38,930 --> 00:20:41,470
سلام, شما خانوم چیائو آن شیا هستید؟
305
00:20:42,410 --> 00:20:45,390
آن شیا, یه بسته داری -
من؟ -
306
00:20:47,890 --> 00:20:49,050
ممنونم
307
00:20:49,050 --> 00:20:51,510
خوش بگذره
308
00:20:54,530 --> 00:20:56,710
[لباس زیر زنانه]
309
00:20:57,350 --> 00:21:00,970
اینو
برای چنگ یانگ آماده کردی؟
310
00:21:00,970 --> 00:21:02,730
!معلومه که نه
311
00:21:02,730 --> 00:21:04,470
این
312
00:21:06,390 --> 00:21:08,040
عجیبه
313
00:21:13,340 --> 00:21:17,530
!تو بالاخره عشق واقعی رو پیدا کردی
!به عنوان رفیقت باید یه جوري کمکت کنم
314
00:21:17,530 --> 00:21:20,810
ثابت شده که همه مردا
این چیزا رو دوست دارن
315
00:21:20,810 --> 00:21:23,650
منو لی فنگ صدا کن ازم تشکر نکن -
تونی خیلی -
316
00:21:23,650 --> 00:21:25,010
مبارکت باشه
از طرف تونی
317
00:21:25,010 --> 00:21:27,450
!دوستت خیلی خنده داره
318
00:21:27,450 --> 00:21:28,890
گرچه
319
00:21:28,890 --> 00:21:32,710
اگر چنگ یانگ فراموشی نگرفته بود
خیلی ازش متشکر میبودم
320
00:21:33,370 --> 00:21:36,250
چنگ یانگ
از این چیزا خوشش میاد؟
321
00:21:36,250 --> 00:21:38,730
البته
همه مردا خوششون میاد
322
00:21:38,730 --> 00:21:42,150
چقدر شرط میبندی که
لو جین نیانت هم دوست داره
323
00:21:42,930 --> 00:21:45,490
خیلی خب, بیا موضوعو عوض کنیم
324
00:21:45,490 --> 00:21:48,150
بیا درباره تو و چنگ یانگ صحبت کنیم
325
00:21:49,290 --> 00:21:51,230
فکر کنم ما دوتارو
326
00:21:51,610 --> 00:21:53,590
سرنوشت بهم متصل کرده
327
00:21:54,330 --> 00:21:57,790
آره, سرنوشت چیز فوق العاده ایه
328
00:21:59,170 --> 00:22:03,210
هیچوقت فکر نمیکردم از کسی مثل
چنگ یانگ خوشم بیاد
329
00:22:03,210 --> 00:22:06,090
من بیشتر کسیو دوست داشتم
که بالغ و استوار باشه
330
00:22:06,090 --> 00:22:08,830
مثلا لو جین نیان
331
00:22:10,530 --> 00:22:11,690
چیش خنده داره؟
332
00:22:11,690 --> 00:22:13,690
!من جدیم
333
00:22:13,690 --> 00:22:16,210
ببخشید, منظوری نداشتم
334
00:22:16,210 --> 00:22:20,690
فقط اینکه بالاخره جین نیان
تایپ یه نفر بود جالبه
335
00:22:20,690 --> 00:22:22,770
!گفتی بهم نمیخندی
336
00:22:22,770 --> 00:22:26,130
باشه
گذشته ها گذشته
337
00:22:26,130 --> 00:22:31,990
میدونم رابطه تو چنگ یانگ هم مثل مال من
پایدار و شیرین میشه
338
00:22:33,330 --> 00:22:34,990
امیدوارم
339
00:22:46,690 --> 00:22:48,370
این چیه چیائو چیائو
340
00:22:48,370 --> 00:22:50,910
!حدس بزن من کیم
341
00:23:01,470 --> 00:23:05,890
!میدونستم آن شیا بهم دروغ گفت
اون گفت مردا همشون اینو دوست دارن
342
00:23:05,890 --> 00:23:07,250
میدونستم تو این چیزا رو دوست نداری
343
00:23:07,250 --> 00:23:09,070
حالا میرم لباسمو عوض کنم
344
00:23:11,170 --> 00:23:13,290
کی گفته ازش خوشم نمیاد؟
345
00:23:13,290 --> 00:23:15,030
عاشقشم
346
00:23:15,490 --> 00:23:17,470
میخوای یه چیز دیگه رو ببینی؟
347
00:23:18,290 --> 00:23:20,150
چیز دیگه؟
348
00:23:20,490 --> 00:23:22,090
یه چی مثل
349
00:23:22,090 --> 00:23:24,550
یه گرگ بزرگ بد
350
00:23:27,090 --> 00:23:29,510
!گرگ بزرگ بد داره میاد
351
00:24:14,130 --> 00:24:16,710
ببخشید, بیماری که اینجا بود کجاست؟
352
00:24:17,130 --> 00:24:19,550
اون امروز صبح مرخص شد و رفت
353
00:24:21,490 --> 00:24:23,230
یه زنگ میزنم
354
00:24:29,410 --> 00:24:31,230
[چیائو آن هائو]
355
00:24:31,730 --> 00:24:32,780
بله؟
356
00:24:32,780 --> 00:24:35,910
ئی مینگ, چنگ یانگ از بیمارستان رفت؟
357
00:24:39,250 --> 00:24:41,590
چطوره؟
حافظش خوب شد؟
358
00:24:42,770 --> 00:24:44,310
هنوز نه
359
00:24:45,250 --> 00:24:46,490
360
00:24:46,490 --> 00:24:51,530
پس اگه یادش اومد میشه بهش بگی
بهم زنگ بزنه
361
00:24:51,530 --> 00:24:53,990
یچیز مهمی باید بهش بگم
362
00:24:56,530 --> 00:24:58,630
خیلی خب -
ممنونم -
363
00:25:04,530 --> 00:25:06,190
تو همه چیو شنیدی
364
00:25:07,970 --> 00:25:09,330
اول میبرمت خونه
365
00:25:09,330 --> 00:25:12,480
اگر این چند روز ماشین نیاز داشتی
میتونی ماشین منو ببری
366
00:25:12,480 --> 00:25:14,150
باشه
367
00:25:15,450 --> 00:25:17,430
واقعا هیچی یادت نمیاد؟
368
00:25:31,450 --> 00:25:33,030
جیا مو
369
00:25:34,010 --> 00:25:35,390
چیان چیان
370
00:25:38,090 --> 00:25:39,670
دستت بهتر نشده؟
371
00:25:40,590 --> 00:25:43,890
شده, اما مامانم میترسه
جای زخمش بمونه
372
00:25:43,890 --> 00:25:45,530
میخواد همینطور ببندمش
373
00:25:45,530 --> 00:25:47,090
همش تقصیر منه
374
00:25:47,090 --> 00:25:48,290
متاسفم
375
00:25:48,290 --> 00:25:51,390
به تو چه ربطی داره؟
!نباید معذرت خواهی کنی
376
00:25:52,930 --> 00:25:57,350
شنیدم که تبلیغات هان
وضعش خوب نیست
377
00:25:58,370 --> 00:25:59,850
نگران نباش
378
00:25:59,850 --> 00:26:02,530
کمپانی اوکیه
چیزی برای نگرانی وجود نداره
379
00:26:02,530 --> 00:26:05,850
من مطمئنم این وضعیت بحرانی کمپانی
380
00:26:05,850 --> 00:26:08,590
یه ربطی به دستگیری مامانت داره
381
00:26:10,650 --> 00:26:14,070
اگر بهش فکر کنی منم مسئولم
382
00:26:16,290 --> 00:26:18,050
چیان چیان
383
00:26:18,050 --> 00:26:20,050
مامانم مقصر اینه
384
00:26:20,050 --> 00:26:21,830
هیچ ربطی به تو نداره
385
00:26:23,330 --> 00:26:26,030
جیا نو, من میخوام کمکت کنم
386
00:26:27,690 --> 00:26:29,230
مشکلی نیست
387
00:26:29,730 --> 00:26:32,390
کمپانی وضعش خوبه
388
00:26:33,130 --> 00:26:35,190
گرچه ممنونم ازت
389
00:26:36,410 --> 00:26:38,210
خوبه؟
390
00:26:38,210 --> 00:26:40,850
جیا مو, تو خیلی بیخیالی, نیستی؟
391
00:26:40,850 --> 00:26:43,690
هفت تا کمپانی درخواست مشارکت کردن
392
00:26:43,690 --> 00:26:45,570
و پنج تا هم میخوان قراردادشونو فسخ کنن
393
00:26:45,570 --> 00:26:48,490
و بزرگترین شریکت هم
نصف پروژه هاشو متوقف کرده
394
00:26:48,490 --> 00:26:50,350
به این میگی خوب؟
395
00:26:52,510 --> 00:26:54,230
تو دربارم تحقیق کردی
396
00:26:54,610 --> 00:26:56,210
نه راستش
397
00:26:56,210 --> 00:26:58,890
من فقط به مطالبی که به تو مربوطن
توجه کردم
398
00:26:58,890 --> 00:27:01,490
نیازی به گفتن نیست که
این صنعت خیلی بزرگه
399
00:27:01,490 --> 00:27:03,550
همه, همه چی میدونن
400
00:27:08,190 --> 00:27:10,670
تو لازم نیست خودتو
نگران کمپانی کنی
401
00:27:10,670 --> 00:27:12,170
من یه برنامه میریزم
402
00:27:12,170 --> 00:27:15,230
چطور این کمبود مالی رو به تنهایی حل میکنی؟
403
00:27:19,810 --> 00:27:21,590
چرا من کمکت نکنم؟
404
00:27:21,970 --> 00:27:27,730
اگه با من ازدواج کنی, شرکت لین
میتونه علنا به تبلیغات هان کمک کنه
405
00:27:27,730 --> 00:27:29,990
و بعدش
406
00:27:31,570 --> 00:27:33,570
چیان چیان
407
00:27:33,570 --> 00:27:35,170
اینقدر مسخره بازی درنیار
408
00:27:35,170 --> 00:27:36,970
تو میدونی
409
00:27:36,970 --> 00:27:39,250
من و شیانگ سی داریم ازدواج میکنیم
410
00:27:39,250 --> 00:27:43,010
جیا مو, تو اشتباه متوجه شدی
من منظورم یه ازدواج سوریه
411
00:27:43,010 --> 00:27:46,010
وقتی اوضاع توی تبلیغات هان اوکی شد
412
00:27:46,010 --> 00:27:47,850
میتونیم ازدواجو باطل کنیم
413
00:27:47,850 --> 00:27:49,710
ازدواج سوری؟
414
00:27:50,170 --> 00:27:52,490
میدونی که اون غیر ممکنه
415
00:27:52,490 --> 00:27:55,270
من تو کل زندگیم فقط
شیانگ سی رو دوست دارم
416
00:27:55,770 --> 00:27:58,570
!برای همین دارم میگم سوریه دیگه
417
00:27:58,570 --> 00:28:00,290
لین چیان چیان
418
00:28:00,290 --> 00:28:02,130
ازدواج سوری غیر ممکنه
419
00:28:02,130 --> 00:28:04,930
برای تو و من و شیانگ سی
حق نیست
420
00:28:04,930 --> 00:28:06,550
فهمیدی؟
421
00:28:10,130 --> 00:28:11,490
متاسفم
422
00:28:11,490 --> 00:28:14,130
مشکلی نیست
فقط یه پیشنهاد بود
423
00:28:14,130 --> 00:28:16,570
مشکلی نیست اگه نمیتونی قبولش کنی
424
00:28:16,570 --> 00:28:21,230
پس هروقت نیازم داشتی, بیا پیدام کن
دیگه میرم
425
00:28:55,050 --> 00:28:58,430
نینی کوچولوی شیرین, دختر خوب -
چیائو چیائو -
426
00:28:59,890 --> 00:29:01,610
لوبیا کوچولو اینجا چیکار میکنه؟
427
00:29:01,610 --> 00:29:05,330
از اونجایی که شیانگ سی مروز خونه نیست من
مراقب بچم
428
00:29:05,330 --> 00:29:07,890
تازگیا یه نقشی گرفتم که یه مادره
429
00:29:07,890 --> 00:29:11,030
میشه یه تیر و دو نشون -
چه دختر سخت کوشی
430
00:29:13,870 --> 00:29:17,250
چرا داره گریه میکنه؟ -
چیشده؟ گشنته؟ -
431
00:29:17,250 --> 00:29:20,830
جین نیان کمکم کن نگهش دارم
میرم براش شیر آماده کنم
432
00:29:21,610 --> 00:29:23,930
بیا اینجا
گریه نکن
433
00:29:23,930 --> 00:29:25,610
گریه نکن
434
00:29:25,610 --> 00:29:27,590
دختر خوب
435
00:29:27,970 --> 00:29:30,010
--دختر
436
00:29:30,010 --> 00:29:31,570
!چیائو چیائو
437
00:29:31,570 --> 00:29:33,870
!اون دسشویی کرد
بیا
438
00:29:36,250 --> 00:29:39,990
چرا دسشویی کردی؟ وایسا
میرم یه پوشک بیارم
439
00:29:42,210 --> 00:29:44,430
!بچه جون -
بذار پوشکشو عوض کنم -
440
00:29:50,210 --> 00:29:54,810
چی فکر میکنی؟ از شوهر ملی
تبدیل شدی به بابای ملی
441
00:29:54,810 --> 00:29:56,170
تغییر بزرگیه, درسته؟
442
00:29:56,170 --> 00:29:57,890
واقعا هست
443
00:29:57,890 --> 00:29:59,770
باید تمام تلاشمونو بکنیم
444
00:29:59,770 --> 00:30:02,350
خیلی خب, برو لباساتو عوض کن و برو سرکار
445
00:30:02,350 --> 00:30:03,810
چطوره با تو باشم؟
446
00:30:03,810 --> 00:30:08,350
مشکلی نیست! امروز باید به مصاحبه هایی که
تازه وارد میشن رسیدگی کنی
447
00:30:08,730 --> 00:30:10,410
چیزی نیاز داشتی بهم زنگ بزن
448
00:30:10,410 --> 00:30:12,510
باشه -
من میرم -
449
00:30:16,850 --> 00:30:21,110
وقتی جین نیان و من بچه خودمونو داشته باشیم
خیلی کیوت میشم
450
00:30:29,130 --> 00:30:30,890
!سلام, داداش
451
00:30:30,890 --> 00:30:32,890
لولو, چخبرا؟
452
00:30:32,890 --> 00:30:34,090
امروز کلاس داری؟
453
00:30:34,090 --> 00:30:37,890
چرا بهم زنگ میزنی که فقط
ببینی چیکارا میکنم
454
00:30:37,890 --> 00:30:40,950
حالا چیه, دوباره قلبت شکسته؟
455
00:30:41,730 --> 00:30:46,410
من فیلمتو که داشتی توی تولدشون
بهشون تبریک میگفتی رو دیدم
456
00:30:46,410 --> 00:30:49,090
لازم نیست اونطوری باشی, خودت میدونی
457
00:30:49,090 --> 00:30:50,970
لولو, فقط صبرکن
458
00:30:50,970 --> 00:30:53,570
!خب, میخوام
459
00:30:53,570 --> 00:30:59,330
فقط موندم چه کسی اینقدر بد داداشمو
شکست داده
460
00:30:59,330 --> 00:31:02,390
چطوره برم ببینمش؟
461
00:31:03,690 --> 00:31:05,690
بسه, باید برم به یه جلسه
462
00:31:05,690 --> 00:31:07,570
اونجا ول نچرخ
463
00:31:07,570 --> 00:31:09,390
انگلستان امن نیست
464
00:31:10,290 --> 00:31:13,950
آروم باش, من توی خوابگامم
465
00:31:14,290 --> 00:31:15,970
!برگرد سرکار
466
00:31:15,970 --> 00:31:17,470
!خدافظ
467
00:31:28,880 --> 00:31:31,970
چین لو کیه؟ -
منم -
468
00:31:31,970 --> 00:31:33,550
با من بیا
469
00:31:44,190 --> 00:31:46,540
لطفا مهارت هاتو نشونمون بده
470
00:31:48,450 --> 00:31:52,110
من میخوام یه تیکه کمدی رو براتون اجرا کنم
471
00:31:52,810 --> 00:31:55,970
مدت ها پیش, یه خرس قطبی بودش
472
00:31:55,970 --> 00:31:58,930
خیلی حوصلش سر رفته بود
473
00:31:58,930 --> 00:32:02,250
پس شروع کرد به کندن موهای بدنش
474
00:32:02,250 --> 00:32:04,450
یه مو, دو مو
475
00:32:04,450 --> 00:32:06,330
سه مو, چهار مو
476
00:32:06,330 --> 00:32:08,830
5, 6, 7, 8, 9, 10!
477
00:32:09,490 --> 00:32:12,990
!همه ی موهاشو کتد
478
00:32:14,650 --> 00:32:17,470
و بعدش میدونی چی گفت؟
479
00:32:19,450 --> 00:32:21,150
خرس قطبی گفت
480
00:32:21,850 --> 00:32:24,470
!خیلی سردمه
481
00:32:29,130 --> 00:32:32,750
وقتی رفتم تست بدم
یه جوک وحشتناک گفتم
482
00:32:33,290 --> 00:32:35,850
یه بیمار از دکترش پرسید
483
00:32:35,850 --> 00:32:39,850
که میتونه توی یه ماه سه تا سقط انجام بده؟
484
00:32:39,850 --> 00:32:42,590
حدس بزن دکتر چی گفت؟
485
00:32:43,890 --> 00:32:45,350
نمیدونم
486
00:32:45,730 --> 00:32:50,290
دکتر زد به شونه بیمار و گفت
487
00:32:50,290 --> 00:32:53,630
!دوچرختو بردار و از اینجا برو
488
00:32:58,460 --> 00:33:00,630
خنده دار نیست؟
489
00:33:08,010 --> 00:33:11,610
متاسفم, اما جوک گفتن به عنوان
اجرا محسوب نمیشن
490
00:33:11,610 --> 00:33:13,990
و شما هنوز خودتونو معرفی نکردید
491
00:33:15,490 --> 00:33:17,370
من چین لو هستم
بیست و یک سالمه
492
00:33:17,370 --> 00:33:18,970
توی انگلستان درس میخونم
493
00:33:18,970 --> 00:33:24,850
خوندنم خیلی بد نیست
میتونم براتون بخونم
494
00:33:24,850 --> 00:33:26,390
لازم نیست
495
00:33:28,710 --> 00:33:29,950
پس
496
00:33:30,850 --> 00:33:33,610
شانس استخدام شدنو دارم؟
497
00:33:33,610 --> 00:33:36,250
ما بعد از مصاحبه ها نتایجو مشخص میکنیم
498
00:33:36,250 --> 00:33:38,070
تو استخدامی
499
00:33:43,362 --> 00:33:44,362
تیم ترجمه دراما فا
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
44242