All language subtitles for Not Going Out s02e03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,253 --> 00:00:09,106
Huomenta!
- N�ytit erilaiselta diskovaloissa.
2
00:00:13,857 --> 00:00:17,620
Ovatko n�m� Lucyn ruokia?
- Ovat. Vasemmalla on minun.
3
00:00:21,500 --> 00:00:24,474
Saisinko pavut,
vai aiotko sy�d� n�m�?
4
00:00:24,626 --> 00:00:29,279
En halua tulla �hkyyn.
Sy�n paahtoleip�� maidolla.
5
00:00:31,434 --> 00:00:34,499
Pahoittelen y�llist� meteli�.
6
00:00:34,652 --> 00:00:38,820
Mit� iloa jousipatjasta on,
jos sill� vain makaa?
7
00:00:40,518 --> 00:00:44,031
Tarkoitin my�h�ist� kotiinpaluuta.
8
00:00:44,199 --> 00:00:48,750
Pahoittelen my�s s�nkykonserttia.
Tykk��mme pit�� ��nt�.
9
00:00:48,903 --> 00:00:52,159
Tied�th�n, miten se menee.
En kai her�tt�nyt?
10
00:00:52,431 --> 00:00:54,617
Miten Lucy vastaa siihen?
11
00:00:58,296 --> 00:01:02,769
En tiennyt, ett� olet noussut.
- Vastaus tulikin siin�.
12
00:01:25,902 --> 00:01:27,884
Sori.
13
00:01:28,052 --> 00:01:31,860
Kannattaisi harkita
nimilappuja vaatteisiin.
14
00:01:34,548 --> 00:01:39,416
Keit�n kahvia. - Min� keit�n.
Olet vieras kodissani.
15
00:01:39,577 --> 00:01:42,630
Anna min� teen sen.
Maistuuko, Lucy?
16
00:01:42,781 --> 00:01:45,992
Kofeiini tulee tarpeeseen.
Uni j�i v�h�lle viime y�n�.
17
00:01:46,153 --> 00:01:48,654
Kuuntelitko sin�kin meteli�?
18
00:01:48,800 --> 00:01:53,397
Miten haluat sen?
- Min�kin tied�n, ��nten takia.
19
00:01:55,655 --> 00:02:01,209
Aamiainen on anteeksipyynt�ni.
En p��se huomenna sy�m��n.
20
00:02:01,364 --> 00:02:04,135
Olin unohtanut
tapaamisen Ronnyn kanssa.
21
00:02:04,289 --> 00:02:07,309
Lepyt heti,
kun maistat herkkusieni�ni.
22
00:02:09,797 --> 00:02:13,335
Miss� oliivi�ljy on?
- Makuuhuoneessa.
23
00:02:16,852 --> 00:02:21,528
H�n osaa kohdella naista.
- Tai ainakin valella naisen.
24
00:02:27,745 --> 00:02:30,122
Mikset pid� Guysta?
25
00:02:30,283 --> 00:02:35,072
Kaikki, mit� h�n tekee,
�rsytt�� minua.
26
00:02:35,235 --> 00:02:39,990
H�n tarjoaa kahvia.
- Miksi hirttotuomiot kiellettiin?
27
00:02:40,140 --> 00:02:44,467
Minun asuntoni ja kahvini.
- Asunto ei ole sinun, eik� kahvi.
28
00:02:44,612 --> 00:02:51,090
Minun maitoni ja s�ilykepapuni.
- Tarvitset reseptin kahville.
29
00:02:53,494 --> 00:02:57,211
Ei ihmiselle tarjota kahvia
h�nen kotonaan.
30
00:02:57,377 --> 00:03:01,782
Etk� sanoisi mit��n,
jos mittarinlukija keitt�isi teet�?
31
00:03:01,926 --> 00:03:05,858
Tietenkin. Kaveri yritt�isi
kasvattaa mittarilukemia.
32
00:03:09,724 --> 00:03:12,743
Ei t�m� johdu vain kahvista,
vaan kaikesta.
33
00:03:12,896 --> 00:03:17,020
Guy tiskaa.
Se on pelkk�� rehentely�.
34
00:03:17,183 --> 00:03:22,343
Tiskaus ei ole tarpeen.
Meill� on tiskikone. - Eih�n ole.
35
00:03:24,115 --> 00:03:26,695
Puhu siskosi kanssa huomenna.
36
00:03:26,839 --> 00:03:32,912
Ajankohta on huono.
Esittelen Lucyn Rosielle.
37
00:03:33,059 --> 00:03:36,516
Oliko tuo kiertoilmaus?
- Mit�?
38
00:03:36,663 --> 00:03:39,604
Kuten Flossie-t�din
vieminen patikoimaan.
39
00:03:39,758 --> 00:03:43,216
Mit� se tarkoittaa?
- Keksin sen �sken.
40
00:03:44,555 --> 00:03:49,310
Kuka Rosie on? - Tapailen h�nt�.
H�n on kirjaston esimies.
41
00:03:49,460 --> 00:03:52,198
Liikut hurjissa piireiss�.
42
00:03:53,389 --> 00:03:56,803
Onko h�n n�tti?
- On. Uskomaton kroppa.
43
00:03:56,948 --> 00:04:01,668
Mill� tavalla? T�ydellinen
vai tarkoitukseen sopiva?
44
00:04:07,764 --> 00:04:14,264
Kun tulen teille Rosien kanssa,
voisitko olla jossakin muualla?
45
00:04:15,563 --> 00:04:18,334
Ei k�y.
Haluan tavata kirjastovillikon.
46
00:04:18,580 --> 00:04:21,430
Jos puhun Lucylle Guysta -
47
00:04:21,582 --> 00:04:25,514
lupaatko, ettet puhu
typeri� Rosien kuullen?
48
00:04:25,744 --> 00:04:29,202
Kuten mit�?
- �l� munaa t�t�.
49
00:04:29,350 --> 00:04:32,651
En koskaan sanoisi noin naiselle.
50
00:04:38,864 --> 00:04:41,490
Kirjastoni on j�nnitt�v� paikka.
51
00:04:41,635 --> 00:04:45,353
Meill� on ��ninauhoja,
n�yttelyit� paikallishistoriasta -
52
00:04:45,519 --> 00:04:52,425
ja vanhoja sanomalehti�
mikrofilmill� 1800-luvulta.
53
00:04:52,559 --> 00:04:56,446
Ja min� kun luulin,
ett� kirjat ovat tylsi�.
54
00:04:56,613 --> 00:05:00,252
Siis ja min� kun luulin,
ett� kirjat ovat tylsi�.
55
00:05:02,354 --> 00:05:06,702
Rosie saa k�ytt��
Deweyn luokitteluj�rjestelm��.
56
00:05:06,873 --> 00:05:12,776
T�rkein arkistointij�rjestelm�
tietokoneita edelt�v�lt� ajalta.
57
00:05:16,852 --> 00:05:19,748
Se kuulosti j�nnitt�v�lt�
sinun suustasi.
58
00:05:19,901 --> 00:05:22,041
Otatko voileipi�, Rosie?
59
00:05:30,825 --> 00:05:37,044
Saanko tiedustella, mitk� ovat
aikeesi Timothymme suhteen?
60
00:05:37,215 --> 00:05:42,126
H�nen syd�mens� s�rkyi,
kun jouduimme ampumaan ponin.
61
00:05:42,274 --> 00:05:44,865
Pojan �iti unohti
ostaa joulukalkkunaa.
62
00:05:49,836 --> 00:05:53,498
Guy on kuulemma
py�rinyt asunnolla paljon.
63
00:05:53,647 --> 00:05:58,041
Onko Guy poikayst�v�si?
- L�hinn� herraseuralainen.
64
00:05:59,911 --> 00:06:06,299
Vanhemmat miehet
osaavat olla hyvin antoisia.
65
00:06:06,442 --> 00:06:11,444
Mist� l�ysit n�in fiksun
ja sivistyneen tyt�n, Tim?
66
00:06:11,591 --> 00:06:16,706
Harkitsen ostoksiani tarkkaan.
Poimin Rosien ostoskoriini.
67
00:06:16,852 --> 00:06:19,037
H�n ei kyll�k��n ollut hyllyll�.
68
00:06:20,731 --> 00:06:23,198
Enk� maksanut h�nest�.
69
00:06:23,827 --> 00:06:27,364
Mit� mielt� olet sisaresi
vanhemmasta miesyst�v�st�?
70
00:06:31,497 --> 00:06:33,479
Guy on huipputyyppi.
71
00:06:36,496 --> 00:06:41,330
Nyt taitaa olla aika
jutustella kumikavereista.
72
00:07:46,137 --> 00:07:49,652
Paiskitko my�h��n t�it�?
- P�ly ei nuku.
73
00:07:49,820 --> 00:07:53,076
Miss� Lucy on?
- Poissa. Ulkona.
74
00:07:53,225 --> 00:07:55,715
Juttutuokiomme ovat hienoja.
75
00:07:55,869 --> 00:07:58,415
H�n on varmaan
miesyst�v�ns� kanssa.
76
00:07:58,578 --> 00:08:02,701
Guy muistuttaa James Bondia.
Lucy on Fanny Galore.
77
00:08:06,329 --> 00:08:11,003
Nimi on Pussy Galore.
Vihjailu on hienovaraista.
78
00:08:14,931 --> 00:08:20,170
Olisiko Guy ihana, jos h�n
kourisi rintaasi parista setelist�?
79
00:08:24,433 --> 00:08:26,540
Minua on kourittu
halvemmallakin.
80
00:08:26,692 --> 00:08:31,728
Miksi h�n niin tekisi?
- 0070 meni �sken strippiklubille.
81
00:08:31,892 --> 00:08:35,451
Min�kin olen k�ynyt sellaisessa.
- Niink�?
82
00:08:35,604 --> 00:08:39,694
Se on
harmitonta, siisti� aikuisviihdett�.
83
00:08:39,844 --> 00:08:41,984
Outoja sanoja sinun suustasi.
84
00:08:42,150 --> 00:08:45,947
En ole aivan kalkkis.
- Tarkoitin harmitonta ja siisti�.
85
00:08:47,969 --> 00:08:51,349
K�vin klubilla ex-mieheni kanssa,
kuten monet vaimot.
86
00:08:51,496 --> 00:08:54,933
Se sytytt�� miehet
ja on helpompaa kuin vahaus.
87
00:08:57,872 --> 00:09:02,152
Derek oli kyltym�t�n.
Portaiden kuuraus teki kipe��.
88
00:09:04,323 --> 00:09:07,297
Miksi asia liikuttaa sinua?
89
00:09:07,449 --> 00:09:10,908
Guy v�itti Lucylle
menev�ns� tapaamiseen.
90
00:09:12,138 --> 00:09:17,963
Selvit� totuus Guylta,
ennen kuin syyt�t h�nt�.
91
00:09:18,110 --> 00:09:22,764
En voi menn� klubille yksin.
- Et kai halua, ett� sytyn?
92
00:09:24,207 --> 00:09:26,719
Minun pit��
kuurata huomenna portaita.
93
00:09:38,117 --> 00:09:40,686
Miten suostuttelit minut t�h�n?
94
00:09:41,799 --> 00:09:46,960
Ei kiitos. Jatka vain t�it�si.
95
00:09:47,107 --> 00:09:52,030
Yrit� n�ytt�� silt�,
ett� olet k�ynyt t��ll� ennenkin.
96
00:09:52,183 --> 00:09:55,946
Mit� pojille saisi olla?
- Onko teill� pirtel��?
97
00:09:58,046 --> 00:10:01,020
Kappas vain. Kuka se siin�?
98
00:10:01,172 --> 00:10:06,006
H�n on kotonaan
kuin saukko autopesulassa.
99
00:10:09,574 --> 00:10:13,854
Lee ja Tim! Mik� yll�tys.
En odottanut n�kev�ni teit�.
100
00:10:13,998 --> 00:10:16,825
Maistuuko juotava?
- Emme aio j��d�.
101
00:10:16,970 --> 00:10:19,786
Ehk� pieni olut.
102
00:10:19,941 --> 00:10:23,242
Ent� Ronnyn tapaaminen?
- Se p��ttyi �sken.
103
00:10:23,391 --> 00:10:25,937
T�ss� on Ronny.
- Onko tuo sitten Reggie?
104
00:10:28,823 --> 00:10:32,361
Mit� Lucy tuumaa t�st�?
- Emme ole jutelleet asiasta.
105
00:10:32,505 --> 00:10:34,972
Voimme valaista h�nt�.
106
00:10:35,121 --> 00:10:40,426
Pid�mme h�net tilanteen tasalla.
Meh�n olemme syd�nyst�vi�.
107
00:10:40,581 --> 00:10:44,040
Senkin ovela urpo.
108
00:10:45,782 --> 00:10:48,992
Voitte kertoa saman tien.
109
00:10:49,138 --> 00:10:53,182
Puhuitko siivoojan kanssa?
- Mit�?
110
00:10:53,347 --> 00:10:55,870
Rappusten kuurauksen
tuskallisuudesta.
111
00:10:56,040 --> 00:10:59,657
Guy pyysi minut tapaamaan
liikekumppaniaan Ronnya.
112
00:10:59,800 --> 00:11:04,271
Guy omistaa osan klubista.
Etk� tiennyt? - En.
113
00:11:04,427 --> 00:11:06,657
Yll�tt�v�� n�hd� teid�t t��ll�.
114
00:11:06,809 --> 00:11:10,820
Tyt�t kelpuuttavat vain k�teist�.
He eiv�t huoli keksej�.
115
00:11:12,951 --> 00:11:16,793
Minulla on aikainen her�tys.
Pit�k�� hauskaa, pojat.
116
00:11:16,944 --> 00:11:19,006
T�m� ei ole sit�, milt� n�ytt��.
117
00:11:19,172 --> 00:11:23,250
Tankomaan kansallistanssi
on aina kiehtonut meit�.
118
00:11:25,857 --> 00:11:28,245
Hei sitten.
119
00:11:30,064 --> 00:11:34,413
Taidan hy�dynt�� tiloja.
Siis vessaa.
120
00:11:40,633 --> 00:11:45,287
Seh�n meni hyvin.
K�r�ytet��nk� nyt imppaaja?
121
00:11:47,969 --> 00:11:52,294
En voinut tiet��.
- Kumotaan oluet ja h�ivyt��n.
122
00:11:52,439 --> 00:11:57,441
Vastenmielinen paikka.
Miksi miehet tulevat t�nne?
123
00:11:57,592 --> 00:12:00,689
Tuota tytt�� ei esitell� �idille.
124
00:12:00,841 --> 00:12:03,939
Saati sitten is�lle.
125
00:12:07,418 --> 00:12:11,946
Mit� te kaksi teette t��ll�?
- Viis siit�. Ent� te kaksi?
126
00:12:15,929 --> 00:12:17,956
N�kik� Lucy nuo... sinut?
127
00:12:18,109 --> 00:12:21,366
En ole n�hnyt ket��n.
K�velin juuri sis��n.
128
00:12:22,705 --> 00:12:27,821
Tai vaihdoin tietysti
ensin esiintymisvaatteet.
129
00:12:27,982 --> 00:12:31,316
Ty�asujen pukukoodi
on ilmeisesti vapaa.
130
00:12:31,464 --> 00:12:36,422
Voinko olla avuksi?
- L�ytyyk� perhokalastuskirjaa?
131
00:12:48,220 --> 00:12:50,868
Mink� takia tulitte klubille?
132
00:12:52,210 --> 00:12:57,055
Tim halusi katsastaa paikan
mahdollisia polttareita varten.
133
00:12:57,209 --> 00:12:59,597
�l� valehtele.
134
00:12:59,747 --> 00:13:03,161
Tim pit�isi polttarit
samassa paikassa kuin syntt�rit.
135
00:13:03,307 --> 00:13:06,000
McDonald'silla
Ronaldin temppukulmalla.
136
00:13:07,390 --> 00:13:11,717
N�in, kun Guy meni sis��n.
Halusin ottaa h�nest� selv��.
137
00:13:11,863 --> 00:13:14,251
En tied�,
ollako vihainen vai otettu.
138
00:13:14,401 --> 00:13:17,217
Ole molempia,
kuten k�hmitty strippari.
139
00:13:20,142 --> 00:13:24,941
Et taida pit�� Guysta.
Sano suoraan. En pahastu.
140
00:13:25,094 --> 00:13:28,948
H�n on ��rett�m�n sulava.
Sulava ei ole hyv� asia.
141
00:13:29,101 --> 00:13:33,382
J��tel�n suhteen on.
- Guy on lihaj��tel��.
142
00:13:35,987 --> 00:13:41,418
Mik� h�ness� kiehtoo?
- Menestys, charmi ja kokemus.
143
00:13:41,573 --> 00:13:44,547
Voihan sen noinkin ilmaista.
- Miten niin?
144
00:13:44,697 --> 00:13:48,077
H�n joutuu pian
kokeneiden kotiin.
145
00:13:50,130 --> 00:13:53,228
Kokeneiden tukij�rjest�
jakaa h�nelle avustuksia.
146
00:13:54,570 --> 00:13:58,332
H�n n�ytt�� hyv�lt� ik�isekseen.
- Niin, l�hes el�v�lt�.
147
00:13:59,474 --> 00:14:04,635
Guy haluaa muuttaa t�nne.
Harkitsen asiaa.
148
00:14:04,782 --> 00:14:09,300
Hienoa! Joudun katselemaan
h�nen lepattavia kulkusiaan.
149
00:14:10,848 --> 00:14:14,453
Hankkisin vanhuspornoa,
jos haluaisin n�hd� sit�.
150
00:14:14,609 --> 00:14:17,223
Guy viihtyy hyvin kehossaan.
151
00:14:17,377 --> 00:14:20,723
Kaikkeen tottuu,
kun tekee sit� riitt�v�n kauan.
152
00:14:20,874 --> 00:14:25,673
Nyt ei ole kyse Guyn i�st�.
Vakoilit viatonta miest�.
153
00:14:25,827 --> 00:14:29,827
H�n omistaa strippiklubin.
- Se on herrasmiesklubi.
154
00:14:29,988 --> 00:14:35,407
''Pahoittelen julkeuttani,
mutta n�yt�tk� hinkit rahasta?''
155
00:14:36,874 --> 00:14:40,795
Et olisi noin huoleton,
jos tuntisit ty�ntekij�t.
156
00:14:40,959 --> 00:14:45,870
Mit� tarkoitat?
- En mit��n. Lupasin, etten kerro.
157
00:14:46,018 --> 00:14:49,398
En halua nolata Timi�.
158
00:14:49,546 --> 00:14:52,599
Tim on isoveljeni.
159
00:14:52,765 --> 00:14:55,334
Mik��n ei v�henn�
h�nen arvoaan silmiss�ni.
160
00:14:55,487 --> 00:14:59,982
��li�! Oletko n�hnyt
Rosiea sen j�lkeen?
161
00:15:00,130 --> 00:15:03,059
Menimme luokseni
puhumaan asiasta.
162
00:15:03,225 --> 00:15:08,926
Saako heit� vied� kotiin? Luulin,
ett� he ovat kuin k�sikirjasto.
163
00:15:10,589 --> 00:15:16,290
Et kai en�� n�e h�nt�?
- Totta kai n�en.
164
00:15:16,453 --> 00:15:19,586
Mit� �iti ja is� sanovat?
- Viis siit�.
165
00:15:19,733 --> 00:15:24,409
Lemppasit kerran tyt�n,
joka n�ytti is�st� ranskalaiselta.
166
00:15:26,588 --> 00:15:29,562
Katson is�� silmiin
ja kerron h�nelle totuuden.
167
00:15:29,714 --> 00:15:32,688
''T�ss� on Rosie.
H�n on t�iss�... kirjastossa.''
168
00:15:32,840 --> 00:15:37,639
Onko h�n oikeasti kirjastossa?
Luulin, ett� se oli vain kulissi.
169
00:15:37,791 --> 00:15:40,304
Rosie ei ole salainen agentti.
170
00:15:40,452 --> 00:15:44,824
H�n voi olla peittohommissa.
- Anteeksi kuinka?
171
00:15:44,970 --> 00:15:48,428
Sylitansseista
voi seurata jatkotarjouksia.
172
00:15:49,767 --> 00:15:53,102
�l� viitsi olla naiivi.
- Paraskin puhuja.
173
00:15:53,248 --> 00:15:56,301
Vaikka nainen
on eksoottinen tanssija -
174
00:15:56,452 --> 00:16:00,699
h�n ei automaattisesti
vakoile rahaa vastaan.
175
00:16:13,533 --> 00:16:17,961
Ei huolta. Valkoviinitahran p��lle
pit�� kaataa punaviini�.
176
00:16:26,794 --> 00:16:28,776
Se taisi menn� toisinp�in.
177
00:16:34,005 --> 00:16:36,506
Oletko itkenyt?
- Tietenkin.
178
00:16:36,666 --> 00:16:40,351
Naiset meikkaavat,
jotta miehet huomaavat itkun.
179
00:16:42,841 --> 00:16:45,781
Mit� on sattunut?
- Ei mit��n.
180
00:16:45,936 --> 00:16:50,059
Silm�si ovat yht� punaiset
kuin el�inkoetiedotteessa.
181
00:16:53,068 --> 00:16:55,839
Kanin turkki oli siistimpi.
182
00:16:58,329 --> 00:17:00,312
Se olikin pesty sampoolla.
183
00:17:02,213 --> 00:17:04,399
Min� hoidan t�m�n.
184
00:17:04,549 --> 00:17:08,166
Kerro Barbara-t�dille huolesi.
185
00:17:08,310 --> 00:17:11,081
L�yd�n aina lohduttavat sanat.
186
00:17:11,250 --> 00:17:16,364
Haluat vain olla yst�viesi
ja l�himm�istesi parissa.
187
00:17:16,511 --> 00:17:19,011
Mikset olet poikayst�v�si kanssa?
188
00:17:25,269 --> 00:17:31,725
Meill� oli kamala riita
Guyn kanssa. Meist�.
189
00:17:31,876 --> 00:17:37,712
Luuleeko h�n, ett� v�lill�mme
on jotakin? - Guysta ja minusta.
190
00:17:39,641 --> 00:17:46,018
Mit� tapahtui? - Aloin ep�ill�
Rosien takia sylitanssitouhuja.
191
00:17:46,187 --> 00:17:51,528
Kerroin Guylle tunteistani
ja sanoin melko rumasti.
192
00:17:51,680 --> 00:17:58,181
H�n v�itti, etten usko suhteeseen
ja ehdotti taukoa.
193
00:17:58,348 --> 00:18:03,339
Saatat olla oikeassa.
Ehk� Guy on liian vanha.
194
00:18:03,487 --> 00:18:06,077
Ja sulava.
195
00:18:06,224 --> 00:18:09,988
Ehk� h�n n�ytti
kiillotetulta kivespussilta.
196
00:18:10,138 --> 00:18:13,755
En sanonut sellaista.
- Kuulin, kun puhuit puhelimessa.
197
00:18:29,435 --> 00:18:34,076
Mit� h�t�n�? - Et p�rj�isi
astmaattisen ukkini kanssa.
198
00:18:38,348 --> 00:18:42,945
Aiheutin Guyn ja Lucyn eron.
- Mit� menit tekem��n?
199
00:18:43,098 --> 00:18:47,897
Vihjasin vain, ett� Guy
on suten��ri ja Lucy nekrofiili.
200
00:18:49,442 --> 00:18:54,726
Minulla on omiakin huolia.
J�tin Rosien.
201
00:18:54,872 --> 00:18:58,489
Teh�n selvititte asiat.
- Lucy puhui minulle j�rke�.
202
00:19:00,025 --> 00:19:03,033
Arvaa, milt� tuntuu
potea tuplasti syyllisyytt�.
203
00:19:03,182 --> 00:19:07,757
K�ytit tytt�yst�v��ni,
jotta Guy ja Lucy eroaisivat.
204
00:19:07,901 --> 00:19:11,078
Sitten min� erosin.
Nyt pit�isi s��li� sinua.
205
00:19:11,227 --> 00:19:15,632
�l� v��ristele tilannetta...
faktoilla.
206
00:19:17,248 --> 00:19:21,179
Palataan klubille.
Meid�n pit�� selvitt�� asiat.
207
00:19:21,331 --> 00:19:26,130
Lucy oli oikeassa.
En voi tapailla stripparia.
208
00:19:26,284 --> 00:19:29,687
Rosie on mukava tytt�.
Ei ammatilla ole v�li�.
209
00:19:29,839 --> 00:19:35,281
H�nell� on varmasti mielipiteens�
kunnan taloushallinnosta.
210
00:19:36,385 --> 00:19:42,435
P��asia on, ett� Rosie on mukava,
�lyk�s ja hieno ihminen.
211
00:19:42,603 --> 00:19:46,083
Siksi teid�n pit�isi olla yhdess�.
212
00:19:46,236 --> 00:19:50,404
Tunnusta. Mit� olet tehnyt Leelle?
- Sanon viel� yhden jutun.
213
00:19:50,553 --> 00:19:55,589
Arvaa, mik� on t�rkeint�.
H�nell� on upeat daisarit.
214
00:19:57,837 --> 00:20:00,067
Siin�h�n Lee onkin.
215
00:20:08,014 --> 00:20:12,149
Eik� mik��n pid�ttele sinua, Lee?
216
00:20:12,304 --> 00:20:15,278
T�ytyy palkata uudet ovimiehet.
- Voimmeko jutella?
217
00:20:15,429 --> 00:20:19,597
Otatko juotavaa?
- Kokista. Tulin j��tel�autolla.
218
00:20:19,745 --> 00:20:24,116
En voi ajella tuiterissa
''�l� aja p��lle'' -kyltin kanssa.
219
00:20:27,666 --> 00:20:29,648
Tuomarin mukaan.
220
00:20:31,426 --> 00:20:35,875
Hei, Rosie. Voimmeko jutella?
221
00:20:36,021 --> 00:20:38,770
Sanoit kaiken viimeksi.
222
00:20:38,914 --> 00:20:44,378
Kiitos viel�, ett� sain pit��
To the manor born -videot.
223
00:20:44,548 --> 00:20:49,020
Kuuntele minua viisi minuuttia.
- En voi. Minulla on t�it�.
224
00:20:49,174 --> 00:20:52,193
Siin� tapauksessa
ottaisin yhden tanssin.
225
00:20:52,347 --> 00:20:57,810
Hyv�ksyisik� Lucy asian?
- En piittaa siskon mielipiteest�.
226
00:20:57,977 --> 00:21:03,599
Olen 39-vuotias mies enk� lapsi.
Paljonko se maksaa? - 20 puntaa.
227
00:21:10,806 --> 00:21:13,938
Olen pahoillani erosta.
- Oletko tosiaan?
228
00:21:14,086 --> 00:21:16,553
Et halunnut, ett� roikun kodissasi.
229
00:21:16,701 --> 00:21:20,666
Oli mukavaa, ett� olit siell�.
Roikkumassa.
230
00:21:22,056 --> 00:21:25,355
H�iritsik� ik�eromme sinua?
231
00:21:25,504 --> 00:21:29,785
Mik� ik�ero?
- �l� mielistele.
232
00:21:29,947 --> 00:21:32,516
En mielistelek��n.
Lucy n�ytt�� vanhalta.
233
00:21:36,243 --> 00:21:42,192
Mene sopimaan asiat.
- Lucy ei halua n�hd� minua.
234
00:21:42,339 --> 00:21:45,268
Se on osittain minun syyt�ni.
235
00:21:45,419 --> 00:21:50,420
Saatoin kyseenalaistaa
klubin ja sinun ik�si.
236
00:21:50,570 --> 00:21:52,756
Kehuin my�s sinua.
237
00:21:52,907 --> 00:21:55,847
Vaikutat silt�,
ett� myrsky ei kaada sinua.
238
00:21:57,426 --> 00:22:01,313
Sanoin, ett� tekorusketuksesi
n�ytt�� ulkokalustemaalilta.
239
00:22:01,820 --> 00:22:07,385
Viis minun mielipiteist�ni.
Lucy katuu puheitaan.
240
00:22:07,531 --> 00:22:11,372
Sovitte hyvin yhteen.
241
00:22:11,539 --> 00:22:15,740
Sanon viel� yhden asian.
Arvaa, mik� on t�rkeint�?
242
00:22:15,885 --> 00:22:20,561
H�nell� on upeat...
Ei se sovi t�h�n tilanteeseen.
243
00:22:21,749 --> 00:22:24,013
Mit� asiaa sinulla oli?
244
00:22:24,164 --> 00:22:27,184
Minulle j�i paha mieli
viime puhelusta.
245
00:22:27,336 --> 00:22:31,934
Haluan pyyt�� anteeksi,
kasvotusten.
246
00:22:34,501 --> 00:22:37,125
Pyysit anteeksi.
Voit l�hte� tanssin j�lkeen.
247
00:22:37,284 --> 00:22:40,765
Kadun puheitani.
248
00:22:42,113 --> 00:22:46,912
Haluan n�hd� sinua lis��.
- Ei onnistu.
249
00:22:47,064 --> 00:22:50,703
Et hyv�ksy minua omana itsen�ni.
250
00:22:50,871 --> 00:22:53,417
Vastaus on ei.
251
00:22:54,506 --> 00:22:59,182
Luulet varmaan, ett� esit�n
vain vaikeasti tavoiteltavaa.
252
00:23:01,408 --> 00:23:05,879
Tied�mme kumpikin tilanteen.
Olin typer�.
253
00:23:06,034 --> 00:23:10,157
Kuvittelin olevani
Charlotte Bront� -romaanissa.
254
00:23:10,321 --> 00:23:16,349
En kuitenkaan ole Jane Eyre
etk� sin� olet herra Rochester.
255
00:23:16,494 --> 00:23:23,040
Olet aivan kuten min�,
toivoton romantikko.
256
00:23:24,926 --> 00:23:30,795
Pid�n sinusta,
mutta tied�t, ettei suhde toimisi.
257
00:23:33,608 --> 00:23:38,080
Niinp� kai. Olen pahoillani.
- Ei se mit��n.
258
00:23:51,989 --> 00:23:55,087
Anteeksi, ett� sotkin paikat.
- Ei se mit��n.
259
00:23:55,238 --> 00:23:59,587
Anteeksi, ett� join kaiken viinin.
- �l� turhaan pyytele anteeksi.
260
00:24:04,508 --> 00:24:06,806
Rajansa kaikella.
261
00:24:09,661 --> 00:24:12,037
En saata uskoa,
ett� erosimme Guyn kanssa.
262
00:24:12,197 --> 00:24:16,905
Halusin viett�� loppuel�m�n
yhdess�. - Eli et kovin pitk��n.
263
00:24:19,284 --> 00:24:24,118
Anteeksi. Se on sairaus.
Siis vitsailu, ei vanhuus.
264
00:24:24,267 --> 00:24:30,464
T�m� on naurettavaa.
Murehdin lyhytt� suhdetta.
265
00:24:30,611 --> 00:24:34,341
En tied�, mit� tehd�.
Mit� sin� tekisit?
266
00:24:36,862 --> 00:24:39,172
Voit vain rukoilla joka ilta.
267
00:24:43,838 --> 00:24:47,680
Ja toivoa, ett� v�lillenne
rakentuu silta. En min� tied�!
268
00:24:51,328 --> 00:24:53,717
Oletko kuullut Guysta?
- En.
269
00:24:53,865 --> 00:24:58,574
Ent� jos h�n ottaisi yhteytt�?
270
00:24:58,741 --> 00:25:04,520
Ei se muuttaisi mit��n.
En voi ottaa sanojani takaisin.
271
00:25:04,683 --> 00:25:08,726
Toimisin, kuten kuka tahansa
arvonsa tunteva nainen.
272
00:25:09,633 --> 00:25:15,661
Hymyilisin ja sanoisin:
''Olen pahoillani. Se on ohi.''
273
00:25:32,766 --> 00:25:38,997
Miksi olet yh� valveilla?
- En saanut unta. Mietin juttuja.
274
00:25:39,141 --> 00:25:42,194
Mit� juttuja?
275
00:25:42,344 --> 00:25:45,645
Miksi olemme t��ll�?
Mihin olemme menossa?
276
00:25:45,794 --> 00:25:48,137
Miksen ostanut navigaattoria?
277
00:25:50,236 --> 00:25:52,805
Ent� sin�?
- Pissitt��.
278
00:25:52,958 --> 00:25:55,424
Tyylik�st�.
279
00:25:59,426 --> 00:26:03,674
Muista vet�ist�.
- Kiitos.
280
00:26:03,820 --> 00:26:06,953
Mist� hyv�st�?
- Ett� puhuit Guyn kanssa.
281
00:26:07,102 --> 00:26:10,437
Vaikka palasimme yhteen,
h�n ei muuta t�nne.
282
00:26:11,588 --> 00:26:16,624
H�tik�imme aiemmin
ja p��timme hidastaa tahtia.
283
00:26:16,772 --> 00:26:20,027
Yrit�mme ottaa sinut
paremmin huomioon.
284
00:26:20,176 --> 00:26:22,564
Etenkin s�nkykonsertin kanssa.
285
00:26:22,713 --> 00:26:25,924
Ei ole sinun syysi, ett� voihkit.
286
00:26:27,587 --> 00:26:30,483
Kyll� h�n oppii ennen pitk��.
287
00:26:57,018 --> 00:26:59,080
Otatko kahvia, Lee?
- En.
288
00:27:21,929 --> 00:27:22,604
Suomennos: Laura Nurmela
http://www.opensubtitles.org/
25122