All language subtitles for Polytechnique.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,204 --> 00:00:38,911
These too.
2
00:00:45,921 --> 00:00:48,037
Do you have some change?
3
00:00:48,215 --> 00:00:49,831
Not much.
4
00:01:33,390 --> 00:01:38,640
This film is inspired by the testimonies of survivors
of the tragedy that took place on December 6, 1989,
at the École Polytechnique in Montreal.
5
00:01:38,640 --> 00:01:41,390
Out of respect for the victims and their families,
all characters are ficticious.
6
00:03:07,312 --> 00:03:08,848
– Bye.
– Bye.
7
00:05:26,201 --> 00:05:29,910
Forgive the mistakes.
I had 15 minutes to write this.
8
00:05:31,414 --> 00:05:33,530
Would you note
that if I commit suicide today
9
00:05:33,708 --> 00:05:35,995
it is not for economic reasons,
10
00:05:36,169 --> 00:05:38,661
for I have waited until I exhausted
all my financial means,
11
00:05:38,839 --> 00:05:40,580
even refusing jobs,
12
00:05:40,757 --> 00:05:43,749
but for political reasons.
13
00:05:43,927 --> 00:05:46,794
Because I have decided
to send the feminists,
14
00:05:46,972 --> 00:05:49,589
who have always ruined my life,
to their Maker.
15
00:05:50,642 --> 00:05:53,475
For seven years
life has brought me no joy,
16
00:05:53,645 --> 00:05:55,010
and being totally blasé,
17
00:05:55,188 --> 00:05:58,271
I have decided to put an end
to those viragos.
18
00:06:00,944 --> 00:06:04,983
I tried in my youth to enter
the Forces as an officer cadet,
19
00:06:06,074 --> 00:06:09,487
which would have allowed me
possibly to get into the arsenal
20
00:06:09,661 --> 00:06:12,619
and precede Lortie in a raid.
21
00:06:13,623 --> 00:06:16,832
They refused me because . . .
antisocial.
22
00:06:18,837 --> 00:06:22,080
I therefore had to wait until this day
to execute my plans.
23
00:06:23,675 --> 00:06:25,882
In the meantime, I continued
my studies in a haphazard way
24
00:06:26,052 --> 00:06:29,420
for they never really interested me,
knowing in advance my fate.
25
00:06:29,890 --> 00:06:31,927
Which did not prevent me
from obtaining very good marks
26
00:06:32,100 --> 00:06:34,842
despite my policy
of not handing in work
27
00:06:35,020 --> 00:06:38,012
and the lack of studying
before exams.
28
00:06:45,780 --> 00:06:49,114
Even though the media
will label me a “mad killer”,
29
00:06:50,535 --> 00:06:53,118
I consider myself
a rational individual
30
00:06:53,288 --> 00:06:55,120
who has been pushed
to take extreme measures
31
00:06:55,290 --> 00:06:57,156
only by the arrival
of the Grim Reaper.
32
00:07:00,045 --> 00:07:03,834
For why persevere to exist
just to please the government?
33
00:07:05,550 --> 00:07:07,416
Being a backwards-looking
thinker by nature,
34
00:07:07,594 --> 00:07:09,426
except for when it
comes to science,
35
00:07:10,889 --> 00:07:13,221
I have always been enraged
by feminists.
36
00:07:14,517 --> 00:07:16,599
They cling to women’s benefits,
37
00:07:16,770 --> 00:07:18,761
like cheap insurance,
38
00:07:18,939 --> 00:07:23,809
maternity leave,
preventative leave,
39
00:07:23,985 --> 00:07:26,022
while seizing for themselves
those of men.
40
00:07:27,238 --> 00:07:29,900
Thus it is an obvious truth
that if the Olympic Games
41
00:07:30,075 --> 00:07:32,362
removed the men-women
distinction,
42
00:07:32,535 --> 00:07:35,653
there would be women only
in the graceful events.
43
00:07:35,830 --> 00:07:39,414
So the feminists are not fighting
to remove that barrier.
44
00:07:40,585 --> 00:07:43,247
They are so opportunistic
that they never fail to profit
45
00:07:43,421 --> 00:07:46,834
from the knowledge accumulated
by men through the ages.
46
00:07:47,550 --> 00:07:50,918
They always try to misrepresent them
every time they can.
47
00:07:52,347 --> 00:07:53,633
Thus, the other day,
48
00:07:53,807 --> 00:07:56,139
I heard they were honouring
the Canadian men and women
49
00:07:56,309 --> 00:07:58,596
who fought at the frontlines
during the world wars.
50
00:07:59,270 --> 00:08:00,476
How can that be
51
00:08:00,647 --> 00:08:03,514
when women were not authorized
to go to the frontlines?
52
00:08:04,192 --> 00:08:07,184
Will we hear of Caesar’s female
legions and female galley slaves
53
00:08:07,362 --> 00:08:10,480
who of course took up
50% of the ranks of history,
54
00:08:10,657 --> 00:08:12,694
though they never existed?
55
00:08:13,410 --> 00:08:15,367
A real casus belli.
56
00:08:16,079 --> 00:08:18,616
Sorry for this too brief letter.
57
00:08:35,849 --> 00:08:37,385
– Val?
–
Hmm?
58
00:08:37,851 --> 00:08:39,558
An adiabatic transformation.
59
00:08:39,728 --> 00:08:42,470
Is it isentropic when it’s reversible
or irreversible?
60
00:08:42,647 --> 00:08:43,728
Reversible.
61
00:08:47,277 --> 00:08:49,689
I can’t even remember
the basic concepts.
62
00:08:49,863 --> 00:08:51,854
In one ear out the other.
63
00:08:52,032 --> 00:08:53,864
Just think of an elastic.
64
00:08:54,576 --> 00:08:58,194
The entropy remains constant,
therefore it’s reversible,
65
00:08:59,831 --> 00:09:01,287
like a rubber band.
66
00:10:33,466 --> 00:10:35,002
That’s nice.
67
00:10:35,176 --> 00:10:37,258
You want the job, you’ll get it.
68
00:11:13,173 --> 00:11:15,380
Ah, I haven’t been able
to read Sylvain
69
00:11:15,550 --> 00:11:17,712
and I can’t finish
my structure lab.
70
00:12:30,875 --> 00:12:32,240
Hey, J.F.
71
00:12:32,835 --> 00:12:34,542
It’s a bit early
for a striptease, isn’t it?
72
00:12:34,712 --> 00:12:36,828
– Are you finished?
– No.
73
00:12:37,006 --> 00:12:38,246
You still coming to the party?
74
00:12:38,424 --> 00:12:39,960
I don’t know.
75
00:13:00,113 --> 00:13:02,605
I’ll be studying in the café.
Let me know how it went, OK?
76
00:13:02,782 --> 00:13:03,988
OK.
Thanks.
77
00:13:04,158 --> 00:13:05,819
Good luck!
78
00:14:04,260 --> 00:14:07,343
Mom,
Sorry, it was inevitable
79
00:14:30,870 --> 00:14:32,452
Hey, buddy!
80
00:14:33,998 --> 00:14:35,363
Hey.
81
00:14:51,516 --> 00:14:52,551
Fuck!
82
00:14:54,977 --> 00:14:57,309
My assignment.
Shit!
83
00:15:18,209 --> 00:15:19,370
Valérie Dompierre?
84
00:15:30,221 --> 00:15:32,212
INTERVIEW ROOM
85
00:15:37,437 --> 00:15:38,427
Maurice Martineau.
86
00:15:38,604 --> 00:15:39,594
Hi.
87
00:15:46,821 --> 00:15:48,687
So you’re here for the mechanical
engineering internship?
88
00:15:48,865 --> 00:15:50,230
Yes.
89
00:15:55,538 --> 00:15:56,903
That’s unusual.
90
00:15:57,665 --> 00:15:59,030
What do you mean?
91
00:15:59,834 --> 00:16:01,416
You in mechanical engineering?
92
00:16:02,003 --> 00:16:04,665
Women usually go
for civil engineering. It’s easier.
93
00:16:04,839 --> 00:16:06,830
It’s a real passion for me.
94
00:16:07,008 --> 00:16:09,340
It’s always been my dream
to work in aeronautics.
95
00:16:09,594 --> 00:16:11,926
I meant, uh, easier for
raising a family.
96
00:16:12,638 --> 00:16:15,721
We’re looking for candidates
who won’t quit . . .
97
00:19:34,632 --> 00:19:36,794
–
And?
–
And what?
98
00:19:36,967 --> 00:19:38,048
And what did you say?
99
00:19:38,219 --> 00:19:39,926
Nothing.
What could I say?
100
00:19:40,096 --> 00:19:41,257
I don’t know, Val.
101
00:19:41,430 --> 00:19:43,296
That—that your career comes first.
102
00:19:43,474 --> 00:19:45,636
That you don’t want kids.
Anything.
103
00:19:47,520 --> 00:19:49,352
So, did you get the job or not?
104
00:19:49,522 --> 00:19:51,388
It’s not even a job.
It’s an internship.
105
00:19:51,565 --> 00:19:53,647
Job, internship.
It’s the same thing.
106
00:19:55,194 --> 00:19:56,776
Anyway, yeah, I got it.
107
00:19:59,156 --> 00:20:01,773
You got a job!
Do you realize what this means?
108
00:20:03,577 --> 00:20:05,033
You don’t seem very happy.
109
00:20:05,204 --> 00:20:06,990
No, I am happy.
110
00:20:07,707 --> 00:20:08,947
But what?
111
00:20:10,418 --> 00:20:12,705
But I know that if I told him
that I wanted kids,
112
00:20:12,878 --> 00:20:14,334
I wouldn’t have gotten it.
113
00:20:14,505 --> 00:20:17,372
It’s like he was telling me
my education was just for fun.
114
00:20:18,551 --> 00:20:20,007
He was so condescending.
115
00:20:26,976 --> 00:20:28,717
Hey, cheer up.
116
00:20:30,062 --> 00:20:32,554
You shouldn’t let
that guy get to you.
117
00:20:32,732 --> 00:20:35,645
You know, you work super hard.
Your grades are amazing.
118
00:20:35,818 --> 00:20:37,104
Fuck that guy.
119
00:20:38,988 --> 00:20:40,478
Yeah, fuck him.
Right.
120
00:21:49,225 --> 00:21:51,136
– Hi, girls.
– Hi.
121
00:21:51,310 --> 00:21:52,766
Can you help me?
122
00:21:52,937 --> 00:21:54,348
I can’t do this.
123
00:21:54,522 --> 00:21:56,104
Can you lend me
your notes, please?
124
00:21:56,982 --> 00:21:57,972
Yeah, sure.
125
00:21:58,150 --> 00:21:59,732
– Thank you.
– Class is in 15 minutes.
126
00:21:59,902 --> 00:22:01,267
See you there.
127
00:22:26,387 --> 00:22:28,253
Is it gonna be long?
128
00:22:30,558 --> 00:22:31,798
No.
129
00:22:34,061 --> 00:22:35,677
Go ahead.
130
00:26:47,940 --> 00:26:48,930
Next.
131
00:27:32,985 --> 00:27:34,100
Can I help you?
132
00:29:13,585 --> 00:29:14,916
We could define entropy
133
00:29:15,087 --> 00:29:17,920
as a measurement of
the disorder in a system.
134
00:29:18,757 --> 00:29:20,464
Any system that is subject
to pressure
135
00:29:20,634 --> 00:29:21,715
from its external environment
136
00:29:21,885 --> 00:29:25,128
will undergo a conversion
that results in imbalance
137
00:29:25,305 --> 00:29:26,921
and a transfer of energy.
138
00:29:27,266 --> 00:29:30,349
For example,
water in a pot on the stove
139
00:29:30,519 --> 00:29:33,386
starts to move
and change into steam.
140
00:29:33,563 --> 00:29:35,895
If we put a lid on the pot,
141
00:29:36,066 --> 00:29:38,603
the steam lifts the lid,
which falls back down
142
00:29:38,777 --> 00:29:40,108
only to be lifted
again and again
143
00:29:40,279 --> 00:29:42,520
until there is no more heat
or no more water.
144
00:29:45,242 --> 00:29:47,108
At the microscopic level,
this transfer of energy
145
00:29:47,286 --> 00:29:49,618
results in increasing
molecular agitation,
146
00:29:49,788 --> 00:29:51,074
which we call entropy.
147
00:29:51,707 --> 00:29:53,289
Sorry.
148
00:29:53,667 --> 00:29:58,252
Order cannot be restored until
maximum entropy is achieved.
149
00:29:58,422 --> 00:30:00,083
Did I miss anything?
150
00:30:00,257 --> 00:30:03,090
No, we just started.
Do you have my notes?
151
00:30:03,302 --> 00:30:04,258
Thanks.
152
00:30:04,428 --> 00:30:07,011
– Are you finished?
– Almost.
153
00:30:07,180 --> 00:30:09,421
Quiet in the back, please.
154
00:31:00,817 --> 00:31:02,899
On a more metaphysical level,
155
00:31:03,070 --> 00:31:05,027
the universal law
of entropy also tells us
156
00:31:05,197 --> 00:31:07,985
that any isolated system,
left on its own,
157
00:31:08,158 --> 00:31:12,322
is inevitably destined
to irreversible degradation,
158
00:31:12,496 --> 00:31:14,658
to the point of self-destruction.
– Everybody stop.
159
00:31:14,831 --> 00:31:19,041
Uh, young man, please come back
when the class is over.
160
00:31:35,852 --> 00:31:36,967
Split up.
161
00:31:38,563 --> 00:31:41,055
Girls on the left,
guys on the right.
162
00:31:46,571 --> 00:31:48,107
I said split up!
163
00:32:06,383 --> 00:32:09,216
Guys right, girls left!
164
00:32:33,368 --> 00:32:35,609
OK, guys out.
Girls, stay here.
165
00:32:37,330 --> 00:32:38,570
I said move!
166
00:32:38,748 --> 00:32:40,364
Go on! Go on!
Outside, outside!
167
00:32:40,542 --> 00:32:41,782
Out! Out!
168
00:33:49,819 --> 00:33:51,605
Hey, hey!
169
00:34:01,039 --> 00:34:02,529
Some guy just took
all the girls hostage!
170
00:34:02,707 --> 00:34:04,368
You have to call the police!
171
00:34:04,751 --> 00:34:07,118
Some guy just took all the girls
hostage on the second floor!
172
00:34:07,295 --> 00:34:08,751
– Call the police, hurry!
– Are you kidding?
173
00:34:08,922 --> 00:34:10,208
Hurry up!
174
00:35:47,562 --> 00:35:49,223
Go, go!
175
00:39:55,476 --> 00:39:56,966
It’s gonna be OK.
176
00:40:07,530 --> 00:40:08,611
Sorry!
177
00:40:15,914 --> 00:40:16,995
Put pressure on it.
178
00:40:27,842 --> 00:40:29,628
I’ll be right back.
179
00:42:56,407 --> 00:42:58,068
Thank you.
180
00:42:59,619 --> 00:43:01,030
An ambulance is on the way.
181
00:43:05,333 --> 00:43:06,664
Fuck.
182
00:43:10,171 --> 00:43:11,377
I’ll be right back.
183
00:43:47,208 --> 00:43:48,994
Hey, J.F.!
Want a beer?
184
00:46:36,294 --> 00:46:37,830
Oh, honey!
185
00:46:38,921 --> 00:46:40,161
What a nice surprise!
186
00:46:40,881 --> 00:46:42,497
Hi, Mom.
187
00:46:44,093 --> 00:46:46,505
– You OK?
– Yeah.
188
00:46:48,681 --> 00:46:50,547
It’s good to see you.
189
00:47:31,015 --> 00:47:33,256
I’m really happy that you came.
190
00:47:34,393 --> 00:47:36,430
You should visit more often.
191
00:47:38,689 --> 00:47:41,397
Your aunt Simone
was asking about you.
192
00:47:43,611 --> 00:47:45,022
How’s she doing?
193
00:47:45,196 --> 00:47:46,402
Fine.
194
00:47:49,241 --> 00:47:51,152
So, it looks like
Claude and Martin
195
00:47:51,327 --> 00:47:53,364
are coming for dinner
on the 24th.
196
00:47:54,789 --> 00:47:57,247
You have plans for Christmas?
197
00:47:57,416 --> 00:47:59,077
Nothing yet.
198
00:47:59,668 --> 00:48:01,955
Exams were postponed
until mid-January.
199
00:48:03,214 --> 00:48:05,706
Your father is still having
his New Year’s Eve party.
200
00:48:05,883 --> 00:48:07,373
Your brothers will be there.
201
00:48:09,136 --> 00:48:10,547
Are you going?
202
00:48:11,222 --> 00:48:12,758
I don’t know.
203
00:48:12,932 --> 00:48:14,297
What are you gonna do?
204
00:48:14,475 --> 00:48:15,510
The usual.
205
00:48:15,935 --> 00:48:18,051
You can come if you like.
206
00:48:19,647 --> 00:48:21,012
It was good.
207
00:48:21,190 --> 00:48:22,726
I should get back.
208
00:48:23,359 --> 00:48:24,941
You’re not staying for supper?
209
00:48:25,111 --> 00:48:26,647
– No, I can’t.
– You’re not sleeping here?
210
00:48:26,821 --> 00:48:27,982
I have to study.
211
00:48:33,661 --> 00:48:35,902
If you need anything,
you know I’m here.
212
00:48:36,831 --> 00:48:38,162
Thanks.
213
00:48:44,880 --> 00:48:46,791
I worry about you.
214
00:48:48,259 --> 00:48:49,749
You always worry.
215
00:51:28,502 --> 00:51:29,742
Split up.
216
00:51:30,671 --> 00:51:33,288
Girls on the left,
guys on the right.
217
00:51:34,842 --> 00:51:36,424
I said split up!
218
00:51:41,348 --> 00:51:44,090
Guys right, girls left!
219
00:51:54,320 --> 00:51:57,153
OK, guys out.
Girls, stay here.
220
00:51:57,323 --> 00:51:58,233
I said move!
221
00:51:58,407 --> 00:52:00,239
Go on! Go on!
We’ll settle this outside.
222
00:52:00,409 --> 00:52:01,319
Out! Out!
223
00:52:54,254 --> 00:52:55,744
Do you know why you’re here?
224
00:52:57,049 --> 00:52:58,164
No.
225
00:53:03,931 --> 00:53:05,672
You’re gonna be engineers.
226
00:53:06,558 --> 00:53:08,048
You’re a bunch of feminists.
227
00:53:08,227 --> 00:53:09,843
I hate feminists.
228
00:53:12,606 --> 00:53:14,768
It’s not true. We’re not feminists.
We’ve never fought—
229
00:55:03,926 --> 00:55:05,758
I can’t move.
230
00:55:09,097 --> 00:55:10,883
I can’t move.
231
00:55:16,396 --> 00:55:17,807
I’ll get help.
232
00:56:34,391 --> 00:56:35,597
No!
233
00:57:18,936 --> 00:57:20,893
We have to play dead.
234
00:57:22,606 --> 00:57:24,563
He’s coming back!
235
00:57:34,785 --> 00:57:36,696
Close your eyes.
236
00:59:05,917 --> 00:59:07,032
I’m so sorry, Val.
237
00:59:08,336 --> 00:59:09,747
I should have stayed.
238
00:59:14,301 --> 00:59:15,541
It’s not your fault, J.F.
239
00:59:19,014 --> 00:59:20,846
It’s not your fault.
240
00:59:21,892 --> 00:59:24,179
It’s not your fault, J.F.
241
01:01:38,653 --> 01:01:40,189
Are you feeling sick?
242
01:01:40,363 --> 01:01:42,445
My tummy hurts.
243
01:01:46,870 --> 01:01:48,736
Having nightmares again?
244
01:04:05,258 --> 01:04:06,840
Hey, Dad?
245
01:04:07,010 --> 01:04:08,717
Yeah, how are you?
246
01:04:11,348 --> 01:04:13,214
Uh, as usual.
247
01:04:14,809 --> 01:04:16,265
Eric is doing great.
248
01:04:16,436 --> 01:04:18,302
Yeah well, he just got
a big promotion, so . . .
249
01:04:18,480 --> 01:04:19,811
Yeah, he’s very happy-
250
01:04:21,608 --> 01:04:23,349
I’m doing great, yeah.
251
01:04:24,486 --> 01:04:26,477
And Mom, how is she?
252
01:04:29,574 --> 01:04:32,407
No. No, just to see
how you were doing.
253
01:04:35,872 --> 01:04:37,613
Uh . . .
254
01:04:39,084 --> 01:04:40,825
not until September at least.
255
01:04:46,341 --> 01:04:48,833
No, no. Dad?
Dad, I cannot hear you.
256
01:04:49,010 --> 01:04:50,341
Dad, it’s breaking up.
257
01:04:50,512 --> 01:04:52,503
No. OK, I’ll call you
this weekend anyway.
258
01:04:52,680 --> 01:04:54,842
OK, love you.
Bye!
259
01:05:41,229 --> 01:05:44,187
As I write this letter,
I know it will never be read.
260
01:05:45,817 --> 01:05:48,354
We don’t know each other
but we are closely connected.
261
01:05:49,612 --> 01:05:52,400
I’m writing you because today,
for the second time in my life,
262
01:05:52,574 --> 01:05:54,315
I am afraid.
263
01:05:55,201 --> 01:05:57,909
The first time was when
I faced your son.
264
01:05:59,664 --> 01:06:00,870
Your son opened my eyes
265
01:06:01,040 --> 01:06:03,407
to how much hatred
can be in this world.
266
01:06:03,585 --> 01:06:05,417
And it scarred me for life.
267
01:06:07,797 --> 01:06:10,380
He’s dead, I’m alive.
268
01:06:12,343 --> 01:06:15,085
He’s free, I’m not.
269
01:08:09,002 --> 01:08:11,164
Everyone tells me
how strong I am.
270
01:08:12,797 --> 01:08:14,879
I’ve had enough of being strong.
271
01:08:16,759 --> 01:08:18,466
Sometimes I want to shout
from the roof tops
272
01:08:18,636 --> 01:08:20,923
how I’ve been hurt
and not just physically.
273
01:08:21,764 --> 01:08:25,098
I want to curl up in a ball
and hide.
274
01:08:29,606 --> 01:08:32,849
Everyday I think of Stéphanie
who died in my arms.
275
01:08:35,361 --> 01:08:38,570
I think of all my friends
who died and were hurt that day.
276
01:08:42,744 --> 01:08:46,908
I think of all women of all ages
who were hurt in their soul.
277
01:08:47,707 --> 01:08:50,290
All this thinking,
it weighs on me
278
01:08:50,460 --> 01:08:52,497
and I’m tired of carrying
that weight.
279
01:08:55,923 --> 01:08:58,585
Love has brought me a gift:
280
01:09:00,094 --> 01:09:02,552
a child grows inside me.
281
01:09:04,265 --> 01:09:07,007
I want with all my heart
for this child to be happy,
282
01:09:07,143 --> 01:09:08,349
but I’m afraid.
283
01:09:09,520 --> 01:09:11,306
And I’m tired of being afraid.
284
01:09:14,233 --> 01:09:17,351
I have to learn to have faith again,
and give life another chance . . .
285
01:09:18,446 --> 01:09:20,904
so I can stand on my own.
286
01:09:21,741 --> 01:09:23,277
And I will stand on my own.
287
01:09:28,956 --> 01:09:30,617
If I have a boy,
288
01:09:30,792 --> 01:09:32,533
I’ll teach him how to love.
289
01:09:33,544 --> 01:09:36,206
If I have a girl,
290
01:09:36,381 --> 01:09:38,122
I’ll tell her the world is hers.
20074