Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,994 --> 00:00:06,986
[MUFFLED YELLING]
2
00:00:10,479 --> 00:00:15,469
[SUSPENSEFUL MUSIC]
3
00:00:51,397 --> 00:00:54,890
There's some stolen Russian
subs, military US subs.
4
00:01:30,319 --> 00:01:33,812
[INDISTINCT CHATTER]
5
00:01:43,792 --> 00:01:47,920
[INAUDIBLE]
6
00:01:47,920 --> 00:01:51,610
Now [INAUDIBLE] you
know, I'm working
7
00:01:51,610 --> 00:01:52,900
with-- against the cartel.
8
00:01:52,900 --> 00:01:54,580
And you know how it is, right?
9
00:01:54,580 --> 00:01:56,590
I have a price tag on my head.
10
00:01:56,590 --> 00:01:59,020
Too much shit in here--
intel, knowledge.
11
00:01:59,020 --> 00:02:00,760
So I'm a walking death sentence.
12
00:02:00,760 --> 00:02:03,730
Cartel's motto is
dead men don't talk.
13
00:02:03,730 --> 00:02:06,950
So you know, here I am talking
on national television.
14
00:02:06,950 --> 00:02:07,535
And--
15
00:02:07,535 --> 00:02:10,210
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
16
00:02:10,210 --> 00:02:12,303
I can only blab about
so much, but I'm
17
00:02:12,303 --> 00:02:14,470
hoping that this interview
will help flush out where
18
00:02:14,470 --> 00:02:16,420
this fucking sub might be, OK?
19
00:02:16,420 --> 00:02:20,410
Scene four, three--
20
00:02:20,410 --> 00:02:22,140
Good evening, I'm Mark Harris.
21
00:02:22,140 --> 00:02:24,490
And tonight we have with
us none other than the head
22
00:02:24,490 --> 00:02:27,160
of the United States Drug
Enforcement Administration Mr.
23
00:02:27,160 --> 00:02:28,185
Craig Ford.
24
00:02:28,185 --> 00:02:29,560
Tonight we're
going to be talking
25
00:02:29,560 --> 00:02:31,570
about international
drug smuggling
26
00:02:31,570 --> 00:02:34,330
and how it's a problem for the
citizens of the United States,
27
00:02:34,330 --> 00:02:37,210
even before the
drugs hit our shores.
28
00:02:37,210 --> 00:02:39,880
Tonight it's about
organized crime
29
00:02:39,880 --> 00:02:43,030
and what we are doing to
combat these evil cartels.
30
00:02:43,030 --> 00:02:45,654
Mr. Ford, it's so great
to have you with us.
31
00:02:45,654 --> 00:02:47,590
Um, just-- just Ford.
32
00:02:47,590 --> 00:02:48,550
Ford.
33
00:02:48,550 --> 00:02:49,330
Ford.
34
00:02:49,330 --> 00:02:51,220
No mister, just Ford.
35
00:02:51,220 --> 00:02:54,430
Ford, if you could, please
paint a picture for us,
36
00:02:54,430 --> 00:02:57,640
this personification of evil
that is the international drug
37
00:02:57,640 --> 00:02:59,640
cartel.
38
00:02:59,640 --> 00:03:01,790
Well, that's just it, Mark.
39
00:03:01,790 --> 00:03:04,430
The cartel employs
what I'm calling now
40
00:03:04,430 --> 00:03:06,830
an active evil, which are
the worst kind of scumbags,
41
00:03:06,830 --> 00:03:10,220
worst kind of people, sexual
slavery, torture, rape,
42
00:03:10,220 --> 00:03:12,350
forced prostitution,
forced castration.
43
00:03:12,350 --> 00:03:13,790
You get the picture, right?
44
00:03:13,790 --> 00:03:17,960
Now the cartel heads,
they know what's going on.
45
00:03:17,960 --> 00:03:20,630
But they turn their
backs and they behave
46
00:03:20,630 --> 00:03:21,870
as if it's business as usual.
47
00:03:21,870 --> 00:03:26,510
Now, seeing as I know
as much as they know,
48
00:03:26,510 --> 00:03:30,620
if I weren't doing
everything, I mean, everything
49
00:03:30,620 --> 00:03:32,270
in my power to stop it--
50
00:03:32,270 --> 00:03:34,130
I mean, you get
the picture, right?
51
00:03:34,130 --> 00:03:37,910
I mean, what difference am
I from these motherfuckers?
52
00:03:37,910 --> 00:03:42,447
Ford, it's going to be much
better for our television
53
00:03:42,447 --> 00:03:44,780
audience if you don't use
words like "motherfucker" when
54
00:03:44,780 --> 00:03:45,822
I'm asking the questions.
55
00:03:45,822 --> 00:03:46,520
I'm sorry.
56
00:03:46,520 --> 00:03:48,080
OK.
57
00:03:48,080 --> 00:03:50,150
Being as close as
you are to the cartel
58
00:03:50,150 --> 00:03:53,750
in this demanding
and dangerous job,
59
00:03:53,750 --> 00:03:55,340
does it make you
fear for your life?
60
00:04:01,450 --> 00:04:04,870
I'm sorry, are you asking
me if I'm afraid of dying?
61
00:04:04,870 --> 00:04:07,390
Well, yes, if that's the
way you want to put it.
62
00:04:11,840 --> 00:04:14,252
I welcome death.
63
00:04:14,252 --> 00:04:16,190
You understand?
64
00:04:16,190 --> 00:04:17,329
I welcome it.
65
00:04:17,329 --> 00:04:21,570
There's only one thing, I mean
one thing that I'm afraid of,
66
00:04:21,570 --> 00:04:24,440
you understand?
67
00:04:24,440 --> 00:04:28,105
I'm afraid of living, man.
68
00:04:28,105 --> 00:04:31,448
And that makes me the
perfect man for the job.
69
00:04:31,448 --> 00:04:35,440
[SHUTTER CLICKING]
70
00:04:35,440 --> 00:04:39,432
[OMINOUS MUSIC]
71
00:04:51,907 --> 00:04:56,897
[UPBEAT MUSIC]
72
00:05:16,400 --> 00:05:17,990
Come on, Courtney, just--
73
00:05:17,990 --> 00:05:20,990
one more drink and then and
then we'll go back to the room,
74
00:05:20,990 --> 00:05:23,990
I promise.
75
00:05:23,990 --> 00:05:25,890
One more Stoli.
76
00:05:25,890 --> 00:05:29,930
You know that your daddy
would not approve of this.
77
00:05:29,930 --> 00:05:33,230
Cheers to senator
Jack Stanfield.
78
00:05:33,230 --> 00:05:34,880
Decent Senator but the best--
79
00:05:34,880 --> 00:05:36,170
Fucking dad ever.
80
00:05:40,590 --> 00:05:44,350
You see that guy over there
that keeps looking at us?
81
00:05:44,350 --> 00:05:45,270
Yeah.
82
00:05:45,270 --> 00:05:47,100
But there's no way I'm
letting either of us
83
00:05:47,100 --> 00:05:48,183
out of each other's sight.
84
00:05:48,183 --> 00:05:49,700
So you might as
well just drop it.
85
00:05:49,700 --> 00:05:53,160
Yeah, I know but there's no
harm in a little flirting.
86
00:05:53,160 --> 00:05:54,550
Hey, keep to yourself.
87
00:05:54,550 --> 00:05:56,430
Save it for the boys back home.
88
00:05:56,430 --> 00:05:57,480
OK, OK.
89
00:05:57,480 --> 00:06:01,640
So your dad's a big
US Senator, huh?
90
00:06:01,640 --> 00:06:02,550
Senator?
91
00:06:02,550 --> 00:06:03,430
That's crazy.
92
00:06:03,430 --> 00:06:06,400
We know nothing
of such senators.
93
00:06:06,400 --> 00:06:12,340
No, our families are poor
potato farmers from Idaho.
94
00:06:12,340 --> 00:06:16,220
Tell you what,
last drink's on me.
95
00:06:16,220 --> 00:06:18,950
To the poor American
potato farmers.
96
00:06:30,170 --> 00:06:32,750
[SPEAKING SPANISH]
97
00:06:32,750 --> 00:06:34,880
Do you know who the
fuck I work for?
98
00:06:34,880 --> 00:06:37,760
[SPEAKING SPANISH]
99
00:06:37,760 --> 00:06:38,850
Now do as you're told.
100
00:06:45,280 --> 00:06:48,007
Take that bitch to the beach
and put a fucking bullet
101
00:06:48,007 --> 00:06:48,840
in her fucking head.
102
00:06:56,235 --> 00:06:57,714
You girls are in trouble.
103
00:06:57,714 --> 00:06:59,686
In trouble from who?
104
00:06:59,686 --> 00:07:01,165
Me.
105
00:07:01,165 --> 00:07:06,095
[SUSPENSEFUL MUSIC]
106
00:07:21,910 --> 00:07:23,955
Mr. Stryker, how
are you doing today?
107
00:07:23,955 --> 00:07:25,000
I'm doing very well.
108
00:07:25,000 --> 00:07:25,870
Thank you, Ms. Tan.
109
00:07:25,870 --> 00:07:27,828
And you're finding
everything OK in the office?
110
00:07:27,828 --> 00:07:28,480
I am, yes.
111
00:07:28,480 --> 00:07:30,500
Everyone is super friendly,
showing me around.
112
00:07:30,500 --> 00:07:32,292
And what better place
than Medellin, right?
113
00:07:32,292 --> 00:07:34,840
It's a gorgeous city,
just like our office.
114
00:07:34,840 --> 00:07:35,510
That it is.
115
00:07:35,510 --> 00:07:36,100
Yeah.
116
00:07:36,100 --> 00:07:39,352
Yeah, we're super
excited to have you here.
117
00:07:39,352 --> 00:07:40,310
I'm excited to be here.
118
00:07:40,310 --> 00:07:41,435
Thanks for the opportunity.
119
00:07:41,435 --> 00:07:43,180
The family settling in OK?
120
00:07:43,180 --> 00:07:45,070
Yeah, you know, it
started out a bit hectic,
121
00:07:45,070 --> 00:07:46,930
but I think they're
doing all right.
122
00:07:46,930 --> 00:07:48,340
Alison made some friends.
123
00:07:48,340 --> 00:07:49,118
Wonderful.
124
00:07:49,118 --> 00:07:50,410
She's got a sleep over tonight.
125
00:07:50,410 --> 00:07:51,190
Good to hear.
126
00:07:51,190 --> 00:07:54,672
Yeah, it'll provide a lot
of much needed alone time
127
00:07:54,672 --> 00:07:55,630
with me and the missus.
128
00:07:55,630 --> 00:07:59,605
Oh, alone time with the missus.
129
00:07:59,605 --> 00:08:01,340
[EXHALES] Well, I'll
let you get along
130
00:08:01,340 --> 00:08:02,590
with the rest of your day, OK?
131
00:08:02,590 --> 00:08:03,860
You have a good weekend.
132
00:08:03,860 --> 00:08:04,652
Thank you, you too.
133
00:08:04,652 --> 00:08:06,772
Thanks.
134
00:08:06,772 --> 00:08:12,250
[MUSIC PLAYING]
135
00:08:32,170 --> 00:08:34,179
[KNOCKING]
136
00:08:34,179 --> 00:08:37,328
Hey, mom, have you
seen my hairbrush?
137
00:08:37,328 --> 00:08:38,825
No, sweetie, I haven't.
138
00:08:44,820 --> 00:08:47,550
Hey, mom, have you seen
my cellphone charger?
139
00:08:47,550 --> 00:08:48,660
No, honey, I haven't.
140
00:08:51,435 --> 00:08:53,790
Ew, dad.
141
00:08:53,790 --> 00:08:55,180
That's just gross.
142
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
Sorry, sweet pea.
143
00:08:56,180 --> 00:08:57,580
Sorry, baby.
144
00:08:57,580 --> 00:08:59,800
Well, I'm going over to Janie's.
145
00:08:59,800 --> 00:09:01,570
Call me when you get there.
146
00:09:01,570 --> 00:09:03,210
Have fun, sweet pea.
147
00:09:03,210 --> 00:09:04,350
Love you.
148
00:09:04,350 --> 00:09:04,860
Love you.
149
00:09:08,410 --> 00:09:09,610
I didn't know.
150
00:09:09,610 --> 00:09:11,080
I didn't know.
151
00:09:19,000 --> 00:09:19,990
(SINGING) Hey.
152
00:09:25,930 --> 00:09:30,880
[VOCALIZING]
153
00:09:47,215 --> 00:09:48,205
What's going on?
154
00:09:53,155 --> 00:09:56,290
You know damn well, Bruce.
155
00:09:56,290 --> 00:09:58,530
She's fine.
156
00:09:58,530 --> 00:09:59,970
It's OK.
157
00:09:59,970 --> 00:10:02,970
It takes Allison one minute
to get to Janie's, unless it's
158
00:10:02,970 --> 00:10:03,510
raining.
159
00:10:03,510 --> 00:10:04,755
And it's been 90 seconds.
160
00:10:08,050 --> 00:10:10,720
How about you just
give her a call?
161
00:10:10,720 --> 00:10:13,360
Just give her a call.
162
00:10:13,360 --> 00:10:14,740
She probably just forgot.
163
00:10:14,740 --> 00:10:15,820
Yeah, maybe.
164
00:10:20,360 --> 00:10:24,820
[PHONE RINGING]
165
00:10:24,820 --> 00:10:26,450
She left her phone.
166
00:10:26,450 --> 00:10:28,625
Sweet pea?
167
00:10:28,625 --> 00:10:29,125
Allison?
168
00:10:29,125 --> 00:10:33,853
[PHONE RINGING]
169
00:10:33,853 --> 00:10:35,344
Stay right here.
170
00:10:39,320 --> 00:10:42,740
Dad's not going
back to work, is he?
171
00:10:42,740 --> 00:10:43,420
I'm not sure.
172
00:10:55,324 --> 00:10:56,812
What happened?
173
00:10:56,812 --> 00:10:57,804
What is it?
174
00:11:09,260 --> 00:11:12,920
We just got Intel that
two girls were taken while
175
00:11:12,920 --> 00:11:15,800
on spring break at a bar,
Senator Jack Stanfield's
176
00:11:15,800 --> 00:11:19,280
daughter and her friend.
177
00:11:19,280 --> 00:11:23,350
They believe it was tied to
the drug cartel for some kind
178
00:11:23,350 --> 00:11:26,130
of ransom money or worse.
179
00:11:30,740 --> 00:11:33,536
You'll always be
safe with me, OK?
180
00:11:33,536 --> 00:11:35,410
You wanna come help daddy pack?
181
00:11:35,410 --> 00:11:36,616
Yeah.
182
00:11:36,616 --> 00:11:38,700
[? Had ?] to help.
183
00:11:38,700 --> 00:11:39,556
Come on.
184
00:11:39,556 --> 00:11:40,056
Let's go.
185
00:12:16,960 --> 00:12:19,300
How excited are you
to see Uncle Ford?
186
00:12:19,300 --> 00:12:20,410
Really excited.
187
00:12:20,410 --> 00:12:22,090
He did great on that
television show.
188
00:12:22,090 --> 00:12:25,130
He did, didn't he?
189
00:12:25,130 --> 00:12:26,700
What the heck was that?
190
00:12:26,700 --> 00:12:28,730
I think it was a
great white shark.
191
00:12:28,730 --> 00:12:30,840
And that's supposed to scare me?
192
00:12:30,840 --> 00:12:31,340
Of course.
193
00:12:31,340 --> 00:12:32,270
It doesn't?
194
00:12:32,270 --> 00:12:34,160
Dad, there are no
sharks out here.
195
00:12:34,160 --> 00:12:38,150
I mean, we're 38,000
feet up in the air.
196
00:12:38,150 --> 00:12:40,660
This is no ordinary shark.
197
00:12:40,660 --> 00:12:42,990
What do you mean?
198
00:12:42,990 --> 00:12:46,400
This is a flying shark.
199
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
Blah, blah, blah.
200
00:12:48,200 --> 00:12:50,630
Can't get anything by you.
201
00:12:50,630 --> 00:12:52,440
You want to hear a
real shark story?
202
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
All right.
203
00:12:54,720 --> 00:12:56,670
When daddy was young,
he was navigating
204
00:12:56,670 --> 00:13:00,760
in a small little
submarine, routine.
205
00:13:00,760 --> 00:13:02,960
But we used to hear thumps
like that all the time.
206
00:13:02,960 --> 00:13:05,860
And this one time, daddy's
friend Captain Ken Kennedy
207
00:13:05,860 --> 00:13:08,345
and I decided to go up
top to check it out.
208
00:13:08,345 --> 00:13:09,970
Guess what we saw
when we got up there?
209
00:13:09,970 --> 00:13:11,260
What did you see?
210
00:13:11,260 --> 00:13:12,820
We saw the biggest fin.
211
00:13:12,820 --> 00:13:13,365
It was huge.
212
00:13:13,365 --> 00:13:15,760
It was like-- it was
like a scene from Jaws.
213
00:13:15,760 --> 00:13:19,390
It was cool until we realized
that thing was headed right
214
00:13:19,390 --> 00:13:20,620
for us.
215
00:13:20,620 --> 00:13:21,970
And it was coming fast.
216
00:13:21,970 --> 00:13:23,650
It hit the sub
with so much force
217
00:13:23,650 --> 00:13:25,840
that it knocked Captain
into the waters.
218
00:13:25,840 --> 00:13:27,550
Before you know it,
the shark was on him.
219
00:13:27,550 --> 00:13:29,350
And it was shaking him around
like a dog with a bone,
220
00:13:29,350 --> 00:13:30,051
you know?
221
00:13:30,051 --> 00:13:30,913
[YELLS]
222
00:13:32,640 --> 00:13:34,560
OK, you got me, dad.
223
00:13:34,560 --> 00:13:36,060
I admit it.
224
00:13:36,060 --> 00:13:38,775
I did.
225
00:13:38,775 --> 00:13:40,650
Thanks for bringing us
to Washington with you
226
00:13:40,650 --> 00:13:42,000
while you train.
227
00:13:42,000 --> 00:13:46,263
Well, I'm going to be helping
others train for their mission,
228
00:13:46,263 --> 00:13:48,718
you know?
229
00:13:48,718 --> 00:13:50,926
It's good to have you and
mom with me before I leave.
230
00:13:54,670 --> 00:13:55,720
Love you, sweet pea.
231
00:13:55,720 --> 00:13:57,340
Love you too.
232
00:13:57,340 --> 00:14:01,790
[HONKING]
233
00:14:02,290 --> 00:14:03,280
[THUD]
234
00:14:07,240 --> 00:14:08,230
[THUD]
235
00:14:16,645 --> 00:14:19,660
[MUFFLED SPEECH]
236
00:14:19,660 --> 00:14:20,422
Speak up.
237
00:14:20,422 --> 00:14:21,130
I can't hear you.
238
00:14:21,130 --> 00:14:22,800
[MUFFLED SPEECH]
239
00:14:22,800 --> 00:14:24,158
Oh.
240
00:14:24,158 --> 00:14:25,380
[GROANS]
241
00:14:25,380 --> 00:14:25,880
Ah!
242
00:14:25,880 --> 00:14:29,180
I said are you the faggot
that's going fix the leak.
243
00:14:29,180 --> 00:14:30,830
You're the plumber, right?
244
00:14:30,830 --> 00:14:34,960
You come here to fix the leak?
245
00:14:34,960 --> 00:14:36,230
Ow!
246
00:14:36,230 --> 00:14:38,412
Ow!
247
00:14:38,412 --> 00:14:39,980
That was unpleasant.
248
00:14:39,980 --> 00:14:43,590
You know, they call
me the extractor.
249
00:14:43,590 --> 00:14:46,660
And I need some
information, dog.
250
00:14:46,660 --> 00:14:50,920
And being that you're
the head of the DEA
251
00:14:50,920 --> 00:14:52,378
with privileged
information, you're
252
00:14:52,378 --> 00:14:54,212
going to tell me exactly
what I need to know
253
00:14:54,212 --> 00:14:56,475
or you're gonna die a horrible
fucking death, fat man,
254
00:14:56,475 --> 00:14:56,975
I promise.
255
00:15:02,950 --> 00:15:05,140
(HISPANIC ACCENT)
Really sorry, man.
256
00:15:05,140 --> 00:15:07,510
You got the wrong guy, man.
257
00:15:07,510 --> 00:15:09,000
I am from [INAUDIBLE], Mexico.
258
00:15:09,000 --> 00:15:12,220
I'm a Mexican [? jumping ?]
[? beans ?] of shit like you.
259
00:15:19,495 --> 00:15:22,405
Oh!
260
00:15:22,405 --> 00:15:23,840
[GAGS]
261
00:15:23,840 --> 00:15:25,110
Oh, shit.
262
00:15:28,020 --> 00:15:30,840
Motherfucker.
263
00:15:30,840 --> 00:15:35,840
Oh, wow, my memory
just came back.
264
00:15:35,840 --> 00:15:39,888
Yeah I am the head of the DEA.
265
00:15:39,888 --> 00:15:41,690
That's me.
266
00:15:41,690 --> 00:15:44,310
Yeah, they call you the--
267
00:15:44,310 --> 00:15:49,315
the Extractor, right AKA Spyder.
268
00:15:51,870 --> 00:15:54,020
How you know my name?
269
00:15:54,020 --> 00:15:56,160
I'm the head of the the DEA.
270
00:15:56,160 --> 00:16:00,150
I got privileged information
like your dumb ass just said.
271
00:16:00,150 --> 00:16:03,950
What exactly do
you know about me?
272
00:16:03,950 --> 00:16:06,872
You're the biggest dope
dealer South of Panama.
273
00:16:06,872 --> 00:16:08,290
You work for Pelon.
274
00:16:08,290 --> 00:16:11,570
Others would say that
it's the other way around.
275
00:16:11,570 --> 00:16:14,510
And your main client
this last year
276
00:16:14,510 --> 00:16:19,850
was a cartel
[? Mongrel ?] Dallas.
277
00:16:19,850 --> 00:16:27,616
But shipments have been
prevented and delayed.
278
00:16:27,616 --> 00:16:29,600
Is it making that
metal pipe you're
279
00:16:29,600 --> 00:16:32,300
holding all that much harder?
280
00:16:32,300 --> 00:16:34,219
That's just delightful,
like for me, you know?
281
00:16:34,219 --> 00:16:36,135
[LAUGHS]
282
00:16:38,051 --> 00:16:42,970
Let's see if I can adjust
your perception in terms
283
00:16:42,970 --> 00:16:50,110
of who I really am and help
you see the real problem you
284
00:16:50,110 --> 00:16:54,140
face right now.
285
00:16:54,140 --> 00:16:57,620
Be right back.
286
00:16:57,620 --> 00:16:59,763
You promise?
287
00:16:59,763 --> 00:17:00,680
What are you gonna do?
288
00:17:05,030 --> 00:17:07,500
Oh, you brought your
mother's underwear?
289
00:17:07,500 --> 00:17:09,200
I used to fuck her.
290
00:17:09,200 --> 00:17:10,467
Yeah, she wore bloomers.
291
00:17:10,467 --> 00:17:12,050
She had one of them
Mexican asses that
292
00:17:12,050 --> 00:17:14,680
bounced off the curb, you know?
293
00:17:14,680 --> 00:17:17,985
Put your head back.
294
00:17:17,985 --> 00:17:20,845
Put your fucking head back.
295
00:17:20,845 --> 00:17:21,755
[INAUDIBLE]
296
00:17:21,755 --> 00:17:22,579
Oh, you know what?
297
00:17:22,579 --> 00:17:24,496
Maybe I wanna smell your
mother's pussy again.
298
00:17:24,496 --> 00:17:25,536
Let me see.
299
00:17:25,536 --> 00:17:26,524
Oh, it's there.
300
00:17:26,524 --> 00:17:29,488
There she is.
301
00:17:29,488 --> 00:17:30,970
[GROANS]
302
00:17:40,620 --> 00:17:41,120
Wow.
303
00:17:44,020 --> 00:17:45,190
Oh, fuck.
304
00:17:45,190 --> 00:17:49,715
[VOCALIZES] Oh, I'm gonna
kill you, you son of a bitch!
305
00:17:49,715 --> 00:17:50,830
You little pussy.
306
00:17:50,830 --> 00:17:53,180
You're such a little pussy pig.
307
00:17:53,180 --> 00:17:53,990
Put it back.
308
00:17:53,990 --> 00:17:55,143
Yeah, come on, ready?
309
00:17:55,143 --> 00:17:56,060
What's with the jokes?
310
00:17:56,060 --> 00:17:56,750
I wanna hear a joke.
311
00:17:56,750 --> 00:17:57,040
Tell me.
312
00:17:57,040 --> 00:17:57,623
What happened?
313
00:17:57,623 --> 00:17:58,850
You're not funny anymore.
314
00:17:58,850 --> 00:17:59,860
You're not funny now!
315
00:17:59,860 --> 00:18:01,540
What happened!
316
00:18:01,540 --> 00:18:04,110
You motherfucker, I'm gonna
kill you, you son of a bitch!
317
00:18:22,130 --> 00:18:24,970
You intercepted my
shit from Pelon.
318
00:18:24,970 --> 00:18:31,002
Big problem for me, which
means big problem for you.
319
00:18:31,002 --> 00:18:37,476
Now listen, you
can have the drugs.
320
00:18:37,476 --> 00:18:40,464
You have my personal
fucking guarantee
321
00:18:40,464 --> 00:18:42,970
I will red carpet 'em.
322
00:18:42,970 --> 00:18:46,562
I don't give a fuck
about the drugs.
323
00:18:46,562 --> 00:18:50,999
Where are the girls?
324
00:18:50,999 --> 00:18:51,985
That's our focus.
325
00:18:56,915 --> 00:18:58,270
You know what the real focus is?
326
00:19:00,940 --> 00:19:03,720
Stryker's plan.
327
00:19:03,720 --> 00:19:07,820
I want [INAUDIBLE].
328
00:19:07,820 --> 00:19:10,656
I want to know where he lives.
329
00:19:10,656 --> 00:19:14,208
I want to know
who his family is.
330
00:19:14,208 --> 00:19:20,065
You tell me where he is, OK?
331
00:19:20,065 --> 00:19:20,565
[GUNSHOT]
332
00:19:20,565 --> 00:19:22,032
[THUDDING]
333
00:19:22,032 --> 00:19:23,499
[GUNSHOTS]
334
00:19:23,499 --> 00:19:24,477
[THUD]
335
00:19:27,900 --> 00:19:31,840
[LAUGHS] Your wish
is my command.
336
00:19:31,840 --> 00:19:36,940
I'm right here, my gun
pointed at your head.
337
00:19:36,940 --> 00:19:41,320
Hey, Bruce, what
took you so long?
338
00:19:41,320 --> 00:19:42,970
Took you long-- You
see that, Spyder?
339
00:19:42,970 --> 00:19:47,032
When I say something's gonna
jump, I deliver the product.
340
00:19:47,032 --> 00:19:50,530
Now slowly hand over the pipe.
341
00:19:58,608 --> 00:19:59,650
What are you waiting for?
342
00:19:59,650 --> 00:20:01,910
Shoot me.
343
00:20:01,910 --> 00:20:04,430
When you hesitate, your
conviction is weak.
344
00:20:04,430 --> 00:20:06,275
There's no mercy in
the world for weakness.
345
00:20:06,275 --> 00:20:07,650
Haven't you figured
that out yet?
346
00:20:10,910 --> 00:20:12,215
Where are the girls?
347
00:20:12,215 --> 00:20:13,050
[INAUDIBLE]
348
00:20:13,050 --> 00:20:14,040
[THUD]
349
00:20:21,960 --> 00:20:23,445
[EXERTION SOUNDS]
350
00:20:34,335 --> 00:20:36,315
He's gone, huh?
351
00:20:36,315 --> 00:20:37,660
Yeah, he got away.
352
00:20:41,620 --> 00:20:42,760
You OK?
353
00:20:42,760 --> 00:20:43,880
Yeah.
354
00:20:43,880 --> 00:20:45,680
I knew that fucking
TV spot was gonna
355
00:20:45,680 --> 00:20:48,680
give me my own personal
Colombian bath,
356
00:20:48,680 --> 00:20:49,638
and look happened.
357
00:20:49,638 --> 00:20:50,138
Yeah.
358
00:20:50,138 --> 00:20:51,440
[LAUGHS]
359
00:20:51,440 --> 00:20:53,790
Yeah, man, but you're
still tough as nails.
360
00:20:53,790 --> 00:20:54,320
What?
361
00:20:54,320 --> 00:20:55,440
Yeah, I know.
362
00:20:55,440 --> 00:20:57,160
God damn right I am.
363
00:20:57,160 --> 00:20:59,420
All right, let's
get you out of here.
364
00:20:59,420 --> 00:21:00,025
Come on.
365
00:21:00,025 --> 00:21:00,640
You all right?
366
00:21:00,640 --> 00:21:01,280
[GROANS]
367
00:21:01,280 --> 00:21:02,870
[INAUDIBLE] come on.
368
00:21:02,870 --> 00:21:03,770
Come on.
369
00:21:03,770 --> 00:21:04,460
You good?
370
00:21:04,460 --> 00:21:05,390
Yes.
371
00:21:05,390 --> 00:21:06,980
Being old sucks, doesn't it?
372
00:21:06,980 --> 00:21:07,580
Fuck you.
373
00:21:07,580 --> 00:21:08,542
[LAUGHS]
374
00:21:11,910 --> 00:21:13,320
My name is Craig Ford.
375
00:21:13,320 --> 00:21:16,530
And I am head of a little
shit ass agency that I adore,
376
00:21:16,530 --> 00:21:17,880
the DEA.
377
00:21:17,880 --> 00:21:20,670
So this is how this shit
goes down, you know,
378
00:21:20,670 --> 00:21:22,860
with the cartels.
379
00:21:22,860 --> 00:21:24,570
The average
transportation of cocaine
380
00:21:24,570 --> 00:21:26,790
has always been
problematic for the US.
381
00:21:26,790 --> 00:21:30,180
However, they began to
take more serious notice
382
00:21:30,180 --> 00:21:32,970
when these cartel pricks
got into the sex trafficking
383
00:21:32,970 --> 00:21:33,570
business.
384
00:21:33,570 --> 00:21:38,130
And selling them back into the
US for ransom to their parents.
385
00:21:38,130 --> 00:21:41,010
The part that really
fucks with my head,
386
00:21:41,010 --> 00:21:43,698
you can only imagine in your
holy hellish nightmare, that's
387
00:21:43,698 --> 00:21:47,820
what these girls go through
if they don't make it back
388
00:21:47,820 --> 00:21:52,050
and they get washed ashore
like this little girl did.
389
00:21:52,050 --> 00:21:55,923
Anyway, that's how
we all got into it.
390
00:21:55,923 --> 00:22:01,070
That's how we all got into the
mix, Bruce Stryker, the DEA,
391
00:22:01,070 --> 00:22:03,845
my dumb ass, and
the head of the CIA.
392
00:22:06,370 --> 00:22:10,925
But trust and believe this,
it's one hell of a story.
393
00:22:14,200 --> 00:22:14,750
Huh?
394
00:22:14,750 --> 00:22:17,630
Oh.
395
00:22:17,630 --> 00:22:19,130
Hey, where are my
two DEA agents?
396
00:22:19,130 --> 00:22:20,100
They should be
standing at the door.
397
00:22:20,100 --> 00:22:21,740
Mr. Ford, you've been
rushed into intensive care.
398
00:22:21,740 --> 00:22:22,907
But I need my men back here.
399
00:22:22,907 --> 00:22:24,818
Until I ID you,
I'm gonna have to--
400
00:22:24,818 --> 00:22:26,360
take your goddamn
hands off me or I'm
401
00:22:26,360 --> 00:22:27,630
gonna take that
syringe he's holding
402
00:22:27,630 --> 00:22:29,510
and stick it up your
goddamn ass, all right?
403
00:22:29,510 --> 00:22:29,750
Mr. Ford?
404
00:22:29,750 --> 00:22:30,250
What?
405
00:22:30,250 --> 00:22:31,610
If you could take these pills--
406
00:22:31,610 --> 00:22:33,140
Listen, you'd be a better
nurse if you took off
407
00:22:33,140 --> 00:22:34,040
your fucking clothes.
408
00:22:34,040 --> 00:22:34,850
Anyone ever tell you that?
409
00:22:34,850 --> 00:22:36,080
You been to nursing school?
410
00:22:36,080 --> 00:22:39,095
[INAUDIBLE] Oh, come
on, I'm just playing.
411
00:22:54,030 --> 00:22:54,570
Hey, Ford.
412
00:22:57,280 --> 00:23:00,800
Those three nurses,
they checked out.
413
00:23:00,800 --> 00:23:03,706
Your men are in the hallway.
414
00:23:03,706 --> 00:23:05,450
You OK?
415
00:23:05,450 --> 00:23:06,540
Excellent.
416
00:23:06,540 --> 00:23:08,060
Hey.
417
00:23:08,060 --> 00:23:10,440
Good to see you, Bruce.
418
00:23:10,440 --> 00:23:12,800
You never can be
too fucking careful.
419
00:23:12,800 --> 00:23:13,730
No, you can't.
420
00:23:13,730 --> 00:23:15,780
That's right.
421
00:23:15,780 --> 00:23:16,560
Watch your family.
422
00:23:16,560 --> 00:23:19,170
Don't fuck it up like I did.
423
00:23:19,170 --> 00:23:21,030
Holy Popsicle, look who's here.
424
00:23:21,030 --> 00:23:22,260
Uncle Ford.
425
00:23:22,260 --> 00:23:24,600
Hey, honey.
426
00:23:24,600 --> 00:23:25,170
How are you?
427
00:23:25,170 --> 00:23:26,640
Oh.
428
00:23:26,640 --> 00:23:28,080
Are you OK?
429
00:23:28,080 --> 00:23:30,740
Oh, I'm fine, fine.
430
00:23:30,740 --> 00:23:32,685
Enough about me, though.
431
00:23:32,685 --> 00:23:34,310
How's your dad's
training going, honey?
432
00:23:34,310 --> 00:23:35,270
Great.
433
00:23:35,270 --> 00:23:36,350
It really is good.
434
00:23:36,350 --> 00:23:37,520
You'd be really proud.
435
00:23:37,520 --> 00:23:38,388
That's great.
436
00:23:38,388 --> 00:23:38,930
That's great.
437
00:23:38,930 --> 00:23:41,555
Hey, listen, listen, get me out
of here and we'll go have lunch
438
00:23:41,555 --> 00:23:42,920
together with Rebecca.
439
00:23:42,920 --> 00:23:44,490
All right.
440
00:23:44,490 --> 00:23:46,270
It's good we scared
them docs off.
441
00:23:46,270 --> 00:23:48,080
Hey, your dad and I
gotta do something.
442
00:23:48,080 --> 00:23:51,110
There's a window of opportunity
to get me out of here.
443
00:23:51,110 --> 00:23:51,880
OK, hey.
444
00:23:51,880 --> 00:23:52,630
Come on, let's go.
445
00:23:56,398 --> 00:23:58,490
Just don't forget what
I said, all right?
446
00:23:58,490 --> 00:24:02,030
If I had half the life you
have, I wouldn't have lost Carol
447
00:24:02,030 --> 00:24:05,015
and had a pretty
goddamn good life.
448
00:24:05,015 --> 00:24:05,990
You know?
449
00:24:05,990 --> 00:24:09,360
Just don't fuck
it up, all right?
450
00:24:09,360 --> 00:24:12,720
And you three are all
I have left anyway.
451
00:24:12,720 --> 00:24:14,703
You hear me?
452
00:24:14,703 --> 00:24:17,158
You understand?
453
00:24:17,158 --> 00:24:21,100
I understand.
454
00:24:21,100 --> 00:24:23,200
So training tomorrow, 0700?
455
00:24:23,200 --> 00:24:23,950
God damn right.
456
00:24:23,950 --> 00:24:25,635
We got 26 missing Americans.
457
00:24:25,635 --> 00:24:27,510
Let's bring that number
down by two tomorrow.
458
00:24:27,510 --> 00:24:28,060
OK?
459
00:24:28,060 --> 00:24:28,750
Yes, sir.
460
00:24:28,750 --> 00:24:29,300
All right.
461
00:24:29,300 --> 00:24:30,700
Where are my clothes?
462
00:24:30,700 --> 00:24:31,420
In the car.
463
00:24:31,420 --> 00:24:32,253
All right, let's go.
464
00:24:35,432 --> 00:24:36,424
[GROANS]
465
00:24:43,370 --> 00:24:45,100
I'll ask the fucking questions!
466
00:24:45,100 --> 00:24:46,600
Get this piece of
shit out of here!
467
00:25:04,492 --> 00:25:05,486
[GUNSHOT]
468
00:25:19,402 --> 00:25:23,220
[INAUDIBLE] Back to staging.
469
00:25:23,220 --> 00:25:23,975
All right.
470
00:25:23,975 --> 00:25:24,780
Get some water.
471
00:25:27,768 --> 00:25:29,260
That's what I'm talking about.
472
00:25:29,260 --> 00:25:29,760
Good job.
473
00:25:37,728 --> 00:25:39,633
Good job, John.
474
00:25:39,633 --> 00:25:40,550
Good round, everybody.
475
00:25:40,550 --> 00:25:41,300
Bruce, that sucked.
476
00:25:41,300 --> 00:25:43,383
If we do work like that,
we'll be speaking Russian
477
00:25:43,383 --> 00:25:44,420
before Christmas.
478
00:25:44,420 --> 00:25:45,260
Unit three.
479
00:25:45,260 --> 00:25:46,540
Follow me, move out.
480
00:25:51,474 --> 00:25:51,974
Hey, Ford.
481
00:25:51,974 --> 00:25:54,940
Hold on for a moment.
482
00:25:54,940 --> 00:25:55,630
What?
483
00:25:55,630 --> 00:25:56,810
Is it really that bad?
484
00:25:56,810 --> 00:25:58,210
Yeah, oh, it's that bad.
485
00:25:58,210 --> 00:25:59,290
What do you think?
486
00:25:59,290 --> 00:26:00,780
Hey, look, man, I'm the second
best guy in the exercise,
487
00:26:00,780 --> 00:26:02,080
we have problems, you know?
488
00:26:02,080 --> 00:26:03,398
I'm 50 fucking years old.
489
00:26:03,398 --> 00:26:04,065
Are you serious?
490
00:26:07,530 --> 00:26:08,410
We gotta do better.
491
00:26:08,410 --> 00:26:08,910
Much better.
492
00:26:08,910 --> 00:26:09,480
10-4.
493
00:26:09,480 --> 00:26:11,230
Let's get these
goddamn sparks to fire.
494
00:26:11,230 --> 00:26:12,295
[INAUDIBLE]
495
00:26:12,295 --> 00:26:14,130
[INAUDIBLE] cartel.
496
00:26:14,130 --> 00:26:16,670
Unit 3, Stryker's got
something to tell you.
497
00:26:16,670 --> 00:26:18,700
You guys sucked.
498
00:26:18,700 --> 00:26:20,533
You guys really sucked.
499
00:26:20,533 --> 00:26:23,200
If I [? check ?] that score what
Stryker is gonna tell you about
500
00:26:23,200 --> 00:26:25,230
was me.
501
00:26:25,230 --> 00:26:31,150
I know what kind of people
are taking my daughters.
502
00:26:31,150 --> 00:26:33,810
He's right, guys.
503
00:26:33,810 --> 00:26:37,690
This is a very
important mission.
504
00:26:37,690 --> 00:26:46,120
We just got some intel that
23 teenage US female citizens
505
00:26:46,120 --> 00:26:51,570
were abducted while on spring
break in Central America,
506
00:26:51,570 --> 00:26:54,840
all related to the drug cartel.
507
00:26:54,840 --> 00:26:56,340
This is an epidemic.
508
00:26:56,340 --> 00:27:00,137
They all have families
that want them home safely.
509
00:27:00,137 --> 00:27:02,220
We are the ones that are
going to bring them home.
510
00:27:02,220 --> 00:27:03,678
We're the only ones
that can do it.
511
00:27:03,678 --> 00:27:05,050
And we can't do it like that.
512
00:27:05,050 --> 00:27:07,470
Now pull your asses together.
513
00:27:07,470 --> 00:27:09,480
I want you thinking
and I want you killing.
514
00:27:09,480 --> 00:27:10,420
Come on.
515
00:27:10,420 --> 00:27:10,920
Let's do it.
516
00:27:10,920 --> 00:27:11,580
Let's do it.
517
00:27:11,580 --> 00:27:12,270
You're better than this.
518
00:27:12,270 --> 00:27:12,930
We're all better than this.
519
00:27:12,930 --> 00:27:13,460
Let's go.
520
00:27:13,460 --> 00:27:13,960
Move out.
521
00:27:13,960 --> 00:27:15,010
Come on, let's go.
522
00:27:15,010 --> 00:27:15,510
Let's go.
523
00:27:31,977 --> 00:27:36,967
[MUSIC PLAYING]
524
00:28:08,920 --> 00:28:11,760
[SPEAKING SPANISH]
525
00:28:13,260 --> 00:28:14,550
Come on, let's go.
526
00:28:14,550 --> 00:28:15,876
Come on, get up.
527
00:28:15,876 --> 00:28:16,868
Come on.
528
00:28:26,284 --> 00:28:27,284
Get in there, all right?
529
00:28:42,660 --> 00:28:44,644
Look at me.
530
00:28:44,644 --> 00:28:47,124
Don't be a hero.
531
00:28:47,124 --> 00:28:49,108
You're not that valuable to me.
532
00:28:54,068 --> 00:28:58,882
No, not my type, sorry.
533
00:29:49,678 --> 00:29:50,674
[GUNSHOT]
534
00:29:58,144 --> 00:29:59,138
No!
535
00:29:59,138 --> 00:29:59,638
[GUNSHOTS]
536
00:29:59,638 --> 00:30:00,634
Leave her alone!
537
00:30:06,112 --> 00:30:07,660
You wanna die?
538
00:30:07,660 --> 00:30:09,410
Keep struggling, I'll
shoot you right now.
539
00:30:09,410 --> 00:30:10,623
You want to die?
540
00:30:10,623 --> 00:30:12,156
I'll shoot you right now.
541
00:30:12,156 --> 00:30:12,656
Huh?
542
00:30:17,636 --> 00:30:20,624
[GUNSHOTS]
543
00:30:38,552 --> 00:30:42,536
[PHONE RINGING]
544
00:30:48,260 --> 00:30:51,760
[SPEAKING SPANISH]
545
00:31:01,670 --> 00:31:02,450
Let him go.
546
00:31:02,450 --> 00:31:03,560
He's one of us.
547
00:31:03,560 --> 00:31:04,358
Bring him to me.
548
00:31:04,358 --> 00:31:09,836
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
549
00:31:29,756 --> 00:31:35,732
[SUSPENSEFUL MUSIC]
550
00:32:09,596 --> 00:32:10,592
[GUNSHOT]
551
00:32:34,496 --> 00:32:35,492
[GUN CLICKS]
552
00:32:36,488 --> 00:32:37,484
[GUNSHOT]
553
00:32:59,396 --> 00:33:03,878
[MUSIC PLAYING]
554
00:33:07,960 --> 00:33:09,970
Spyder knew he fucked up.
555
00:33:09,970 --> 00:33:12,850
But much like a wolf
pack, a cartel pack
556
00:33:12,850 --> 00:33:16,480
is an exceedingly
complex social unit.
557
00:33:16,480 --> 00:33:21,300
The alpha of the cartel
is a man named Pelon.
558
00:33:21,300 --> 00:33:24,480
And the job of maintaining
order and cohesion
559
00:33:24,480 --> 00:33:27,710
falls largely to
the alpha wolves,
560
00:33:27,710 --> 00:33:30,020
Pelon being the number one wolf.
561
00:33:30,020 --> 00:33:34,880
So Pelon makes the
call to release Spyder.
562
00:33:34,880 --> 00:33:38,420
Second in command
are called the betas.
563
00:33:38,420 --> 00:33:42,650
That would be Spyder followed by
mid-ranking wolves like Javier,
564
00:33:42,650 --> 00:33:46,190
and finally the omegas,
or as the cartel refer
565
00:33:46,190 --> 00:33:51,320
to as prairie dogs or
murder dogs, the ones that
566
00:33:51,320 --> 00:33:52,070
do the dirty work.
567
00:33:57,670 --> 00:34:03,250
Spyder relentlessly kills
the injured prairie dogs.
568
00:34:03,250 --> 00:34:06,340
As they say, dead
men tell no tales.
569
00:34:06,340 --> 00:34:10,239
Ah, fuck it, dead
men don't talk.
570
00:34:10,239 --> 00:34:12,790
See, what makes this
story interesting
571
00:34:12,790 --> 00:34:14,830
is the nature of wolves.
572
00:34:14,830 --> 00:34:20,830
Any temptation to be an alpha
will be the cartel's undoing.
573
00:34:20,830 --> 00:34:22,120
Keep watching.
574
00:34:22,120 --> 00:34:23,500
It's just a matter of time.
575
00:34:39,040 --> 00:34:40,810
[SPEAKING SPANISH]
576
00:34:53,900 --> 00:34:56,840
We will no longer
travel to Mexico.
577
00:34:56,840 --> 00:35:03,400
From now on, we go directly
to the US, Florida.
578
00:35:03,400 --> 00:35:05,560
Pelon, how are we getting there?
579
00:35:11,330 --> 00:35:14,093
[SPEAKING SPANISH]
580
00:35:19,695 --> 00:35:37,584
[SPEAKING SPANISH]
581
00:35:37,584 --> 00:35:38,580
Javier.
582
00:35:38,580 --> 00:35:41,070
[SPEAKING SPANISH]
583
00:35:55,581 --> 00:35:59,525
[PHONE RINGING]
584
00:36:01,030 --> 00:36:01,990
Hey, beautiful.
585
00:36:01,990 --> 00:36:03,010
Hey, daddy.
586
00:36:03,010 --> 00:36:04,330
Hey, sweet pea.
587
00:36:04,330 --> 00:36:05,060
Hey, Bruce.
588
00:36:05,060 --> 00:36:07,960
We just picked up Allison and
we're on the way to the office.
589
00:36:07,960 --> 00:36:09,040
But where is it again?
590
00:36:09,040 --> 00:36:11,530
Because I need to
tell the bodyguard.
591
00:36:11,530 --> 00:36:13,537
Seven months, we've
been here seven months
592
00:36:13,537 --> 00:36:15,370
and you still don't
know where my office is?
593
00:36:15,370 --> 00:36:16,690
It was one time that
I've been and it was
594
00:36:16,690 --> 00:36:18,220
for the welcoming party, so--
595
00:36:18,220 --> 00:36:19,930
And one too many margaritas.
596
00:36:19,930 --> 00:36:21,160
We can turn around.
597
00:36:21,160 --> 00:36:25,030
Look, Becs, I don't
know if I'm going
598
00:36:25,030 --> 00:36:28,490
to be able to wrap up by
the time you guys get here.
599
00:36:28,490 --> 00:36:30,740
Maybe you guys should just
go to the beach without me.
600
00:36:30,740 --> 00:36:32,150
Bruce, you promised.
601
00:36:32,150 --> 00:36:35,060
Yeah, come on,
daddy, you promised.
602
00:36:35,060 --> 00:36:35,810
All right.
603
00:36:35,810 --> 00:36:36,957
All right.
604
00:36:36,957 --> 00:36:38,540
How can I say no to
that kind of love?
605
00:36:43,500 --> 00:36:44,770
Bruce, something's happening.
606
00:36:44,770 --> 00:36:45,270
Hold on.
607
00:36:45,270 --> 00:36:47,297
[INAUDIBLE] why'd you pull over?
608
00:36:47,297 --> 00:36:48,291
Get down!
609
00:36:48,291 --> 00:36:49,782
[SCREAMS]
610
00:36:50,776 --> 00:36:51,767
What was that?
611
00:36:51,767 --> 00:36:52,267
Down, down!
612
00:36:52,267 --> 00:36:52,809
What's wrong?
613
00:36:52,809 --> 00:36:56,240
Allison, down, down!
614
00:36:56,240 --> 00:36:56,740
Stay down!
615
00:36:56,740 --> 00:36:59,722
Stay down!
616
00:36:59,722 --> 00:37:04,195
[GUNSHOTS]
617
00:37:07,177 --> 00:37:10,656
[GUNSHOTS]
618
00:37:17,614 --> 00:37:19,105
[GROANING]
619
00:37:25,069 --> 00:37:26,063
[GUNSHOTS]
620
00:37:32,524 --> 00:37:36,497
[SCREAMING]
621
00:37:36,997 --> 00:37:38,982
Let go of her!
622
00:37:38,982 --> 00:37:39,482
Stop!
623
00:37:39,482 --> 00:37:42,461
[CRYING]
624
00:37:42,461 --> 00:37:42,961
No.
625
00:37:55,386 --> 00:37:57,374
Rebecca?
626
00:37:57,374 --> 00:38:00,860
[SPEAKING SPANISH]
627
00:38:03,520 --> 00:38:09,370
If you want to see 'em alive
again, there's a van out front.
628
00:38:09,370 --> 00:38:10,030
Get in it.
629
00:38:23,287 --> 00:38:26,724
[EXERTION SOUNDS]
630
00:38:30,680 --> 00:38:35,000
Take me to my family now.
631
00:38:35,000 --> 00:38:36,490
[SPEAKING SPANISH]
632
00:38:48,570 --> 00:38:50,190
[SPEAKING SPANISH]
633
00:39:02,615 --> 00:39:07,585
[MUSIC PLAYING]
634
00:40:13,840 --> 00:40:14,845
Where is my wife?
635
00:40:19,070 --> 00:40:27,080
Your wife is safe, as
is your little girl.
636
00:40:27,080 --> 00:40:30,890
They will continue to be safe
as long as you cooperate.
637
00:40:36,370 --> 00:40:38,020
Why me?
638
00:40:38,020 --> 00:40:40,210
I have nothing to offer.
639
00:40:40,210 --> 00:40:45,160
Well, since you knew enough
to expose our last mission,
640
00:40:45,160 --> 00:40:47,445
Pelon expects you to
make this delivery.
641
00:40:53,490 --> 00:40:54,210
And if I don't?
642
00:41:03,230 --> 00:41:07,340
Your wife, your
kid, you will watch
643
00:41:07,340 --> 00:41:11,975
them die before I cut every
one of your limbs off.
644
00:41:11,975 --> 00:41:13,100
The last will be your head.
645
00:41:15,790 --> 00:41:20,490
But if you work with
us, we will let them go.
646
00:41:24,186 --> 00:41:25,385
You're fucking insane.
647
00:41:57,606 --> 00:42:01,050
[SPEAKING SPANISH]
648
00:42:10,020 --> 00:42:11,330
Do not snort the product.
649
00:42:13,860 --> 00:42:15,470
Do not fuck the other product.
650
00:42:18,840 --> 00:42:19,830
Yeah.
651
00:42:19,830 --> 00:42:26,280
[SPEAKING SPANISH] Don't
let Stryker play you.
652
00:42:26,280 --> 00:42:28,310
Keep him down.
653
00:42:28,310 --> 00:42:31,790
[SPEAKING SPANISH] Once
the drug wears off,
654
00:42:31,790 --> 00:42:33,830
he will kill you like that.
655
00:42:33,830 --> 00:42:35,660
We don't need that
fucking idiot.
656
00:42:35,660 --> 00:42:37,470
Stryker knows how to
avoid the authorities
657
00:42:37,470 --> 00:42:39,300
since he was their superior.
658
00:42:39,300 --> 00:42:42,140
[INAUDIBLE],, Alessandra will
be waiting for you in Florida
659
00:42:42,140 --> 00:42:44,740
with her grand
contact named Dallas.
660
00:42:44,740 --> 00:42:47,360
Give him the sample
bag as instructed, OK?
661
00:42:47,360 --> 00:42:48,480
I got this.
662
00:42:48,480 --> 00:42:51,230
Trust me.
663
00:42:51,230 --> 00:42:53,570
Let's pray for your
sake, [SPEAKING SPANISH]..
664
00:42:58,025 --> 00:42:59,015
Hey.
665
00:42:59,015 --> 00:43:00,340
Hey, hello?
666
00:43:00,340 --> 00:43:02,110
Anybody home?
667
00:43:02,110 --> 00:43:05,050
OK, I know you can hear me.
668
00:43:05,050 --> 00:43:09,450
You fuck this up for
me, your wife and child
669
00:43:09,450 --> 00:43:11,450
will never see the light
of day, I promise you.
670
00:43:14,250 --> 00:43:16,850
Do you understand?
671
00:43:16,850 --> 00:43:17,670
Yes.
672
00:43:17,670 --> 00:43:19,140
Look at me.
673
00:43:19,140 --> 00:43:21,610
Do you fucking understand?
674
00:43:21,610 --> 00:43:24,134
Nothing to worry about.
675
00:43:24,134 --> 00:43:25,990
I'm not worried.
676
00:43:25,990 --> 00:43:27,610
You should be worried.
677
00:43:27,610 --> 00:43:30,560
Are you worried?
678
00:43:30,560 --> 00:43:31,940
Are you worried?
679
00:43:31,940 --> 00:43:32,510
Yes.
680
00:43:32,510 --> 00:43:33,080
Good.
681
00:43:33,080 --> 00:43:33,580
Take him.
682
00:43:36,930 --> 00:43:39,120
[SPEAKING SPANISH]
683
00:43:52,370 --> 00:43:55,800
[SPEAKING SPANISH]
684
00:44:36,740 --> 00:44:39,638
It's OK, baby.
685
00:44:39,638 --> 00:44:40,180
Mommy's here.
686
00:45:26,930 --> 00:45:27,430
Ow!
687
00:45:38,450 --> 00:45:41,310
What's your name?
688
00:45:41,310 --> 00:45:42,670
What's your name?
689
00:45:42,670 --> 00:45:43,170
Rebecca.
690
00:45:47,455 --> 00:45:48,330
That's a pretty name.
691
00:45:54,220 --> 00:45:57,400
Your husband, is he a smart man?
692
00:46:02,580 --> 00:46:03,230
I hope so.
693
00:46:07,214 --> 00:46:09,704
[SOBBING]
694
00:46:42,572 --> 00:46:47,552
[RUMBLING]
695
00:47:29,970 --> 00:47:30,810
Daddy, wake up.
696
00:47:35,975 --> 00:47:36,600
Come on, daddy.
697
00:47:41,413 --> 00:47:41,913
Daddy!
698
00:47:46,760 --> 00:47:47,730
Hi, daddy.
699
00:47:47,730 --> 00:47:49,460
Hey, sweet pea.
700
00:47:49,460 --> 00:47:51,660
Are you excited to
go to the beach?
701
00:47:51,660 --> 00:47:53,610
Of course.
702
00:47:53,610 --> 00:47:55,460
Where's your mother?
703
00:47:55,460 --> 00:47:57,490
She's packing.
704
00:47:57,490 --> 00:47:58,270
That's good.
705
00:48:00,820 --> 00:48:03,540
You remember our promise?
706
00:48:03,540 --> 00:48:04,860
Of course.
707
00:48:04,860 --> 00:48:06,345
Do you remember which promise?
708
00:48:11,440 --> 00:48:14,820
No, sorry, which one?
709
00:48:14,820 --> 00:48:18,340
The one where you're supposed
to keep me and mom safe.
710
00:48:18,340 --> 00:48:21,050
Dad, we need your help.
711
00:48:21,050 --> 00:48:22,420
I'm scared.
712
00:48:22,420 --> 00:48:24,600
They're hurting me and mom.
713
00:48:24,600 --> 00:48:25,300
No.
714
00:48:25,300 --> 00:48:28,070
We need your help.
715
00:48:28,070 --> 00:48:28,570
No.
716
00:48:28,570 --> 00:48:30,610
Dad, come on, help.
717
00:48:30,610 --> 00:48:31,567
[GROANS]
718
00:48:45,980 --> 00:48:47,080
[SPEAKING SPANISH]
719
00:48:49,700 --> 00:48:51,390
You're too young to
be in the cartel.
720
00:49:00,100 --> 00:49:02,100
Old enough to put a fucking
bullet in your head.
721
00:49:05,495 --> 00:49:06,740
Like that's the hard part.
722
00:49:20,805 --> 00:49:22,730
Get these fucking
things off of me.
723
00:49:25,600 --> 00:49:27,460
Don't try anything
stupid, all right?
724
00:49:27,460 --> 00:49:30,510
Don't be a fucking hero.
725
00:49:30,510 --> 00:49:31,840
[SPEAKING SPANISH]
726
00:49:46,937 --> 00:49:49,290
What the fuck is that?
727
00:49:49,290 --> 00:49:54,327
Whale shark if you're lucky.
728
00:49:54,327 --> 00:49:59,007
If you're not,
great white shark.
729
00:49:59,007 --> 00:50:00,340
And that's supposed to scare me?
730
00:50:03,130 --> 00:50:05,485
Yeah.
731
00:50:05,485 --> 00:50:05,985
Yeah.
732
00:50:08,880 --> 00:50:11,173
I remember I was
navigating [INAUDIBLE]..
733
00:50:15,610 --> 00:50:18,497
Yeah, we used to hear
thumps like that.
734
00:50:18,497 --> 00:50:19,455
[THUD]
735
00:50:21,850 --> 00:50:28,320
This one time a buddy of mine
Captain Ken Kennedy and I
736
00:50:28,320 --> 00:50:31,780
went up top to check it out.
737
00:50:31,780 --> 00:50:34,765
Got up there, I turned
around, saw the biggest fin
738
00:50:34,765 --> 00:50:35,390
I've ever seen.
739
00:50:38,390 --> 00:50:41,578
It was enormous.
740
00:50:41,578 --> 00:50:43,988
[THUDDING]
741
00:50:43,988 --> 00:50:47,970
It was heading
straight for the sub.
742
00:50:47,970 --> 00:50:50,090
It hit the sub so hard
that Captain Kennedy
743
00:50:50,090 --> 00:50:50,840
fell in the water.
744
00:50:53,370 --> 00:50:55,870
That shark was on him so fast.
745
00:50:55,870 --> 00:50:57,460
It shook him around.
746
00:50:57,460 --> 00:50:59,380
It shook him around
like a dog with a bone.
747
00:51:06,597 --> 00:51:07,555
Tired of this bullshit.
748
00:51:10,352 --> 00:51:10,852
Get up.
749
00:51:16,319 --> 00:51:21,170
Look, tough guy, go
upstairs you're gonna
750
00:51:21,170 --> 00:51:24,110
get us to fucking Florida.
751
00:51:24,110 --> 00:51:26,120
Figure out your fish situation.
752
00:51:28,980 --> 00:51:30,494
[SPEAKING SPANISH]
753
00:51:32,454 --> 00:51:32,954
OK.
754
00:51:36,890 --> 00:51:39,760
Got a flare gun in
this piece of shit sub?
755
00:51:49,640 --> 00:51:51,130
Hey.
756
00:51:51,130 --> 00:51:53,400
Get out of the way
so I can do my job.
757
00:51:56,872 --> 00:51:59,844
[SPEAKING SPANISH]
758
00:51:59,844 --> 00:52:00,344
Hello?
759
00:52:12,280 --> 00:52:14,193
Will you tell your
brother to give me
760
00:52:14,193 --> 00:52:15,360
the helm so I can do my job?
761
00:52:21,560 --> 00:52:24,410
[SPEAKING SPANISH]
762
00:52:48,750 --> 00:52:51,960
Here's where things
got a little tricky.
763
00:52:51,960 --> 00:52:54,480
No one at the CIA knew
Stryker did a little favor
764
00:52:54,480 --> 00:52:55,990
for Senator Stanfield.
765
00:52:55,990 --> 00:52:57,790
It was Stryker's
own code of honor
766
00:52:57,790 --> 00:53:00,130
that compelled him to do it.
767
00:53:00,130 --> 00:53:03,310
Much like the wolf pack
of the cartel, myself,
768
00:53:03,310 --> 00:53:07,980
the head of the CIA, and its
top men, we all had our rank.
769
00:53:07,980 --> 00:53:10,476
The difference between
the cartel and us--
770
00:53:10,476 --> 00:53:14,460
we don't eat our own kind.
771
00:53:14,460 --> 00:53:17,460
Eh, most of the time.
772
00:53:17,460 --> 00:53:18,530
Ford?
773
00:53:18,530 --> 00:53:19,050
Hey.
774
00:53:19,050 --> 00:53:20,420
Hey.
775
00:53:20,420 --> 00:53:21,360
Here's five good ones.
776
00:53:21,360 --> 00:53:21,600
How are you?
777
00:53:21,600 --> 00:53:22,250
Good to see you.
778
00:53:22,250 --> 00:53:23,083
Good to see you too.
779
00:53:23,083 --> 00:53:24,840
What's up?
780
00:53:24,840 --> 00:53:26,070
We've got problems.
781
00:53:26,070 --> 00:53:29,520
Um, let me guess,
cartel problems.
782
00:53:29,520 --> 00:53:32,390
Yeah.
783
00:53:32,390 --> 00:53:34,710
I have a briefing with the
president in 30 minutes.
784
00:53:34,710 --> 00:53:36,720
You guys said this is level one?
785
00:53:36,720 --> 00:53:38,040
Yes, sir.
786
00:53:38,040 --> 00:53:41,970
My friend Bruce Stryker, he's a
highly decorated Naval officer.
787
00:53:41,970 --> 00:53:44,370
He's been kidnapped by
the Colombian cartel.
788
00:53:44,370 --> 00:53:45,780
Everybody knows that, all right?
789
00:53:45,780 --> 00:53:47,220
Come on.
790
00:53:47,220 --> 00:53:47,970
Tell him.
791
00:53:47,970 --> 00:53:49,623
Why is the DEA involved in this?
792
00:53:49,623 --> 00:53:51,540
Hey, look, I don't like
these assholes either,
793
00:53:51,540 --> 00:53:52,790
but I'm their boss, all right?
794
00:53:52,790 --> 00:53:55,230
If we want to topple
the cartel, then we
795
00:53:55,230 --> 00:54:00,830
gotta stop all this
bullshit and work together.
796
00:54:00,830 --> 00:54:02,780
What the hell was he
doing in Colombia, Jim?
797
00:54:02,780 --> 00:54:04,940
Oh, he has family
down there, sir.
798
00:54:04,940 --> 00:54:06,350
Mistress?
799
00:54:06,350 --> 00:54:07,890
No, I'm talking
about his family.
800
00:54:07,890 --> 00:54:09,390
I don't mean there's
some old whore,
801
00:54:09,390 --> 00:54:11,470
I mean his real
mistress, his job.
802
00:54:11,470 --> 00:54:11,995
Oh.
803
00:54:11,995 --> 00:54:12,495
[INAUDIBLE]
804
00:54:12,495 --> 00:54:13,310
OK.
805
00:54:13,310 --> 00:54:15,350
Anyway, they wanted
him down there
806
00:54:15,350 --> 00:54:16,980
after he retired from the navy.
807
00:54:16,980 --> 00:54:20,720
Look, I can vouch for him.
808
00:54:20,720 --> 00:54:22,700
I trained him, OK?
809
00:54:22,700 --> 00:54:25,550
And he is one bona fide bad
ass motherfucker with one
810
00:54:25,550 --> 00:54:27,710
big bad problem.
811
00:54:27,710 --> 00:54:31,270
He loves his family very
much and they're gone.
812
00:54:31,270 --> 00:54:32,930
Sir, he's a hero.
813
00:54:32,930 --> 00:54:35,800
He was awarded the Navy Cross
after he saved eight Navy
814
00:54:35,800 --> 00:54:37,270
SEALs.
815
00:54:37,270 --> 00:54:39,130
He deserves to be rescued.
816
00:54:39,130 --> 00:54:39,970
He's earned it.
817
00:54:39,970 --> 00:54:43,570
You may not know it, but you
are better, you're safer.
818
00:54:43,570 --> 00:54:45,070
We are better.
819
00:54:45,070 --> 00:54:50,140
Bruce Stryker, he's an artist
like van Gogh, like Modigliani,
820
00:54:50,140 --> 00:54:53,080
like, um-- like Lennon,
like the Stones, OK?
821
00:54:53,080 --> 00:54:54,910
And blood is his paint.
822
00:54:54,910 --> 00:54:57,320
And the cartel is his canvas.
823
00:54:57,320 --> 00:54:59,290
So what do you guys expect
me to do about this?
824
00:54:59,290 --> 00:55:03,460
Just give us your permission to
go and turn over a few stones
825
00:55:03,460 --> 00:55:05,410
so that we can help save him.
826
00:55:05,410 --> 00:55:08,200
All right, save your buddy.
827
00:55:08,200 --> 00:55:10,990
But I don't want your people
knowing anything about it.
828
00:55:10,990 --> 00:55:12,070
What?
829
00:55:12,070 --> 00:55:14,080
As far as they're
concerned, he's as big
830
00:55:14,080 --> 00:55:15,520
a criminal as the cartel.
831
00:55:15,520 --> 00:55:17,080
Got it?
832
00:55:17,080 --> 00:55:18,400
Yes, sir.
833
00:55:18,400 --> 00:55:18,900
Yes, sir.
834
00:55:21,395 --> 00:55:22,020
Thank you, sir.
835
00:55:32,280 --> 00:55:35,725
Who's in charge here?
836
00:55:35,725 --> 00:55:38,575
I am.
837
00:55:38,575 --> 00:55:42,380
Who the hell are you?
838
00:55:42,380 --> 00:55:43,975
I'm the one in charge here.
839
00:55:48,817 --> 00:55:50,150
Well, you're a real shitty host.
840
00:56:00,842 --> 00:56:02,610
[SPEAKING SPANISH]
841
00:56:02,610 --> 00:56:05,730
I'm sorry to keep you waiting.
842
00:56:05,730 --> 00:56:08,204
Are you bored?
843
00:56:08,204 --> 00:56:09,617
I get bored, too.
844
00:56:09,617 --> 00:56:12,450
This is boring.
845
00:56:12,450 --> 00:56:16,710
I think we could figure
out something to do.
846
00:56:16,710 --> 00:56:20,200
Pass some time.
847
00:56:20,200 --> 00:56:24,160
And I won't tell
if you don't tell.
848
00:56:24,160 --> 00:56:25,780
So tense.
849
00:56:25,780 --> 00:56:27,692
Give in to me.
850
00:56:27,692 --> 00:56:28,192
It's OK.
851
00:56:28,192 --> 00:56:30,657
It won't hurt.
852
00:56:30,657 --> 00:56:34,120
Mommy likes me.
853
00:56:34,120 --> 00:56:36,994
She's confused.
854
00:56:36,994 --> 00:56:41,368
[INAUDIBLE]
855
00:56:41,368 --> 00:56:44,284
And you're gonna
[? do it, too. ?] And then
856
00:56:44,284 --> 00:56:46,720
the time will go by like that.
857
00:56:46,720 --> 00:56:48,070
Huh?
858
00:56:48,070 --> 00:56:49,550
Don't do anything
fucking stupid.
859
00:56:52,959 --> 00:56:54,907
[INAUDIBLE]
860
00:57:00,770 --> 00:57:04,824
Get up nice and slow.
861
00:57:04,824 --> 00:57:09,970
[INAUDIBLE] Turn around.
862
00:57:09,970 --> 00:57:12,117
Oh, shit.
863
00:57:12,117 --> 00:57:15,320
[LAUGHS]
864
00:57:15,320 --> 00:57:16,001
[GROANS]
865
00:57:16,001 --> 00:57:16,883
Mommy!
866
00:57:16,883 --> 00:57:19,120
[LAUGHS] You wanna play.
867
00:57:19,120 --> 00:57:21,634
You wanna play.
868
00:57:21,634 --> 00:57:23,047
Yeah, let's play.
869
00:57:23,047 --> 00:57:24,931
All day.
870
00:57:24,931 --> 00:57:28,180
You're like that chica
in the movie, man.
871
00:57:28,180 --> 00:57:30,520
You know the one?
872
00:57:30,520 --> 00:57:34,120
The mermaid, you look like
a mermaid girl, right?
873
00:57:34,120 --> 00:57:36,132
You know the one?
874
00:57:36,132 --> 00:57:38,090
You know the movie, right,
the Hollywood movie?
875
00:57:38,090 --> 00:57:40,080
That's you.
876
00:57:40,080 --> 00:57:40,580
Spyder!
877
00:57:46,650 --> 00:57:48,280
[SPEAKING SPANISH]
878
00:58:07,650 --> 00:58:09,937
The job is to get me my money.
879
00:58:13,066 --> 00:58:14,870
Now where's the sub?
880
00:58:14,870 --> 00:58:16,320
They just passed Cuba.
881
00:58:16,320 --> 00:58:19,250
They're headed
straight for Key West.
882
00:58:19,250 --> 00:58:21,710
Good, they're making good time.
883
00:58:21,710 --> 00:58:23,110
How soon should I travel there?
884
00:58:26,660 --> 00:58:29,262
You're not going anywhere?
885
00:58:29,262 --> 00:58:30,190
[SPEAKING SPANISH]
886
00:58:30,190 --> 00:58:33,370
I'm sending my wife
to the location.
887
00:58:33,370 --> 00:58:37,010
She'll be staying with
my contact in the US.
888
00:58:37,010 --> 00:58:42,000
Plus, I need a
break [INAUDIBLE]..
889
00:58:42,000 --> 00:58:45,790
[SPEAKING SPANISH] She
shouldn't go alone.
890
00:58:45,790 --> 00:58:49,445
At least she'll
be away from you.
891
00:58:49,445 --> 00:58:52,970
Oh, you don't trust me, Pelon?
892
00:58:52,970 --> 00:58:57,405
I can't trust anyone, especially
anyone who's fucking my wife.
893
00:59:02,870 --> 00:59:03,650
How do you know?
894
00:59:07,090 --> 00:59:08,990
I didn't.
895
00:59:08,990 --> 00:59:09,785
I do now.
896
00:59:16,975 --> 00:59:17,475
Bap.
897
00:59:49,170 --> 00:59:51,480
So how we looking?
898
00:59:55,980 --> 00:59:56,510
All right.
899
01:00:08,150 --> 01:00:10,423
I've gotta go up top.
900
01:00:10,423 --> 01:00:11,896
Sit tight, all right?
901
01:00:18,780 --> 01:00:22,005
You're gonna want
me to have that.
902
01:00:22,005 --> 01:00:23,040
You think I'm stupid?
903
01:00:26,442 --> 01:00:31,280
Look, the shark is all over us.
904
01:00:33,860 --> 01:00:38,910
If it gets sucked by the
propulsion, a shark that size,
905
01:00:38,910 --> 01:00:41,310
will snap the metal of
the propellers like that.
906
01:00:41,310 --> 01:00:42,242
[SNAPS]
907
01:00:45,038 --> 01:00:47,908
The shots from the gun
will alert the shark.
908
01:00:47,908 --> 01:00:48,700
It'll scare it off.
909
01:00:51,053 --> 01:00:51,720
Give me the gun.
910
01:00:56,000 --> 01:00:56,750
No funny business.
911
01:00:56,750 --> 01:00:57,625
I'm a man of my word.
912
01:01:04,710 --> 01:01:05,640
No funny business.
913
01:01:09,631 --> 01:01:10,131
10-4.
914
01:01:27,596 --> 01:01:29,592
[GUNSHOTS]
915
01:01:41,069 --> 01:01:43,477
The shark won't be
bothering us anymore.
916
01:01:49,808 --> 01:01:50,870
No funny business.
917
01:02:02,328 --> 01:02:03,120
We're in the clear.
918
01:02:09,060 --> 01:02:11,370
What you doing, pretty boy?
919
01:02:11,370 --> 01:02:13,830
I like that.
920
01:02:13,830 --> 01:02:14,710
I know these waters.
921
01:02:21,985 --> 01:02:31,092
So I gotta ask, where'd
you guys get the sub?
922
01:02:31,092 --> 01:02:33,050
That's a good question
and a fucked up question
923
01:02:33,050 --> 01:02:35,413
at the same time, hmm?
924
01:02:35,413 --> 01:02:37,859
Yeah.
925
01:02:37,859 --> 01:02:38,359
I bet.
926
01:02:43,280 --> 01:02:46,186
You and I are not that
different, actually.
927
01:02:46,186 --> 01:02:50,070
How so, pretty boy?
928
01:02:50,070 --> 01:02:54,980
No, that's not how this works.
929
01:02:54,980 --> 01:02:57,930
We're not gonna go around in
a circle telling our stories
930
01:02:57,930 --> 01:02:59,100
like we're at a campfire.
931
01:03:03,060 --> 01:03:05,640
I have a family I have to save.
932
01:03:05,640 --> 01:03:06,140
OK?
933
01:03:06,140 --> 01:03:08,390
I have to stay focused.
934
01:03:08,390 --> 01:03:11,142
I don't want to be here.
935
01:03:11,142 --> 01:03:12,098
But we are here.
936
01:03:15,450 --> 01:03:19,733
But let me get one
thing straight,
937
01:03:19,733 --> 01:03:21,150
I would do anything
for my family.
938
01:03:24,240 --> 01:03:29,747
And if you get in my
way, I will kill you.
939
01:03:50,480 --> 01:03:53,907
[NON-ENGLISH SINGING]
940
01:04:11,820 --> 01:04:12,960
Nice fucking voice.
941
01:04:39,624 --> 01:04:42,360
[SPEAKING SPANISH]
942
01:04:42,360 --> 01:04:45,016
[SPEAKING SPANISH]
943
01:05:19,140 --> 01:05:19,920
We make peace?
944
01:05:24,930 --> 01:05:27,640
[SPEAKING SPANISH]
945
01:05:45,180 --> 01:05:48,030
[SPEAKING SPANISH]
946
01:06:04,998 --> 01:06:06,966
[GAGGING]
947
01:06:12,400 --> 01:06:15,070
You don't fuck around
with a guy like Pelon.
948
01:06:15,070 --> 01:06:16,720
He is the alpha.
949
01:06:16,720 --> 01:06:20,260
But more than that, his whole
life and his father's father's
950
01:06:20,260 --> 01:06:23,560
whole life and his
father's father's father's
951
01:06:23,560 --> 01:06:27,820
founded their family
principle on respect.
952
01:06:27,820 --> 01:06:32,130
You could say Pelon
smelled a rat in the room.
953
01:06:32,130 --> 01:06:36,010
And more than that, he could
sense a bigger one right
954
01:06:36,010 --> 01:06:37,080
outside the door.
955
01:06:37,080 --> 01:06:39,080
[MUSIC - RACOON RACOON, "DAWN
CHORUS"]
956
01:06:39,080 --> 01:06:42,400
And like any great
alpha, he knows
957
01:06:42,400 --> 01:06:46,450
how to treat his pack--
pardon me, his people.
958
01:06:46,450 --> 01:06:48,340
Keeps 'em fed.
959
01:06:48,340 --> 01:06:50,330
Keeps 'em warm.
960
01:06:50,330 --> 01:06:51,880
Get's 'em laid.
961
01:06:51,880 --> 01:07:00,460
[LAUGHS] Oh, and keeps
them happy and content,
962
01:07:00,460 --> 01:07:02,560
the pieces of shit they are.
963
01:07:02,560 --> 01:07:03,670
No disrespect.
964
01:07:03,670 --> 01:07:07,085
(SINGING) Across the
ocean of our lies.
965
01:07:09,620 --> 01:07:13,500
You know what's
wrong to be with you.
966
01:07:13,500 --> 01:07:17,430
I never felt you wanted to.
967
01:07:17,430 --> 01:07:21,800
Like all those
parties without fun.
968
01:07:21,800 --> 01:07:25,435
Like a summer without sun.
969
01:07:25,435 --> 01:07:26,760
You know what's wrong--
970
01:07:26,760 --> 01:07:29,040
[SPEAKING SPANISH]
971
01:07:29,040 --> 01:07:31,395
Melissa.
972
01:07:31,395 --> 01:07:32,805
[SPEAKING SPANISH]
973
01:07:32,805 --> 01:07:34,612
This is beautiful.
974
01:07:34,612 --> 01:07:35,490
Gorgeous.
975
01:07:35,490 --> 01:07:36,969
This would look so nice on you.
976
01:07:46,760 --> 01:07:48,260
I need you to
[INAUDIBLE] business
977
01:07:48,260 --> 01:07:50,930
in Miami with our
big client Dallas.
978
01:07:50,930 --> 01:07:53,630
He awaits you on his yacht.
979
01:07:53,630 --> 01:07:56,610
[SPEAKING SPANISH] Why
don't you go to Miami
980
01:07:56,610 --> 01:07:57,960
and meet with Dallas?
981
01:07:57,960 --> 01:07:59,880
And then I'll stay here
and watch everything.
982
01:07:59,880 --> 01:08:03,170
[SPEAKING SPANISH]
983
01:08:03,170 --> 01:08:04,170
I trust you.
984
01:08:11,104 --> 01:08:14,420
I have to tell you something.
985
01:08:14,420 --> 01:08:16,898
Now is not the time.
986
01:08:16,898 --> 01:08:19,880
OK.
987
01:08:19,880 --> 01:08:21,460
OK, [SPEAKING SPANISH].
988
01:08:21,460 --> 01:08:25,630
(SINGING) Everlasting
game, no one ever won.
989
01:08:25,630 --> 01:08:29,210
Now it's just you and me apart.
990
01:08:29,210 --> 01:08:32,820
Each other with a broken heart.
991
01:08:37,620 --> 01:08:41,388
You know what's
wrong to be with you.
992
01:08:41,388 --> 01:08:45,324
I never felt you wanted to.
993
01:08:45,324 --> 01:08:47,292
Like all those parties--
994
01:08:56,649 --> 01:08:59,140
Aye, yay, yay.
995
01:08:59,140 --> 01:09:01,859
Don't shoot.
996
01:09:01,859 --> 01:09:02,609
[SPEAKING SPANISH]
997
01:09:02,609 --> 01:09:03,736
Do you know who I am?
998
01:09:03,736 --> 01:09:04,569
I don't give a fuck.
999
01:09:04,569 --> 01:09:05,260
Give me the jewels.
1000
01:09:05,260 --> 01:09:06,052
Get out of the car.
1001
01:09:06,052 --> 01:09:07,410
Come on.
1002
01:09:07,410 --> 01:09:07,910
Don't shoot.
1003
01:09:07,910 --> 01:09:08,410
Don't shoot.
1004
01:09:13,767 --> 01:09:18,637
[INAUDIBLE]
1005
01:09:23,529 --> 01:09:24,968
Stupid.
1006
01:09:24,968 --> 01:09:25,720
My God, Pelon.
1007
01:09:25,720 --> 01:09:28,492
Do you know who I am?
1008
01:09:28,492 --> 01:09:30,630
Pelon, I didn't know it was you.
1009
01:09:30,630 --> 01:09:31,580
[GUNSHOT]
1010
01:09:32,530 --> 01:09:33,480
[SCREAMS]
1011
01:09:38,710 --> 01:09:40,300
[SPEAKING SPANISH]
1012
01:09:48,160 --> 01:09:48,916
[GUNSHOT]
1013
01:09:50,284 --> 01:09:51,652
Don't worry.
1014
01:09:51,652 --> 01:09:52,564
It's OK.
1015
01:09:52,564 --> 01:09:54,650
[SPEAKING SPANISH] You're right.
1016
01:09:54,650 --> 01:09:56,015
It's OK.
1017
01:09:56,015 --> 01:09:58,290
I love you so much.
1018
01:09:58,290 --> 01:10:01,830
[SPEAKING SPANISH]
1019
01:10:01,830 --> 01:10:02,560
Let's go home.
1020
01:10:12,520 --> 01:10:13,516
[SPEAKING SPANISH]
1021
01:10:13,516 --> 01:10:18,496
[RUMBLING]
1022
01:10:36,950 --> 01:10:39,710
[SPEAKING SPANISH]
1023
01:10:46,964 --> 01:10:49,454
You still don't trust me.
1024
01:10:49,454 --> 01:10:50,450
Trust you?
1025
01:10:54,434 --> 01:10:55,928
[INAUDIBLE]
1026
01:10:57,422 --> 01:11:00,410
You have one job.
1027
01:11:00,410 --> 01:11:04,892
Get us to America and
you get your family.
1028
01:11:04,892 --> 01:11:10,710
We get caught, your family dies.
1029
01:11:10,710 --> 01:11:12,650
You have your family kidnapped.
1030
01:11:20,430 --> 01:11:22,240
You're an asshole like me.
1031
01:11:22,240 --> 01:11:23,220
I like that.
1032
01:11:40,620 --> 01:11:42,630
Hello, beautiful.
1033
01:11:42,630 --> 01:11:45,790
I want you to know your
eyes look lovely today.
1034
01:11:45,790 --> 01:11:46,290
That's nice.
1035
01:11:46,290 --> 01:11:48,550
How often that bullshit
line work for you, huh?
1036
01:11:48,550 --> 01:11:50,040
Once, maybe twice.
1037
01:11:50,040 --> 01:11:51,790
What's up?
1038
01:11:51,790 --> 01:11:55,480
I just want you to know the
informant is arriving now.
1039
01:11:55,480 --> 01:11:56,020
Now?
1040
01:11:56,020 --> 01:11:56,520
Now.
1041
01:12:11,190 --> 01:12:15,210
Our source in Medellin says that
a shipment is about to arrive.
1042
01:12:15,210 --> 01:12:16,590
What's the shipment's ETA?
1043
01:12:16,590 --> 01:12:19,650
They're bypassing Mexico and
coming by way of Key West.
1044
01:12:19,650 --> 01:12:22,260
So they're going to
arrive sometime tomorrow.
1045
01:12:22,260 --> 01:12:24,750
Your job is to arrive
before those two get
1046
01:12:24,750 --> 01:12:26,370
a chance to escape.
1047
01:12:26,370 --> 01:12:31,710
Now, I gotta tell you, there's
gonna be three undercover CIA
1048
01:12:31,710 --> 01:12:33,900
agents there to help.
1049
01:12:33,900 --> 01:12:35,310
Work with them.
1050
01:12:35,310 --> 01:12:37,740
I know how you feel about
those sons of bitches,
1051
01:12:37,740 --> 01:12:39,480
but you've got to
work with them.
1052
01:12:39,480 --> 01:12:40,500
Swallow your pride.
1053
01:12:40,500 --> 01:12:42,210
So I can't kill
anybody tomorrow.
1054
01:12:42,210 --> 01:12:43,270
Not this time.
1055
01:12:43,270 --> 01:12:43,770
OK.
1056
01:12:43,770 --> 01:12:44,530
See you buddy.
1057
01:12:44,530 --> 01:12:45,030
All right.
1058
01:12:53,720 --> 01:12:55,610
How'd it go?
1059
01:12:55,610 --> 01:12:57,770
Shipment's coming in tomorrow.
1060
01:12:57,770 --> 01:13:00,370
Opportunity to redeem ourselves,
do something right, OK?
1061
01:13:00,370 --> 01:13:01,130
Get moving.
1062
01:13:01,130 --> 01:13:02,180
Duty calls.
1063
01:13:02,180 --> 01:13:04,998
Go!
1064
01:13:04,998 --> 01:13:05,498
Asshole.
1065
01:13:12,750 --> 01:13:15,810
Listen, I need you to
be brave for me, OK?
1066
01:13:18,840 --> 01:13:22,800
You mean like dad?
1067
01:13:22,800 --> 01:13:23,960
Exactly like dad.
1068
01:13:27,525 --> 01:13:30,166
Will daddy come save us?
1069
01:13:30,166 --> 01:13:31,040
Will he?
1070
01:13:35,540 --> 01:13:38,540
Your father's the
bravest man I know.
1071
01:13:38,540 --> 01:13:41,591
And he'll do whatever
it takes to come get us.
1072
01:13:41,591 --> 01:13:44,660
And do you know why?
1073
01:13:44,660 --> 01:13:46,790
Because we're family.
1074
01:13:46,790 --> 01:13:50,210
And we're always
there for each other.
1075
01:13:50,210 --> 01:13:53,090
Yes, exactly.
1076
01:13:53,090 --> 01:13:56,390
So stay strong for me, OK?
1077
01:13:56,390 --> 01:13:57,160
I'll protect you.
1078
01:14:57,418 --> 01:15:00,904
What the fuck are you doing?
1079
01:15:00,904 --> 01:15:04,390
[EXERTION SOUNDS]
1080
01:15:09,370 --> 01:15:11,860
Come on, big boy.
1081
01:15:11,860 --> 01:15:12,856
Show me what you got.
1082
01:15:12,856 --> 01:15:14,350
[EXERTION SOUNDS]
1083
01:15:14,350 --> 01:15:16,342
[THUDDING]
1084
01:15:23,812 --> 01:15:25,306
Don't do this, man.
1085
01:15:41,220 --> 01:15:41,720
Stryker!
1086
01:15:46,057 --> 01:15:47,640
One phone call,
that's all I gotta do.
1087
01:16:18,080 --> 01:16:20,350
All right, Tom, what do you got?
1088
01:16:20,350 --> 01:16:22,690
I fold.
1089
01:16:22,690 --> 01:16:24,010
Oh, man.
1090
01:16:24,010 --> 01:16:25,690
Full house, king high.
1091
01:16:25,690 --> 01:16:26,410
Wow.
1092
01:16:26,410 --> 01:16:27,310
Well, you know what?
1093
01:16:27,310 --> 01:16:29,920
My house is a little
bit bigger than that.
1094
01:16:29,920 --> 01:16:30,670
Aces high.
1095
01:16:30,670 --> 01:16:32,185
Oh.
1096
01:16:32,185 --> 01:16:33,685
You always were
quite the charlatan.
1097
01:16:33,685 --> 01:16:35,350
[LAUGHING]
1098
01:16:35,350 --> 01:16:37,660
I'm never playing
cards with you again.
1099
01:16:37,660 --> 01:16:39,190
Hey, sweet cakes.
1100
01:16:39,190 --> 01:16:40,540
Where's my product?
1101
01:16:40,540 --> 01:16:42,130
Have you heard anything?
1102
01:16:42,130 --> 01:16:44,380
I just saw it get loaded
into the [? pickup. ?]
1103
01:16:44,380 --> 01:16:46,295
Tell him to take it
to the secure dock.
1104
01:16:46,295 --> 01:16:47,170
We'll meet him there.
1105
01:17:28,220 --> 01:17:31,620
Well, ain't this a lovely site?
1106
01:17:31,620 --> 01:17:32,880
Let's go into the dock.
1107
01:17:41,000 --> 01:17:43,050
Come on, let's get
you out of here.
1108
01:17:43,050 --> 01:17:43,550
Let's go.
1109
01:18:00,490 --> 01:18:04,850
I assume you're our contact.
1110
01:18:04,850 --> 01:18:05,930
You betcha.
1111
01:18:05,930 --> 01:18:09,162
And if I wasn't, you'd be
in Hell's Kitchen right now.
1112
01:18:09,162 --> 01:18:10,120
Let's see what you got.
1113
01:18:20,460 --> 01:18:23,180
Well, looks like we have a deal.
1114
01:18:23,180 --> 01:18:25,176
Looks like the end of
the line for you, Bruce.
1115
01:18:25,176 --> 01:18:26,020
[SPEAKING SPANISH]
1116
01:18:26,020 --> 01:18:29,114
Javier, no!
1117
01:18:29,114 --> 01:18:30,572
[GUNSHOT]
1118
01:18:38,834 --> 01:18:40,310
What the--
1119
01:18:40,310 --> 01:18:40,954
Take her.
1120
01:18:40,954 --> 01:18:41,454
Get off!
1121
01:18:41,454 --> 01:18:42,260
Get off me!
1122
01:18:42,260 --> 01:18:43,070
Calm the fuck down.
1123
01:18:43,070 --> 01:18:43,970
[YELLING]
1124
01:18:43,970 --> 01:18:46,940
It's all right commander,
you're safe, CIA.
1125
01:18:46,940 --> 01:18:49,100
When we heard an American
veteran was taken hostage
1126
01:18:49,100 --> 01:18:54,140
by the Colombian cartel,
Richard Bishop called me in.
1127
01:18:54,140 --> 01:18:55,070
Thank you.
1128
01:18:55,070 --> 01:18:57,170
And who might you be?
1129
01:18:57,170 --> 01:19:00,517
Agent Dallas Chapman,
godspeed, commander.
1130
01:19:07,480 --> 01:19:08,470
Agent Bell.
1131
01:19:08,470 --> 01:19:09,940
Commander Stryker.
1132
01:19:09,940 --> 01:19:11,150
It's good to see you.
1133
01:19:11,150 --> 01:19:13,170
Good to see you too, sir.
1134
01:19:13,170 --> 01:19:14,620
This here is Agent Juarez.
1135
01:19:14,620 --> 01:19:17,238
Come on, Ford's waiting for you.
1136
01:19:28,692 --> 01:19:30,210
Oh, shit.
1137
01:19:30,210 --> 01:19:32,600
I should have known.
1138
01:19:32,600 --> 01:19:33,500
How was your trip?
1139
01:19:33,500 --> 01:19:34,292
You look like hell.
1140
01:19:36,470 --> 01:19:38,690
Yeah, a lot better than
you did when I saved you
1141
01:19:38,690 --> 01:19:40,190
from that cartel sewer.
1142
01:19:40,190 --> 01:19:41,810
You mean my little pipe and--
1143
01:19:41,810 --> 01:19:43,610
my pipe and shower
dance with Spyder.
1144
01:19:46,340 --> 01:19:48,582
Yeah, that's the one.
1145
01:19:48,582 --> 01:19:52,630
Look, Ford, it's
good to see you, sir.
1146
01:19:52,630 --> 01:19:55,000
Thank you for saving
my life again.
1147
01:19:55,000 --> 01:19:56,830
I assume it was your
idea to use Dallas
1148
01:19:56,830 --> 01:19:58,210
as a mole to save my life.
1149
01:19:58,210 --> 01:20:01,660
Nope, that was
Richard Bishop's idea.
1150
01:20:01,660 --> 01:20:05,320
Actually, Dallas
is CIA, top agent.
1151
01:20:05,320 --> 01:20:08,457
I was gonna do it myself,
but Spyder would ID me, so--
1152
01:20:08,457 --> 01:20:10,540
Hey, look, that's enough
talk and enough bullshit.
1153
01:20:10,540 --> 01:20:12,332
We need to get your
family back, all right?
1154
01:20:12,332 --> 01:20:13,270
Exactly.
1155
01:20:13,270 --> 01:20:14,920
And I need your help.
1156
01:20:14,920 --> 01:20:15,580
I know.
1157
01:20:15,580 --> 01:20:16,610
I'm already on it, OK?
1158
01:20:16,610 --> 01:20:17,380
I'm already on it.
1159
01:20:17,380 --> 01:20:18,970
I have a swift boat
waiting for you
1160
01:20:18,970 --> 01:20:22,990
and Agent Bell at MacDill
Air Force base [INAUDIBLE]..
1161
01:20:22,990 --> 01:20:26,590
All right, so let's not have
their lives lost in vain.
1162
01:20:26,590 --> 01:20:31,230
Most importantly, let's get
Rebecca and Allison home.
1163
01:20:31,230 --> 01:20:33,472
You know I won't stop
until [INAUDIBLE]..
1164
01:20:33,472 --> 01:20:35,630
What next?
1165
01:20:35,630 --> 01:20:37,850
Well, you know, Pelon
and Spyder are not
1166
01:20:37,850 --> 01:20:39,650
gonna stop hunting you down.
1167
01:20:39,650 --> 01:20:43,210
And that means your
family as well.
1168
01:20:43,210 --> 01:20:45,490
This could be just
the beginning.
1169
01:20:45,490 --> 01:20:46,520
Maybe we'll get lucky.
1170
01:21:15,620 --> 01:21:18,920
[EXERTION SOUNDS]
1171
01:21:18,920 --> 01:21:19,910
[THUD]
1172
01:21:31,250 --> 01:21:32,660
Daddy!
1173
01:21:32,660 --> 01:21:34,590
Sweet pea.
1174
01:21:34,590 --> 01:21:35,680
Oh my God.
1175
01:21:35,680 --> 01:21:36,530
Are you OK?
1176
01:21:36,530 --> 01:21:38,220
I'm so sorry.
1177
01:21:38,220 --> 01:21:38,820
It's OK.
1178
01:21:38,820 --> 01:21:41,704
You're here now.
1179
01:21:41,704 --> 01:21:43,110
I'll get you out of here, OK?
1180
01:21:43,110 --> 01:21:44,780
Have I told you
how brave you are?
1181
01:21:49,906 --> 01:21:52,720
I'm gonna need you to
be brave for daddy, OK?
1182
01:21:52,720 --> 01:21:55,420
It's not over.
1183
01:21:55,420 --> 01:21:56,406
I love you.
1184
01:21:56,406 --> 01:21:58,190
I love you too.
1185
01:21:58,190 --> 01:21:59,264
OK, come with me.
1186
01:22:08,650 --> 01:22:11,120
I've got you.
1187
01:22:11,120 --> 01:22:12,493
I gotta put you down.
1188
01:22:12,493 --> 01:22:14,410
We're not out of it yet,
so stay by mommy, OK?
1189
01:22:18,793 --> 01:22:21,230
Wait.
1190
01:22:21,230 --> 01:22:21,730
OK, come on.
1191
01:22:28,520 --> 01:22:30,460
I need you to trust me.
1192
01:22:30,460 --> 01:22:32,280
Be quiet and go over there.
1193
01:22:50,334 --> 01:22:53,771
[EXERTION SOUNDS]
1194
01:22:58,681 --> 01:22:59,663
[GUNSHOT]
1195
01:23:15,900 --> 01:23:17,825
What's intel say about security?
1196
01:23:17,825 --> 01:23:19,280
It's a fortress.
1197
01:23:19,280 --> 01:23:20,250
It's heavily guarded.
1198
01:23:29,950 --> 01:23:31,405
Where's my entry?
1199
01:23:31,405 --> 01:23:32,880
You're going swimming.
1200
01:23:32,880 --> 01:23:34,865
There's an entry point
on the north side.
1201
01:23:34,865 --> 01:23:36,700
You've gotta swim
through the channel.
1202
01:23:36,700 --> 01:23:37,200
Easy enough.
1203
01:23:37,200 --> 01:23:42,180
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1204
01:25:20,470 --> 01:25:21,220
[GROANS]
1205
01:25:21,220 --> 01:25:22,106
[SNAP]
1206
01:25:31,034 --> 01:25:35,002
[EXERTION SOUNDS]
1207
01:25:59,306 --> 01:26:03,120
[SPEAKING SPANISH]
1208
01:26:07,820 --> 01:26:11,165
[EXERTION SOUNDS]
1209
01:26:35,117 --> 01:26:36,115
[GUNSHOT]
1210
01:26:38,111 --> 01:26:43,101
[SPEAKING SPANISH]
1211
01:26:48,090 --> 01:26:48,590
No!
1212
01:26:52,083 --> 01:26:53,580
No!
1213
01:26:53,580 --> 01:26:55,077
[SPEAKING SPANISH]
1214
01:27:01,564 --> 01:27:04,059
[SOBBING]
1215
01:27:04,059 --> 01:27:08,051
[SCREAMING]
1216
01:27:24,560 --> 01:27:28,050
[SPEAKING SPANISH]
1217
01:29:22,761 --> 01:29:23,759
[GUNSHOT]
1218
01:30:04,190 --> 01:30:05,782
It's that simple.
1219
01:30:05,782 --> 01:30:08,802
Like I said, wolves
will turn on wolves.
1220
01:30:08,802 --> 01:30:11,010
Then Bruce just steps in
and takes out the new alpha.
1221
01:30:13,530 --> 01:30:15,890
I would have loved,
I would have loved
1222
01:30:15,890 --> 01:30:17,660
to seen Spyder's expression.
1223
01:30:17,660 --> 01:30:20,450
Spyder had just 30 seconds
to be the new alpha
1224
01:30:20,450 --> 01:30:22,010
in their [? shit-driven ?]
operation.
1225
01:30:22,010 --> 01:30:23,120
That's it.
1226
01:30:23,120 --> 01:30:24,410
Then he's taken out.
1227
01:30:24,410 --> 01:30:26,750
Just a flash of a
moment for Spyder,
1228
01:30:26,750 --> 01:30:29,622
just enough to pick up
a cigar and not even
1229
01:30:29,622 --> 01:30:31,330
get a chance to light
the son of a bitch.
1230
01:30:31,330 --> 01:30:36,020
[LAUGHS] Yeah, that's it.
1231
01:30:36,020 --> 01:30:42,420
In the end, a man will become
a criminal to save his family.
1232
01:30:42,420 --> 01:30:45,230
I mean, he will do
just about anything.
1233
01:30:45,230 --> 01:30:48,600
Bruce is the new alpha,
and rightfully so.
1234
01:30:48,600 --> 01:30:51,900
And until every girl is
returned and more importantly
1235
01:30:51,900 --> 01:30:56,700
this cartel is brought to its
knees in absolute submission
1236
01:30:56,700 --> 01:31:00,940
so that Bruce's family will be
safe, it will be up to Bruce
1237
01:31:00,940 --> 01:31:05,450
to run this cartel
like it was his own.
1238
01:31:05,450 --> 01:31:09,690
You could say Stryker would
become more than a mole
1239
01:31:09,690 --> 01:31:13,020
for the CIA and DEA.
1240
01:31:13,020 --> 01:31:16,410
He is the new alpha
criminal of this cartel.
1241
01:31:16,410 --> 01:31:19,620
And that, ladies
and gentlemen, that
1242
01:31:19,620 --> 01:31:25,140
is just what the boys back home
in Washington had hoped for.
1243
01:31:25,140 --> 01:31:26,220
God bless America.
1244
01:31:43,920 --> 01:31:48,770
[MUSIC PLAYING]
76734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.