All language subtitles for Narco.Sub.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,994 --> 00:00:06,986 [MUFFLED YELLING] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,479 --> 00:00:15,469 [SUSPENSEFUL MUSIC] 5 00:00:51,397 --> 00:00:54,890 There's some stolen Russian subs, military US subs. 6 00:01:30,319 --> 00:01:33,812 [INDISTINCT CHATTER] 7 00:01:43,792 --> 00:01:47,920 [INAUDIBLE] 8 00:01:47,920 --> 00:01:51,610 Now [INAUDIBLE] you know, I'm working 9 00:01:51,610 --> 00:01:52,900 with-- against the cartel. 10 00:01:52,900 --> 00:01:54,580 And you know how it is, right? 11 00:01:54,580 --> 00:01:56,590 I have a price tag on my head. 12 00:01:56,590 --> 00:01:59,020 Too much shit in here-- intel, knowledge. 13 00:01:59,020 --> 00:02:00,760 So I'm a walking death sentence. 14 00:02:00,760 --> 00:02:03,730 Cartel's motto is dead men don't talk. 15 00:02:03,730 --> 00:02:06,950 So you know, here I am talking on national television. 16 00:02:06,950 --> 00:02:07,535 And-- 17 00:02:07,535 --> 00:02:10,210 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 18 00:02:10,210 --> 00:02:12,303 I can only blab about so much, but I'm 19 00:02:12,303 --> 00:02:14,470 hoping that this interview will help flush out where 20 00:02:14,470 --> 00:02:16,420 this fucking sub might be, OK? 21 00:02:16,420 --> 00:02:20,410 Scene four, three-- 22 00:02:20,410 --> 00:02:22,140 Good evening, I'm Mark Harris. 23 00:02:22,140 --> 00:02:24,490 And tonight we have with us none other than the head 24 00:02:24,490 --> 00:02:27,160 of the United States Drug Enforcement Administration Mr. 25 00:02:27,160 --> 00:02:28,185 Craig Ford. 26 00:02:28,185 --> 00:02:29,560 Tonight we're going to be talking 27 00:02:29,560 --> 00:02:31,570 about international drug smuggling 28 00:02:31,570 --> 00:02:34,330 and how it's a problem for the citizens of the United States, 29 00:02:34,330 --> 00:02:37,210 even before the drugs hit our shores. 30 00:02:37,210 --> 00:02:39,880 Tonight it's about organized crime 31 00:02:39,880 --> 00:02:43,030 and what we are doing to combat these evil cartels. 32 00:02:43,030 --> 00:02:45,654 Mr. Ford, it's so great to have you with us. 33 00:02:45,654 --> 00:02:47,590 Um, just-- just Ford. 34 00:02:47,590 --> 00:02:48,550 Ford. 35 00:02:48,550 --> 00:02:49,330 Ford. 36 00:02:49,330 --> 00:02:51,220 No mister, just Ford. 37 00:02:51,220 --> 00:02:54,430 Ford, if you could, please paint a picture for us, 38 00:02:54,430 --> 00:02:57,640 this personification of evil that is the international drug 39 00:02:57,640 --> 00:02:59,640 cartel. 40 00:02:59,640 --> 00:03:01,790 Well, that's just it, Mark. 41 00:03:01,790 --> 00:03:04,430 The cartel employs what I'm calling now 42 00:03:04,430 --> 00:03:06,830 an active evil, which are the worst kind of scumbags, 43 00:03:06,830 --> 00:03:10,220 worst kind of people, sexual slavery, torture, rape, 44 00:03:10,220 --> 00:03:12,350 forced prostitution, forced castration. 45 00:03:12,350 --> 00:03:13,790 You get the picture, right? 46 00:03:13,790 --> 00:03:17,960 Now the cartel heads, they know what's going on. 47 00:03:17,960 --> 00:03:20,630 But they turn their backs and they behave 48 00:03:20,630 --> 00:03:21,870 as if it's business as usual. 49 00:03:21,870 --> 00:03:26,510 Now, seeing as I know as much as they know, 50 00:03:26,510 --> 00:03:30,620 if I weren't doing everything, I mean, everything 51 00:03:30,620 --> 00:03:32,270 in my power to stop it-- 52 00:03:32,270 --> 00:03:34,130 I mean, you get the picture, right? 53 00:03:34,130 --> 00:03:37,910 I mean, what difference am I from these motherfuckers? 54 00:03:37,910 --> 00:03:42,447 Ford, it's going to be much better for our television 55 00:03:42,447 --> 00:03:44,780 audience if you don't use words like "motherfucker" when 56 00:03:44,780 --> 00:03:45,822 I'm asking the questions. 57 00:03:45,822 --> 00:03:46,520 I'm sorry. 58 00:03:46,520 --> 00:03:48,080 OK. 59 00:03:48,080 --> 00:03:50,150 Being as close as you are to the cartel 60 00:03:50,150 --> 00:03:53,750 in this demanding and dangerous job, 61 00:03:53,750 --> 00:03:55,340 does it make you fear for your life? 62 00:04:01,450 --> 00:04:04,870 I'm sorry, are you asking me if I'm afraid of dying? 63 00:04:04,870 --> 00:04:07,390 Well, yes, if that's the way you want to put it. 64 00:04:11,840 --> 00:04:14,252 I welcome death. 65 00:04:14,252 --> 00:04:16,190 You understand? 66 00:04:16,190 --> 00:04:17,329 I welcome it. 67 00:04:17,329 --> 00:04:21,570 There's only one thing, I mean one thing that I'm afraid of, 68 00:04:21,570 --> 00:04:24,440 you understand? 69 00:04:24,440 --> 00:04:28,105 I'm afraid of living, man. 70 00:04:28,105 --> 00:04:31,448 And that makes me the perfect man for the job. 71 00:04:31,448 --> 00:04:35,440 [SHUTTER CLICKING] 72 00:04:35,440 --> 00:04:39,432 [OMINOUS MUSIC] 73 00:04:51,907 --> 00:04:56,897 [UPBEAT MUSIC] 74 00:05:16,400 --> 00:05:17,990 Come on, Courtney, just-- 75 00:05:17,990 --> 00:05:20,990 one more drink and then and then we'll go back to the room, 76 00:05:20,990 --> 00:05:23,990 I promise. 77 00:05:23,990 --> 00:05:25,890 One more Stoli. 78 00:05:25,890 --> 00:05:29,930 You know that your daddy would not approve of this. 79 00:05:29,930 --> 00:05:33,230 Cheers to senator Jack Stanfield. 80 00:05:33,230 --> 00:05:34,880 Decent Senator but the best-- 81 00:05:34,880 --> 00:05:36,170 Fucking dad ever. 82 00:05:40,590 --> 00:05:44,350 You see that guy over there that keeps looking at us? 83 00:05:44,350 --> 00:05:45,270 Yeah. 84 00:05:45,270 --> 00:05:47,100 But there's no way I'm letting either of us 85 00:05:47,100 --> 00:05:48,183 out of each other's sight. 86 00:05:48,183 --> 00:05:49,700 So you might as well just drop it. 87 00:05:49,700 --> 00:05:53,160 Yeah, I know but there's no harm in a little flirting. 88 00:05:53,160 --> 00:05:54,550 Hey, keep to yourself. 89 00:05:54,550 --> 00:05:56,430 Save it for the boys back home. 90 00:05:56,430 --> 00:05:57,480 OK, OK. 91 00:05:57,480 --> 00:06:01,640 So your dad's a big US Senator, huh? 92 00:06:01,640 --> 00:06:02,550 Senator? 93 00:06:02,550 --> 00:06:03,430 That's crazy. 94 00:06:03,430 --> 00:06:06,400 We know nothing of such senators. 95 00:06:06,400 --> 00:06:12,340 No, our families are poor potato farmers from Idaho. 96 00:06:12,340 --> 00:06:16,220 Tell you what, last drink's on me. 97 00:06:16,220 --> 00:06:18,950 To the poor American potato farmers. 98 00:06:30,170 --> 00:06:32,750 [SPEAKING SPANISH] 99 00:06:32,750 --> 00:06:34,880 Do you know who the fuck I work for? 100 00:06:34,880 --> 00:06:37,760 [SPEAKING SPANISH] 101 00:06:37,760 --> 00:06:38,850 Now do as you're told. 102 00:06:45,280 --> 00:06:48,007 Take that bitch to the beach and put a fucking bullet 103 00:06:48,007 --> 00:06:48,840 in her fucking head. 104 00:06:56,235 --> 00:06:57,714 You girls are in trouble. 105 00:06:57,714 --> 00:06:59,686 In trouble from who? 106 00:06:59,686 --> 00:07:01,165 Me. 107 00:07:01,165 --> 00:07:06,095 [SUSPENSEFUL MUSIC] 108 00:07:21,910 --> 00:07:23,955 Mr. Stryker, how are you doing today? 109 00:07:23,955 --> 00:07:25,000 I'm doing very well. 110 00:07:25,000 --> 00:07:25,870 Thank you, Ms. Tan. 111 00:07:25,870 --> 00:07:27,828 And you're finding everything OK in the office? 112 00:07:27,828 --> 00:07:28,480 I am, yes. 113 00:07:28,480 --> 00:07:30,500 Everyone is super friendly, showing me around. 114 00:07:30,500 --> 00:07:32,292 And what better place than Medellin, right? 115 00:07:32,292 --> 00:07:34,840 It's a gorgeous city, just like our office. 116 00:07:34,840 --> 00:07:35,510 That it is. 117 00:07:35,510 --> 00:07:36,100 Yeah. 118 00:07:36,100 --> 00:07:39,352 Yeah, we're super excited to have you here. 119 00:07:39,352 --> 00:07:40,310 I'm excited to be here. 120 00:07:40,310 --> 00:07:41,435 Thanks for the opportunity. 121 00:07:41,435 --> 00:07:43,180 The family settling in OK? 122 00:07:43,180 --> 00:07:45,070 Yeah, you know, it started out a bit hectic, 123 00:07:45,070 --> 00:07:46,930 but I think they're doing all right. 124 00:07:46,930 --> 00:07:48,340 Alison made some friends. 125 00:07:48,340 --> 00:07:49,118 Wonderful. 126 00:07:49,118 --> 00:07:50,410 She's got a sleep over tonight. 127 00:07:50,410 --> 00:07:51,190 Good to hear. 128 00:07:51,190 --> 00:07:54,672 Yeah, it'll provide a lot of much needed alone time 129 00:07:54,672 --> 00:07:55,630 with me and the missus. 130 00:07:55,630 --> 00:07:59,605 Oh, alone time with the missus. 131 00:07:59,605 --> 00:08:01,340 [EXHALES] Well, I'll let you get along 132 00:08:01,340 --> 00:08:02,590 with the rest of your day, OK? 133 00:08:02,590 --> 00:08:03,860 You have a good weekend. 134 00:08:03,860 --> 00:08:04,652 Thank you, you too. 135 00:08:04,652 --> 00:08:06,772 Thanks. 136 00:08:06,772 --> 00:08:12,250 [MUSIC PLAYING] 137 00:08:32,170 --> 00:08:34,179 [KNOCKING] 138 00:08:34,179 --> 00:08:37,328 Hey, mom, have you seen my hairbrush? 139 00:08:37,328 --> 00:08:38,825 No, sweetie, I haven't. 140 00:08:44,820 --> 00:08:47,550 Hey, mom, have you seen my cellphone charger? 141 00:08:47,550 --> 00:08:48,660 No, honey, I haven't. 142 00:08:51,435 --> 00:08:53,790 Ew, dad. 143 00:08:53,790 --> 00:08:55,180 That's just gross. 144 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 Sorry, sweet pea. 145 00:08:56,180 --> 00:08:57,580 Sorry, baby. 146 00:08:57,580 --> 00:08:59,800 Well, I'm going over to Janie's. 147 00:08:59,800 --> 00:09:01,570 Call me when you get there. 148 00:09:01,570 --> 00:09:03,210 Have fun, sweet pea. 149 00:09:03,210 --> 00:09:04,350 Love you. 150 00:09:04,350 --> 00:09:04,860 Love you. 151 00:09:08,410 --> 00:09:09,610 I didn't know. 152 00:09:09,610 --> 00:09:11,080 I didn't know. 153 00:09:19,000 --> 00:09:19,990 (SINGING) Hey. 154 00:09:25,930 --> 00:09:30,880 [VOCALIZING] 155 00:09:47,215 --> 00:09:48,205 What's going on? 156 00:09:53,155 --> 00:09:56,290 You know damn well, Bruce. 157 00:09:56,290 --> 00:09:58,530 She's fine. 158 00:09:58,530 --> 00:09:59,970 It's OK. 159 00:09:59,970 --> 00:10:02,970 It takes Allison one minute to get to Janie's, unless it's 160 00:10:02,970 --> 00:10:03,510 raining. 161 00:10:03,510 --> 00:10:04,755 And it's been 90 seconds. 162 00:10:08,050 --> 00:10:10,720 How about you just give her a call? 163 00:10:10,720 --> 00:10:13,360 Just give her a call. 164 00:10:13,360 --> 00:10:14,740 She probably just forgot. 165 00:10:14,740 --> 00:10:15,820 Yeah, maybe. 166 00:10:20,360 --> 00:10:24,820 [PHONE RINGING] 167 00:10:24,820 --> 00:10:26,450 She left her phone. 168 00:10:26,450 --> 00:10:28,625 Sweet pea? 169 00:10:28,625 --> 00:10:29,125 Allison? 170 00:10:29,125 --> 00:10:33,853 [PHONE RINGING] 171 00:10:33,853 --> 00:10:35,344 Stay right here. 172 00:10:39,320 --> 00:10:42,740 Dad's not going back to work, is he? 173 00:10:42,740 --> 00:10:43,420 I'm not sure. 174 00:10:55,324 --> 00:10:56,812 What happened? 175 00:10:56,812 --> 00:10:57,804 What is it? 176 00:11:09,260 --> 00:11:12,920 We just got Intel that two girls were taken while 177 00:11:12,920 --> 00:11:15,800 on spring break at a bar, Senator Jack Stanfield's 178 00:11:15,800 --> 00:11:19,280 daughter and her friend. 179 00:11:19,280 --> 00:11:23,350 They believe it was tied to the drug cartel for some kind 180 00:11:23,350 --> 00:11:26,130 of ransom money or worse. 181 00:11:30,740 --> 00:11:33,536 You'll always be safe with me, OK? 182 00:11:33,536 --> 00:11:35,410 You wanna come help daddy pack? 183 00:11:35,410 --> 00:11:36,616 Yeah. 184 00:11:36,616 --> 00:11:38,700 [? Had ?] to help. 185 00:11:38,700 --> 00:11:39,556 Come on. 186 00:11:39,556 --> 00:11:40,056 Let's go. 187 00:12:16,960 --> 00:12:19,300 How excited are you to see Uncle Ford? 188 00:12:19,300 --> 00:12:20,410 Really excited. 189 00:12:20,410 --> 00:12:22,090 He did great on that television show. 190 00:12:22,090 --> 00:12:25,130 He did, didn't he? 191 00:12:25,130 --> 00:12:26,700 What the heck was that? 192 00:12:26,700 --> 00:12:28,730 I think it was a great white shark. 193 00:12:28,730 --> 00:12:30,840 And that's supposed to scare me? 194 00:12:30,840 --> 00:12:31,340 Of course. 195 00:12:31,340 --> 00:12:32,270 It doesn't? 196 00:12:32,270 --> 00:12:34,160 Dad, there are no sharks out here. 197 00:12:34,160 --> 00:12:38,150 I mean, we're 38,000 feet up in the air. 198 00:12:38,150 --> 00:12:40,660 This is no ordinary shark. 199 00:12:40,660 --> 00:12:42,990 What do you mean? 200 00:12:42,990 --> 00:12:46,400 This is a flying shark. 201 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 Blah, blah, blah. 202 00:12:48,200 --> 00:12:50,630 Can't get anything by you. 203 00:12:50,630 --> 00:12:52,440 You want to hear a real shark story? 204 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 All right. 205 00:12:54,720 --> 00:12:56,670 When daddy was young, he was navigating 206 00:12:56,670 --> 00:13:00,760 in a small little submarine, routine. 207 00:13:00,760 --> 00:13:02,960 But we used to hear thumps like that all the time. 208 00:13:02,960 --> 00:13:05,860 And this one time, daddy's friend Captain Ken Kennedy 209 00:13:05,860 --> 00:13:08,345 and I decided to go up top to check it out. 210 00:13:08,345 --> 00:13:09,970 Guess what we saw when we got up there? 211 00:13:09,970 --> 00:13:11,260 What did you see? 212 00:13:11,260 --> 00:13:12,820 We saw the biggest fin. 213 00:13:12,820 --> 00:13:13,365 It was huge. 214 00:13:13,365 --> 00:13:15,760 It was like-- it was like a scene from Jaws. 215 00:13:15,760 --> 00:13:19,390 It was cool until we realized that thing was headed right 216 00:13:19,390 --> 00:13:20,620 for us. 217 00:13:20,620 --> 00:13:21,970 And it was coming fast. 218 00:13:21,970 --> 00:13:23,650 It hit the sub with so much force 219 00:13:23,650 --> 00:13:25,840 that it knocked Captain into the waters. 220 00:13:25,840 --> 00:13:27,550 Before you know it, the shark was on him. 221 00:13:27,550 --> 00:13:29,350 And it was shaking him around like a dog with a bone, 222 00:13:29,350 --> 00:13:30,051 you know? 223 00:13:30,051 --> 00:13:30,913 [YELLS] 224 00:13:32,640 --> 00:13:34,560 OK, you got me, dad. 225 00:13:34,560 --> 00:13:36,060 I admit it. 226 00:13:36,060 --> 00:13:38,775 I did. 227 00:13:38,775 --> 00:13:40,650 Thanks for bringing us to Washington with you 228 00:13:40,650 --> 00:13:42,000 while you train. 229 00:13:42,000 --> 00:13:46,263 Well, I'm going to be helping others train for their mission, 230 00:13:46,263 --> 00:13:48,718 you know? 231 00:13:48,718 --> 00:13:50,926 It's good to have you and mom with me before I leave. 232 00:13:54,670 --> 00:13:55,720 Love you, sweet pea. 233 00:13:55,720 --> 00:13:57,340 Love you too. 234 00:13:57,340 --> 00:14:01,790 [HONKING] 235 00:14:02,290 --> 00:14:03,280 [THUD] 236 00:14:07,240 --> 00:14:08,230 [THUD] 237 00:14:16,645 --> 00:14:19,660 [MUFFLED SPEECH] 238 00:14:19,660 --> 00:14:20,422 Speak up. 239 00:14:20,422 --> 00:14:21,130 I can't hear you. 240 00:14:21,130 --> 00:14:22,800 [MUFFLED SPEECH] 241 00:14:22,800 --> 00:14:24,158 Oh. 242 00:14:24,158 --> 00:14:25,380 [GROANS] 243 00:14:25,380 --> 00:14:25,880 Ah! 244 00:14:25,880 --> 00:14:29,180 I said are you the faggot that's going fix the leak. 245 00:14:29,180 --> 00:14:30,830 You're the plumber, right? 246 00:14:30,830 --> 00:14:34,960 You come here to fix the leak? 247 00:14:34,960 --> 00:14:36,230 Ow! 248 00:14:36,230 --> 00:14:38,412 Ow! 249 00:14:38,412 --> 00:14:39,980 That was unpleasant. 250 00:14:39,980 --> 00:14:43,590 You know, they call me the extractor. 251 00:14:43,590 --> 00:14:46,660 And I need some information, dog. 252 00:14:46,660 --> 00:14:50,920 And being that you're the head of the DEA 253 00:14:50,920 --> 00:14:52,378 with privileged information, you're 254 00:14:52,378 --> 00:14:54,212 going to tell me exactly what I need to know 255 00:14:54,212 --> 00:14:56,475 or you're gonna die a horrible fucking death, fat man, 256 00:14:56,475 --> 00:14:56,975 I promise. 257 00:15:02,950 --> 00:15:05,140 (HISPANIC ACCENT) Really sorry, man. 258 00:15:05,140 --> 00:15:07,510 You got the wrong guy, man. 259 00:15:07,510 --> 00:15:09,000 I am from [INAUDIBLE], Mexico. 260 00:15:09,000 --> 00:15:12,220 I'm a Mexican [? jumping ?] [? beans ?] of shit like you. 261 00:15:19,495 --> 00:15:22,405 Oh! 262 00:15:22,405 --> 00:15:23,840 [GAGS] 263 00:15:23,840 --> 00:15:25,110 Oh, shit. 264 00:15:28,020 --> 00:15:30,840 Motherfucker. 265 00:15:30,840 --> 00:15:35,840 Oh, wow, my memory just came back. 266 00:15:35,840 --> 00:15:39,888 Yeah I am the head of the DEA. 267 00:15:39,888 --> 00:15:41,690 That's me. 268 00:15:41,690 --> 00:15:44,310 Yeah, they call you the-- 269 00:15:44,310 --> 00:15:49,315 the Extractor, right AKA Spyder. 270 00:15:51,870 --> 00:15:54,020 How you know my name? 271 00:15:54,020 --> 00:15:56,160 I'm the head of the the DEA. 272 00:15:56,160 --> 00:16:00,150 I got privileged information like your dumb ass just said. 273 00:16:00,150 --> 00:16:03,950 What exactly do you know about me? 274 00:16:03,950 --> 00:16:06,872 You're the biggest dope dealer South of Panama. 275 00:16:06,872 --> 00:16:08,290 You work for Pelon. 276 00:16:08,290 --> 00:16:11,570 Others would say that it's the other way around. 277 00:16:11,570 --> 00:16:14,510 And your main client this last year 278 00:16:14,510 --> 00:16:19,850 was a cartel [? Mongrel ?] Dallas. 279 00:16:19,850 --> 00:16:27,616 But shipments have been prevented and delayed. 280 00:16:27,616 --> 00:16:29,600 Is it making that metal pipe you're 281 00:16:29,600 --> 00:16:32,300 holding all that much harder? 282 00:16:32,300 --> 00:16:34,219 That's just delightful, like for me, you know? 283 00:16:34,219 --> 00:16:36,135 [LAUGHS] 284 00:16:38,051 --> 00:16:42,970 Let's see if I can adjust your perception in terms 285 00:16:42,970 --> 00:16:50,110 of who I really am and help you see the real problem you 286 00:16:50,110 --> 00:16:54,140 face right now. 287 00:16:54,140 --> 00:16:57,620 Be right back. 288 00:16:57,620 --> 00:16:59,763 You promise? 289 00:16:59,763 --> 00:17:00,680 What are you gonna do? 290 00:17:05,030 --> 00:17:07,500 Oh, you brought your mother's underwear? 291 00:17:07,500 --> 00:17:09,200 I used to fuck her. 292 00:17:09,200 --> 00:17:10,467 Yeah, she wore bloomers. 293 00:17:10,467 --> 00:17:12,050 She had one of them Mexican asses that 294 00:17:12,050 --> 00:17:14,680 bounced off the curb, you know? 295 00:17:14,680 --> 00:17:17,985 Put your head back. 296 00:17:17,985 --> 00:17:20,845 Put your fucking head back. 297 00:17:20,845 --> 00:17:21,755 [INAUDIBLE] 298 00:17:21,755 --> 00:17:22,579 Oh, you know what? 299 00:17:22,579 --> 00:17:24,496 Maybe I wanna smell your mother's pussy again. 300 00:17:24,496 --> 00:17:25,536 Let me see. 301 00:17:25,536 --> 00:17:26,524 Oh, it's there. 302 00:17:26,524 --> 00:17:29,488 There she is. 303 00:17:29,488 --> 00:17:30,970 [GROANS] 304 00:17:40,620 --> 00:17:41,120 Wow. 305 00:17:44,020 --> 00:17:45,190 Oh, fuck. 306 00:17:45,190 --> 00:17:49,715 [VOCALIZES] Oh, I'm gonna kill you, you son of a bitch! 307 00:17:49,715 --> 00:17:50,830 You little pussy. 308 00:17:50,830 --> 00:17:53,180 You're such a little pussy pig. 309 00:17:53,180 --> 00:17:53,990 Put it back. 310 00:17:53,990 --> 00:17:55,143 Yeah, come on, ready? 311 00:17:55,143 --> 00:17:56,060 What's with the jokes? 312 00:17:56,060 --> 00:17:56,750 I wanna hear a joke. 313 00:17:56,750 --> 00:17:57,040 Tell me. 314 00:17:57,040 --> 00:17:57,623 What happened? 315 00:17:57,623 --> 00:17:58,850 You're not funny anymore. 316 00:17:58,850 --> 00:17:59,860 You're not funny now! 317 00:17:59,860 --> 00:18:01,540 What happened! 318 00:18:01,540 --> 00:18:04,110 You motherfucker, I'm gonna kill you, you son of a bitch! 319 00:18:22,130 --> 00:18:24,970 You intercepted my shit from Pelon. 320 00:18:24,970 --> 00:18:31,002 Big problem for me, which means big problem for you. 321 00:18:31,002 --> 00:18:37,476 Now listen, you can have the drugs. 322 00:18:37,476 --> 00:18:40,464 You have my personal fucking guarantee 323 00:18:40,464 --> 00:18:42,970 I will red carpet 'em. 324 00:18:42,970 --> 00:18:46,562 I don't give a fuck about the drugs. 325 00:18:46,562 --> 00:18:50,999 Where are the girls? 326 00:18:50,999 --> 00:18:51,985 That's our focus. 327 00:18:56,915 --> 00:18:58,270 You know what the real focus is? 328 00:19:00,940 --> 00:19:03,720 Stryker's plan. 329 00:19:03,720 --> 00:19:07,820 I want [INAUDIBLE]. 330 00:19:07,820 --> 00:19:10,656 I want to know where he lives. 331 00:19:10,656 --> 00:19:14,208 I want to know who his family is. 332 00:19:14,208 --> 00:19:20,065 You tell me where he is, OK? 333 00:19:20,065 --> 00:19:20,565 [GUNSHOT] 334 00:19:20,565 --> 00:19:22,032 [THUDDING] 335 00:19:22,032 --> 00:19:23,499 [GUNSHOTS] 336 00:19:23,499 --> 00:19:24,477 [THUD] 337 00:19:27,900 --> 00:19:31,840 [LAUGHS] Your wish is my command. 338 00:19:31,840 --> 00:19:36,940 I'm right here, my gun pointed at your head. 339 00:19:36,940 --> 00:19:41,320 Hey, Bruce, what took you so long? 340 00:19:41,320 --> 00:19:42,970 Took you long-- You see that, Spyder? 341 00:19:42,970 --> 00:19:47,032 When I say something's gonna jump, I deliver the product. 342 00:19:47,032 --> 00:19:50,530 Now slowly hand over the pipe. 343 00:19:58,608 --> 00:19:59,650 What are you waiting for? 344 00:19:59,650 --> 00:20:01,910 Shoot me. 345 00:20:01,910 --> 00:20:04,430 When you hesitate, your conviction is weak. 346 00:20:04,430 --> 00:20:06,275 There's no mercy in the world for weakness. 347 00:20:06,275 --> 00:20:07,650 Haven't you figured that out yet? 348 00:20:10,910 --> 00:20:12,215 Where are the girls? 349 00:20:12,215 --> 00:20:13,050 [INAUDIBLE] 350 00:20:13,050 --> 00:20:14,040 [THUD] 351 00:20:21,960 --> 00:20:23,445 [EXERTION SOUNDS] 352 00:20:34,335 --> 00:20:36,315 He's gone, huh? 353 00:20:36,315 --> 00:20:37,660 Yeah, he got away. 354 00:20:41,620 --> 00:20:42,760 You OK? 355 00:20:42,760 --> 00:20:43,880 Yeah. 356 00:20:43,880 --> 00:20:45,680 I knew that fucking TV spot was gonna 357 00:20:45,680 --> 00:20:48,680 give me my own personal Colombian bath, 358 00:20:48,680 --> 00:20:49,638 and look happened. 359 00:20:49,638 --> 00:20:50,138 Yeah. 360 00:20:50,138 --> 00:20:51,440 [LAUGHS] 361 00:20:51,440 --> 00:20:53,790 Yeah, man, but you're still tough as nails. 362 00:20:53,790 --> 00:20:54,320 What? 363 00:20:54,320 --> 00:20:55,440 Yeah, I know. 364 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 God damn right I am. 365 00:20:57,160 --> 00:20:59,420 All right, let's get you out of here. 366 00:20:59,420 --> 00:21:00,025 Come on. 367 00:21:00,025 --> 00:21:00,640 You all right? 368 00:21:00,640 --> 00:21:01,280 [GROANS] 369 00:21:01,280 --> 00:21:02,870 [INAUDIBLE] come on. 370 00:21:02,870 --> 00:21:03,770 Come on. 371 00:21:03,770 --> 00:21:04,460 You good? 372 00:21:04,460 --> 00:21:05,390 Yes. 373 00:21:05,390 --> 00:21:06,980 Being old sucks, doesn't it? 374 00:21:06,980 --> 00:21:07,580 Fuck you. 375 00:21:07,580 --> 00:21:08,542 [LAUGHS] 376 00:21:11,910 --> 00:21:13,320 My name is Craig Ford. 377 00:21:13,320 --> 00:21:16,530 And I am head of a little shit ass agency that I adore, 378 00:21:16,530 --> 00:21:17,880 the DEA. 379 00:21:17,880 --> 00:21:20,670 So this is how this shit goes down, you know, 380 00:21:20,670 --> 00:21:22,860 with the cartels. 381 00:21:22,860 --> 00:21:24,570 The average transportation of cocaine 382 00:21:24,570 --> 00:21:26,790 has always been problematic for the US. 383 00:21:26,790 --> 00:21:30,180 However, they began to take more serious notice 384 00:21:30,180 --> 00:21:32,970 when these cartel pricks got into the sex trafficking 385 00:21:32,970 --> 00:21:33,570 business. 386 00:21:33,570 --> 00:21:38,130 And selling them back into the US for ransom to their parents. 387 00:21:38,130 --> 00:21:41,010 The part that really fucks with my head, 388 00:21:41,010 --> 00:21:43,698 you can only imagine in your holy hellish nightmare, that's 389 00:21:43,698 --> 00:21:47,820 what these girls go through if they don't make it back 390 00:21:47,820 --> 00:21:52,050 and they get washed ashore like this little girl did. 391 00:21:52,050 --> 00:21:55,923 Anyway, that's how we all got into it. 392 00:21:55,923 --> 00:22:01,070 That's how we all got into the mix, Bruce Stryker, the DEA, 393 00:22:01,070 --> 00:22:03,845 my dumb ass, and the head of the CIA. 394 00:22:06,370 --> 00:22:10,925 But trust and believe this, it's one hell of a story. 395 00:22:14,200 --> 00:22:14,750 Huh? 396 00:22:14,750 --> 00:22:17,630 Oh. 397 00:22:17,630 --> 00:22:19,130 Hey, where are my two DEA agents? 398 00:22:19,130 --> 00:22:20,100 They should be standing at the door. 399 00:22:20,100 --> 00:22:21,740 Mr. Ford, you've been rushed into intensive care. 400 00:22:21,740 --> 00:22:22,907 But I need my men back here. 401 00:22:22,907 --> 00:22:24,818 Until I ID you, I'm gonna have to-- 402 00:22:24,818 --> 00:22:26,360 take your goddamn hands off me or I'm 403 00:22:26,360 --> 00:22:27,630 gonna take that syringe he's holding 404 00:22:27,630 --> 00:22:29,510 and stick it up your goddamn ass, all right? 405 00:22:29,510 --> 00:22:29,750 Mr. Ford? 406 00:22:29,750 --> 00:22:30,250 What? 407 00:22:30,250 --> 00:22:31,610 If you could take these pills-- 408 00:22:31,610 --> 00:22:33,140 Listen, you'd be a better nurse if you took off 409 00:22:33,140 --> 00:22:34,040 your fucking clothes. 410 00:22:34,040 --> 00:22:34,850 Anyone ever tell you that? 411 00:22:34,850 --> 00:22:36,080 You been to nursing school? 412 00:22:36,080 --> 00:22:39,095 [INAUDIBLE] Oh, come on, I'm just playing. 413 00:22:54,030 --> 00:22:54,570 Hey, Ford. 414 00:22:57,280 --> 00:23:00,800 Those three nurses, they checked out. 415 00:23:00,800 --> 00:23:03,706 Your men are in the hallway. 416 00:23:03,706 --> 00:23:05,450 You OK? 417 00:23:05,450 --> 00:23:06,540 Excellent. 418 00:23:06,540 --> 00:23:08,060 Hey. 419 00:23:08,060 --> 00:23:10,440 Good to see you, Bruce. 420 00:23:10,440 --> 00:23:12,800 You never can be too fucking careful. 421 00:23:12,800 --> 00:23:13,730 No, you can't. 422 00:23:13,730 --> 00:23:15,780 That's right. 423 00:23:15,780 --> 00:23:16,560 Watch your family. 424 00:23:16,560 --> 00:23:19,170 Don't fuck it up like I did. 425 00:23:19,170 --> 00:23:21,030 Holy Popsicle, look who's here. 426 00:23:21,030 --> 00:23:22,260 Uncle Ford. 427 00:23:22,260 --> 00:23:24,600 Hey, honey. 428 00:23:24,600 --> 00:23:25,170 How are you? 429 00:23:25,170 --> 00:23:26,640 Oh. 430 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 Are you OK? 431 00:23:28,080 --> 00:23:30,740 Oh, I'm fine, fine. 432 00:23:30,740 --> 00:23:32,685 Enough about me, though. 433 00:23:32,685 --> 00:23:34,310 How's your dad's training going, honey? 434 00:23:34,310 --> 00:23:35,270 Great. 435 00:23:35,270 --> 00:23:36,350 It really is good. 436 00:23:36,350 --> 00:23:37,520 You'd be really proud. 437 00:23:37,520 --> 00:23:38,388 That's great. 438 00:23:38,388 --> 00:23:38,930 That's great. 439 00:23:38,930 --> 00:23:41,555 Hey, listen, listen, get me out of here and we'll go have lunch 440 00:23:41,555 --> 00:23:42,920 together with Rebecca. 441 00:23:42,920 --> 00:23:44,490 All right. 442 00:23:44,490 --> 00:23:46,270 It's good we scared them docs off. 443 00:23:46,270 --> 00:23:48,080 Hey, your dad and I gotta do something. 444 00:23:48,080 --> 00:23:51,110 There's a window of opportunity to get me out of here. 445 00:23:51,110 --> 00:23:51,880 OK, hey. 446 00:23:51,880 --> 00:23:52,630 Come on, let's go. 447 00:23:56,398 --> 00:23:58,490 Just don't forget what I said, all right? 448 00:23:58,490 --> 00:24:02,030 If I had half the life you have, I wouldn't have lost Carol 449 00:24:02,030 --> 00:24:05,015 and had a pretty goddamn good life. 450 00:24:05,015 --> 00:24:05,990 You know? 451 00:24:05,990 --> 00:24:09,360 Just don't fuck it up, all right? 452 00:24:09,360 --> 00:24:12,720 And you three are all I have left anyway. 453 00:24:12,720 --> 00:24:14,703 You hear me? 454 00:24:14,703 --> 00:24:17,158 You understand? 455 00:24:17,158 --> 00:24:21,100 I understand. 456 00:24:21,100 --> 00:24:23,200 So training tomorrow, 0700? 457 00:24:23,200 --> 00:24:23,950 God damn right. 458 00:24:23,950 --> 00:24:25,635 We got 26 missing Americans. 459 00:24:25,635 --> 00:24:27,510 Let's bring that number down by two tomorrow. 460 00:24:27,510 --> 00:24:28,060 OK? 461 00:24:28,060 --> 00:24:28,750 Yes, sir. 462 00:24:28,750 --> 00:24:29,300 All right. 463 00:24:29,300 --> 00:24:30,700 Where are my clothes? 464 00:24:30,700 --> 00:24:31,420 In the car. 465 00:24:31,420 --> 00:24:32,253 All right, let's go. 466 00:24:35,432 --> 00:24:36,424 [GROANS] 467 00:24:43,370 --> 00:24:45,100 I'll ask the fucking questions! 468 00:24:45,100 --> 00:24:46,600 Get this piece of shit out of here! 469 00:25:04,492 --> 00:25:05,486 [GUNSHOT] 470 00:25:19,402 --> 00:25:23,220 [INAUDIBLE] Back to staging. 471 00:25:23,220 --> 00:25:23,975 All right. 472 00:25:23,975 --> 00:25:24,780 Get some water. 473 00:25:27,768 --> 00:25:29,260 That's what I'm talking about. 474 00:25:29,260 --> 00:25:29,760 Good job. 475 00:25:37,728 --> 00:25:39,633 Good job, John. 476 00:25:39,633 --> 00:25:40,550 Good round, everybody. 477 00:25:40,550 --> 00:25:41,300 Bruce, that sucked. 478 00:25:41,300 --> 00:25:43,383 If we do work like that, we'll be speaking Russian 479 00:25:43,383 --> 00:25:44,420 before Christmas. 480 00:25:44,420 --> 00:25:45,260 Unit three. 481 00:25:45,260 --> 00:25:46,540 Follow me, move out. 482 00:25:51,474 --> 00:25:51,974 Hey, Ford. 483 00:25:51,974 --> 00:25:54,940 Hold on for a moment. 484 00:25:54,940 --> 00:25:55,630 What? 485 00:25:55,630 --> 00:25:56,810 Is it really that bad? 486 00:25:56,810 --> 00:25:58,210 Yeah, oh, it's that bad. 487 00:25:58,210 --> 00:25:59,290 What do you think? 488 00:25:59,290 --> 00:26:00,780 Hey, look, man, I'm the second best guy in the exercise, 489 00:26:00,780 --> 00:26:02,080 we have problems, you know? 490 00:26:02,080 --> 00:26:03,398 I'm 50 fucking years old. 491 00:26:03,398 --> 00:26:04,065 Are you serious? 492 00:26:07,530 --> 00:26:08,410 We gotta do better. 493 00:26:08,410 --> 00:26:08,910 Much better. 494 00:26:08,910 --> 00:26:09,480 10-4. 495 00:26:09,480 --> 00:26:11,230 Let's get these goddamn sparks to fire. 496 00:26:11,230 --> 00:26:12,295 [INAUDIBLE] 497 00:26:12,295 --> 00:26:14,130 [INAUDIBLE] cartel. 498 00:26:14,130 --> 00:26:16,670 Unit 3, Stryker's got something to tell you. 499 00:26:16,670 --> 00:26:18,700 You guys sucked. 500 00:26:18,700 --> 00:26:20,533 You guys really sucked. 501 00:26:20,533 --> 00:26:23,200 If I [? check ?] that score what Stryker is gonna tell you about 502 00:26:23,200 --> 00:26:25,230 was me. 503 00:26:25,230 --> 00:26:31,150 I know what kind of people are taking my daughters. 504 00:26:31,150 --> 00:26:33,810 He's right, guys. 505 00:26:33,810 --> 00:26:37,690 This is a very important mission. 506 00:26:37,690 --> 00:26:46,120 We just got some intel that 23 teenage US female citizens 507 00:26:46,120 --> 00:26:51,570 were abducted while on spring break in Central America, 508 00:26:51,570 --> 00:26:54,840 all related to the drug cartel. 509 00:26:54,840 --> 00:26:56,340 This is an epidemic. 510 00:26:56,340 --> 00:27:00,137 They all have families that want them home safely. 511 00:27:00,137 --> 00:27:02,220 We are the ones that are going to bring them home. 512 00:27:02,220 --> 00:27:03,678 We're the only ones that can do it. 513 00:27:03,678 --> 00:27:05,050 And we can't do it like that. 514 00:27:05,050 --> 00:27:07,470 Now pull your asses together. 515 00:27:07,470 --> 00:27:09,480 I want you thinking and I want you killing. 516 00:27:09,480 --> 00:27:10,420 Come on. 517 00:27:10,420 --> 00:27:10,920 Let's do it. 518 00:27:10,920 --> 00:27:11,580 Let's do it. 519 00:27:11,580 --> 00:27:12,270 You're better than this. 520 00:27:12,270 --> 00:27:12,930 We're all better than this. 521 00:27:12,930 --> 00:27:13,460 Let's go. 522 00:27:13,460 --> 00:27:13,960 Move out. 523 00:27:13,960 --> 00:27:15,010 Come on, let's go. 524 00:27:15,010 --> 00:27:15,510 Let's go. 525 00:27:31,977 --> 00:27:36,967 [MUSIC PLAYING] 526 00:28:08,920 --> 00:28:11,760 [SPEAKING SPANISH] 527 00:28:13,260 --> 00:28:14,550 Come on, let's go. 528 00:28:14,550 --> 00:28:15,876 Come on, get up. 529 00:28:15,876 --> 00:28:16,868 Come on. 530 00:28:26,284 --> 00:28:27,284 Get in there, all right? 531 00:28:42,660 --> 00:28:44,644 Look at me. 532 00:28:44,644 --> 00:28:47,124 Don't be a hero. 533 00:28:47,124 --> 00:28:49,108 You're not that valuable to me. 534 00:28:54,068 --> 00:28:58,882 No, not my type, sorry. 535 00:29:49,678 --> 00:29:50,674 [GUNSHOT] 536 00:29:58,144 --> 00:29:59,138 No! 537 00:29:59,138 --> 00:29:59,638 [GUNSHOTS] 538 00:29:59,638 --> 00:30:00,634 Leave her alone! 539 00:30:06,112 --> 00:30:07,660 You wanna die? 540 00:30:07,660 --> 00:30:09,410 Keep struggling, I'll shoot you right now. 541 00:30:09,410 --> 00:30:10,623 You want to die? 542 00:30:10,623 --> 00:30:12,156 I'll shoot you right now. 543 00:30:12,156 --> 00:30:12,656 Huh? 544 00:30:17,636 --> 00:30:20,624 [GUNSHOTS] 545 00:30:38,552 --> 00:30:42,536 [PHONE RINGING] 546 00:30:48,260 --> 00:30:51,760 [SPEAKING SPANISH] 547 00:31:01,670 --> 00:31:02,450 Let him go. 548 00:31:02,450 --> 00:31:03,560 He's one of us. 549 00:31:03,560 --> 00:31:04,358 Bring him to me. 550 00:31:04,358 --> 00:31:09,836 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 551 00:31:29,756 --> 00:31:35,732 [SUSPENSEFUL MUSIC] 552 00:32:09,596 --> 00:32:10,592 [GUNSHOT] 553 00:32:34,496 --> 00:32:35,492 [GUN CLICKS] 554 00:32:36,488 --> 00:32:37,484 [GUNSHOT] 555 00:32:59,396 --> 00:33:03,878 [MUSIC PLAYING] 556 00:33:07,960 --> 00:33:09,970 Spyder knew he fucked up. 557 00:33:09,970 --> 00:33:12,850 But much like a wolf pack, a cartel pack 558 00:33:12,850 --> 00:33:16,480 is an exceedingly complex social unit. 559 00:33:16,480 --> 00:33:21,300 The alpha of the cartel is a man named Pelon. 560 00:33:21,300 --> 00:33:24,480 And the job of maintaining order and cohesion 561 00:33:24,480 --> 00:33:27,710 falls largely to the alpha wolves, 562 00:33:27,710 --> 00:33:30,020 Pelon being the number one wolf. 563 00:33:30,020 --> 00:33:34,880 So Pelon makes the call to release Spyder. 564 00:33:34,880 --> 00:33:38,420 Second in command are called the betas. 565 00:33:38,420 --> 00:33:42,650 That would be Spyder followed by mid-ranking wolves like Javier, 566 00:33:42,650 --> 00:33:46,190 and finally the omegas, or as the cartel refer 567 00:33:46,190 --> 00:33:51,320 to as prairie dogs or murder dogs, the ones that 568 00:33:51,320 --> 00:33:52,070 do the dirty work. 569 00:33:57,670 --> 00:34:03,250 Spyder relentlessly kills the injured prairie dogs. 570 00:34:03,250 --> 00:34:06,340 As they say, dead men tell no tales. 571 00:34:06,340 --> 00:34:10,239 Ah, fuck it, dead men don't talk. 572 00:34:10,239 --> 00:34:12,790 See, what makes this story interesting 573 00:34:12,790 --> 00:34:14,830 is the nature of wolves. 574 00:34:14,830 --> 00:34:20,830 Any temptation to be an alpha will be the cartel's undoing. 575 00:34:20,830 --> 00:34:22,120 Keep watching. 576 00:34:22,120 --> 00:34:23,500 It's just a matter of time. 577 00:34:39,040 --> 00:34:40,810 [SPEAKING SPANISH] 578 00:34:53,900 --> 00:34:56,840 We will no longer travel to Mexico. 579 00:34:56,840 --> 00:35:03,400 From now on, we go directly to the US, Florida. 580 00:35:03,400 --> 00:35:05,560 Pelon, how are we getting there? 581 00:35:11,330 --> 00:35:14,093 [SPEAKING SPANISH] 582 00:35:19,695 --> 00:35:37,584 [SPEAKING SPANISH] 583 00:35:37,584 --> 00:35:38,580 Javier. 584 00:35:38,580 --> 00:35:41,070 [SPEAKING SPANISH] 585 00:35:55,581 --> 00:35:59,525 [PHONE RINGING] 586 00:36:01,030 --> 00:36:01,990 Hey, beautiful. 587 00:36:01,990 --> 00:36:03,010 Hey, daddy. 588 00:36:03,010 --> 00:36:04,330 Hey, sweet pea. 589 00:36:04,330 --> 00:36:05,060 Hey, Bruce. 590 00:36:05,060 --> 00:36:07,960 We just picked up Allison and we're on the way to the office. 591 00:36:07,960 --> 00:36:09,040 But where is it again? 592 00:36:09,040 --> 00:36:11,530 Because I need to tell the bodyguard. 593 00:36:11,530 --> 00:36:13,537 Seven months, we've been here seven months 594 00:36:13,537 --> 00:36:15,370 and you still don't know where my office is? 595 00:36:15,370 --> 00:36:16,690 It was one time that I've been and it was 596 00:36:16,690 --> 00:36:18,220 for the welcoming party, so-- 597 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 And one too many margaritas. 598 00:36:19,930 --> 00:36:21,160 We can turn around. 599 00:36:21,160 --> 00:36:25,030 Look, Becs, I don't know if I'm going 600 00:36:25,030 --> 00:36:28,490 to be able to wrap up by the time you guys get here. 601 00:36:28,490 --> 00:36:30,740 Maybe you guys should just go to the beach without me. 602 00:36:30,740 --> 00:36:32,150 Bruce, you promised. 603 00:36:32,150 --> 00:36:35,060 Yeah, come on, daddy, you promised. 604 00:36:35,060 --> 00:36:35,810 All right. 605 00:36:35,810 --> 00:36:36,957 All right. 606 00:36:36,957 --> 00:36:38,540 How can I say no to that kind of love? 607 00:36:43,500 --> 00:36:44,770 Bruce, something's happening. 608 00:36:44,770 --> 00:36:45,270 Hold on. 609 00:36:45,270 --> 00:36:47,297 [INAUDIBLE] why'd you pull over? 610 00:36:47,297 --> 00:36:48,291 Get down! 611 00:36:48,291 --> 00:36:49,782 [SCREAMS] 612 00:36:50,776 --> 00:36:51,767 What was that? 613 00:36:51,767 --> 00:36:52,267 Down, down! 614 00:36:52,267 --> 00:36:52,809 What's wrong? 615 00:36:52,809 --> 00:36:56,240 Allison, down, down! 616 00:36:56,240 --> 00:36:56,740 Stay down! 617 00:36:56,740 --> 00:36:59,722 Stay down! 618 00:36:59,722 --> 00:37:04,195 [GUNSHOTS] 619 00:37:07,177 --> 00:37:10,656 [GUNSHOTS] 620 00:37:17,614 --> 00:37:19,105 [GROANING] 621 00:37:25,069 --> 00:37:26,063 [GUNSHOTS] 622 00:37:32,524 --> 00:37:36,497 [SCREAMING] 623 00:37:36,997 --> 00:37:38,982 Let go of her! 624 00:37:38,982 --> 00:37:39,482 Stop! 625 00:37:39,482 --> 00:37:42,461 [CRYING] 626 00:37:42,461 --> 00:37:42,961 No. 627 00:37:55,386 --> 00:37:57,374 Rebecca? 628 00:37:57,374 --> 00:38:00,860 [SPEAKING SPANISH] 629 00:38:03,520 --> 00:38:09,370 If you want to see 'em alive again, there's a van out front. 630 00:38:09,370 --> 00:38:10,030 Get in it. 631 00:38:23,287 --> 00:38:26,724 [EXERTION SOUNDS] 632 00:38:30,680 --> 00:38:35,000 Take me to my family now. 633 00:38:35,000 --> 00:38:36,490 [SPEAKING SPANISH] 634 00:38:48,570 --> 00:38:50,190 [SPEAKING SPANISH] 635 00:39:02,615 --> 00:39:07,585 [MUSIC PLAYING] 636 00:40:13,840 --> 00:40:14,845 Where is my wife? 637 00:40:19,070 --> 00:40:27,080 Your wife is safe, as is your little girl. 638 00:40:27,080 --> 00:40:30,890 They will continue to be safe as long as you cooperate. 639 00:40:36,370 --> 00:40:38,020 Why me? 640 00:40:38,020 --> 00:40:40,210 I have nothing to offer. 641 00:40:40,210 --> 00:40:45,160 Well, since you knew enough to expose our last mission, 642 00:40:45,160 --> 00:40:47,445 Pelon expects you to make this delivery. 643 00:40:53,490 --> 00:40:54,210 And if I don't? 644 00:41:03,230 --> 00:41:07,340 Your wife, your kid, you will watch 645 00:41:07,340 --> 00:41:11,975 them die before I cut every one of your limbs off. 646 00:41:11,975 --> 00:41:13,100 The last will be your head. 647 00:41:15,790 --> 00:41:20,490 But if you work with us, we will let them go. 648 00:41:24,186 --> 00:41:25,385 You're fucking insane. 649 00:41:57,606 --> 00:42:01,050 [SPEAKING SPANISH] 650 00:42:10,020 --> 00:42:11,330 Do not snort the product. 651 00:42:13,860 --> 00:42:15,470 Do not fuck the other product. 652 00:42:18,840 --> 00:42:19,830 Yeah. 653 00:42:19,830 --> 00:42:26,280 [SPEAKING SPANISH] Don't let Stryker play you. 654 00:42:26,280 --> 00:42:28,310 Keep him down. 655 00:42:28,310 --> 00:42:31,790 [SPEAKING SPANISH] Once the drug wears off, 656 00:42:31,790 --> 00:42:33,830 he will kill you like that. 657 00:42:33,830 --> 00:42:35,660 We don't need that fucking idiot. 658 00:42:35,660 --> 00:42:37,470 Stryker knows how to avoid the authorities 659 00:42:37,470 --> 00:42:39,300 since he was their superior. 660 00:42:39,300 --> 00:42:42,140 [INAUDIBLE],, Alessandra will be waiting for you in Florida 661 00:42:42,140 --> 00:42:44,740 with her grand contact named Dallas. 662 00:42:44,740 --> 00:42:47,360 Give him the sample bag as instructed, OK? 663 00:42:47,360 --> 00:42:48,480 I got this. 664 00:42:48,480 --> 00:42:51,230 Trust me. 665 00:42:51,230 --> 00:42:53,570 Let's pray for your sake, [SPEAKING SPANISH].. 666 00:42:58,025 --> 00:42:59,015 Hey. 667 00:42:59,015 --> 00:43:00,340 Hey, hello? 668 00:43:00,340 --> 00:43:02,110 Anybody home? 669 00:43:02,110 --> 00:43:05,050 OK, I know you can hear me. 670 00:43:05,050 --> 00:43:09,450 You fuck this up for me, your wife and child 671 00:43:09,450 --> 00:43:11,450 will never see the light of day, I promise you. 672 00:43:14,250 --> 00:43:16,850 Do you understand? 673 00:43:16,850 --> 00:43:17,670 Yes. 674 00:43:17,670 --> 00:43:19,140 Look at me. 675 00:43:19,140 --> 00:43:21,610 Do you fucking understand? 676 00:43:21,610 --> 00:43:24,134 Nothing to worry about. 677 00:43:24,134 --> 00:43:25,990 I'm not worried. 678 00:43:25,990 --> 00:43:27,610 You should be worried. 679 00:43:27,610 --> 00:43:30,560 Are you worried? 680 00:43:30,560 --> 00:43:31,940 Are you worried? 681 00:43:31,940 --> 00:43:32,510 Yes. 682 00:43:32,510 --> 00:43:33,080 Good. 683 00:43:33,080 --> 00:43:33,580 Take him. 684 00:43:36,930 --> 00:43:39,120 [SPEAKING SPANISH] 685 00:43:52,370 --> 00:43:55,800 [SPEAKING SPANISH] 686 00:44:36,740 --> 00:44:39,638 It's OK, baby. 687 00:44:39,638 --> 00:44:40,180 Mommy's here. 688 00:45:26,930 --> 00:45:27,430 Ow! 689 00:45:38,450 --> 00:45:41,310 What's your name? 690 00:45:41,310 --> 00:45:42,670 What's your name? 691 00:45:42,670 --> 00:45:43,170 Rebecca. 692 00:45:47,455 --> 00:45:48,330 That's a pretty name. 693 00:45:54,220 --> 00:45:57,400 Your husband, is he a smart man? 694 00:46:02,580 --> 00:46:03,230 I hope so. 695 00:46:07,214 --> 00:46:09,704 [SOBBING] 696 00:46:42,572 --> 00:46:47,552 [RUMBLING] 697 00:47:29,970 --> 00:47:30,810 Daddy, wake up. 698 00:47:35,975 --> 00:47:36,600 Come on, daddy. 699 00:47:41,413 --> 00:47:41,913 Daddy! 700 00:47:46,760 --> 00:47:47,730 Hi, daddy. 701 00:47:47,730 --> 00:47:49,460 Hey, sweet pea. 702 00:47:49,460 --> 00:47:51,660 Are you excited to go to the beach? 703 00:47:51,660 --> 00:47:53,610 Of course. 704 00:47:53,610 --> 00:47:55,460 Where's your mother? 705 00:47:55,460 --> 00:47:57,490 She's packing. 706 00:47:57,490 --> 00:47:58,270 That's good. 707 00:48:00,820 --> 00:48:03,540 You remember our promise? 708 00:48:03,540 --> 00:48:04,860 Of course. 709 00:48:04,860 --> 00:48:06,345 Do you remember which promise? 710 00:48:11,440 --> 00:48:14,820 No, sorry, which one? 711 00:48:14,820 --> 00:48:18,340 The one where you're supposed to keep me and mom safe. 712 00:48:18,340 --> 00:48:21,050 Dad, we need your help. 713 00:48:21,050 --> 00:48:22,420 I'm scared. 714 00:48:22,420 --> 00:48:24,600 They're hurting me and mom. 715 00:48:24,600 --> 00:48:25,300 No. 716 00:48:25,300 --> 00:48:28,070 We need your help. 717 00:48:28,070 --> 00:48:28,570 No. 718 00:48:28,570 --> 00:48:30,610 Dad, come on, help. 719 00:48:30,610 --> 00:48:31,567 [GROANS] 720 00:48:45,980 --> 00:48:47,080 [SPEAKING SPANISH] 721 00:48:49,700 --> 00:48:51,390 You're too young to be in the cartel. 722 00:49:00,100 --> 00:49:02,100 Old enough to put a fucking bullet in your head. 723 00:49:05,495 --> 00:49:06,740 Like that's the hard part. 724 00:49:20,805 --> 00:49:22,730 Get these fucking things off of me. 725 00:49:25,600 --> 00:49:27,460 Don't try anything stupid, all right? 726 00:49:27,460 --> 00:49:30,510 Don't be a fucking hero. 727 00:49:30,510 --> 00:49:31,840 [SPEAKING SPANISH] 728 00:49:46,937 --> 00:49:49,290 What the fuck is that? 729 00:49:49,290 --> 00:49:54,327 Whale shark if you're lucky. 730 00:49:54,327 --> 00:49:59,007 If you're not, great white shark. 731 00:49:59,007 --> 00:50:00,340 And that's supposed to scare me? 732 00:50:03,130 --> 00:50:05,485 Yeah. 733 00:50:05,485 --> 00:50:05,985 Yeah. 734 00:50:08,880 --> 00:50:11,173 I remember I was navigating [INAUDIBLE].. 735 00:50:15,610 --> 00:50:18,497 Yeah, we used to hear thumps like that. 736 00:50:18,497 --> 00:50:19,455 [THUD] 737 00:50:21,850 --> 00:50:28,320 This one time a buddy of mine Captain Ken Kennedy and I 738 00:50:28,320 --> 00:50:31,780 went up top to check it out. 739 00:50:31,780 --> 00:50:34,765 Got up there, I turned around, saw the biggest fin 740 00:50:34,765 --> 00:50:35,390 I've ever seen. 741 00:50:38,390 --> 00:50:41,578 It was enormous. 742 00:50:41,578 --> 00:50:43,988 [THUDDING] 743 00:50:43,988 --> 00:50:47,970 It was heading straight for the sub. 744 00:50:47,970 --> 00:50:50,090 It hit the sub so hard that Captain Kennedy 745 00:50:50,090 --> 00:50:50,840 fell in the water. 746 00:50:53,370 --> 00:50:55,870 That shark was on him so fast. 747 00:50:55,870 --> 00:50:57,460 It shook him around. 748 00:50:57,460 --> 00:50:59,380 It shook him around like a dog with a bone. 749 00:51:06,597 --> 00:51:07,555 Tired of this bullshit. 750 00:51:10,352 --> 00:51:10,852 Get up. 751 00:51:16,319 --> 00:51:21,170 Look, tough guy, go upstairs you're gonna 752 00:51:21,170 --> 00:51:24,110 get us to fucking Florida. 753 00:51:24,110 --> 00:51:26,120 Figure out your fish situation. 754 00:51:28,980 --> 00:51:30,494 [SPEAKING SPANISH] 755 00:51:32,454 --> 00:51:32,954 OK. 756 00:51:36,890 --> 00:51:39,760 Got a flare gun in this piece of shit sub? 757 00:51:49,640 --> 00:51:51,130 Hey. 758 00:51:51,130 --> 00:51:53,400 Get out of the way so I can do my job. 759 00:51:56,872 --> 00:51:59,844 [SPEAKING SPANISH] 760 00:51:59,844 --> 00:52:00,344 Hello? 761 00:52:12,280 --> 00:52:14,193 Will you tell your brother to give me 762 00:52:14,193 --> 00:52:15,360 the helm so I can do my job? 763 00:52:21,560 --> 00:52:24,410 [SPEAKING SPANISH] 764 00:52:48,750 --> 00:52:51,960 Here's where things got a little tricky. 765 00:52:51,960 --> 00:52:54,480 No one at the CIA knew Stryker did a little favor 766 00:52:54,480 --> 00:52:55,990 for Senator Stanfield. 767 00:52:55,990 --> 00:52:57,790 It was Stryker's own code of honor 768 00:52:57,790 --> 00:53:00,130 that compelled him to do it. 769 00:53:00,130 --> 00:53:03,310 Much like the wolf pack of the cartel, myself, 770 00:53:03,310 --> 00:53:07,980 the head of the CIA, and its top men, we all had our rank. 771 00:53:07,980 --> 00:53:10,476 The difference between the cartel and us-- 772 00:53:10,476 --> 00:53:14,460 we don't eat our own kind. 773 00:53:14,460 --> 00:53:17,460 Eh, most of the time. 774 00:53:17,460 --> 00:53:18,530 Ford? 775 00:53:18,530 --> 00:53:19,050 Hey. 776 00:53:19,050 --> 00:53:20,420 Hey. 777 00:53:20,420 --> 00:53:21,360 Here's five good ones. 778 00:53:21,360 --> 00:53:21,600 How are you? 779 00:53:21,600 --> 00:53:22,250 Good to see you. 780 00:53:22,250 --> 00:53:23,083 Good to see you too. 781 00:53:23,083 --> 00:53:24,840 What's up? 782 00:53:24,840 --> 00:53:26,070 We've got problems. 783 00:53:26,070 --> 00:53:29,520 Um, let me guess, cartel problems. 784 00:53:29,520 --> 00:53:32,390 Yeah. 785 00:53:32,390 --> 00:53:34,710 I have a briefing with the president in 30 minutes. 786 00:53:34,710 --> 00:53:36,720 You guys said this is level one? 787 00:53:36,720 --> 00:53:38,040 Yes, sir. 788 00:53:38,040 --> 00:53:41,970 My friend Bruce Stryker, he's a highly decorated Naval officer. 789 00:53:41,970 --> 00:53:44,370 He's been kidnapped by the Colombian cartel. 790 00:53:44,370 --> 00:53:45,780 Everybody knows that, all right? 791 00:53:45,780 --> 00:53:47,220 Come on. 792 00:53:47,220 --> 00:53:47,970 Tell him. 793 00:53:47,970 --> 00:53:49,623 Why is the DEA involved in this? 794 00:53:49,623 --> 00:53:51,540 Hey, look, I don't like these assholes either, 795 00:53:51,540 --> 00:53:52,790 but I'm their boss, all right? 796 00:53:52,790 --> 00:53:55,230 If we want to topple the cartel, then we 797 00:53:55,230 --> 00:54:00,830 gotta stop all this bullshit and work together. 798 00:54:00,830 --> 00:54:02,780 What the hell was he doing in Colombia, Jim? 799 00:54:02,780 --> 00:54:04,940 Oh, he has family down there, sir. 800 00:54:04,940 --> 00:54:06,350 Mistress? 801 00:54:06,350 --> 00:54:07,890 No, I'm talking about his family. 802 00:54:07,890 --> 00:54:09,390 I don't mean there's some old whore, 803 00:54:09,390 --> 00:54:11,470 I mean his real mistress, his job. 804 00:54:11,470 --> 00:54:11,995 Oh. 805 00:54:11,995 --> 00:54:12,495 [INAUDIBLE] 806 00:54:12,495 --> 00:54:13,310 OK. 807 00:54:13,310 --> 00:54:15,350 Anyway, they wanted him down there 808 00:54:15,350 --> 00:54:16,980 after he retired from the navy. 809 00:54:16,980 --> 00:54:20,720 Look, I can vouch for him. 810 00:54:20,720 --> 00:54:22,700 I trained him, OK? 811 00:54:22,700 --> 00:54:25,550 And he is one bona fide bad ass motherfucker with one 812 00:54:25,550 --> 00:54:27,710 big bad problem. 813 00:54:27,710 --> 00:54:31,270 He loves his family very much and they're gone. 814 00:54:31,270 --> 00:54:32,930 Sir, he's a hero. 815 00:54:32,930 --> 00:54:35,800 He was awarded the Navy Cross after he saved eight Navy 816 00:54:35,800 --> 00:54:37,270 SEALs. 817 00:54:37,270 --> 00:54:39,130 He deserves to be rescued. 818 00:54:39,130 --> 00:54:39,970 He's earned it. 819 00:54:39,970 --> 00:54:43,570 You may not know it, but you are better, you're safer. 820 00:54:43,570 --> 00:54:45,070 We are better. 821 00:54:45,070 --> 00:54:50,140 Bruce Stryker, he's an artist like van Gogh, like Modigliani, 822 00:54:50,140 --> 00:54:53,080 like, um-- like Lennon, like the Stones, OK? 823 00:54:53,080 --> 00:54:54,910 And blood is his paint. 824 00:54:54,910 --> 00:54:57,320 And the cartel is his canvas. 825 00:54:57,320 --> 00:54:59,290 So what do you guys expect me to do about this? 826 00:54:59,290 --> 00:55:03,460 Just give us your permission to go and turn over a few stones 827 00:55:03,460 --> 00:55:05,410 so that we can help save him. 828 00:55:05,410 --> 00:55:08,200 All right, save your buddy. 829 00:55:08,200 --> 00:55:10,990 But I don't want your people knowing anything about it. 830 00:55:10,990 --> 00:55:12,070 What? 831 00:55:12,070 --> 00:55:14,080 As far as they're concerned, he's as big 832 00:55:14,080 --> 00:55:15,520 a criminal as the cartel. 833 00:55:15,520 --> 00:55:17,080 Got it? 834 00:55:17,080 --> 00:55:18,400 Yes, sir. 835 00:55:18,400 --> 00:55:18,900 Yes, sir. 836 00:55:21,395 --> 00:55:22,020 Thank you, sir. 837 00:55:32,280 --> 00:55:35,725 Who's in charge here? 838 00:55:35,725 --> 00:55:38,575 I am. 839 00:55:38,575 --> 00:55:42,380 Who the hell are you? 840 00:55:42,380 --> 00:55:43,975 I'm the one in charge here. 841 00:55:48,817 --> 00:55:50,150 Well, you're a real shitty host. 842 00:56:00,842 --> 00:56:02,610 [SPEAKING SPANISH] 843 00:56:02,610 --> 00:56:05,730 I'm sorry to keep you waiting. 844 00:56:05,730 --> 00:56:08,204 Are you bored? 845 00:56:08,204 --> 00:56:09,617 I get bored, too. 846 00:56:09,617 --> 00:56:12,450 This is boring. 847 00:56:12,450 --> 00:56:16,710 I think we could figure out something to do. 848 00:56:16,710 --> 00:56:20,200 Pass some time. 849 00:56:20,200 --> 00:56:24,160 And I won't tell if you don't tell. 850 00:56:24,160 --> 00:56:25,780 So tense. 851 00:56:25,780 --> 00:56:27,692 Give in to me. 852 00:56:27,692 --> 00:56:28,192 It's OK. 853 00:56:28,192 --> 00:56:30,657 It won't hurt. 854 00:56:30,657 --> 00:56:34,120 Mommy likes me. 855 00:56:34,120 --> 00:56:36,994 She's confused. 856 00:56:36,994 --> 00:56:41,368 [INAUDIBLE] 857 00:56:41,368 --> 00:56:44,284 And you're gonna [? do it, too. ?] And then 858 00:56:44,284 --> 00:56:46,720 the time will go by like that. 859 00:56:46,720 --> 00:56:48,070 Huh? 860 00:56:48,070 --> 00:56:49,550 Don't do anything fucking stupid. 861 00:56:52,959 --> 00:56:54,907 [INAUDIBLE] 862 00:57:00,770 --> 00:57:04,824 Get up nice and slow. 863 00:57:04,824 --> 00:57:09,970 [INAUDIBLE] Turn around. 864 00:57:09,970 --> 00:57:12,117 Oh, shit. 865 00:57:12,117 --> 00:57:15,320 [LAUGHS] 866 00:57:15,320 --> 00:57:16,001 [GROANS] 867 00:57:16,001 --> 00:57:16,883 Mommy! 868 00:57:16,883 --> 00:57:19,120 [LAUGHS] You wanna play. 869 00:57:19,120 --> 00:57:21,634 You wanna play. 870 00:57:21,634 --> 00:57:23,047 Yeah, let's play. 871 00:57:23,047 --> 00:57:24,931 All day. 872 00:57:24,931 --> 00:57:28,180 You're like that chica in the movie, man. 873 00:57:28,180 --> 00:57:30,520 You know the one? 874 00:57:30,520 --> 00:57:34,120 The mermaid, you look like a mermaid girl, right? 875 00:57:34,120 --> 00:57:36,132 You know the one? 876 00:57:36,132 --> 00:57:38,090 You know the movie, right, the Hollywood movie? 877 00:57:38,090 --> 00:57:40,080 That's you. 878 00:57:40,080 --> 00:57:40,580 Spyder! 879 00:57:46,650 --> 00:57:48,280 [SPEAKING SPANISH] 880 00:58:07,650 --> 00:58:09,937 The job is to get me my money. 881 00:58:13,066 --> 00:58:14,870 Now where's the sub? 882 00:58:14,870 --> 00:58:16,320 They just passed Cuba. 883 00:58:16,320 --> 00:58:19,250 They're headed straight for Key West. 884 00:58:19,250 --> 00:58:21,710 Good, they're making good time. 885 00:58:21,710 --> 00:58:23,110 How soon should I travel there? 886 00:58:26,660 --> 00:58:29,262 You're not going anywhere? 887 00:58:29,262 --> 00:58:30,190 [SPEAKING SPANISH] 888 00:58:30,190 --> 00:58:33,370 I'm sending my wife to the location. 889 00:58:33,370 --> 00:58:37,010 She'll be staying with my contact in the US. 890 00:58:37,010 --> 00:58:42,000 Plus, I need a break [INAUDIBLE].. 891 00:58:42,000 --> 00:58:45,790 [SPEAKING SPANISH] She shouldn't go alone. 892 00:58:45,790 --> 00:58:49,445 At least she'll be away from you. 893 00:58:49,445 --> 00:58:52,970 Oh, you don't trust me, Pelon? 894 00:58:52,970 --> 00:58:57,405 I can't trust anyone, especially anyone who's fucking my wife. 895 00:59:02,870 --> 00:59:03,650 How do you know? 896 00:59:07,090 --> 00:59:08,990 I didn't. 897 00:59:08,990 --> 00:59:09,785 I do now. 898 00:59:16,975 --> 00:59:17,475 Bap. 899 00:59:49,170 --> 00:59:51,480 So how we looking? 900 00:59:55,980 --> 00:59:56,510 All right. 901 01:00:08,150 --> 01:00:10,423 I've gotta go up top. 902 01:00:10,423 --> 01:00:11,896 Sit tight, all right? 903 01:00:18,780 --> 01:00:22,005 You're gonna want me to have that. 904 01:00:22,005 --> 01:00:23,040 You think I'm stupid? 905 01:00:26,442 --> 01:00:31,280 Look, the shark is all over us. 906 01:00:33,860 --> 01:00:38,910 If it gets sucked by the propulsion, a shark that size, 907 01:00:38,910 --> 01:00:41,310 will snap the metal of the propellers like that. 908 01:00:41,310 --> 01:00:42,242 [SNAPS] 909 01:00:45,038 --> 01:00:47,908 The shots from the gun will alert the shark. 910 01:00:47,908 --> 01:00:48,700 It'll scare it off. 911 01:00:51,053 --> 01:00:51,720 Give me the gun. 912 01:00:56,000 --> 01:00:56,750 No funny business. 913 01:00:56,750 --> 01:00:57,625 I'm a man of my word. 914 01:01:04,710 --> 01:01:05,640 No funny business. 915 01:01:09,631 --> 01:01:10,131 10-4. 916 01:01:27,596 --> 01:01:29,592 [GUNSHOTS] 917 01:01:41,069 --> 01:01:43,477 The shark won't be bothering us anymore. 918 01:01:49,808 --> 01:01:50,870 No funny business. 919 01:02:02,328 --> 01:02:03,120 We're in the clear. 920 01:02:09,060 --> 01:02:11,370 What you doing, pretty boy? 921 01:02:11,370 --> 01:02:13,830 I like that. 922 01:02:13,830 --> 01:02:14,710 I know these waters. 923 01:02:21,985 --> 01:02:31,092 So I gotta ask, where'd you guys get the sub? 924 01:02:31,092 --> 01:02:33,050 That's a good question and a fucked up question 925 01:02:33,050 --> 01:02:35,413 at the same time, hmm? 926 01:02:35,413 --> 01:02:37,859 Yeah. 927 01:02:37,859 --> 01:02:38,359 I bet. 928 01:02:43,280 --> 01:02:46,186 You and I are not that different, actually. 929 01:02:46,186 --> 01:02:50,070 How so, pretty boy? 930 01:02:50,070 --> 01:02:54,980 No, that's not how this works. 931 01:02:54,980 --> 01:02:57,930 We're not gonna go around in a circle telling our stories 932 01:02:57,930 --> 01:02:59,100 like we're at a campfire. 933 01:03:03,060 --> 01:03:05,640 I have a family I have to save. 934 01:03:05,640 --> 01:03:06,140 OK? 935 01:03:06,140 --> 01:03:08,390 I have to stay focused. 936 01:03:08,390 --> 01:03:11,142 I don't want to be here. 937 01:03:11,142 --> 01:03:12,098 But we are here. 938 01:03:15,450 --> 01:03:19,733 But let me get one thing straight, 939 01:03:19,733 --> 01:03:21,150 I would do anything for my family. 940 01:03:24,240 --> 01:03:29,747 And if you get in my way, I will kill you. 941 01:03:50,480 --> 01:03:53,907 [NON-ENGLISH SINGING] 942 01:04:11,820 --> 01:04:12,960 Nice fucking voice. 943 01:04:39,624 --> 01:04:42,360 [SPEAKING SPANISH] 944 01:04:42,360 --> 01:04:45,016 [SPEAKING SPANISH] 945 01:05:19,140 --> 01:05:19,920 We make peace? 946 01:05:24,930 --> 01:05:27,640 [SPEAKING SPANISH] 947 01:05:45,180 --> 01:05:48,030 [SPEAKING SPANISH] 948 01:06:04,998 --> 01:06:06,966 [GAGGING] 949 01:06:12,400 --> 01:06:15,070 You don't fuck around with a guy like Pelon. 950 01:06:15,070 --> 01:06:16,720 He is the alpha. 951 01:06:16,720 --> 01:06:20,260 But more than that, his whole life and his father's father's 952 01:06:20,260 --> 01:06:23,560 whole life and his father's father's father's 953 01:06:23,560 --> 01:06:27,820 founded their family principle on respect. 954 01:06:27,820 --> 01:06:32,130 You could say Pelon smelled a rat in the room. 955 01:06:32,130 --> 01:06:36,010 And more than that, he could sense a bigger one right 956 01:06:36,010 --> 01:06:37,080 outside the door. 957 01:06:37,080 --> 01:06:39,080 [MUSIC - RACOON RACOON, "DAWN CHORUS"] 958 01:06:39,080 --> 01:06:42,400 And like any great alpha, he knows 959 01:06:42,400 --> 01:06:46,450 how to treat his pack-- pardon me, his people. 960 01:06:46,450 --> 01:06:48,340 Keeps 'em fed. 961 01:06:48,340 --> 01:06:50,330 Keeps 'em warm. 962 01:06:50,330 --> 01:06:51,880 Get's 'em laid. 963 01:06:51,880 --> 01:07:00,460 [LAUGHS] Oh, and keeps them happy and content, 964 01:07:00,460 --> 01:07:02,560 the pieces of shit they are. 965 01:07:02,560 --> 01:07:03,670 No disrespect. 966 01:07:03,670 --> 01:07:07,085 (SINGING) Across the ocean of our lies. 967 01:07:09,620 --> 01:07:13,500 You know what's wrong to be with you. 968 01:07:13,500 --> 01:07:17,430 I never felt you wanted to. 969 01:07:17,430 --> 01:07:21,800 Like all those parties without fun. 970 01:07:21,800 --> 01:07:25,435 Like a summer without sun. 971 01:07:25,435 --> 01:07:26,760 You know what's wrong-- 972 01:07:26,760 --> 01:07:29,040 [SPEAKING SPANISH] 973 01:07:29,040 --> 01:07:31,395 Melissa. 974 01:07:31,395 --> 01:07:32,805 [SPEAKING SPANISH] 975 01:07:32,805 --> 01:07:34,612 This is beautiful. 976 01:07:34,612 --> 01:07:35,490 Gorgeous. 977 01:07:35,490 --> 01:07:36,969 This would look so nice on you. 978 01:07:46,760 --> 01:07:48,260 I need you to [INAUDIBLE] business 979 01:07:48,260 --> 01:07:50,930 in Miami with our big client Dallas. 980 01:07:50,930 --> 01:07:53,630 He awaits you on his yacht. 981 01:07:53,630 --> 01:07:56,610 [SPEAKING SPANISH] Why don't you go to Miami 982 01:07:56,610 --> 01:07:57,960 and meet with Dallas? 983 01:07:57,960 --> 01:07:59,880 And then I'll stay here and watch everything. 984 01:07:59,880 --> 01:08:03,170 [SPEAKING SPANISH] 985 01:08:03,170 --> 01:08:04,170 I trust you. 986 01:08:11,104 --> 01:08:14,420 I have to tell you something. 987 01:08:14,420 --> 01:08:16,898 Now is not the time. 988 01:08:16,898 --> 01:08:19,880 OK. 989 01:08:19,880 --> 01:08:21,460 OK, [SPEAKING SPANISH]. 990 01:08:21,460 --> 01:08:25,630 (SINGING) Everlasting game, no one ever won. 991 01:08:25,630 --> 01:08:29,210 Now it's just you and me apart. 992 01:08:29,210 --> 01:08:32,820 Each other with a broken heart. 993 01:08:37,620 --> 01:08:41,388 You know what's wrong to be with you. 994 01:08:41,388 --> 01:08:45,324 I never felt you wanted to. 995 01:08:45,324 --> 01:08:47,292 Like all those parties-- 996 01:08:56,649 --> 01:08:59,140 Aye, yay, yay. 997 01:08:59,140 --> 01:09:01,859 Don't shoot. 998 01:09:01,859 --> 01:09:02,609 [SPEAKING SPANISH] 999 01:09:02,609 --> 01:09:03,736 Do you know who I am? 1000 01:09:03,736 --> 01:09:04,569 I don't give a fuck. 1001 01:09:04,569 --> 01:09:05,260 Give me the jewels. 1002 01:09:05,260 --> 01:09:06,052 Get out of the car. 1003 01:09:06,052 --> 01:09:07,410 Come on. 1004 01:09:07,410 --> 01:09:07,910 Don't shoot. 1005 01:09:07,910 --> 01:09:08,410 Don't shoot. 1006 01:09:13,767 --> 01:09:18,637 [INAUDIBLE] 1007 01:09:23,529 --> 01:09:24,968 Stupid. 1008 01:09:24,968 --> 01:09:25,720 My God, Pelon. 1009 01:09:25,720 --> 01:09:28,492 Do you know who I am? 1010 01:09:28,492 --> 01:09:30,630 Pelon, I didn't know it was you. 1011 01:09:30,630 --> 01:09:31,580 [GUNSHOT] 1012 01:09:32,530 --> 01:09:33,480 [SCREAMS] 1013 01:09:38,710 --> 01:09:40,300 [SPEAKING SPANISH] 1014 01:09:48,160 --> 01:09:48,916 [GUNSHOT] 1015 01:09:50,284 --> 01:09:51,652 Don't worry. 1016 01:09:51,652 --> 01:09:52,564 It's OK. 1017 01:09:52,564 --> 01:09:54,650 [SPEAKING SPANISH] You're right. 1018 01:09:54,650 --> 01:09:56,015 It's OK. 1019 01:09:56,015 --> 01:09:58,290 I love you so much. 1020 01:09:58,290 --> 01:10:01,830 [SPEAKING SPANISH] 1021 01:10:01,830 --> 01:10:02,560 Let's go home. 1022 01:10:12,520 --> 01:10:13,516 [SPEAKING SPANISH] 1023 01:10:13,516 --> 01:10:18,496 [RUMBLING] 1024 01:10:36,950 --> 01:10:39,710 [SPEAKING SPANISH] 1025 01:10:46,964 --> 01:10:49,454 You still don't trust me. 1026 01:10:49,454 --> 01:10:50,450 Trust you? 1027 01:10:54,434 --> 01:10:55,928 [INAUDIBLE] 1028 01:10:57,422 --> 01:11:00,410 You have one job. 1029 01:11:00,410 --> 01:11:04,892 Get us to America and you get your family. 1030 01:11:04,892 --> 01:11:10,710 We get caught, your family dies. 1031 01:11:10,710 --> 01:11:12,650 You have your family kidnapped. 1032 01:11:20,430 --> 01:11:22,240 You're an asshole like me. 1033 01:11:22,240 --> 01:11:23,220 I like that. 1034 01:11:40,620 --> 01:11:42,630 Hello, beautiful. 1035 01:11:42,630 --> 01:11:45,790 I want you to know your eyes look lovely today. 1036 01:11:45,790 --> 01:11:46,290 That's nice. 1037 01:11:46,290 --> 01:11:48,550 How often that bullshit line work for you, huh? 1038 01:11:48,550 --> 01:11:50,040 Once, maybe twice. 1039 01:11:50,040 --> 01:11:51,790 What's up? 1040 01:11:51,790 --> 01:11:55,480 I just want you to know the informant is arriving now. 1041 01:11:55,480 --> 01:11:56,020 Now? 1042 01:11:56,020 --> 01:11:56,520 Now. 1043 01:12:11,190 --> 01:12:15,210 Our source in Medellin says that a shipment is about to arrive. 1044 01:12:15,210 --> 01:12:16,590 What's the shipment's ETA? 1045 01:12:16,590 --> 01:12:19,650 They're bypassing Mexico and coming by way of Key West. 1046 01:12:19,650 --> 01:12:22,260 So they're going to arrive sometime tomorrow. 1047 01:12:22,260 --> 01:12:24,750 Your job is to arrive before those two get 1048 01:12:24,750 --> 01:12:26,370 a chance to escape. 1049 01:12:26,370 --> 01:12:31,710 Now, I gotta tell you, there's gonna be three undercover CIA 1050 01:12:31,710 --> 01:12:33,900 agents there to help. 1051 01:12:33,900 --> 01:12:35,310 Work with them. 1052 01:12:35,310 --> 01:12:37,740 I know how you feel about those sons of bitches, 1053 01:12:37,740 --> 01:12:39,480 but you've got to work with them. 1054 01:12:39,480 --> 01:12:40,500 Swallow your pride. 1055 01:12:40,500 --> 01:12:42,210 So I can't kill anybody tomorrow. 1056 01:12:42,210 --> 01:12:43,270 Not this time. 1057 01:12:43,270 --> 01:12:43,770 OK. 1058 01:12:43,770 --> 01:12:44,530 See you buddy. 1059 01:12:44,530 --> 01:12:45,030 All right. 1060 01:12:53,720 --> 01:12:55,610 How'd it go? 1061 01:12:55,610 --> 01:12:57,770 Shipment's coming in tomorrow. 1062 01:12:57,770 --> 01:13:00,370 Opportunity to redeem ourselves, do something right, OK? 1063 01:13:00,370 --> 01:13:01,130 Get moving. 1064 01:13:01,130 --> 01:13:02,180 Duty calls. 1065 01:13:02,180 --> 01:13:04,998 Go! 1066 01:13:04,998 --> 01:13:05,498 Asshole. 1067 01:13:12,750 --> 01:13:15,810 Listen, I need you to be brave for me, OK? 1068 01:13:18,840 --> 01:13:22,800 You mean like dad? 1069 01:13:22,800 --> 01:13:23,960 Exactly like dad. 1070 01:13:27,525 --> 01:13:30,166 Will daddy come save us? 1071 01:13:30,166 --> 01:13:31,040 Will he? 1072 01:13:35,540 --> 01:13:38,540 Your father's the bravest man I know. 1073 01:13:38,540 --> 01:13:41,591 And he'll do whatever it takes to come get us. 1074 01:13:41,591 --> 01:13:44,660 And do you know why? 1075 01:13:44,660 --> 01:13:46,790 Because we're family. 1076 01:13:46,790 --> 01:13:50,210 And we're always there for each other. 1077 01:13:50,210 --> 01:13:53,090 Yes, exactly. 1078 01:13:53,090 --> 01:13:56,390 So stay strong for me, OK? 1079 01:13:56,390 --> 01:13:57,160 I'll protect you. 1080 01:14:57,418 --> 01:15:00,904 What the fuck are you doing? 1081 01:15:00,904 --> 01:15:04,390 [EXERTION SOUNDS] 1082 01:15:09,370 --> 01:15:11,860 Come on, big boy. 1083 01:15:11,860 --> 01:15:12,856 Show me what you got. 1084 01:15:12,856 --> 01:15:14,350 [EXERTION SOUNDS] 1085 01:15:14,350 --> 01:15:16,342 [THUDDING] 1086 01:15:23,812 --> 01:15:25,306 Don't do this, man. 1087 01:15:41,220 --> 01:15:41,720 Stryker! 1088 01:15:46,057 --> 01:15:47,640 One phone call, that's all I gotta do. 1089 01:16:18,080 --> 01:16:20,350 All right, Tom, what do you got? 1090 01:16:20,350 --> 01:16:22,690 I fold. 1091 01:16:22,690 --> 01:16:24,010 Oh, man. 1092 01:16:24,010 --> 01:16:25,690 Full house, king high. 1093 01:16:25,690 --> 01:16:26,410 Wow. 1094 01:16:26,410 --> 01:16:27,310 Well, you know what? 1095 01:16:27,310 --> 01:16:29,920 My house is a little bit bigger than that. 1096 01:16:29,920 --> 01:16:30,670 Aces high. 1097 01:16:30,670 --> 01:16:32,185 Oh. 1098 01:16:32,185 --> 01:16:33,685 You always were quite the charlatan. 1099 01:16:33,685 --> 01:16:35,350 [LAUGHING] 1100 01:16:35,350 --> 01:16:37,660 I'm never playing cards with you again. 1101 01:16:37,660 --> 01:16:39,190 Hey, sweet cakes. 1102 01:16:39,190 --> 01:16:40,540 Where's my product? 1103 01:16:40,540 --> 01:16:42,130 Have you heard anything? 1104 01:16:42,130 --> 01:16:44,380 I just saw it get loaded into the [? pickup. ?] 1105 01:16:44,380 --> 01:16:46,295 Tell him to take it to the secure dock. 1106 01:16:46,295 --> 01:16:47,170 We'll meet him there. 1107 01:17:28,220 --> 01:17:31,620 Well, ain't this a lovely site? 1108 01:17:31,620 --> 01:17:32,880 Let's go into the dock. 1109 01:17:41,000 --> 01:17:43,050 Come on, let's get you out of here. 1110 01:17:43,050 --> 01:17:43,550 Let's go. 1111 01:18:00,490 --> 01:18:04,850 I assume you're our contact. 1112 01:18:04,850 --> 01:18:05,930 You betcha. 1113 01:18:05,930 --> 01:18:09,162 And if I wasn't, you'd be in Hell's Kitchen right now. 1114 01:18:09,162 --> 01:18:10,120 Let's see what you got. 1115 01:18:20,460 --> 01:18:23,180 Well, looks like we have a deal. 1116 01:18:23,180 --> 01:18:25,176 Looks like the end of the line for you, Bruce. 1117 01:18:25,176 --> 01:18:26,020 [SPEAKING SPANISH] 1118 01:18:26,020 --> 01:18:29,114 Javier, no! 1119 01:18:29,114 --> 01:18:30,572 [GUNSHOT] 1120 01:18:38,834 --> 01:18:40,310 What the-- 1121 01:18:40,310 --> 01:18:40,954 Take her. 1122 01:18:40,954 --> 01:18:41,454 Get off! 1123 01:18:41,454 --> 01:18:42,260 Get off me! 1124 01:18:42,260 --> 01:18:43,070 Calm the fuck down. 1125 01:18:43,070 --> 01:18:43,970 [YELLING] 1126 01:18:43,970 --> 01:18:46,940 It's all right commander, you're safe, CIA. 1127 01:18:46,940 --> 01:18:49,100 When we heard an American veteran was taken hostage 1128 01:18:49,100 --> 01:18:54,140 by the Colombian cartel, Richard Bishop called me in. 1129 01:18:54,140 --> 01:18:55,070 Thank you. 1130 01:18:55,070 --> 01:18:57,170 And who might you be? 1131 01:18:57,170 --> 01:19:00,517 Agent Dallas Chapman, godspeed, commander. 1132 01:19:07,480 --> 01:19:08,470 Agent Bell. 1133 01:19:08,470 --> 01:19:09,940 Commander Stryker. 1134 01:19:09,940 --> 01:19:11,150 It's good to see you. 1135 01:19:11,150 --> 01:19:13,170 Good to see you too, sir. 1136 01:19:13,170 --> 01:19:14,620 This here is Agent Juarez. 1137 01:19:14,620 --> 01:19:17,238 Come on, Ford's waiting for you. 1138 01:19:28,692 --> 01:19:30,210 Oh, shit. 1139 01:19:30,210 --> 01:19:32,600 I should have known. 1140 01:19:32,600 --> 01:19:33,500 How was your trip? 1141 01:19:33,500 --> 01:19:34,292 You look like hell. 1142 01:19:36,470 --> 01:19:38,690 Yeah, a lot better than you did when I saved you 1143 01:19:38,690 --> 01:19:40,190 from that cartel sewer. 1144 01:19:40,190 --> 01:19:41,810 You mean my little pipe and-- 1145 01:19:41,810 --> 01:19:43,610 my pipe and shower dance with Spyder. 1146 01:19:46,340 --> 01:19:48,582 Yeah, that's the one. 1147 01:19:48,582 --> 01:19:52,630 Look, Ford, it's good to see you, sir. 1148 01:19:52,630 --> 01:19:55,000 Thank you for saving my life again. 1149 01:19:55,000 --> 01:19:56,830 I assume it was your idea to use Dallas 1150 01:19:56,830 --> 01:19:58,210 as a mole to save my life. 1151 01:19:58,210 --> 01:20:01,660 Nope, that was Richard Bishop's idea. 1152 01:20:01,660 --> 01:20:05,320 Actually, Dallas is CIA, top agent. 1153 01:20:05,320 --> 01:20:08,457 I was gonna do it myself, but Spyder would ID me, so-- 1154 01:20:08,457 --> 01:20:10,540 Hey, look, that's enough talk and enough bullshit. 1155 01:20:10,540 --> 01:20:12,332 We need to get your family back, all right? 1156 01:20:12,332 --> 01:20:13,270 Exactly. 1157 01:20:13,270 --> 01:20:14,920 And I need your help. 1158 01:20:14,920 --> 01:20:15,580 I know. 1159 01:20:15,580 --> 01:20:16,610 I'm already on it, OK? 1160 01:20:16,610 --> 01:20:17,380 I'm already on it. 1161 01:20:17,380 --> 01:20:18,970 I have a swift boat waiting for you 1162 01:20:18,970 --> 01:20:22,990 and Agent Bell at MacDill Air Force base [INAUDIBLE].. 1163 01:20:22,990 --> 01:20:26,590 All right, so let's not have their lives lost in vain. 1164 01:20:26,590 --> 01:20:31,230 Most importantly, let's get Rebecca and Allison home. 1165 01:20:31,230 --> 01:20:33,472 You know I won't stop until [INAUDIBLE].. 1166 01:20:33,472 --> 01:20:35,630 What next? 1167 01:20:35,630 --> 01:20:37,850 Well, you know, Pelon and Spyder are not 1168 01:20:37,850 --> 01:20:39,650 gonna stop hunting you down. 1169 01:20:39,650 --> 01:20:43,210 And that means your family as well. 1170 01:20:43,210 --> 01:20:45,490 This could be just the beginning. 1171 01:20:45,490 --> 01:20:46,520 Maybe we'll get lucky. 1172 01:21:15,620 --> 01:21:18,920 [EXERTION SOUNDS] 1173 01:21:18,920 --> 01:21:19,910 [THUD] 1174 01:21:31,250 --> 01:21:32,660 Daddy! 1175 01:21:32,660 --> 01:21:34,590 Sweet pea. 1176 01:21:34,590 --> 01:21:35,680 Oh my God. 1177 01:21:35,680 --> 01:21:36,530 Are you OK? 1178 01:21:36,530 --> 01:21:38,220 I'm so sorry. 1179 01:21:38,220 --> 01:21:38,820 It's OK. 1180 01:21:38,820 --> 01:21:41,704 You're here now. 1181 01:21:41,704 --> 01:21:43,110 I'll get you out of here, OK? 1182 01:21:43,110 --> 01:21:44,780 Have I told you how brave you are? 1183 01:21:49,906 --> 01:21:52,720 I'm gonna need you to be brave for daddy, OK? 1184 01:21:52,720 --> 01:21:55,420 It's not over. 1185 01:21:55,420 --> 01:21:56,406 I love you. 1186 01:21:56,406 --> 01:21:58,190 I love you too. 1187 01:21:58,190 --> 01:21:59,264 OK, come with me. 1188 01:22:08,650 --> 01:22:11,120 I've got you. 1189 01:22:11,120 --> 01:22:12,493 I gotta put you down. 1190 01:22:12,493 --> 01:22:14,410 We're not out of it yet, so stay by mommy, OK? 1191 01:22:18,793 --> 01:22:21,230 Wait. 1192 01:22:21,230 --> 01:22:21,730 OK, come on. 1193 01:22:28,520 --> 01:22:30,460 I need you to trust me. 1194 01:22:30,460 --> 01:22:32,280 Be quiet and go over there. 1195 01:22:50,334 --> 01:22:53,771 [EXERTION SOUNDS] 1196 01:22:58,681 --> 01:22:59,663 [GUNSHOT] 1197 01:23:15,900 --> 01:23:17,825 What's intel say about security? 1198 01:23:17,825 --> 01:23:19,280 It's a fortress. 1199 01:23:19,280 --> 01:23:20,250 It's heavily guarded. 1200 01:23:29,950 --> 01:23:31,405 Where's my entry? 1201 01:23:31,405 --> 01:23:32,880 You're going swimming. 1202 01:23:32,880 --> 01:23:34,865 There's an entry point on the north side. 1203 01:23:34,865 --> 01:23:36,700 You've gotta swim through the channel. 1204 01:23:36,700 --> 01:23:37,200 Easy enough. 1205 01:23:37,200 --> 01:23:42,180 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1206 01:25:20,470 --> 01:25:21,220 [GROANS] 1207 01:25:21,220 --> 01:25:22,106 [SNAP] 1208 01:25:31,034 --> 01:25:35,002 [EXERTION SOUNDS] 1209 01:25:59,306 --> 01:26:03,120 [SPEAKING SPANISH] 1210 01:26:07,820 --> 01:26:11,165 [EXERTION SOUNDS] 1211 01:26:35,117 --> 01:26:36,115 [GUNSHOT] 1212 01:26:38,111 --> 01:26:43,101 [SPEAKING SPANISH] 1213 01:26:48,090 --> 01:26:48,590 No! 1214 01:26:52,083 --> 01:26:53,580 No! 1215 01:26:53,580 --> 01:26:55,077 [SPEAKING SPANISH] 1216 01:27:01,564 --> 01:27:04,059 [SOBBING] 1217 01:27:04,059 --> 01:27:08,051 [SCREAMING] 1218 01:27:24,560 --> 01:27:28,050 [SPEAKING SPANISH] 1219 01:29:22,761 --> 01:29:23,759 [GUNSHOT] 1220 01:30:04,190 --> 01:30:05,782 It's that simple. 1221 01:30:05,782 --> 01:30:08,802 Like I said, wolves will turn on wolves. 1222 01:30:08,802 --> 01:30:11,010 Then Bruce just steps in and takes out the new alpha. 1223 01:30:13,530 --> 01:30:15,890 I would have loved, I would have loved 1224 01:30:15,890 --> 01:30:17,660 to seen Spyder's expression. 1225 01:30:17,660 --> 01:30:20,450 Spyder had just 30 seconds to be the new alpha 1226 01:30:20,450 --> 01:30:22,010 in their [? shit-driven ?] operation. 1227 01:30:22,010 --> 01:30:23,120 That's it. 1228 01:30:23,120 --> 01:30:24,410 Then he's taken out. 1229 01:30:24,410 --> 01:30:26,750 Just a flash of a moment for Spyder, 1230 01:30:26,750 --> 01:30:29,622 just enough to pick up a cigar and not even 1231 01:30:29,622 --> 01:30:31,330 get a chance to light the son of a bitch. 1232 01:30:31,330 --> 01:30:36,020 [LAUGHS] Yeah, that's it. 1233 01:30:36,020 --> 01:30:42,420 In the end, a man will become a criminal to save his family. 1234 01:30:42,420 --> 01:30:45,230 I mean, he will do just about anything. 1235 01:30:45,230 --> 01:30:48,600 Bruce is the new alpha, and rightfully so. 1236 01:30:48,600 --> 01:30:51,900 And until every girl is returned and more importantly 1237 01:30:51,900 --> 01:30:56,700 this cartel is brought to its knees in absolute submission 1238 01:30:56,700 --> 01:31:00,940 so that Bruce's family will be safe, it will be up to Bruce 1239 01:31:00,940 --> 01:31:05,450 to run this cartel like it was his own. 1240 01:31:05,450 --> 01:31:09,690 You could say Stryker would become more than a mole 1241 01:31:09,690 --> 01:31:13,020 for the CIA and DEA. 1242 01:31:13,020 --> 01:31:16,410 He is the new alpha criminal of this cartel. 1243 01:31:16,410 --> 01:31:19,620 And that, ladies and gentlemen, that 1244 01:31:19,620 --> 01:31:25,140 is just what the boys back home in Washington had hoped for. 1245 01:31:25,140 --> 01:31:26,220 God bless America. 1246 01:31:43,920 --> 01:31:48,770 [MUSIC PLAYING] 76469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.