All language subtitles for Not Going Out s03e01 Pregnant.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,000 What's up with you? You look like a Borrower eating a Bourbon. 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,200 Come on, tell me. 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,240 It's nothing, you'll call me stupid. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,160 Did I call you stupid when you lost all that money to me at poker? 5 00:00:18,160 --> 00:00:22,240 No, you said, "Don't give up, have another Tequila. 6 00:00:22,240 --> 00:00:25,520 "And let's pretend that clothes are money." 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,280 Come on, Lucy, what is it? 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,920 I think I'm pregnant. 9 00:00:32,080 --> 00:00:33,840 How? 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,560 Forget what your mum told you - she was lying. 11 00:00:36,560 --> 00:00:39,440 It's nothing to do with cabbage leaves or storks. 12 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 It was a penis. 13 00:00:46,080 --> 00:00:48,880 ♪ Yeah, not going out 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,440 ♪ Not staying in 15 00:00:50,440 --> 00:00:53,240 ♪ Just hanging around With my head in a spin 16 00:00:53,240 --> 00:00:55,680 ♪ But there is no need To scream and shout 17 00:00:55,680 --> 00:00:56,840 ♪ Yeah 18 00:00:56,840 --> 00:00:59,400 ♪ Not going out 19 00:00:59,400 --> 00:01:02,520 ♪ We are not going out. ♪ 20 00:01:04,920 --> 00:01:07,080 Sorry! 21 00:01:07,080 --> 00:01:10,720 Look, this is really weird, I don't know how it happened. 22 00:01:10,720 --> 00:01:14,040 I haven't - you know - for ages. 23 00:01:14,040 --> 00:01:18,560 Are you sure? Sorry? I mean, maybe you've been in a situation where you 24 00:01:18,560 --> 00:01:21,320 think you've done nothing but you've been a bit drunk and you know... 25 00:01:21,320 --> 00:01:24,320 I don't drink to the extent where I can't remember having sex. 26 00:01:24,320 --> 00:01:26,080 I'm not...you. 27 00:01:28,080 --> 00:01:30,920 Well, maybe someone, you know... 28 00:01:30,920 --> 00:01:36,120 It happens. You're in a pub, without your knowledge something is slipped in your... 29 00:01:38,840 --> 00:01:40,880 I mean drugs. Oh. 30 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 No, of course not. 31 00:01:42,440 --> 00:01:44,440 So how do you know you're pregnant? 32 00:01:44,440 --> 00:01:45,800 A woman knows. 33 00:01:45,800 --> 00:01:47,400 Which woman? 34 00:01:48,440 --> 00:01:50,040 Me. 35 00:01:50,040 --> 00:01:53,600 My breasts are much larger than usual and they're very tender. 36 00:01:56,360 --> 00:01:58,520 What else? 37 00:01:58,520 --> 00:02:01,560 I'm late. Oh, go on, another five minutes. 38 00:02:02,160 --> 00:02:05,760 My period is two weeks late. Ooh, that's the end of that game. 39 00:02:07,760 --> 00:02:09,720 I'm going to see the doctor next week. 40 00:02:09,720 --> 00:02:11,280 You haven't even seen one yet? 41 00:02:11,280 --> 00:02:14,800 So why are we fretting that there's an immaculate muffin in the bread bin, Mary? 42 00:02:14,800 --> 00:02:16,880 I'm pregnant, I know it. 43 00:02:16,880 --> 00:02:18,400 Yeah. Course you are. 44 00:02:18,400 --> 00:02:21,000 I'll see you in the maternity wing in nine months. 45 00:02:21,000 --> 00:02:23,960 Don't worry about directions, I'll follow the star. 46 00:02:31,160 --> 00:02:32,560 Tim, stop worrying. 47 00:02:32,560 --> 00:02:35,400 It's probably just one of those phantom pregnancies. 48 00:02:35,400 --> 00:02:37,760 Listen, trust me. My sister's always right. 49 00:02:37,760 --> 00:02:40,960 About everything. If you don't believe me, ask Mum and Dad. 50 00:02:40,960 --> 00:02:43,800 They'd believe her if she said I was pregnant. 51 00:02:45,840 --> 00:02:47,360 So would I. 52 00:02:48,320 --> 00:02:52,280 There's not more to this story, is there, something you're not telling me? 53 00:02:52,280 --> 00:02:54,280 What's that supposed to mean? 54 00:02:54,280 --> 00:02:57,760 I'm gonna ask you something and I'll know if you're not telling the truth. 55 00:02:57,760 --> 00:03:00,560 How? Cos I'm very good at reading body language. 56 00:03:00,560 --> 00:03:04,880 If you're that good why haven't you stopped talking, got your coat and buggered off home? 57 00:03:04,880 --> 00:03:07,880 I'm not joking.All right. 58 00:03:07,880 --> 00:03:09,920 Ask me what me mum's maiden name is. 59 00:03:11,000 --> 00:03:14,520 What's your mum's maiden name?Peterson. 60 00:03:16,720 --> 00:03:20,000 You're telling the truth.No, I'm not, I'm lying. 61 00:03:20,000 --> 00:03:23,480 Look, have you slept with her or Yeah, but don't tell my dad. 62 00:03:25,480 --> 00:03:28,080 Lucy! Of course I haven't. 63 00:03:28,080 --> 00:03:32,560 Well, you're the only bloke she's I'm her lodger. 64 00:03:32,560 --> 00:03:36,000 I know, it's just you hear about these urban myths, maybe they're true. 65 00:03:36,000 --> 00:03:39,680 You know, about girls getting pregnant in weird ways. 66 00:03:39,680 --> 00:03:41,520 Like from being in a Jacuzzi. 67 00:03:44,600 --> 00:03:47,920 God, you can tell you went to a posh all-boys school. 68 00:03:47,920 --> 00:03:52,200 You must have heard this. A man goes into a Jacuzzi or a swimming pool and... 69 00:03:55,040 --> 00:03:57,920 ..entertains himself without the company of a woman. 70 00:03:57,920 --> 00:04:00,960 You're a real man's man, aren't you? 71 00:04:00,960 --> 00:04:03,640 The man gets out, a woman gets in... 72 00:04:03,640 --> 00:04:05,240 Yeah, all right I get the idea. 73 00:04:07,040 --> 00:04:09,520 You and Lucy don't share bath water, do you? 74 00:04:11,520 --> 00:04:15,640 Yeah, and on Sundays we do the spuds in there, too. Course not. 75 00:04:17,960 --> 00:04:21,000 Can't really get pregnant like that, can you? 76 00:04:21,000 --> 00:04:24,600 Well, it doesn't matter because you don't share bath water, do you? 77 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 Do you? 78 00:04:30,160 --> 00:04:32,880 Look, a few weeks ago...I don't believe this. 79 00:04:33,880 --> 00:04:35,680 You don't need to panic. 80 00:04:35,680 --> 00:04:38,840 It's not you picturing a snotty three-year-old with Lucy's eyes and your face. 81 00:04:38,840 --> 00:04:42,720 Better than a snotty three-year-old with Lucy's breasts and my testicles. 82 00:04:42,720 --> 00:04:44,560 This isn't funny. Go on. 83 00:04:44,560 --> 00:04:48,960 A few weeks ago, I went into the bathroom to have a shower. 84 00:04:51,280 --> 00:04:52,880 Agh! Agh! 85 00:04:54,040 --> 00:04:56,760 Have you heard of knocking? Have you heard of locking? 86 00:04:56,760 --> 00:04:59,440 Have you heard of eviction? That doesn't rhyme. 87 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 Just get out! 88 00:05:01,520 --> 00:05:02,720 I didn't see anything! 89 00:05:02,720 --> 00:05:08,360 All right, I saw the headlightsPardon? 90 00:05:08,360 --> 00:05:11,520 Sorry, I ran over a rabbit last week, I can't get it out my head. 91 00:05:11,520 --> 00:05:14,480 That stupid bathroom lock you bought doesn't work. 92 00:05:14,480 --> 00:05:16,360 You're just not using it properly. 93 00:05:19,640 --> 00:05:22,720 DOOR LOCK: Yo, get out of here. 94 00:05:24,720 --> 00:05:26,360 What's all this? 95 00:05:26,360 --> 00:05:27,400 It's called a bath. 96 00:05:27,400 --> 00:05:30,520 Here in the south we have a different place for storing coal. 97 00:05:33,200 --> 00:05:36,920 What's with all the candles? Didn't know it was your birthday. 98 00:05:36,920 --> 00:05:39,080 Oh, no, there's only 37. 99 00:05:40,040 --> 00:05:45,720 What do you want, Lee? I need a shower. Oh, I didn't know it was your birthday. 100 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 You'll have to wait. I can't. I'm 101 00:05:51,000 --> 00:05:55,720 He'll get all teary and startWell, be quick. 102 00:05:57,880 --> 00:06:00,080 I've finished my poo-poo. 103 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 Hey, scram - I'm on the can! 104 00:06:10,040 --> 00:06:13,080 "Add a little of this Tuscan fig oil to your bath water 105 00:06:13,080 --> 00:06:16,680 "and you too can feel like a sun-drenched Mediterranean princess." 106 00:06:16,680 --> 00:06:19,840 What kind of idiot falls for this rubbish? 107 00:06:19,840 --> 00:06:21,360 Oh, that's nice. 108 00:06:32,280 --> 00:06:38,320 Ah, tell you what, if I had some Jaffa cakes now, life would be perfect. 109 00:06:41,400 --> 00:06:43,600 Well, carry on. 110 00:06:43,600 --> 00:06:46,440 What?You know damn well what. Did you? 111 00:06:50,560 --> 00:06:54,600 Course I didn't. Lee, this is important.You cannot get pregnant like that. 112 00:06:54,600 --> 00:06:58,040 Well, it doesn't matter, does it, because you didn't do anything. 113 00:06:58,040 --> 00:06:59,600 Tell me the truth now. 114 00:07:05,600 --> 00:07:07,160 Actually it is Peterson. 115 00:07:08,760 --> 00:07:12,440 Oh, God! You got my little sister pregnant. 116 00:07:13,440 --> 00:07:16,080 I was gonna run her a fresh bath, but I fell asleep, 117 00:07:16,080 --> 00:07:19,880 I always do after...I don't want the details! 118 00:07:19,880 --> 00:07:22,720 The next thing I know I woke up in a panic, cos she was 119 00:07:22,720 --> 00:07:27,160 banging on the door saying she was gonna be late, so I just got out. 120 00:07:27,160 --> 00:07:29,360 I'm sorry, Tim, but I was thinking of her. 121 00:07:30,360 --> 00:07:33,520 I don't mean... I'm gonna have to tell her what's happened. 122 00:07:33,520 --> 00:07:35,760 Don't. I'll deal with it. 123 00:07:35,760 --> 00:07:37,920 All right, but you better had. 124 00:07:37,920 --> 00:07:41,280 You can't tell her. I don't know what she'd be most angry about, 125 00:07:41,280 --> 00:07:45,960 the fact that I may have accidentally got her pregnant or the fact that I told you first. 126 00:07:45,960 --> 00:07:47,560 It's the first one, isn't it? 127 00:07:56,760 --> 00:08:00,040 You're late. I do clean other people's houses, you know. 128 00:08:00,040 --> 00:08:02,640 Must be a nice change for you coming here then. 129 00:08:03,560 --> 00:08:05,880 Who rattled your cage? 130 00:08:05,880 --> 00:08:07,400 Who opened yours? 131 00:08:08,920 --> 00:08:13,200 Oh, I see, still thinking about Lucy being pregnant. 132 00:08:13,200 --> 00:08:15,120 We don't know that she's pregnant. 133 00:08:15,120 --> 00:08:18,160 Women know. So I keep hearing. How do they know? 134 00:08:18,160 --> 00:08:20,240 It's a feeling you get, you feel irritable. 135 00:08:20,240 --> 00:08:22,360 I feel irritable now but I'm not pregnant. 136 00:08:22,360 --> 00:08:25,120 Yeah, but your man boobs aren't all tender, are they? 137 00:08:27,400 --> 00:08:30,960 They're not man boobs. That's true, they're more like women's boobs. 138 00:08:34,240 --> 00:08:38,800 Maybe you're right. How can she be pregnant if she's claiming she hasn't had sex in ages? 139 00:08:38,800 --> 00:08:42,800 Exactly. Funny, isn't it, this reproductive thing? 140 00:08:42,800 --> 00:08:46,000 Actually I saw an interesting programme on the telly last night. 141 00:08:46,000 --> 00:08:52,480 Apparently there's a type of insect called the water-spawning dragonfly which mate in the most amazing way. 142 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 The male lands on the water and deposits his seed, 143 00:08:55,480 --> 00:08:59,680 then the lady spawning dragonfly sort of swims round where the male was 144 00:08:59,680 --> 00:09:02,440 and lo and behold she becomes pregnant, wow! 145 00:09:02,440 --> 00:09:07,880 Can you imagine...if a human being could get pregnant like that? 146 00:09:08,760 --> 00:09:12,720 No way, that would be impossible, wouldn't it? 147 00:09:14,520 --> 00:09:17,080 Have you been wanking in the bath? 148 00:09:23,080 --> 00:09:25,280 What?Is that what you're asking me? 149 00:09:25,280 --> 00:09:26,800 No. 150 00:09:26,800 --> 00:09:28,280 Yes. 151 00:09:29,800 --> 00:09:32,440 I was gonna run her a fresh bath but I fell asleep! 152 00:09:32,440 --> 00:09:33,880 What? 153 00:09:33,880 --> 00:09:37,640 I wish people would stop acting like I've been strangling kittens or... 154 00:09:37,640 --> 00:09:39,320 Choking chickens. 155 00:09:40,880 --> 00:09:43,360 We all do it, even you. 156 00:09:43,360 --> 00:09:45,120 I beg your pardon. 157 00:09:45,120 --> 00:09:49,800 Oh, come off it, Barbara, look me in the eyes and tell me... In fact don't, I'll be sick. 158 00:09:50,880 --> 00:09:52,440 Well? What? 159 00:09:52,440 --> 00:09:55,200 Is it possible for a woman to get pregnant like that? 160 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 Course not. You sure? 161 00:09:56,840 --> 00:09:59,160 Yes, it's impossible. 162 00:10:00,160 --> 00:10:01,600 I knew it. 163 00:10:01,600 --> 00:10:04,120 Well, virtually impossible. 164 00:10:05,520 --> 00:10:08,200 What do you mean "virtually"? That doesn't help. 165 00:10:08,200 --> 00:10:11,400 That's like finding out your girlfriend's virtually legal. 166 00:10:13,080 --> 00:10:18,080 All I'm saying is, it's possible for sperm to survive outside the body in certain temperatures. 167 00:10:18,080 --> 00:10:20,440 What temperatures?Like when it's frozen. 168 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 Well, the bath water wasn't frozen, was it? 169 00:10:22,720 --> 00:10:27,880 Obviously not, or you wouldn't beYeah, all right! 170 00:10:28,880 --> 00:10:30,760 Is it possible or not? 171 00:10:30,760 --> 00:10:35,000 Excuse me, I am not a scientist. I am a cleaner. I don't know if you've noticed. 172 00:10:35,000 --> 00:10:36,760 Not really, no. 173 00:10:38,440 --> 00:10:40,040 Oh, God, what am I gonna do? 174 00:10:40,040 --> 00:10:44,600 Look, you don't even know if she's pregnant yet. Wait till she's seen the doctor. 175 00:10:44,600 --> 00:10:47,960 This is like when I was waiting for my university results. 176 00:10:47,960 --> 00:10:50,400 All right, polytechnic. 177 00:10:50,400 --> 00:10:52,800 All right, catering college. 178 00:10:52,800 --> 00:10:55,760 Yeah? What did you learn there? How to put buns in ovens? 179 00:10:55,760 --> 00:10:58,480 Look, she can find out quicker, you know. 180 00:10:58,480 --> 00:11:01,080 How? Get a pregnancy kit. 181 00:11:01,080 --> 00:11:04,080 Ha! I think it's clear I've already got one of those. 182 00:11:14,240 --> 00:11:16,520 What's that? I got you a present. 183 00:11:19,720 --> 00:11:21,720 What lovely wrapping paper. 184 00:11:22,600 --> 00:11:26,800 Ah, look, you've even written a message. "Every little helps." 185 00:11:28,720 --> 00:11:32,440 A pregnancy test? Yeah.What are you doing? 186 00:11:32,440 --> 00:11:36,480 It's my body, Lee, don't you think that maybe this is something I should have got for myself? 187 00:11:36,480 --> 00:11:39,200 Would it help if you gave me the money? 188 00:11:41,960 --> 00:11:44,000 Anyway I don't need to do a test. 189 00:11:44,000 --> 00:11:48,600 I've come round to your way of thinking - it's impossible for me to be pregnant. 190 00:11:48,600 --> 00:11:52,520 Well, you might be. Why don't you just do it? Put both our minds at rest. 191 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 Why are you suddenly so concerned? 192 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 Well, it affects me, doesn't it? 193 00:11:56,000 --> 00:12:00,360 Does it? Of course it does. 194 00:12:00,360 --> 00:12:04,080 And I don't really want to be lumbered with a baby when you move out. 195 00:12:06,960 --> 00:12:10,520 Go on, just for a bit of fun, go in the toilet, wee on the stick. 196 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 SHE SCREAMS 197 00:12:25,280 --> 00:12:27,040 Agh! 198 00:12:28,200 --> 00:12:29,720 Oh, God, now the bunny! 199 00:12:34,040 --> 00:12:35,920 You know this stupid gangster lock? 200 00:12:35,920 --> 00:12:39,120 Well, I'm gonna make you an offer you can't refuse. What? 201 00:12:39,120 --> 00:12:44,520 You have one week to change it or I'm going to shove it up your... Yeah, all right. 202 00:12:44,520 --> 00:12:47,280 Well?You have to wait a few minutes. 203 00:12:51,920 --> 00:12:54,480 Is this why they call it a pregnant pause? 204 00:12:59,360 --> 00:13:02,720 So, er, what will happen, you know, 205 00:13:02,720 --> 00:13:04,680 if you are pregnant? 206 00:13:04,680 --> 00:13:07,240 I'm not. I know, but what if you are? 207 00:13:07,240 --> 00:13:09,360 I can't be. Just humour me. 208 00:13:09,360 --> 00:13:12,800 All right, you're a lovely bloke and you go a long way, how's that? 209 00:13:13,800 --> 00:13:16,960 Well, after I got over the "How the hell did this happen?" bit, 210 00:13:16,960 --> 00:13:19,720 I guess I'd have to sit down and make some decisions. 211 00:13:19,720 --> 00:13:21,560 What kind of decisions? 212 00:13:21,560 --> 00:13:26,560 Well, to start, the career would have to be put on hold for a while. That's not too bad, is it? 213 00:13:26,560 --> 00:13:29,280 I mean my career has been on hold since I was three. 214 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 Were you getting a bit big for the chimneys? 215 00:13:34,720 --> 00:13:38,560 And then there's the birth itself to think about, that would terrify me. 216 00:13:38,560 --> 00:13:40,680 I'm sure it's not as bad as women go on about. 217 00:13:40,680 --> 00:13:44,520 I mean women say, people say, stupid people. 218 00:13:44,520 --> 00:13:48,480 Apparently it's as painful as a whole baking potato coming out of your penis. 219 00:13:48,480 --> 00:13:50,600 Ooh, must remember to start chewing. 220 00:13:53,000 --> 00:13:54,760 And then of course there's my dad. 221 00:13:54,760 --> 00:13:56,400 Blimey, how did he get in there? 222 00:13:58,840 --> 00:14:00,880 I dread to think what he'd say. 223 00:14:00,880 --> 00:14:03,640 And then there's this place to consider. 224 00:14:03,640 --> 00:14:08,120 Like you say, it's not really big enough for me, you and a baby, is it? 225 00:14:08,120 --> 00:14:10,680 Well, it must be ready now. Go on. 226 00:14:12,800 --> 00:14:14,880 Lucy, just before you do look at it. 227 00:14:14,880 --> 00:14:19,920 You do know, don't you, that whatever happens, I'll stand by you? 228 00:14:21,200 --> 00:14:22,440 As a friend. 229 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Oh, my God. I'm pregnant. 230 00:14:41,760 --> 00:14:43,240 KNOCK AT DOOR 231 00:14:43,240 --> 00:14:44,840 Oh, hello. 232 00:14:49,440 --> 00:14:51,720 How long have you been my sister, Lucy? 233 00:14:51,720 --> 00:14:55,160 Oh, let me think. I'm 29 now, when did I have that sex change? 234 00:14:55,160 --> 00:14:58,880 Was it before or after yours? And how long have you known Lee? 235 00:14:58,880 --> 00:15:01,800 I'm sorry, have you been in a car crash or something? 236 00:15:01,800 --> 00:15:05,440 All right, I won't mince words. I think when it comes to being, you know... 237 00:15:05,440 --> 00:15:10,680 that there are certain people not a million miles from here who should be told before certain other people, 238 00:15:10,680 --> 00:15:15,080 because they're not even blood relatives, whereas certain people are. 239 00:15:15,080 --> 00:15:18,920 Well, it's true you didn't mince your words, you sort of liquefied them. 240 00:15:18,920 --> 00:15:23,400 I presume you've been speaking to Lee. This is Mr Snuggles 241 00:15:23,400 --> 00:15:25,000 Oh, not again, Tim. I was nine. 242 00:15:25,000 --> 00:15:31,000 Finding my hamster dead and telling Alison Gately before me - what kind of nine-year-old girl does that? 243 00:15:31,000 --> 00:15:36,080 I don't know, what kind of 18-year-old boy buys himself a hamster and calls him Mr Snuggles?! 244 00:15:36,080 --> 00:15:38,560 Of course Mum and Dad will need to be told. 245 00:15:38,560 --> 00:15:41,320 Oh, you're loving this, aren't you? What's that supposed to mean? 246 00:15:41,320 --> 00:15:43,680 All your life you've winged about being the underdog. 247 00:15:43,680 --> 00:15:46,280 Finally you've got the chance to be the blue-eyed boy. 248 00:15:46,280 --> 00:15:49,640 I haven't winged about anything. "Carry me, not Lucy!" So? 249 00:15:49,640 --> 00:15:52,400 I was seven and I'd been hit by a car. 250 00:15:53,600 --> 00:15:55,600 Your car. 251 00:15:55,600 --> 00:15:59,920 Well, if you're not gonna say anything, maybe I should tell them about your...little package. 252 00:15:59,920 --> 00:16:02,920 Tim, the word is pregnant. Don't start swearing at me. 253 00:16:02,920 --> 00:16:05,240 It's my responsibility to tell them, not yours! 254 00:16:05,240 --> 00:16:08,440 You need to start growing up, young lady, and acting your age. 255 00:16:08,440 --> 00:16:13,040 Spending less time with boys doing...humpty-pumpty! 256 00:16:14,000 --> 00:16:17,600 Oh, look who it is, Bath Time Billy and the Flannelettes. 257 00:16:17,600 --> 00:16:21,440 Shut up. Don't worry, I haven't told her about you doing the unnecessary. 258 00:16:22,440 --> 00:16:25,440 It is totally necessary, in fact it's almost compulsory - 259 00:16:25,440 --> 00:16:28,000 you don't know how lucky you are being a woman. 260 00:16:28,000 --> 00:16:30,760 Have you any idea what I'm going through? 261 00:16:30,760 --> 00:16:35,440 What you're going through? Tim, I'm gonna be a father, I'm only 39! 262 00:16:35,440 --> 00:16:39,080 You're from up north, you should be a grandfather by now! 263 00:16:39,080 --> 00:16:42,160 There's still things I want to do.Like what? 264 00:16:42,160 --> 00:16:46,560 I don't know, scuba diving.Well, don't worry, you'll be 265 00:16:46,560 --> 00:16:48,920 He's clearly a good swimmer. 266 00:16:48,920 --> 00:16:52,800 You need to tell her the truth - and soon. There's things that need to be discussed. 267 00:16:52,800 --> 00:16:56,760 I know, like me finding another place to live, it's been mentioned. 268 00:16:56,760 --> 00:16:58,800 Yes, and there'll have to be a conversation about money. 269 00:16:58,800 --> 00:17:02,840 Don't worry about that, I don't want any handouts. Not for you! 270 00:17:02,840 --> 00:17:07,560 From you, for the baby! And it won't be cheap, you'll be looking at about £1,000 pounds a month. 271 00:17:07,560 --> 00:17:11,240 What, is she having quads? If you're the father, probably a litter! 272 00:17:17,600 --> 00:17:19,240 It must be a mistake. 273 00:17:19,240 --> 00:17:24,680 I'm allergic to some things - maybe I had something that contains nuts. I think that's a certainty. 274 00:17:24,680 --> 00:17:28,080 Maybe there's something wrong with the test, maybe it's been contaminated. 275 00:17:28,080 --> 00:17:30,720 What with? Pregnant women wee? 276 00:17:30,720 --> 00:17:34,440 Well, there must be some explanation. I can't be pregnant. 277 00:17:34,440 --> 00:17:37,440 I'm going for a bath. Oh, God, twins. 278 00:17:41,000 --> 00:17:44,480 Is this like the sixth sense? Am I the only one that can see you? 279 00:17:44,480 --> 00:17:49,000 Can I ask you something? Where do you want to be in a year from now? 280 00:17:49,000 --> 00:17:51,400 I don't know. Over there. 281 00:17:52,920 --> 00:17:56,880 Don't you mean, over there, in Lucy's bedroom? 282 00:17:56,880 --> 00:17:58,920 Think about it. 283 00:17:58,920 --> 00:18:05,160 Before all this you were over there, and now you're here, which is nearer to there. 284 00:18:06,240 --> 00:18:09,120 Can I ask you a question? Do you like role play? 285 00:18:09,120 --> 00:18:13,080 Beg your pardon? Maybe to spice up your work life you could pretend to be a cleaner. 286 00:18:13,080 --> 00:18:19,480 Meanwhile I'm gonna go over there, because it's the furthest point from being here. 287 00:18:20,640 --> 00:18:21,680 Fine. 288 00:18:21,680 --> 00:18:24,920 If you don't want to be with Lucy, what do I care? 289 00:18:26,760 --> 00:18:31,520 Go on. Last week, if I'd offered you the opportunity for you and Lucy to be settled down 290 00:18:31,520 --> 00:18:35,440 in a cosy relationship with a baby, you would have bitten my hand off. 291 00:18:35,440 --> 00:18:38,800 May as well bite them both off, you don't use them. 292 00:18:38,800 --> 00:18:43,000 Well, you've certainly been using yours, haven't you? Yeah, 293 00:18:43,000 --> 00:18:47,440 Anyway, there's gonna be no cosy relationship. I'm getting chucked out. 294 00:18:47,440 --> 00:18:50,280 A baby doesn't need its own room for ages. 295 00:18:50,280 --> 00:18:54,960 And by then she'll see how great you are, reading little munchkin bedtime stories, 296 00:18:54,960 --> 00:18:58,280 taking it to the park, she'll think you're the bee's knees. 297 00:18:58,280 --> 00:19:04,720 And when she does, you'll go all the way from over there...to there. 298 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 Now do you get it? 299 00:19:07,080 --> 00:19:10,360 Oh...Oh, you'll make a great father. 300 00:19:10,360 --> 00:19:11,920 How do you know? 301 00:19:11,920 --> 00:19:15,040 I've got a sixth sense, I see dad people. 302 00:19:22,520 --> 00:19:24,080 You're quiet. 303 00:19:25,520 --> 00:19:27,280 I was just... No, don't spoil it. 304 00:19:29,200 --> 00:19:33,760 I was just thinking about what you said earlier, about my responsibilities. 305 00:19:33,760 --> 00:19:37,920 I've decided I'm gonna help raise this baby, like a proper father. 306 00:19:37,920 --> 00:19:39,520 A proper father? 307 00:19:39,520 --> 00:19:42,960 We're not the first people to have a baby outside wedlock, you know. 308 00:19:42,960 --> 00:19:45,480 Wedlock? You're not even in sex-lock. 309 00:19:45,480 --> 00:19:47,480 It's one thing for a child to be born 310 00:19:47,480 --> 00:19:51,520 outside of marriage, it's another for it to be born outside of nature. 311 00:19:51,520 --> 00:19:56,440 Tim, it'll be fine. Yeah, until the baby starts calling its plastic duck Daddy. 312 00:19:57,960 --> 00:20:00,080 Drink up, we've got shopping to do. 313 00:20:01,080 --> 00:20:03,520 MUSIC: "Baby Love" by the Supremes 314 00:20:59,680 --> 00:21:02,720 I'm sorry, Mum, but Tim shouldn't have told you, should he? 315 00:21:02,720 --> 00:21:06,960 Don't talk to me about contraception, it's so embarrassing. 316 00:21:06,960 --> 00:21:09,280 They're not called sheaths any more! 317 00:21:09,280 --> 00:21:12,320 Mum, there's something I need to explain to you. KNOCK AT DOOR 318 00:21:12,320 --> 00:21:16,400 Oh, I'll have to phone you back. There's someone at the door. Bye. 319 00:21:20,240 --> 00:21:22,520 I've just been on the phone to Mum. 320 00:21:22,520 --> 00:21:25,680 Oh. Is that it, just, "Oh"? 321 00:21:25,680 --> 00:21:28,840 No. Oh...dear. 322 00:21:29,880 --> 00:21:33,240 How dare you tell Mum and Dad when I specifically asked you not to?! 323 00:21:33,240 --> 00:21:37,880 They had to be told. This isn't just about you, Lucy - a bastard child effects all of us. 324 00:21:40,280 --> 00:21:42,480 You had no right to tell them. 325 00:21:42,480 --> 00:21:46,440 And you had no right to tell Lee before me that you had a fruit bun in the Aga! 326 00:21:47,440 --> 00:21:50,120 Blimey, even for me that was middle class. 327 00:21:50,120 --> 00:21:52,640 Well, is it any surprise that I tell Lee first? 328 00:21:52,640 --> 00:21:55,440 Lee doesn't phone up Mum just to score brownie points. 329 00:21:55,440 --> 00:21:58,640 Lee doesn't go round acting like a competitive teenager. 330 00:21:58,640 --> 00:22:02,800 Lee doesn't act like a small child who'd do anything to get constant attention! 331 00:22:08,880 --> 00:22:11,480 This stuff kills when babies do it. 332 00:22:11,480 --> 00:22:13,760 What are you doing? 333 00:22:13,760 --> 00:22:16,000 Been shopping. Like that? 334 00:22:16,000 --> 00:22:19,680 You'll do anything to get in those disabled parking spaces, won't you? 335 00:22:19,680 --> 00:22:24,280 I just thought it was about time we all started accepting the situation. 336 00:22:25,280 --> 00:22:27,920 I thought maybe you could... 337 00:22:27,920 --> 00:22:30,480 let me stay around and... 338 00:22:30,480 --> 00:22:31,840 help raise this baby. 339 00:22:31,840 --> 00:22:35,440 I've told you, there isn't gonna be enough room for three of us. 340 00:22:35,440 --> 00:22:37,880 Well, maybe he can have my room. 341 00:22:38,720 --> 00:22:40,640 And where are you gonna sleep? 342 00:22:41,840 --> 00:22:43,320 TOY GROWLS 343 00:22:45,480 --> 00:22:46,880 In the cat basket? 344 00:22:47,960 --> 00:22:50,520 Right, that's it, this is getting ridiculous. 345 00:22:50,520 --> 00:22:55,720 She needs to hear the truth about how she got pregnant now. It's either you or me. 346 00:22:56,480 --> 00:22:58,360 Well, I can say it was you. 347 00:23:05,160 --> 00:23:07,520 Lucy... Yeah? 348 00:23:07,520 --> 00:23:10,680 Can you sit down? There's something I need to tell you. 349 00:23:10,680 --> 00:23:12,200 What? 350 00:23:12,200 --> 00:23:15,520 It's a sort of...confession. 351 00:23:15,520 --> 00:23:18,280 Well, go on. 352 00:23:18,280 --> 00:23:22,320 It's difficult. Just say it.Huh! 353 00:23:22,320 --> 00:23:25,240 That old chestnut, look what happened to Spartacus. 354 00:23:25,240 --> 00:23:27,920 His last words were, "Why didn't I just say Dave?" 355 00:23:27,920 --> 00:23:32,280 What is it? You're gonna laugh 356 00:23:32,280 --> 00:23:35,760 so you might think you're crying. But you're not, you're laughing. 357 00:23:35,760 --> 00:23:37,080 So just remember that. 358 00:23:38,560 --> 00:23:41,760 You know a few weeks ago, when I went into the bathroom... 359 00:23:41,760 --> 00:23:45,480 Yeah. And I said I was gonna have a shower... 360 00:23:45,480 --> 00:23:48,280 Well, I didn't.Oh, well, don't worry. 361 00:23:48,280 --> 00:23:51,160 You probably just lost your bottle at the last minute. 362 00:23:51,160 --> 00:23:53,240 We'll try again next month. 363 00:23:53,240 --> 00:23:57,920 The thing is, I jumped in theOh, great! 364 00:23:57,920 --> 00:24:03,400 Believe me, by the end of the story, that bit will seem like a Hans Christian Andersen fairytale. 365 00:24:03,400 --> 00:24:07,160 Well, I hope it's got a happy ending. You could say that. 366 00:24:08,520 --> 00:24:09,880 The thing is... 367 00:24:11,440 --> 00:24:14,160 I did something in the bath. 368 00:24:14,160 --> 00:24:15,480 What? 369 00:24:15,480 --> 00:24:17,880 You know. No? 370 00:24:17,880 --> 00:24:21,560 Well, sometimes you just need to relax, don't you? Huh! 371 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 Did you drink my wine? Please don't make me say this. 372 00:24:25,960 --> 00:24:31,000 Look, you know when you're in theYeah. 373 00:24:31,000 --> 00:24:34,400 Well, I had a bit of double-you time. 374 00:24:35,400 --> 00:24:36,520 What? 375 00:24:37,640 --> 00:24:40,080 I had a Sherman. 376 00:24:42,640 --> 00:24:45,160 What's a Sherman? 377 00:24:46,680 --> 00:24:48,440 A Sherman Tank... 378 00:24:49,400 --> 00:24:51,480 ..in the bath. 379 00:24:51,520 --> 00:24:54,080 You were in the bath with our cleaner? 380 00:24:56,960 --> 00:25:00,960 Sherman Tank - it's Cockney rhyming slang. 381 00:25:00,960 --> 00:25:02,880 Oh, my God! 382 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 In my bath water?! 383 00:25:06,000 --> 00:25:08,480 I was gonna run you a fresh one but I feel asleep! 384 00:25:08,480 --> 00:25:10,440 It's that relaxing Tuscan fig oil! 385 00:25:10,440 --> 00:25:13,320 It's the Mediterranean equivalent of Rohypnol! 386 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 Anyway, why are you telling me this now? 387 00:25:15,920 --> 00:25:17,840 Because, you know... 388 00:25:17,840 --> 00:25:19,880 Oh, my God! 389 00:25:19,880 --> 00:25:23,120 You mean your...inside my... 390 00:25:23,480 --> 00:25:26,920 Well, look on the bright side, atGet out! 391 00:25:26,920 --> 00:25:30,640 What? Go on, I mean it, I don't want you living here any more. 392 00:25:32,080 --> 00:25:37,120 But what about...? We'll be fine, we don't need any help. Just...leave. 393 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 What are you waiting for? 394 00:25:42,440 --> 00:25:44,480 I'm certainly not shaking your hand. 395 00:25:46,000 --> 00:25:47,320 OK. 396 00:25:49,200 --> 00:25:50,720 Bye. 397 00:25:54,080 --> 00:25:56,000 Just one thing before you go. 398 00:25:57,000 --> 00:25:59,440 April fool! 399 00:26:04,560 --> 00:26:07,080 You can't get pregnant like that, you idiot. 400 00:26:07,080 --> 00:26:09,840 But... I'm not pregnant. 401 00:26:09,840 --> 00:26:12,280 I made the whole thing up right from the start. 402 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 What you talking about, Lucy? 403 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 I presume your name really is Lucy? 404 00:26:17,320 --> 00:26:21,160 I wanted to teach you a lesson. What for? 405 00:26:21,160 --> 00:26:26,000 For poisoning my beautiful, innocent, sweet-smelling bath water 406 00:26:26,000 --> 00:26:29,920 with your horrible, mucky man-porridge. 407 00:26:32,280 --> 00:26:33,760 How did you know? 408 00:26:33,760 --> 00:26:36,760 I told you that bathroom lock wasn't working, didn't I? 409 00:26:43,960 --> 00:26:46,480 Well, he's certainly giving that a good clean. 410 00:26:48,120 --> 00:26:50,160 So was Tim in on all this? 411 00:26:50,160 --> 00:26:54,640 No, he wasn't. He came round with such an attitude I decided to test out his moral fibre. 412 00:26:54,640 --> 00:26:58,080 I wanted to see if he'd do the correct thing and not tell Mum and Dad. 413 00:26:58,080 --> 00:27:02,720 Oh, great. So I confess to me best mate about having a Shawshank Redemption for nothing! 414 00:27:02,720 --> 00:27:06,840 Oh, God and I told Barbara! Is there anyone else we need to inform? 415 00:27:06,840 --> 00:27:09,800 Well, you don't need to tell Mum and Dad. Why? 416 00:27:09,800 --> 00:27:11,600 Because I already told them. 417 00:27:11,600 --> 00:27:15,200 I had no choice. Tim told them I was pregnant, what else could I do? 418 00:27:15,200 --> 00:27:17,760 You could have...adopted a baby! 419 00:27:19,400 --> 00:27:21,600 Well, let's not leave anyone out. 420 00:27:21,600 --> 00:27:23,640 Why don't we just tell the whole world? 421 00:27:23,640 --> 00:27:26,320 Hey, guess what I did in the bath?! 422 00:27:26,320 --> 00:27:29,000 You already told me, you had a massive... 423 00:27:33,480 --> 00:27:35,880 So would you like to have a baby one day? 424 00:27:35,880 --> 00:27:38,840 Maybe. If I meet the right woman. 425 00:27:38,840 --> 00:27:41,120 I'm sure it will be a beautiful moment. 426 00:27:41,120 --> 00:27:43,200 I want to have a baby with you, Lee. 427 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 Leave the plug in. 428 00:27:49,680 --> 00:27:53,720 I can't believe you thought it was possible to get pregnant like that. 429 00:27:53,720 --> 00:27:56,080 Yeah, all right, Tim thought it was possible, too. 430 00:27:56,080 --> 00:27:59,920 I know, I don't know what's worse, catching you doing that in the bath 431 00:27:59,920 --> 00:28:02,680 or finding out my brother's sexually retarded. 432 00:28:02,680 --> 00:28:04,360 Definitely the second one. 433 00:28:04,360 --> 00:28:07,400 In fact it's probably enough to make you forget about the first one. 434 00:28:07,400 --> 00:28:09,280 It's not, is it? 435 00:28:10,160 --> 00:28:12,120 Anyway, I can't stop and chat. 436 00:28:12,120 --> 00:28:13,920 I've got a new bathroom lock to fit. 437 00:28:13,920 --> 00:28:16,160 One that works, I hope. 438 00:28:16,160 --> 00:28:20,040 Oh, don't worry, I think it's safe to say I've finally learnt me lesson. 439 00:28:20,920 --> 00:28:24,320 Hey, put your hands where I can see 'em. 440 00:28:24,370 --> 00:28:28,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.