All language subtitles for Not Going Out s08e06 Marriage Guidance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:06,599 ? We're not going out Not staying in ? 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,719 ? Just hanging around with my head in a spin ? 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,999 ? But that is no need to scream and shout ? 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,200 ? We're not going out ? 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,560 ? We are not going out. ? 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,879 OK. Bye. 7 00:00:24,880 --> 00:00:28,119 - That was Mum. - Oh, they're back from their holidays? 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,719 Yeah, they just got home. It was a lovely break. 9 00:00:30,720 --> 00:00:34,239 Certainly was, but we can't keep them away for ever. 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,719 Where did Grandma and Grandad go? 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,199 They went to Venice. 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,479 It's a place in Italy with lots of canals. 13 00:00:40,480 --> 00:00:41,839 I know that. 14 00:00:41,840 --> 00:00:45,199 I know you do, sweetheart, I was telling Daddy. 15 00:00:45,200 --> 00:00:48,479 It was a special present from all of us for their wedding anniversary. 16 00:00:48,480 --> 00:00:50,999 50 years. Isn't that amazing? 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,639 Certainly is. Your mum deserves a medal. 18 00:00:53,640 --> 00:00:56,999 It's only the "Till death do us part" line that's keeping her hanging on in there. 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,519 Anyway, they're coming around in a bit to tell us all about it. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,839 Already? They've literally just got back. 21 00:01:01,840 --> 00:01:05,719 - Sorry, is that a problem? - No. But they are here quite a lot. 22 00:01:05,720 --> 00:01:07,999 Not as much as you. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,920 Actually, I've just remembered, I've, er... got to pop into work. 24 00:01:12,080 --> 00:01:14,279 - On a Sunday morning? - Yeah. 25 00:01:14,280 --> 00:01:17,279 Of course. I was forgetting you're the Archbishop of Canterbury(!) 26 00:01:17,280 --> 00:01:21,399 You're going to be here, and you'll listen to their holiday stories, 27 00:01:21,400 --> 00:01:23,440 and look at their photos and smile politely. 28 00:01:25,560 --> 00:01:27,319 Lying and avoiding my parents. 29 00:01:27,320 --> 00:01:29,359 I don't know which one is worse. 30 00:01:29,360 --> 00:01:31,120 Oh, it's definitely your dad. 31 00:01:38,600 --> 00:01:40,399 So, how are you? 32 00:01:40,400 --> 00:01:42,119 Yeah, all fine. 33 00:01:42,120 --> 00:01:45,359 Apart from the usual, Lee always trying to find an excuse 34 00:01:45,360 --> 00:01:48,999 to nip out when certain people he has an issue with come around. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,240 - Where is he? - He's nipped out. 36 00:01:53,280 --> 00:01:54,879 I mean my parents. 37 00:01:54,880 --> 00:01:58,119 It's like he tries to avoid having anything to do with them. 38 00:01:58,120 --> 00:02:00,559 Sounds like you two are having a few problems. 39 00:02:00,560 --> 00:02:02,519 Oh, no, just letting off steam. 40 00:02:02,520 --> 00:02:04,879 It's OK, Lucy, you can talk to me. 41 00:02:04,880 --> 00:02:07,559 This might come as a bit of a surprise to you, 42 00:02:07,560 --> 00:02:10,039 but, just between us, 43 00:02:10,040 --> 00:02:13,119 my marriage to Toby isn't exactly perfect. 44 00:02:13,120 --> 00:02:14,640 No?! 45 00:02:15,720 --> 00:02:18,799 I know. We put on a show of being this ideal couple, 46 00:02:18,800 --> 00:02:21,079 all sweetness and light. 47 00:02:21,080 --> 00:02:26,319 The truth is, at times, I can be a little bit abrasive towards Toby. 48 00:02:26,320 --> 00:02:28,479 At times? 49 00:02:28,480 --> 00:02:30,000 I mean, abrasive? 50 00:02:31,360 --> 00:02:34,879 But recently, we decided to try and improve things, 51 00:02:34,880 --> 00:02:37,119 so we've been for some marriage guidance counselling. 52 00:02:37,120 --> 00:02:39,519 - Really? - I have to say, it's been amazing. 53 00:02:39,520 --> 00:02:42,679 I've been talking about things more, vocalising my feelings. 54 00:02:42,680 --> 00:02:44,279 I'm really opening up. 55 00:02:44,280 --> 00:02:46,279 Wow! What about Toby? 56 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 Yes, he comes along, too. 57 00:02:49,640 --> 00:02:51,679 Really, Lucy, you should try it. 58 00:02:51,680 --> 00:02:54,399 Us? Oh, we don't need marriage guidance. 59 00:02:54,400 --> 00:02:56,999 Why not? It would help you get to the bottom of these issues 60 00:02:57,000 --> 00:02:58,959 he has with your parents. 61 00:02:58,960 --> 00:03:00,879 Look, I can see your marriage isn't in trouble, 62 00:03:00,880 --> 00:03:02,439 but why wait until it is? 63 00:03:02,440 --> 00:03:04,639 Look at it this way, if you found a lump, 64 00:03:04,640 --> 00:03:07,439 even if you were almost certain it was nothing serious, 65 00:03:07,440 --> 00:03:09,199 you'd still go to the doctor, right? 66 00:03:09,200 --> 00:03:10,679 I suppose. 67 00:03:10,680 --> 00:03:13,680 Well, in your marriage, there's a lump. 68 00:03:16,360 --> 00:03:16,960 Right. 69 00:03:16,985 --> 00:03:19,959 And I'm quite sure it's absolutely nothing to worry about, 70 00:03:19,960 --> 00:03:22,039 but it's still worth getting checked out. 71 00:03:22,040 --> 00:03:25,999 You know, on the off chance it needs to be removed. 72 00:03:26,000 --> 00:03:29,799 Yeah. Thanks for the advice, but have you ever heard the phrase, 73 00:03:29,800 --> 00:03:32,719 - "taking a sledgehammer to crack a nut"? - Yes. 74 00:03:32,720 --> 00:03:34,440 Well, I'll probably just do that instead. 75 00:03:39,000 --> 00:03:40,839 Venice was beautiful. 76 00:03:40,840 --> 00:03:42,319 Yes, we loved it. 77 00:03:42,320 --> 00:03:46,799 The food, the architecture. We had all kinds of new experiences. 78 00:03:46,800 --> 00:03:48,639 Oh, what's Dad doing in this one? 79 00:03:48,640 --> 00:03:50,320 He's smiling. 80 00:03:52,520 --> 00:03:55,119 - Look at this one of Dad. - That's interesting, Geoffrey. 81 00:03:55,120 --> 00:03:57,040 I never realised you showed up on photographs. 82 00:04:03,120 --> 00:04:05,759 - So, thank you both. - Oh, don't be silly. 83 00:04:05,760 --> 00:04:08,119 If you can't put your in-laws on a plane and send them 84 00:04:08,120 --> 00:04:11,320 1,000 miles across Europe, what pleasures do we have left? 85 00:04:13,600 --> 00:04:17,199 So... 50 years of marriage. 86 00:04:17,200 --> 00:04:19,999 Come on, then, what's the secret? 87 00:04:20,000 --> 00:04:21,919 Oh, there's no great secret. 88 00:04:21,920 --> 00:04:25,080 If you want to stay married, don't get divorced and don't die. 89 00:04:27,320 --> 00:04:29,359 So don't leave Lee and don't kill him. 90 00:04:29,360 --> 00:04:32,480 We're not underestimating the size of the challenge. 91 00:04:33,960 --> 00:04:36,439 Well, we probably should be leaving. 92 00:04:36,440 --> 00:04:38,599 Is everything OK, darling, with you two? 93 00:04:38,600 --> 00:04:40,319 Yeah. Why wouldn't it be? 94 00:04:40,320 --> 00:04:42,039 You know we're always here. 95 00:04:42,040 --> 00:04:44,840 Yes, I know you are, and so does Lee. 96 00:04:45,840 --> 00:04:47,440 Bye-bye, darling. 97 00:04:51,160 --> 00:04:52,679 What? I did what you asked. 98 00:04:52,680 --> 00:04:56,559 Really? I don't remember asking you to make smart-arse comments. 99 00:04:56,560 --> 00:04:57,999 I thought I was quite restrained. 100 00:04:58,000 --> 00:05:01,520 When your mum said that gondolier had taken her up the Grand Canal, I didn't say a word. 101 00:05:04,480 --> 00:05:05,799 Anna popped around earlier. 102 00:05:05,800 --> 00:05:07,720 That reminds me, the freezer needs defrosting. 103 00:05:09,000 --> 00:05:11,639 - She told me something quite surprising. - Oh, really? 104 00:05:11,640 --> 00:05:14,559 Don't tell me, one of her servants has got rickets? 105 00:05:14,560 --> 00:05:17,279 She and Toby are having marriage counselling. 106 00:05:17,280 --> 00:05:18,959 And that surprises you? 107 00:05:18,960 --> 00:05:21,359 If I was married to Anna, I'd want counselling. 108 00:05:21,360 --> 00:05:23,799 I say counselling, it would be a bloke with a megaphone 109 00:05:23,800 --> 00:05:25,600 telling me to step away from the ledge. 110 00:05:27,160 --> 00:05:29,320 She suggested it might be good for us to give it a go. 111 00:05:31,400 --> 00:05:32,839 Unbelievable! 112 00:05:32,840 --> 00:05:35,599 Why is it every fad that Anna picks up, you have to follow? 113 00:05:35,600 --> 00:05:38,639 Pilates, spiralizer, Fitbit. I hope they never get mauled by tigers, 114 00:05:38,640 --> 00:05:41,520 you'll have me over the fence at Whipsnade with a pocketful of sausages! 115 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 We're fine! 116 00:05:44,465 --> 00:05:47,439 I know we are, but Anna and Toby were totally fine once. 117 00:05:47,440 --> 00:05:49,159 Why wait until we really need it? 118 00:05:49,160 --> 00:05:50,559 I don't need a colostomy bag, 119 00:05:50,560 --> 00:05:54,039 but it doesn't mean I'm going to get one fitted just in case. 120 00:05:54,040 --> 00:05:58,199 A counsellor is not the same thing as a colostomy bag. 121 00:05:58,200 --> 00:06:01,160 Oh, I don't know, I think there's a key similarity. 122 00:06:03,840 --> 00:06:05,639 Why would you want to copy Anna and Toby? 123 00:06:05,640 --> 00:06:07,159 Who'd want a marriage like theirs? 124 00:06:07,160 --> 00:06:10,439 I don't want a marriage like Anna and Toby's, I want a marriage like... 125 00:06:10,440 --> 00:06:12,079 Like...? 126 00:06:12,080 --> 00:06:13,519 Oh, I don't know. 127 00:06:13,520 --> 00:06:16,319 Like your mum and dad, that's what you were going to say. 128 00:06:16,320 --> 00:06:17,130 Where are you going? 129 00:06:17,155 --> 00:06:19,559 To get something to keep polar bears away from that freezer. 130 00:06:19,560 --> 00:06:21,559 Obviously, they're not a problem at the moment, 131 00:06:21,560 --> 00:06:23,640 but why wait until we really need it? 132 00:06:29,800 --> 00:06:32,160 - So, how have you been? - Fine. 133 00:06:33,560 --> 00:06:35,279 Yeah? Everything OK? 134 00:06:35,280 --> 00:06:36,959 Fine. 135 00:06:36,960 --> 00:06:38,799 How's Anna? 136 00:06:38,800 --> 00:06:40,879 Fine. 137 00:06:40,880 --> 00:06:43,200 What do you pay when your library books are late? 138 00:06:46,160 --> 00:06:47,966 Is there something you're trying to ask me? 139 00:06:47,991 --> 00:06:49,239 Let me put it another way, 140 00:06:49,240 --> 00:06:51,609 but you promise to tell me if I'm being too cryptic. 141 00:06:51,634 --> 00:06:52,399 OK. 142 00:06:52,400 --> 00:06:54,280 How's the marriage counselling going? 143 00:06:55,920 --> 00:06:57,759 That is supposed to be confidential. 144 00:06:57,760 --> 00:06:59,680 Yeah, but surely I'm allowed to tell you. 145 00:07:01,760 --> 00:07:03,879 Well, since you know about it anyway, 146 00:07:03,880 --> 00:07:06,679 yes, we have been going to see someone. 147 00:07:06,680 --> 00:07:08,759 So, what are they like, these sessions? 148 00:07:08,760 --> 00:07:11,239 Well, it's not my kind of thing at all, really. 149 00:07:11,240 --> 00:07:13,639 But at least I get to list all Anna's faults. 150 00:07:13,640 --> 00:07:16,920 Well, not all her faults, obviously, the sessions only last two hours. 151 00:07:19,240 --> 00:07:21,601 So, what kind of things do you talk about? 152 00:07:21,626 --> 00:07:22,479 Everything. 153 00:07:22,480 --> 00:07:27,560 We even have to talk in far too much detail about our... sex life. 154 00:07:28,920 --> 00:07:31,679 - What kind of things do you say? - Do you know what, next time, 155 00:07:31,680 --> 00:07:34,999 I'll have a laptop at the ready so you can join in via Skype(!) 156 00:07:35,000 --> 00:07:36,760 Counselling or the sex? 157 00:07:39,320 --> 00:07:43,119 So, er... how bad had things got before, you know, you decided to go? 158 00:07:43,120 --> 00:07:45,319 Well, things weren't great. 159 00:07:45,320 --> 00:07:48,439 But at least the counselling has improved things a bit, 160 00:07:48,440 --> 00:07:50,359 you know, in terms of the arguing 161 00:07:50,360 --> 00:07:53,079 and the sleeping in the spare room, of course. 162 00:07:53,080 --> 00:07:54,912 Is that where you were before the counselling? 163 00:07:54,937 --> 00:07:56,344 No, that's where I am now. 164 00:07:57,400 --> 00:07:59,680 Before the counselling, I was at the Premier Inn. 165 00:08:02,160 --> 00:08:05,879 - Things must have been awful. - Well, there's no room service, 166 00:08:05,880 --> 00:08:08,319 but it's clean and the showers are good. 167 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 And Lenny Henry always cheers me up at breakfast. 168 00:08:12,640 --> 00:08:13,799 This is terrible! 169 00:08:13,800 --> 00:08:16,159 Well, thanks for your concern, 170 00:08:16,160 --> 00:08:19,079 but, like I say, we're working things through. 171 00:08:19,080 --> 00:08:20,719 I don't mean for you, I mean for me! 172 00:08:20,720 --> 00:08:23,439 Lucy wants us to go, but she must think we're in a right state 173 00:08:23,440 --> 00:08:26,599 if she wants to talk to someone who deals with couples who are that messed up. 174 00:08:26,600 --> 00:08:29,239 Remind me again why we're friends? 175 00:08:29,240 --> 00:08:31,079 Look, it's fine. 176 00:08:31,080 --> 00:08:33,319 The way I see it is this - 177 00:08:33,320 --> 00:08:35,439 marriage is a marathon, not a sprint. 178 00:08:35,440 --> 00:08:37,359 And like a marathon, you have to keep on going, 179 00:08:37,360 --> 00:08:40,199 drink as much as you can, 180 00:08:40,200 --> 00:08:45,800 and keep telling yourself over and over, "This will end". 181 00:08:48,360 --> 00:08:50,840 Ladies and gentlemen, the bride and groom. 182 00:09:03,360 --> 00:09:05,279 Ah. You ready to go, Anna? 183 00:09:05,280 --> 00:09:08,480 Or are you too busy discussing more personal details of our marriage? 184 00:09:09,560 --> 00:09:10,759 What is it this time? 185 00:09:10,760 --> 00:09:13,280 Telling Lucy that I like to keep my pyjamas on during sex? 186 00:09:15,040 --> 00:09:16,680 No. She didn't mention that. 187 00:09:18,280 --> 00:09:20,799 And why would she? It's a made-up example. 188 00:09:20,800 --> 00:09:22,799 Exactly. Because, as we know, Lucy, 189 00:09:22,800 --> 00:09:26,159 despite their wonderful marriage counselling, they never have sex. 190 00:09:26,160 --> 00:09:29,679 No, they're having a lot more sex since counselling, actually. 191 00:09:29,680 --> 00:09:32,059 I think you'll find they're in separate bedrooms, actually. 192 00:09:32,160 --> 00:09:34,650 Yes, but they have an arrangement on Wednesdays where they... 193 00:09:34,675 --> 00:09:35,604 All right! 194 00:09:37,280 --> 00:09:40,159 I think I preferred it when you were talking behind my back. 195 00:09:40,160 --> 00:09:43,399 - Sorry. - I'm sorry, too, Toby. 196 00:09:43,400 --> 00:09:46,319 I hear what you're saying 197 00:09:46,320 --> 00:09:50,080 and I acknowledge that you're annoyed with me. 198 00:09:52,720 --> 00:09:56,719 I shared information about our private life without your consent 199 00:09:56,720 --> 00:10:01,040 and without considering how that might make you feel. 200 00:10:02,960 --> 00:10:04,719 OK. 201 00:10:04,720 --> 00:10:09,599 Well, I hear what you're saying, too, Anna. 202 00:10:09,600 --> 00:10:11,719 I appreciate your apology. 203 00:10:11,720 --> 00:10:15,119 I should have understood that sometimes you need to share 204 00:10:15,120 --> 00:10:17,439 your feelings with friends. 205 00:10:17,440 --> 00:10:21,480 I apologise, too. I shouldn't have tried to stifle your conversation. 206 00:10:26,960 --> 00:10:28,280 Eurgh! 207 00:10:30,680 --> 00:10:32,159 We should be going. 208 00:10:32,160 --> 00:10:34,559 Thank you for being so honest with us. 209 00:10:34,560 --> 00:10:36,079 It won't go any further. 210 00:10:36,080 --> 00:10:38,760 Of course. And best of luck for Wednesday. 211 00:10:41,720 --> 00:10:43,879 See? Impressive, right? 212 00:10:43,880 --> 00:10:47,639 Impressive? It was like watching two Daleks trying to mate! 213 00:10:47,640 --> 00:10:50,479 At least their problems are discussed, Lee. 214 00:10:50,480 --> 00:10:52,839 Unlike the one you have with my parents. 215 00:10:52,840 --> 00:10:55,479 - We're nothing like Toby and Anna. - Of course we're not! 216 00:10:55,480 --> 00:10:59,479 But counselling's improved their relationship in all sorts of ways. 217 00:10:59,480 --> 00:11:02,839 You heard, they're having more sex. 218 00:11:02,840 --> 00:11:06,640 Well, are you prepared to give it a go? 219 00:11:08,000 --> 00:11:11,440 If it's what you really want, then, yes, I'm prepared to have more sex. 220 00:11:13,720 --> 00:11:15,759 What about the counsellor? 221 00:11:15,760 --> 00:11:17,960 I'll have to see a picture of him first. 222 00:11:24,440 --> 00:11:26,479 Have you done any marriage counselling before? 223 00:11:26,480 --> 00:11:28,160 No. You? 224 00:11:31,440 --> 00:11:33,920 - And what made you come to counselling? - Her. 225 00:11:36,440 --> 00:11:39,400 He only came because I promised him a McDonald's on the way home. 226 00:11:40,600 --> 00:11:43,039 - So, you're here reluctantly? - A bit, yeah. 227 00:11:43,040 --> 00:11:44,399 I think our marriage is fine. 228 00:11:44,400 --> 00:11:46,679 And the way I look at it, if it ain't broke, 229 00:11:46,680 --> 00:11:48,960 charge it �70 an hour and it soon will be. 230 00:11:50,600 --> 00:11:53,199 Can we not discuss money, please, Lee? 231 00:11:53,200 --> 00:11:54,879 I'm sorry. 232 00:11:54,880 --> 00:11:58,239 Forget the embarrassing discussions about money, let's just talk about the sex. 233 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 That's not the first time he's used that line to a woman. 234 00:12:03,240 --> 00:12:04,759 That's a joke. 235 00:12:04,760 --> 00:12:06,359 Lee's never paid for sex. 236 00:12:06,360 --> 00:12:09,560 We've got three kids, you always end up paying for it in the end. 237 00:12:11,440 --> 00:12:15,039 So, why did you want to come here today, Lucy? 238 00:12:15,040 --> 00:12:18,239 Um... you were recommended to us by our friends, Toby and Anna. 239 00:12:18,240 --> 00:12:20,519 You know them, right? 240 00:12:20,520 --> 00:12:23,159 I'm afraid I can't discuss any of my other clients. 241 00:12:23,160 --> 00:12:25,959 I wouldn't admit to that one either. 242 00:12:25,960 --> 00:12:29,679 That would be like saying you were Shane MacGowan's dentist. 243 00:12:29,680 --> 00:12:32,759 I don't discuss anything that happens in here at all. 244 00:12:32,760 --> 00:12:34,639 It's all confidential. 245 00:12:34,640 --> 00:12:36,799 Confidential. You could learn from that. 246 00:12:36,800 --> 00:12:39,959 - What does that mean? - You, discussing our marriage with Anna! 247 00:12:39,960 --> 00:12:42,439 Some things are supposed to be kept between a husband and wife. 248 00:12:42,440 --> 00:12:43,330 Right? 249 00:12:43,355 --> 00:12:45,999 You're not paying me to judge or point the finger. 250 00:12:46,000 --> 00:12:47,520 Oh, that's extra, is it? 251 00:12:49,480 --> 00:12:53,679 I only talked to Anna because you and I don't discuss our problems properly. 252 00:12:53,680 --> 00:12:56,119 Like your attitude towards my parents. 253 00:12:56,120 --> 00:13:00,239 Here we go. Right, you want me to discuss things, I'll discuss things. 254 00:13:00,240 --> 00:13:02,399 Lucy thinks I have an issue with her parents, 255 00:13:02,400 --> 00:13:05,039 but the real issue is that she puts their marriage on a pedestal, 256 00:13:05,040 --> 00:13:07,479 which means she then has unreasonably high expectations 257 00:13:07,480 --> 00:13:10,559 about our own marriage, and when we fail to meet those expectations, 258 00:13:10,560 --> 00:13:13,039 she sees it as a failure, rather than what it really is, 259 00:13:13,040 --> 00:13:16,839 which is the normal tensions that exist in any loving, happy relationship. 260 00:13:16,840 --> 00:13:20,839 Especially those that don't idealise their perfect parents' marriage. 261 00:13:20,840 --> 00:13:23,239 - What? - Well, you asked me to do this properly. 262 00:13:23,240 --> 00:13:25,679 But you weren't supposed to think about it in advance. 263 00:13:25,680 --> 00:13:27,719 That's cheating! 264 00:13:27,720 --> 00:13:31,200 Does any of Lee's account strike a chord with you, Lucy? 265 00:13:32,560 --> 00:13:36,319 Well, I suppose I do see my parents as having the perfect marriage. 266 00:13:36,320 --> 00:13:40,039 When I was growing up, it was always a very happy home. 267 00:13:40,040 --> 00:13:42,559 And what about you, Lee, when you were growing up? 268 00:13:42,560 --> 00:13:43,879 Way ahead of you, Doc. 269 00:13:43,880 --> 00:13:47,399 Classic broken home, which, to some, might suggest an unhappy upbringing, 270 00:13:47,400 --> 00:13:50,439 which led to me having personal relationship issues as an adult. 271 00:13:50,440 --> 00:13:52,439 But it's actually the complete opposite. 272 00:13:52,440 --> 00:13:55,399 It enables me to value what Lucy and I have in our own marriage 273 00:13:55,400 --> 00:13:58,119 and makes me less likely to compare our perfectly happy marriage 274 00:13:58,120 --> 00:13:59,920 with anybody else's. 275 00:14:01,040 --> 00:14:03,018 Maybe you need some one-on-one time with my wife. 276 00:14:03,043 --> 00:14:04,664 Shall I pop out and get us all a coffee? 277 00:14:06,640 --> 00:14:08,559 Or maybe it's possible that Lucy, 278 00:14:08,560 --> 00:14:11,639 who comes from a place of security and warmth, 279 00:14:11,640 --> 00:14:15,839 is more able to vocalise these bigger questions about your relationship 280 00:14:15,840 --> 00:14:18,519 because she's not afraid of it causing bigger problems. 281 00:14:18,520 --> 00:14:22,519 Whereas you fear addressing anything you consider unpleasant 282 00:14:22,520 --> 00:14:25,239 due to your own deep-rooted anxieties. 283 00:14:25,240 --> 00:14:27,359 You what? 284 00:14:27,360 --> 00:14:29,639 How do you get along with Lucy's parents? 285 00:14:29,640 --> 00:14:30,999 Her dad hates me. 286 00:14:31,000 --> 00:14:33,479 It takes two people to make a bad relationship. 287 00:14:33,480 --> 00:14:35,880 Fair point. Her mum doesn't like me much either. 288 00:14:36,920 --> 00:14:38,479 Of course they like you. 289 00:14:38,480 --> 00:14:43,039 You talk about them not liking you, but maybe you don't like them 290 00:14:43,040 --> 00:14:45,319 because of what they represent. 291 00:14:45,320 --> 00:14:47,319 The secure and solid marriage 292 00:14:47,320 --> 00:14:50,079 that you didn't have around you growing up. 293 00:14:50,080 --> 00:14:52,639 Perhaps Lucy's parents aren't judging you at all. 294 00:14:52,640 --> 00:14:54,799 Perhaps you're judging yourself. 295 00:14:54,800 --> 00:14:56,719 Hang on. Can we go out and come back in again? 296 00:14:56,720 --> 00:14:59,639 Yes, I'm going to recommend you come several times. 297 00:14:59,640 --> 00:15:01,808 No chance. You'll have me saying I've got desires 298 00:15:01,833 --> 00:15:03,784 to set fire to things and sleep with my mum. 299 00:15:07,200 --> 00:15:09,319 Oh, I've had enough of this! 300 00:15:09,320 --> 00:15:12,199 Lee, can you sit down, please? This is progress. 301 00:15:12,200 --> 00:15:15,559 No. I came here on the express condition that it would be a complete waste of time. 302 00:15:15,560 --> 00:15:18,880 If I'd known it'd be worthwhile, I would have never agreed to it! 303 00:15:26,800 --> 00:15:28,479 So, you didn't enjoy it? 304 00:15:28,480 --> 00:15:30,879 No, I didn't, and it's all your fault. 305 00:15:30,880 --> 00:15:33,319 - Why? - Because you've been in there. 306 00:15:33,320 --> 00:15:35,839 You know how awful it is, and you didn't stop me from going. 307 00:15:35,840 --> 00:15:38,520 This is like Lord of the Dance all over again. 308 00:15:39,840 --> 00:15:41,719 I didn't exactly recommend the counselling. 309 00:15:41,720 --> 00:15:44,959 No, but you didn't warn me that it'd all turn out to be my fault. 310 00:15:44,960 --> 00:15:46,839 Oh, I see. 311 00:15:46,840 --> 00:15:49,559 Yeah, that's right. It's all me, apparently. 312 00:15:49,560 --> 00:15:51,999 It doesn't mean she's right. I mean, you're a doctor, 313 00:15:52,000 --> 00:15:54,639 I bet you've made the odd incorrect diagnosis. 314 00:15:54,640 --> 00:15:57,039 Course I have. I'm not infallible. 315 00:15:57,040 --> 00:16:00,039 But put it this way, if I had a patient who owned a crocodile 316 00:16:00,040 --> 00:16:02,239 who came in complaining of lower limb pain 317 00:16:02,240 --> 00:16:06,480 and carrying his foot in a plastic bag, I wouldn't diagnose mumps. 318 00:16:08,720 --> 00:16:11,679 Maybe it's time you made some changes. I know Anna has. 319 00:16:11,680 --> 00:16:15,119 Exactly, Anna's made the changes, which means I'm the Anna. 320 00:16:15,120 --> 00:16:18,799 I'm the baddie, I'm the evil one, I'm the Wicked Witch of the West. 321 00:16:18,800 --> 00:16:20,439 Keep going. 322 00:16:20,440 --> 00:16:24,319 The counsellor said we needed to think of new pet names for each other. 323 00:16:24,320 --> 00:16:27,679 Look, I know I was sceptical about the counselling, 324 00:16:27,680 --> 00:16:31,279 and I still am, but I can't deny it has improved my marriage. 325 00:16:31,280 --> 00:16:33,719 We're sharing a bedroom again. 326 00:16:33,720 --> 00:16:34,520 Really? 327 00:16:34,545 --> 00:16:37,244 Well, Anna has it the first half of the week... 328 00:16:38,120 --> 00:16:41,519 ...I have it the second. But it's a start. 329 00:16:41,520 --> 00:16:43,399 Yeah, well, like I say, with all due respect, 330 00:16:43,400 --> 00:16:45,439 me and Lucy are not as bad as you two. 331 00:16:45,440 --> 00:16:46,839 I know. 332 00:16:46,840 --> 00:16:49,159 Because if counselling can't help you, 333 00:16:49,160 --> 00:16:51,320 you are worse than me and Anna. 334 00:16:52,480 --> 00:16:54,999 You are worse than me and Anna. 335 00:16:55,000 --> 00:16:58,480 Sorry, it's just not a sentence I get to say to people very often. 336 00:17:08,320 --> 00:17:10,880 What are you reading? 337 00:17:13,400 --> 00:17:16,360 Really? The Dummy's Guide to Telepathic Communication. 338 00:17:17,760 --> 00:17:19,960 Oi! No, I will not, cheeky, I've just brushed my teeth. 339 00:17:22,560 --> 00:17:26,439 Look, I've been thinking, about your mum and dad. 340 00:17:26,440 --> 00:17:28,599 I already know what you think of my mum and dad. 341 00:17:28,600 --> 00:17:30,520 Hang on, this is a positive thing. 342 00:17:33,960 --> 00:17:34,920 Go on. 343 00:17:34,945 --> 00:17:37,799 It's true that I don't feel comfortable around them. 344 00:17:37,800 --> 00:17:40,599 I always thought it was because your dad was a miserable old sod 345 00:17:40,600 --> 00:17:43,359 who always put me down and expected everyone to do what he says 346 00:17:43,360 --> 00:17:45,879 and that your mum is also a bit stuck up in her own sort of way. 347 00:17:45,880 --> 00:17:47,724 Can we print these lovely words on a cushion 348 00:17:47,749 --> 00:17:49,264 and give it to them for Christmas(?) 349 00:17:50,680 --> 00:17:53,280 But, like the counsellor says... 350 00:17:54,480 --> 00:17:56,599 ...maybe it's possible 351 00:17:56,600 --> 00:17:59,279 that I'm threatened by how strong their relationship is. 352 00:17:59,280 --> 00:18:00,879 And so... 353 00:18:00,880 --> 00:18:03,799 I hear what you're saying, 354 00:18:03,800 --> 00:18:06,519 and perhaps I should start feeling less threatened 355 00:18:06,520 --> 00:18:08,639 and start admiring them a bit more. 356 00:18:08,640 --> 00:18:10,799 Are you after sex? 357 00:18:10,800 --> 00:18:12,440 No. 358 00:18:13,920 --> 00:18:16,599 Obviously, I'm not completely ruling it out. 359 00:18:16,600 --> 00:18:18,439 - Go on. - Excellent! 360 00:18:18,440 --> 00:18:20,559 I mean, keep talking. 361 00:18:20,560 --> 00:18:22,239 Oh. 362 00:18:22,240 --> 00:18:25,799 And so I've decided to make more of an effort with them. 363 00:18:25,800 --> 00:18:30,679 And I'm going to start by cooking them a celebratory anniversary meal. 364 00:18:30,680 --> 00:18:32,559 Lee, this is really great. 365 00:18:32,560 --> 00:18:34,919 But can you do me a favour? 366 00:18:34,920 --> 00:18:38,559 Don't mention any of this marriage guidance stuff in front of Dad. 367 00:18:38,560 --> 00:18:41,039 He thinks it's a sign of weakness to have semi-skimmed milk. 368 00:18:41,040 --> 00:18:42,639 Course. 369 00:18:42,640 --> 00:18:45,080 Maybe this counselling is having a real effect. 370 00:18:51,160 --> 00:18:53,080 Good night. 371 00:18:55,520 --> 00:18:57,920 I wish I'd saved this chat for a Wednesday. 372 00:19:05,200 --> 00:19:07,479 Thank you, darling. We feel very spoiled. 373 00:19:07,480 --> 00:19:09,519 First Venice, now this. 374 00:19:09,520 --> 00:19:12,119 Don't thank me, thank Lee. He did all the cooking. 375 00:19:12,120 --> 00:19:13,719 I loved the croutons. 376 00:19:13,720 --> 00:19:15,800 They were mushrooms. 377 00:19:17,200 --> 00:19:20,519 And it wasn't just the cooking, the whole thing was Lee's idea. 378 00:19:20,520 --> 00:19:24,159 Well, I must say, that's very uncharacteristic. 379 00:19:24,160 --> 00:19:27,119 Careful, Dad, you almost gave Lee a compliment. 380 00:19:27,120 --> 00:19:29,640 Oh, I'm quite capable of giving compliments when I want to. 381 00:19:32,240 --> 00:19:34,639 Well, I'm around all evening. 382 00:19:34,640 --> 00:19:38,119 If I were a cynical man, I'd say you'd done something terrible 383 00:19:38,120 --> 00:19:39,719 and now you were trying to make up for it. 384 00:19:39,720 --> 00:19:42,279 - Dad! - It's OK, Lucy. 385 00:19:42,280 --> 00:19:44,439 I hear what your dad is saying. 386 00:19:44,440 --> 00:19:47,079 I am trying to make up for something, Geoffrey. 387 00:19:47,080 --> 00:19:49,319 Lost time with you and Wendy. 388 00:19:49,320 --> 00:19:51,239 Perhaps if I spent more time with you both, 389 00:19:51,240 --> 00:19:54,479 I'd learn what it takes to have such a long, fulfilling and wonderful marriage. 390 00:19:54,480 --> 00:19:57,160 My God, he must have done something awful. 391 00:19:58,200 --> 00:20:01,159 Ignore him. I thought this meal was wonderful, and so does Geoffrey. 392 00:20:01,160 --> 00:20:02,680 Look at his face! 393 00:20:06,640 --> 00:20:10,200 Why don't you two go and make yourselves comfy and we'll clear up? 394 00:20:13,560 --> 00:20:14,959 Well, this is going well. 395 00:20:14,960 --> 00:20:16,919 Look, I know Dad can be a bit gruff. 396 00:20:16,920 --> 00:20:19,279 It doesn't matter to me what Dad says or thinks, 397 00:20:19,280 --> 00:20:21,279 what matters to me is how you're reacting to him, 398 00:20:21,280 --> 00:20:23,240 and you're being really lovely. 399 00:20:26,440 --> 00:20:28,159 Sorry to just land on you like this, 400 00:20:28,160 --> 00:20:30,759 but we were just passing and thought we'd say hello. 401 00:20:30,760 --> 00:20:33,839 Yeah, nothing at all to do with Anna wanting to hear about your counselling. 402 00:20:33,840 --> 00:20:35,519 Of course not. 403 00:20:35,520 --> 00:20:37,999 But now that Toby mentions it, how did it go? 404 00:20:38,000 --> 00:20:40,039 Well, um... we weren't sure at first, 405 00:20:40,040 --> 00:20:42,919 but I have to admit, the results are pretty impressive. 406 00:20:42,920 --> 00:20:44,559 How many sessions have you had since? 407 00:20:44,560 --> 00:20:46,280 Same as you, just Wednesdays. 408 00:20:49,800 --> 00:20:51,359 Counselling sessions. 409 00:20:51,360 --> 00:20:53,959 Just the one. But I've booked us in for another. 410 00:20:53,960 --> 00:20:56,618 - Have you? - Well, I thought that's what you'd want. 411 00:20:56,652 --> 00:20:57,400 Thank you. 412 00:20:57,400 --> 00:21:00,359 Don't forget, someone's still owed ridiculously undersized McNuggets 413 00:21:00,360 --> 00:21:01,519 and a bit of limp lettuce. 414 00:21:01,520 --> 00:21:04,640 Is there anything you haven't told them about our sex life, Anna? 415 00:21:07,040 --> 00:21:09,719 I'm talking about McDonald's. 416 00:21:09,720 --> 00:21:12,279 As you were. 417 00:21:12,280 --> 00:21:15,599 Look, I'm sorry to be rude, but Mum and Dad are here at the moment. 418 00:21:15,600 --> 00:21:17,159 We invited them over for dinner. 419 00:21:17,160 --> 00:21:19,519 Oh, sorry, I didn't realise. Of course, we'll leave you to it. 420 00:21:19,520 --> 00:21:22,119 It's just that Dad's a bit old-school about this sort of thing, 421 00:21:22,120 --> 00:21:25,999 so I'm really trying to avoid him finding out we've been having marriage guidance. 422 00:21:26,000 --> 00:21:27,759 He'd probably say something like... 423 00:21:27,760 --> 00:21:30,639 Marriage guidance? What the hell are you talking about? 424 00:21:30,640 --> 00:21:32,480 Something like that. 425 00:21:35,480 --> 00:21:36,919 It's, um... Anna and Toby. 426 00:21:36,920 --> 00:21:39,279 They've been going for marriage guidance. 427 00:21:39,280 --> 00:21:40,799 Going through a rough patch. 428 00:21:40,800 --> 00:21:44,480 Keep spreading the word, we're not quite trending on Twitter yet. 429 00:21:46,000 --> 00:21:49,159 You weren't talking about them, you were talking about you and Lee going! 430 00:21:49,160 --> 00:21:50,010 Oh, um... 431 00:21:50,035 --> 00:21:52,559 I knew it! I said he'd done something wrong, didn't I? 432 00:21:52,560 --> 00:21:54,719 Dad, all sorts of people go for marriage counselling. 433 00:21:54,720 --> 00:21:56,119 It doesn't mean we're in trouble. 434 00:21:56,120 --> 00:21:59,479 Rubbish! It's for marriages in jeopardy, that's what it is. 435 00:21:59,480 --> 00:22:01,399 The word jeopardy isn't very helpful. 436 00:22:01,400 --> 00:22:03,960 Unless you're playing Scrabble, of course. 437 00:22:06,320 --> 00:22:07,679 So, come on, then, what's he done? 438 00:22:07,680 --> 00:22:09,399 I'll tell you exactly what he's done. 439 00:22:09,400 --> 00:22:11,759 He's made an effort to do something really nice for you and Mum 440 00:22:11,760 --> 00:22:13,679 and you've thrown it back in his face! 441 00:22:13,680 --> 00:22:15,640 Yeah. I'm glad I didn't get you that lawnmower. 442 00:22:17,360 --> 00:22:18,799 He's never made an effort before. 443 00:22:18,800 --> 00:22:21,199 He must be trying to atone for something. So, what is it? 444 00:22:21,200 --> 00:22:23,479 - Nothing! - Yes, leave Lee alone! 445 00:22:23,480 --> 00:22:25,679 - Shush, Wendy. - Don't shush me! 446 00:22:25,680 --> 00:22:28,759 Not everyone who goes to marriage guidance has done something wrong! 447 00:22:28,760 --> 00:22:31,119 For goodness' sake, woman, stop sticking your nose in! 448 00:22:31,120 --> 00:22:33,760 Not everyone is like you and your little floozy! 449 00:22:36,040 --> 00:22:38,080 Floozy, another good Scrabble word. 450 00:22:40,920 --> 00:22:42,640 Not as good as jezebel, but... 451 00:22:45,400 --> 00:22:47,839 - What floozy? - Nothing. Ignore me. 452 00:22:47,840 --> 00:22:50,480 OK. Huh! Can I tempt anyone to an olive? 453 00:22:52,080 --> 00:22:54,280 What, that wasn't her name, was it? 454 00:22:56,240 --> 00:22:56,780 Dad? 455 00:22:56,805 --> 00:22:59,199 It was nothing. It was just a couple of lunch dates. 456 00:22:59,200 --> 00:23:01,159 Three lunch dates, 457 00:23:01,160 --> 00:23:04,359 one evening at a Berni Inn and a Demis Roussos concert. 458 00:23:04,360 --> 00:23:06,439 I'm going to take a punt and say this wasn't recently. 459 00:23:06,440 --> 00:23:08,639 Course it wasn't recently, it was many years ago, 460 00:23:08,640 --> 00:23:10,759 before you were even born, Lucy! 461 00:23:10,760 --> 00:23:14,239 Absolutely nothing physical happened, and... and you know it! 462 00:23:14,240 --> 00:23:16,879 I'd never have come if I'd known Brenda was going to be dragged up. 463 00:23:16,880 --> 00:23:18,560 What, you mean she was actually a man? 464 00:23:21,120 --> 00:23:22,879 - Are you enjoying this? - No! 465 00:23:22,880 --> 00:23:24,679 Lucy, it was nothing, 466 00:23:24,680 --> 00:23:26,839 and, to be quite honest, it's none of your business! 467 00:23:26,840 --> 00:23:29,479 Geoffrey's right, what he did all those years ago is his affair. 468 00:23:29,480 --> 00:23:31,325 - Well, not affair, I mean... - Shut up! 469 00:23:31,349 --> 00:23:32,359 No, I will not shut up. 470 00:23:32,360 --> 00:23:35,599 I'm doing what you asked and showing some interest in your parents. 471 00:23:35,600 --> 00:23:38,239 We wanted to know the secret of their wonderful marriage, now we do. 472 00:23:38,240 --> 00:23:40,054 Oh, my God, you actually are enjoying this! 473 00:23:40,079 --> 00:23:40,879 Course I'm not. 474 00:23:40,880 --> 00:23:43,839 We had some problems, but we dealt with them and we moved on. 475 00:23:43,840 --> 00:23:45,839 At least I thought we'd moved on. 476 00:23:45,840 --> 00:23:47,719 That was the whole point of those sessions. 477 00:23:47,720 --> 00:23:50,879 - What sessions? - We had some marriage guidance. 478 00:23:50,880 --> 00:23:54,119 Ha! I'm still not enjoying this. 479 00:23:54,120 --> 00:23:56,079 What do you mean, "Ha"? 480 00:23:56,080 --> 00:23:58,719 Well, you know, marriage guidance, your perfect parents. 481 00:23:58,720 --> 00:24:01,639 I hoped you'd never find out about it, and you wouldn't have done 482 00:24:01,640 --> 00:24:03,639 if somebody hadn't opened their big mouth! 483 00:24:03,640 --> 00:24:05,319 Oh, typical! I tell you about his fling 484 00:24:05,320 --> 00:24:07,679 and he's more embarrassed about having counselling! 485 00:24:07,680 --> 00:24:10,439 Good job I didn't mention the pipe he started smoking during that time 486 00:24:10,440 --> 00:24:12,839 because he thought it made him look like a poet! 487 00:24:12,840 --> 00:24:14,920 Ha! All right, I enjoyed that one. 488 00:24:16,080 --> 00:24:18,119 Oh, come on, you've got to admit, it's quite ironic. 489 00:24:18,120 --> 00:24:20,959 We only went to marriage guidance in the first place to be more like them! 490 00:24:20,960 --> 00:24:22,519 You're using this as a weapon! 491 00:24:22,520 --> 00:24:24,999 So what if they had a bit of counselling? It's no big deal! 492 00:24:25,000 --> 00:24:27,119 I agree. At least they went for a proper reason. 493 00:24:27,120 --> 00:24:29,199 - Your dad had an affair. - How many times...? 494 00:24:29,200 --> 00:24:32,039 I don't know, Geoffrey, is there others we don't know about? 495 00:24:32,040 --> 00:24:34,319 I should knock your block off for that comment. 496 00:24:34,320 --> 00:24:38,319 Typical! Never content until there's a squabble or a ruckus! 497 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Don't mention Scrabble again. 498 00:24:42,480 --> 00:24:43,100 Unbelievable! 499 00:24:43,125 --> 00:24:44,959 Great, I'm getting more grief than your dad! 500 00:24:44,960 --> 00:24:47,559 Maybe I should have had an affair and I'd have got off lighter! 501 00:24:47,560 --> 00:24:48,695 Have you got her address? 502 00:24:48,720 --> 00:24:51,239 I'll go down to the nursing home and wheel Brenda out. 503 00:24:51,240 --> 00:24:52,880 Maybe I can borrow your pipe! 504 00:24:54,440 --> 00:24:58,760 Let's all take a moment to acknowledge what's been shared. 505 00:25:00,400 --> 00:25:03,039 Lee, I hear what you're saying... 506 00:25:03,040 --> 00:25:04,759 Oh, shut up, Anna! 507 00:25:04,760 --> 00:25:05,959 I beg your pardon?! 508 00:25:05,960 --> 00:25:08,319 If you had kept our business private in the first place, 509 00:25:08,320 --> 00:25:11,879 instead of telling the whole world, none of this would have happened! 510 00:25:11,880 --> 00:25:14,239 I don't need permission to speak from you, Toby. 511 00:25:14,240 --> 00:25:16,719 I am bloody sick of holding my tongue 512 00:25:16,720 --> 00:25:19,359 just to protect your so-called feelings! 513 00:25:19,360 --> 00:25:21,319 Well, I hear what you're saying 514 00:25:21,320 --> 00:25:24,400 and you can stuff it up your jacksie! 515 00:25:26,480 --> 00:25:28,120 Wait for me! 516 00:25:32,520 --> 00:25:35,399 So... where were we? 517 00:25:35,400 --> 00:25:37,519 I was just saying, 518 00:25:37,520 --> 00:25:39,360 how's the marriage guidance going? 519 00:25:51,960 --> 00:25:53,959 Well, that went well(!) 520 00:25:53,960 --> 00:25:55,719 I would book into the Premier Inn, 521 00:25:55,720 --> 00:25:58,360 but Toby and your dad got the last two rooms. 522 00:26:00,640 --> 00:26:03,440 Look, I know you're angry, and you've got a right to be. 523 00:26:04,800 --> 00:26:06,999 I should have been more sympathetic. 524 00:26:07,000 --> 00:26:10,479 I was a bit too busy enjoying your dad being knocked off his perch. 525 00:26:10,480 --> 00:26:12,799 Schadenfreude. 526 00:26:12,800 --> 00:26:16,199 It's when you take pleasure in another person's misfortune. 527 00:26:16,200 --> 00:26:17,719 It's fairly well-known. 528 00:26:17,720 --> 00:26:21,039 Is it like when you're pleased because you know a word that somebody else doesn't? 529 00:26:21,040 --> 00:26:22,999 Because we can all play that game. 530 00:26:23,000 --> 00:26:24,600 Bastian Schweinsteiger. 531 00:26:26,920 --> 00:26:28,679 Look, I've said I'm sorry. 532 00:26:28,680 --> 00:26:31,079 I must have missed that. What language was that in? 533 00:26:31,080 --> 00:26:33,239 Before, when I offered you a Jaffa Cake. 534 00:26:33,240 --> 00:26:34,759 What did you say? 535 00:26:34,760 --> 00:26:37,279 I said, "Do you want a Jaffa Cake?" 536 00:26:37,280 --> 00:26:38,959 That was the apology? 537 00:26:38,960 --> 00:26:40,519 Come on, I put them on a plate, 538 00:26:40,520 --> 00:26:42,560 you must have been able to read between the lines. 539 00:26:44,200 --> 00:26:46,800 Anyway, I do apologise, and I mean it. 540 00:26:47,960 --> 00:26:49,759 I should have considered your feelings. 541 00:26:49,760 --> 00:26:52,399 And I think I owe you an apology, too. 542 00:26:52,400 --> 00:26:55,519 Turns out my parents aren't so perfect after all. 543 00:26:55,520 --> 00:26:57,719 They're doing all right, and so are we, 544 00:26:57,720 --> 00:27:00,039 especially after we go for another counselling session. 545 00:27:00,040 --> 00:27:01,399 Oh, can we not? 546 00:27:01,400 --> 00:27:03,919 Can we just work things out on our own from now on? 547 00:27:03,920 --> 00:27:06,959 I'm glad we went. It made us talk things through, 548 00:27:06,960 --> 00:27:09,479 and that's all I ever wanted. 549 00:27:09,480 --> 00:27:10,840 Course. 550 00:27:12,000 --> 00:27:15,519 So I guess there's nothing else left to do now apart from have sex and move on. 551 00:27:15,520 --> 00:27:17,519 Actually, I'm a bit tired. 552 00:27:17,520 --> 00:27:19,840 Good night. 553 00:27:22,960 --> 00:27:25,840 I wonder what time that McDonald's drive-thru closes? 554 00:27:25,890 --> 00:27:30,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.