Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,998
Yeah, not going out
Not staying in
2
00:00:06,999 --> 00:00:09,998
Just hanging around with my head
in a spin
3
00:00:09,999 --> 00:00:12,998
But there is no need
to scream and shout
4
00:00:12,999 --> 00:00:15,998
We're not going out
5
00:00:15,999 --> 00:00:18,934
? We are not going out! ?
6
00:00:25,999 --> 00:00:30,132
Aw. See?
What did I say? It's lovely.
7
00:00:30,133 --> 00:00:32,998
Give it a chance.
Anna and Toby aren't here yet.
8
00:00:32,999 --> 00:00:35,998
Are you sure this was
such a good idea?
9
00:00:35,999 --> 00:00:37,533
What's not to like?
10
00:00:37,534 --> 00:00:40,998
The New Forest, no kids,
just us and our friends.
11
00:00:40,999 --> 00:00:43,998
Exactly, friends.
Let's keep it that way.
12
00:00:43,999 --> 00:00:45,998
What do you mean? It's one thing
sharing a coffee,
13
00:00:45,999 --> 00:00:47,998
it's a different thing
going to a holiday cottage
14
00:00:47,999 --> 00:00:50,998
for the whole weekend. They'll spend
the whole time bickering.
15
00:00:50,999 --> 00:00:53,933
They might not. The change of scene
might mellow them.
16
00:00:53,934 --> 00:00:54,998
Yeah, that's right.
17
00:00:54,999 --> 00:00:57,399
Send them off into the middle
of a forest and suddenly
18
00:00:57,400 --> 00:00:59,998
it'll be like...
What's that romantic comedy called?
19
00:00:59,999 --> 00:01:00,999
Deliverance.
20
00:01:01,000 --> 00:01:02,999
Hi, Anna!
21
00:01:06,079 --> 00:01:07,543
Got you.
22
00:01:07,544 --> 00:01:10,543
I knew she wasn't there,
the temperature hadn't dropped.
23
00:01:10,544 --> 00:01:13,079
Let's have a look at the bedrooms.
24
00:01:15,812 --> 00:01:18,543
It's not exactly like the website,
is it?
25
00:01:18,544 --> 00:01:21,543
Well, there's a good view of...
26
00:01:21,544 --> 00:01:23,543
..the car parking spaces.
27
00:01:23,544 --> 00:01:25,543
That might come in handy, actually.
Why?
28
00:01:25,544 --> 00:01:27,544
In case we decide to attach
a hose to the exhaust pipe
29
00:01:27,545 --> 00:01:29,543
and asphyxiate ourselves.
30
00:01:29,544 --> 00:01:31,302
Maybe we should unpack?
31
00:01:31,304 --> 00:01:33,303
What, and then jump in the suitcase
and sleep in there?
32
00:01:33,304 --> 00:01:35,105
There'll be more room.
33
00:01:35,106 --> 00:01:38,304
Come on, let's have a look at
the upstairs bedroom.
34
00:01:39,972 --> 00:01:42,303
Erm, heavy suitcase?
35
00:01:42,304 --> 00:01:44,239
Yeah, bring that.
36
00:01:48,304 --> 00:01:50,303
Oh, this is more like it.
37
00:01:50,304 --> 00:01:53,303
They obviously only took
photos of the better one.
38
00:01:53,304 --> 00:01:56,304
Same reason you're hardly
in our wedding album.
39
00:01:57,304 --> 00:01:59,303
Oh, and it's got a Nespresso!
40
00:01:59,304 --> 00:02:01,303
It's only a coffee machine.
41
00:02:01,304 --> 00:02:03,304
Oh, why does Clooney bother?
42
00:02:05,304 --> 00:02:06,704
Well, this is awkward.
43
00:02:06,705 --> 00:02:09,303
What is?
Deciding who gets this room.
44
00:02:09,304 --> 00:02:12,571
Don't be silly,
I'll let you share it with me.
45
00:02:12,572 --> 00:02:14,571
There's nothing to decide.
It's ours.
46
00:02:14,572 --> 00:02:17,303
First come, first served -
it's an unwritten rule.
47
00:02:17,304 --> 00:02:18,838
We can't just claim it.
48
00:02:18,839 --> 00:02:20,571
Anna and I booked this together.
49
00:02:20,572 --> 00:02:23,437
The unwritten rule is
that they have to offer it to us.
50
00:02:23,438 --> 00:02:25,303
We have to wait until they arrive.
51
00:02:25,304 --> 00:02:27,303
We should at least
mark our territory.
52
00:02:27,304 --> 00:02:30,303
If you do that,
I'm sleeping in the car.
53
00:02:30,304 --> 00:02:32,437
Just something small,
a little sign that establishes
54
00:02:32,438 --> 00:02:34,303
that is our room.
55
00:02:34,304 --> 00:02:35,304
Like what?
56
00:02:35,305 --> 00:02:37,303
Unpack.
57
00:02:37,304 --> 00:02:39,238
Unpack?
58
00:02:39,239 --> 00:02:42,304
Why don't we just both strip off
and get in the bath?
59
00:02:44,304 --> 00:02:46,238
That's not an actual suggestion.
60
00:02:46,239 --> 00:02:47,303
Well, what, then?
61
00:02:47,304 --> 00:02:50,303
We could leave our bags
in here. How's that?
62
00:02:50,304 --> 00:02:52,303
OK.
63
00:02:52,304 --> 00:02:54,303
Not on the bed!
64
00:02:54,304 --> 00:02:56,305
It's too obvious. Next to the bed.
65
00:02:59,304 --> 00:03:01,705
No, it's too close. Put them...
66
00:03:09,304 --> 00:03:11,303
..there.
67
00:03:11,304 --> 00:03:13,105
Perfect.
68
00:03:13,106 --> 00:03:14,437
That sends exactly
the right message.
69
00:03:14,438 --> 00:03:16,303
Yeah, if that message is,
70
00:03:16,304 --> 00:03:18,839
I'm a passive-aggressive
psychopath.
71
00:03:39,572 --> 00:03:42,105
It's got to be first come,
first served.
72
00:03:42,106 --> 00:03:44,303
Can we talk about something else?
73
00:03:44,304 --> 00:03:46,303
What do you want to do this weekend?
74
00:03:46,304 --> 00:03:49,238
I don't know, I don't mind.
What are the options?
75
00:03:49,239 --> 00:03:51,303
There's a craft museum
where you can try your hand
76
00:03:51,304 --> 00:03:53,303
at traditional lace-making.
77
00:03:53,304 --> 00:03:56,303
Ooh, I'm not as young as I used
to be. Think of me heart.
78
00:03:56,304 --> 00:04:00,304
Or there's the ruins
of an Anglo-Saxon monastery.
79
00:04:05,304 --> 00:04:08,303
Or Jungle Jeremy's Crazy-Fun Zoo.
80
00:04:08,304 --> 00:04:10,303
Mmm!
81
00:04:10,304 --> 00:04:11,304
Difficult decision.
82
00:04:11,305 --> 00:04:13,303
Ruins, fun?
83
00:04:13,304 --> 00:04:14,304
Ruins, fun?
84
00:04:14,305 --> 00:04:16,304
Talk of the devil.
85
00:04:18,304 --> 00:04:21,303
So, you finally got here.
86
00:04:21,304 --> 00:04:24,303
We'd have been here a lot sooner
if Toby didn't drive so slowly.
87
00:04:24,304 --> 00:04:27,303
Well, it's hard to build up enough
speed when your wife's
88
00:04:27,304 --> 00:04:30,303
packed so much.
Four cases for a single weekend.
89
00:04:30,304 --> 00:04:34,106
Hmm, a single weekend
would be a lovely idea.
90
00:04:35,304 --> 00:04:38,303
I'm only joking. I actually find
it strangely soothing
91
00:04:38,304 --> 00:04:40,239
watching you pack your bags.
92
00:04:42,106 --> 00:04:44,303
Sorry, awful journey.
93
00:04:44,304 --> 00:04:47,303
Let's unpack.
What are the bedrooms like?
94
00:04:47,304 --> 00:04:50,303
Oh, well, we haven't really
looked yet, have we, Lee?
95
00:04:50,304 --> 00:04:53,303
No, just slung our bags
in the first bedroom we came to.
96
00:04:53,304 --> 00:04:56,238
What, that one over there?
Erm, no.
97
00:04:56,239 --> 00:04:57,437
It was the one upstairs, actually.
98
00:04:57,438 --> 00:05:00,303
The first bedroom
you came to was upstairs?
99
00:05:00,304 --> 00:05:03,303
Well, always start at the top
of the house and work your way down.
100
00:05:03,304 --> 00:05:05,105
I learned that from...
101
00:05:05,106 --> 00:05:06,304
..Father Christmas.
102
00:05:07,839 --> 00:05:11,304
Well, nothing's been decided.
Have a look around.
103
00:05:20,304 --> 00:05:22,105
Oh, this is nice.
104
00:05:22,106 --> 00:05:24,303
I see you've started settling in.
Oh, no.
105
00:05:24,304 --> 00:05:27,838
Like we say,
we just dumped the bags in here.
106
00:05:27,839 --> 00:05:30,303
You've already had a bit
of a lie down, I see?
107
00:05:30,304 --> 00:05:32,105
Just five minutes.
108
00:05:32,106 --> 00:05:34,105
You know what it's like
after a long drive -
109
00:05:34,106 --> 00:05:36,304
I just like to slip
my shoes and pants off.
110
00:05:39,972 --> 00:05:41,303
He didn't do that.
111
00:05:41,304 --> 00:05:43,303
Well, this is a lovely room.
112
00:05:43,304 --> 00:05:45,303
If you like that sort of thing.
113
00:05:45,304 --> 00:05:46,304
Which we do.
114
00:05:46,305 --> 00:05:50,304
OK, Anna, shall we check out
the other bedroom? Mmm.
115
00:05:59,972 --> 00:06:03,303
What are they doing? They should
have just offered us this room.
116
00:06:03,304 --> 00:06:05,303
Why are they checking
out the other one?
117
00:06:05,304 --> 00:06:06,304
They've probably gone to see
118
00:06:06,305 --> 00:06:09,303
if you've been sleeping in that bed
too, Goldilocks.
119
00:06:09,304 --> 00:06:11,303
I specifically told you
not to touch it.
120
00:06:11,304 --> 00:06:13,437
Touch it? I'm beginning to wish
we'd had sex in it.
121
00:06:13,438 --> 00:06:16,303
They'll be back in a second,
this is your last chance.
122
00:06:16,304 --> 00:06:18,303
Well, I'm up for it if you...
123
00:06:18,304 --> 00:06:20,971
Your last chance to start
behaving like an adult!
124
00:06:20,972 --> 00:06:22,571
Don't make this awkward.
125
00:06:22,572 --> 00:06:24,303
HE SIGHS
126
00:06:24,304 --> 00:06:26,106
FOOTSTEPS
127
00:06:29,304 --> 00:06:31,437
So, how is the other room?
128
00:06:31,438 --> 00:06:33,304
Uh, cosy.
129
00:06:34,304 --> 00:06:37,238
Right, so...?
So, who's going to go where, then?
130
00:06:37,239 --> 00:06:40,303
Well, we really don't mind
either way, do we, Lee?
131
00:06:40,304 --> 00:06:41,304
Well...
132
00:06:41,305 --> 00:06:44,303
We don't mind either way either.
133
00:06:44,304 --> 00:06:47,303
I suppose we could always toss
a coin to decide who sleeps where?
134
00:06:47,304 --> 00:06:50,304
Didn't think it was going
to be that sort of a weekend!
135
00:06:52,304 --> 00:06:54,303
I really don't have a preference.
136
00:06:54,304 --> 00:06:57,304
Me neither.
I'm happy with you or Toby.
137
00:07:00,304 --> 00:07:03,571
I guess, as nobody minds either
way...
138
00:07:03,572 --> 00:07:06,303
Which we don't. And neither do we.
139
00:07:06,304 --> 00:07:09,704
..and given that our
suitcases are already...
140
00:07:09,705 --> 00:07:12,303
There is just one thing.
141
00:07:12,304 --> 00:07:14,303
What?
142
00:07:14,304 --> 00:07:16,238
Anna's a very light sleeper.
143
00:07:16,239 --> 00:07:18,303
Oh, now, Toby!
144
00:07:18,304 --> 00:07:20,303
I told you not to make
a fuss about this.
145
00:07:20,304 --> 00:07:23,303
You did. I'm sorry, darling.
146
00:07:23,304 --> 00:07:26,238
It's just with this
being the quieter room,
147
00:07:26,239 --> 00:07:28,303
with it being upstairs
and, I don't know,
148
00:07:28,304 --> 00:07:32,303
perhaps it makes more sense
if we take this one?
149
00:07:32,304 --> 00:07:33,304
Hmm.
150
00:07:35,438 --> 00:07:37,437
Of course.
151
00:07:37,438 --> 00:07:42,303
Only if you're absolutely
110% sure you don't mind.
152
00:07:42,304 --> 00:07:46,303
Not sure it's possible to be 110%
sure about anything...
153
00:07:46,304 --> 00:07:48,303
..and yet we are.
154
00:07:48,304 --> 00:07:50,303
That's settled, then.
155
00:07:50,304 --> 00:07:53,304
Toby, help take
their bags downstairs.
156
00:08:11,304 --> 00:08:12,838
Light sleeper?
157
00:08:12,839 --> 00:08:15,303
I thought the undead never slept.
158
00:08:15,304 --> 00:08:18,571
We should just stand her upright
in the larder.
159
00:08:18,572 --> 00:08:22,105
Well, I'm just glad
you're taking this so well.
160
00:08:22,106 --> 00:08:24,303
What, so they mean,
this is the noisy room?
161
00:08:24,304 --> 00:08:27,303
Doesn't sound very noisy to me.
It does to me.
162
00:08:27,304 --> 00:08:29,303
I don't even care about the bedroom.
163
00:08:29,304 --> 00:08:31,303
I have to say, that is coming
across very strongly.
164
00:08:31,304 --> 00:08:33,437
It's the principle.
What principle?
165
00:08:33,438 --> 00:08:36,303
The United Nations international
declaration on first dibs.
166
00:08:36,304 --> 00:08:39,303
And you know this
won't be the end of it. Oh, good.
167
00:08:39,304 --> 00:08:41,303
Now they know they can
trample all over us.
168
00:08:41,304 --> 00:08:44,303
By Sunday night, we'll be serving
them little cakes on doilies
169
00:08:44,304 --> 00:08:46,303
and answering to "garcon".
170
00:08:46,304 --> 00:08:49,303
And I bet you any amount of money
they try and leave first
171
00:08:49,304 --> 00:08:50,571
on the final day.
172
00:08:50,572 --> 00:08:52,303
Why would they do that?
173
00:08:52,304 --> 00:08:53,971
It's the oldest trick in the book.
174
00:08:53,972 --> 00:08:56,303
Then we are lumbered
with the bulk of the tidying-up.
175
00:08:56,304 --> 00:08:58,105
People always try that one.
176
00:08:58,106 --> 00:09:00,303
My dad used to do it
to whole marriages.
177
00:09:00,304 --> 00:09:03,303
Anna and Toby won't try
and leave first.
178
00:09:03,304 --> 00:09:05,571
Trust me, they'll do it.
179
00:09:05,572 --> 00:09:07,437
Taking the bigger bedroom. Pfft!
180
00:09:07,438 --> 00:09:10,303
Lee, I really think
you need to let this go.
181
00:09:10,304 --> 00:09:11,971
Rise above it.
182
00:09:11,972 --> 00:09:14,105
There's a story in the Bible
where Jesus says,
183
00:09:14,106 --> 00:09:17,571
"If a man steals your coat,
then give him your shirt too."
184
00:09:17,572 --> 00:09:20,303
Yeah, there's also story
in the Bible about how Jesus got
185
00:09:20,304 --> 00:09:22,571
kicked out of five-star
accommodation and had to sleep
186
00:09:22,572 --> 00:09:24,303
in a shed.
187
00:09:24,304 --> 00:09:26,303
We're going to show them
that we're not petty.
188
00:09:26,304 --> 00:09:28,303
In fact, we're going
to go the opposite way
189
00:09:28,304 --> 00:09:29,971
and be really lovely about it.
190
00:09:29,972 --> 00:09:32,303
We're going to go in there and prove
that we're the better people
191
00:09:32,304 --> 00:09:34,303
and offer to make them dinner.
192
00:09:34,304 --> 00:09:36,971
So, let me get this right.
Not only are we sleeping below them
193
00:09:36,972 --> 00:09:39,571
in the rubbish accommodation,
we're now going to cook for them?
194
00:09:39,572 --> 00:09:41,572
What is this, Downton Abbey?
195
00:09:44,304 --> 00:09:47,105
CLASSICAL MUSIC PLAYS
196
00:09:47,106 --> 00:09:50,303
In your pyjamas already?
These aren't my pyjamas.
197
00:09:50,304 --> 00:09:52,303
It's OK if you want to wear
your bed things for dinner.
198
00:09:52,304 --> 00:09:54,303
We wouldn't dream of
trying to stop you.
199
00:09:54,304 --> 00:09:56,303
Good, because I sleep naked.
200
00:09:56,304 --> 00:10:00,303
This music's nice.
Where's it coming from?
201
00:10:00,304 --> 00:10:02,303
I connected my phone.
202
00:10:02,304 --> 00:10:04,303
What to, the spirit world?
203
00:10:04,304 --> 00:10:06,704
We have other music, if you prefer.
204
00:10:06,705 --> 00:10:09,571
Arias From The
Coloratura Repertoire.
205
00:10:09,572 --> 00:10:12,438
WOMAN SINGS LIVELY ARIA
206
00:10:14,305 --> 00:10:16,303
If this is Barry White,
207
00:10:16,304 --> 00:10:18,303
I don't think it's playing
on the right speed.
208
00:10:18,304 --> 00:10:20,838
Not a fan of the Italian classics,
then?
209
00:10:20,839 --> 00:10:22,303
No, no, it's perfect.
210
00:10:22,304 --> 00:10:25,303
Goes really well with
the screaming in me head.
211
00:10:25,304 --> 00:10:27,303
MUSIC OFF
212
00:10:27,304 --> 00:10:30,303
So, what do people
want to do tomorrow?
213
00:10:30,304 --> 00:10:32,303
The zoo. We're open to anything.
214
00:10:32,304 --> 00:10:33,304
The zoo.
215
00:10:33,305 --> 00:10:36,303
I notice there's an Anglo-Saxon
monastery not far away.
216
00:10:36,304 --> 00:10:38,304
Could be interesting.
217
00:10:40,304 --> 00:10:43,303
Or the zoo sounds good too.
Doesn't it, Anna?
218
00:10:43,304 --> 00:10:44,304
Hmm.
219
00:10:44,305 --> 00:10:46,303
So, what's it going to be?
220
00:10:46,304 --> 00:10:49,704
St Audoem's Monastery
or Jungle Jeremy's Cra...?
221
00:10:49,705 --> 00:10:52,303
You don't need to say
the name of the zoo.
222
00:10:52,304 --> 00:10:55,303
Why don't we head off
to the monastery in the morning,
223
00:10:55,304 --> 00:10:58,303
see how it goes, and take
the rest of the day from there?
224
00:10:58,304 --> 00:10:59,571
But they're miles apart.
225
00:10:59,572 --> 00:11:00,971
That's settled, then.
226
00:11:00,972 --> 00:11:02,303
Right, I'm famished.
227
00:11:02,304 --> 00:11:03,304
Oh, good.
228
00:11:03,305 --> 00:11:06,303
Because I'm cooking
dinner for us all.
229
00:11:06,304 --> 00:11:08,105
Oh!
230
00:11:08,106 --> 00:11:09,303
What a lovely gesture.
231
00:11:09,304 --> 00:11:10,971
Spag bol.
232
00:11:10,972 --> 00:11:12,303
Right.
233
00:11:12,304 --> 00:11:13,304
But we can't let you do that.
234
00:11:13,305 --> 00:11:16,303
You were lovely and gave us
the quieter room.
235
00:11:16,304 --> 00:11:18,303
No, I insist.
236
00:11:18,304 --> 00:11:19,304
I won't hear of it.
237
00:11:19,305 --> 00:11:22,303
We're going to do all the cooking
for the whole weekend.
238
00:11:22,304 --> 00:11:23,571
Don't be silly.
239
00:11:23,572 --> 00:11:27,303
How about tonight I do
smoked salmon tartlets,
240
00:11:27,304 --> 00:11:32,304
followed by sirloin steaks
and then a raspberry Pavlova?
241
00:11:39,304 --> 00:11:41,838
Honestly, I'd be more then
happy to do my spag bol.
242
00:11:41,839 --> 00:11:43,303
Absolutely not.
243
00:11:43,304 --> 00:11:44,704
Spag bol?
244
00:11:44,705 --> 00:11:47,303
You're on holiday,
you're supposed to have a treat.
245
00:11:47,304 --> 00:11:51,304
Come on, Toby, let's get the rest
of the food from the car.
246
00:11:52,304 --> 00:11:53,838
The cheek!
247
00:11:53,839 --> 00:11:57,437
Did you hear the way she said "spag
bol" like she was spitting it out?
248
00:11:57,438 --> 00:11:59,238
Well, she's quite posh.
249
00:11:59,239 --> 00:12:01,303
She probably doesn't know
what spag bol is.
250
00:12:01,304 --> 00:12:05,303
Perhaps you should have added
the words "hetti" and "ognese".
251
00:12:05,304 --> 00:12:08,303
Thanks for your support. Well, you
didn't support me about the zoo.
252
00:12:08,304 --> 00:12:10,571
That's because I don't care
about the bloody zoo.
253
00:12:10,572 --> 00:12:12,704
Oh, right, so you'd rather
go to the monastery?
254
00:12:12,705 --> 00:12:15,303
What kind of person wants
to spend their Sunday mornings
255
00:12:15,304 --> 00:12:16,304
in a church?
256
00:12:16,305 --> 00:12:19,303
Anyway, I thought
you were rising above it.
257
00:12:19,304 --> 00:12:22,304
Well, I was until she started taking
control of the kitchen.
258
00:12:22,305 --> 00:12:26,303
And it's the way she did it,
standing there with a big fake smile
259
00:12:26,304 --> 00:12:27,304
on her face.
260
00:12:27,305 --> 00:12:29,303
I can't stand it when
people are insincere,
261
00:12:29,304 --> 00:12:31,971
acting like everything's fine
when...
262
00:12:31,972 --> 00:12:34,303
Can I give you a hand with that,
Anna?
263
00:12:34,304 --> 00:12:37,105
No, you sit yourselves down
and relax.
264
00:12:37,106 --> 00:12:38,303
Why don't I make a salad?
265
00:12:38,304 --> 00:12:43,303
No, Toby's on salad duty.
He has an affinity with wet lettuce.
266
00:12:43,304 --> 00:12:45,705
Whereas Anna is more iceberg.
267
00:12:47,106 --> 00:12:49,303
You're being far too nice, Anna.
268
00:12:49,304 --> 00:12:52,303
There must be something
Lee and I can do.
269
00:12:52,304 --> 00:12:54,303
Well, if you absolutely insist.
270
00:12:54,304 --> 00:12:55,304
I do.
271
00:12:55,305 --> 00:12:59,105
What would be really helpful,
and doing me an enormous favour,
272
00:12:59,106 --> 00:13:01,572
would be if you could lay the table.
273
00:13:04,304 --> 00:13:07,303
If you're sure you don't mind?
Course not.
274
00:13:07,304 --> 00:13:10,303
It's times like this you miss
having the children around to help.
275
00:13:10,304 --> 00:13:13,303
Not that we're comparing
you to children, of course.
276
00:13:13,304 --> 00:13:15,105
Of course not.
277
00:13:15,106 --> 00:13:16,572
Lee, clothes on,
dinner won't be long.
278
00:13:23,572 --> 00:13:25,303
Will you keep still?
279
00:13:25,304 --> 00:13:28,571
I would if I could find a sliver
of mattress that didn't feel
280
00:13:28,572 --> 00:13:31,303
like a pincushion.
281
00:13:31,304 --> 00:13:34,304
I'm getting back ache.
And it stinks.
282
00:13:35,304 --> 00:13:38,304
Is now a really bad time
to ask for sex?
283
00:13:39,304 --> 00:13:43,105
Told you this weekend
was a bad idea.
284
00:13:43,106 --> 00:13:45,303
Only 36 hours to go.
285
00:13:45,304 --> 00:13:47,303
They're intolerable.
286
00:13:47,304 --> 00:13:51,971
The food, the music, your clothes -
they want to control everything.
287
00:13:51,972 --> 00:13:53,304
What can we do?
288
00:13:57,304 --> 00:13:59,303
We play them at their own game.
289
00:13:59,304 --> 00:14:02,105
We stop apologising
and we start taking control.
290
00:14:02,106 --> 00:14:06,303
We make them do what we want to do,
and we don't take no for an answer.
291
00:14:06,304 --> 00:14:08,303
Show them who's the daddy.
292
00:14:08,304 --> 00:14:09,704
We're the daddy.
293
00:14:09,705 --> 00:14:12,304
And daddy's taking us
to the zoo tomorrow.
294
00:14:14,304 --> 00:14:17,239
That sounded better in my head.
295
00:14:23,304 --> 00:14:25,303
ALL: Morning!
296
00:14:25,304 --> 00:14:26,304
Sleep well? Like a log.
297
00:14:26,305 --> 00:14:29,303
Oh, we thought you were
a light sleeper, Anna?
298
00:14:29,304 --> 00:14:31,303
Well, I slept like a light log.
299
00:14:31,304 --> 00:14:32,572
Like a twig.
300
00:14:34,304 --> 00:14:36,571
Bacon sarnies, everyone?
301
00:14:36,572 --> 00:14:40,303
Oh, now you put that away.
302
00:14:40,304 --> 00:14:42,304
Breakfast is already taken care of.
303
00:14:43,305 --> 00:14:45,303
Anna, is there
no end to your talents?
304
00:14:45,304 --> 00:14:47,303
Yeah, when does it end?
305
00:14:47,304 --> 00:14:51,303
It's no problem, we don't want
you two to do anything.
306
00:14:51,304 --> 00:14:54,303
Perhaps you should digest
and excrete it for us too.
307
00:14:54,304 --> 00:14:56,303
All right, that was a bit much.
308
00:14:56,304 --> 00:14:59,303
I might take a couple
of these for the monkeys.
309
00:14:59,304 --> 00:15:01,303
What monkeys?
310
00:15:01,304 --> 00:15:03,303
The monkeys at the zoo.
311
00:15:03,304 --> 00:15:05,303
What about the monastery?
312
00:15:05,304 --> 00:15:07,305
No, they don't have
monkeys at a monastery.
313
00:15:09,304 --> 00:15:11,304
You're thinking of monks.
314
00:15:13,304 --> 00:15:15,303
We thought we were looking
round the monastery first.
315
00:15:15,304 --> 00:15:17,571
Well, we thought we'd go to the zoo
first,
316
00:15:17,572 --> 00:15:20,437
because mornings at the best time
to beat the crowds. Right.
317
00:15:20,438 --> 00:15:24,303
Actually, we've been thinking
that we might struggle to do both.
318
00:15:24,304 --> 00:15:25,838
Oh, dear.
319
00:15:25,839 --> 00:15:27,437
Looks like we'll have to choose.
320
00:15:27,438 --> 00:15:29,303
So, what's it going to be?
321
00:15:29,304 --> 00:15:30,438
Toby?
322
00:15:32,304 --> 00:15:33,838
Right. Erm...
323
00:15:33,839 --> 00:15:35,838
The thing is... What?
324
00:15:35,839 --> 00:15:40,304
Now, Toby, don't start making a fuss
about my allergies to animals.
325
00:15:42,304 --> 00:15:45,305
You've never mentioned that before.
Which animals?
326
00:15:47,304 --> 00:15:48,304
Penguins.
327
00:15:50,839 --> 00:15:53,303
Penguins? Yep.
328
00:15:53,304 --> 00:15:56,437
It's amazing what you can
p-p-p-pick up from them.
329
00:15:56,438 --> 00:16:00,304
So, would you mind awfully if we
play safe and avoid the zoo?
330
00:16:01,304 --> 00:16:05,303
Look, Lucy didn't want
me to mention this,
331
00:16:05,304 --> 00:16:10,304
but today just happens
to be our anniversary.
332
00:16:10,305 --> 00:16:13,105
Your anniversary's in December.
333
00:16:13,106 --> 00:16:17,303
Not our wedding anniversary, the
anniversary of the first time we...
334
00:16:17,304 --> 00:16:19,303
I'm not sure I'm ready to hear this.
335
00:16:19,304 --> 00:16:22,303
Of the first time we met.
336
00:16:22,304 --> 00:16:24,303
Which was at the zoo.
337
00:16:24,304 --> 00:16:26,238
Wasn't it, Lucy?
338
00:16:26,239 --> 00:16:27,303
Yeah.
339
00:16:27,304 --> 00:16:30,303
I thought you met when
you were Lucy's lodger?
340
00:16:30,304 --> 00:16:34,304
Yeah, we did, but she actually
found me at the zoo.
341
00:16:35,304 --> 00:16:37,305
Was it a rehoming scheme?
342
00:16:39,304 --> 00:16:43,303
So we always like to try and get
along to a zoo at this time of year.
343
00:16:43,304 --> 00:16:46,303
If we can. You must have been to a
lot of zoos over the years.
344
00:16:46,304 --> 00:16:48,303
Yeah, we have.
345
00:16:48,304 --> 00:16:50,304
London, Whipsnade...
346
00:16:52,304 --> 00:16:53,304
..Babylon.
347
00:16:53,305 --> 00:16:59,303
So, why don't we go to the zoo,
but avoid the penguins?
348
00:16:59,304 --> 00:17:02,303
I tell you what.
Why don't you two go,
349
00:17:02,304 --> 00:17:05,105
and we'll stay behind
and get started on dinner?
350
00:17:05,106 --> 00:17:07,571
Oh, no, we don't want
you to miss out.
351
00:17:07,572 --> 00:17:10,303
And besides, I'm cooking tonight.
352
00:17:10,304 --> 00:17:12,105
No, no.
353
00:17:12,106 --> 00:17:13,971
We're cooking all weekend, remember?
354
00:17:13,972 --> 00:17:15,838
No, I won't hear of it.
355
00:17:15,839 --> 00:17:17,571
You've done far too much already.
356
00:17:17,572 --> 00:17:21,303
And besides, I wanted to share with
you the first meal we ate together.
357
00:17:21,304 --> 00:17:22,304
At the zoo.
358
00:17:22,305 --> 00:17:24,303
Was it peanuts?
359
00:17:24,304 --> 00:17:27,303
Do you remember what it was, Lee?
360
00:17:27,304 --> 00:17:29,303
Was it spag bol?
361
00:17:29,304 --> 00:17:30,971
Yes, it was!
362
00:17:30,972 --> 00:17:33,303
And so we're cooking
tonight, aren't we, Lee?
363
00:17:33,304 --> 00:17:35,303
What were you going to cook?
364
00:17:35,304 --> 00:17:37,304
I mean, yes, we are!
365
00:17:39,304 --> 00:17:41,303
So, zoo first
366
00:17:41,304 --> 00:17:43,303
and then spag bol.
367
00:17:43,304 --> 00:17:46,238
If that's OK with you?
368
00:17:46,239 --> 00:17:49,238
How could we possibly object?
369
00:17:49,239 --> 00:17:52,304
Toby, c-c-can you think
of the way we could object?
370
00:17:57,705 --> 00:18:00,303
You're not a very good liar.
I don't have to be.
371
00:18:00,304 --> 00:18:03,238
It might not have been at the zoo,
but today just happens
372
00:18:03,239 --> 00:18:05,437
to be the anniversary
of the first day we met.
373
00:18:05,438 --> 00:18:07,303
Oh, is it?
374
00:18:07,304 --> 00:18:08,438
See, I AM a good liar.
375
00:18:12,304 --> 00:18:14,304
THUNDER RUMBLES
376
00:18:18,304 --> 00:18:19,437
Did you enjoy that?
377
00:18:19,438 --> 00:18:23,303
I can honestly say I will remember
that day for years to come.
378
00:18:23,304 --> 00:18:25,105
Me too.
379
00:18:25,106 --> 00:18:27,303
How often do you get
the chance to see a gazelle?
380
00:18:27,304 --> 00:18:30,303
Well, we saw a few on our
four-night safari in Kenya.
381
00:18:30,304 --> 00:18:33,303
Yes, but how often you get the
chance to see a gazelle
382
00:18:33,304 --> 00:18:36,303
in a ten-foot enclosure being fed
Quavers by a toddler?
383
00:18:36,304 --> 00:18:37,304
Music?
384
00:18:37,305 --> 00:18:39,304
I know how you two
like the Italian classics,
385
00:18:39,305 --> 00:18:42,105
so this one's especially
for you guys.
386
00:18:42,106 --> 00:18:44,303
MUSIC: Shaddap You Face
by Joe Dolce
387
00:18:44,304 --> 00:18:46,303
Is this Joe Dolce? Sure is!
388
00:18:46,304 --> 00:18:49,704
Don't tell me, it was playing
on the day you first met? Yep!
389
00:18:49,705 --> 00:18:53,303
? What's-a matter you? Hey!
Gotta no respect? ?
390
00:18:53,304 --> 00:18:56,105
I wouldn't exactly
call it classical.
391
00:18:56,106 --> 00:18:58,105
It's a bit loud.
392
00:18:58,106 --> 00:19:00,303
? ..It's-a not so bad... ?
393
00:19:00,304 --> 00:19:02,303
Could you turn it down a touch?
394
00:19:02,304 --> 00:19:04,304
? ..Ah, shaddap-a you face! ?
395
00:19:10,304 --> 00:19:14,303
Will you also be wearing pyjamas for
dinner tonight, darling?
396
00:19:14,304 --> 00:19:15,304
Of course.
397
00:19:15,305 --> 00:19:19,303
But I'm thoroughly enjoying
our anniversary so far.
398
00:19:19,304 --> 00:19:20,304
Me too.
399
00:19:20,305 --> 00:19:21,571
It's brilliant.
400
00:19:21,572 --> 00:19:24,303
Tomorrow, let's make
them go to Laser Quest.
401
00:19:24,304 --> 00:19:28,303
I think our Joe-Dolce-themed
spag bol night will be enough.
402
00:19:28,304 --> 00:19:30,303
Then we're even.
403
00:19:30,304 --> 00:19:34,303
Not quite. We're still leaving
before they do tomorrow morning.
404
00:19:34,304 --> 00:19:35,304
Not this again.
405
00:19:35,305 --> 00:19:37,303
No-one leaves early
so others clean up.
406
00:19:37,304 --> 00:19:40,303
It's all in your head.
You wait, they will try it.
407
00:19:40,304 --> 00:19:44,303
So, you're not annoyed that I lied
about it being our anniversary?
408
00:19:44,304 --> 00:19:47,303
Well, it doesn't count as a lie
if you use it to get something
409
00:19:47,304 --> 00:19:48,304
you really want.
410
00:19:48,305 --> 00:19:51,303
I must remember
to tell the kids that.
411
00:19:51,304 --> 00:19:53,303
Anyway, it was a necessary evil.
412
00:19:53,304 --> 00:19:56,303
Anna's my friend but, my God,
she's pushy sometimes.
413
00:19:56,304 --> 00:19:59,303
It's like Airbnb-ing
in Hitler's bunker.
414
00:19:59,304 --> 00:20:00,971
Toby's just as bad.
415
00:20:00,972 --> 00:20:03,303
Well, he just does
whatever Anna wants.
416
00:20:03,304 --> 00:20:05,438
He's like Siri,
but with less initiative.
417
00:20:07,304 --> 00:20:08,304
Hi, Toby.
418
00:20:08,305 --> 00:20:10,571
Yeah, the old "he's standing
behind you" routine
419
00:20:10,572 --> 00:20:13,972
doesn't really work if they're
in a different room.
420
00:20:17,304 --> 00:20:18,437
Hello.
421
00:20:18,438 --> 00:20:21,303
Just popped out
to the car to get a book.
422
00:20:21,304 --> 00:20:23,303
Didn't see you standing there.
423
00:20:23,304 --> 00:20:24,571
Right.
424
00:20:24,572 --> 00:20:26,305
See you at dinner, then.
425
00:20:29,304 --> 00:20:31,971
Did you know he was standing there?
Of course, Lee.
426
00:20:31,972 --> 00:20:34,303
It was seeing his face
that reminds me to slag off him
427
00:20:34,304 --> 00:20:35,571
and his wife!
428
00:20:35,572 --> 00:20:37,303
Do you think you heard us?
429
00:20:37,304 --> 00:20:38,304
I don't know!
430
00:20:38,305 --> 00:20:41,303
Oh, God, we admitted we were lying
about our anniversary.
431
00:20:41,304 --> 00:20:43,303
And we compared him to a human Siri.
432
00:20:43,304 --> 00:20:45,303
You think that's bad -
I said being with Anna
433
00:20:45,304 --> 00:20:48,105
was like sharing
a cottage with Hitler.
434
00:20:48,106 --> 00:20:50,303
Well, if he is like Siri,
maybe he misheard and thought
435
00:20:50,304 --> 00:20:53,303
you said it was like sharing
porridge with Bette Midler.
436
00:20:53,304 --> 00:20:55,303
Oh, God. Well, it could be worse.
437
00:20:55,304 --> 00:20:56,571
How?
438
00:20:56,572 --> 00:21:00,304
If I'd called her a stuck-up witch
married to a neutered poodle?
439
00:21:03,304 --> 00:21:05,303
Forgot to lock the boot.
440
00:21:05,304 --> 00:21:07,304
CAR ALARM CHIRRUPS
441
00:21:19,106 --> 00:21:22,304
All right, you big ugly knobheads?
442
00:21:23,305 --> 00:21:27,303
I'm sorry? I was just saying to Lucy
how it's great with friends
443
00:21:27,304 --> 00:21:30,303
that you can jokily insult them
and no-one takes you seriously.
444
00:21:30,304 --> 00:21:32,303
Wasn't I, you fat smelly muppet?
445
00:21:32,304 --> 00:21:35,971
What are you doing?
I thought we were cooking tonight.
446
00:21:35,972 --> 00:21:37,304
And we decided not to let you.
447
00:21:37,305 --> 00:21:40,303
Why? You can't cook
on your anniversary, Lucy.
448
00:21:40,304 --> 00:21:42,303
No, it's your special day.
449
00:21:42,304 --> 00:21:44,303
Well, it's not that special.
450
00:21:44,304 --> 00:21:46,303
It's not our real anniversary.
451
00:21:46,304 --> 00:21:47,304
We know.
452
00:21:47,305 --> 00:21:50,303
It's the anniversary
of the day you met.
453
00:21:50,304 --> 00:21:51,971
At the zoo. With the spag bol.
454
00:21:51,972 --> 00:21:54,304
And Shaddap You Face.
455
00:21:55,572 --> 00:21:58,437
How long were you stood
at that window? Why do you ask?
456
00:21:58,438 --> 00:22:02,303
I'm always scratching me arse
when I think no-one's watching.
457
00:22:02,304 --> 00:22:03,838
Well, I didn't see anything.
458
00:22:03,839 --> 00:22:05,303
Did you hear anything?
459
00:22:05,304 --> 00:22:07,304
How loud were you scratching it?
460
00:22:15,304 --> 00:22:18,303
It's good of you to dress
for dinner tonight, Lee.
461
00:22:18,304 --> 00:22:21,303
Well, you made such an effort
we thought we should.
462
00:22:21,304 --> 00:22:23,303
And it's your anniversary.
463
00:22:23,304 --> 00:22:25,437
How many years ago
did you meet, exactly?
464
00:22:25,438 --> 00:22:27,303
Seven.
465
00:22:27,304 --> 00:22:29,305
You've got a son older than that.
466
00:22:31,304 --> 00:22:33,303
He means 2007.
467
00:22:33,304 --> 00:22:35,704
Anyway, enough about us.
What do you guys do
468
00:22:35,705 --> 00:22:37,303
to celebrate your anniversaries?
469
00:22:37,304 --> 00:22:40,238
Oh, nothing special,
just the traditional stuff.
470
00:22:40,239 --> 00:22:42,106
Two minutes' silence?
471
00:22:43,304 --> 00:22:46,303
Well, we're certainly not
like you two, with your big
472
00:22:46,304 --> 00:22:48,304
romantic, fanciful celebrations.
473
00:22:51,304 --> 00:22:52,304
This food is lovely.
474
00:22:52,305 --> 00:22:55,303
Well, make sure you leave room
for dessert, because Anna has made
475
00:22:55,304 --> 00:22:57,303
something very special for you.
476
00:22:57,304 --> 00:22:59,303
Oh, don't be silly, Toby.
477
00:22:59,304 --> 00:23:01,437
It's nothing much.
I just had to cobble something
478
00:23:01,438 --> 00:23:05,303
together from a few basic
ingredients because,
479
00:23:05,304 --> 00:23:09,303
obviously, we had no idea
it was your anniversary.
480
00:23:09,304 --> 00:23:12,105
It's only the anniversary
of the first day we met.
481
00:23:12,106 --> 00:23:13,303
Oh, you can't play it down now.
482
00:23:13,304 --> 00:23:16,303
Not now we've seen how
important it is to you.
483
00:23:16,304 --> 00:23:18,303
Happy anniversary.
484
00:23:18,304 --> 00:23:19,571
Oh, watch that flame, Anna.
485
00:23:19,572 --> 00:23:22,304
Don't want anybody's pants on fire.
486
00:23:25,239 --> 00:23:26,303
We certainly don't, Toby.
487
00:23:26,304 --> 00:23:28,303
And tell them the other
thing we decided.
488
00:23:28,304 --> 00:23:30,303
Ah, yeah.
489
00:23:30,304 --> 00:23:33,571
We feel really bad about getting
in the way of your romantic break,
490
00:23:33,572 --> 00:23:36,838
so to let you have the last
little bit of the weekend
491
00:23:36,839 --> 00:23:38,303
all to yourselves...
492
00:23:38,304 --> 00:23:41,304
We're leaving a few hours
early tomorrow.
493
00:23:42,304 --> 00:23:44,303
See!
494
00:23:44,304 --> 00:23:47,304
What? You're not pulling that one
on us.
495
00:23:47,305 --> 00:23:49,303
But it's your anniversary.
496
00:23:49,304 --> 00:23:51,303
Oh, come off it, we know you know.
497
00:23:51,304 --> 00:23:53,303
Know what? You know.
498
00:23:53,304 --> 00:23:56,303
And we know you know we know.
499
00:23:56,304 --> 00:23:58,303
Is that another Joe Dolce song?
500
00:23:58,304 --> 00:24:01,303
You heard our conversation
through the window.
501
00:24:01,304 --> 00:24:03,704
Did I? What conversation?
502
00:24:03,705 --> 00:24:06,303
The conversation about us
inventing our anniversary
503
00:24:06,304 --> 00:24:08,305
so we could get our own way.
504
00:24:10,305 --> 00:24:12,839
You did hear that, didn't you?
505
00:24:15,304 --> 00:24:17,105
Course I heard it!
506
00:24:17,106 --> 00:24:20,303
As if it wasn't obvious that Lee
was lying right from the start.
507
00:24:20,304 --> 00:24:24,238
Watching Lee thinking on his feet
is like watching our son explain
508
00:24:24,239 --> 00:24:28,303
that a ghost got in
and ate all the Jaffa Cakes.
509
00:24:28,304 --> 00:24:31,303
Nobody celebrates the anniversary
of the day they met.
510
00:24:31,304 --> 00:24:33,303
You don't remember the day we met?
511
00:24:33,304 --> 00:24:35,305
I said celebrate, not remember.
512
00:24:38,304 --> 00:24:40,303
I can't believe you went
along with it, Lucy.
513
00:24:40,304 --> 00:24:43,304
Well, maybe it was a bit far-fetched
saying I met Lee at the zoo.
514
00:24:43,305 --> 00:24:46,303
Actually, that's the one
part that did ring true.
515
00:24:46,304 --> 00:24:50,303
Look, I'm sorry, but the reason
we did it was because...
516
00:24:50,304 --> 00:24:52,971
Please try not to be
too offended, but...
517
00:24:52,972 --> 00:24:55,437
We just thought that
your behaviour was a bit...
518
00:24:55,438 --> 00:24:57,971
..pushy. Pushy? How?
519
00:24:57,972 --> 00:25:00,304
Well, we don't need to go
into all the little details.
520
00:25:00,305 --> 00:25:02,303
No, go on, tell me. Now!
521
00:25:02,304 --> 00:25:06,238
How am I pushy?
Go on, how am I pushy? How?!
522
00:25:06,239 --> 00:25:08,303
Well, you took the bigger bedroom.
523
00:25:08,304 --> 00:25:10,303
You said you didn't mind about that.
524
00:25:10,304 --> 00:25:13,105
Oh, we're liars, you should have
worked that out by now!
525
00:25:13,106 --> 00:25:15,571
And it wasn't just the room,
it was all sorts of things.
526
00:25:15,572 --> 00:25:18,303
The food, the music,
dressing for dinner -
527
00:25:18,304 --> 00:25:19,838
everything.
528
00:25:19,839 --> 00:25:21,303
I see.
529
00:25:21,304 --> 00:25:25,303
Well, I'd be lying if I said
you were the first to say it.
530
00:25:25,304 --> 00:25:28,303
Other people have told me
similar things in the past.
531
00:25:28,304 --> 00:25:31,304
Their bodies still
haven't been discovered.
532
00:25:33,106 --> 00:25:36,303
And I admit, we do like
things a certain way.
533
00:25:36,304 --> 00:25:39,303
Especially me,
I can come across as bossy.
534
00:25:39,304 --> 00:25:43,303
And perhaps sometimes we do take
things a little bit far.
535
00:25:43,304 --> 00:25:44,304
I'm sorry.
536
00:25:44,305 --> 00:25:47,303
Why don't you take
our bedroom tonight?
537
00:25:47,304 --> 00:25:50,303
Oh, thank you...
We don't want your bedroom.
538
00:25:50,304 --> 00:25:52,971
We could all sleep in the same bed.
539
00:25:52,972 --> 00:25:55,303
We don't really go
in for partner swapping.
540
00:25:55,304 --> 00:25:57,838
I suggested it once,
but apparently you have to take
541
00:25:57,839 --> 00:26:00,304
your own husband back afterwards.
542
00:26:01,438 --> 00:26:05,303
We're sorry. This was supposed
to be a relaxing break for us all.
543
00:26:05,304 --> 00:26:08,303
Well, we've still got
half a day tomorrow. Exactly.
544
00:26:08,304 --> 00:26:10,303
And we'll be going to that
monastery.
545
00:26:10,304 --> 00:26:13,303
But only if that's
what you'd like to do, of course.
546
00:26:13,304 --> 00:26:15,303
That would be lovely, thank you.
547
00:26:15,304 --> 00:26:17,303
I'm sorry we made you uncomfortable.
548
00:26:17,304 --> 00:26:18,571
And I'm sorry we lied.
549
00:26:18,572 --> 00:26:21,303
And I'm sorry we took
the bigger bedroom.
550
00:26:21,304 --> 00:26:23,303
And I'm sorry we compared you
to a poodle,
551
00:26:23,304 --> 00:26:25,304
and said Anna was like Hitler.
552
00:26:35,304 --> 00:26:37,704
How long were you stood
at that window?
553
00:26:37,705 --> 00:26:40,303
Only a few seconds.
554
00:26:40,304 --> 00:26:42,303
So you didn't hear us say that bit?
555
00:26:42,304 --> 00:26:43,304
No.
556
00:26:43,305 --> 00:26:45,303
Right.
557
00:26:45,304 --> 00:26:47,303
We're leaving first in the morning.
558
00:26:47,304 --> 00:26:48,304
You two can clear up.
559
00:26:48,305 --> 00:26:50,304
Yeah, that's fine.
560
00:26:53,305 --> 00:26:57,238
Yeah, not going out
Not staying in
561
00:26:57,239 --> 00:27:00,303
Just hanging around with my head
in a spin
562
00:27:00,304 --> 00:27:03,303
But there is no need
to scream and shout
563
00:27:03,304 --> 00:27:06,303
We're not going out
564
00:27:06,304 --> 00:27:09,839
? We are not going out. ?
565
00:27:09,889 --> 00:27:14,439
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.