Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,909
In this movie, made by Andrzej Wajda
and group of Polish actors in 1971
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,673
for Channel 2 television
in West Germany,
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
Jan Kreczmar played
his last great role.
4
00:00:11,760 --> 00:00:17,517
You will hear his and other voices as
they were recorded while filmmaking.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,672
Pilate and the others -
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,873
based on The Master and Margarita
by Mikhail Bulgakov
7
00:00:34,160 --> 00:00:37,436
PILATE AND OTHERS
8
00:01:06,120 --> 00:01:09,112
I know you hold
a very responsible position here.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,155
We'd like to hear
your thoughts about it.
10
00:01:12,640 --> 00:01:14,119
What is your task?
11
00:01:14,400 --> 00:01:20,270
My task?
First I earn trust of the others,
12
00:01:20,480 --> 00:01:24,109
then I become a leader
and lead the group forward.
13
00:01:24,280 --> 00:01:25,998
We all come in at once.
14
00:01:26,600 --> 00:01:30,229
I slip out through the side door
and the rest keeps walking.
15
00:01:30,360 --> 00:01:33,113
- It's not an easy task.
- I'm busy all day long.
16
00:01:33,240 --> 00:01:35,754
Sometimes I don't even
have time to smoke.
17
00:01:35,840 --> 00:01:37,671
I'm exhausted in the evenings.
18
00:01:37,800 --> 00:01:40,758
Wouldn't you say that what happens
to the rest is even worse?
19
00:01:40,840 --> 00:01:41,795
Of course!
20
00:01:41,920 --> 00:01:45,515
However that's why I try to ease
their suffering as much as I can.
21
00:01:45,640 --> 00:01:47,790
The mess and chaos
make it worse.
22
00:01:48,400 --> 00:01:52,518
When everything goes according to
the plan, it's easier for them, too.
23
00:02:02,080 --> 00:02:05,914
Doesn't your job make you wonder
or raise doubts?
24
00:02:06,480 --> 00:02:10,553
Absolutely but someone has to do it
and I'm the best for that job.
25
00:02:11,200 --> 00:02:14,317
And if you'd refused
to carry out the order?
26
00:02:15,120 --> 00:02:19,079
Someone would simply replace me.
Nothing more.
27
00:02:19,760 --> 00:02:22,399
- Are you sure?
- Completely.
28
00:02:23,320 --> 00:02:27,791
My successor would be
a lot worse than me, I'm sure.
29
00:02:28,400 --> 00:02:30,709
Would you say
your job is morally correct?
30
00:02:30,880 --> 00:02:34,509
You can say I'm the victim
of the system, in a way.
31
00:02:34,960 --> 00:02:37,997
But that's where I belong.
I'm being appreciated here.
32
00:02:38,120 --> 00:02:39,838
I shouldn't let them down.
33
00:02:40,800 --> 00:02:43,633
So you can't see any moral dilemmas?
34
00:02:43,880 --> 00:02:47,111
Only a free man
can be totally moral.
35
00:02:47,640 --> 00:02:51,269
I don't believe
such a great cause could be immoral.
36
00:02:51,480 --> 00:02:53,471
Thank you for the interview.
37
00:02:53,760 --> 00:02:54,749
Your welcome.
38
00:03:00,560 --> 00:03:02,357
FILM BY ANDRZEJ WAJDA
39
00:03:02,480 --> 00:03:06,439
BASED ON MIKHAIL BULGAKOV NOVEL
"THE MASTER AND MARGARITA"
40
00:03:30,920 --> 00:03:32,069
PILATE
41
00:03:32,200 --> 00:03:36,239
You're the one who was inciting
to destroy the temple of Jerusalem?
42
00:03:36,840 --> 00:03:38,432
My good man...
43
00:03:38,760 --> 00:03:41,752
You're calling me a good man?
You're mistaken.
44
00:03:42,840 --> 00:03:47,516
Everyone in Jerusalem should tell you
I'm a monster and that's true.
45
00:03:48,400 --> 00:03:50,311
Centurion Ratslayer, come here!
46
00:04:07,200 --> 00:04:12,593
Call Roman Procurator "a hegemon".
Don't use any other words.
47
00:04:13,720 --> 00:04:14,914
And stand still.
48
00:04:16,440 --> 00:04:18,874
Do you get it
or must I hit you again?
49
00:04:19,640 --> 00:04:23,633
I understand,
don't beat me.
50
00:04:24,920 --> 00:04:27,434
- Name?
- Mine?
51
00:04:28,040 --> 00:04:28,950
I know my own!
52
00:04:29,080 --> 00:04:31,992
Don't pretend to be stupider
than you are. Your name!
53
00:04:33,400 --> 00:04:34,515
Yeshua.
54
00:04:34,880 --> 00:04:37,917
- What do they call you?
- Ha-Notsri.
55
00:04:38,240 --> 00:04:41,357
- Where are you from?
- From town Gamala.
56
00:04:41,600 --> 00:04:44,239
- And your family?
- I don't know.
57
00:04:44,360 --> 00:04:45,918
I don't remember my parents.
58
00:04:46,040 --> 00:04:49,077
- Where do you live?
- I have no home.
59
00:04:49,440 --> 00:04:50,953
He's a hobo then.
60
00:04:51,280 --> 00:04:54,477
- Any relatives?
- No, I'm all alone.
61
00:04:55,280 --> 00:04:58,477
- Can you read or write?
- Yes!
62
00:04:59,480 --> 00:05:03,268
- You speak any foreign languages?
- Greek.
63
00:05:10,520 --> 00:05:14,479
So, you intended to destroy the
temple and were inciting the people?
64
00:05:15,520 --> 00:05:16,748
My dear...
65
00:05:21,320 --> 00:05:25,393
Hegemon!
It was not my intention.
66
00:05:25,880 --> 00:05:32,831
I have never persuaded anyone
to do something so pointless.
67
00:05:34,440 --> 00:05:40,788
But that's what it says: you were
inciting to pull down the temple.
68
00:05:41,520 --> 00:05:43,795
That's what people said.
69
00:05:45,160 --> 00:05:46,991
No, hegemon.
70
00:05:47,520 --> 00:05:50,318
There's a man who follows me
with his parchment
71
00:05:50,720 --> 00:05:52,711
and writes down my every word.
72
00:05:54,400 --> 00:05:58,871
Once I caught a glimpse of that
writing and I was petrified.
73
00:05:59,000 --> 00:06:01,833
There was literally nothing I'd said!
74
00:06:02,120 --> 00:06:05,351
I asked him to give
the parchment to me or to burn it.
75
00:06:05,480 --> 00:06:07,948
But he took it away from me
and escaped.
76
00:06:08,160 --> 00:06:11,118
- Who are you talking about?
- Matthew the Levite.
77
00:06:11,320 --> 00:06:13,151
He used to be a procurer.
78
00:06:14,320 --> 00:06:17,949
At first he was hostile
and insulted me.
79
00:06:18,920 --> 00:06:23,072
I mean he was rude
because he called me a dog.
80
00:06:23,600 --> 00:06:29,277
Although personally I don't consider
that word to be offensive.
81
00:06:29,880 --> 00:06:33,077
After he'd heard me talking,
82
00:06:33,360 --> 00:06:37,592
he threw the money onto the road
and started wandering with me.
83
00:06:53,400 --> 00:06:58,599
The things I hear here!
A procurer who threw away his money?
84
00:06:58,720 --> 00:06:59,709
That's right.
85
00:06:59,800 --> 00:07:02,951
He said he despised his money
from that time on.
86
00:07:06,000 --> 00:07:10,790
So, what did you tell the people
in the market about the temple?
87
00:07:11,880 --> 00:07:14,917
That the temple of old beliefs
will fall
88
00:07:15,040 --> 00:07:17,998
and the new temple
of truth shall be built.
89
00:07:20,480 --> 00:07:23,040
I said that
to be understood more clearly.
90
00:07:24,360 --> 00:07:27,989
Why should you disturb peoples' minds
talking about truth,
91
00:07:28,360 --> 00:07:30,874
when you have no idea about it?
92
00:07:31,600 --> 00:07:32,828
What is true then?
93
00:07:33,920 --> 00:07:36,559
The truth is you've got a headache.
94
00:07:38,400 --> 00:07:42,234
The pain is so acute
you petty-mindedly wish to be dead.
95
00:07:45,120 --> 00:07:47,918
You don't want to talk to me
or look at me.
96
00:07:49,400 --> 00:07:52,039
You only long for your dog
97
00:07:52,160 --> 00:07:55,038
who is the only creature
you're attached to.
98
00:07:55,840 --> 00:07:59,196
Do not worry, though.
The suffering shall pass.
99
00:07:59,920 --> 00:08:05,756
I'd advise you to leave the palace
and have a walk in the neighbourhood.
100
00:08:06,160 --> 00:08:09,152
Maybe in the gardens?
It'll do you good.
101
00:08:10,240 --> 00:08:14,279
I'd gladly accompany you.
I have some new thoughts,
102
00:08:14,400 --> 00:08:16,789
I'd like to share them with you.
103
00:08:16,920 --> 00:08:22,552
You should find them interesting,
because you seem a wise man to me.
104
00:08:23,960 --> 00:08:30,559
I regret you're too closed
and finally lost faith in men.
105
00:08:33,400 --> 00:08:37,552
You must admit one shouldn't
show devotion only to a dog.
106
00:08:41,080 --> 00:08:42,433
Untie his hands.
107
00:08:45,760 --> 00:08:48,797
Tell the truth -
you're a great medic!
108
00:08:49,080 --> 00:08:50,752
No, hegemon, I'm not.
109
00:08:51,640 --> 00:08:54,473
If you want it to be a secret,
so be it.
110
00:08:55,040 --> 00:08:57,270
It has nothing to do with the case.
111
00:08:58,040 --> 00:09:04,673
So you maintain that you never
incited people to pull down or burn,
112
00:09:04,800 --> 00:09:06,995
or destroy the temple
in any other way?
113
00:09:07,520 --> 00:09:10,432
No, hegemon.
I never persuaded anyone to do it.
114
00:09:10,680 --> 00:09:12,636
Do I seem insane to you?
115
00:09:13,600 --> 00:09:18,071
Oh, no,
you don't seem insane.
116
00:09:19,520 --> 00:09:23,274
Swear to me
it didn't happen.
117
00:09:24,040 --> 00:09:25,951
What should I swear by?
118
00:09:26,480 --> 00:09:30,029
By your life.
It's hanging by a thread.
119
00:09:30,560 --> 00:09:33,358
And you think
you made it hang by a thread?
120
00:09:33,440 --> 00:09:35,032
If so, you're mistaken.
121
00:09:35,240 --> 00:09:36,958
I can cut the thread.
122
00:09:37,640 --> 00:09:41,792
The only one who can do it
is the one who hung my life.
123
00:09:43,080 --> 00:09:44,308
Is that so?
124
00:09:45,240 --> 00:09:52,396
Is that true that you entered the
town by Susim Gate mounting a donkey?
125
00:09:52,520 --> 00:09:58,356
I hear people greeted you
like you were a prophet!
126
00:09:58,600 --> 00:10:00,750
No, hegemon,
I have no donkey.
127
00:10:00,880 --> 00:10:03,599
I came to Jerusalem by foot.
128
00:10:04,040 --> 00:10:07,032
The only person accompanying me
was Matthew the Levite.
129
00:10:07,160 --> 00:10:09,628
No one cheered
because no one here knew me.
130
00:10:10,840 --> 00:10:12,193
Do you happen to know
131
00:10:12,320 --> 00:10:16,472
people by the name of Dismas,
Hestas or Bar-Rabban?
132
00:10:18,160 --> 00:10:20,435
I do not know those good men,
hegemon.
133
00:10:21,680 --> 00:10:24,399
Why do you constantly talk
of good men?
134
00:10:24,760 --> 00:10:26,990
Do you consider all people
to be good?
135
00:10:27,520 --> 00:10:29,750
Yes.
There are no bad men.
136
00:10:30,200 --> 00:10:33,272
That's the first time I've ever
come across an opinion like that.
137
00:10:33,400 --> 00:10:34,879
No need to write that down.
138
00:10:34,960 --> 00:10:37,599
Did you read about it
in one of your Greek books?
139
00:10:37,880 --> 00:10:39,598
I've come to that conclusion myself.
140
00:10:39,720 --> 00:10:41,392
- Is that what you preach?
- Yes.
141
00:10:41,520 --> 00:10:45,115
What about centurion Ratslayer?
Is he a good man, too?
142
00:10:45,720 --> 00:10:46,596
He is.
143
00:10:47,320 --> 00:10:51,313
He became cruel and callous
when other good men...
144
00:10:51,520 --> 00:10:55,672
Good men threw themselves at him
like dogs at a bear!
145
00:10:56,960 --> 00:11:00,509
If it hadn't been for the troop
of cavalry commanded by me,
146
00:11:00,640 --> 00:11:04,918
you wouldn't have a chance to talk
to Ratslayer now, philosopher.
147
00:11:05,320 --> 00:11:09,791
If I really had a chance to talk to
him, I'm sure he'd change immensely.
148
00:11:24,160 --> 00:11:28,039
Hegemon examined the case of
the vagrant philosopher, Yeshua
149
00:11:28,160 --> 00:11:33,439
and concluded his deeds had had
nothing to do with the disorder.
150
00:11:34,400 --> 00:11:37,073
The philosopher was insane.
151
00:11:37,800 --> 00:11:40,917
That's why the Procurator can't
approve the death sentence
152
00:11:41,040 --> 00:11:43,076
ruled by the Lesser Sandhedrin.
153
00:11:43,400 --> 00:11:47,916
For utopian preaching of Ha-Notsri
could cause riots,
154
00:11:48,840 --> 00:11:52,116
the procurator orders
to remove Yeshua from Jerusalem
155
00:11:52,240 --> 00:11:56,597
and to imprison him in Caesarea
Stratonova on the Mediterranean.
156
00:11:57,320 --> 00:12:01,359
That's where Procurator's
own residence is.
157
00:12:20,880 --> 00:12:22,996
- Would that be all?
- No.
158
00:12:23,520 --> 00:12:24,794
What else?
159
00:12:35,720 --> 00:12:36,948
Ha-Notsri...
160
00:12:38,120 --> 00:12:42,671
Have you ever said anything
about our great Caesar?
161
00:12:42,800 --> 00:12:44,074
Answer me.
162
00:12:44,760 --> 00:12:48,719
Did you or did you not?
163
00:12:50,160 --> 00:12:52,515
It's nice and easy to tell the truth.
164
00:12:52,680 --> 00:12:56,355
Speak up then.
But weigh every word,
165
00:12:56,480 --> 00:12:59,153
if you don't
want to die a painful death.
166
00:13:00,160 --> 00:13:05,234
Have you met one
Judas from the town of Karioth?
167
00:13:06,480 --> 00:13:11,873
What did you say to him
about Caesar?
168
00:13:14,600 --> 00:13:17,114
Two days ago...
Just before dusk...
169
00:13:17,240 --> 00:13:22,155
I met a young man who called himself
Judas from Karioth.
170
00:13:22,560 --> 00:13:24,630
He invited me to dine with him.
171
00:13:25,000 --> 00:13:26,956
- Is he a good man, too?
- He is!
172
00:13:27,080 --> 00:13:28,399
And eager to learn.
173
00:13:29,640 --> 00:13:33,235
He asked me
to share my thoughts with him.
174
00:14:14,080 --> 00:14:16,196
- And he lit the candles.
- Yes...
175
00:14:16,560 --> 00:14:18,312
He did light the candles.
176
00:14:18,880 --> 00:14:22,873
He asked me to explain
my views on the authority.
177
00:14:23,680 --> 00:14:25,398
He was very interested in them.
178
00:15:32,840 --> 00:15:33,716
Well?
179
00:15:34,000 --> 00:15:35,592
What did you say to him?
180
00:15:35,800 --> 00:15:39,475
That all power
is a violence against people.
181
00:15:40,120 --> 00:15:43,829
The time will come when there'll be
no rule by Caesar nor any other.
182
00:15:43,920 --> 00:15:47,435
Men shall be in the kingdom
of truth and justice.
183
00:15:47,960 --> 00:15:49,473
What happened next?
184
00:15:49,600 --> 00:15:54,355
Some strange men came in.
Tied me up and took me to prison.
185
00:15:54,960 --> 00:15:59,590
There never has been and there's
never going to be a better ruler
186
00:16:00,760 --> 00:16:05,675
than great
and generous Caesar Tiberius!
187
00:16:06,840 --> 00:16:09,798
You're not the one to judge,
you mad criminal!
188
00:16:12,960 --> 00:16:15,235
Take the guards out of the balcony.
189
00:16:15,480 --> 00:16:17,516
I want to stay alone
with the suspect.
190
00:16:17,640 --> 00:16:19,710
It's a matter of national importance.
191
00:16:33,920 --> 00:16:39,278
It seems my conversation with the man
from Karioth has led to misfortune.
192
00:16:39,360 --> 00:16:42,955
I've got a premonition something bad
is going to happen to him.
193
00:16:43,040 --> 00:16:44,439
I feel sorry for him.
194
00:16:45,080 --> 00:16:51,553
I think there's someone
you should pity more than him.
195
00:16:53,800 --> 00:16:58,715
So, the Ratslayer and the men
who beat you for your preaching,
196
00:16:58,840 --> 00:17:01,832
as well as the robbers
Dismas and Hestas,
197
00:17:02,240 --> 00:17:05,835
even that dirty traitor Judas -
these are all good men?
198
00:17:06,320 --> 00:17:07,036
Yes.
199
00:17:07,360 --> 00:17:09,794
And there'll be the kingdom of truth.
200
00:17:10,200 --> 00:17:11,519
There'll be, hegemon.
201
00:17:11,640 --> 00:17:13,517
It never will!
202
00:17:15,360 --> 00:17:18,636
You scoundrel!
You felon!
203
00:17:19,760 --> 00:17:23,036
It'd have been better,
if you had your throat cut
204
00:17:23,440 --> 00:17:24,953
before you'd met Judas.
205
00:17:35,600 --> 00:17:38,910
Perhaps you could let me go?
They want to kill me.
206
00:17:42,400 --> 00:17:45,153
I do not share your beliefs!
207
00:17:46,200 --> 00:17:47,315
And remember!
208
00:17:48,520 --> 00:17:52,115
If you say even a word about it
to anyone, beware!
209
00:17:52,640 --> 00:17:54,039
I repeat - beware!
210
00:17:54,360 --> 00:17:56,396
- Hegemon, I...
- Silence!
211
00:17:58,080 --> 00:17:59,274
Here!
212
00:18:05,800 --> 00:18:10,112
I confirm the sentence
on accused Ha-Notsri
213
00:18:10,640 --> 00:18:13,154
pronounced
by the Lesser Sanhedrin!
214
00:18:15,520 --> 00:18:19,354
Take the convict to the commanding
officer of secret service.
215
00:20:38,240 --> 00:20:41,277
I examined the case
of Yeshua Ha-Notsri.
216
00:20:42,040 --> 00:20:43,917
I approved the death penalty.
217
00:20:45,240 --> 00:20:50,598
Therefore I convicted three felons:
Dismas, Hestas and Bar-Rabban.
218
00:20:51,320 --> 00:20:54,312
And that Yeshua Ha-Notsri.
219
00:20:56,040 --> 00:21:01,558
Bar-Rabban and Ha-Notsri
were arrested by local authorities
220
00:21:01,760 --> 00:21:03,398
and sentenced by Sanhedrin.
221
00:21:04,360 --> 00:21:07,670
The great feast of Pesach
is at hand and I wish to know,
222
00:21:07,800 --> 00:21:13,955
which one of them would you like to
give back his freedom to?
223
00:21:14,080 --> 00:21:15,718
Bar-Rabban or Ha-Notsri?
224
00:21:16,880 --> 00:21:21,510
Sanhedrin requests
to free Bar-Rabban.
225
00:21:22,360 --> 00:21:25,511
I must admit your answer
is astonishing to me.
226
00:21:26,880 --> 00:21:30,077
Bar-Rabban is much more dangerous
than Ha-Notsri.
227
00:21:30,400 --> 00:21:33,472
Sanhedrin examined the case
very carefully.
228
00:21:34,640 --> 00:21:39,077
I repeat - our intention
is to free Bar-Rabban.
229
00:21:41,640 --> 00:21:43,596
Despite my intervention?!
230
00:21:45,000 --> 00:21:48,151
I represent Roman authority!
231
00:21:49,120 --> 00:21:51,350
High Priest,
say it for the third time.
232
00:21:51,600 --> 00:21:55,388
And for the third time I say
that we shall release Bar-Rabban.
233
00:21:56,960 --> 00:21:58,234
Very well then.
234
00:21:59,240 --> 00:22:00,309
So be it.
235
00:22:02,960 --> 00:22:05,793
I can't catch a breath...
I'm suffocating.
236
00:22:09,480 --> 00:22:11,118
It is stifling today.
237
00:22:12,560 --> 00:22:14,596
I'm sure there's a storm coming.
238
00:22:15,160 --> 00:22:17,993
The month of Nisan
has been terrible this year!
239
00:22:18,480 --> 00:22:19,469
No...
240
00:22:20,200 --> 00:22:22,555
That's not the reason
I'm out of breath.
241
00:22:22,680 --> 00:22:27,834
The world's become too small
for us both, Caiaphas.
242
00:22:28,760 --> 00:22:30,318
Beware, High Priest!
243
00:22:30,920 --> 00:22:32,194
What is it I hear?
244
00:22:32,320 --> 00:22:39,908
You threaten me although
you approved the sentence yourself?
245
00:22:41,840 --> 00:22:43,398
Can this be so?
246
00:22:44,480 --> 00:22:49,395
We're used to Procurator who weighs
his words before saying anything.
247
00:23:16,920 --> 00:23:19,309
Are we not being overheard, hegemon?
248
00:23:19,440 --> 00:23:21,749
What do you suggest, High Priest?
249
00:23:22,360 --> 00:23:24,715
Who would overhear us here?
250
00:23:26,760 --> 00:23:30,639
I know what I'm saying
and where I'm saying it!
251
00:23:31,320 --> 00:23:33,231
I'm not a child, Caiaphas.
252
00:23:34,040 --> 00:23:36,474
Not even a mouse
would sneak in here!
253
00:23:36,920 --> 00:23:39,912
Not even...
How do you call him?
254
00:23:40,040 --> 00:23:44,955
The one from town of Karioth.
Do you know him?
255
00:23:46,000 --> 00:23:50,869
You must know then that henceforth
you won't find peace!
256
00:23:51,000 --> 00:23:53,116
Neither you nor your people!
257
00:23:54,000 --> 00:23:59,677
I, Pontius Pilate, knight of
the Golden Lance, tell you so!
258
00:24:01,000 --> 00:24:05,118
The Jewish people knows that you
hate it with a terrible hatred.
259
00:24:06,280 --> 00:24:08,236
But God shall protect us!
260
00:24:12,160 --> 00:24:17,792
We'll be heard
by mighty Caesar!
261
00:24:19,120 --> 00:24:26,708
He shall protect us
from the oppressor, Pilate!
262
00:24:28,600 --> 00:24:32,673
Too many times have you
complained of me to Caesar!
263
00:24:33,440 --> 00:24:35,271
Now my time has come!
264
00:24:36,080 --> 00:24:39,390
You'll feel sorry
you've sentenced to death
265
00:24:39,520 --> 00:24:42,353
the philosopher
who's announced peace!
266
00:24:42,800 --> 00:24:43,915
Peace?
267
00:24:47,120 --> 00:24:51,477
It was not peace that was brought
by that rebel to Jerusalem.
268
00:24:51,600 --> 00:24:53,352
And you certainly know it!
269
00:24:54,240 --> 00:25:00,554
Do you even believe your own words,
Procurator?
270
00:25:01,360 --> 00:25:04,113
No, you don't.
271
00:25:04,920 --> 00:25:08,754
You wanted him out
so that he would incite people.
272
00:25:09,000 --> 00:25:14,393
Ridicule our religion and bring
my people to Roman swords.
273
00:25:15,320 --> 00:25:17,515
Can you hear, Pilate?
274
00:25:18,960 --> 00:25:21,793
Listen to this, Procurator!
275
00:25:25,960 --> 00:25:28,918
It's almost noon,
our conversation is taking too long.
276
00:25:29,040 --> 00:25:30,519
They're waiting for us.
277
00:28:56,160 --> 00:29:00,597
In the name of imperial Caesar!
278
00:29:08,800 --> 00:29:14,238
Four criminals have been captured
in Jerusalem.
279
00:29:15,920 --> 00:29:20,550
For murder,
incitement to rebellion...
280
00:29:22,560 --> 00:29:26,348
Acting against law and religion...
281
00:29:27,560 --> 00:29:35,990
They've been condemned to shameful
form of death - crucifixion.
282
00:29:38,000 --> 00:29:43,996
The execution shall be carried out
shortly on Mount Golgotha.
283
00:29:47,880 --> 00:29:58,154
The names of the felons: Dismas,
Hestas, Bar-Rabban and Ha-Notsri.
284
00:30:00,120 --> 00:30:06,593
However only three of them
are going to be executed.
285
00:30:10,200 --> 00:30:19,518
The name of the one who's going to be
released just before you is...
286
00:30:22,040 --> 00:30:23,473
Bar-Rabban!
287
00:32:11,240 --> 00:32:13,629
MATTHEW
288
00:32:56,720 --> 00:32:59,280
Yeshua,
I've saved you!
289
00:33:01,400 --> 00:33:03,675
I'm leaving with you!
290
00:33:23,680 --> 00:33:28,435
It's me, Matthew.
Your faithful confessor...
291
00:33:30,120 --> 00:33:33,430
And the only follower.
292
00:41:10,400 --> 00:41:11,753
Yeshua!
293
00:41:12,120 --> 00:41:15,476
When you're being beaten,
turn the other cheek!
294
00:41:16,400 --> 00:41:18,311
It's Matthew...
295
00:41:44,200 --> 00:41:46,794
Fool! Idiot!
296
00:41:56,280 --> 00:41:58,475
A miracle...
My God...
297
00:41:58,920 --> 00:42:01,275
Send a miracle.
I do believe.
298
00:42:01,600 --> 00:42:04,558
Send him death,
immediately...
299
00:42:06,360 --> 00:42:08,555
Please, God...
300
00:42:09,360 --> 00:42:12,796
I beg of you!
I'm a believer, can you hear me?!
301
00:42:13,120 --> 00:42:15,350
Give Yeshua death!
302
00:42:19,520 --> 00:42:21,078
I'll write that down...
303
00:42:27,840 --> 00:42:31,276
I, Matthew the Levite...
304
00:42:32,800 --> 00:42:36,634
Have been sitting here for two hours
but death's not come yet.
305
00:42:37,000 --> 00:42:41,994
God, why did you
turn aside from him?
306
00:42:42,800 --> 00:42:44,677
Send him death!
307
00:42:51,960 --> 00:42:55,396
I curse you, God!
308
00:42:57,960 --> 00:42:59,632
You must be deaf!
309
00:43:00,680 --> 00:43:05,196
If you were not,
you'd have sent him death instantly!
310
00:43:12,120 --> 00:43:14,588
I'm disappointed in you!
311
00:43:15,800 --> 00:43:21,636
But there are other religions,
different Gods!
312
00:43:22,520 --> 00:43:27,548
They wouldn't let a man
who's never hurt anyone
313
00:43:27,680 --> 00:43:29,193
to die like this!
314
00:43:30,160 --> 00:43:32,116
They would send him death!
315
00:43:34,920 --> 00:43:37,388
I was mistaken!
316
00:43:39,120 --> 00:43:42,749
You're the god of evil!
317
00:43:45,000 --> 00:43:50,199
Your ears can hear nothing
but pleads of the priests!
318
00:43:51,520 --> 00:43:55,149
I curse you, god of evil!
319
00:43:55,960 --> 00:44:01,830
You're a patron of criminals,
protector of son-of-the...
320
00:45:25,280 --> 00:45:29,831
Another hour passed.
321
00:45:30,920 --> 00:45:35,436
And death has not come yet...
322
00:45:49,840 --> 00:45:51,751
A miracle!
323
00:48:11,880 --> 00:48:14,758
Send a miracle, my God!
324
00:48:15,320 --> 00:48:17,356
Forgive me!
Forgive me!
325
00:48:17,600 --> 00:48:20,672
Make one more miracle,
do not feel offended by me!
326
00:48:21,640 --> 00:48:23,471
Make a thunderbolt strike him!
327
00:52:31,760 --> 00:52:33,830
JUDASZ
328
00:53:11,320 --> 00:53:14,517
You declared them dead yourself?
329
00:53:22,480 --> 00:53:24,471
The Procurator may be sure of that.
330
00:53:28,480 --> 00:53:33,270
Tell me, were they given a drink
before they died?
331
00:53:36,040 --> 00:53:37,359
Yes, but...
332
00:53:39,360 --> 00:53:40,952
He didn't want to drink it.
333
00:53:42,400 --> 00:53:43,435
Who do you mean?
334
00:53:44,680 --> 00:53:47,558
Excuse me, Procurator.
Didn't I mention his name?
335
00:53:48,520 --> 00:53:51,193
- Ha-Notsri.
- What a mad man!
336
00:53:52,560 --> 00:53:54,278
To die of sunstroke!
337
00:53:54,400 --> 00:53:57,392
Why refuse what the Iaw provides for?
338
00:54:01,640 --> 00:54:02,993
How did he refuse?
339
00:54:05,160 --> 00:54:08,675
He said thank you.
340
00:54:11,560 --> 00:54:14,199
And blamed no one
for taking his life.
341
00:54:17,160 --> 00:54:19,116
Who did he mean?
342
00:54:22,040 --> 00:54:23,632
He didn't say, hegemon.
343
00:54:26,720 --> 00:54:28,472
Nothing more...
344
00:54:31,840 --> 00:54:33,159
Nothing more.
345
00:54:34,080 --> 00:54:37,868
For the time being...
346
00:54:39,200 --> 00:54:44,558
We can't find any of his followers.
347
00:54:46,480 --> 00:54:49,916
However we can't be sure
there are none.
348
00:54:51,600 --> 00:54:54,876
Therefore, to avoid surprises,
349
00:54:56,120 --> 00:55:02,719
do remove all 3 corpses
as quickly
350
00:55:03,600 --> 00:55:07,513
and quietly as you can.
351
00:55:09,600 --> 00:55:14,549
Bury them so that nothing more
is ever heard of them.
352
00:55:18,000 --> 00:55:19,399
I take it as an order.
353
00:55:19,800 --> 00:55:22,917
For the matter is complicated
and very important,
354
00:55:23,760 --> 00:55:25,512
do allow me to proceed.
355
00:55:25,640 --> 00:55:26,868
No!
356
00:55:31,440 --> 00:55:33,874
I'd like you to take a seat again.
357
00:55:34,800 --> 00:55:36,392
Two more things.
358
00:55:38,680 --> 00:55:43,151
First...
Your admirable diligence
359
00:55:43,600 --> 00:55:48,469
in carrying out your task as chief of
the secret service to the Procurator
360
00:55:49,200 --> 00:55:54,911
makes me want to mention it
in a report to Rome.
361
00:55:55,480 --> 00:55:57,311
I should gladly do that.
362
00:55:57,920 --> 00:56:01,037
I'm happy to serve you, hegemon.
363
00:56:01,160 --> 00:56:02,991
And I'm happy to hear that.
364
00:56:04,760 --> 00:56:06,910
Now the second matter.
365
00:56:08,280 --> 00:56:12,114
What's his name?
366
00:56:24,120 --> 00:56:25,997
Judas of Karioth.
367
00:56:28,880 --> 00:56:36,912
They say he was given money for
making the madman feel welcomed.
368
00:56:38,440 --> 00:56:40,112
He's going to be paid.
369
00:56:40,840 --> 00:56:42,114
A lot?
370
00:56:43,200 --> 00:56:45,111
No one can tell, hegemon.
371
00:56:46,120 --> 00:56:49,669
- Even you?
- Even me.
372
00:56:50,960 --> 00:56:52,313
Unfortunately.
373
00:56:53,000 --> 00:56:55,275
I do know that
he will be paid this evening.
374
00:56:55,400 --> 00:56:57,675
He has been summoned
to Caiaphas' palace.
375
00:57:00,680 --> 00:57:03,035
One old greedy man from Karioth.
376
00:57:04,440 --> 00:57:06,158
He is old, isn't he?
377
00:57:07,120 --> 00:57:08,758
Procurator is never mistaken.
378
00:57:10,240 --> 00:57:11,912
Yet, he is mistaken now.
379
00:57:12,120 --> 00:57:14,031
The man from Karioth is young.
380
00:57:15,440 --> 00:57:18,432
What else?
Is he a fanatic?
381
00:57:18,560 --> 00:57:20,437
No, Procurator.
382
00:57:25,600 --> 00:57:27,431
Anything else?
383
00:57:28,600 --> 00:57:30,192
He's very handsome.
384
00:57:30,320 --> 00:57:31,912
Apart from that!
385
00:57:34,200 --> 00:57:36,555
Any weaknesses?
386
00:57:39,120 --> 00:57:44,513
It's impossible to know everything
about each citizen of such a big city.
387
00:57:45,080 --> 00:57:47,719
Oh, Arthanius...
388
00:57:48,800 --> 00:57:51,155
Do not underestimate yourself.
389
00:57:53,640 --> 00:57:55,835
There is a weakness.
390
00:57:57,800 --> 00:57:59,233
He craves money.
391
00:58:02,560 --> 00:58:04,437
And what does he do?
392
00:58:05,440 --> 00:58:06,793
Obtains money.
393
00:58:07,800 --> 00:58:09,313
Right...
394
00:58:13,000 --> 00:58:15,560
The thing is...
395
00:58:16,520 --> 00:58:22,117
I was informed
he was going to be stabbed tonight.
396
00:58:30,960 --> 00:58:33,679
You've been too favourable,
Procurator.
397
00:58:35,120 --> 00:58:37,998
I do not deserve
commendation in Rome.
398
00:58:40,760 --> 00:58:42,637
I have no such information.
399
00:58:42,760 --> 00:58:44,876
But you do deserve!
400
00:58:46,080 --> 00:58:53,760
However I know
that man will be slaughtered tonight.
401
00:58:58,040 --> 00:59:01,794
I dare to ask,
who was the informer.
402
00:59:03,360 --> 00:59:08,912
Forgive me, but I can't reveal it.
403
00:59:09,640 --> 00:59:14,953
The information is casual,
uncertain and unclear.
404
00:59:16,400 --> 00:59:19,551
My obligation
is to try to foresee everything.
405
00:59:19,680 --> 00:59:21,432
My duty as a Procurator.
406
00:59:22,480 --> 00:59:25,711
The report I received today
407
00:59:25,840 --> 00:59:32,552
said they were going to kill
that man tonight.
408
00:59:34,160 --> 00:59:39,109
And the money he'd received
for betraying Yeshua
409
00:59:40,520 --> 00:59:44,433
would be returned to High Priest
with a note saying:
410
00:59:45,320 --> 00:59:48,312
"I give back your accursed money!".
411
00:59:51,600 --> 00:59:53,033
Just think about it!
412
00:59:53,680 --> 01:00:00,950
Will High Priest be glad to receive
such a gift on Pesach night?
413
01:00:01,720 --> 01:00:02,948
Glad?
414
01:00:03,640 --> 01:00:05,915
I presume it'll cause a scandal.
415
01:00:07,080 --> 01:00:08,672
I think so, too.
416
01:00:09,920 --> 01:00:14,471
That's why I want you
to take care of it.
417
01:00:16,000 --> 01:00:22,269
Do everything you can
to save Judas from Karioth.
418
01:00:25,520 --> 01:00:27,590
I take it as hegemon's order.
419
01:00:29,240 --> 01:00:31,390
I should put your mind at ease,
though.
420
01:00:31,480 --> 01:00:34,438
The plan is difficult to carry out.
421
01:00:35,240 --> 01:00:40,917
They'd have to find the man,
stab him to death...
422
01:00:42,280 --> 01:00:44,236
Find out how much he got...
423
01:00:44,960 --> 01:00:48,635
And finally find a way
to return the money to Caiaphas.
424
01:00:49,560 --> 01:00:51,755
All that should happen
in one night.
425
01:00:53,360 --> 01:00:54,475
Tonight?
426
01:00:55,960 --> 01:01:01,910
Nevertheless
he will be murdered tonight.
427
01:01:05,080 --> 01:01:07,116
That's my premonition.
428
01:01:07,240 --> 01:01:10,710
And it never fails me.
429
01:01:15,040 --> 01:01:16,155
So be it.
430
01:01:17,480 --> 01:01:20,950
He's going to be slaughtered.
431
01:01:21,280 --> 01:01:26,149
Yes!
The only hope is your efficiency.
432
01:01:29,480 --> 01:01:31,038
Vale, Procurator!
433
01:03:59,440 --> 01:04:00,634
Call Shorty.
434
01:04:22,840 --> 01:04:23,989
Hello?
435
01:04:25,480 --> 01:04:28,313
I must see you.
Wait for me at the door.
436
01:04:28,560 --> 01:04:30,755
I'll be right there.
Alright...
437
01:04:40,400 --> 01:04:41,799
I'm here, boss.
438
01:04:44,640 --> 01:04:48,918
These are the things.
Take this.
439
01:04:51,760 --> 01:04:54,672
- Change your clothes.
- That should be amusing!
440
01:05:55,560 --> 01:05:56,709
Niza!
441
01:06:00,160 --> 01:06:02,674
Where are you going?
We were supposed to meet.
442
01:06:02,800 --> 01:06:05,633
I wanted to see you,
you said you'd be home all day.
443
01:06:05,760 --> 01:06:07,079
I've changed my mind.
444
01:06:08,280 --> 01:06:10,475
- Let's go to the palm house.
- Agreed.
445
01:06:11,280 --> 01:06:12,998
No one should see us together.
446
01:06:13,080 --> 01:06:16,709
Wait a few minutes, after I come in.
I'll see you in a big room.
447
01:08:05,200 --> 01:08:06,952
How much did you get?
448
01:08:07,040 --> 01:08:09,315
Talk, if you want to save your life.
449
01:08:10,080 --> 01:08:11,798
How much did you get?
450
01:11:39,520 --> 01:11:42,910
Forgive me,
philosopher.
451
01:11:47,120 --> 01:11:49,395
From now on,
we'll always be together.
452
01:11:50,960 --> 01:11:53,315
You'll be wherever I go.
453
01:11:54,920 --> 01:11:57,957
When they'll remember me,
they'll remember you.
454
01:12:00,360 --> 01:12:05,195
Cowardice is one
of the most terrible blames of a man.
455
01:12:05,720 --> 01:12:08,075
I can't agree with you,
philosopher.
456
01:12:08,960 --> 01:12:10,951
It's the most terrible!
457
01:12:23,120 --> 01:12:24,758
And yet you were no coward
458
01:12:24,880 --> 01:12:28,270
when furious people
wanted to kill the Ratslayer.
459
01:12:28,720 --> 01:12:30,358
Forgive me, philosopher.
460
01:12:31,120 --> 01:12:36,797
Would you, in your wisdom,
expect the Procurator
461
01:12:36,920 --> 01:12:43,234
to defend a man who offended Caesar
and abandon his career?
462
01:12:44,440 --> 01:12:45,350
Yes...
463
01:12:47,400 --> 01:12:49,072
He will abandon.
464
01:13:55,440 --> 01:14:00,150
I should face charges, Procurator.
You were right.
465
01:14:01,320 --> 01:14:04,198
I couldn't save Judas of Karioth
from being murdered.
466
01:14:04,280 --> 01:14:07,033
He's been stabbed to death,
just as you predicted.
467
01:14:07,640 --> 01:14:10,632
I deserve to be
court-martialled and dismissed.
468
01:14:19,760 --> 01:14:24,754
The murderers left it
in High Priest's house.
469
01:14:25,840 --> 01:14:29,310
This blood belongs to Judas.
470
01:14:30,760 --> 01:14:32,910
I wonder how much there is...
471
01:14:33,640 --> 01:14:35,278
30 tetradrachms.
472
01:14:37,720 --> 01:14:39,039
Not much.
473
01:14:40,040 --> 01:14:42,759
- Where's the deceased?
- I do not know.
474
01:14:42,880 --> 01:14:45,348
We're going to start looking for him
in the morning.
475
01:14:45,480 --> 01:14:47,436
Are you sure he's dead?
476
01:14:49,200 --> 01:14:51,475
I've worked in Judea for 15 years!
477
01:14:51,600 --> 01:14:54,910
I do not need to see a body
to know that a man was killed.
478
01:14:55,040 --> 01:14:58,589
Judas from Karioth was stabbed
to death a few hours ago.
479
01:14:58,960 --> 01:15:00,632
I'm sorry, Arthanius.
480
01:15:01,680 --> 01:15:04,990
I've not been sleeping too well
recently.
481
01:15:07,560 --> 01:15:11,189
I keep dreaming of a moonbeam.
482
01:15:12,960 --> 01:15:14,393
That's even funny...
483
01:15:14,880 --> 01:15:22,514
Imagine me walking on that beam...
484
01:15:42,520 --> 01:15:46,035
They threw it over the walls
of Caiaphas' palace.
485
01:15:46,160 --> 01:15:48,720
- With a note?
- Yes.
486
01:15:49,640 --> 01:15:52,029
Exactly as you predicted,
Procurator:
487
01:15:53,240 --> 01:15:56,152
"I give back your accursed money!".
488
01:15:57,040 --> 01:15:58,996
What are you doing, Arthanius?!
489
01:15:59,080 --> 01:16:01,674
You're breaking temple seals!
490
01:16:05,240 --> 01:16:07,913
It has to be that way, hegemon.
491
01:16:08,880 --> 01:16:11,872
I can imagine what was happening
at Caiaphas'!
492
01:16:12,640 --> 01:16:16,235
There was a huge stir!
They invited me right away.
493
01:16:16,800 --> 01:16:20,429
When I asked about the money,
they said they had not pay.
494
01:16:20,560 --> 01:16:24,872
Did they?
If they say so...
495
01:16:25,720 --> 01:16:28,439
The more difficult it will be
to find the murderers.
496
01:16:28,520 --> 01:16:30,397
That's right, Procurator.
497
01:16:31,560 --> 01:16:35,155
I wish I could've seen them
killing him.
498
01:16:37,520 --> 01:16:40,512
It was done very skilfully.
499
01:16:44,520 --> 01:16:46,715
Take a closer look at this pouch.
500
01:16:48,920 --> 01:16:52,117
Judas' blood must've been gushing!
501
01:16:54,520 --> 01:16:57,318
I've seen many dead man
in my life, Procurator.
502
01:16:59,680 --> 01:17:04,037
We might be sure
he will not rise again?
503
01:17:05,800 --> 01:17:13,753
Only when the trumpet of messiah
calls for him. No sooner.
504
01:17:15,320 --> 01:17:17,311
That's clear then.
505
01:17:18,560 --> 01:17:20,198
Let's talk about the burial.
506
01:17:20,320 --> 01:17:22,993
The felons had been already buried,
Procurator.
507
01:17:23,840 --> 01:17:27,833
Arthanius, it would be a crime
to court-martial you!
508
01:17:27,960 --> 01:17:31,635
You deserve the highest praise.
How was it managed?
509
01:17:31,760 --> 01:17:35,116
When my secret service squad
reached the hill after dark,
510
01:17:35,240 --> 01:17:36,832
there was one body missing.
511
01:17:37,040 --> 01:17:38,758
I could've foreseen that.
512
01:17:38,880 --> 01:17:44,512
Let it not bother you.
It was soon found by a man...
513
01:17:44,840 --> 01:17:48,276
- Matthew the Levite.
- Yes, that was his name.
514
01:17:48,560 --> 01:17:50,551
He didn't want to leave the body.
515
01:17:50,920 --> 01:17:53,434
- Has he been arrested?
- No, Procurator.
516
01:17:53,760 --> 01:17:55,830
- Did they drive him out?
- No.
517
01:17:57,120 --> 01:17:59,793
I let him stay
and take part in the burial.
518
01:18:04,960 --> 01:18:07,474
Perhaps I've made a mistake?
519
01:18:09,240 --> 01:18:12,038
Oh, no!
You have not.
520
01:18:13,480 --> 01:18:19,635
I feel anxious - I'm dealing with
a man who never makes mistakes.
521
01:18:20,400 --> 01:18:21,753
I mean you.
522
01:18:24,280 --> 01:18:27,716
I should've seen that Matthew.
523
01:18:29,240 --> 01:18:30,798
He's here, Procurator.
524
01:18:34,800 --> 01:18:39,555
Thank you very much, Arthanius,
for everything that you've done.
525
01:18:40,960 --> 01:18:47,069
Please, take this as a token.
526
01:18:54,920 --> 01:18:57,309
It's a great honour to me,
Procurator.
527
01:18:59,320 --> 01:19:01,959
Reward the squad
that carried out the burial
528
01:19:02,040 --> 01:19:08,354
and reprimand the men
who failed to protect Judas.
529
01:19:09,800 --> 01:19:13,634
Now I'd like to talk to Matthew.
530
01:19:15,720 --> 01:19:17,517
Vale, Procurator.
531
01:21:14,160 --> 01:21:15,832
What's the matter with you?
532
01:21:19,080 --> 01:21:21,389
- What's wrong?
- Nothing.
533
01:21:21,880 --> 01:21:24,189
- I'm tired.
- Take a seat.
534
01:21:31,040 --> 01:21:34,874
Why didn't you sit in the chair?
535
01:21:35,560 --> 01:21:36,788
I'm dirty.
536
01:21:37,800 --> 01:21:42,191
I summoned you
to show me the knife.
537
01:21:43,760 --> 01:21:47,116
The soldiers took it away from me,
when they brought me here.
538
01:21:47,240 --> 01:21:49,879
Tell them to give it back to me,
hegemon.
539
01:21:50,320 --> 01:21:52,880
I must return it to the owner,
I've stolen it!
540
01:21:53,000 --> 01:21:53,989
What for?
541
01:21:56,680 --> 01:21:57,829
To cut the ropes.
542
01:21:58,320 --> 01:22:00,197
Where did you get that knife?
543
01:22:02,120 --> 01:22:04,156
Baker's shop,
on the left.
544
01:22:05,360 --> 01:22:10,832
Don't worry about the knife.
We'll give it back to the shop.
545
01:22:12,600 --> 01:22:18,755
Now show me the paper
where you wrote Yeshua's words.
546
01:22:21,240 --> 01:22:22,798
You want it for yourself!
547
01:22:24,120 --> 01:22:28,352
I didn't say "give".
I said "show".
548
01:23:05,600 --> 01:23:07,830
"There's no death..."
549
01:23:10,920 --> 01:23:19,157
"Yesterday we ate sweet bread..."
550
01:23:21,600 --> 01:23:27,948
"We'll see pure river
of the water of life..."
551
01:23:28,920 --> 01:23:40,832
"Mankind shall look at the sun
through transparent crystal..."
552
01:23:45,880 --> 01:23:47,029
There.
553
01:23:50,360 --> 01:23:52,635
I see you're a man who loves books.
554
01:23:52,840 --> 01:23:58,153
You shouldn't be walking the streets
in wretched clothes, having no home.
555
01:24:00,200 --> 01:24:07,276
I've got a large library at Caesarea.
You'd take care of my papyruses.
556
01:24:07,680 --> 01:24:09,910
No...
I don't want to.
557
01:24:13,280 --> 01:24:20,038
I don't want to because
you'll be afraid of me.
558
01:24:21,040 --> 01:24:24,316
It won't be easy for you to look me
in the face, after having killed him!
559
01:24:24,440 --> 01:24:27,637
Be quiet!
Take the money.
560
01:24:31,320 --> 01:24:34,471
You consider yourself to be
Yeshua's disciple?
561
01:24:35,240 --> 01:24:39,119
Then I've got to say you didn't
understand a word of his preaching.
562
01:24:39,840 --> 01:24:45,153
If you had,
you'd have accepted my gift.
563
01:24:47,400 --> 01:24:51,359
Remember what he said
before he died.
564
01:24:52,160 --> 01:24:54,276
He blamed no one.
565
01:24:57,560 --> 01:25:03,078
You're cruel,
he wasn't.
566
01:25:05,480 --> 01:25:06,879
Where will you go?
567
01:25:09,280 --> 01:25:11,032
You should know, hegemon...
568
01:25:12,080 --> 01:25:16,437
There's a man in Jerusalem
who I'm going to kill.
569
01:25:20,040 --> 01:25:27,390
You should know
there will be more bloodshed.
570
01:25:32,320 --> 01:25:37,269
I already know that.
571
01:25:39,320 --> 01:25:41,515
Your words do not surprise me.
572
01:25:43,880 --> 01:25:46,474
The man
you're planning to kill is me.
573
01:25:50,200 --> 01:25:54,796
I know it's impossible.
I'm not stupid - I don't count on it.
574
01:25:55,840 --> 01:25:59,833
But I'll slit Judas' throat.
Even if it takes the rest of my life.
575
01:26:00,120 --> 01:26:02,031
You won't be able to do that.
576
01:26:02,840 --> 01:26:07,231
Don't worry about it.
He was murdered tonight.
577
01:26:08,920 --> 01:26:09,796
Who did it?
578
01:26:12,040 --> 01:26:18,354
You must not be jealous.
He had other believers except you.
579
01:26:24,840 --> 01:26:26,034
Who did it?
580
01:26:27,000 --> 01:26:28,433
I did.
581
01:26:30,960 --> 01:26:34,999
Not in terms of deeds,
but it was my decision.
582
01:26:49,600 --> 01:26:52,319
Will you take something
from me now?
583
01:27:24,280 --> 01:27:28,034
Order them to give me
a clean piece of parchment.
584
01:28:48,720 --> 01:28:50,199
FILM BY ANDRZEJ WAJDA
585
01:28:50,320 --> 01:28:54,472
BASED ON NOVEL BY MIKHAIL BULGAKOV
"THE MASTER AND MARGARITA"
586
01:28:55,440 --> 01:28:58,432
STARRING
587
01:29:43,160 --> 01:29:45,913
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
588
01:29:58,280 --> 01:30:02,796
SET DESIGN AND COSTUMES
589
01:30:03,800 --> 01:30:06,109
PRODUCTION
590
01:30:11,400 --> 01:30:14,597
DIRECTED BY
45029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.