Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,599
? We're not going out Not staying in ?
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,719
? Just hanging around
with my head in a spin ?
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,999
? But that is no need
to scream and shout ?
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,200
? We're not going out ?
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,560
? We are not going out. ?
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,879
OK. Bye.
7
00:00:24,880 --> 00:00:28,119
- That was Mum.
- Oh, they're back from their holidays?
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,719
Yeah, they just got home.
It was a lovely break.
9
00:00:30,720 --> 00:00:34,239
Certainly was, but we can't
keep them away for ever.
10
00:00:34,240 --> 00:00:36,719
Where did Grandma and Grandad go?
11
00:00:36,720 --> 00:00:38,199
They went to Venice.
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,479
It's a place in Italy with lots of canals.
13
00:00:40,480 --> 00:00:41,839
I know that.
14
00:00:41,840 --> 00:00:45,199
I know you do, sweetheart,
I was telling Daddy.
15
00:00:45,200 --> 00:00:48,479
It was a special present from all of us
for their wedding anniversary.
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,999
50 years. Isn't that amazing?
17
00:00:51,000 --> 00:00:53,639
Certainly is. Your mum deserves a medal.
18
00:00:53,640 --> 00:00:56,999
It's only the "Till death do us part" line
that's keeping her hanging on in there.
19
00:00:57,000 --> 00:00:59,519
Anyway, they're coming around in a bit
to tell us all about it.
20
00:00:59,520 --> 00:01:01,839
Already? They've literally just got back.
21
00:01:01,840 --> 00:01:05,719
- Sorry, is that a problem?
- No. But they are here quite a lot.
22
00:01:05,720 --> 00:01:07,999
Not as much as you.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,920
Actually, I've just remembered,
I've, er... got to pop into work.
24
00:01:12,080 --> 00:01:14,279
- On a Sunday morning?
- Yeah.
25
00:01:14,280 --> 00:01:17,279
Of course. I was forgetting you're
the Archbishop of Canterbury(!)
26
00:01:17,280 --> 00:01:21,399
You're going to be here, and you'll listen
to their holiday stories,
27
00:01:21,400 --> 00:01:23,440
and look at their photos
and smile politely.
28
00:01:25,560 --> 00:01:27,319
Lying and avoiding my parents.
29
00:01:27,320 --> 00:01:29,359
I don't know which one is worse.
30
00:01:29,360 --> 00:01:31,120
Oh, it's definitely your dad.
31
00:01:38,600 --> 00:01:40,399
So, how are you?
32
00:01:40,400 --> 00:01:42,119
Yeah, all fine.
33
00:01:42,120 --> 00:01:45,359
Apart from the usual, Lee
always trying to find an excuse
34
00:01:45,360 --> 00:01:48,999
to nip out when certain people
he has an issue with come around.
35
00:01:49,000 --> 00:01:51,240
- Where is he?
- He's nipped out.
36
00:01:53,280 --> 00:01:54,879
I mean my parents.
37
00:01:54,880 --> 00:01:58,119
It's like he tries to avoid
having anything to do with them.
38
00:01:58,120 --> 00:02:00,559
Sounds like you two are having
a few problems.
39
00:02:00,560 --> 00:02:02,519
Oh, no, just letting off steam.
40
00:02:02,520 --> 00:02:04,879
It's OK, Lucy, you can talk to me.
41
00:02:04,880 --> 00:02:07,559
This might come as a bit
of a surprise to you,
42
00:02:07,560 --> 00:02:10,039
but, just between us,
43
00:02:10,040 --> 00:02:13,119
my marriage to Toby isn't exactly perfect.
44
00:02:13,120 --> 00:02:14,640
No?!
45
00:02:15,720 --> 00:02:18,799
I know. We put on a show
of being this ideal couple,
46
00:02:18,800 --> 00:02:21,079
all sweetness and light.
47
00:02:21,080 --> 00:02:26,319
The truth is, at times, I can be
a little bit abrasive towards Toby.
48
00:02:26,320 --> 00:02:28,479
At times?
49
00:02:28,480 --> 00:02:30,000
I mean, abrasive?
50
00:02:31,360 --> 00:02:34,879
But recently, we decided
to try and improve things,
51
00:02:34,880 --> 00:02:37,119
so we've been for some marriage
guidance counselling.
52
00:02:37,120 --> 00:02:39,519
- Really?
- I have to say, it's been amazing.
53
00:02:39,520 --> 00:02:42,679
I've been talking about things
more, vocalising my feelings.
54
00:02:42,680 --> 00:02:44,279
I'm really opening up.
55
00:02:44,280 --> 00:02:46,279
Wow! What about Toby?
56
00:02:46,280 --> 00:02:47,720
Yes, he comes along, too.
57
00:02:49,640 --> 00:02:51,679
Really, Lucy, you should try it.
58
00:02:51,680 --> 00:02:54,399
Us? Oh, we don't need marriage guidance.
59
00:02:54,400 --> 00:02:56,999
Why not? It would help you get
to the bottom of these issues
60
00:02:57,000 --> 00:02:58,959
he has with your parents.
61
00:02:58,960 --> 00:03:00,879
Look, I can see your marriage
isn't in trouble,
62
00:03:00,880 --> 00:03:02,439
but why wait until it is?
63
00:03:02,440 --> 00:03:04,639
Look at it this way, if you found a lump,
64
00:03:04,640 --> 00:03:07,439
even if you were almost certain
it was nothing serious,
65
00:03:07,440 --> 00:03:09,199
you'd still go to the doctor, right?
66
00:03:09,200 --> 00:03:10,679
I suppose.
67
00:03:10,680 --> 00:03:13,680
Well, in your marriage, there's a lump.
68
00:03:16,360 --> 00:03:16,960
Right.
69
00:03:16,985 --> 00:03:19,959
And I'm quite sure it's absolutely
nothing to worry about,
70
00:03:19,960 --> 00:03:22,039
but it's still worth getting checked out.
71
00:03:22,040 --> 00:03:25,999
You know, on the off chance
it needs to be removed.
72
00:03:26,000 --> 00:03:29,799
Yeah. Thanks for the advice,
but have you ever heard the phrase,
73
00:03:29,800 --> 00:03:32,719
- "taking a sledgehammer to crack a nut"?
- Yes.
74
00:03:32,720 --> 00:03:34,440
Well, I'll probably just do that instead.
75
00:03:39,000 --> 00:03:40,839
Venice was beautiful.
76
00:03:40,840 --> 00:03:42,319
Yes, we loved it.
77
00:03:42,320 --> 00:03:46,799
The food, the architecture. We had
all kinds of new experiences.
78
00:03:46,800 --> 00:03:48,639
Oh, what's Dad doing in this one?
79
00:03:48,640 --> 00:03:50,320
He's smiling.
80
00:03:52,520 --> 00:03:55,119
- Look at this one of Dad.
- That's interesting, Geoffrey.
81
00:03:55,120 --> 00:03:57,040
I never realised you
showed up on photographs.
82
00:04:03,120 --> 00:04:05,759
- So, thank you both.
- Oh, don't be silly.
83
00:04:05,760 --> 00:04:08,119
If you can't put your in-laws
on a plane and send them
84
00:04:08,120 --> 00:04:11,320
1,000 miles across Europe,
what pleasures do we have left?
85
00:04:13,600 --> 00:04:17,199
So... 50 years of marriage.
86
00:04:17,200 --> 00:04:19,999
Come on, then, what's the secret?
87
00:04:20,000 --> 00:04:21,919
Oh, there's no great secret.
88
00:04:21,920 --> 00:04:25,080
If you want to stay married, don't
get divorced and don't die.
89
00:04:27,320 --> 00:04:29,359
So don't leave Lee and don't kill him.
90
00:04:29,360 --> 00:04:32,480
We're not underestimating
the size of the challenge.
91
00:04:33,960 --> 00:04:36,439
Well, we probably should be leaving.
92
00:04:36,440 --> 00:04:38,599
Is everything OK, darling, with you two?
93
00:04:38,600 --> 00:04:40,319
Yeah. Why wouldn't it be?
94
00:04:40,320 --> 00:04:42,039
You know we're always here.
95
00:04:42,040 --> 00:04:44,840
Yes, I know you are, and so does Lee.
96
00:04:45,840 --> 00:04:47,440
Bye-bye, darling.
97
00:04:51,160 --> 00:04:52,679
What? I did what you asked.
98
00:04:52,680 --> 00:04:56,559
Really? I don't remember asking
you to make smart-arse comments.
99
00:04:56,560 --> 00:04:57,999
I thought I was quite restrained.
100
00:04:58,000 --> 00:05:01,520
When your mum said that gondolier had taken
her up the Grand Canal, I didn't say a word.
101
00:05:04,480 --> 00:05:05,799
Anna popped around earlier.
102
00:05:05,800 --> 00:05:07,720
That reminds me, the freezer
needs defrosting.
103
00:05:09,000 --> 00:05:11,639
- She told me something quite surprising.
- Oh, really?
104
00:05:11,640 --> 00:05:14,559
Don't tell me, one of her
servants has got rickets?
105
00:05:14,560 --> 00:05:17,279
She and Toby are having
marriage counselling.
106
00:05:17,280 --> 00:05:18,959
And that surprises you?
107
00:05:18,960 --> 00:05:21,359
If I was married to Anna,
I'd want counselling.
108
00:05:21,360 --> 00:05:23,799
I say counselling, it would be
a bloke with a megaphone
109
00:05:23,800 --> 00:05:25,600
telling me to step away from the ledge.
110
00:05:27,160 --> 00:05:29,320
She suggested it might be
good for us to give it a go.
111
00:05:31,400 --> 00:05:32,839
Unbelievable!
112
00:05:32,840 --> 00:05:35,599
Why is it every fad that Anna
picks up, you have to follow?
113
00:05:35,600 --> 00:05:38,639
Pilates, spiralizer, Fitbit. I hope
they never get mauled by tigers,
114
00:05:38,640 --> 00:05:41,520
you'll have me over the fence at Whipsnade
with a pocketful of sausages!
115
00:05:43,440 --> 00:05:44,440
We're fine!
116
00:05:44,465 --> 00:05:47,439
I know we are, but Anna
and Toby were totally fine once.
117
00:05:47,440 --> 00:05:49,159
Why wait until we really need it?
118
00:05:49,160 --> 00:05:50,559
I don't need a colostomy bag,
119
00:05:50,560 --> 00:05:54,039
but it doesn't mean I'm going
to get one fitted just in case.
120
00:05:54,040 --> 00:05:58,199
A counsellor is not the same
thing as a colostomy bag.
121
00:05:58,200 --> 00:06:01,160
Oh, I don't know, I think
there's a key similarity.
122
00:06:03,840 --> 00:06:05,639
Why would you want to copy Anna and Toby?
123
00:06:05,640 --> 00:06:07,159
Who'd want a marriage like theirs?
124
00:06:07,160 --> 00:06:10,439
I don't want a marriage like Anna
and Toby's, I want a marriage like...
125
00:06:10,440 --> 00:06:12,079
Like...?
126
00:06:12,080 --> 00:06:13,519
Oh, I don't know.
127
00:06:13,520 --> 00:06:16,319
Like your mum and dad,
that's what you were going to say.
128
00:06:16,320 --> 00:06:17,130
Where are you going?
129
00:06:17,155 --> 00:06:19,559
To get something to keep polar
bears away from that freezer.
130
00:06:19,560 --> 00:06:21,559
Obviously, they're not
a problem at the moment,
131
00:06:21,560 --> 00:06:23,640
but why wait until we really need it?
132
00:06:29,800 --> 00:06:32,160
- So, how have you been?
- Fine.
133
00:06:33,560 --> 00:06:35,279
Yeah? Everything OK?
134
00:06:35,280 --> 00:06:36,959
Fine.
135
00:06:36,960 --> 00:06:38,799
How's Anna?
136
00:06:38,800 --> 00:06:40,879
Fine.
137
00:06:40,880 --> 00:06:43,200
What do you pay when
your library books are late?
138
00:06:46,160 --> 00:06:47,966
Is there something
you're trying to ask me?
139
00:06:47,991 --> 00:06:49,239
Let me put it another way,
140
00:06:49,240 --> 00:06:51,609
but you promise to tell me
if I'm being too cryptic.
141
00:06:51,634 --> 00:06:52,399
OK.
142
00:06:52,400 --> 00:06:54,280
How's the marriage counselling going?
143
00:06:55,920 --> 00:06:57,759
That is supposed to be confidential.
144
00:06:57,760 --> 00:06:59,680
Yeah, but surely I'm allowed to tell you.
145
00:07:01,760 --> 00:07:03,879
Well, since you know about it anyway,
146
00:07:03,880 --> 00:07:06,679
yes, we have been going to see someone.
147
00:07:06,680 --> 00:07:08,759
So, what are they like, these sessions?
148
00:07:08,760 --> 00:07:11,239
Well, it's not my kind
of thing at all, really.
149
00:07:11,240 --> 00:07:13,639
But at least I get to list
all Anna's faults.
150
00:07:13,640 --> 00:07:16,920
Well, not all her faults, obviously,
the sessions only last two hours.
151
00:07:19,240 --> 00:07:21,601
So, what kind of things
do you talk about?
152
00:07:21,626 --> 00:07:22,479
Everything.
153
00:07:22,480 --> 00:07:27,560
We even have to talk in far too
much detail about our... sex life.
154
00:07:28,920 --> 00:07:31,679
- What kind of things do you say?
- Do you know what, next time,
155
00:07:31,680 --> 00:07:34,999
I'll have a laptop at the ready
so you can join in via Skype(!)
156
00:07:35,000 --> 00:07:36,760
Counselling or the sex?
157
00:07:39,320 --> 00:07:43,119
So, er... how bad had things got
before, you know, you decided to go?
158
00:07:43,120 --> 00:07:45,319
Well, things weren't great.
159
00:07:45,320 --> 00:07:48,439
But at least the counselling
has improved things a bit,
160
00:07:48,440 --> 00:07:50,359
you know, in terms of the arguing
161
00:07:50,360 --> 00:07:53,079
and the sleeping in the spare
room, of course.
162
00:07:53,080 --> 00:07:54,912
Is that where you were
before the counselling?
163
00:07:54,937 --> 00:07:56,344
No, that's where I am now.
164
00:07:57,400 --> 00:07:59,680
Before the counselling,
I was at the Premier Inn.
165
00:08:02,160 --> 00:08:05,879
- Things must have been awful.
- Well, there's no room service,
166
00:08:05,880 --> 00:08:08,319
but it's clean and the showers are good.
167
00:08:08,320 --> 00:08:10,400
And Lenny Henry always
cheers me up at breakfast.
168
00:08:12,640 --> 00:08:13,799
This is terrible!
169
00:08:13,800 --> 00:08:16,159
Well, thanks for your concern,
170
00:08:16,160 --> 00:08:19,079
but, like I say, we're
working things through.
171
00:08:19,080 --> 00:08:20,719
I don't mean for you, I mean for me!
172
00:08:20,720 --> 00:08:23,439
Lucy wants us to go, but she must
think we're in a right state
173
00:08:23,440 --> 00:08:26,599
if she wants to talk to someone who deals
with couples who are that messed up.
174
00:08:26,600 --> 00:08:29,239
Remind me again why we're friends?
175
00:08:29,240 --> 00:08:31,079
Look, it's fine.
176
00:08:31,080 --> 00:08:33,319
The way I see it is this -
177
00:08:33,320 --> 00:08:35,439
marriage is a marathon, not a sprint.
178
00:08:35,440 --> 00:08:37,359
And like a marathon, you
have to keep on going,
179
00:08:37,360 --> 00:08:40,199
drink as much as you can,
180
00:08:40,200 --> 00:08:45,800
and keep telling yourself
over and over, "This will end".
181
00:08:48,360 --> 00:08:50,840
Ladies and gentlemen, the bride and groom.
182
00:09:03,360 --> 00:09:05,279
Ah. You ready to go, Anna?
183
00:09:05,280 --> 00:09:08,480
Or are you too busy discussing more
personal details of our marriage?
184
00:09:09,560 --> 00:09:10,759
What is it this time?
185
00:09:10,760 --> 00:09:13,280
Telling Lucy that I like to keep
my pyjamas on during sex?
186
00:09:15,040 --> 00:09:16,680
No. She didn't mention that.
187
00:09:18,280 --> 00:09:20,799
And why would she? It's a made-up example.
188
00:09:20,800 --> 00:09:22,799
Exactly. Because, as we know, Lucy,
189
00:09:22,800 --> 00:09:26,159
despite their wonderful marriage
counselling, they never have sex.
190
00:09:26,160 --> 00:09:29,679
No, they're having a lot more sex
since counselling, actually.
191
00:09:29,680 --> 00:09:32,059
I think you'll find they're
in separate bedrooms, actually.
192
00:09:32,160 --> 00:09:34,650
Yes, but they have an arrangement
on Wednesdays where they...
193
00:09:34,675 --> 00:09:35,604
All right!
194
00:09:37,280 --> 00:09:40,159
I think I preferred it when you
were talking behind my back.
195
00:09:40,160 --> 00:09:43,399
- Sorry.
- I'm sorry, too, Toby.
196
00:09:43,400 --> 00:09:46,319
I hear what you're saying
197
00:09:46,320 --> 00:09:50,080
and I acknowledge that you're
annoyed with me.
198
00:09:52,720 --> 00:09:56,719
I shared information about our private
life without your consent
199
00:09:56,720 --> 00:10:01,040
and without considering how that might
make you feel.
200
00:10:02,960 --> 00:10:04,719
OK.
201
00:10:04,720 --> 00:10:09,599
Well, I hear what you're
saying, too, Anna.
202
00:10:09,600 --> 00:10:11,719
I appreciate your apology.
203
00:10:11,720 --> 00:10:15,119
I should have understood
that sometimes you need to share
204
00:10:15,120 --> 00:10:17,439
your feelings with friends.
205
00:10:17,440 --> 00:10:21,480
I apologise, too. I shouldn't have
tried to stifle your conversation.
206
00:10:26,960 --> 00:10:28,280
Eurgh!
207
00:10:30,680 --> 00:10:32,159
We should be going.
208
00:10:32,160 --> 00:10:34,559
Thank you for being so honest with us.
209
00:10:34,560 --> 00:10:36,079
It won't go any further.
210
00:10:36,080 --> 00:10:38,760
Of course. And best of luck for Wednesday.
211
00:10:41,720 --> 00:10:43,879
See? Impressive, right?
212
00:10:43,880 --> 00:10:47,639
Impressive? It was like watching
two Daleks trying to mate!
213
00:10:47,640 --> 00:10:50,479
At least their problems
are discussed, Lee.
214
00:10:50,480 --> 00:10:52,839
Unlike the one you have with my parents.
215
00:10:52,840 --> 00:10:55,479
- We're nothing like Toby and Anna.
- Of course we're not!
216
00:10:55,480 --> 00:10:59,479
But counselling's improved
their relationship in all sorts of ways.
217
00:10:59,480 --> 00:11:02,839
You heard, they're having more sex.
218
00:11:02,840 --> 00:11:06,640
Well, are you prepared to give it a go?
219
00:11:08,000 --> 00:11:11,440
If it's what you really want, then,
yes, I'm prepared to have more sex.
220
00:11:13,720 --> 00:11:15,759
What about the counsellor?
221
00:11:15,760 --> 00:11:17,960
I'll have to see a picture of him first.
222
00:11:24,440 --> 00:11:26,479
Have you done any marriage
counselling before?
223
00:11:26,480 --> 00:11:28,160
No. You?
224
00:11:31,440 --> 00:11:33,920
- And what made you come to counselling?
- Her.
225
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
He only came because I promised
him a McDonald's on the way home.
226
00:11:40,600 --> 00:11:43,039
- So, you're here reluctantly?
- A bit, yeah.
227
00:11:43,040 --> 00:11:44,399
I think our marriage is fine.
228
00:11:44,400 --> 00:11:46,679
And the way I look at it,
if it ain't broke,
229
00:11:46,680 --> 00:11:48,960
charge it �70 an hour and it soon will be.
230
00:11:50,600 --> 00:11:53,199
Can we not discuss money, please, Lee?
231
00:11:53,200 --> 00:11:54,879
I'm sorry.
232
00:11:54,880 --> 00:11:58,239
Forget the embarrassing discussions
about money, let's just talk about the sex.
233
00:11:58,240 --> 00:12:00,680
That's not the first time
he's used that line to a woman.
234
00:12:03,240 --> 00:12:04,759
That's a joke.
235
00:12:04,760 --> 00:12:06,359
Lee's never paid for sex.
236
00:12:06,360 --> 00:12:09,560
We've got three kids, you always
end up paying for it in the end.
237
00:12:11,440 --> 00:12:15,039
So, why did you want
to come here today, Lucy?
238
00:12:15,040 --> 00:12:18,239
Um... you were recommended to us
by our friends, Toby and Anna.
239
00:12:18,240 --> 00:12:20,519
You know them, right?
240
00:12:20,520 --> 00:12:23,159
I'm afraid I can't discuss
any of my other clients.
241
00:12:23,160 --> 00:12:25,959
I wouldn't admit to that one either.
242
00:12:25,960 --> 00:12:29,679
That would be like saying you
were Shane MacGowan's dentist.
243
00:12:29,680 --> 00:12:32,759
I don't discuss anything
that happens in here at all.
244
00:12:32,760 --> 00:12:34,639
It's all confidential.
245
00:12:34,640 --> 00:12:36,799
Confidential. You could learn from that.
246
00:12:36,800 --> 00:12:39,959
- What does that mean?
- You, discussing our marriage with Anna!
247
00:12:39,960 --> 00:12:42,439
Some things are supposed to be
kept between a husband and wife.
248
00:12:42,440 --> 00:12:43,330
Right?
249
00:12:43,355 --> 00:12:45,999
You're not paying me
to judge or point the finger.
250
00:12:46,000 --> 00:12:47,520
Oh, that's extra, is it?
251
00:12:49,480 --> 00:12:53,679
I only talked to Anna because you
and I don't discuss our problems properly.
252
00:12:53,680 --> 00:12:56,119
Like your attitude towards my parents.
253
00:12:56,120 --> 00:13:00,239
Here we go. Right, you want me
to discuss things, I'll discuss things.
254
00:13:00,240 --> 00:13:02,399
Lucy thinks I have
an issue with her parents,
255
00:13:02,400 --> 00:13:05,039
but the real issue is that she puts
their marriage on a pedestal,
256
00:13:05,040 --> 00:13:07,479
which means she then has
unreasonably high expectations
257
00:13:07,480 --> 00:13:10,559
about our own marriage, and when
we fail to meet those expectations,
258
00:13:10,560 --> 00:13:13,039
she sees it as a failure,
rather than what it really is,
259
00:13:13,040 --> 00:13:16,839
which is the normal tensions that exist
in any loving, happy relationship.
260
00:13:16,840 --> 00:13:20,839
Especially those that don't idealise
their perfect parents' marriage.
261
00:13:20,840 --> 00:13:23,239
- What?
- Well, you asked me to do this properly.
262
00:13:23,240 --> 00:13:25,679
But you weren't supposed
to think about it in advance.
263
00:13:25,680 --> 00:13:27,719
That's cheating!
264
00:13:27,720 --> 00:13:31,200
Does any of Lee's account
strike a chord with you, Lucy?
265
00:13:32,560 --> 00:13:36,319
Well, I suppose I do see my parents
as having the perfect marriage.
266
00:13:36,320 --> 00:13:40,039
When I was growing up, it
was always a very happy home.
267
00:13:40,040 --> 00:13:42,559
And what about you, Lee,
when you were growing up?
268
00:13:42,560 --> 00:13:43,879
Way ahead of you, Doc.
269
00:13:43,880 --> 00:13:47,399
Classic broken home, which, to some,
might suggest an unhappy upbringing,
270
00:13:47,400 --> 00:13:50,439
which led to me having personal
relationship issues as an adult.
271
00:13:50,440 --> 00:13:52,439
But it's actually the complete opposite.
272
00:13:52,440 --> 00:13:55,399
It enables me to value what Lucy
and I have in our own marriage
273
00:13:55,400 --> 00:13:58,119
and makes me less likely to compare
our perfectly happy marriage
274
00:13:58,120 --> 00:13:59,920
with anybody else's.
275
00:14:01,040 --> 00:14:03,018
Maybe you need some one-on-one
time with my wife.
276
00:14:03,043 --> 00:14:04,664
Shall I pop out and get
us all a coffee?
277
00:14:06,640 --> 00:14:08,559
Or maybe it's possible that Lucy,
278
00:14:08,560 --> 00:14:11,639
who comes from a place
of security and warmth,
279
00:14:11,640 --> 00:14:15,839
is more able to vocalise these bigger
questions about your relationship
280
00:14:15,840 --> 00:14:18,519
because she's not afraid of it
causing bigger problems.
281
00:14:18,520 --> 00:14:22,519
Whereas you fear addressing
anything you consider unpleasant
282
00:14:22,520 --> 00:14:25,239
due to your own deep-rooted anxieties.
283
00:14:25,240 --> 00:14:27,359
You what?
284
00:14:27,360 --> 00:14:29,639
How do you get along with Lucy's parents?
285
00:14:29,640 --> 00:14:30,999
Her dad hates me.
286
00:14:31,000 --> 00:14:33,479
It takes two people to make
a bad relationship.
287
00:14:33,480 --> 00:14:35,880
Fair point. Her mum doesn't
like me much either.
288
00:14:36,920 --> 00:14:38,479
Of course they like you.
289
00:14:38,480 --> 00:14:43,039
You talk about them not liking
you, but maybe you don't like them
290
00:14:43,040 --> 00:14:45,319
because of what they represent.
291
00:14:45,320 --> 00:14:47,319
The secure and solid marriage
292
00:14:47,320 --> 00:14:50,079
that you didn't have
around you growing up.
293
00:14:50,080 --> 00:14:52,639
Perhaps Lucy's parents
aren't judging you at all.
294
00:14:52,640 --> 00:14:54,799
Perhaps you're judging yourself.
295
00:14:54,800 --> 00:14:56,719
Hang on. Can we go
out and come back in again?
296
00:14:56,720 --> 00:14:59,639
Yes, I'm going to recommend
you come several times.
297
00:14:59,640 --> 00:15:01,808
No chance. You'll have me
saying I've got desires
298
00:15:01,833 --> 00:15:03,784
to set fire to things
and sleep with my mum.
299
00:15:07,200 --> 00:15:09,319
Oh, I've had enough of this!
300
00:15:09,320 --> 00:15:12,199
Lee, can you sit down, please?
This is progress.
301
00:15:12,200 --> 00:15:15,559
No. I came here on the express condition
that it would be a complete waste of time.
302
00:15:15,560 --> 00:15:18,880
If I'd known it'd be worthwhile,
I would have never agreed to it!
303
00:15:26,800 --> 00:15:28,479
So, you didn't enjoy it?
304
00:15:28,480 --> 00:15:30,879
No, I didn't, and it's all your fault.
305
00:15:30,880 --> 00:15:33,319
- Why?
- Because you've been in there.
306
00:15:33,320 --> 00:15:35,839
You know how awful it is, and you
didn't stop me from going.
307
00:15:35,840 --> 00:15:38,520
This is like Lord of the Dance
all over again.
308
00:15:39,840 --> 00:15:41,719
I didn't exactly recommend
the counselling.
309
00:15:41,720 --> 00:15:44,959
No, but you didn't warn me
that it'd all turn out to be my fault.
310
00:15:44,960 --> 00:15:46,839
Oh, I see.
311
00:15:46,840 --> 00:15:49,559
Yeah, that's right.
It's all me, apparently.
312
00:15:49,560 --> 00:15:51,999
It doesn't mean she's right.
I mean, you're a doctor,
313
00:15:52,000 --> 00:15:54,639
I bet you've made the odd
incorrect diagnosis.
314
00:15:54,640 --> 00:15:57,039
Course I have. I'm not infallible.
315
00:15:57,040 --> 00:16:00,039
But put it this way, if I had
a patient who owned a crocodile
316
00:16:00,040 --> 00:16:02,239
who came in complaining of lower limb pain
317
00:16:02,240 --> 00:16:06,480
and carrying his foot in a plastic
bag, I wouldn't diagnose mumps.
318
00:16:08,720 --> 00:16:11,679
Maybe it's time you made some changes.
I know Anna has.
319
00:16:11,680 --> 00:16:15,119
Exactly, Anna's made the changes,
which means I'm the Anna.
320
00:16:15,120 --> 00:16:18,799
I'm the baddie, I'm the evil one,
I'm the Wicked Witch of the West.
321
00:16:18,800 --> 00:16:20,439
Keep going.
322
00:16:20,440 --> 00:16:24,319
The counsellor said we needed to think
of new pet names for each other.
323
00:16:24,320 --> 00:16:27,679
Look, I know I was sceptical
about the counselling,
324
00:16:27,680 --> 00:16:31,279
and I still am, but I can't deny
it has improved my marriage.
325
00:16:31,280 --> 00:16:33,719
We're sharing a bedroom again.
326
00:16:33,720 --> 00:16:34,520
Really?
327
00:16:34,545 --> 00:16:37,244
Well, Anna has it the first
half of the week...
328
00:16:38,120 --> 00:16:41,519
...I have it the second. But it's a start.
329
00:16:41,520 --> 00:16:43,399
Yeah, well, like I say,
with all due respect,
330
00:16:43,400 --> 00:16:45,439
me and Lucy are not as bad as you two.
331
00:16:45,440 --> 00:16:46,839
I know.
332
00:16:46,840 --> 00:16:49,159
Because if counselling can't help you,
333
00:16:49,160 --> 00:16:51,320
you are worse than me and Anna.
334
00:16:52,480 --> 00:16:54,999
You are worse than me and Anna.
335
00:16:55,000 --> 00:16:58,480
Sorry, it's just not a sentence
I get to say to people very often.
336
00:17:08,320 --> 00:17:10,880
What are you reading?
337
00:17:13,400 --> 00:17:16,360
Really? The Dummy's Guide
to Telepathic Communication.
338
00:17:17,760 --> 00:17:19,960
Oi! No, I will not, cheeky,
I've just brushed my teeth.
339
00:17:22,560 --> 00:17:26,439
Look, I've been thinking,
about your mum and dad.
340
00:17:26,440 --> 00:17:28,599
I already know what you
think of my mum and dad.
341
00:17:28,600 --> 00:17:30,520
Hang on, this is a positive thing.
342
00:17:33,960 --> 00:17:34,920
Go on.
343
00:17:34,945 --> 00:17:37,799
It's true that I don't feel
comfortable around them.
344
00:17:37,800 --> 00:17:40,599
I always thought it was because your dad
was a miserable old sod
345
00:17:40,600 --> 00:17:43,359
who always put me down and expected
everyone to do what he says
346
00:17:43,360 --> 00:17:45,879
and that your mum is also a bit
stuck up in her own sort of way.
347
00:17:45,880 --> 00:17:47,724
Can we print these lovely
words on a cushion
348
00:17:47,749 --> 00:17:49,264
and give it to them for Christmas(?)
349
00:17:50,680 --> 00:17:53,280
But, like the counsellor says...
350
00:17:54,480 --> 00:17:56,599
...maybe it's possible
351
00:17:56,600 --> 00:17:59,279
that I'm threatened by how strong
their relationship is.
352
00:17:59,280 --> 00:18:00,879
And so...
353
00:18:00,880 --> 00:18:03,799
I hear what you're saying,
354
00:18:03,800 --> 00:18:06,519
and perhaps I should start
feeling less threatened
355
00:18:06,520 --> 00:18:08,639
and start admiring them a bit more.
356
00:18:08,640 --> 00:18:10,799
Are you after sex?
357
00:18:10,800 --> 00:18:12,440
No.
358
00:18:13,920 --> 00:18:16,599
Obviously, I'm not
completely ruling it out.
359
00:18:16,600 --> 00:18:18,439
- Go on.
- Excellent!
360
00:18:18,440 --> 00:18:20,559
I mean, keep talking.
361
00:18:20,560 --> 00:18:22,239
Oh.
362
00:18:22,240 --> 00:18:25,799
And so I've decided to make
more of an effort with them.
363
00:18:25,800 --> 00:18:30,679
And I'm going to start by cooking
them a celebratory anniversary meal.
364
00:18:30,680 --> 00:18:32,559
Lee, this is really great.
365
00:18:32,560 --> 00:18:34,919
But can you do me a favour?
366
00:18:34,920 --> 00:18:38,559
Don't mention any of this marriage
guidance stuff in front of Dad.
367
00:18:38,560 --> 00:18:41,039
He thinks it's a sign of weakness
to have semi-skimmed milk.
368
00:18:41,040 --> 00:18:42,639
Course.
369
00:18:42,640 --> 00:18:45,080
Maybe this counselling
is having a real effect.
370
00:18:51,160 --> 00:18:53,080
Good night.
371
00:18:55,520 --> 00:18:57,920
I wish I'd saved this
chat for a Wednesday.
372
00:19:05,200 --> 00:19:07,479
Thank you, darling. We feel very spoiled.
373
00:19:07,480 --> 00:19:09,519
First Venice, now this.
374
00:19:09,520 --> 00:19:12,119
Don't thank me, thank Lee.
He did all the cooking.
375
00:19:12,120 --> 00:19:13,719
I loved the croutons.
376
00:19:13,720 --> 00:19:15,800
They were mushrooms.
377
00:19:17,200 --> 00:19:20,519
And it wasn't just the cooking,
the whole thing was Lee's idea.
378
00:19:20,520 --> 00:19:24,159
Well, I must say, that's very
uncharacteristic.
379
00:19:24,160 --> 00:19:27,119
Careful, Dad, you almost
gave Lee a compliment.
380
00:19:27,120 --> 00:19:29,640
Oh, I'm quite capable of giving
compliments when I want to.
381
00:19:32,240 --> 00:19:34,639
Well, I'm around all evening.
382
00:19:34,640 --> 00:19:38,119
If I were a cynical man, I'd say
you'd done something terrible
383
00:19:38,120 --> 00:19:39,719
and now you were trying to make up for it.
384
00:19:39,720 --> 00:19:42,279
- Dad!
- It's OK, Lucy.
385
00:19:42,280 --> 00:19:44,439
I hear what your dad is saying.
386
00:19:44,440 --> 00:19:47,079
I am trying to make
up for something, Geoffrey.
387
00:19:47,080 --> 00:19:49,319
Lost time with you and Wendy.
388
00:19:49,320 --> 00:19:51,239
Perhaps if I spent more
time with you both,
389
00:19:51,240 --> 00:19:54,479
I'd learn what it takes to have such
a long, fulfilling and wonderful marriage.
390
00:19:54,480 --> 00:19:57,160
My God, he must have done something awful.
391
00:19:58,200 --> 00:20:01,159
Ignore him. I thought this meal
was wonderful, and so does Geoffrey.
392
00:20:01,160 --> 00:20:02,680
Look at his face!
393
00:20:06,640 --> 00:20:10,200
Why don't you two go and make
yourselves comfy and we'll clear up?
394
00:20:13,560 --> 00:20:14,959
Well, this is going well.
395
00:20:14,960 --> 00:20:16,919
Look, I know Dad can be a bit gruff.
396
00:20:16,920 --> 00:20:19,279
It doesn't matter to me
what Dad says or thinks,
397
00:20:19,280 --> 00:20:21,279
what matters to me
is how you're reacting to him,
398
00:20:21,280 --> 00:20:23,240
and you're being really lovely.
399
00:20:26,440 --> 00:20:28,159
Sorry to just land on you like this,
400
00:20:28,160 --> 00:20:30,759
but we were just passing
and thought we'd say hello.
401
00:20:30,760 --> 00:20:33,839
Yeah, nothing at all to do with Anna
wanting to hear about your counselling.
402
00:20:33,840 --> 00:20:35,519
Of course not.
403
00:20:35,520 --> 00:20:37,999
But now that Toby mentions
it, how did it go?
404
00:20:38,000 --> 00:20:40,039
Well, um... we weren't sure at first,
405
00:20:40,040 --> 00:20:42,919
but I have to admit, the results
are pretty impressive.
406
00:20:42,920 --> 00:20:44,559
How many sessions have you had since?
407
00:20:44,560 --> 00:20:46,280
Same as you, just Wednesdays.
408
00:20:49,800 --> 00:20:51,359
Counselling sessions.
409
00:20:51,360 --> 00:20:53,959
Just the one. But I've booked
us in for another.
410
00:20:53,960 --> 00:20:56,618
- Have you?
- Well, I thought that's what you'd want.
411
00:20:56,652 --> 00:20:57,400
Thank you.
412
00:20:57,400 --> 00:21:00,359
Don't forget, someone's still owed
ridiculously undersized McNuggets
413
00:21:00,360 --> 00:21:01,519
and a bit of limp lettuce.
414
00:21:01,520 --> 00:21:04,640
Is there anything you haven't told
them about our sex life, Anna?
415
00:21:07,040 --> 00:21:09,719
I'm talking about McDonald's.
416
00:21:09,720 --> 00:21:12,279
As you were.
417
00:21:12,280 --> 00:21:15,599
Look, I'm sorry to be rude, but Mum
and Dad are here at the moment.
418
00:21:15,600 --> 00:21:17,159
We invited them over for dinner.
419
00:21:17,160 --> 00:21:19,519
Oh, sorry, I didn't realise. Of
course, we'll leave you to it.
420
00:21:19,520 --> 00:21:22,119
It's just that Dad's a bit
old-school about this sort of thing,
421
00:21:22,120 --> 00:21:25,999
so I'm really trying to avoid him finding
out we've been having marriage guidance.
422
00:21:26,000 --> 00:21:27,759
He'd probably say something like...
423
00:21:27,760 --> 00:21:30,639
Marriage guidance? What
the hell are you talking about?
424
00:21:30,640 --> 00:21:32,480
Something like that.
425
00:21:35,480 --> 00:21:36,919
It's, um... Anna and Toby.
426
00:21:36,920 --> 00:21:39,279
They've been going for marriage guidance.
427
00:21:39,280 --> 00:21:40,799
Going through a rough patch.
428
00:21:40,800 --> 00:21:44,480
Keep spreading the word, we're not
quite trending on Twitter yet.
429
00:21:46,000 --> 00:21:49,159
You weren't talking about them, you
were talking about you and Lee going!
430
00:21:49,160 --> 00:21:50,010
Oh, um...
431
00:21:50,035 --> 00:21:52,559
I knew it! I said he'd done
something wrong, didn't I?
432
00:21:52,560 --> 00:21:54,719
Dad, all sorts of people go
for marriage counselling.
433
00:21:54,720 --> 00:21:56,119
It doesn't mean we're in trouble.
434
00:21:56,120 --> 00:21:59,479
Rubbish! It's for marriages
in jeopardy, that's what it is.
435
00:21:59,480 --> 00:22:01,399
The word jeopardy isn't very helpful.
436
00:22:01,400 --> 00:22:03,960
Unless you're playing Scrabble, of course.
437
00:22:06,320 --> 00:22:07,679
So, come on, then, what's he done?
438
00:22:07,680 --> 00:22:09,399
I'll tell you exactly what he's done.
439
00:22:09,400 --> 00:22:11,759
He's made an effort to do something
really nice for you and Mum
440
00:22:11,760 --> 00:22:13,679
and you've thrown it back in his face!
441
00:22:13,680 --> 00:22:15,640
Yeah. I'm glad I didn't
get you that lawnmower.
442
00:22:17,360 --> 00:22:18,799
He's never made an effort before.
443
00:22:18,800 --> 00:22:21,199
He must be trying to atone for something.
So, what is it?
444
00:22:21,200 --> 00:22:23,479
- Nothing!
- Yes, leave Lee alone!
445
00:22:23,480 --> 00:22:25,679
- Shush, Wendy.
- Don't shush me!
446
00:22:25,680 --> 00:22:28,759
Not everyone who goes to marriage
guidance has done something wrong!
447
00:22:28,760 --> 00:22:31,119
For goodness' sake, woman,
stop sticking your nose in!
448
00:22:31,120 --> 00:22:33,760
Not everyone is like you
and your little floozy!
449
00:22:36,040 --> 00:22:38,080
Floozy, another good Scrabble word.
450
00:22:40,920 --> 00:22:42,640
Not as good as jezebel, but...
451
00:22:45,400 --> 00:22:47,839
- What floozy?
- Nothing. Ignore me.
452
00:22:47,840 --> 00:22:50,480
OK. Huh! Can I tempt anyone to an olive?
453
00:22:52,080 --> 00:22:54,280
What, that wasn't her name, was it?
454
00:22:56,240 --> 00:22:56,780
Dad?
455
00:22:56,805 --> 00:22:59,199
It was nothing. It was just
a couple of lunch dates.
456
00:22:59,200 --> 00:23:01,159
Three lunch dates,
457
00:23:01,160 --> 00:23:04,359
one evening at a Berni Inn
and a Demis Roussos concert.
458
00:23:04,360 --> 00:23:06,439
I'm going to take a punt
and say this wasn't recently.
459
00:23:06,440 --> 00:23:08,639
Course it wasn't recently,
it was many years ago,
460
00:23:08,640 --> 00:23:10,759
before you were even born, Lucy!
461
00:23:10,760 --> 00:23:14,239
Absolutely nothing physical
happened, and... and you know it!
462
00:23:14,240 --> 00:23:16,879
I'd never have come if I'd known
Brenda was going to be dragged up.
463
00:23:16,880 --> 00:23:18,560
What, you mean she was actually a man?
464
00:23:21,120 --> 00:23:22,879
- Are you enjoying this?
- No!
465
00:23:22,880 --> 00:23:24,679
Lucy, it was nothing,
466
00:23:24,680 --> 00:23:26,839
and, to be quite honest,
it's none of your business!
467
00:23:26,840 --> 00:23:29,479
Geoffrey's right, what he did
all those years ago is his affair.
468
00:23:29,480 --> 00:23:31,325
- Well, not affair, I mean...
- Shut up!
469
00:23:31,349 --> 00:23:32,359
No, I will not shut up.
470
00:23:32,360 --> 00:23:35,599
I'm doing what you asked and showing
some interest in your parents.
471
00:23:35,600 --> 00:23:38,239
We wanted to know the secret
of their wonderful marriage, now we do.
472
00:23:38,240 --> 00:23:40,054
Oh, my God, you actually
are enjoying this!
473
00:23:40,079 --> 00:23:40,879
Course I'm not.
474
00:23:40,880 --> 00:23:43,839
We had some problems, but we dealt
with them and we moved on.
475
00:23:43,840 --> 00:23:45,839
At least I thought we'd moved on.
476
00:23:45,840 --> 00:23:47,719
That was the whole point
of those sessions.
477
00:23:47,720 --> 00:23:50,879
- What sessions?
- We had some marriage guidance.
478
00:23:50,880 --> 00:23:54,119
Ha! I'm still not enjoying this.
479
00:23:54,120 --> 00:23:56,079
What do you mean, "Ha"?
480
00:23:56,080 --> 00:23:58,719
Well, you know, marriage
guidance, your perfect parents.
481
00:23:58,720 --> 00:24:01,639
I hoped you'd never find out about it,
and you wouldn't have done
482
00:24:01,640 --> 00:24:03,639
if somebody hadn't opened their big mouth!
483
00:24:03,640 --> 00:24:05,319
Oh, typical! I tell you about his fling
484
00:24:05,320 --> 00:24:07,679
and he's more embarrassed
about having counselling!
485
00:24:07,680 --> 00:24:10,439
Good job I didn't mention the pipe
he started smoking during that time
486
00:24:10,440 --> 00:24:12,839
because he thought it made
him look like a poet!
487
00:24:12,840 --> 00:24:14,920
Ha! All right, I enjoyed that one.
488
00:24:16,080 --> 00:24:18,119
Oh, come on, you've got
to admit, it's quite ironic.
489
00:24:18,120 --> 00:24:20,959
We only went to marriage guidance
in the first place to be more like them!
490
00:24:20,960 --> 00:24:22,519
You're using this as a weapon!
491
00:24:22,520 --> 00:24:24,999
So what if they had a bit of counselling?
It's no big deal!
492
00:24:25,000 --> 00:24:27,119
I agree. At least they went
for a proper reason.
493
00:24:27,120 --> 00:24:29,199
- Your dad had an affair.
- How many times...?
494
00:24:29,200 --> 00:24:32,039
I don't know, Geoffrey, is there
others we don't know about?
495
00:24:32,040 --> 00:24:34,319
I should knock your block
off for that comment.
496
00:24:34,320 --> 00:24:38,319
Typical! Never content
until there's a squabble or a ruckus!
497
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
Don't mention Scrabble again.
498
00:24:42,480 --> 00:24:43,100
Unbelievable!
499
00:24:43,125 --> 00:24:44,959
Great, I'm getting more
grief than your dad!
500
00:24:44,960 --> 00:24:47,559
Maybe I should have had an affair
and I'd have got off lighter!
501
00:24:47,560 --> 00:24:48,695
Have you got her address?
502
00:24:48,720 --> 00:24:51,239
I'll go down to the nursing
home and wheel Brenda out.
503
00:24:51,240 --> 00:24:52,880
Maybe I can borrow your pipe!
504
00:24:54,440 --> 00:24:58,760
Let's all take a moment
to acknowledge what's been shared.
505
00:25:00,400 --> 00:25:03,039
Lee, I hear what you're saying...
506
00:25:03,040 --> 00:25:04,759
Oh, shut up, Anna!
507
00:25:04,760 --> 00:25:05,959
I beg your pardon?!
508
00:25:05,960 --> 00:25:08,319
If you had kept our business
private in the first place,
509
00:25:08,320 --> 00:25:11,879
instead of telling the whole world,
none of this would have happened!
510
00:25:11,880 --> 00:25:14,239
I don't need permission
to speak from you, Toby.
511
00:25:14,240 --> 00:25:16,719
I am bloody sick of holding my tongue
512
00:25:16,720 --> 00:25:19,359
just to protect your so-called feelings!
513
00:25:19,360 --> 00:25:21,319
Well, I hear what you're saying
514
00:25:21,320 --> 00:25:24,400
and you can stuff it up your jacksie!
515
00:25:26,480 --> 00:25:28,120
Wait for me!
516
00:25:32,520 --> 00:25:35,399
So... where were we?
517
00:25:35,400 --> 00:25:37,519
I was just saying,
518
00:25:37,520 --> 00:25:39,360
how's the marriage guidance going?
519
00:25:51,960 --> 00:25:53,959
Well, that went well(!)
520
00:25:53,960 --> 00:25:55,719
I would book into the Premier Inn,
521
00:25:55,720 --> 00:25:58,360
but Toby and your dad
got the last two rooms.
522
00:26:00,640 --> 00:26:03,440
Look, I know you're angry,
and you've got a right to be.
523
00:26:04,800 --> 00:26:06,999
I should have been more sympathetic.
524
00:26:07,000 --> 00:26:10,479
I was a bit too busy enjoying
your dad being knocked off his perch.
525
00:26:10,480 --> 00:26:12,799
Schadenfreude.
526
00:26:12,800 --> 00:26:16,199
It's when you take pleasure
in another person's misfortune.
527
00:26:16,200 --> 00:26:17,719
It's fairly well-known.
528
00:26:17,720 --> 00:26:21,039
Is it like when you're pleased because you
know a word that somebody else doesn't?
529
00:26:21,040 --> 00:26:22,999
Because we can all play that game.
530
00:26:23,000 --> 00:26:24,600
Bastian Schweinsteiger.
531
00:26:26,920 --> 00:26:28,679
Look, I've said I'm sorry.
532
00:26:28,680 --> 00:26:31,079
I must have missed that.
What language was that in?
533
00:26:31,080 --> 00:26:33,239
Before, when I offered you a Jaffa Cake.
534
00:26:33,240 --> 00:26:34,759
What did you say?
535
00:26:34,760 --> 00:26:37,279
I said, "Do you want a Jaffa Cake?"
536
00:26:37,280 --> 00:26:38,959
That was the apology?
537
00:26:38,960 --> 00:26:40,519
Come on, I put them on a plate,
538
00:26:40,520 --> 00:26:42,560
you must have been able
to read between the lines.
539
00:26:44,200 --> 00:26:46,800
Anyway, I do apologise, and I mean it.
540
00:26:47,960 --> 00:26:49,759
I should have considered your feelings.
541
00:26:49,760 --> 00:26:52,399
And I think I owe you an apology, too.
542
00:26:52,400 --> 00:26:55,519
Turns out my parents aren't
so perfect after all.
543
00:26:55,520 --> 00:26:57,719
They're doing all right, and so are we,
544
00:26:57,720 --> 00:27:00,039
especially after we go
for another counselling session.
545
00:27:00,040 --> 00:27:01,399
Oh, can we not?
546
00:27:01,400 --> 00:27:03,919
Can we just work things
out on our own from now on?
547
00:27:03,920 --> 00:27:06,959
I'm glad we went. It made
us talk things through,
548
00:27:06,960 --> 00:27:09,479
and that's all I ever wanted.
549
00:27:09,480 --> 00:27:10,840
Course.
550
00:27:12,000 --> 00:27:15,519
So I guess there's nothing else left to do
now apart from have sex and move on.
551
00:27:15,520 --> 00:27:17,519
Actually, I'm a bit tired.
552
00:27:17,520 --> 00:27:19,840
Good night.
553
00:27:22,960 --> 00:27:25,840
I wonder what time
that McDonald's drive-thru closes?
554
00:27:25,890 --> 00:27:30,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.