Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,097 --> 00:00:56,297
- Good morning.
- Good morning.
4
00:00:56,390 --> 00:00:58,847
My name is "four-leaf clover".
A room has been booked for me.
5
00:01:04,147 --> 00:01:06,308
Room n. 3, sir.
It's on the 1st floor.
6
00:01:06,358 --> 00:01:08,440
- And the bar?
- Over there, sir.
7
00:01:14,533 --> 00:01:16,990
- A whiskey.
- With ice? - Straight.
8
00:01:49,234 --> 00:01:50,974
That nice pin suits you.
9
00:01:51,236 --> 00:01:53,147
It's a lucky charm.
10
00:04:17,883 --> 00:04:20,499
Lie down, slave.
11
00:04:21,428 --> 00:04:23,544
As you command, my master.
12
00:05:40,674 --> 00:05:41,413
Yes?
13
00:05:41,550 --> 00:05:43,381
There's a registered letter
for you, sir.
14
00:05:43,426 --> 00:05:44,506
Ok.
15
00:05:51,935 --> 00:05:53,766
- You may go.
- Yes, sir.
16
00:06:03,864 --> 00:06:06,105
"We would like to draw
your attention to some photos
17
00:06:06,157 --> 00:06:08,523
showing you
in a compromising light.
18
00:06:09,160 --> 00:06:11,697
To gain possession
of the prints and negatives
19
00:06:11,746 --> 00:06:14,586
you will have to pay 300 million.
You'll be informed as to how and when.
20
00:06:15,667 --> 00:06:19,125
If the police are called in,
these photos will be published.
21
00:06:19,254 --> 00:06:22,496
You'll be called regarding
the time and place for the exchange."
22
00:07:05,258 --> 00:07:08,716
This is altieri's law office.
I'm at present in court.
23
00:07:08,762 --> 00:07:12,004
I will be in my office after 4 P.M.
24
00:07:12,057 --> 00:07:17,552
You have 30 seconds
in which to speak, beginning now.
25
00:07:17,771 --> 00:07:19,511
This is cortesi, altieri.
26
00:07:19,522 --> 00:07:22,138
Please, call me at your
earliest opportunity. Thank you.
27
00:07:26,571 --> 00:07:28,061
This is cortesi, altieri.
28
00:07:28,114 --> 00:07:30,696
Please, call me at your
earliest opportunity. Thank you.
29
00:07:31,660 --> 00:07:33,116
Did you hear that, luisa?
30
00:07:33,578 --> 00:07:35,864
That husband of mine
is always in trouble.
31
00:07:35,914 --> 00:07:39,077
It's funny. He usually gets
his secretary to call me.
32
00:07:39,084 --> 00:07:40,915
It must be something very serious.
33
00:07:42,379 --> 00:07:46,122
You've made me curious.
Let me know what's up.
34
00:07:46,424 --> 00:07:47,755
Sure.
35
00:07:49,552 --> 00:07:53,761
I suggest you go straight to
the police. Without any hesitation.
36
00:07:53,974 --> 00:07:56,135
No, I'd prefer not to.
37
00:07:56,226 --> 00:08:00,640
I must avoid any scandal at all costs.
I'd be faced with ruin.
38
00:08:01,481 --> 00:08:04,063
I prefer to pay up
even if the cost is high.
39
00:08:04,109 --> 00:08:06,646
If they should blackmail me again,
I'll do as you suggest.
40
00:08:06,945 --> 00:08:09,527
I'm only giving you
advice as your lawyer.
41
00:08:09,572 --> 00:08:12,109
It's up to you whether
you accept it or not.
42
00:08:12,617 --> 00:08:14,733
On the other hand, it's your money.
43
00:08:14,744 --> 00:08:16,075
I've no alternative.
44
00:08:16,121 --> 00:08:19,363
I suggest you think
about it carefully.
45
00:08:19,416 --> 00:08:22,158
My mind's made up,
I have to pay. - Very well.
46
00:08:23,086 --> 00:08:26,328
If that's what you want.
Goodbye.
47
00:08:39,310 --> 00:08:41,847
- Hello.
- Luisa? - Yes?
48
00:08:41,896 --> 00:08:43,306
I've just spoken to him.
49
00:10:44,644 --> 00:10:45,704
Flying squad
section 1-chief officer
50
00:10:45,728 --> 00:10:48,140
I know that there are maybe
some suppositions in what I said
51
00:10:48,148 --> 00:10:51,106
but I don't think
I'm so far from the truth.
52
00:10:51,317 --> 00:10:54,400
Excuse me, Mrs. cortesi,
but this wouldn't be a case of jealousy
53
00:10:54,445 --> 00:10:58,939
originating in a desire...
To get back?
54
00:10:59,159 --> 00:11:03,949
Listen. I really couldn't care less if
my husband goes to bed with another woman
55
00:11:03,955 --> 00:11:06,571
or goes in for mass orgies.
56
00:11:07,208 --> 00:11:08,744
As I've already said,
57
00:11:08,960 --> 00:11:13,294
it's been years since I've shared my bed
with him. I've asked him for divorce.
58
00:11:14,674 --> 00:11:17,507
Will you have some copies
made of this, sergeant? - Very well.
59
00:11:17,594 --> 00:11:21,428
And have some blow-ups made
of the girl's face. - Yes, sir.
60
00:11:21,723 --> 00:11:24,180
You'll have them back
in a few minutes.
61
00:11:24,309 --> 00:11:26,550
You'd better put them back
where you found them.
62
00:11:26,603 --> 00:11:28,889
Your husband
shouldn't suspect anything.
63
00:11:29,480 --> 00:11:32,563
I've found this publication
in records dealing with porn.
64
00:11:33,610 --> 00:11:36,977
The model in the magazine
is the same one in the photo.
65
00:11:39,908 --> 00:11:41,364
You may go.
66
00:11:45,038 --> 00:11:47,450
Luxurious women
67
00:11:58,593 --> 00:12:01,050
Lonely hearts
68
00:12:17,028 --> 00:12:20,771
Four-leaf clover publisher
editor: Massimo liguori
69
00:12:32,085 --> 00:12:34,827
- Hi, mirella.
- Hi, how are you? - Not bad.
70
00:12:34,963 --> 00:12:37,045
- It's ages since I saw you.
- Well...
71
00:12:37,131 --> 00:12:39,338
Those pants suit you.
72
00:12:41,678 --> 00:12:45,216
It's my usual haircut.
What about you? You look fine.
73
00:12:52,480 --> 00:12:54,436
- Hi.
- Hi, cutie.
74
00:12:54,649 --> 00:12:57,311
- I'll phone you, ok?
- Ok.
75
00:12:57,360 --> 00:12:59,897
- Don't forget, ok?
- Don't worry.
76
00:13:00,613 --> 00:13:03,605
Four-leaf clover publisher
77
00:13:10,665 --> 00:13:12,075
Hold it.
78
00:13:12,959 --> 00:13:14,244
Come on, Willy, take pics!
79
00:13:15,336 --> 00:13:18,043
Stop! Ok, that's fine.
80
00:13:18,256 --> 00:13:21,043
Let's modify the shot now.
Bruno, change the tape
81
00:13:21,092 --> 00:13:22,923
and bring some glasses and a bottle.
82
00:13:23,469 --> 00:13:25,460
Here, don't mess up the cushions.
83
00:13:25,513 --> 00:13:29,506
- Aldo, you sit here.
- On the cushion? - Yes.
84
00:13:29,559 --> 00:13:33,347
- Leo, bring in the backdrop.
- Ok.
85
00:13:33,396 --> 00:13:35,637
Don't mess up the cushions.
86
00:13:36,024 --> 00:13:38,731
Paola, come here.
Refresh their makeup.
87
00:13:40,069 --> 00:13:42,560
- Is it all right for you?
- Yes, it's fine.
88
00:13:43,906 --> 00:13:46,773
Leo, bring in the Paris backdrop.
89
00:13:47,994 --> 00:13:49,234
No, it's ok like that.
90
00:13:49,412 --> 00:13:53,325
Anna, come on over on the set,
we do have work to do!
91
00:13:54,500 --> 00:13:56,912
You, come here with your camera!
92
00:14:33,539 --> 00:14:36,121
- Just a minute, miss.
- Yes. - Good morning.
93
00:14:36,793 --> 00:14:38,283
I'm inspector de sanctis.
94
00:14:38,753 --> 00:14:41,711
Here's the transparencies, Mr. liguori.
= put them down there.
95
00:14:45,968 --> 00:14:48,710
- And the black and white material?
- They are printing them.
96
00:14:48,763 --> 00:14:51,095
- That's good.
- They'll be right up.
97
00:15:07,073 --> 00:15:08,734
Max, listen to this.
98
00:15:09,033 --> 00:15:12,150
"Youthful, beautiful, passionate woman,
99
00:15:12,161 --> 00:15:14,743
unsatisfied wife
of an oriental diplomat,
100
00:15:14,831 --> 00:15:18,244
mistress of the exciting secrets
of the kamasutra, would like
101
00:15:18,459 --> 00:15:23,499
to share her personal experiences
with a western high-class partner
102
00:15:23,589 --> 00:15:26,626
who has a great capacity
and love for sadomasochism.
103
00:15:27,969 --> 00:15:29,925
Who is that fellow
who's talking to loredana?
104
00:15:30,263 --> 00:15:32,094
I seem to have seen him before.
105
00:15:32,140 --> 00:15:35,632
Really, but that's
inspector de sanctis!
106
00:15:35,685 --> 00:15:38,347
Until a short while ago
he was at the vice squad.
107
00:15:38,396 --> 00:15:41,638
And now he's up the creek.
The vice squad is on the rocks.
108
00:15:41,774 --> 00:15:45,312
He came regularly confiscating
materials where I worked before.
109
00:15:46,737 --> 00:15:50,480
Ok, but what the hell
does he want from loredana?
110
00:15:52,285 --> 00:15:53,741
Hold it, Nadia.
111
00:15:54,829 --> 00:15:57,445
- Right.
- Just one more.
112
00:16:00,668 --> 00:16:02,454
Right, that'll do,
that's all for today.
113
00:16:02,503 --> 00:16:06,166
We'll call for when
we need you next. You can go.
114
00:16:16,517 --> 00:16:18,257
Bye.
115
00:16:23,858 --> 00:16:25,644
Well then, are you coming with me?
116
00:16:25,693 --> 00:16:29,277
Stop it, Willy.
I told you a hundred times:
117
00:16:29,280 --> 00:16:31,271
No, ho and no.
118
00:16:31,449 --> 00:16:34,441
But as you fuck with everybody else,
why don't you do it with me?
119
00:16:35,453 --> 00:16:37,318
Because I don't like you.
120
00:16:37,622 --> 00:16:40,739
If it's just a question of money,
I can make it, and a lot too.
121
00:16:41,167 --> 00:16:44,580
Well, when you do,
give me a whistle. Bye.
122
00:16:59,352 --> 00:17:01,764
- Goodnight, Luigi.
- Goodnight.
123
00:17:02,355 --> 00:17:05,688
Always the last one to leave,
even when you finish early.
124
00:17:05,691 --> 00:17:07,932
Well, we'll go to get home.
125
00:17:08,528 --> 00:17:10,234
- Goodnight.
- Goodnight.
126
00:18:38,784 --> 00:18:40,740
No doubt about it, sergeant.
127
00:18:41,495 --> 00:18:43,360
It's loredana salvi.
128
00:18:45,875 --> 00:18:47,957
So you've really
decided to go there.
129
00:18:48,169 --> 00:18:51,536
Yes. - Why don't you
leave it up to the police?
130
00:18:51,756 --> 00:18:53,792
Because I want to do it my way.
131
00:18:54,008 --> 00:18:56,795
Listen, if I was in your shoes...
132
00:18:58,429 --> 00:19:00,090
But you aren't, are you?
133
00:19:10,441 --> 00:19:11,521
Good evening.
134
00:19:11,651 --> 00:19:14,939
- I'd like a room, please.
- May I have your ID?
135
00:19:30,044 --> 00:19:32,035
Room 21, 2nd floor, madam.
136
00:19:32,088 --> 00:19:34,249
- And the elevator?
- Right there.
137
00:20:44,952 --> 00:20:46,032
Service
138
00:20:47,496 --> 00:20:51,284
management
139
00:23:47,343 --> 00:23:49,174
May I have the bill, please?
140
00:23:49,845 --> 00:23:51,130
At once.
141
00:23:52,556 --> 00:23:54,763
- Did you order something at the bar?
- No.
142
00:23:55,351 --> 00:23:57,512
One minute, I'll get your account.
143
00:24:13,786 --> 00:24:15,242
I'll waitin the car.
144
00:24:20,542 --> 00:24:21,702
Here we are, sir.
145
00:25:52,760 --> 00:25:56,548
Why did you want to make love in a motel
when we were so close to home?
146
00:25:56,764 --> 00:25:59,255
I don't know...
It just sort of came over me.
147
00:25:59,349 --> 00:26:04,184
That sign they've got, 'play motel,
somehow seemed very exciting.
148
00:26:04,229 --> 00:26:07,517
- Well, I missed the rehearsal.
- Big deal!
149
00:26:07,524 --> 00:26:09,936
You weren't certainly cast
for a real lead role!
150
00:26:13,655 --> 00:26:17,864
"To be or not to be the lead,
151
00:26:17,868 --> 00:26:19,950
that is the question.
152
00:26:20,537 --> 00:26:25,156
Is it more noble to suffer the slings
and arrows of a small part
153
00:26:26,752 --> 00:26:32,588
or gather tomatoes and
thistles as the leading actor?
154
00:26:36,303 --> 00:26:39,591
To sleep... to dream...
155
00:26:40,140 --> 00:26:42,005
- To hope..."
- To drive.
156
00:26:42,768 --> 00:26:45,635
Keep looking at the road,
stop kidding.
157
00:26:48,398 --> 00:26:49,763
What's that?
158
00:26:49,983 --> 00:26:51,348
Take one guess.
159
00:26:53,112 --> 00:26:55,148
We blew a tire.
160
00:27:16,844 --> 00:27:18,425
Do you need any help?
161
00:27:27,062 --> 00:27:28,848
We must call the police.
162
00:27:54,214 --> 00:27:57,172
- Hello, is that the police?
- Yeah.
163
00:27:57,217 --> 00:28:00,630
A very serious thing happened:
I found a dead body in my car.
164
00:28:00,679 --> 00:28:01,759
What is your name?
165
00:28:01,805 --> 00:28:03,466
- Roberto vinci.
- Where are you exactly?
166
00:28:03,807 --> 00:28:07,345
Near the access to the aurelian road
to Rome. I'm at the gas station.
167
00:28:07,394 --> 00:28:09,180
Don't touch anything
and wait for us.
168
00:29:18,006 --> 00:29:20,622
The body shows signs
of death by strangulation,
169
00:29:20,676 --> 00:29:22,507
death took place some hours ago
170
00:29:22,552 --> 00:29:25,510
but I can't be sure until
I've conducted the autopsy.
171
00:29:25,514 --> 00:29:27,300
Longhi Maria luisa.
172
00:29:27,724 --> 00:29:29,715
She used her maiden name.
173
00:29:43,532 --> 00:29:45,318
- May I, inspector?
- Of course.
174
00:29:50,914 --> 00:29:52,654
Yes, it's her.
175
00:30:20,944 --> 00:30:22,059
Take her away.
176
00:30:29,161 --> 00:30:31,652
Institute for forensic medicine
morgue
177
00:30:39,254 --> 00:30:41,040
I would like to ask you
a few questions.
178
00:30:41,089 --> 00:30:43,922
But if you don't feel like it now,
you can come to my office tomorrow.
179
00:30:44,509 --> 00:30:47,251
You can bring your lawyer too,
if you wish.
180
00:30:47,721 --> 00:30:49,632
- Goodbye.
- Goodbye.
181
00:30:50,432 --> 00:30:52,423
Till tomorrow. Goodbye.
182
00:30:54,102 --> 00:30:55,592
Wait for mein the car.
183
00:30:59,024 --> 00:31:01,310
- Now do you believe me?
- Ldo now.
184
00:31:01,401 --> 00:31:05,440
But I won't disguise the fact that when
I saw your car's empty trunk last night
185
00:31:05,572 --> 00:31:07,779
I thought you might
have been dreaming.
186
00:31:07,949 --> 00:31:12,659
Does cortesi know that his wife's body
was originally in the trunk of my car?
187
00:31:12,788 --> 00:31:14,904
No, definitely not.
188
00:31:15,499 --> 00:31:18,036
I must say you played
the part of the policeman very well.
189
00:31:18,210 --> 00:31:21,498
Modestly, acting is my business.
190
00:31:22,672 --> 00:31:25,539
Yes, that's right.
You are a stage actor.
191
00:31:25,592 --> 00:31:28,208
- You know something...
- Oh, no, don't ask.
192
00:31:28,387 --> 00:31:31,754
My part in this business stops right here.
I've had quite enough of it.
193
00:31:33,350 --> 00:31:34,965
You've read my thoughts.
194
00:31:35,977 --> 00:31:38,889
But I must admit I was hoping
for a different reaction.
195
00:31:39,815 --> 00:31:43,728
Many see themselves as policemen if
they get involved in situations like this.
196
00:31:43,860 --> 00:31:46,317
No, I don't have this foolish ambition.
197
00:31:46,488 --> 00:31:50,481
But that doesn't mean I won't help you
with any further inquiries.
198
00:31:51,201 --> 00:31:54,409
- Goodbye.
- Goodbye. - Mrs. vinci.
199
00:32:00,502 --> 00:32:02,814
Well, you certainly didn't shine
in the courage department.
200
00:32:02,838 --> 00:32:05,580
What do you mean? You think I should
get into this up to the hilt?
201
00:32:05,799 --> 00:32:10,133
- You know... I was doing it for you.
- Yes, without asking me.
202
00:32:10,220 --> 00:32:13,462
Apart from the fact that helping
the police is a civic duty.
203
00:32:13,598 --> 00:32:16,840
You would also gain some
useful publicity for your show.
204
00:32:23,108 --> 00:32:25,850
Unfortunately, my business keeps me
occupied to such an extent
205
00:32:25,902 --> 00:32:29,986
that it undermined
my relation with my wife.
206
00:32:30,615 --> 00:32:33,357
- Did you neglect her?
- Not really.
207
00:32:33,368 --> 00:32:36,576
But the time I had available
for her was very little.
208
00:32:36,705 --> 00:32:38,570
But she never really complained.
209
00:32:38,707 --> 00:32:40,538
What were you doing
yesterday afternoon?
210
00:32:40,709 --> 00:32:45,419
I was involved in a business meeting
that didn't wind up until after midnight.
211
00:32:45,505 --> 00:32:48,497
- And then you went home?
- Yes, of course.
212
00:32:48,675 --> 00:32:51,212
And not finding your wife
at home did not worry you?
213
00:32:51,344 --> 00:32:54,086
It wasn't the first time
luisa was late home.
214
00:32:54,973 --> 00:32:57,430
Quite often she stayed
the night with her mom.
215
00:32:57,559 --> 00:33:00,119
But didn't she tell you when she stayed
the night away from home?
216
00:33:00,395 --> 00:33:04,104
Yes, at the beginning of our marriage,
but not afterwards.
217
00:33:04,232 --> 00:33:06,097
Weren't you getting on well?
218
00:33:08,111 --> 00:33:09,942
Not exactly.
219
00:33:11,406 --> 00:33:17,367
It's been some time now since we got
into the habit of leading separate lives.
220
00:33:17,996 --> 00:33:21,534
So, if I haven't misunderstood you,
your relationship was...
221
00:33:21,666 --> 00:33:24,533
Somewhat strained. Is that true?
222
00:33:28,340 --> 00:33:31,958
When your wife went out, did she wear
any jewelry or take any money?
223
00:33:32,093 --> 00:33:35,802
Yes, certainly there was
a ring she always wore.
224
00:33:39,392 --> 00:33:40,677
And...
225
00:33:43,772 --> 00:33:45,683
And was that ring valuable?
226
00:33:46,733 --> 00:33:48,394
Perhaps two million.
227
00:33:49,027 --> 00:33:52,519
But do you think...
It could have been robbery?
228
00:33:53,240 --> 00:33:54,525
Perhaps.
229
00:33:56,076 --> 00:33:57,407
Poor luisa.
230
00:34:00,163 --> 00:34:01,949
And what about your lawyer?
231
00:34:03,542 --> 00:34:05,658
He had a hearing in the appeal court.
232
00:34:05,794 --> 00:34:09,082
One might have thought
he'd have known about it yesterday.
233
00:34:11,925 --> 00:34:13,461
The details for the record, please.
234
00:34:14,302 --> 00:34:16,918
Yes. Rinaldo cortesi.
235
00:34:40,704 --> 00:34:43,491
Do the police really believe
the motive to be robbery?
236
00:34:43,540 --> 00:34:44,950
Everything seems to indicate it.
237
00:34:45,083 --> 00:34:47,244
I'm really very sorry about this.
238
00:34:47,377 --> 00:34:50,210
Two serious matters one after another:
239
00:34:50,338 --> 00:34:52,829
The blackmail and then,
above all, your wife's death.
240
00:34:52,924 --> 00:34:56,257
- Yes, it's all been pretty black.
- Come on, cheer up!
241
00:34:56,761 --> 00:35:00,720
By the way, what are you going to do
about the blackmail business?
242
00:35:00,849 --> 00:35:01,964
I still haven't decided.
243
00:35:02,142 --> 00:35:05,805
Of course, if you informed the police
now after the murder of your wife,
244
00:35:06,479 --> 00:35:08,344
your position would be aggravated.
245
00:35:08,481 --> 00:35:10,437
Because you, in all good faith,
246
00:35:10,525 --> 00:35:13,688
have told the police
your exact relationship with your wife
247
00:35:13,778 --> 00:35:15,858
and say you were the inspector,
what would you think?
248
00:35:15,905 --> 00:35:18,066
Just pay up and the whole matter
will remain secret.
249
00:35:19,326 --> 00:35:22,068
Il won't be able to come
to the funeral tomorrow.
250
00:35:22,370 --> 00:35:24,361
My condolences again.
251
00:35:25,040 --> 00:35:26,120
Thanks.
252
00:35:26,249 --> 00:35:28,240
Don't mention this to anyone.
253
00:35:29,085 --> 00:35:30,291
Refer anything to me.
254
00:35:30,462 --> 00:35:33,499
- Very well. Bye.
- Bye.
255
00:35:52,442 --> 00:35:54,933
- Hello, inspector, come onin.
- Good evening.
256
00:35:55,070 --> 00:35:57,527
I'm sorry to force
your desire to stay out of it.
257
00:35:57,656 --> 00:36:01,274
Unfortunately, this case calls for
some help from you. - Do sit down.
258
00:36:01,743 --> 00:36:03,608
Perhaps I can be of some help.
259
00:36:03,745 --> 00:36:05,905
The director of my show has
released me from rehearsals
260
00:36:05,955 --> 00:36:09,618
and in any case the show won't go on
for about 3 weeks or so.
261
00:36:09,709 --> 00:36:11,937
Don't tell me you've changed
your mind about my proposition.
262
00:36:11,961 --> 00:36:13,747
It was my wife who egged me on.
263
00:36:13,838 --> 00:36:16,500
And not alone.
I too want to have a hand in this.
264
00:36:16,675 --> 00:36:18,475
And don't tell me women
should keep out of it.
265
00:36:18,635 --> 00:36:21,547
Well, I'm not that chauvinist.
266
00:36:21,721 --> 00:36:24,508
- Would you like something to drink?
- Yes, a whiskey, please.
267
00:36:25,934 --> 00:36:27,845
I was at Mrs. cortesi's funeral today.
268
00:36:28,019 --> 00:36:31,136
From a crowd of very respectable people
I discovered a face.
269
00:36:31,272 --> 00:36:34,105
A certain Max liguori.
Look at it.
270
00:36:35,527 --> 00:36:37,813
- 1 don't know him.
- However I do.
271
00:36:38,279 --> 00:36:42,739
About ten years ago he was given
two years for sex trafficking.
272
00:36:42,867 --> 00:36:45,358
He is now the director
of a porn magazine.
273
00:36:45,704 --> 00:36:47,569
Are you sure you've never seen him?
274
00:36:51,584 --> 00:36:52,584
No.
275
00:36:54,003 --> 00:36:56,619
In that motel you went to?
276
00:36:57,757 --> 00:36:59,748
I'd say we are to leave
for Florence tonight.
277
00:36:59,926 --> 00:37:03,839
The best train is the 0:20.
That's the honeymoon special.
278
00:37:04,347 --> 00:37:08,010
- A night in the sleeping car, you know...
- Well, actually we have a car.
279
00:37:08,101 --> 00:37:09,887
I do beg your pardon, sir.
280
00:37:10,687 --> 00:37:14,930
- That was not a bad idea, though.
- You can say that again!
281
00:37:17,694 --> 00:37:18,774
What's up?
282
00:37:21,489 --> 00:37:23,901
My name's liguori.
Ll reserved a room.
283
00:37:26,119 --> 00:37:28,485
- Number 3, sir. 1st floor.
- Thanks.
284
00:37:28,621 --> 00:37:29,621
Come.
285
00:37:55,648 --> 00:37:56,888
After you.
286
00:38:23,968 --> 00:38:25,674
What an atmosphere!
287
00:38:29,182 --> 00:38:31,423
Et voila! What do you fancy?
288
00:38:32,060 --> 00:38:33,971
Let's see...
289
00:38:37,106 --> 00:38:39,768
And the domino is for you.
290
00:38:47,700 --> 00:38:49,861
And I... the queen of spades.
291
00:38:49,911 --> 00:38:52,573
- Love and mystery.
- Beautiful.
292
00:38:55,250 --> 00:38:59,038
- No, I don't like it.
- Why not?
293
00:39:01,589 --> 00:39:03,500
Let me choose something else.
294
00:39:03,758 --> 00:39:06,465
This is it. This one's for you.
295
00:39:06,845 --> 00:39:10,508
Forbidden love. It suits you.
296
00:39:10,723 --> 00:39:13,886
- You should have been a priest.
- It's true.
297
00:40:40,271 --> 00:40:43,434
- Could you give me room 7 on the phone?
- Sure. - Thanks.
298
00:41:43,418 --> 00:41:44,908
My child.
299
00:42:14,949 --> 00:42:17,861
Yes, it's true,
I ought to have been a priest.
300
00:44:54,567 --> 00:44:57,775
Jesus, this wig! I can't put up
with it any longer.
301
00:44:57,904 --> 00:45:00,145
It looks quite good on
but it's impossible.
302
00:45:00,281 --> 00:45:02,613
How do women cope with
a different one every day?
303
00:45:02,700 --> 00:45:06,033
How? They do it for vanity,
they put up with it.
304
00:45:06,204 --> 00:45:08,035
You did it because
the inspector suggested it,
305
00:45:08,164 --> 00:45:10,200
so for you it's your duty.
306
00:45:10,458 --> 00:45:13,996
- You know, it's just as we suspected.
- What have you discovered?
307
00:45:15,004 --> 00:45:18,371
All the hanky-panky
is between rooms 3 and 4.
308
00:45:18,466 --> 00:45:20,422
- We were not mistaken.
- Be quiet.
309
00:45:22,386 --> 00:45:28,507
I'd give a lot to know what part
Max liguori is playing in this dirty game.
310
00:46:16,274 --> 00:46:17,480
Let's follow him.
311
00:46:56,856 --> 00:46:58,437
Photography studio 1st floor
312
00:46:58,774 --> 00:47:00,935
so we went and
stayed at the play motel.
313
00:47:01,736 --> 00:47:05,354
And they really thought we were a pair
of lovebirds on their honeymoon.
314
00:47:06,115 --> 00:47:08,026
But nothing happened
for the first 2 days.
315
00:47:08,200 --> 00:47:11,033
But in the meantime
we were busy living up to our story.
316
00:47:11,120 --> 00:47:12,400
That was the least you could do.
317
00:47:12,496 --> 00:47:14,578
But Roberto wasn't happy
with the least.
318
00:47:14,707 --> 00:47:18,700
Then on the 3rd day this Max liguori
arrived with Valeria manzotti,
319
00:47:18,836 --> 00:47:20,292
the wife of the industrialist.
320
00:47:20,588 --> 00:47:22,874
- And they stayed in room number...
- Number 3.
321
00:47:24,091 --> 00:47:27,091
We're dealing here with people who are
both unscrupulous and well-organized.
322
00:47:27,428 --> 00:47:31,216
We've got to have concrete proofs
so as to get our hands on the big fish.
323
00:47:58,542 --> 00:47:59,686
- Good morning.
- Good morning.
324
00:47:59,710 --> 00:48:04,079
- I called you about doing some photos.
- Ah, you're the one. Do come in.
325
00:48:05,466 --> 00:48:08,386
- I suppose you want to get into movies.
- Well, at least I give it a try.
326
00:48:08,886 --> 00:48:11,502
Before I let my camera do any talking,
I'll tell you something:
327
00:48:11,764 --> 00:48:15,222
With the way you're built,
you won't have trouble getting into movies.
328
00:48:15,601 --> 00:48:16,807
Pulling my leg?
329
00:48:17,103 --> 00:48:19,685
Better still, if you like,
I can help you.
330
00:48:20,398 --> 00:48:22,514
I've got lots of friends
in the business.
331
00:48:22,650 --> 00:48:24,481
I can give you a real hand.
332
00:48:25,152 --> 00:48:26,517
Take off that jacket.
333
00:48:28,948 --> 00:48:31,280
We'll start with
some black and white material.
334
00:48:34,286 --> 00:48:36,493
And... take off your jeans,
I want to see your legs.
335
00:48:36,664 --> 00:48:38,996
- What? My jeans too?
- Certainly.
336
00:48:39,542 --> 00:48:41,874
Nowadays, my dear,
you've got to show everything.
337
00:48:41,961 --> 00:48:45,624
Otherwise, a series of photos
are quite meaningless.
338
00:48:47,800 --> 00:48:49,665
You don't have
to feel embarrassed by me.
339
00:48:49,802 --> 00:48:51,417
Well, l...
340
00:48:51,512 --> 00:48:55,721
I'm quite used to naked girls.
I see them every day:
341
00:48:56,308 --> 00:48:58,970
Actresses, starlets, models...
342
00:49:00,020 --> 00:49:01,260
Come on now, hurry up.
343
00:49:01,397 --> 00:49:05,231
I can't spend too much time with you.
I've other jobs to do.
344
00:49:07,319 --> 00:49:08,434
Let's see now...
345
00:49:10,197 --> 00:49:12,779
- Yes, more light.
- I'm ready.
346
00:49:12,908 --> 00:49:14,944
- For a family group?
- Well...
347
00:49:15,035 --> 00:49:18,243
Photographing you like this
will be quite useless. - But...
348
00:49:18,497 --> 00:49:21,580
If you hide what producers
wish to see, it's useless.
349
00:49:21,792 --> 00:49:24,829
You've got nothing to be ashamed of,
rather you've got a lot to show.
350
00:49:25,254 --> 00:49:27,336
Slip off that shirt.
351
00:49:29,717 --> 00:49:31,048
Come on.
352
00:49:32,803 --> 00:49:34,794
Let's see your tits.
353
00:49:37,099 --> 00:49:38,509
They're beautiful.
354
00:49:39,018 --> 00:49:41,930
Why not show them off?
355
00:49:43,272 --> 00:49:47,015
Now... that's it.
Let me put the nipples up a bit.
356
00:49:47,276 --> 00:49:49,437
One more time.
357
00:49:51,780 --> 00:49:54,442
Down with the shirt. Hold it.
358
00:52:44,620 --> 00:52:48,329
Stop it! Get off!
What are you doing?
359
00:52:49,708 --> 00:52:51,869
Stop it! Let go!
360
00:52:52,711 --> 00:52:56,329
- Excuse me. Sorry.
- Have you gone crazy?
361
00:52:56,924 --> 00:52:58,130
You must be mad!
362
00:52:58,258 --> 00:53:02,046
Go fix yourself up.
We're going to take some close-ups.
363
00:53:02,179 --> 00:53:05,046
- Where's the bathroom?
- It's down there on the left.
364
00:54:00,904 --> 00:54:02,235
Dark room
365
00:54:32,478 --> 00:54:34,264
You can come
when you're through,
366
00:54:35,105 --> 00:54:37,141
I'm ready.
367
00:55:08,096 --> 00:55:09,506
Good, there you are.
368
00:55:09,640 --> 00:55:11,756
Go and stand over there by the flats.
369
00:55:34,748 --> 00:55:35,988
Let's get out of here.
370
00:55:41,547 --> 00:55:44,880
I just resisted the impulse of
stealing a couple of those negatives.
371
00:55:45,050 --> 00:55:46,881
That would have been very unwise.
372
00:55:47,010 --> 00:55:50,156
You would have made them suspicious,
the inspector would have never forgiven us.
373
00:55:50,180 --> 00:55:53,422
That man wouldn't have forgiven me
had he caught me in the dark room.
374
00:55:53,600 --> 00:55:56,888
However, playing detective
is madly exciting.
375
00:55:57,020 --> 00:56:00,137
Yeah... but don't forget
to be very careful.
376
00:56:00,274 --> 00:56:02,060
I must see you immediately.
377
00:56:02,526 --> 00:56:03,982
Something very serious has happened.
378
00:56:04,152 --> 00:56:05,392
What's it all about? Tell me.
379
00:56:05,487 --> 00:56:07,398
I can't talk on the phone,
380
00:56:07,531 --> 00:56:09,021
I'll tell you when I see you.
381
00:56:09,241 --> 00:56:11,448
We meet in the usual place...
Half an hour.
382
00:56:11,535 --> 00:56:13,241
- Ok?
- Yes, bye.
383
00:56:20,210 --> 00:56:21,996
What filthy swine!
384
00:56:22,129 --> 00:56:24,120
There's no other way out.
I have to pay.
385
00:56:24,256 --> 00:56:25,621
What, are you crazy?
100 million?!
386
00:56:25,757 --> 00:56:27,167
And what else can 1 do?
387
00:56:27,301 --> 00:56:29,041
Take my reputation away like that?
388
00:56:29,177 --> 00:56:30,963
Not to mention my husband
and my children?
389
00:56:31,847 --> 00:56:33,838
I'll just pawn my jewelry
and pay up, that's all.
390
00:56:34,892 --> 00:56:36,786
The only thing is I'd like you
to come with me when I do so.
391
00:56:36,810 --> 00:56:38,550
I'm not sure that I can keep calm
392
00:56:38,729 --> 00:56:41,471
and stop myself from strangling
that dirty little blackmailer.
393
00:56:42,399 --> 00:56:43,399
Let's go.
394
00:56:46,445 --> 00:56:47,525
Here.
395
00:57:22,981 --> 00:57:24,437
There, give me that packet.
396
00:57:30,864 --> 00:57:31,864
Here.
397
00:57:32,115 --> 00:57:33,946
- Wait here.
- 0k.
398
00:58:05,691 --> 00:58:06,691
Here you are.
399
00:58:15,742 --> 00:58:16,822
Is that all of them?
400
00:58:17,369 --> 00:58:18,484
I think so...
401
00:58:21,623 --> 00:58:23,739
Yes, it is. Getin, let's go.
402
00:58:23,875 --> 00:58:26,036
No, I prefer to take a little walk.
403
00:58:26,253 --> 00:58:28,460
- You go on.
- Please, come with me.
404
00:58:29,214 --> 00:58:33,127
For god's sake, don't bug me.
I've got to calm down my nerves.
405
00:58:33,510 --> 00:58:36,593
You go on, I'll take a walk
and get a cab, ok?
406
00:58:36,680 --> 00:58:38,841
As you wish.
407
00:59:22,059 --> 00:59:23,799
Good. Keep moving.
408
00:59:24,561 --> 00:59:26,142
Yes, now hold it.
409
00:59:27,022 --> 00:59:28,137
Perfect.
410
00:59:28,774 --> 00:59:30,014
Again.
411
00:59:32,360 --> 00:59:34,271
Try to be more natural now.
412
00:59:35,197 --> 00:59:36,357
Hold it.
413
00:59:36,865 --> 00:59:37,980
Ok.
414
00:59:40,452 --> 00:59:41,452
Turn around.
415
00:59:42,829 --> 00:59:44,035
Keep it up.
416
00:59:47,125 --> 00:59:48,706
Keep moving.
417
00:59:50,378 --> 00:59:51,458
That's it.
418
01:00:43,598 --> 01:00:44,758
Make up.
419
01:00:45,433 --> 01:00:47,890
- Make up!
- Coming!
420
01:00:49,563 --> 01:00:51,645
- What do you want?
- Come.
421
01:00:54,234 --> 01:00:58,147
Freshen her face up
and put her hair up like this.
422
01:00:58,405 --> 01:00:59,269
Ok.
423
01:00:59,406 --> 01:01:02,022
Anna, come,
we'll carry on with you.
424
01:01:03,743 --> 01:01:05,779
Now you strip but just
as you feel, spontaneously.
425
01:02:18,610 --> 01:02:20,851
Erotic confidences
a woman at full speed
426
01:02:25,116 --> 01:02:26,606
just a minute.
427
01:02:28,453 --> 01:02:29,568
Comein.
428
01:02:31,498 --> 01:02:33,851
- You should sign this letter, sir.
- I've no time at the moment.
429
01:02:33,875 --> 01:02:35,875
- I'll sign them later, I'll call you.
- Very well.
430
01:02:37,337 --> 01:02:39,737
- Have the bank statements come in yet?
- Yes, here they are.
431
01:02:45,178 --> 01:02:49,262
Oh, hello, madam.
I'll put him on right now. Goodbye.
432
01:02:49,474 --> 01:02:51,305
Your wife's on the phone, sir.
433
01:02:51,851 --> 01:02:54,467
Hello. What is it, my dear?
434
01:02:54,604 --> 01:02:57,641
Yes, I do remember.
You mustn't worry.
435
01:02:57,774 --> 01:02:59,935
Do you say the senator's confirmed?
436
01:03:00,068 --> 01:03:01,979
And his eminence too?
437
01:03:02,112 --> 01:03:04,148
That's marvelous. I'll be punctual.
438
01:03:04,281 --> 01:03:06,738
Don't worry. Bye bye.
439
01:03:07,867 --> 01:03:10,199
I'm expecting big things
from the meeting this evening.
440
01:03:10,328 --> 01:03:13,536
Indeed, it's quite something having
the cardinal at your reception.
441
01:03:13,623 --> 01:03:17,832
That's the result of a clean life,
rectitude and a deep moral sense.
442
01:03:18,003 --> 01:03:20,210
- You may go now, aureli.
- Thanks.
443
01:03:37,480 --> 01:03:42,144
"Young aristocratic lady,
very attractive, sensual
444
01:03:42,277 --> 01:03:44,359
would like to exchange
sadomasochistic experience
445
01:03:44,487 --> 01:03:48,275
with a gentleman of high social
background, refined and discreet.
446
01:03:48,408 --> 01:03:52,026
Write box 218, San silvestro, Rome."
447
01:03:55,332 --> 01:03:57,072
- Mr. toselli?
- Yes.
448
01:03:57,208 --> 01:03:59,324
- My name is Anna.
- Call me guido.
449
01:03:59,461 --> 01:04:00,917
Do sit down.
450
01:04:02,297 --> 01:04:03,297
Now then...
451
01:04:03,673 --> 01:04:07,916
The rabbit's in the trap.
All we need is the one who can cook it.
452
01:04:08,470 --> 01:04:09,880
And here he is now.
453
01:04:24,527 --> 01:04:26,887
We'd better park somewhere else,
otherwise we'll be noticed.
454
01:05:15,745 --> 01:05:17,576
How beautiful you are.
455
01:05:20,583 --> 01:05:22,414
Remove your bra.
456
01:05:26,005 --> 01:05:29,793
Oh, what fine tits!
457
01:05:32,220 --> 01:05:35,587
Take off your panties...
458
01:06:56,429 --> 01:06:57,669
No!
459
01:07:05,855 --> 01:07:08,187
Jesus! He must be coming around
for the fourth time!
460
01:07:08,483 --> 01:07:10,211
Presumably, the result
of his wife's migraine.
461
01:07:10,235 --> 01:07:13,193
In that case, she must have
staved him off since their honeymoon.
462
01:07:35,343 --> 01:07:38,255
We followed her,
so we know where she lives.
463
01:07:38,805 --> 01:07:42,047
I think it's now time
for you to take a hand.
464
01:07:42,225 --> 01:07:44,341
- But alone.
- Alone?
465
01:07:44,686 --> 01:07:47,803
I've got a shrewd idea, if it works out
we'll be making giant strides.
466
01:07:48,147 --> 01:07:51,230
But you've got to stay out of it,
at least for now.
467
01:07:52,527 --> 01:07:53,812
Get moving.
468
01:08:02,745 --> 01:08:04,531
Just a minute. I'm coming.
469
01:08:05,039 --> 01:08:06,700
What's your hurry?
470
01:08:10,461 --> 01:08:12,247
What the hell is this?
471
01:08:12,380 --> 01:08:14,024
Do you mind telling me who the hell
you are and what the hell you want?
472
01:08:14,048 --> 01:08:17,211
Tonight you were with a man
at the play motel. - So what?
473
01:08:17,385 --> 01:08:20,969
Who are you? His wife,
maybe his girlfriend? - Neither.
474
01:08:21,222 --> 01:08:24,965
Then what's the big interest in knowing
whom I've been with? It's my business.
475
01:08:25,059 --> 01:08:28,551
- It might just interest the police.
- The police?
476
01:08:29,105 --> 01:08:31,187
- And for what reason?
- Just blackmail.
477
01:08:31,899 --> 01:08:33,514
- Blackmail?
- Yes.
478
01:08:33,693 --> 01:08:35,274
And don't play smart with me.
479
01:08:35,486 --> 01:08:36,692
You've got to be joking.
480
01:08:36,779 --> 01:08:39,646
Is blackmail a joke?
481
01:08:39,907 --> 01:08:41,693
But I haven't blackmailed anybody.
482
01:08:42,035 --> 01:08:43,241
Oh yes?
483
01:08:43,369 --> 01:08:50,866
Then call 4543: Mr. guido toselli.
484
01:08:51,669 --> 01:08:53,125
- Hello.
- Hello.
485
01:08:53,254 --> 01:08:54,414
Hello, who is it?
486
01:08:54,505 --> 01:08:56,621
- Mr. toselli?
- Yes, that's right.
487
01:08:56,758 --> 01:08:58,339
- Guido.
- Whois this?
488
01:08:58,468 --> 01:09:00,504
- It's me.
- Me who? - Anna.
489
01:09:00,720 --> 01:09:02,961
You lousy bitch! You whore!
490
01:09:03,097 --> 01:09:05,429
I'll pay up, pay this 300 million,
491
01:09:05,558 --> 01:09:10,723
but I hope you one day will need just
as much to recover from cancer. Whore!
492
01:09:12,565 --> 01:09:14,055
Are you satisfied?
493
01:09:14,484 --> 01:09:15,940
I know nothing of this.
494
01:09:16,319 --> 01:09:18,275
I'm a whore, that's true.
495
01:09:18,696 --> 01:09:20,357
But it's my profession.
496
01:09:20,907 --> 01:09:23,819
And 3 million... you don't get
such a lot of money that often.
497
01:09:23,951 --> 01:09:24,951
They're so much.
498
01:09:25,078 --> 01:09:29,742
With all the suffering
and humiliation I put up with.
499
01:09:30,541 --> 01:09:34,454
As to blackmail, I know nothing.
I swear you.
500
01:09:36,547 --> 01:09:40,506
You won't be able to avoid being involved
when this business comes out.
501
01:09:41,052 --> 01:09:42,052
Unless we can...
502
01:09:43,096 --> 01:09:47,556
- Bye.
- See you tomorrow.
503
01:09:55,400 --> 01:09:57,391
We'd better wait till they've all gone.
504
01:10:09,831 --> 01:10:12,243
- Shall we go in now?
- Yes, Willy will be all alone.
505
01:10:12,333 --> 01:10:15,291
- You know what you've got to do?
- Yes, don't worry.
506
01:10:20,675 --> 01:10:22,085
Good evening, Luigi.
507
01:10:22,343 --> 01:10:24,029
Good evening.
What brings you here at this hour?
508
01:10:24,053 --> 01:10:26,840
I've got an appointment with Willy,
I want him to meet my girlfriend.
509
01:10:27,014 --> 01:10:28,014
Go right in.
510
01:10:35,732 --> 01:10:38,144
That's the editor's room.
Be careful.
511
01:10:47,952 --> 01:10:48,952
What are you doing here?
512
01:10:49,495 --> 01:10:52,783
Don't you know you are to be called
for tomorrow morning, not tonight?
513
01:10:54,083 --> 01:10:56,745
You men never seem to
understand anything about women.
514
01:10:57,962 --> 01:11:01,420
Has it never occurred to you
that the more I rejected you
515
01:11:01,924 --> 01:11:03,334
the more I really wanted you?
516
01:11:05,094 --> 01:11:07,460
- But maybe I've chosen the wrong night.
- Come here.
517
01:13:55,806 --> 01:13:56,886
Good evening, Mr. liguori.
518
01:13:57,016 --> 01:13:58,744
Who's that girl who went out
of here half an hour ago?
519
01:13:58,768 --> 01:14:00,728
You mean the pretty blonde
wearing jeans? - Yes.
520
01:14:01,312 --> 01:14:03,177
I don't know,
I've never seen her before.
521
01:14:03,439 --> 01:14:05,646
- She came along with miss Anna.
- Anna?
522
01:14:07,318 --> 01:14:08,318
Where is she now?
523
01:14:08,402 --> 01:14:10,893
She left with Willy
about ten minutes ago.
524
01:14:17,578 --> 01:14:19,614
She never came to collect them.
525
01:14:28,005 --> 01:14:29,961
That little bitch Anna.
526
01:14:30,216 --> 01:14:31,501
She's playing a double game.
527
01:15:27,023 --> 01:15:28,023
Hello.
528
01:15:28,315 --> 01:15:29,395
Hello.
529
01:15:29,692 --> 01:15:30,692
It's Anna.
530
01:15:30,735 --> 01:15:32,851
I can't hear you, speak up.
531
01:15:32,987 --> 01:15:35,194
- It's Anna.
- Anna...
532
01:15:37,742 --> 01:15:38,857
Annal
533
01:15:39,201 --> 01:15:40,611
what's going on?
534
01:15:40,953 --> 01:15:43,535
Anna?
535
01:15:43,789 --> 01:15:45,495
Please, answer me!
536
01:15:47,001 --> 01:15:48,001
Hello?
537
01:15:49,170 --> 01:15:50,580
Anna?
538
01:15:52,548 --> 01:15:55,460
Hello? Anna?
539
01:15:56,093 --> 01:15:58,129
We'd better inform
the inspector at once.
540
01:16:09,106 --> 01:16:12,644
I told you everything about the relation
with my wife and my business.
541
01:16:12,735 --> 01:16:15,477
- I have nothing else to say.
- Just if your lawyer allows you.
542
01:16:15,571 --> 01:16:17,857
Truth isn't afraid of law.
543
01:16:17,990 --> 01:16:20,902
Except when you skillfully ask for
mitigating circumstances or clemency.
544
01:16:21,035 --> 01:16:24,027
- I'm here to advise my client.
- It's his right.
545
01:16:24,747 --> 01:16:25,953
And it's inalienable.
546
01:16:26,624 --> 01:16:30,867
Listen, in the light of
recent acts of a criminal type,
547
01:16:31,045 --> 01:16:34,003
the last being
the girl's body discovered last night,
548
01:16:34,215 --> 01:16:37,457
we came to a tangled knot
that won't be easy to disentangle.
549
01:16:39,303 --> 01:16:40,884
Luisa cortesi...
550
01:16:48,229 --> 01:16:50,094
Your poor late wife...
551
01:16:50,564 --> 01:16:53,431
Was murdered under
mysterious circumstances.
552
01:16:53,651 --> 01:16:55,187
And now as never before
becomes clear
553
01:16:55,319 --> 01:16:57,901
that we are not dealing with
a murder connected to a robbery,
554
01:16:58,072 --> 01:17:01,940
even though the murder,
or murderers
555
01:17:02,118 --> 01:17:04,655
have done everything
to make it appear so.
556
01:17:06,205 --> 01:17:10,198
One might be forgiven for thinking
that your wife led a double life.
557
01:17:13,629 --> 01:17:15,961
Allow me to make
such a guess, Mr. cortesi.
558
01:17:17,925 --> 01:17:21,634
Last night, as I've already told you,
another woman was murdered.
559
01:17:21,762 --> 01:17:23,047
A certain...
560
01:17:24,598 --> 01:17:26,088
Anna de marchis.
561
01:17:26,725 --> 01:17:31,344
In the same way, with the same means
with which your wife was murdered.
562
01:17:31,480 --> 01:17:33,641
It must be a maniac.
563
01:17:34,066 --> 01:17:36,478
I'm surprised at you,
a lawyer of few words,
564
01:17:36,610 --> 01:17:38,726
summing up
with a judgment like that.
565
01:17:39,280 --> 01:17:40,941
A snap judgment.
566
01:17:41,073 --> 01:17:45,157
Anyway, did you know that de marchis
worked as a model at various levels,
567
01:17:45,619 --> 01:17:47,826
as a photographic one, for example...
568
01:17:48,038 --> 01:17:52,156
And coincidentally,
in the same set-up as another model:
569
01:17:52,668 --> 01:17:54,158
Loredana salvi.
570
01:17:55,379 --> 01:17:57,244
Her dossier hasn't yet been filed
571
01:17:57,381 --> 01:18:00,965
because hers was more of a
case of murder rather than an accident.
572
01:18:01,093 --> 01:18:03,049
I don't see any possible
connection between...
573
01:18:03,179 --> 01:18:08,173
You might not see it: Immersed
in your business affairs,
574
01:18:08,517 --> 01:18:12,180
it would never have occurred to you
that your wife might have had lovers.
575
01:18:13,689 --> 01:18:15,304
Butit does to me.
576
01:18:15,691 --> 01:18:19,650
Also because it seems the two women...
The two models,
577
01:18:20,112 --> 01:18:23,320
hired out their charming bodies to...
578
01:18:24,700 --> 01:18:29,535
The publisher four-leaf clover,
owned by a certain massimo liguori.
579
01:18:29,705 --> 01:18:33,072
Who, in point of fact, isn't the owner
but a front man for someone else.
580
01:18:33,292 --> 01:18:38,582
And just by chance, employs you
to deal with his legal affairs.
581
01:18:42,551 --> 01:18:46,294
We took some photos
at your wife's funeral.
582
01:18:46,847 --> 01:18:49,964
And amongst them,
is this one of Max liguori.
583
01:18:53,604 --> 01:18:56,516
Who appears to know you
very well, Mr. cortesi.
584
01:18:57,191 --> 01:19:01,480
For god's sake, don't say anything
without talking to me first.
585
01:19:01,695 --> 01:19:03,356
All right.
586
01:19:31,100 --> 01:19:34,342
Will you answer me?
What were you doing at the play motel?
587
01:19:35,562 --> 01:19:37,302
- Answer me.
- No, please...
588
01:19:37,398 --> 01:19:38,763
How did you meet Anna?
589
01:19:39,316 --> 01:19:41,432
And when did you meet her? Where?
590
01:19:41,568 --> 01:19:43,604
Who introduced you to her?
591
01:19:46,240 --> 01:19:49,357
And why did you go to Willy with
the excuse of having pictures taken?
592
01:19:49,410 --> 01:19:52,573
What were you looking for?
Who sent you?
593
01:19:52,705 --> 01:19:55,037
- I don't know...
- I want to know the truth.
594
01:19:55,457 --> 01:19:57,618
What did you do at the publisher's?
595
01:20:03,924 --> 01:20:06,336
Talk, you little bitch!
596
01:20:06,510 --> 01:20:08,341
Or I'll rip your head off!
597
01:20:14,727 --> 01:20:16,012
- Yes?
- Has she talked?
598
01:20:16,228 --> 01:20:20,267
No, but we'll loosen her tongue even if we
have to... - Forget it. I want her alive.
599
01:20:20,441 --> 01:20:22,272
- Lock her up in the cellar.
- Ok.
600
01:20:26,822 --> 01:20:28,562
Stop it, please...
601
01:20:35,122 --> 01:20:36,612
And what if they have made her talk?
602
01:20:37,291 --> 01:20:38,906
It could be.
603
01:20:39,251 --> 01:20:41,913
But she would have given
a different version of the facts
604
01:20:42,046 --> 01:20:43,456
as we agreed before.
605
01:20:44,882 --> 01:20:47,999
More than that, I worry for her life.
606
01:20:49,470 --> 01:20:52,678
Patrizia alive is the only
bargaining point they have.
607
01:20:52,765 --> 01:20:54,426
She's a very precious hostage.
608
01:20:55,768 --> 01:20:58,225
We must proceed with great cunning
609
01:21:00,064 --> 01:21:03,101
in order to make sure that
our next move is the right one.
610
01:21:12,117 --> 01:21:13,982
You know what you've got to say.
611
01:21:22,252 --> 01:21:24,243
- Hello.
- Mr. cortesi?
612
01:21:24,380 --> 01:21:26,996
- Yes, speaking. Who is it?
- You don't need to know that.
613
01:21:27,174 --> 01:21:30,758
- I don't speak to anonymous callers.
- I've got a certain Jewel.
614
01:21:32,554 --> 01:21:34,795
A Jewel that might interest you.
615
01:21:34,890 --> 01:21:38,098
A pinin the form
of a four-leaf clover.
616
01:21:43,107 --> 01:21:45,143
I don't deal in jewelry,
I'm not interested.
617
01:21:45,275 --> 01:21:47,937
But it's something that
could interest the police.
618
01:21:48,070 --> 01:21:50,152
Well, are you listening?
619
01:21:50,364 --> 01:21:53,151
Yes, give me a minute
to think it over.
620
01:21:53,784 --> 01:21:55,399
Call me back in ten minutes.
621
01:21:56,954 --> 01:21:59,696
Five minutes. And no later.
622
01:22:02,835 --> 01:22:05,793
That business of you being blackmailed
could come out over those photos.
623
01:22:06,213 --> 01:22:09,831
The murder of that girl
whom you were with in that motel...
624
01:22:10,175 --> 01:22:11,836
You'd be in a mess...
625
01:22:11,969 --> 01:22:14,631
A real mess. Listen...
626
01:22:14,805 --> 01:22:17,922
I advise you to accept their terms,
these people are dangerous.
627
01:22:21,061 --> 01:22:22,141
Try again.
628
01:22:31,447 --> 01:22:33,278
So what's your decision?
629
01:22:33,615 --> 01:22:35,151
Tell me what you want of me.
630
01:22:35,284 --> 01:22:36,820
20 million.
631
01:22:37,161 --> 01:22:39,698
What guarantee do I have
that you won't go to the police?
632
01:22:39,830 --> 01:22:41,320
You've got no choice.
633
01:22:43,333 --> 01:22:46,621
Yes, I accept, but I don't have
so much money here in cash.
634
01:22:46,837 --> 01:22:48,998
I have to go to the bank
tomorrow morning.
635
01:22:49,131 --> 01:22:50,291
I can't do it any earlier.
636
01:22:50,883 --> 01:22:52,874
Tell him you can't wait
till tomorrow.
637
01:22:53,760 --> 01:22:58,094
I'm sorry, either you give me the money
today or I'm going to the police.
638
01:22:58,265 --> 01:22:59,550
But how can I manage that?
639
01:22:59,683 --> 01:23:00,923
That's your own business.
640
01:23:01,059 --> 01:23:02,890
But I can't do anything else.
641
01:23:03,812 --> 01:23:05,973
Please, give me time
till tomorrow morning.
642
01:23:08,525 --> 01:23:09,525
All right.
643
01:23:09,568 --> 01:23:10,978
So where should we fix our meeting?
644
01:23:11,111 --> 01:23:12,521
Shall I come over to your place?
645
01:23:12,946 --> 01:23:14,857
Yes, but not funny business.
646
01:23:15,991 --> 01:23:17,356
How should that be?
647
01:23:17,367 --> 01:23:19,699
He's got me over a barrel.
648
01:23:19,828 --> 01:23:22,069
- What time is your appointment?
- At 10. - Where?
649
01:23:22,247 --> 01:23:25,489
At a cottage, 10 miles along
the country road to the lake.
650
01:23:25,584 --> 01:23:29,418
All right, pay up and let's get this
settled once and for all.
651
01:23:30,756 --> 01:23:33,589
I'm sorry but I've got to ring off.
I'm busy.
652
01:23:33,800 --> 01:23:35,006
Bye now.
653
01:24:26,562 --> 01:24:27,562
Who is it?
654
01:24:27,771 --> 01:24:28,771
Cortesi.
655
01:24:28,939 --> 01:24:29,974
Cortesi?
656
01:24:30,649 --> 01:24:33,140
But I thought we were supposed
to meet tomorrow morning.
657
01:24:34,903 --> 01:24:39,021
As you can see, I've decided
to anticipate the appointment.
658
01:24:39,366 --> 01:24:40,366
Where's that pin?
659
01:24:40,867 --> 01:24:41,867
Over here.
660
01:24:54,131 --> 01:24:55,131
You see that?
661
01:24:55,257 --> 01:24:58,420
With a little Patience,
all fish fall into the net.
662
01:24:59,428 --> 01:25:01,384
And now we must land the big one.
663
01:26:53,417 --> 01:26:54,247
You?
664
01:26:54,376 --> 01:26:56,708
The boss told you not to come here.
665
01:26:56,837 --> 01:27:00,079
The office was crawling with police.
I discovered it just in time.
666
01:27:00,632 --> 01:27:02,543
They almost caught me.
667
01:27:03,468 --> 01:27:05,550
- We've been busted!
- Calm down now.
668
01:27:10,934 --> 01:27:13,550
- Yeah?
- Bring up the girl. - Ok.
669
01:27:41,131 --> 01:27:43,372
- Come on, come with me!
- Where to?
670
01:27:43,925 --> 01:27:45,540
Come on!
671
01:27:59,733 --> 01:28:01,064
Come on!
672
01:28:51,409 --> 01:28:54,446
Don't move
or I'll blow her brains out.
673
01:29:03,839 --> 01:29:04,839
Move on!
674
01:29:23,775 --> 01:29:25,015
He was carrying a gun.
675
01:29:26,236 --> 01:29:28,318
Here is her friend.
676
01:29:33,702 --> 01:29:34,782
Surprised?
677
01:29:35,203 --> 01:29:36,443
And liguori?
678
01:29:37,747 --> 01:29:40,204
He's lying horizontal.
679
01:29:41,334 --> 01:29:44,121
I paid him in the same coin
you intended for me.
680
01:29:45,547 --> 01:29:48,960
And yet on the phone we agreed
"no funny business".
681
01:29:49,175 --> 01:29:51,006
And you'd better not try it now.
682
01:29:51,303 --> 01:29:52,793
The pin is in a safe place.
683
01:29:52,929 --> 01:29:54,214
Where did you find it?
684
01:29:54,514 --> 01:29:56,050
I wouldn't worry about that.
685
01:29:56,182 --> 01:29:58,844
You should be more concerned
that your game is over.
686
01:30:00,270 --> 01:30:03,262
It was a clever way of making money.
687
01:30:04,190 --> 01:30:07,648
Not bad to install two front men
to run the motel and the publisher.
688
01:30:08,111 --> 01:30:11,444
So as to blackmail rich sex fiends
with pornographic photos.
689
01:30:12,324 --> 01:30:15,782
And to blackmail yourself
to create an alibi.
690
01:30:18,747 --> 01:30:20,237
Only that...
691
01:30:20,248 --> 01:30:23,411
You couldn't have foreseen that your wife's
suspicions might have been aroused.
692
01:30:24,461 --> 01:30:26,247
So just as she was about to find out,
693
01:30:26,922 --> 01:30:29,042
you didn't think twice
about removing her permanently.
694
01:30:30,258 --> 01:30:33,091
Just as you did with
loredana salvi and Anna de marchis.
695
01:30:35,555 --> 01:30:37,887
I haven't killed anybody.
696
01:30:38,016 --> 01:30:42,680
That's worse. To kill someone
you need a lot of guts.
697
01:30:42,812 --> 01:30:44,393
But you're yellow.
698
01:30:46,441 --> 01:30:48,022
You've had them killed.
699
01:30:55,033 --> 01:30:56,398
Well, if that's the only reason,
700
01:30:56,701 --> 01:30:58,737
we can remediate that lack.
701
01:31:03,875 --> 01:31:05,490
Hold it! Police!
702
01:31:11,800 --> 01:31:12,880
Hold it there!
703
01:31:33,029 --> 01:31:35,736
Have you seen how
an unloaded gun can be useful?
704
01:31:35,865 --> 01:31:38,197
I might just as well be unarmed.
705
01:31:38,284 --> 01:31:40,366
No, you don't walk
into danger unarmed.
706
01:31:40,495 --> 01:31:41,826
It's suspicious.
707
01:31:42,080 --> 01:31:44,913
If cortesi had guessed who
knows what might have happened.
708
01:31:45,041 --> 01:31:47,748
It's like the proverb:
"All is well that ends wellโ
709
01:31:48,336 --> 01:31:50,497
well, the next time
you feel like making love
710
01:31:51,256 --> 01:31:52,917
try and find a motel
without mirror.
711
01:31:53,049 --> 01:31:56,541
Don't worry. The next time we feel
like that, we'll bring our own mirror.
712
01:31:57,178 --> 01:31:58,178
Goodbye.
713
01:31:58,555 --> 01:32:02,423
Don't forget: My name
and photos all over the papers.
52203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.