Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,502 --> 00:02:30,280
¿Ya es de día? ¿Qué hora es?
2
00:02:32,377 --> 00:02:33,377
Las siete y algo.
3
00:02:35,275 --> 00:02:37,173
Es tempranísimo, vuelve a la cama.
4
00:02:39,360 --> 00:02:40,689
Espera que acabe el pitillo.
5
00:02:45,974 --> 00:02:47,592
Deberías dejarlo.
6
00:02:50,889 --> 00:02:52,169
Sigue durmiendo, voy en seguida.
7
00:03:46,214 --> 00:03:47,214
¿Qué cojones haces?
8
00:03:48,242 --> 00:03:49,242
Perdón.
9
00:03:52,407 --> 00:03:53,407
¿Qué hora es?
10
00:03:54,645 --> 00:03:55,645
Las diez menos cuarto.
11
00:04:05,324 --> 00:04:06,324
Ya va siendo hora.
12
00:04:10,799 --> 00:04:11,799
¿Qué tal has dormido?
13
00:04:13,706 --> 00:04:14,706
Regular.
14
00:04:23,896 --> 00:04:24,896
¿Y eso?
15
00:04:26,174 --> 00:04:27,812
igual deberías fumar menos.
16
00:04:28,921 --> 00:04:30,399
Sí, será eso.
17
00:04:34,515 --> 00:04:36,683
Ya te pedí perdón por despertarte.
18
00:04:36,893 --> 00:04:37,893
Muy bien.
19
00:04:43,606 --> 00:04:45,354
¿En qué estabas pensando tan temprano?
20
00:04:47,642 --> 00:04:48,981
Nada que merezca mención.
21
00:04:50,639 --> 00:04:52,937
Supongo que tendrá que ver
con que no duermo bien.
22
00:04:53,386 --> 00:04:54,386
Y punto.
23
00:04:57,013 --> 00:05:00,180
Ya se que no duermes bien
igual deberías preguntarte porqué.
24
00:05:01,308 --> 00:05:03,428
Dormía mejor cuando tenía
una hora a la que despertar.
25
00:05:04,265 --> 00:05:06,243
No le des tantas vueltas a eso.
26
00:05:07,262 --> 00:05:09,230
Muchas cosas que no debería
me parece a mi.
27
00:05:24,675 --> 00:05:26,403
Qué guapo estás recién despierto.
28
00:05:28,591 --> 00:05:29,591
¿Qué?
29
00:05:30,020 --> 00:05:31,368
Que siempre despiertas caliente.
30
00:05:33,216 --> 00:05:34,455
Qué malo eres.
31
00:05:34,515 --> 00:05:35,964
Es cierto que estás muy guapo.
32
00:05:48,102 --> 00:05:49,102
Vete a rascarla.
33
00:05:51,348 --> 00:05:52,807
Ya te pedí perdón.
34
00:05:54,465 --> 00:05:55,465
Muy bien.
35
00:05:57,972 --> 00:05:59,769
Quiéreme un poco anda.
36
00:05:59,770 --> 00:06:00,799
Ya te quiero.
37
00:06:02,677 --> 00:06:03,816
¡Ya veo hombre!
38
00:06:14,685 --> 00:06:15,704
¿A donde vas?
39
00:06:16,094 --> 00:06:17,094
Al baño.
40
00:06:18,052 --> 00:06:19,170
¿También quieres venir?
41
00:06:42,687 --> 00:06:44,605
Ayer me encontré con Carla
por la Plaza de Lugo.
42
00:06:45,684 --> 00:06:47,862
¿Y qué? ¿Qué se cuenta esa lagarta?
43
00:06:51,019 --> 00:06:52,019
¡Qué malo eres!
44
00:06:53,186 --> 00:06:57,026
Pues que sepas que me dijo que están buscando gente
en Seguros del Atlántico, de administrativos.
45
00:06:58,062 --> 00:06:59,902
Deberías ir a ver si te
enteras de alguna cosa.
46
00:07:01,049 --> 00:07:02,489
Pues en el Atlántico era buen curro.
47
00:07:03,806 --> 00:07:06,163
Ya se que no tiene mucho que
ver con lo tuyo, pero...
48
00:07:06,643 --> 00:07:08,163
Para ti de administrativo sería fácil.
49
00:07:08,641 --> 00:07:10,881
Tu fuiste de los primeros de
A Coruña en tener ordenador.
50
00:07:11,598 --> 00:07:12,647
Mira que eres antiguo.
51
00:07:13,176 --> 00:07:14,555
Ya tiene ordenador todo el mundo.
52
00:07:15,055 --> 00:07:16,055
Y tu muy moderno.
53
00:07:16,483 --> 00:07:18,271
¿A cuanta gente conoces
que tenga ordenador?
54
00:07:18,561 --> 00:07:21,138
Me refiero en ese mundo
nuestros amigos ya se que no.
55
00:07:21,688 --> 00:07:23,136
Y en ese mundo tampoco.
56
00:07:25,264 --> 00:07:27,142
Deberías ir, por probar no pierdes nada.
57
00:07:27,972 --> 00:07:29,360
Pues igual sí debería pasarme.
58
00:07:31,188 --> 00:07:32,337
¿Has visto esto de Alemania?
59
00:07:49,050 --> 00:07:50,109
¿Me estás dibujando?
60
00:07:50,229 --> 00:07:51,229
No.
61
00:07:53,886 --> 00:07:54,886
Mentiroso.
62
00:07:56,223 --> 00:07:58,601
Es que tal y como te apoyabas
el culo te hacía una forma...
63
00:08:01,298 --> 00:08:03,096
Si me quisieses a mí tanto como a mi culo.
64
00:08:04,145 --> 00:08:05,145
Vete a cagar.
65
00:08:06,053 --> 00:08:07,122
No te pongas así.
66
00:08:08,431 --> 00:08:09,910
Me gusta que te guste mi culo.
67
00:08:11,058 --> 00:08:12,058
¿No pintas?
68
00:08:12,507 --> 00:08:13,186
Dibujaba.
69
00:08:13,356 --> 00:08:14,356
¿No dibujas?
70
00:08:14,445 --> 00:08:15,445
No.
71
00:08:15,514 --> 00:08:15,974
¿Por?
72
00:08:16,263 --> 00:08:17,342
Ya no tengo ganas.
73
00:08:19,270 --> 00:08:20,379
Mira que eres terco.
74
00:08:20,929 --> 00:08:22,847
Me cansa que siempre tengas algo que decir.
75
00:08:24,095 --> 00:08:25,644
No se te puede decir nada bueno.
76
00:08:29,930 --> 00:08:32,967
No te pongas así que aun
está empezando el día.
77
00:08:35,434 --> 00:08:36,963
Tu no entiendes de horarios.
78
00:08:37,642 --> 00:08:39,060
Pues claro que no.
79
00:08:40,769 --> 00:08:42,137
Te quiero a todas horas.
80
00:08:48,311 --> 00:08:49,989
Si me diesen un duro por cada beso...
81
00:08:52,097 --> 00:08:53,097
A ver.
82
00:08:53,566 --> 00:08:55,304
¿Qué harías tu con tanto dinero?
83
00:09:02,017 --> 00:09:02,857
¿A donde vas?
84
00:09:02,897 --> 00:09:03,897
A la ducha.
85
00:09:04,145 --> 00:09:05,145
Que ya huelo.
86
00:09:05,524 --> 00:09:06,933
A mi me gustabas sudado.
87
00:09:08,511 --> 00:09:09,511
A ti sí.
88
00:09:54,345 --> 00:09:55,345
¿Ya estás aquí?
89
00:09:55,973 --> 00:09:57,352
¿Que te dijeron los del Atlántico?
90
00:09:58,021 --> 00:09:59,021
Poca cosa.
91
00:10:00,928 --> 00:10:01,928
¿Y ya está?
92
00:10:09,020 --> 00:10:13,306
¡14 puntos! Que sumados a los ya
conseguidos ponen a Xose Ramón en cabeza.
93
00:10:13,476 --> 00:10:17,971
La siguiente pregunta es para Rosa!
¿Cuantos litros lleva un galón imperial?
94
00:10:18,061 --> 00:10:19,969
Cuatro litros y medio.
95
00:10:21,138 --> 00:10:22,557
Apaga eso que estoy leyendo.
96
00:10:24,845 --> 00:10:26,183
Pues para un poco y cuéntame.
97
00:10:29,390 --> 00:10:30,599
No buscaban gente.
98
00:10:31,228 --> 00:10:32,646
Que raro, Carla me dijo..
99
00:10:32,647 --> 00:10:33,935
Carla que se vaya a decir misa.
100
00:10:39,340 --> 00:10:40,888
Algo pasó que no me quieres contar.
101
00:10:41,028 --> 00:10:42,757
Te digo que no buscaban gente.
102
00:10:47,182 --> 00:10:48,391
Por lo menos no gente como yo.
103
00:10:50,759 --> 00:10:51,759
¿Qué te han dicho?
104
00:10:53,146 --> 00:10:54,146
Nada.
105
00:10:54,605 --> 00:10:55,605
Lo de siempre.
106
00:10:56,023 --> 00:10:57,101
Que no doy el perfil.
107
00:10:57,102 --> 00:10:58,939
Buscan gente más joven, con título.
108
00:10:58,940 --> 00:10:59,940
Que tontería.
109
00:11:00,599 --> 00:11:02,477
Tu sabes más que los recién titulados.
110
00:11:02,597 --> 00:11:04,225
¿Sí? Pues ve tu a decirselo.
111
00:11:05,094 --> 00:11:06,353
No la tomes conmigo.
112
00:11:08,051 --> 00:11:10,299
Da igual, tampoco me gustaba el trabajo.
113
00:11:12,197 --> 00:11:13,666
Pues alguno te tendrá que gustar.
114
00:11:14,055 --> 00:11:15,893
También puedes ir tu a buscar algo.
115
00:11:19,430 --> 00:11:20,689
A mi no me cogerían.
116
00:11:21,638 --> 00:11:22,777
Seguramente no.
117
00:11:31,798 --> 00:11:33,478
Te dije que la apagases que estoy leyendo.
118
00:11:33,855 --> 00:11:36,202
La de la salita no funciona
y además está sin volumen.
119
00:11:36,203 --> 00:11:37,522
¿La enciendo yo cuando lees tu?
120
00:12:49,510 --> 00:12:50,510
Escucha.
121
00:12:51,358 --> 00:12:52,358
¿Qué?
122
00:13:13,336 --> 00:13:14,336
Pues que triste.
123
00:13:15,004 --> 00:13:16,063
Pues a mí me fascina.
124
00:13:16,263 --> 00:13:17,392
Habla de cosas duras.
125
00:13:17,811 --> 00:13:19,390
No es fácil encontrar libros así.
126
00:13:19,809 --> 00:13:21,638
Como si la vida no fuese bastante gris.
127
00:13:21,907 --> 00:13:24,347
Pues el que estás leyendo tu tampoco
es un canto a la alegría.
128
00:13:24,685 --> 00:13:25,723
No me lo destripes ¡eh!
129
00:14:49,969 --> 00:14:51,528
Ayer se lo dije a mis padres.
130
00:14:51,947 --> 00:14:52,947
¿El qué?
131
00:14:54,734 --> 00:14:55,734
Ay ¡no!
132
00:14:56,023 --> 00:14:57,562
¿Pero como se te pasó por la cabeza?
133
00:14:58,471 --> 00:14:59,819
Muchas gracias por los ánimos.
134
00:15:01,418 --> 00:15:03,418
No quería decir eso, pero es que
ya sabes como son.
135
00:15:04,395 --> 00:15:05,395
¿Como se lo tomaron?
136
00:15:07,971 --> 00:15:10,019
Pensé que a la hora de la verdad
serían distintos.
137
00:15:11,018 --> 00:15:12,018
Entonces mal.
138
00:15:17,771 --> 00:15:19,150
Quieren que me vaya de casa.
139
00:15:20,429 --> 00:15:22,107
¿Pero como pueden ser tan hijos de puta?
140
00:15:22,896 --> 00:15:24,304
No hables así de mis padres.
141
00:15:24,305 --> 00:15:25,425
¿Y aun encima los defiendes?
142
00:15:26,223 --> 00:15:28,181
No son perfectos pero son los que tengo.
143
00:15:30,718 --> 00:15:32,846
De tu padre me lo podía esperar
pero de no tu madre.
144
00:15:34,095 --> 00:15:36,103
Mi madre lleva con mi padre 25 años.
145
00:15:36,772 --> 00:15:38,341
Nunca le llevó la contraria en nada.
146
00:15:38,900 --> 00:15:39,909
Pero es distinto.
147
00:15:41,068 --> 00:15:42,068
¡Eres su hijo!
148
00:15:42,557 --> 00:15:43,557
¿O no?
149
00:15:47,182 --> 00:15:49,050
Ella no quería que nada de esto pasase.
150
00:15:49,110 --> 00:15:51,047
Estuvo toda la noche llorando.
151
00:15:51,048 --> 00:15:52,726
¡Ah! Muy bonito, llorando.
152
00:15:53,226 --> 00:15:54,724
Pero tampoco te defendió
153
00:16:00,848 --> 00:16:03,186
25 años son muchos años de hábito.
154
00:16:08,560 --> 00:16:10,109
¿Y si hablas a solas con ella?
155
00:16:17,262 --> 00:16:19,430
No quiero enfrentarlos,
es mejor dejarlo así.
156
00:16:25,643 --> 00:16:27,192
A ver a donde voy ahora.
157
00:16:27,851 --> 00:16:28,851
¿Y tu tía?
158
00:16:30,349 --> 00:16:33,269
Mis padres le fueron con el cuento
y dice que no se quiere meter en medio.
159
00:16:33,885 --> 00:16:35,404
Bonita forma de limpiarse las manos.
160
00:16:35,963 --> 00:16:36,772
Te pasas.
161
00:16:36,802 --> 00:16:37,802
¿Que me paso?
162
00:16:38,381 --> 00:16:41,348
¿Tu familia te deja de lado por amar
a un hombre y soy yo el que se pasa?
163
00:16:42,427 --> 00:16:43,356
Déjalo estar por favor.
164
00:16:43,357 --> 00:16:44,637
¿Pero como lo voy a dejar estar?
165
00:16:45,723 --> 00:16:46,932
¿Qué piensas hacer ahora?
166
00:16:47,022 --> 00:16:48,022
No lo sé.
167
00:16:52,487 --> 00:16:53,487
Perdón.
168
00:17:01,687 --> 00:17:02,696
Ven a vivir conmigo.
169
00:17:04,225 --> 00:17:06,353
Sí, con tu madre y tu abuela
¿Te has vuelto loco?
170
00:17:07,442 --> 00:17:08,442
No tonto.
171
00:17:09,050 --> 00:17:10,370
Yo también te quería contar algo.
172
00:17:11,727 --> 00:17:13,695
Me dieron ese puesto en el banco
del que te había hablado.
173
00:17:13,955 --> 00:17:15,803
Ahora puedo alquilar un
pequeño apartamento.
174
00:17:23,655 --> 00:17:26,622
Me podría quedar mientras
no encuentre un trabajo.
175
00:17:29,210 --> 00:17:31,697
No, tu tienes que acabar
de estudiar primero.
176
00:17:32,147 --> 00:17:33,695
Si, y quien me va a mantener ¿tu?
177
00:17:34,474 --> 00:17:37,102
Ay tonto, no estás entendiendo nada.
178
00:17:37,861 --> 00:17:40,349
No quiero que te quedes unos días
mientras buscas otra cosa.
179
00:17:40,728 --> 00:17:42,208
Quiero que te vengas a vivir conmigo.
180
00:17:43,266 --> 00:17:44,763
Puede ser de los dos ese piso.
181
00:17:44,764 --> 00:17:46,852
Cuando acabes los estudios
ya buscarás trabajo.
182
00:17:50,558 --> 00:17:52,286
¿Y dejaríamos de ver a otros tíos?
183
00:17:52,287 --> 00:17:53,287
¿Para qué?
184
00:17:53,775 --> 00:17:54,884
¿Para ser como los heteros?
185
00:17:56,752 --> 00:17:57,752
¿Qué pasa?
186
00:17:58,091 --> 00:17:59,509
Que nosotros no somos como ellos.
187
00:18:00,848 --> 00:18:02,436
No podemos caer en los mismos errores.
188
00:18:06,143 --> 00:18:07,761
Yo no quiero estar con nadie más.
189
00:18:08,490 --> 00:18:09,490
Ni yo ahora.
190
00:18:10,568 --> 00:18:11,717
Pero ¿Y si mañana queremos?
191
00:18:14,934 --> 00:18:17,721
Podemos esperar a ver que pasa
con la enfermedad esa.
192
00:18:18,770 --> 00:18:21,048
Y después cuando se resuelva
lo volvemos a hablar.
193
00:18:23,675 --> 00:18:24,675
No sé.
194
00:18:27,691 --> 00:18:28,691
Podemos probar.
195
00:18:30,688 --> 00:18:31,888
Ya que vamos a vivir juntos...
196
00:18:36,942 --> 00:18:40,498
En estos tres años nunca estuvimos
más de dos noches seguidas juntos.
197
00:18:40,618 --> 00:18:41,618
¿Y qué?
198
00:18:42,586 --> 00:18:44,514
¿Tu estás seguro de que
quieres dar el paso?
199
00:18:46,772 --> 00:18:48,132
Tu familia ya lo dió por nosotros.
200
00:19:22,476 --> 00:19:24,584
No me debes nada no se si lo sabes.
201
00:19:25,094 --> 00:19:26,094
Y ¿A qué viene eso ahora?
202
00:19:26,762 --> 00:19:29,349
A que siempre andas recogiendo
y comportándote como la criada.
203
00:19:29,929 --> 00:19:31,227
Pues recoge tu tus cosas.
204
00:19:31,228 --> 00:19:33,226
Pues las recojo, no me las
tienes que recoger tu.
205
00:19:33,675 --> 00:19:34,814
Pues algo tendré que hacer.
206
00:19:34,964 --> 00:19:35,964
Ya que no trabajo.
207
00:19:37,571 --> 00:19:38,590
Yo tampoco trabajo.
208
00:19:39,349 --> 00:19:40,818
Tu no trabajas desde hace poco.
209
00:19:41,008 --> 00:19:42,848
Y poco más vas a tardar
en encontrar otra cosa.
210
00:19:42,946 --> 00:19:43,975
Eso no lo sabes.
211
00:19:44,864 --> 00:19:45,973
Pues a ver de que comemos.
212
00:19:49,090 --> 00:19:50,690
¿En que momento nos convertimos en esto?
213
00:19:51,278 --> 00:19:52,406
¿Nos convertimos en qué?
214
00:19:52,866 --> 00:19:53,866
En tus padres.
215
00:19:57,162 --> 00:19:58,642
Hacía mucho que no hablabas de ellos.
216
00:20:05,853 --> 00:20:07,022
Me vinieron a la mente ahora.
217
00:20:12,896 --> 00:20:14,354
¿En qué pensabas mientras leías?
218
00:20:14,744 --> 00:20:16,464
¿Te tengo que contar en todo lo que pienso?
219
00:20:16,912 --> 00:20:19,193
Igual si me lo contases no nos
pareceríamos tanto a ellos.
220
00:20:26,173 --> 00:20:29,998
Avance informativo, nos llegan
desde Alemania Oriental las...
221
00:20:29,999 --> 00:20:30,999
Tenemos que hacer algo.
222
00:20:31,228 --> 00:20:32,228
¿Algo de qué?
223
00:20:33,256 --> 00:20:34,256
Hacer algo.
224
00:20:35,124 --> 00:20:36,282
Necesitamos un cambio.
225
00:20:37,052 --> 00:20:38,052
Y ¿Qué se te ocurre?
226
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
Yo que sé.
227
00:20:39,769 --> 00:20:40,769
No me hagas caso.
228
00:20:41,847 --> 00:20:42,736
A ver va, habla conmigo.
229
00:20:42,736 --> 00:20:43,736
Da igual.
230
00:20:47,441 --> 00:20:49,978
Desde que estás en casa le das
muchas vueltas a todo.
231
00:20:49,979 --> 00:20:51,097
Me vas a volver loco.
232
00:20:51,098 --> 00:20:52,116
Pues algo habrá que hacer.
233
00:20:52,117 --> 00:20:53,585
Pero ¿algo de qué Roberto?
234
00:20:53,985 --> 00:20:54,764
¿Algo de qué?
235
00:20:54,764 --> 00:20:55,764
Yo que sé.
236
00:20:57,451 --> 00:20:59,889
¡Gorby! ¡Gorby!
237
00:20:59,979 --> 00:21:00,979
Como quieras entonces.
238
00:21:15,214 --> 00:21:16,214
¿Estás mejor?
239
00:21:16,272 --> 00:21:17,272
¿Acaso estaba mal?
240
00:21:19,799 --> 00:21:20,799
Déjalo.
241
00:21:22,616 --> 00:21:23,616
Lo siento.
242
00:21:23,885 --> 00:21:25,303
No debí hablar de tus padres.
243
00:21:25,783 --> 00:21:27,002
No tiene importancia.
244
00:21:27,152 --> 00:21:28,152
Claro que la tiene.
245
00:21:28,430 --> 00:21:29,869
Lo de tu padre aún está reciente.
246
00:21:30,938 --> 00:21:31,938
Eso me da igual.
247
00:21:31,997 --> 00:21:33,885
¿Como te va a dar igual? Era tu padre.
248
00:21:34,224 --> 00:21:35,883
Y ya sabes como nos trató.
249
00:21:36,682 --> 00:21:37,682
Se sí.
250
00:21:39,559 --> 00:21:40,968
¿Era eso en lo que pensabas antes?
251
00:21:42,157 --> 00:21:43,565
Que pesado te pones cuando quieres.
252
00:21:49,549 --> 00:21:51,657
Últimamente piensas mucho en lo pasado.
253
00:21:52,676 --> 00:21:54,165
¿Qué sabrás tu en lo que pienso?
254
00:21:54,674 --> 00:21:56,332
Llevamos 11 años juntos Roberto
255
00:21:59,599 --> 00:22:00,599
11
256
00:22:01,327 --> 00:22:02,685
Se te hacen largos por lo que veo.
257
00:22:02,686 --> 00:22:04,304
Haz el favor de no empezar otra vez.
258
00:22:44,344 --> 00:22:45,753
¿Te vas a la cama tan temprano?
259
00:22:47,311 --> 00:22:49,169
Me has dejado pocas ganas de nada.
260
00:22:54,724 --> 00:22:56,352
Déjame animarte un poco.
261
00:22:58,690 --> 00:22:59,949
Todo lo arreglas con un polvo.
262
00:23:00,748 --> 00:23:01,748
No es cierto.
263
00:23:01,987 --> 00:23:02,987
Podemos salir.
264
00:23:05,503 --> 00:23:06,503
¿Un lunes?
265
00:23:06,652 --> 00:23:08,160
No hay ni un alma en la calle.
266
00:23:09,169 --> 00:23:11,607
Va, nos despejamos un poco.
267
00:23:12,216 --> 00:23:13,335
Bailamos.
268
00:23:17,002 --> 00:23:18,430
Lo que deberíamos hacer es hablar.
269
00:23:20,238 --> 00:23:21,607
Pasamos el día hablando.
270
00:23:21,677 --> 00:23:22,896
Tu nunca quieres hablar.
271
00:23:24,114 --> 00:23:25,114
Venga.
272
00:23:26,172 --> 00:23:27,172
Anímate.
273
00:23:27,681 --> 00:23:28,681
Vístete.
274
00:23:31,857 --> 00:23:32,857
Anda.
275
00:23:33,655 --> 00:23:35,183
Unos bailes.
276
00:23:36,232 --> 00:23:37,431
Unas copas.
277
00:23:38,980 --> 00:23:39,980
¿Qué dices?
278
00:23:43,975 --> 00:23:45,034
Pero solo un rato.
279
00:23:45,383 --> 00:23:46,542
Lo qué tu quieras.
280
00:23:47,731 --> 00:23:48,810
Una copa y volvemos.
281
00:23:49,189 --> 00:23:50,518
Que sí.
282
00:23:54,584 --> 00:23:55,602
Mira que eres liante.
283
00:23:55,603 --> 00:23:57,210
Te encanta que lo sea.
284
00:23:57,211 --> 00:23:58,211
Sí, claro.
285
00:23:58,950 --> 00:24:00,738
Venga, vístete.
286
00:24:50,058 --> 00:24:51,058
Te quiero.
287
00:24:52,966 --> 00:24:53,966
Y yo.
288
00:26:49,729 --> 00:26:50,798
Perdona por lo de ayer.
289
00:26:52,136 --> 00:26:53,136
Siempre haces igual.
290
00:26:54,614 --> 00:26:55,614
Tienes razón.
291
00:26:56,312 --> 00:26:58,072
Y ahora no me des la
razón como a los locos.
292
00:27:00,917 --> 00:27:01,917
No lo hago.
293
00:27:02,286 --> 00:27:03,526
Tienes toda la razón del mundo.
294
00:27:07,571 --> 00:27:08,571
Soy un imbécil.
295
00:27:09,529 --> 00:27:10,529
Pues sí.
296
00:27:19,139 --> 00:27:20,139
¿Quieres que hablemos?
297
00:27:22,336 --> 00:27:23,525
¿Ahora quieres hablar?
298
00:27:23,805 --> 00:27:25,523
Siempre dices que hablamos poco las cosas.
299
00:27:26,062 --> 00:27:28,220
Sí, de hecho solo las hablamos
cuando quieres tu.
300
00:27:29,139 --> 00:27:30,688
Pues hoy no quiero yo.
301
00:27:35,373 --> 00:27:36,861
Además es que siempre haces
igual, siempre lo mismo.
302
00:27:36,881 --> 00:27:39,738
No te importo, ya no se si estás
conmigo por costumbre, por pena...
303
00:27:39,739 --> 00:27:41,737
No digas eso, no estoy contigo por pena.
304
00:27:42,176 --> 00:27:43,416
Estoy contigo porque te quiero.
305
00:27:44,804 --> 00:27:47,250
Ya no se diferenciar cuando me
dices la verdad o me mientes.
306
00:27:47,251 --> 00:27:49,098
No te miento, es verdad.
307
00:27:49,099 --> 00:27:50,727
¿Entonces por qué haces esas cosas?
308
00:27:50,728 --> 00:27:51,728
No lo sé.
309
00:27:52,396 --> 00:27:53,785
Ayer fue un día muy raro.
310
00:27:54,913 --> 00:27:57,281
Solo se que llegué al bar
y bebí todo de repente.
311
00:27:58,510 --> 00:28:01,387
Bebes así porque lo que te pasa
por la cabeza no me lo cuentas.
312
00:28:01,737 --> 00:28:03,385
Tampoco tenemos que hablar de todo.
313
00:28:04,534 --> 00:28:07,090
¿Ves como solo hablamos cuando tu
quieres?... y de lo que tu quieres.
314
00:28:07,091 --> 00:28:08,050
No te pongas así.
315
00:28:08,051 --> 00:28:09,291
Solo de lo que te viene bien...
316
00:28:09,988 --> 00:28:10,988
Perdona.
317
00:28:19,419 --> 00:28:20,548
A ver es que...
318
00:28:21,337 --> 00:28:22,925
Si te afecta de esa manera.
319
00:28:23,285 --> 00:28:25,143
Yo creo que sí deberíamos hablarlo.
320
00:28:25,293 --> 00:28:26,482
Puede que tengas razón.
321
00:28:30,418 --> 00:28:32,506
Ya te estoy consolando yo a ti
no se como lo haces.
322
00:28:33,005 --> 00:28:34,504
Eso es porque eres mejor que yo.
323
00:28:35,663 --> 00:28:36,741
No me hagas la pelota.
324
00:28:36,742 --> 00:28:39,029
No te hago nada, es verdad, lo sabes.
325
00:28:41,127 --> 00:28:42,127
Déjame.
326
00:28:45,013 --> 00:28:46,672
Vaya cogorza llevaba Diana ayer.
327
00:28:47,301 --> 00:28:49,141
¿Te acuerdas de cuando nos
caímos de la barra?
328
00:28:51,057 --> 00:28:53,645
Lo increíble es que te acuerdes
tu que no ibas mucho mejor.
329
00:28:54,374 --> 00:28:55,534
Da igual el día que salgamos.
330
00:28:56,562 --> 00:28:57,790
Siempre nos la encontramos.
331
00:28:59,059 --> 00:29:00,248
Haríais buena pareja.
332
00:29:00,668 --> 00:29:01,866
¡Ay! No seas así.
333
00:29:03,045 --> 00:29:05,383
Sabes que si no fuese por ti
sabe dios donde estaría.
334
00:29:06,002 --> 00:29:07,380
No digas tonterías.
335
00:29:07,381 --> 00:29:09,679
No digo tonterías, es cierto, lo sabes.
336
00:29:11,806 --> 00:29:12,905
Que exagerado eres.
337
00:29:13,725 --> 00:29:15,073
Para mi eres lo más importante.
338
00:29:15,942 --> 00:29:17,131
Quien lo diría.
339
00:29:17,760 --> 00:29:20,228
Te lo demuestro poco pero voy a cambiar.
340
00:29:24,704 --> 00:29:26,002
No me se enfadar contigo.
341
00:29:31,766 --> 00:29:32,955
¡Que beso más seco!
342
00:29:33,814 --> 00:29:35,083
Te llega de sobra.
343
00:29:36,102 --> 00:29:37,181
Déjame anda.
344
00:29:37,900 --> 00:29:38,959
Que voy a dormir un poco.
345
00:29:44,644 --> 00:29:47,171
Y como vuelvas a hacer ruido
con la persiana te mato.
346
00:30:11,327 --> 00:30:12,327
¿Estás despierto?
347
00:30:13,305 --> 00:30:14,305
¿He dormido algo?
348
00:30:15,543 --> 00:30:16,543
Un par de horas.
349
00:30:37,191 --> 00:30:39,459
Me encanta la forma que te
hace la espalda justo aquí.
350
00:30:41,756 --> 00:30:42,756
¿Y que más?
351
00:30:44,743 --> 00:30:45,982
Y el comienzo de tu culo.
352
00:30:46,941 --> 00:30:47,980
En esta curva.
353
00:30:48,340 --> 00:30:49,978
Sí, sobretodo es el comienzo.
354
00:30:51,397 --> 00:30:52,397
¡Qué idiota eres!
355
00:30:53,135 --> 00:30:54,812
¿Eso también te gusta?
356
00:30:54,813 --> 00:30:55,892
Eso lo que más.
357
00:31:00,038 --> 00:31:02,186
Y ¿de mí que es lo qué más te gusta?
358
00:31:03,545 --> 00:31:05,881
Esto de aquí no está nada mal.
359
00:31:05,882 --> 00:31:07,601
Y parece que anda algo contento.
360
00:31:07,870 --> 00:31:08,870
¿Y que más?
361
00:31:09,479 --> 00:31:11,167
Y tu clavícula.
362
00:31:12,086 --> 00:31:13,086
Y ¿algo más?
363
00:31:14,554 --> 00:31:16,272
Y que nunca te fuiste de mi lado.
364
00:31:16,921 --> 00:31:18,070
Y ¿a donde iba a querer ir?
365
00:31:20,318 --> 00:31:23,055
Hubo tiempos en los que cualquier
otro sitio hubiese sido mejor.
366
00:31:24,324 --> 00:31:25,882
Y yo provoqué la mayoría de ellos.
367
00:31:28,669 --> 00:31:31,387
También me gusta cuando me mientes
para hacerme sentir mejor.
368
00:31:31,806 --> 00:31:33,145
Te hice una promesa.
369
00:31:34,514 --> 00:31:35,954
Ya hace mucho tiempo de esa promesa.
370
00:31:36,831 --> 00:31:38,430
Nada te obliga a seguirla cumpliendo.
371
00:31:38,809 --> 00:31:40,428
Pero es que quiero cumplirla.
372
00:34:47,031 --> 00:34:48,631
¿Te acuerdas del día de la constitución?
373
00:34:50,098 --> 00:34:51,098
¿De que me hablas?
374
00:34:52,156 --> 00:34:53,295
De la constitución.
375
00:34:53,714 --> 00:34:54,714
Del referéndum.
376
00:34:55,882 --> 00:34:57,720
¿Como te ha dado por acordarte
de eso ahora?
377
00:34:58,040 --> 00:35:00,477
Porque aquel día fumabas de una
forma parecida a la de ahora.
378
00:35:00,847 --> 00:35:03,974
¡Qué va!, aquel día
fumaba a cien por minuto.
379
00:35:05,083 --> 00:35:07,301
Es cierto, parecía que te iba
a explotar el corazón.
380
00:35:07,630 --> 00:35:09,299
Hombre ¡como para no!
381
00:35:09,708 --> 00:35:12,115
Allí los dos tirados en
medio del monte Pindo.
382
00:35:12,116 --> 00:35:13,773
El 205 que no quería arrancar.
383
00:35:13,774 --> 00:35:19,407
Justo el día que votábamos acabar con 40 años de escondernos,
de que nos metieran en la cárcel, de perseguir por la calle...
384
00:35:19,408 --> 00:35:21,806
¡Pero que idealista eres!
385
00:35:22,975 --> 00:35:26,621
Te recuerdo que ya pasaron 11 años y aun nos miran
mal por la calle si vamos cogidos de la mano.
386
00:35:26,781 --> 00:35:28,669
Y algún insulto que otro todavía cae.
387
00:35:29,718 --> 00:35:30,718
Pero se mejoró mucho.
388
00:35:30,837 --> 00:35:32,625
¿Se mejoró en qué? ¿mejoraste tú?
389
00:35:32,865 --> 00:35:35,931
Mejoraron ellos, porque nosotros
seguimos recluidos en los bares.
390
00:35:35,932 --> 00:35:38,559
Y teniendo que engañar al casero
alquilando un piso con dos habitaciones.
391
00:35:38,699 --> 00:35:40,937
¿Para que cojones queremos
tu y yo otra habitación?
392
00:35:41,227 --> 00:35:42,964
Pero por lo menos no nos
meten en la cárcel.
393
00:35:42,965 --> 00:35:45,891
Ya se había aprobado tu querido referéndum
cuando me metieron por última vez.
394
00:35:45,892 --> 00:35:46,601
¡Qué va!
395
00:35:46,651 --> 00:35:48,969
¿Que no? Fue en enero del 79.
396
00:35:49,928 --> 00:35:51,486
¿Tan tarde? No me acordaba.
397
00:35:51,576 --> 00:35:55,313
Ya me acuerdo yo por ti,
el primo de tu tía el guardia civil.
398
00:35:57,261 --> 00:36:00,621
Debió pensar que metiéndome en la cárcel se
me iba a quitar todo lo marica de dentro.
399
00:36:01,137 --> 00:36:03,854
Y que tu ibas a encontrar una buena mujer
que te diese muchos hijos.
400
00:36:04,343 --> 00:36:05,942
No le salió como pensaba.
401
00:36:06,182 --> 00:36:07,191
Desde luego que no.
402
00:36:11,476 --> 00:36:14,196
Pero me tienes que reconocer que
la constitución fue la base de todo.
403
00:36:14,703 --> 00:36:15,802
La base ¿de qué?
404
00:36:16,252 --> 00:36:17,410
La base de nada.
405
00:36:18,300 --> 00:36:21,260
A nosotros nos siguieron persiguiendo
muchos años después de muerto Franco.
406
00:36:21,346 --> 00:36:24,363
Y te recuerdo que tenemos de jefe
del estado a un rey puesto por él.
407
00:36:25,093 --> 00:36:27,051
Me encanta cuando te pones reivindicativo.
408
00:36:27,750 --> 00:36:29,488
Cuando me llevabas a rastras a los mitines.
409
00:36:34,104 --> 00:36:36,820
Además el comunismo no es que
lo esté haciendo mucho mejor.
410
00:36:36,821 --> 00:36:39,179
Allí por lo menos las mujeres
pueden abortar libres.
411
00:36:40,647 --> 00:36:43,344
Porque no tienen con que dar de
comer a sus hijos si los tienen.
412
00:36:43,764 --> 00:36:46,172
¿Por qué piensas que saltan el muro?
413
00:36:46,681 --> 00:36:48,559
No se que me da, que le
queda poco a ese muro.
414
00:36:51,356 --> 00:36:53,754
Prométeme que me vas a llevar
a Berlín cuando caiga.
415
00:36:55,342 --> 00:36:56,771
Pues a ver con que dinero.
416
00:36:58,309 --> 00:36:59,878
Pero si un día tenemos algo.
417
00:37:00,537 --> 00:37:01,537
Te lo prometo.
418
00:37:37,660 --> 00:37:39,948
¿Cuanto llevábamos saliendo
cuando fue el referéndum?
419
00:37:43,314 --> 00:37:44,603
Creo que 8 meses ¿no?
420
00:37:44,843 --> 00:37:45,843
¿Tanto?
421
00:37:46,182 --> 00:37:49,079
Empezamos en marzo y el referéndum fue
en noviembre o diciembre o por ahí.
422
00:37:49,099 --> 00:37:51,856
Empezamos en verano, en marzo
fue cuando nos conocimos.
423
00:37:53,734 --> 00:37:55,442
Claro, yo cuento desde ahí.
424
00:37:55,932 --> 00:37:56,801
¿Desde cuando?
425
00:37:56,802 --> 00:37:57,850
Desde siempre.
426
00:37:58,989 --> 00:38:00,596
Si ya no nos separamos.
427
00:38:00,597 --> 00:38:02,425
¿Qué más da cuando le pusimos nombre?
428
00:38:08,539 --> 00:38:09,608
¿Te acuerdas de esa noche?
429
00:38:11,306 --> 00:38:12,355
Nos presentó Loli.
430
00:38:12,765 --> 00:38:13,894
¡Ay! Loli sí.
431
00:38:17,051 --> 00:38:18,051
Una pena.
432
00:38:18,979 --> 00:38:20,198
¿Por entonces ya se pinchaba?
433
00:38:20,727 --> 00:38:22,465
No se, creo que no.
434
00:38:24,653 --> 00:38:26,291
Por lo menos nos dejó un bonito regalo.
435
00:38:26,851 --> 00:38:27,851
Nos juntó.
436
00:38:29,928 --> 00:38:33,664
Y eso que tu ya hiciste de
las tuyas desde el principio.
437
00:38:34,773 --> 00:38:35,773
¿Pero que dices?
438
00:38:35,942 --> 00:38:37,660
Si fue de película nuestra primera cita.
439
00:38:43,434 --> 00:38:44,514
Voy a coger una servilleta.
440
00:40:18,299 --> 00:40:20,966
¿Qué tal Loli? Ponme un cubalibre anda.
441
00:40:20,967 --> 00:40:22,965
¿Y tú? ¡Qué temprano llegas!
442
00:40:23,384 --> 00:40:25,931
Menudo recibimiento, si quieres me voy.
443
00:40:25,932 --> 00:40:28,909
No no.. es que como te cité
con Miguel dentro de una hora.
444
00:40:29,258 --> 00:40:30,258
Ya.
445
00:40:31,406 --> 00:40:32,846
Pero quería ver que tal el ambiente.
446
00:40:38,779 --> 00:40:40,296
¿Por qué nos citaste tan tarde?
447
00:40:40,297 --> 00:40:42,435
No es tan tarde, es una hora normal ¿no?
448
00:40:43,214 --> 00:40:44,413
Si tú lo dices.
449
00:40:49,438 --> 00:40:50,547
Por cierto.
450
00:40:51,047 --> 00:40:52,047
¿Quién actúa hoy?
451
00:40:52,765 --> 00:40:54,853
Pues precisamente es Miguel.
452
00:40:55,362 --> 00:40:55,992
¿Qué Miguel?
453
00:40:55,993 --> 00:40:57,070
Tu cita.
454
00:40:58,059 --> 00:40:59,059
¿Cómo?
455
00:40:59,298 --> 00:41:00,298
¿Qué?
456
00:41:00,987 --> 00:41:02,874
Que ahora ya se para que
me citaste tan tarde.
457
00:41:02,875 --> 00:41:06,001
Mira es mejor que me vaya,
no le digas que vine.
458
00:41:06,002 --> 00:41:08,000
¡Ay Rober no seas tonto!
459
00:41:19,608 --> 00:41:20,967
¿Por qué te portas así?
460
00:41:21,266 --> 00:41:23,213
Mira loli, a mi ese rollo no me va.
461
00:41:23,214 --> 00:41:25,431
¿Pero que rollo? Miguel
es un tipo estupendo.
462
00:41:25,432 --> 00:41:28,978
Mira, hacemos una cosa, vuelve
a la hora que acordáramos y le conoces.
463
00:41:28,979 --> 00:41:31,186
Estoy segura de que te va a encantar.
464
00:41:32,705 --> 00:41:33,964
No te prometo nada.
465
00:42:14,593 --> 00:42:16,211
Loli ponme un cubalibre anda.
466
00:42:16,361 --> 00:42:18,518
Y a ti, ¿Qué te pasa?
467
00:42:18,519 --> 00:42:20,517
Lo hiciste muy bien para
ser la segunda vez.
468
00:42:21,366 --> 00:42:22,585
No me pasa nada.
469
00:42:24,603 --> 00:42:26,271
Pues quien lo diría Migueliño.
470
00:42:27,440 --> 00:42:29,678
¿A que hora dices que me has
citado con el chico ese?
471
00:42:29,828 --> 00:42:31,676
Debe estar al caer, tal como quedamos.
472
00:42:32,105 --> 00:42:33,105
Ya.
473
00:42:44,853 --> 00:42:45,853
Dale.
474
00:42:52,465 --> 00:42:53,544
Este ya no viene.
475
00:42:54,703 --> 00:42:57,130
Solo pasaron 40 minutos, no te agobies.
476
00:43:22,805 --> 00:43:24,163
Mira, ¡ahí está!
477
00:43:29,298 --> 00:43:30,577
Perdón, ¿llego muy tarde?
478
00:43:32,095 --> 00:43:33,095
Mira, él es Miguel.
479
00:43:34,713 --> 00:43:35,872
Un poco tarde.
480
00:43:36,101 --> 00:43:37,101
Lo siento.
481
00:43:38,769 --> 00:43:40,147
Se me fue el santo al cielo.
482
00:43:41,246 --> 00:43:42,705
Ya pensé que no venías.
483
00:43:42,894 --> 00:43:45,334
Una buena amiga me insistió mucho
en que te tenía que conocer.
484
00:43:46,341 --> 00:43:48,199
Puede llegar a ser muy insistente.
485
00:43:49,028 --> 00:43:50,787
También suele acertar bastante.
486
00:43:53,224 --> 00:43:54,463
Perdón.
487
00:43:54,833 --> 00:43:55,833
Déjalo.
488
00:43:56,611 --> 00:43:57,740
¿Bailamos?
489
00:44:44,433 --> 00:44:45,433
¿En qué piensas?
490
00:44:46,970 --> 00:44:48,619
Nada, en tonterías.
491
00:44:49,098 --> 00:44:50,098
Menuda novedad.
492
00:44:52,655 --> 00:44:54,743
Me has hecho recordar nuestra primera cita.
493
00:44:55,642 --> 00:44:57,080
Ya pasaron unos cuantos años.
494
00:44:59,508 --> 00:45:01,306
¿Y qué? ¿Qué pensabas?
495
00:45:02,135 --> 00:45:03,434
Nada concreto.
496
00:45:04,023 --> 00:45:06,211
No recordamos las cosas de la misma manera.
497
00:45:06,890 --> 00:45:07,919
¿A qué te refieres?
498
00:45:08,419 --> 00:45:12,025
Pues que no fue tan de película como
tu dices, llegaste un poco tarde..
499
00:45:13,504 --> 00:45:15,291
Hacía un día raro.
500
00:45:15,292 --> 00:45:16,292
¿Y ya está?
501
00:45:17,400 --> 00:45:19,308
¿Es eso lo que te da tanto en que pensar?
502
00:45:21,845 --> 00:45:23,164
Sí y no.
503
00:45:23,764 --> 00:45:25,462
A ver anda ¿me lo quieres contar?
504
00:45:25,981 --> 00:45:27,589
¿O llegaste temprano? Ya no me acuerdo.
505
00:45:27,590 --> 00:45:28,590
¿De que hablas?
506
00:45:28,878 --> 00:45:29,878
Nada.
507
00:45:30,707 --> 00:45:32,187
¿No me quieres decir en que pensabas?
508
00:45:32,515 --> 00:45:35,511
Pensaba en eso, en el tiempo,
en como pasa por delante de nosotros.
509
00:45:35,512 --> 00:45:38,099
Y como tarde para algunos puede
significar temprano para otros.
510
00:45:40,187 --> 00:45:41,187
Me estás preocupando.
511
00:45:42,884 --> 00:45:43,884
Déjalo estar.
512
00:45:44,762 --> 00:45:45,871
No me lo digas entonces.
513
00:45:46,890 --> 00:45:48,209
Pero vuelve a la cama.
514
00:45:58,978 --> 00:46:00,806
¿Has visto que Bowie sacó nuevo disco?
515
00:46:01,096 --> 00:46:03,134
¿En serio? No oí nada.
516
00:46:03,883 --> 00:46:05,632
Es que ahora ya no firma como Bowie.
517
00:46:06,021 --> 00:46:07,581
¿Y como firma entonces? ¿como Ana Kiro?
518
00:46:09,098 --> 00:46:12,135
No, ha formado un grupo, Tin Machine.
519
00:46:13,014 --> 00:46:14,014
Que curioso.
520
00:46:15,232 --> 00:46:16,021
Es raro.
521
00:46:16,021 --> 00:46:17,021
¿El qué?
522
00:46:17,450 --> 00:46:22,025
Que el tipo a estas alturas de su carrera
quiera diluir su nombre en un grupo.
523
00:46:22,525 --> 00:46:25,462
Igual era lo que necesitaba,
escapar un poco de su nombre.
524
00:46:25,851 --> 00:46:27,640
Los últimos discos fueron terribles.
525
00:46:27,979 --> 00:46:29,638
Un poco drástico tu ¿no?
526
00:46:30,027 --> 00:46:31,027
¿Quién sabe?
527
00:46:32,714 --> 00:46:37,070
Tal vez marque un nuevo inicio en su carrera y en
la próxima década saque unos discos cojonudos.
528
00:46:38,289 --> 00:46:39,649
Si ni siquiera has oído el último.
529
00:46:40,067 --> 00:46:41,067
No lo necesito.
530
00:46:41,426 --> 00:46:42,605
Hay que confiar en Bowie.
531
00:46:42,874 --> 00:46:43,874
¿Si no qué nos queda?
532
00:46:45,522 --> 00:46:49,217
Ground control to Major Tom...
533
00:46:49,218 --> 00:46:50,218
Vete a la mierda.
534
00:46:51,266 --> 00:46:52,266
¿Qué haces?
535
00:46:52,794 --> 00:46:53,794
Tocarte.
536
00:46:54,013 --> 00:46:55,602
Igual piensas que me gustas o algo.
537
00:46:57,220 --> 00:46:59,540
Desde luego un poquito más que
los últimos discos de Bowie.
538
00:47:26,680 --> 00:47:28,189
Vaya porquería de adaptación.
539
00:47:29,717 --> 00:47:32,515
No se por qué se empeñan en hacer
mil adaptaciones de Shakespeare.
540
00:47:34,103 --> 00:47:35,622
Que dejen a los muertos tranquilos.
541
00:47:36,581 --> 00:47:42,465
Interrumpimos la emisión de Macbeth para dar paso a un boletín
especial de noticias que nos llegan desde Alemania Oriental..
542
00:47:43,853 --> 00:47:46,321
A mi lo que aburren son
los boletines de Alemania.
543
00:47:47,100 --> 00:47:48,459
Total para que no cambie nada.
544
00:47:49,048 --> 00:47:50,808
Siempre piensas que nunca
va a cambiar nada.
545
00:47:51,496 --> 00:47:52,644
¿A qué te refieres?
546
00:47:52,914 --> 00:47:53,933
Pues a eso.
547
00:47:54,433 --> 00:47:57,033
A que de repente un día las cosas cambian
y te cogen por sorpresa.
548
00:47:59,977 --> 00:48:01,156
¿A qué viene esto ahora?
549
00:48:01,705 --> 00:48:02,705
A nada.
550
00:48:02,844 --> 00:48:03,844
¿Como que a nada?
551
00:48:04,213 --> 00:48:05,801
A Alemania, ¿a que va ser?
552
00:49:22,894 --> 00:49:23,763
Ahorrese problemas con el nuevo...
553
00:49:23,764 --> 00:49:25,352
¿Puedes apagar eso que estoy dibujando?
554
00:49:25,641 --> 00:49:27,350
Va a empezar el telediario.
555
00:49:27,460 --> 00:49:28,460
Me da igual.
556
00:49:29,867 --> 00:49:32,185
¿No eres tu el que estaba
tan interesado en Alemania?
557
00:49:42,225 --> 00:49:46,599
Abrimos el telediario de hoy con la última hora
acontecida en la República Democrática Alemana.
558
00:49:46,600 --> 00:49:50,646
Donde nueve miembros del gobierno notificaron
su dimisión en bloque esta misma tarde.
559
00:49:52,964 --> 00:49:54,343
Pues como de en caer el muro.
560
00:49:55,531 --> 00:49:56,870
Dinero para ir no tenemos.
561
00:49:57,729 --> 00:49:59,028
Aún no va a ser de esta.
562
00:49:59,737 --> 00:50:02,584
Esto es todo un lavado de imagen para
perpetuarse ellos en el poder.
563
00:50:05,352 --> 00:50:06,970
Tiene pinta de eso si.
564
00:51:31,046 --> 00:51:32,046
Pervertido.
565
00:51:38,019 --> 00:51:39,059
¿Me quieres matar de frío?
566
00:51:50,646 --> 00:51:53,253
Qué creativo estás últimamente.
567
00:51:53,254 --> 00:51:54,254
¿Por?
568
00:51:56,221 --> 00:51:57,689
Me dibujas.
569
00:51:58,548 --> 00:52:00,277
Ahora me haces fotos.
570
00:52:01,845 --> 00:52:03,713
¿No me puede gustar el cuerpo de mi novio?
571
00:52:05,751 --> 00:52:08,049
Sobretodo mi culo por lo que veo.
572
00:52:08,319 --> 00:52:10,157
Todo gira entorno a tu culo.
573
00:52:11,246 --> 00:52:12,295
Qué gracioso.
574
00:52:13,134 --> 00:52:14,303
¿Y a ti qué te pasa?
575
00:52:16,660 --> 00:52:17,699
¿Que me pasa de qué?
576
00:52:20,037 --> 00:52:22,454
No te quejas de que te desnude.
577
00:52:23,613 --> 00:52:25,012
Ni de que te despierte.
578
00:52:26,930 --> 00:52:29,038
¿Cuando me pareció mal que me desnudases?
579
00:52:30,017 --> 00:52:31,505
¿No ves que animado estás?
580
00:52:33,883 --> 00:52:36,960
Es que me gusta como me miras
cuando te sirvo de musa.
581
00:52:38,598 --> 00:52:40,167
¿Y como es esa mirada?
582
00:52:44,352 --> 00:52:46,071
Como si me fueses a comer.
583
00:53:32,774 --> 00:53:34,312
Voy a ir a hablar con Bernardo.
584
00:53:36,191 --> 00:53:37,191
¿Qué dices?
585
00:53:38,658 --> 00:53:40,167
¡Que voy a ir a hablar con Bernardo!
586
00:53:46,031 --> 00:53:47,979
Estoy pensando en organizar
otra exposición.
587
00:53:49,797 --> 00:53:52,117
¿Tan bueno es el material en el que
has estado trabajando?
588
00:53:52,424 --> 00:53:53,424
Creo que sí.
589
00:53:55,242 --> 00:53:56,300
Pues ve entonces.
590
00:53:56,890 --> 00:53:58,658
Pero no te embales como la última vez.
591
00:53:59,587 --> 00:54:00,746
¿A que te refieres?
592
00:54:01,915 --> 00:54:04,401
A que estamos con una mano delante
y otra detrás Roberto.
593
00:54:04,402 --> 00:54:05,801
¡Pues por eso mismo!
594
00:54:06,201 --> 00:54:08,029
Con la expo podríamos sacar algo de dinero.
595
00:54:08,818 --> 00:54:10,566
Sí, como la última vez...
596
00:54:11,036 --> 00:54:12,564
Gracias por la confianza.
597
00:54:15,371 --> 00:54:17,979
Yo solo digo que no estamos como
para arriesgar el dinero.
598
00:54:18,518 --> 00:54:20,895
Si de ti dependiese tampoco
hubiese montado la anterior.
599
00:54:20,896 --> 00:54:21,555
Rober...
600
00:54:21,555 --> 00:54:22,165
¿Qué?
601
00:54:22,166 --> 00:54:24,163
Nadie compra hombres desnudos.
602
00:54:24,682 --> 00:54:26,161
¿Pues sabes qué?
603
00:54:28,528 --> 00:54:30,027
Igual debería cambiar de modelo.
604
00:54:31,765 --> 00:54:32,884
Haz lo que quieras.
605
00:54:36,031 --> 00:54:37,259
¡Pues la pienso hacer!
606
00:55:00,007 --> 00:55:01,007
Ya estoy aquí.
607
00:55:03,493 --> 00:55:04,493
Traigo el pan.
608
00:55:09,357 --> 00:55:10,666
¿Ya estás de vuelta?
609
00:55:11,026 --> 00:55:12,026
Sí.
610
00:55:14,272 --> 00:55:15,701
¿Has ido a hablar con la Bernarda?
611
00:55:15,991 --> 00:55:16,991
Fui sí
612
00:55:17,180 --> 00:55:18,180
¿Y?
613
00:55:19,467 --> 00:55:20,467
Que sabrá ese.
614
00:55:22,634 --> 00:55:24,272
Ya veo que regular y ya.
615
00:55:24,362 --> 00:55:26,780
Ese pesetero quería que corriese
yo con todos los gastos.
616
00:55:28,059 --> 00:55:29,257
¿No le dirías que sí?
617
00:55:30,776 --> 00:55:32,684
No Migueliño, no podría aunque quisiese.
618
00:55:34,732 --> 00:55:36,800
Le ofrecí quedarse con el 70%.
619
00:55:38,868 --> 00:55:40,086
Eso es una burrada Roberto.
620
00:55:40,087 --> 00:55:42,085
Ay Migueliño, ya lo se.
621
00:55:42,504 --> 00:55:43,823
Da igual, no aceptó.
622
00:55:44,992 --> 00:55:47,119
Que por lo visto no es el momento,
que el mercado está muy mal.
623
00:55:47,120 --> 00:55:49,118
Que nadie compra hombres
desnudos, yo que se...
624
00:55:51,275 --> 00:55:52,424
El cuento de siempre.
625
00:55:55,052 --> 00:55:56,052
Y tú, ¿Qué haces?
626
00:56:00,816 --> 00:56:01,816
Nada.
627
00:56:02,284 --> 00:56:03,633
Eso no sirve de nada.
628
00:56:05,401 --> 00:56:07,030
Ya lo se, pero me preocupo.
629
00:56:10,446 --> 00:56:12,314
Ya casi no nos quedan ahorros.
630
00:56:13,433 --> 00:56:14,882
Algo encontraremos hombre.
631
00:56:16,930 --> 00:56:19,656
Pues lo tenemos que hacer antes
de que se nos acabe el paro.
632
00:56:19,657 --> 00:56:20,657
Ya.
633
00:56:23,563 --> 00:56:24,563
Y ¿Qué?
634
00:56:24,742 --> 00:56:26,250
¿Solo pensabas en el dinero?
635
00:56:31,675 --> 00:56:33,034
A ver, cuéntame.
636
00:56:34,992 --> 00:56:36,320
Es todo, ya lo sabes.
637
00:56:37,529 --> 00:56:39,088
Te preocupas demasiado por todo.
638
00:56:42,734 --> 00:56:43,734
No se.
639
00:56:46,110 --> 00:56:47,929
Le tengo tanto miedo a mi destino.
640
00:56:50,057 --> 00:56:51,605
No existe el destino.
641
00:56:53,213 --> 00:56:54,582
Tan solo el que nosotros creamos.
642
00:56:59,087 --> 00:57:00,726
Sería bonito de creer.
643
00:57:02,055 --> 00:57:03,055
Pues créelo.
644
00:57:08,348 --> 00:57:09,577
No se si puedo.
645
00:57:44,072 --> 00:57:45,661
¿Acabas de decir “adiós madre”?
646
00:57:47,129 --> 00:57:48,308
Sí, era ella.
647
00:57:49,057 --> 00:57:50,057
¿Qué te quería?
648
00:57:50,736 --> 00:57:54,412
Nada, darme la murga con los temas
del funeral, con los gastos.
649
00:57:54,812 --> 00:57:56,410
Y no se qué de la herencia.
650
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
Vaya morro.
651
00:57:58,638 --> 00:58:00,196
No, si no me pidió nada.
652
00:58:01,325 --> 00:58:02,714
Creo que solo quería hablar.
653
00:58:04,052 --> 00:58:05,052
¿Hablar?
654
00:58:05,551 --> 00:58:06,551
¿Tu madre?
655
00:58:08,028 --> 00:58:09,727
Se debe de sentir un poco sola.
656
00:58:09,997 --> 00:58:11,445
Si te llama a ti desde luego.
657
00:58:12,344 --> 00:58:13,344
¿Qué?
658
00:58:13,593 --> 00:58:15,633
¿Cuando fue la última vez
que te llamó para hablar?
659
00:58:19,917 --> 00:58:22,744
¿Sabías que sigue referiéndose
a ti como mi "amigo"?
660
00:58:25,211 --> 00:58:26,520
Y ¿Solo hablastéis de eso?
661
00:58:27,769 --> 00:58:31,025
Si tu y yo somos "amigos" ¿te parece
que íbamos a hablar de algo más?
662
00:58:31,455 --> 00:58:32,455
También es cierto.
663
00:58:42,444 --> 00:58:44,512
Igual debería ir a verla unos días.
664
00:58:44,912 --> 00:58:46,100
Amor, no.
665
00:58:46,720 --> 00:58:48,167
Un par de noches... quizás...
666
00:58:48,168 --> 00:58:50,208
Ya sabes lo bien que acabó
la última vez que fuiste.
667
00:58:52,704 --> 00:58:53,982
Eso fue distinto.
668
00:58:54,422 --> 00:58:55,422
Ya.
669
00:58:55,741 --> 00:58:56,690
No hace falta que lo jures.
670
00:58:56,770 --> 00:58:59,416
La cagué la otra vez pero es que
no sabes como se pusieron.
671
00:58:59,417 --> 00:59:03,897
Y acabé haciéndote daño a ti que no tenías culpa, pero
ahora va a ser distinto, además ahora ya no está mi padre.
672
00:59:04,252 --> 00:59:05,491
Tu sabrás lo que haces.
673
00:59:06,740 --> 00:59:07,799
Yo no iría.
674
00:59:15,561 --> 00:59:17,321
¿Cuando fue la última
vez que funcionó esto?
675
00:59:19,317 --> 00:59:20,317
¿Qué?
676
00:59:21,505 --> 00:59:22,905
¿No ves que va a ser lo de siempre?
677
00:59:26,260 --> 00:59:27,398
La otra vez fue diferente.
678
00:59:27,399 --> 00:59:28,757
No me hables de la otra vez haz el favor.
679
00:59:28,758 --> 00:59:29,547
Pero es que fue un tema de...
680
00:59:29,547 --> 00:59:30,547
Déjalo.
681
00:59:31,315 --> 00:59:32,315
¿Vale?
682
00:59:52,014 --> 00:59:52,754
¡Que me lo digas!
683
00:59:52,755 --> 00:59:53,951
¡Deja de montarte películas!
684
00:59:53,952 --> 00:59:55,801
No me tomes por imbécil,
¡mírame cuando te hablo!
685
00:59:55,811 --> 00:59:56,350
¿Qué?
686
00:59:56,351 --> 00:59:58,267
¿Como que qué? ¡Que me lo digas!
687
00:59:58,268 --> 00:59:59,737
¡Pues sí! me acosté con él ¿vale?
688
01:00:02,474 --> 01:00:03,971
¡Imbécil! Me das asco.
689
01:00:03,972 --> 01:00:04,772
¡Es todo culpa tuya!
690
01:00:04,772 --> 01:00:05,231
¿Mía?
691
01:00:05,232 --> 01:00:06,809
Sí porque tu no sabes como se pusieron.
692
01:00:06,810 --> 01:00:09,856
Empezaron con toda esa historia y esa puta
mierda de que no quieren tener un hijo así.
693
01:00:09,857 --> 01:00:11,754
Y tu me dejaste solo,
¡dos días aguantándolos!
694
01:00:11,755 --> 01:00:14,641
¿Y querías vengarte de ellos no?
¡te daba igual si me jodías mi!
695
01:00:14,642 --> 01:00:15,642
¡Déjame!
696
01:00:36,590 --> 01:00:37,590
¡Que me dejes en paz!
697
01:00:38,018 --> 01:00:39,018
Mira Miguel...
698
01:01:14,102 --> 01:01:15,611
Me has aguantado mucho.
699
01:01:16,270 --> 01:01:18,128
Ya te dije que no quería hablar de eso.
700
01:01:20,136 --> 01:01:21,435
Tu no me has perdonado.
701
01:01:24,392 --> 01:01:25,691
Eso no es cierto.
702
01:01:26,919 --> 01:01:29,767
Ya pasaron tres años, si no te hubiese
perdonado no estaría aquí.
703
01:01:30,855 --> 01:01:32,314
Pero sigue doliéndote.
704
01:01:34,732 --> 01:01:35,930
Un poco sí.
705
01:01:38,148 --> 01:01:40,476
Pues está que no me perdonaste del todo.
706
01:01:42,464 --> 01:01:43,464
No.
707
01:01:44,552 --> 01:01:46,310
Eso es que no soy capaz de olvidarlo.
708
01:01:47,499 --> 01:01:49,717
Aunque quisiese no podría.
709
01:01:51,765 --> 01:01:53,073
Tampoco se si quiero.
710
01:01:57,029 --> 01:01:58,917
Si me duele es porque te sigo queriendo.
711
01:02:07,529 --> 01:02:10,016
No mereces todo lo que te hice pasar.
712
01:02:14,102 --> 01:02:15,840
Ni tu como te trato.
713
01:02:25,051 --> 01:02:27,319
¿Conseguiremos dejar todo atrás?
714
01:02:28,528 --> 01:02:31,225
Sería tan fácil volver al principio y…
715
01:02:33,103 --> 01:02:34,103
Sería sí.
716
01:02:38,388 --> 01:02:40,356
Pero el tiempo solo se mueve hacia delante.
717
01:02:49,627 --> 01:02:50,627
No sé.
718
01:02:53,583 --> 01:02:55,031
Le he dado muchas vueltas.
719
01:02:59,826 --> 01:03:01,764
Quizás lo mejor fuese dejarlo.
720
01:03:04,262 --> 01:03:05,262
No.
721
01:03:07,409 --> 01:03:09,057
No, llevo toda la vida junto a ti.
722
01:03:10,196 --> 01:03:11,555
No sabría que hacer.
723
01:03:12,354 --> 01:03:14,022
Pero ya pasamos por tanto.
724
01:03:14,702 --> 01:03:18,927
Pero eso debería hacernos más Fuertes, tenemos que
encontrar el modo de que nos haga más fuertes.
725
01:03:20,286 --> 01:03:22,214
No de debilitarnos.
726
01:03:22,973 --> 01:03:25,011
¿Y tu crees que seremos capaces?
727
01:03:25,171 --> 01:03:27,369
Ya pasamos cosas más dificiles ¿no?
728
01:03:30,016 --> 01:03:31,655
También eramos más jovenes.
729
01:04:02,184 --> 01:04:04,142
Estoy pensando que no voy a ir.
730
01:04:06,150 --> 01:04:07,150
¿A ver a tu madre?
731
01:04:08,927 --> 01:04:09,927
Sí.
732
01:04:10,895 --> 01:04:11,895
Mejor.
733
01:04:17,139 --> 01:04:18,188
Tienes razón.
734
01:04:18,618 --> 01:04:20,895
Creo me va a hacer más mal que bien.
735
01:04:23,383 --> 01:04:24,851
Nunca entendí a tu familia.
736
01:04:27,139 --> 01:04:30,695
Pase que no te aceptasen en su momento,
pero a estas alturas que todo siga igual...
737
01:04:31,355 --> 01:04:32,355
No lo entiendo.
738
01:04:37,179 --> 01:04:39,766
No todos tienen la suerte de tener
una madre como la tuya.
739
01:04:40,805 --> 01:04:41,805
Ya.
740
01:04:45,321 --> 01:04:48,817
A veces pienso como hubiese sido
mi vida se estuviese vivo mi padre.
741
01:04:52,803 --> 01:04:54,062
¿Pero no era rojo?
742
01:04:54,651 --> 01:04:55,651
Hombre sí.
743
01:04:55,930 --> 01:04:56,930
Era rojo.
744
01:04:57,369 --> 01:04:59,347
Pero era un hombre nacido en el 38.
745
01:05:04,881 --> 01:05:07,978
Por lo menos parece que la gente se va
abriendo de generación en generación.
746
01:05:09,057 --> 01:05:10,895
Muy lento va todo me parece.
747
01:05:22,374 --> 01:05:24,921
Quizás para el 2020 ya
nos dejaron de mirar mal.
748
01:05:25,800 --> 01:05:26,800
Sí.
749
01:05:29,077 --> 01:05:32,873
Y las familias aceptan a sus hijos maricas y
van todos contentos en sus coches voladores.
750
01:05:34,981 --> 01:05:36,350
Nunca nos van aceptar.
751
01:05:39,507 --> 01:05:41,395
No seas tan pesimista.
752
01:05:49,596 --> 01:05:50,975
Mira otros países.
753
01:05:51,095 --> 01:05:52,095
Dinamarca.
754
01:05:53,433 --> 01:05:55,730
Acaban de aprobar una
ley de uniones civiles.
755
01:05:57,449 --> 01:05:59,527
Dinamarca no es otro país, es otro planeta.
756
01:06:01,894 --> 01:06:03,383
Están a años luz de nosotros.
757
01:06:05,331 --> 01:06:07,898
Pues igual deberíamos ir
en esos coches voladores.
758
01:06:51,325 --> 01:06:52,853
¿Y por qué no fuiste a votar?
759
01:06:53,463 --> 01:06:54,521
Joder.
760
01:06:55,071 --> 01:06:56,519
Ya pasaron casi dos semanas de eso.
761
01:06:57,079 --> 01:06:58,079
¿Y qué?
762
01:06:58,228 --> 01:06:59,956
Pues que no iba a votar ninguno de los dos.
763
01:07:00,256 --> 01:07:02,613
A Felipe no le iba a
volver a votar desde luego.
764
01:07:02,993 --> 01:07:05,231
Pues votaras al que menos
malo te pareciese.
765
01:07:05,361 --> 01:07:06,361
Sí, seguro que sí.
766
01:07:07,668 --> 01:07:10,895
Sí por lo menos me hubieses hecho caso
y votases por el bloque como te dije.
767
01:07:11,924 --> 01:07:13,932
Pero si sacó más votos Ruiz-Mateos.
768
01:07:14,162 --> 01:07:15,930
Y eso que se llevó una
buena ostia en estas.
769
01:07:17,109 --> 01:07:20,065
Esa es la actitud por la qué nunca
vamos a acabar sacando representación.
770
01:07:20,066 --> 01:07:23,842
Da igual la actitud, Galicia no es
nacionalista, solo sois cuatro gatos.
771
01:07:23,892 --> 01:07:26,679
Te apuesto lo que quieras a que
cualquier día llegaremos a la Xunta.
772
01:07:27,588 --> 01:07:29,387
Ya, sigue soñando.
773
01:07:31,724 --> 01:07:33,383
Haz el favor y enciende la televisión.
774
01:07:33,762 --> 01:07:35,980
Ya deben llevar un rato con el telediario.
775
01:07:40,765 --> 01:07:45,969
Y en otro orden de cosas, el nuevo líder de la RDA,
Egon Krenz, convocó hoy una reunión del comité central.
776
01:07:45,970 --> 01:07:50,834
Para trabajar en un decreto ley sobre la apertura de las
fronteras del país, esta decisión de última hora...
777
01:07:50,835 --> 01:07:54,771
Se veía venir, son capaces de vaciar
el país con tal de no irse ellos.
778
01:07:57,179 --> 01:07:58,777
A estos no los echan ni 'pa dios'
779
01:08:01,604 --> 01:08:03,462
Vete cancelando las vacaciones.
780
01:08:03,952 --> 01:08:05,301
Aquí hay muro para rato.
781
01:08:59,466 --> 01:09:00,466
¿De dónde vienes?
782
01:09:01,105 --> 01:09:02,513
He ido a hacer unos recados.
783
01:09:02,933 --> 01:09:04,311
¿Por qué no me dijiste nada?
784
01:09:04,312 --> 01:09:05,312
No tiene importancia.
785
01:09:06,180 --> 01:09:07,309
Sí que la tiene.
786
01:09:07,588 --> 01:09:08,588
¿Y ese sobre?
787
01:09:10,266 --> 01:09:11,724
De unas gestiones, no es nada.
788
01:09:12,264 --> 01:09:13,482
¿Qué fuiste?, ¿Al médico?
789
01:09:17,069 --> 01:09:20,429
¿Qué pasa? ¿que las únicas cosas que puedo
gestionar tienen que ver con los médicos?
790
01:09:22,054 --> 01:09:23,102
¿A eso me quedé reducido?
791
01:09:23,103 --> 01:09:25,440
No te pongas en plan
reina del drama conmigo.
792
01:09:26,859 --> 01:09:28,826
Sabes de sobra que no puedes
desaparecer así por así.
793
01:09:28,827 --> 01:09:30,754
¿Pero que desaparecer?
Sí solo salí un momento.
794
01:09:30,755 --> 01:09:32,753
¡Pero de todas formas sabes que no puedes!
795
01:09:34,721 --> 01:09:36,070
¿Y quién me obliga? ¿tú?
796
01:09:38,168 --> 01:09:40,206
¿Qué estoy, encerrado?
797
01:09:42,503 --> 01:09:43,591
¿Pero qué haces?
798
01:09:43,592 --> 01:09:44,740
¿De donde piensas que vengo?
799
01:09:44,741 --> 01:09:46,759
Pues sí no me lo quieres
decir, no lo puedo saber.
800
01:09:47,089 --> 01:09:47,928
Estás paranoico.
801
01:09:47,929 --> 01:09:50,186
¡Lo que estoy es preocupado Miguel!
¿Qué te dijo el médico?
802
01:09:50,196 --> 01:09:52,473
Y dale con el medico,
¡Qué no fui al médico!
803
01:09:52,723 --> 01:09:55,523
¿Eso es todo lo que soy para ti?
¿un enfermo al que no dejas por pena?
804
01:09:55,620 --> 01:09:58,616
Pues siento decirte que no eres
mi enfermera ni mi guardia.
805
01:09:58,617 --> 01:10:01,255
Mira, no te aguanto, hay veces que
parece que quieras que me vaya.
806
01:10:01,554 --> 01:10:02,713
Y lo vas a conseguir.
807
01:10:03,962 --> 01:10:06,308
Pues igual deberías, no va a ser
un espectáculo digno de ver.
808
01:10:06,309 --> 01:10:07,598
Eso ya lo escuché antes.
809
01:10:08,637 --> 01:10:10,425
Mira, ¿qué te dijo el médico?
810
01:10:16,839 --> 01:10:17,839
Déjame en paz.
811
01:10:20,595 --> 01:10:21,595
No te quiero.
812
01:10:22,413 --> 01:10:24,012
¡Qué te den por culo Miguel!
813
01:10:25,600 --> 01:10:27,249
Debí dejarte solo pudriéndote.
814
01:11:04,152 --> 01:11:05,152
Perdóname.
815
01:11:07,179 --> 01:11:08,078
¿Qué te pasa?
816
01:11:08,079 --> 01:11:10,865
Soy lo puto peor, no
merezco que estés conmigo.
817
01:11:11,844 --> 01:11:13,804
Me estás asustando, ¿que
te salió en el análisis?
818
01:11:14,142 --> 01:11:15,700
No es solo un análisis.
819
01:11:15,790 --> 01:11:16,809
¿A que te refieres?
820
01:11:17,408 --> 01:11:19,226
Debí decírtelo.
821
01:11:19,816 --> 01:11:21,954
Cuéntamelo ahora ¿qué pasó?
822
01:11:24,371 --> 01:11:25,530
He dado positivo.
823
01:11:28,827 --> 01:11:30,136
Lo siento.
824
01:11:30,915 --> 01:11:33,452
Lo siento Roberto, soy un imbécil.
825
01:11:35,860 --> 01:11:38,297
Y ahora te tienes que hacer
tu también la prueba.
826
01:11:40,885 --> 01:11:41,973
Pero ¿como pasó esto?
827
01:11:41,974 --> 01:11:43,462
No te merezco.
828
01:11:44,501 --> 01:11:45,530
¿Con quién fue?
829
01:11:46,229 --> 01:11:47,258
Soy un mierda.
830
01:11:47,848 --> 01:11:48,966
¿Con quién fue?
831
01:11:48,967 --> 01:11:51,474
Y ahora te puse en peligro a ti también.
832
01:11:53,262 --> 01:11:55,470
¡Mierda!
833
01:11:58,237 --> 01:11:59,746
No puedes ir así por la vida.
834
01:12:02,973 --> 01:12:04,901
¿Como me pudiste hacer esto otra vez?
835
01:12:06,509 --> 01:12:07,509
¡Otra vez!
836
01:12:13,912 --> 01:12:15,220
¿Quién te crees que eres?
837
01:12:29,226 --> 01:12:30,785
Tranquilízate un poco ¿vale?
838
01:12:40,485 --> 01:12:42,074
¿Como me voy a tranquilizar?
839
01:12:43,972 --> 01:12:45,980
Nos he puesto en peligro a los dos.
840
01:12:47,228 --> 01:12:48,937
Y ahora me vas a dejar.
841
01:12:51,574 --> 01:12:52,763
Y lo merezco.
842
01:12:54,531 --> 01:12:56,131
No dije que me fuese a ir a ningún lado.
843
01:12:56,719 --> 01:12:57,719
Te irás.
844
01:12:59,047 --> 01:13:00,905
No te voy a negar lo
enfadado que estoy ahora.
845
01:13:02,963 --> 01:13:06,219
Pero ya pasamos por muchas cosas juntos
y pasaremos por esta también.
846
01:13:07,428 --> 01:13:10,415
No va a ser un espectáculo digno de ver.
847
01:13:13,582 --> 01:13:15,180
No te des por muerto todavía ¿vale?
848
01:13:16,829 --> 01:13:17,838
Vamos a luchar.
849
01:13:25,490 --> 01:13:27,478
¿Pero por qué no te vas?
850
01:13:30,235 --> 01:13:31,774
¿Por qué no te vas?
851
01:13:36,819 --> 01:13:37,819
Perdón.
852
01:13:40,235 --> 01:13:41,844
¿A donde iba a querer ir?
853
01:14:13,612 --> 01:14:14,961
No puedo más Miguel.
854
01:14:19,146 --> 01:14:20,146
No me digas eso.
855
01:14:25,180 --> 01:14:27,058
Todo se volvió demasiado difícil.
856
01:14:30,315 --> 01:14:31,604
Lo podemos arreglar.
857
01:14:32,193 --> 01:14:33,692
Te lo pedí ayer y te lo pido ahora.
858
01:14:35,360 --> 01:14:36,360
No puedo.
859
01:14:44,002 --> 01:14:46,179
Me pides demasiado y todo
lo que hago parece...
860
01:14:48,097 --> 01:14:49,097
Poco para ti.
861
01:14:52,253 --> 01:14:54,831
Antes conseguíamos que
las cosas funcionasen.
862
01:14:55,720 --> 01:14:56,879
Antes era distinto.
863
01:15:03,312 --> 01:15:05,620
¿Es culpa mía porque estoy enfermo?
864
01:15:06,219 --> 01:15:07,219
No digas eso.
865
01:15:07,988 --> 01:15:08,988
¿Entonces?
866
01:15:09,636 --> 01:15:10,636
Cambiaste.
867
01:15:13,922 --> 01:15:16,929
Esa puta enfermedad te cambió y yo…
yo también cambié.
868
01:15:30,425 --> 01:15:31,724
Hice todo lo que pude.
869
01:15:32,553 --> 01:15:34,631
Yo no me quiero rendir.
870
01:15:34,941 --> 01:15:36,009
Y no debes.
871
01:15:38,507 --> 01:15:39,985
Yo voy a seguir a tu lado.
872
01:15:40,865 --> 01:15:41,884
Pero no así.
873
01:15:47,828 --> 01:15:48,907
¿Ya no me quieres?
874
01:15:50,135 --> 01:15:51,474
¿Como no te voy a querer?
875
01:15:54,121 --> 01:15:55,830
Pero 11 años son demasiados.
876
01:15:58,897 --> 01:16:00,435
Sobretodo el último.
877
01:16:04,471 --> 01:16:05,840
Sobretodo los últimos.
878
01:16:12,972 --> 01:16:14,891
Queda tan lejos el chico
del que me enamoré.
879
01:16:17,098 --> 01:16:19,005
Tu no cambiaste para mi.
880
01:16:19,006 --> 01:16:21,004
No digas eso, no es cierto.
881
01:16:30,015 --> 01:16:31,844
Debería ir a dormir a casa de mi prima.
882
01:16:33,432 --> 01:16:34,432
Hoy no.
883
01:16:37,418 --> 01:16:39,925
Si no me voy ahora pienso que
no seré capaz de hacerlo nunca.
884
01:17:05,770 --> 01:17:07,148
Voy a seguir a tu lado.
885
01:17:09,396 --> 01:17:10,495
Pero no así.
886
01:17:12,313 --> 01:17:13,412
Prométemelo.
887
01:17:14,341 --> 01:17:15,899
No te tengo que prometer nada.
888
01:17:17,848 --> 01:17:19,316
Ya lo hice hace tiempo.
889
01:17:31,014 --> 01:17:33,472
¿Estás seguro de que no
quieres pasar aquí la noche?
890
01:17:35,550 --> 01:17:36,550
No puedo.
891
01:17:44,761 --> 01:17:46,439
No te olvides de las pastillas.
892
01:17:46,958 --> 01:17:47,958
¿Me oyes?
893
01:17:57,698 --> 01:18:00,765
Mi cuerpo lucha por un tiempo que no tiene.
894
01:18:03,951 --> 01:18:07,608
¿Te acuerdas de cuando jugábamos de pequeños
a ver quién aguantaba más debajo del agua?
895
01:18:09,306 --> 01:18:12,633
He convertido mi vida en ver cuanto
aguanto respirando fuera de ella.
896
01:18:13,092 --> 01:18:14,092
No puedo.
897
01:18:14,521 --> 01:18:15,521
Por favor.
898
01:18:16,029 --> 01:18:17,029
Por favor.
899
01:18:17,860 --> 01:18:18,860
Para.
900
01:18:32,373 --> 01:18:33,373
Tienes razón.
901
01:18:35,140 --> 01:18:36,379
Voy a encender la tele.
902
01:18:38,856 --> 01:18:40,665
No quiero ver como te marchas.
903
01:18:41,853 --> 01:18:45,818
Estas son las impactantes imágenes que nos
están llegando en este preciso instante.
904
01:18:45,819 --> 01:18:49,406
Desde Berlín oriental donde, tras la
conferencia de prensa de esta tarde...
905
01:18:49,526 --> 01:18:50,526
Roberto.
906
01:18:51,142 --> 01:18:53,471
Déjame, por favor déjame, déjame.
907
01:18:53,472 --> 01:18:54,501
No, en la tele.
908
01:18:55,560 --> 01:19:00,594
Y ahora... ¿sí? estamos recibiendo las
imágenes que están viendo en pantalla.
909
01:19:00,595 --> 01:19:02,972
Decenas de personas subidas al muro
910
01:19:05,440 --> 01:19:12,153
¿Están ustedes viendo lo mismo que yo? todo parece
indicar que este es el fin de Alemania Oriental.
911
01:19:13,672 --> 01:19:15,969
Parece que el muro de Berlín acaba de caer
64603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.