Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:06,080
We're not going out,
not staying in
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,880
Just hanging around
with my head in a spin
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,320
But there is no need
to scream and shout
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,080
We're not going out
5
00:00:15,120 --> 00:00:19,680
? We are not going out. ?
6
00:00:22,320 --> 00:00:25,200
KNOCK AT DOOR
7
00:00:25,240 --> 00:00:28,880
Oh. Hi, Anna. Thanks for taking
Charlie to the party.
8
00:00:28,920 --> 00:00:33,080
How was it? Rowdy. You know
how unbearable some children can be.
9
00:00:33,120 --> 00:00:36,320
Mum! Look what I won at the party!
The others are losers!
10
00:00:36,360 --> 00:00:39,160
I won the ugly face competition.
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,880
Oh, the words every proud mother
loves to hear(!)
12
00:00:41,920 --> 00:00:45,440
Though, to be fair, I think
your dad takes the credit.
13
00:00:45,480 --> 00:00:48,520
I want the keyring! You can't!
I won it, Jack.
14
00:00:48,560 --> 00:00:54,160
It's not fair! I wanted one!
Well, tough! Cos you're a loser!
15
00:00:54,200 --> 00:00:57,120
Loser, loser, loser, loser!
Kids, eh?
16
00:00:57,160 --> 00:01:00,760
Can't live with them... You've got
no bloody choice though, have you?
17
00:01:00,800 --> 00:01:04,000
At least when they're fully grown,
we can harvest their organs.
18
00:01:05,720 --> 00:01:08,280
So, um, any plans for the weekend?
19
00:01:08,320 --> 00:01:13,200
Yes, Toby and I are having our usual
romantic Saturday date night. Oh?
20
00:01:13,240 --> 00:01:14,680
Our therapist seems to think
21
00:01:14,720 --> 00:01:17,560
if we go through the motions
of having a loving relationship,
22
00:01:17,600 --> 00:01:20,320
we might be able to trick our brains
into thinking it's real
23
00:01:20,360 --> 00:01:24,880
and achieve some sort of
emotional connection. Well, it only takes a spark to light a bonfire.
24
00:01:24,920 --> 00:01:29,000
Yes, I have thought about that,
but Jack would miss him.
25
00:01:29,040 --> 00:01:31,440
So, every Saturday,
we send Jack on a sleepover.
26
00:01:31,480 --> 00:01:35,560
Toby and I go to a restaurant
together, drink enough wine
27
00:01:35,600 --> 00:01:39,560
to float a small frigate
and then we attempt to have sex.
28
00:01:39,600 --> 00:01:41,600
Don't the waiters mind?
29
00:01:41,640 --> 00:01:46,920
I'm not convinced about the whole
idea, but I'm making the effort.
30
00:01:46,960 --> 00:01:52,000
We try to go for a different style
every week. The food, not the...
31
00:01:52,040 --> 00:01:54,920
I won the keyring!
I won the keyring!
32
00:01:54,960 --> 00:01:59,240
I hate you! Jack! You know
that hate is a Mummy and Daddy word.
33
00:02:07,760 --> 00:02:11,880
Do you mind?
Some old lady's about to find out her priceless Ming vase
34
00:02:11,920 --> 00:02:13,280
is actually from Poundland.
35
00:02:15,400 --> 00:02:18,240
I can't find it anywhere.
This is awful.
36
00:02:18,280 --> 00:02:20,040
What?
37
00:02:20,080 --> 00:02:22,280
Charlie's keyring that
he won at the party.
38
00:02:23,760 --> 00:02:26,600
SWITCHES TV OFF
I think Jack stole it.
39
00:02:26,640 --> 00:02:27,800
Are you sure?
40
00:02:27,840 --> 00:02:30,240
Well, I've looked everywhere
and there's no sign of it.
41
00:02:30,280 --> 00:02:32,480
And Jack really wanted one.
42
00:02:32,520 --> 00:02:34,400
Maybe Charlie gave it to him.
43
00:02:34,440 --> 00:02:36,080
Charlie?
44
00:02:36,120 --> 00:02:37,680
Our Charlie?
45
00:02:37,720 --> 00:02:39,840
Giving away his competition prize?
46
00:02:39,880 --> 00:02:42,800
All right,
maybe Charlie sold it to him.
47
00:02:42,840 --> 00:02:46,040
He didn't give it to him.
He's really upset it's gone missing.
48
00:02:46,080 --> 00:02:48,320
Has Jack nicked things before?
49
00:02:48,360 --> 00:02:52,120
Not that I know of. But there was
that Furby that vanished recently. The what?
50
00:02:52,160 --> 00:02:55,200
You know, that little bright pink
toy that makes funny noises.
51
00:02:55,240 --> 00:02:59,240
One eye missing, smells funny, ear
hanging off. Are you sure it didn't just kill itself?
52
00:03:00,480 --> 00:03:03,760
You can't start blaming Jack
for everything that goes missing.
53
00:03:03,800 --> 00:03:06,200
OK, fine.
I can't prove he stole the Furby,
54
00:03:06,240 --> 00:03:09,320
but I'm sure he did steal
the keyring. All right.
55
00:03:09,360 --> 00:03:13,160
If you tell me he stole the keyring,
he stole the keyring. Good.
56
00:03:15,040 --> 00:03:16,920
SWITCHES TV ON
57
00:03:16,960 --> 00:03:19,240
Well? Well, that's sorted then,
isn't it?
58
00:03:19,280 --> 00:03:22,520
You can stop looking for it.
Is that it?
59
00:03:22,560 --> 00:03:25,160
Well, I could phone CID,
but I think they're still working
60
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
full time on the "who left
the lid off the toothpaste" case.
61
00:03:28,040 --> 00:03:32,320
SWITCHES TV OFF
62
00:03:32,360 --> 00:03:35,000
All right.
What do you want to do about it?
63
00:03:35,040 --> 00:03:40,080
Go round and tell Anna and Toby.
You're not serious! It'll be fine, they're our friends.
64
00:03:40,120 --> 00:03:43,880
Exactly. And when there's a problem
between friends, you're supposed to do the adult thing.
65
00:03:43,920 --> 00:03:47,520
Don't mention it,
resent them for a few weeks, and hope the whole thing goes away.
66
00:03:47,560 --> 00:03:51,040
I really think we should say
something. For Jack's sake too.
67
00:03:51,080 --> 00:03:54,880
He needs to learn that stealing
is wrong. What if one day he ends up locked up in jail?
68
00:03:54,920 --> 00:03:58,840
Well, then, stealing big keyrings
will be a useful skill to have.
69
00:03:58,880 --> 00:04:02,200
OK, maybe Anna and Toby
ought to know about this.
70
00:04:02,240 --> 00:04:06,720
Going round there is probably
the right thing to do. Thank you.
71
00:04:06,760 --> 00:04:10,400
Good luck.
SWITCHES TV ON
72
00:04:10,440 --> 00:04:12,480
SWITCHES TV OFF
73
00:04:12,520 --> 00:04:15,000
We're both going.
I need your back-up. Oh, trust me.
74
00:04:15,040 --> 00:04:16,800
You've got my back up.
75
00:04:23,520 --> 00:04:25,440
DOORBELL RINGS
76
00:04:29,760 --> 00:04:31,440
Hi!
77
00:04:31,480 --> 00:04:34,760
Oh, hello. This is a surprise.
Just passing.
78
00:04:34,800 --> 00:04:37,520
JACK: It's not fair!
ANNA: Stop shouting!
79
00:04:37,560 --> 00:04:39,680
JACK: No!
ANNA: Do not speak to me like that!
80
00:04:39,720 --> 00:04:42,360
I hope we're not interrupting
anything. Not at all.
81
00:04:42,400 --> 00:04:45,720
You are in BIG trouble now, Jack!
Jack, look, Lee and Lucy are here.
82
00:04:48,800 --> 00:04:51,960
Oh, hello. I'm sorry if you heard
our little contretemps.
83
00:04:52,000 --> 00:04:53,640
Oh, no. Not really.
84
00:04:53,680 --> 00:04:56,760
Yeah, couldn't hear anything over
all that screaming.
85
00:04:56,800 --> 00:04:58,760
We weren't expecting you.
86
00:04:58,800 --> 00:05:01,520
Well, there was something
I wanted to talk to you about.
87
00:05:01,560 --> 00:05:03,680
In fact, we both wanted to,
didn't we, Lee?
88
00:05:04,840 --> 00:05:06,520
Yes.
89
00:05:09,400 --> 00:05:13,040
Are we just going to stand around,
looking at each other awkwardly?
90
00:05:13,080 --> 00:05:14,960
I get enough of that
on our date night.
91
00:05:16,440 --> 00:05:18,880
Date night?
Is that one of those kinky ones
92
00:05:18,920 --> 00:05:22,160
when you fantasise you've
never met each other? No.
93
00:05:23,160 --> 00:05:25,360
That is a fantasy
I have quite often though.
94
00:05:28,200 --> 00:05:31,280
Remember that toy keyring that
Charlie won at the party?
95
00:05:31,320 --> 00:05:34,480
Well, after you left, he couldn't
find it and I remembered that
96
00:05:34,520 --> 00:05:40,000
Jack really wanted one and
so we wondered if Jack had taken it.
97
00:05:41,920 --> 00:05:44,200
Oh, I see.
98
00:05:44,240 --> 00:05:46,760
Well, I'm glad you came
round and told us.
99
00:05:46,800 --> 00:05:49,240
I'd have hated for you not
to have said anything.
100
00:05:50,440 --> 00:05:51,680
I knew you would.
101
00:05:51,720 --> 00:05:53,760
But just to let you know,
he didn't take it.
102
00:05:53,800 --> 00:05:56,480
Charlie probably put it down
somewhere and lost it.
103
00:05:56,520 --> 00:05:58,240
It's easily done in the mess of...
104
00:06:00,800 --> 00:06:03,320
..people's houses.
105
00:06:03,360 --> 00:06:06,240
To be fair, Anna, we can't be
certain that Jack didn't take it.
106
00:06:06,280 --> 00:06:10,120
Right. Well, there's a very simple
way to settle this.
107
00:06:10,160 --> 00:06:12,240
Jack, will you come downstairs,
please?
108
00:06:16,080 --> 00:06:18,880
What?
Can you come and sit down, Jack?
109
00:06:18,920 --> 00:06:21,640
We just want to ask you
a few questions.
110
00:06:21,680 --> 00:06:22,920
Nothing to worry about.
111
00:06:32,080 --> 00:06:35,000
Jack, when you were at
Lucy's house earlier,
112
00:06:35,040 --> 00:06:38,640
did you take Charlie's toy keyring?
No.
113
00:06:38,680 --> 00:06:40,160
Scout's honour? Yes.
114
00:06:40,200 --> 00:06:42,680
Right.
115
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
Well, good.
116
00:06:44,640 --> 00:06:49,120
Wow! That was like watching
Michael Madsen cut that bloke's ear off in Reservoir Dogs.
117
00:06:49,160 --> 00:06:51,400
Yes, Toby.
Let's do this properly, shall we?
118
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
Turn out your pockets, please.
119
00:06:54,360 --> 00:06:55,960
Mum... Do it.
120
00:07:05,560 --> 00:07:08,840
There you go. No keyring.
Yeah, but he could have put it somewhere else.
121
00:07:08,880 --> 00:07:11,200
Shall I fetch a rubber glove
from the kitchen?
122
00:07:12,320 --> 00:07:14,320
You can go now, Jack.
123
00:07:19,680 --> 00:07:23,240
Glad to have put your minds at rest.
It is possible he's not telling the truth, Anna.
124
00:07:23,280 --> 00:07:25,240
So now he's a liar and a thief?
125
00:07:25,280 --> 00:07:28,000
No, but perhaps he told you what
he thought you wanted to hear to
126
00:07:28,040 --> 00:07:31,400
avoid getting into trouble. We don't
do that in our house, do we, Toby?
127
00:07:31,440 --> 00:07:33,480
Absolutely not, darling.
128
00:07:33,520 --> 00:07:36,040
Jack knows the meaning of the words
right and wrong
129
00:07:36,080 --> 00:07:38,160
and that makes him an honest boy.
130
00:07:38,200 --> 00:07:41,840
Well, I know the meaning of the word
ecclesiastical, doesn't make me a...
131
00:07:44,040 --> 00:07:47,680
Perhaps you should have gone
with a word you do actually know the meaning of.
132
00:07:47,720 --> 00:07:51,600
I don't know if you noticed,
but Jack and I were having a disagreement when you came in.
133
00:07:51,640 --> 00:07:54,120
Do you know why?
Because I wasn't available?
134
00:07:56,680 --> 00:07:59,600
Because ever since we left
your house, he's been going on
135
00:07:59,640 --> 00:08:02,440
and on about wanting one of those
ridiculous little keyrings.
136
00:08:02,480 --> 00:08:05,240
Do you really think he'd be doing
that if he'd stolen Charlie's?
137
00:08:05,280 --> 00:08:06,560
Right.
138
00:08:07,600 --> 00:08:09,560
Well, I didn't realise that.
139
00:08:09,600 --> 00:08:11,120
Clearly.
140
00:08:11,160 --> 00:08:13,520
So, is there anything else
we can help you with?
141
00:08:15,960 --> 00:08:18,600
Look, I think we should put all
this behind us and move on.
142
00:08:18,640 --> 00:08:20,640
What do you say, Anna? I don't know.
143
00:08:20,680 --> 00:08:22,600
What do you say to people
who've made
144
00:08:22,640 --> 00:08:26,160
allegations against your family?
"See you later, allegators?"
145
00:08:29,360 --> 00:08:32,120
Is now a good time to mention
the pink Furby? Bye.
146
00:08:40,120 --> 00:08:42,040
Kids? We're leaving in ten minutes.
147
00:08:42,080 --> 00:08:44,560
Make sure you've got your costumes
and armbands.
148
00:08:44,600 --> 00:08:47,160
Swimming lessons?
No, Hitler Youth rally.
149
00:08:51,880 --> 00:08:56,320
Yes, swimming lessons.
Are you still looking for that keyring? It's not here.
150
00:08:56,360 --> 00:09:01,000
Jack definitely stole it.
Oh, you've changed your tune. Well, you didn't see the look he gave me.
151
00:09:01,040 --> 00:09:05,440
He looked so guilty. He's a boy.
They have a permanent look of guilt.
152
00:09:05,480 --> 00:09:07,120
He's in training for being a man.
153
00:09:08,920 --> 00:09:11,440
But like Anna said,
if he'd have stolen it, why would
154
00:09:11,480 --> 00:09:14,320
he still be acting all moody
and begging her to buy him one?
155
00:09:14,360 --> 00:09:18,120
Exactly! Acting!
He was putting on a performance. I find that hard to believe.
156
00:09:18,160 --> 00:09:22,920
I know how the mind
of an eight-year-old boy works. I find that easier to believe.
157
00:09:22,960 --> 00:09:25,720
Look, I know it was my idea to go
round there in the first place,
158
00:09:25,760 --> 00:09:29,000
but I think I got it wrong.
All right, then. So, where's the keyring?
159
00:09:29,040 --> 00:09:32,680
I don't know, but I don't think
Jack's got it. In fact, I think we should stop at Anna
160
00:09:32,720 --> 00:09:35,280
and Toby's on the way to swimming
and apologise.
161
00:09:35,320 --> 00:09:36,880
You're coming, too.
162
00:09:36,920 --> 00:09:41,080
No chance! In the words of Molly's
favourite song, let it go!
163
00:09:41,120 --> 00:09:44,400
And in the words of my favourite
song, that kid's for hanging,
164
00:09:44,440 --> 00:09:48,320
he took what's ours,
and we're gonna make him pay...by...
165
00:09:48,360 --> 00:09:50,760
Are you making this up? Yeah.
166
00:09:55,400 --> 00:09:57,720
DOORBELL RINGS
167
00:09:59,160 --> 00:10:02,160
Don't tell me. You're back
and this time you have a warrant.
168
00:10:03,880 --> 00:10:06,440
We've come round to say we're sorry,
Anna.
169
00:10:06,480 --> 00:10:09,200
We shouldn't have made accusations.
Should we, Lee?
170
00:10:09,240 --> 00:10:13,440
No. I should never have called
Jack a juvenile delinquent.
171
00:10:13,480 --> 00:10:16,880
You didn't.
I know, I should never have said he should be locked up in borstal.
172
00:10:16,920 --> 00:10:21,080
You didn't say that either.
And I definitely shouldn't have said that Anna is a self-righteous...
173
00:10:21,120 --> 00:10:22,760
Yes, thank you, Lee.
174
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
Speak of "the devil".
175
00:10:29,640 --> 00:10:32,440
Well, thank you for coming round
to clear the air.
176
00:10:32,480 --> 00:10:35,760
Yes, it was very gracious of you
both to accept you were
177
00:10:35,800 --> 00:10:38,280
completely and utterly in the wrong.
178
00:10:38,320 --> 00:10:42,320
Perhaps I should go upstairs
and apologise to Jack in person.
179
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
There's no need to do that.
180
00:10:43,760 --> 00:10:47,520
Yeah, and we've got to go, the kids
are in the car, we've got swimming.
181
00:10:47,560 --> 00:10:50,600
Actually, could I just
use your toilet before we go?
182
00:10:50,640 --> 00:10:52,600
Can't you wait
until we're at the pool?
183
00:10:55,160 --> 00:10:58,080
They've got a chemical that makes
the water turn blue.
184
00:10:58,120 --> 00:11:01,000
We're going to be late.
Well, I'll meet you there.
185
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
OK. Bye.
186
00:11:02,800 --> 00:11:04,680
And sorry again.
187
00:11:07,440 --> 00:11:10,240
The toilet's just there.
188
00:11:10,280 --> 00:11:13,600
Right, well, you might want to turn
the radio up nice and loud then.
189
00:11:16,640 --> 00:11:19,520
Or use a different toilet.
Probably for the best.
190
00:11:19,560 --> 00:11:21,560
After all,
we have just cleared the air.
191
00:11:23,640 --> 00:11:26,320
Where is it?
At the train station down the road.
192
00:11:28,240 --> 00:11:30,160
It's upstairs.
193
00:11:38,000 --> 00:11:40,760
MUSIC PLAYS
194
00:11:46,840 --> 00:11:49,360
I'm just looking for the bathroom.
It's there.
195
00:11:49,400 --> 00:11:52,040
That your bedroom, is it?
What do YOU think?
196
00:11:52,080 --> 00:11:56,200
Would my mum have a sign
on her bedroom door that says "Danger! Toxic!"?
197
00:11:58,680 --> 00:12:00,800
Well? Are you going to
the bathroom or not?
198
00:12:58,600 --> 00:12:59,840
Gotcha!
199
00:13:04,080 --> 00:13:06,320
Don't leave your swimming
stuff in your bags.
200
00:13:06,360 --> 00:13:08,520
It'll go all stale and mouldy!
201
00:13:08,560 --> 00:13:10,160
That's how we grew your father.
202
00:13:11,320 --> 00:13:14,640
Oh, you're here.
Why didn't you come swimming?
203
00:13:14,680 --> 00:13:19,400
Because I was so weighed down
with my newfound knowledge, I thought I might drown.
204
00:13:21,040 --> 00:13:22,520
I've got something to show you.
205
00:13:22,560 --> 00:13:25,640
Actually,
I've got something to show you.
206
00:13:25,680 --> 00:13:27,560
Charlie put his coat on
after swimming
207
00:13:27,600 --> 00:13:29,480
and guess what fell
out of the sleeve.
208
00:13:32,960 --> 00:13:35,000
So, it's a good job
we apologised to Anna.
209
00:13:35,040 --> 00:13:37,280
Turned out Jack didn't steal
it after all.
210
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
KNOCK AT DOOR
211
00:13:42,120 --> 00:13:43,720
Oh, hi, Anna.
212
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
Come in.
213
00:13:52,600 --> 00:13:56,080
Everything OK? It's a bit awkward.
Actually, it's about that keyring.
214
00:13:56,120 --> 00:13:59,760
Oh? Jack's been complaining non-stop
about not having one
215
00:13:59,800 --> 00:14:02,320
and I did what every parent
shouldn't do.
216
00:14:02,360 --> 00:14:03,800
I gave in.
217
00:14:03,840 --> 00:14:08,480
So, first thing this morning,
just before you two came round to
218
00:14:08,520 --> 00:14:13,560
apologise, I popped out and bought
Jack the identical keyring.
219
00:14:14,640 --> 00:14:18,840
Right. Well, the thing is,
it's now suddenly disappeared.
220
00:14:18,880 --> 00:14:20,600
And?
221
00:14:20,640 --> 00:14:24,520
Well, Jack's keyring went missing
just after Lee had gone
222
00:14:24,560 --> 00:14:25,960
upstairs to use the toilet.
223
00:14:27,680 --> 00:14:30,560
I think the two might be related.
Are you sure?
224
00:14:30,600 --> 00:14:32,720
You didn't know Lee
when you got pregnant.
225
00:14:34,320 --> 00:14:36,680
If Lee had seen the keyring,
he would, of course,
226
00:14:36,720 --> 00:14:38,640
have assumed it to be Charlie's.
227
00:14:38,680 --> 00:14:41,720
Hang on, are you saying Lee
stole Jack's toy keyring?
228
00:14:41,760 --> 00:14:43,600
Well...
229
00:14:43,640 --> 00:14:45,280
Yes, I am saying that.
230
00:14:45,320 --> 00:14:49,320
You're saying your child's toy
was stolen by my husband? Yes.
231
00:14:49,360 --> 00:14:51,240
A grown adult?
232
00:14:51,280 --> 00:14:53,200
I didn't say that bit.
233
00:14:54,520 --> 00:14:58,360
This is ridiculous.
Lee did go upstairs at our house. Yeah, but to use the toilet.
234
00:14:58,400 --> 00:15:01,200
But he didn't use the toilet.
I went in there afterwards
235
00:15:01,240 --> 00:15:05,280
and the brand new bar of soap
hadn't been touched. Trust me, that proves nothing.
236
00:15:06,920 --> 00:15:09,680
OK, well,
there's a simple way to settle this.
237
00:15:09,720 --> 00:15:11,560
Lee, can you come down here, please?
238
00:15:16,240 --> 00:15:20,120
What? It's OK. We just wanted
to ask you a few questions.
239
00:15:20,160 --> 00:15:23,640
Lee, when we were at Anna's earlier,
did you take Jack's toy keyring?
240
00:15:23,680 --> 00:15:25,760
No.
241
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
Do you promise?
242
00:15:27,240 --> 00:15:28,760
Yes.
243
00:15:28,800 --> 00:15:30,400
Turn out your pockets, please.
244
00:15:33,360 --> 00:15:34,960
Do it.
245
00:15:40,600 --> 00:15:42,640
Do you want to frisk him,
or shall I?
246
00:15:42,680 --> 00:15:45,600
Let's not argue, girls.
Why don't you both do it?
247
00:15:45,640 --> 00:15:48,760
No, thank you.
My vaccinations aren't up to date.
248
00:15:48,800 --> 00:15:52,560
Look, Jack just probably put it
down somewhere and forgot about it.
249
00:15:52,600 --> 00:15:55,040
Easily done in the mess
of some people's houses.
250
00:15:56,120 --> 00:16:00,520
I've stripped Jack's bedroom,
the playroom, it's definitely gone.
251
00:16:00,560 --> 00:16:01,840
Well, it's not here.
252
00:16:01,880 --> 00:16:04,360
Right. Well,
253
00:16:04,400 --> 00:16:06,600
I suppose there's not much
more to discuss.
254
00:16:10,600 --> 00:16:13,040
She's got a nerve.
255
00:16:13,080 --> 00:16:15,280
Making accusations like that.
256
00:16:15,320 --> 00:16:17,200
Typical Anna.
257
00:16:21,680 --> 00:16:24,760
What did you do that for? Because
I haven't got a baseball bat.
258
00:16:26,040 --> 00:16:28,880
What have you done with it?
Done with what? You know what.
259
00:16:28,920 --> 00:16:32,120
What have you done with the one
of these you stole from Jack?
260
00:16:32,160 --> 00:16:34,960
He probably just lost it,
like you said.
261
00:16:35,000 --> 00:16:37,960
Quite easy with
the state of his bedroom.
262
00:16:38,000 --> 00:16:41,400
I would have thought.
All right, yes, I did nick it
263
00:16:41,440 --> 00:16:43,760
and I've just stashed it
in my sock drawer.
264
00:16:43,800 --> 00:16:46,120
How was I to know Anna was going
to buy him another one?
265
00:16:46,160 --> 00:16:49,160
No, naturally you assumed the one
Charlie won was a one-off
266
00:16:49,200 --> 00:16:52,560
bespoke and handcrafted piece.
Why did you steal it back, anyway?
267
00:16:52,600 --> 00:16:55,960
Why didn't you just tell Anna
and Toby you found it when you were there?
268
00:16:56,000 --> 00:16:59,480
Because I thought you would want
to share in the righteous glory.
269
00:16:59,520 --> 00:17:02,400
I thought I was doing the right
thing, Lucy. Of course you did.
270
00:17:02,440 --> 00:17:05,360
Because stealing toys
from an eight-year-old's bedroom is
271
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
the kind of thing we're encouraged
to do in the Bible!
272
00:17:08,040 --> 00:17:11,360
You could at least have used
the toilet while you were there. I might be a thief,
273
00:17:11,400 --> 00:17:16,480
but I'm not the kind of weird thief
that does a dump in the house. Are you going to tell on me?
274
00:17:16,520 --> 00:17:21,040
Oh, trust me, I'd be more than happy
to, but not now I've just lied and told them you didn't steal it.
275
00:17:21,080 --> 00:17:22,680
I know. What about this?
276
00:17:22,720 --> 00:17:26,560
We go round,
say we're just passing by... Again?
277
00:17:26,600 --> 00:17:29,440
You do realise
they live in a cul de sac?
278
00:17:29,480 --> 00:17:34,720
Where exactly are we supposed to be
heading every time we're passing by? I go upstairs, again,
279
00:17:34,760 --> 00:17:38,760
and I sneak the keyring back
in Jack's bedroom where I found it.
280
00:17:38,800 --> 00:17:40,160
It's a no brainer.
281
00:17:40,200 --> 00:17:42,480
Finally, some self-awareness.
282
00:17:42,520 --> 00:17:45,560
To start with,
I don't think they'll ever let you
283
00:17:45,600 --> 00:17:48,320
upstairs in their house again,
and even if they did, imagine
284
00:17:48,360 --> 00:17:51,200
if you went up to the toilet
and the keyring suddenly appears.
285
00:17:51,240 --> 00:17:54,480
What would that look like?
A very disgusting magic trick?
286
00:17:54,520 --> 00:17:58,120
All right. We'll just put it in any
room. They'll never prove it was us.
287
00:17:58,160 --> 00:18:01,520
If that keyring appeared after
we'd been there, they'd know.
288
00:18:01,560 --> 00:18:04,680
And we'd know they knew.
And they'd know we knew they knew.
289
00:18:04,720 --> 00:18:06,520
And we'd know that.
290
00:18:06,560 --> 00:18:09,000
We'd all understand what
was going on perfectly.
291
00:18:09,040 --> 00:18:12,920
Not all of us.
If we want to sneak that keyring back in to the house,
292
00:18:12,960 --> 00:18:16,160
we'll have to do it without anyone
ever knowing we were there.
293
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
How?
294
00:18:18,200 --> 00:18:21,000
It's Anna and Toby's romantic
date night tonight.
295
00:18:21,040 --> 00:18:23,440
Jack's at a sleepover.
296
00:18:23,480 --> 00:18:25,520
The house is empty.
297
00:18:25,560 --> 00:18:27,640
Let me get this straight.
298
00:18:27,680 --> 00:18:31,440
We are going to prove that we
are not thieves by sneaking
299
00:18:31,480 --> 00:18:34,280
round in the dead of night
and breaking into their house.
300
00:18:34,320 --> 00:18:35,640
We don't have to break in.
301
00:18:35,680 --> 00:18:39,680
I know for a fact that Anna hides
the spare key under the wheelie bin.
302
00:18:39,720 --> 00:18:43,760
Do you know the code? The alarm
code? No, Lucy. The dress code!
303
00:18:43,800 --> 00:18:47,080
I was thinking black and white
stripes, with a big swag bag.
304
00:18:47,120 --> 00:18:49,760
I've been and out of that house
with Anna loads of times
305
00:18:49,800 --> 00:18:53,360
and she never sets the alarm.
I'll phone Mum and see if she can babysit.
306
00:18:53,400 --> 00:18:56,920
Well, tell her we'll be back in two
to three years with good behaviour.
307
00:19:06,080 --> 00:19:10,480
Where are you going?
Putting it back in Jack's bedroom, behind the photo, where I found it.
308
00:19:10,520 --> 00:19:13,400
But Anna said she's already searched
Jack's room, from top to bottom.
309
00:19:13,440 --> 00:19:15,680
She'll know someone put it
back there.
310
00:19:15,720 --> 00:19:18,560
We might as well leave a Parcelforce
card, saying, we called,
311
00:19:18,600 --> 00:19:22,320
you were out,
so we broke into your house. So, where am I supposed to put it?
312
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
Where she definitely
hasn't searched.
313
00:19:24,400 --> 00:19:27,120
Where did Anna say she'd looked?
In Jack's bedroom, playroom.
314
00:19:27,160 --> 00:19:29,880
Exactly, all the fun places,
where Jack would have had it.
315
00:19:29,920 --> 00:19:32,480
But where does the least
amount of fun happen?
316
00:19:32,520 --> 00:19:34,040
Anna and Toby's bedroom?
317
00:19:34,080 --> 00:19:36,560
Exactly.
318
00:19:36,600 --> 00:19:37,880
That was actually a joke.
319
00:19:42,200 --> 00:19:44,640
Don't put the light on!
320
00:19:44,680 --> 00:19:47,440
It'll look like they've
got burglars.
321
00:19:47,480 --> 00:19:49,680
Oh, yeah.
That's much less suspicious(!)
322
00:19:49,720 --> 00:19:53,640
The neighbours will just think
they've ordered some Milk Tray.
323
00:19:53,680 --> 00:19:57,240
See? You wouldn't expect to find
toys in here, would you?
324
00:19:57,280 --> 00:19:59,360
I hope to God we don't.
325
00:20:01,040 --> 00:20:03,560
So, where are we going to plant it,
then?
326
00:20:03,600 --> 00:20:05,360
In the wardrobe?
327
00:20:05,400 --> 00:20:08,360
No, I don't really want
to open the wardrobe.
328
00:20:08,400 --> 00:20:11,160
Got this horrible feeling I'm going
to find Anna hanging
329
00:20:11,200 --> 00:20:14,400
upside down with her arms
folded across her chest.
330
00:20:14,440 --> 00:20:17,160
Well, where, then?
Under the bed?
331
00:20:17,200 --> 00:20:18,920
Anywhere! Can we just go, please?
332
00:20:21,520 --> 00:20:23,000
Perfect.
333
00:20:23,040 --> 00:20:25,040
DOOR CLOSES
334
00:20:25,080 --> 00:20:28,240
Congratulations, Toby,
on ruining yet another date night.
335
00:20:28,280 --> 00:20:31,000
I didn't ruin it, Anna,
I merely voiced an opinion.
336
00:20:31,040 --> 00:20:33,040
Yes, an opposite opinion to mine.
337
00:20:37,280 --> 00:20:40,080
I just don't think there was any
need for you to go round to Lee
338
00:20:40,120 --> 00:20:42,560
and Lucy's house
and to accuse them of stealing.
339
00:20:44,200 --> 00:20:45,880
No. That's right.
340
00:20:45,920 --> 00:20:49,200
Your advice was to do absolutely
nothing whatsoever, as usual.
341
00:20:51,760 --> 00:20:54,480
I know. We'll get a gun.
Don't be facetious.
342
00:20:54,520 --> 00:20:56,520
It's not to stop people
stealing stuff.
343
00:20:57,680 --> 00:20:59,320
I promised I'd never divorce you,
344
00:20:59,360 --> 00:21:01,440
so I need to find other
exit strategies.
345
00:21:03,160 --> 00:21:05,400
Is it me, or is it cold in here?
346
00:21:05,440 --> 00:21:07,360
Can I choose both?
347
00:21:09,280 --> 00:21:12,200
It should have been you going round
to their house, not me.
348
00:21:16,240 --> 00:21:20,000
Why can't you handle confrontation?
I can.
349
00:21:20,040 --> 00:21:22,720
I just don't need to go round
to their house to get it.
350
00:21:26,280 --> 00:21:28,680
I just wish you'd grow a pair.
351
00:21:28,720 --> 00:21:32,000
I'm too busy growing apples to help
you poison the Seven Dwarves.
352
00:21:34,320 --> 00:21:37,080
Hang on.
353
00:21:37,120 --> 00:21:38,800
What's that?
354
00:21:38,840 --> 00:21:40,600
What?
355
00:21:40,640 --> 00:21:42,280
Under the bed.
356
00:21:48,800 --> 00:21:51,120
Well, well, well.
What do we have here?
357
00:21:51,160 --> 00:21:54,720
Oh, God!
So, Lee didn't steal it after all.
358
00:21:54,760 --> 00:21:56,240
Seems you owe him an apology.
359
00:21:59,440 --> 00:22:00,920
I knew you'd misjudged him.
360
00:22:00,960 --> 00:22:05,120
He's not the kind of person who'd
snoop round people's bedrooms.
361
00:22:05,160 --> 00:22:08,080
In fact, I think
you owe them both an apology. Well, it's a bit late now.
362
00:22:08,120 --> 00:22:12,120
They'll probably be in bed.
I'll do it in the morning.
363
00:22:13,160 --> 00:22:17,200
And I think I owe you
an apology too, Toby.
364
00:22:17,240 --> 00:22:19,960
Wow, that's...unprecedented.
365
00:22:21,640 --> 00:22:25,720
I'm sorry date night
ended so quickly.
366
00:22:25,760 --> 00:22:28,160
Yeah,
we didn't even finish our starters.
367
00:22:28,200 --> 00:22:32,720
Well,
maybe date night hasn't ended yet.
368
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
Maybe there's still
time for a little bit...more.
369
00:22:40,760 --> 00:22:43,520
OK, well, why don't
I slip out of this shirt and jacket,
370
00:22:43,560 --> 00:22:46,720
put on something more comfortable,
jump in the car and go get us
371
00:22:46,760 --> 00:22:48,600
both a takeaway?
372
00:22:49,800 --> 00:22:51,680
I'm talking about sex.
373
00:22:53,800 --> 00:22:56,600
Right, well,
if that's what you want.
374
00:22:56,640 --> 00:22:59,600
It's not a question
of what I want, Toby.
375
00:22:59,640 --> 00:23:02,680
But why pay a therapist all that
money and not follow her advice?
376
00:23:02,720 --> 00:23:06,000
It would be like hiring an au pair
and then doing your own ironing.
377
00:23:07,080 --> 00:23:10,680
OK, then.
Let's...crumple some garments.
378
00:23:12,960 --> 00:23:15,160
LOUD ZIPPER
379
00:23:25,480 --> 00:23:28,840
MUSIC STARTS
Do we have to have the music?
380
00:23:28,880 --> 00:23:30,960
You know I can't get there
without Buble.
381
00:23:37,400 --> 00:23:39,360
Is that good? Mm-hm.
382
00:23:41,840 --> 00:23:43,440
Buble? Hm.
383
00:23:46,280 --> 00:23:48,200
There? There.
384
00:23:48,240 --> 00:23:50,960
There? There.
385
00:23:51,000 --> 00:23:52,440
Yeah? Yeah.
386
00:23:52,480 --> 00:23:55,400
Yeah? Yeah.
Happy with that? No, Toby.
387
00:23:55,440 --> 00:23:58,360
No, oh, no. Yeah.
Yeah? Mm-hm.
388
00:23:58,400 --> 00:24:00,040
Yeah? Yes.
389
00:24:02,600 --> 00:24:05,560
Bright pink. One eye missing.
390
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
Our Furby! Jack did steal it!
391
00:24:09,600 --> 00:24:11,960
Who cares?
392
00:24:12,000 --> 00:24:14,640
FURBY YAWNS LOUDLY
393
00:24:18,240 --> 00:24:21,000
I'm not keeping you awake,
am I, Toby?
394
00:24:21,040 --> 00:24:24,440
What? Never mind.
Carry on doing what you were doing.
395
00:24:24,480 --> 00:24:28,280
With the same frequency,
or with more frantic oscillations?
396
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
You were doing fine.
397
00:24:31,480 --> 00:24:34,560
Fine? I'm glad you're enjoying it.
398
00:24:34,600 --> 00:24:37,640
If you wouldn't mind filling
in a short survey afterwards.
399
00:24:39,760 --> 00:24:41,760
FURBY: Wake up!
400
00:24:45,760 --> 00:24:49,520
Happy? Yep. Yeah? Yeah.
401
00:24:49,560 --> 00:24:51,800
FURBY PURRS LOUDLY
402
00:24:51,840 --> 00:24:54,360
FURBY: Wake up!
403
00:24:57,600 --> 00:25:01,000
FURBY CONTINUES JABBERING ON
404
00:25:04,080 --> 00:25:07,120
FURBY SLIGHTY MUFFLED
405
00:25:07,160 --> 00:25:09,800
BED STOPS CREAKING
406
00:25:24,400 --> 00:25:29,720
See? Jack is a thief. You two must
be feeling pretty embarrassed now.
407
00:25:41,080 --> 00:25:42,560
Well, that was a bit awkward.
408
00:25:44,680 --> 00:25:47,320
A bit awkward is trying to hug
someone who only wants
409
00:25:47,360 --> 00:25:49,080
to shake your hand.
410
00:25:49,120 --> 00:25:53,920
Not breaking into your friends'
house, hiding under their bed and listening to them having sex.
411
00:25:53,960 --> 00:25:56,720
All right, a bit illegal.
412
00:25:56,760 --> 00:25:59,400
Well, hopefully, they'll forgive us.
413
00:25:59,440 --> 00:26:03,720
Especially since we proved Jack
is a thief. Yeah, hopefully.
414
00:26:03,760 --> 00:26:07,160
For all we know, they're planning
revenge and hiding under OUR bed.
415
00:26:09,680 --> 00:26:12,520
They're not there,
I've already checked.
416
00:26:14,680 --> 00:26:19,280
So, it's safe if me and you want
to have a bit of... Wow.
417
00:26:19,320 --> 00:26:21,480
I'm humiliated and you're horny.
418
00:26:21,520 --> 00:26:23,880
Well, that's the introductions
out of the way.
419
00:26:25,920 --> 00:26:30,760
Oh, well. At least we now know that
everyone's child has got the correct toy keyring.
420
00:26:30,800 --> 00:26:34,360
Yeah, suppose. Can you pass me
your phone, so I can text Anna
421
00:26:34,400 --> 00:26:37,720
and say we'll pop round tomorrow
and apologise properly?
422
00:26:37,760 --> 00:26:40,560
And, hopefully, we can put all
this theft talk behind us.
423
00:26:46,680 --> 00:26:48,600
Hang on. What's this?
424
00:26:53,400 --> 00:26:56,160
I've come away with Anna's knickers
by mistake. Oh, God!
425
00:26:58,480 --> 00:27:00,560
Don't worry. I've got a plan.
426
00:27:03,800 --> 00:27:07,640
We're not going out,
not staying in
427
00:27:07,680 --> 00:27:11,400
Just hanging around
with my head in a spin
428
00:27:11,440 --> 00:27:13,560
But there is no need
to scream and shout
429
00:27:13,600 --> 00:27:17,080
We're not going out
430
00:27:17,120 --> 00:27:20,960
? We are not going out. ?
431
00:27:21,010 --> 00:27:25,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.