All language subtitles for Narco Sub 2021 720p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-MeSeY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,994 --> 00:00:06,986 [MUFFLED YELLING] 2 00:00:10,479 --> 00:00:15,469 [SUSPENSEFUL MUSIC] 3 00:00:51,397 --> 00:00:54,890 There's some stolen Russian subs, military US subs. 4 00:01:30,319 --> 00:01:33,812 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:01:43,792 --> 00:01:47,920 [INAUDIBLE] 6 00:01:47,920 --> 00:01:51,610 Now [INAUDIBLE] you know, I'm working 7 00:01:51,610 --> 00:01:52,900 with-- against the cartel. 8 00:01:52,900 --> 00:01:54,580 And you know how it is, right? 9 00:01:54,580 --> 00:01:56,590 I have a price tag on my head. 10 00:01:56,590 --> 00:01:59,020 Too much shit in here-- intel, knowledge. 11 00:01:59,020 --> 00:02:00,760 So I'm a walking death sentence. 12 00:02:00,760 --> 00:02:03,730 Cartel's motto is dead men don't talk. 13 00:02:03,730 --> 00:02:06,950 So you know, here I am talking on national television. 14 00:02:06,950 --> 00:02:07,535 And-- 15 00:02:07,535 --> 00:02:10,210 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 16 00:02:10,210 --> 00:02:12,303 I can only blab about so much, but I'm 17 00:02:12,303 --> 00:02:14,470 hoping that this interview will help flush out where 18 00:02:14,470 --> 00:02:16,420 this fucking sub might be, OK? 19 00:02:16,420 --> 00:02:20,410 Scene four, three-- 20 00:02:20,410 --> 00:02:22,140 Good evening, I'm Mark Harris. 21 00:02:22,140 --> 00:02:24,490 And tonight we have with us none other than the head 22 00:02:24,490 --> 00:02:27,160 of the United States Drug Enforcement Administration Mr. 23 00:02:27,160 --> 00:02:28,185 Craig Ford. 24 00:02:28,185 --> 00:02:29,560 Tonight we're going to be talking 25 00:02:29,560 --> 00:02:31,570 about international drug smuggling 26 00:02:31,570 --> 00:02:34,330 and how it's a problem for the citizens of the United States, 27 00:02:34,330 --> 00:02:37,210 even before the drugs hit our shores. 28 00:02:37,210 --> 00:02:39,880 Tonight it's about organized crime 29 00:02:39,880 --> 00:02:43,030 and what we are doing to combat these evil cartels. 30 00:02:43,030 --> 00:02:45,654 Mr. Ford, it's so great to have you with us. 31 00:02:45,654 --> 00:02:47,590 Um, just-- just Ford. 32 00:02:47,590 --> 00:02:48,550 Ford. 33 00:02:48,550 --> 00:02:49,330 Ford. 34 00:02:49,330 --> 00:02:51,220 No mister, just Ford. 35 00:02:51,220 --> 00:02:54,430 Ford, if you could, please paint a picture for us, 36 00:02:54,430 --> 00:02:57,640 this personification of evil that is the international drug 37 00:02:57,640 --> 00:02:59,640 cartel. 38 00:02:59,640 --> 00:03:01,790 Well, that's just it, Mark. 39 00:03:01,790 --> 00:03:04,430 The cartel employs what I'm calling now 40 00:03:04,430 --> 00:03:06,830 an active evil, which are the worst kind of scumbags, 41 00:03:06,830 --> 00:03:10,220 worst kind of people, sexual slavery, torture, rape, 42 00:03:10,220 --> 00:03:12,350 forced prostitution, forced castration. 43 00:03:12,350 --> 00:03:13,790 You get the picture, right? 44 00:03:13,790 --> 00:03:17,960 Now the cartel heads, they know what's going on. 45 00:03:17,960 --> 00:03:20,630 But they turn their backs and they behave 46 00:03:20,630 --> 00:03:21,870 as if it's business as usual. 47 00:03:21,870 --> 00:03:26,510 Now, seeing as I know as much as they know, 48 00:03:26,510 --> 00:03:30,620 if I weren't doing everything, I mean, everything 49 00:03:30,620 --> 00:03:32,270 in my power to stop it-- 50 00:03:32,270 --> 00:03:34,130 I mean, you get the picture, right? 51 00:03:34,130 --> 00:03:37,910 I mean, what difference am I from these motherfuckers? 52 00:03:37,910 --> 00:03:42,447 Ford, it's going to be much better for our television 53 00:03:42,447 --> 00:03:44,780 audience if you don't use words like "motherfucker" when 54 00:03:44,780 --> 00:03:45,822 I'm asking the questions. 55 00:03:45,822 --> 00:03:46,520 I'm sorry. 56 00:03:46,520 --> 00:03:48,080 OK. 57 00:03:48,080 --> 00:03:50,150 Being as close as you are to the cartel 58 00:03:50,150 --> 00:03:53,750 in this demanding and dangerous job, 59 00:03:53,750 --> 00:03:55,340 does it make you fear for your life? 60 00:04:01,450 --> 00:04:04,870 I'm sorry, are you asking me if I'm afraid of dying? 61 00:04:04,870 --> 00:04:07,390 Well, yes, if that's the way you want to put it. 62 00:04:11,840 --> 00:04:14,252 I welcome death. 63 00:04:14,252 --> 00:04:16,190 You understand? 64 00:04:16,190 --> 00:04:17,329 I welcome it. 65 00:04:17,329 --> 00:04:21,570 There's only one thing, I mean one thing that I'm afraid of, 66 00:04:21,570 --> 00:04:24,440 you understand? 67 00:04:24,440 --> 00:04:28,105 I'm afraid of living, man. 68 00:04:28,105 --> 00:04:31,448 And that makes me the perfect man for the job. 69 00:04:31,448 --> 00:04:35,440 [SHUTTER CLICKING] 70 00:04:35,440 --> 00:04:39,432 [OMINOUS MUSIC] 71 00:04:51,907 --> 00:04:56,897 [UPBEAT MUSIC] 72 00:05:16,400 --> 00:05:17,990 Come on, Courtney, just-- 73 00:05:17,990 --> 00:05:20,990 one more drink and then and then we'll go back to the room, 74 00:05:20,990 --> 00:05:23,990 I promise. 75 00:05:23,990 --> 00:05:25,890 One more Stoli. 76 00:05:25,890 --> 00:05:29,930 You know that your daddy would not approve of this. 77 00:05:29,930 --> 00:05:33,230 Cheers to senator Jack Stanfield. 78 00:05:33,230 --> 00:05:34,880 Decent Senator but the best-- 79 00:05:34,880 --> 00:05:36,170 Fucking dad ever. 80 00:05:40,590 --> 00:05:44,350 You see that guy over there that keeps looking at us? 81 00:05:44,350 --> 00:05:45,270 Yeah. 82 00:05:45,270 --> 00:05:47,100 But there's no way I'm letting either of us 83 00:05:47,100 --> 00:05:48,183 out of each other's sight. 84 00:05:48,183 --> 00:05:49,700 So you might as well just drop it. 85 00:05:49,700 --> 00:05:53,160 Yeah, I know but there's no harm in a little flirting. 86 00:05:53,160 --> 00:05:54,550 Hey, keep to yourself. 87 00:05:54,550 --> 00:05:56,430 Save it for the boys back home. 88 00:05:56,430 --> 00:05:57,480 OK, OK. 89 00:05:57,480 --> 00:06:01,640 So your dad's a big US Senator, huh? 90 00:06:01,640 --> 00:06:02,550 Senator? 91 00:06:02,550 --> 00:06:03,430 That's crazy. 92 00:06:03,430 --> 00:06:06,400 We know nothing of such senators. 93 00:06:06,400 --> 00:06:12,340 No, our families are poor potato farmers from Idaho. 94 00:06:12,340 --> 00:06:16,220 Tell you what, last drink's on me. 95 00:06:16,220 --> 00:06:18,950 To the poor American potato farmers. 96 00:06:30,170 --> 00:06:32,750 [SPEAKING SPANISH] 97 00:06:32,750 --> 00:06:34,880 Do you know who the fuck I work for? 98 00:06:34,880 --> 00:06:37,760 [SPEAKING SPANISH] 99 00:06:37,760 --> 00:06:38,850 Now do as you're told. 100 00:06:45,280 --> 00:06:48,007 Take that bitch to the beach and put a fucking bullet 101 00:06:48,007 --> 00:06:48,840 in her fucking head. 102 00:06:56,235 --> 00:06:57,714 You girls are in trouble. 103 00:06:57,714 --> 00:06:59,686 In trouble from who? 104 00:06:59,686 --> 00:07:01,165 Me. 105 00:07:01,165 --> 00:07:06,095 [SUSPENSEFUL MUSIC] 106 00:07:21,910 --> 00:07:23,955 Mr. Stryker, how are you doing today? 107 00:07:23,955 --> 00:07:25,000 I'm doing very well. 108 00:07:25,000 --> 00:07:25,870 Thank you, Ms. Tan. 109 00:07:25,870 --> 00:07:27,828 And you're finding everything OK in the office? 110 00:07:27,828 --> 00:07:28,480 I am, yes. 111 00:07:28,480 --> 00:07:30,500 Everyone is super friendly, showing me around. 112 00:07:30,500 --> 00:07:32,292 And what better place than Medellin, right? 113 00:07:32,292 --> 00:07:34,840 It's a gorgeous city, just like our office. 114 00:07:34,840 --> 00:07:35,510 That it is. 115 00:07:35,510 --> 00:07:36,100 Yeah. 116 00:07:36,100 --> 00:07:39,352 Yeah, we're super excited to have you here. 117 00:07:39,352 --> 00:07:40,310 I'm excited to be here. 118 00:07:40,310 --> 00:07:41,435 Thanks for the opportunity. 119 00:07:41,435 --> 00:07:43,180 The family settling in OK? 120 00:07:43,180 --> 00:07:45,070 Yeah, you know, it started out a bit hectic, 121 00:07:45,070 --> 00:07:46,930 but I think they're doing all right. 122 00:07:46,930 --> 00:07:48,340 Alison made some friends. 123 00:07:48,340 --> 00:07:49,118 Wonderful. 124 00:07:49,118 --> 00:07:50,410 She's got a sleep over tonight. 125 00:07:50,410 --> 00:07:51,190 Good to hear. 126 00:07:51,190 --> 00:07:54,672 Yeah, it'll provide a lot of much needed alone time 127 00:07:54,672 --> 00:07:55,630 with me and the missus. 128 00:07:55,630 --> 00:07:59,605 Oh, alone time with the missus. 129 00:07:59,605 --> 00:08:01,340 [EXHALES] Well, I'll let you get along 130 00:08:01,340 --> 00:08:02,590 with the rest of your day, OK? 131 00:08:02,590 --> 00:08:03,860 You have a good weekend. 132 00:08:03,860 --> 00:08:04,652 Thank you, you too. 133 00:08:04,652 --> 00:08:06,772 Thanks. 134 00:08:06,772 --> 00:08:12,250 [MUSIC PLAYING] 135 00:08:32,170 --> 00:08:34,179 [KNOCKING] 136 00:08:34,179 --> 00:08:37,328 Hey, mom, have you seen my hairbrush? 137 00:08:37,328 --> 00:08:38,825 No, sweetie, I haven't. 138 00:08:44,820 --> 00:08:47,550 Hey, mom, have you seen my cellphone charger? 139 00:08:47,550 --> 00:08:48,660 No, honey, I haven't. 140 00:08:51,435 --> 00:08:53,790 Ew, dad. 141 00:08:53,790 --> 00:08:55,180 That's just gross. 142 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 Sorry, sweet pea. 143 00:08:56,180 --> 00:08:57,580 Sorry, baby. 144 00:08:57,580 --> 00:08:59,800 Well, I'm going over to Janie's. 145 00:08:59,800 --> 00:09:01,570 Call me when you get there. 146 00:09:01,570 --> 00:09:03,210 Have fun, sweet pea. 147 00:09:03,210 --> 00:09:04,350 Love you. 148 00:09:04,350 --> 00:09:04,860 Love you. 149 00:09:08,410 --> 00:09:09,610 I didn't know. 150 00:09:09,610 --> 00:09:11,080 I didn't know. 151 00:09:19,000 --> 00:09:19,990 (SINGING) Hey. 152 00:09:25,930 --> 00:09:30,880 [VOCALIZING] 153 00:09:47,215 --> 00:09:48,205 What's going on? 154 00:09:53,155 --> 00:09:56,290 You know damn well, Bruce. 155 00:09:56,290 --> 00:09:58,530 She's fine. 156 00:09:58,530 --> 00:09:59,970 It's OK. 157 00:09:59,970 --> 00:10:02,970 It takes Allison one minute to get to Janie's, unless it's 158 00:10:02,970 --> 00:10:03,510 raining. 159 00:10:03,510 --> 00:10:04,755 And it's been 90 seconds. 160 00:10:08,050 --> 00:10:10,720 How about you just give her a call? 161 00:10:10,720 --> 00:10:13,360 Just give her a call. 162 00:10:13,360 --> 00:10:14,740 She probably just forgot. 163 00:10:14,740 --> 00:10:15,820 Yeah, maybe. 164 00:10:20,360 --> 00:10:24,820 [PHONE RINGING] 165 00:10:24,820 --> 00:10:26,450 She left her phone. 166 00:10:26,450 --> 00:10:28,625 Sweet pea? 167 00:10:28,625 --> 00:10:29,125 Allison? 168 00:10:29,125 --> 00:10:33,853 [PHONE RINGING] 169 00:10:33,853 --> 00:10:35,344 Stay right here. 170 00:10:39,320 --> 00:10:42,740 Dad's not going back to work, is he? 171 00:10:42,740 --> 00:10:43,420 I'm not sure. 172 00:10:55,324 --> 00:10:56,812 What happened? 173 00:10:56,812 --> 00:10:57,804 What is it? 174 00:11:09,260 --> 00:11:12,920 We just got Intel that two girls were taken while 175 00:11:12,920 --> 00:11:15,800 on spring break at a bar, Senator Jack Stanfield's 176 00:11:15,800 --> 00:11:19,280 daughter and her friend. 177 00:11:19,280 --> 00:11:23,350 They believe it was tied to the drug cartel for some kind 178 00:11:23,350 --> 00:11:26,130 of ransom money or worse. 179 00:11:30,740 --> 00:11:33,536 You'll always be safe with me, OK? 180 00:11:33,536 --> 00:11:35,410 You wanna come help daddy pack? 181 00:11:35,410 --> 00:11:36,616 Yeah. 182 00:11:36,616 --> 00:11:38,700 [? Had ?] to help. 183 00:11:38,700 --> 00:11:39,556 Come on. 184 00:11:39,556 --> 00:11:40,056 Let's go. 185 00:12:16,960 --> 00:12:19,300 How excited are you to see Uncle Ford? 186 00:12:19,300 --> 00:12:20,410 Really excited. 187 00:12:20,410 --> 00:12:22,090 He did great on that television show. 188 00:12:22,090 --> 00:12:25,130 He did, didn't he? 189 00:12:25,130 --> 00:12:26,700 What the heck was that? 190 00:12:26,700 --> 00:12:28,730 I think it was a great white shark. 191 00:12:28,730 --> 00:12:30,840 And that's supposed to scare me? 192 00:12:30,840 --> 00:12:31,340 Of course. 193 00:12:31,340 --> 00:12:32,270 It doesn't? 194 00:12:32,270 --> 00:12:34,160 Dad, there are no sharks out here. 195 00:12:34,160 --> 00:12:38,150 I mean, we're 38,000 feet up in the air. 196 00:12:38,150 --> 00:12:40,660 This is no ordinary shark. 197 00:12:40,660 --> 00:12:42,990 What do you mean? 198 00:12:42,990 --> 00:12:46,400 This is a flying shark. 199 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 Blah, blah, blah. 200 00:12:48,200 --> 00:12:50,630 Can't get anything by you. 201 00:12:50,630 --> 00:12:52,440 You want to hear a real shark story? 202 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 All right. 203 00:12:54,720 --> 00:12:56,670 When daddy was young, he was navigating 204 00:12:56,670 --> 00:13:00,760 in a small little submarine, routine. 205 00:13:00,760 --> 00:13:02,960 But we used to hear thumps like that all the time. 206 00:13:02,960 --> 00:13:05,860 And this one time, daddy's friend Captain Ken Kennedy 207 00:13:05,860 --> 00:13:08,345 and I decided to go up top to check it out. 208 00:13:08,345 --> 00:13:09,970 Guess what we saw when we got up there? 209 00:13:09,970 --> 00:13:11,260 What did you see? 210 00:13:11,260 --> 00:13:12,820 We saw the biggest fin. 211 00:13:12,820 --> 00:13:13,365 It was huge. 212 00:13:13,365 --> 00:13:15,760 It was like-- it was like a scene from Jaws. 213 00:13:15,760 --> 00:13:19,390 It was cool until we realized that thing was headed right 214 00:13:19,390 --> 00:13:20,620 for us. 215 00:13:20,620 --> 00:13:21,970 And it was coming fast. 216 00:13:21,970 --> 00:13:23,650 It hit the sub with so much force 217 00:13:23,650 --> 00:13:25,840 that it knocked Captain into the waters. 218 00:13:25,840 --> 00:13:27,550 Before you know it, the shark was on him. 219 00:13:27,550 --> 00:13:29,350 And it was shaking him around like a dog with a bone, 220 00:13:29,350 --> 00:13:30,051 you know? 221 00:13:30,051 --> 00:13:30,913 [YELLS] 222 00:13:32,640 --> 00:13:34,560 OK, you got me, dad. 223 00:13:34,560 --> 00:13:36,060 I admit it. 224 00:13:36,060 --> 00:13:38,775 I did. 225 00:13:38,775 --> 00:13:40,650 Thanks for bringing us to Washington with you 226 00:13:40,650 --> 00:13:42,000 while you train. 227 00:13:42,000 --> 00:13:46,263 Well, I'm going to be helping others train for their mission, 228 00:13:46,263 --> 00:13:48,718 you know? 229 00:13:48,718 --> 00:13:50,926 It's good to have you and mom with me before I leave. 230 00:13:54,670 --> 00:13:55,720 Love you, sweet pea. 231 00:13:55,720 --> 00:13:57,340 Love you too. 232 00:13:57,340 --> 00:14:01,790 [HONKING] 233 00:14:02,290 --> 00:14:03,280 [THUD] 234 00:14:07,240 --> 00:14:08,230 [THUD] 235 00:14:16,645 --> 00:14:19,660 [MUFFLED SPEECH] 236 00:14:19,660 --> 00:14:20,422 Speak up. 237 00:14:20,422 --> 00:14:21,130 I can't hear you. 238 00:14:21,130 --> 00:14:22,800 [MUFFLED SPEECH] 239 00:14:22,800 --> 00:14:24,158 Oh. 240 00:14:24,158 --> 00:14:25,380 [GROANS] 241 00:14:25,380 --> 00:14:25,880 Ah! 242 00:14:25,880 --> 00:14:29,180 I said are you the faggot that's going fix the leak. 243 00:14:29,180 --> 00:14:30,830 You're the plumber, right? 244 00:14:30,830 --> 00:14:34,960 You come here to fix the leak? 245 00:14:34,960 --> 00:14:36,230 Ow! 246 00:14:36,230 --> 00:14:38,412 Ow! 247 00:14:38,412 --> 00:14:39,980 That was unpleasant. 248 00:14:39,980 --> 00:14:43,590 You know, they call me the extractor. 249 00:14:43,590 --> 00:14:46,660 And I need some information, dog. 250 00:14:46,660 --> 00:14:50,920 And being that you're the head of the DEA 251 00:14:50,920 --> 00:14:52,378 with privileged information, you're 252 00:14:52,378 --> 00:14:54,212 going to tell me exactly what I need to know 253 00:14:54,212 --> 00:14:56,475 or you're gonna die a horrible fucking death, fat man, 254 00:14:56,475 --> 00:14:56,975 I promise. 255 00:15:02,950 --> 00:15:05,140 (HISPANIC ACCENT) Really sorry, man. 256 00:15:05,140 --> 00:15:07,510 You got the wrong guy, man. 257 00:15:07,510 --> 00:15:09,000 I am from [INAUDIBLE], Mexico. 258 00:15:09,000 --> 00:15:12,220 I'm a Mexican [? jumping ?] [? beans ?] of shit like you. 259 00:15:19,495 --> 00:15:22,405 Oh! 260 00:15:22,405 --> 00:15:23,840 [GAGS] 261 00:15:23,840 --> 00:15:25,110 Oh, shit. 262 00:15:28,020 --> 00:15:30,840 Motherfucker. 263 00:15:30,840 --> 00:15:35,840 Oh, wow, my memory just came back. 264 00:15:35,840 --> 00:15:39,888 Yeah I am the head of the DEA. 265 00:15:39,888 --> 00:15:41,690 That's me. 266 00:15:41,690 --> 00:15:44,310 Yeah, they call you the-- 267 00:15:44,310 --> 00:15:49,315 the Extractor, right AKA Spyder. 268 00:15:51,870 --> 00:15:54,020 How you know my name? 269 00:15:54,020 --> 00:15:56,160 I'm the head of the the DEA. 270 00:15:56,160 --> 00:16:00,150 I got privileged information like your dumb ass just said. 271 00:16:00,150 --> 00:16:03,950 What exactly do you know about me? 272 00:16:03,950 --> 00:16:06,872 You're the biggest dope dealer South of Panama. 273 00:16:06,872 --> 00:16:08,290 You work for Pelon. 274 00:16:08,290 --> 00:16:11,570 Others would say that it's the other way around. 275 00:16:11,570 --> 00:16:14,510 And your main client this last year 276 00:16:14,510 --> 00:16:19,850 was a cartel [? Mongrel ?] Dallas. 277 00:16:19,850 --> 00:16:27,616 But shipments have been prevented and delayed. 278 00:16:27,616 --> 00:16:29,600 Is it making that metal pipe you're 279 00:16:29,600 --> 00:16:32,300 holding all that much harder? 280 00:16:32,300 --> 00:16:34,219 That's just delightful, like for me, you know? 281 00:16:34,219 --> 00:16:36,135 [LAUGHS] 282 00:16:38,051 --> 00:16:42,970 Let's see if I can adjust your perception in terms 283 00:16:42,970 --> 00:16:50,110 of who I really am and help you see the real problem you 284 00:16:50,110 --> 00:16:54,140 face right now. 285 00:16:54,140 --> 00:16:57,620 Be right back. 286 00:16:57,620 --> 00:16:59,763 You promise? 287 00:16:59,763 --> 00:17:00,680 What are you gonna do? 288 00:17:05,030 --> 00:17:07,500 Oh, you brought your mother's underwear? 289 00:17:07,500 --> 00:17:09,200 I used to fuck her. 290 00:17:09,200 --> 00:17:10,467 Yeah, she wore bloomers. 291 00:17:10,467 --> 00:17:12,050 She had one of them Mexican asses that 292 00:17:12,050 --> 00:17:14,680 bounced off the curb, you know? 293 00:17:14,680 --> 00:17:17,985 Put your head back. 294 00:17:17,985 --> 00:17:20,845 Put your fucking head back. 295 00:17:20,845 --> 00:17:21,755 [INAUDIBLE] 296 00:17:21,755 --> 00:17:22,579 Oh, you know what? 297 00:17:22,579 --> 00:17:24,496 Maybe I wanna smell your mother's pussy again. 298 00:17:24,496 --> 00:17:25,536 Let me see. 299 00:17:25,536 --> 00:17:26,524 Oh, it's there. 300 00:17:26,524 --> 00:17:29,488 There she is. 301 00:17:29,488 --> 00:17:30,970 [GROANS] 302 00:17:40,620 --> 00:17:41,120 Wow. 303 00:17:44,020 --> 00:17:45,190 Oh, fuck. 304 00:17:45,190 --> 00:17:49,715 [VOCALIZES] Oh, I'm gonna kill you, you son of a bitch! 305 00:17:49,715 --> 00:17:50,830 You little pussy. 306 00:17:50,830 --> 00:17:53,180 You're such a little pussy pig. 307 00:17:53,180 --> 00:17:53,990 Put it back. 308 00:17:53,990 --> 00:17:55,143 Yeah, come on, ready? 309 00:17:55,143 --> 00:17:56,060 What's with the jokes? 310 00:17:56,060 --> 00:17:56,750 I wanna hear a joke. 311 00:17:56,750 --> 00:17:57,040 Tell me. 312 00:17:57,040 --> 00:17:57,623 What happened? 313 00:17:57,623 --> 00:17:58,850 You're not funny anymore. 314 00:17:58,850 --> 00:17:59,860 You're not funny now! 315 00:17:59,860 --> 00:18:01,540 What happened! 316 00:18:01,540 --> 00:18:04,110 You motherfucker, I'm gonna kill you, you son of a bitch! 317 00:18:22,130 --> 00:18:24,970 You intercepted my shit from Pelon. 318 00:18:24,970 --> 00:18:31,002 Big problem for me, which means big problem for you. 319 00:18:31,002 --> 00:18:37,476 Now listen, you can have the drugs. 320 00:18:37,476 --> 00:18:40,464 You have my personal fucking guarantee 321 00:18:40,464 --> 00:18:42,970 I will red carpet 'em. 322 00:18:42,970 --> 00:18:46,562 I don't give a fuck about the drugs. 323 00:18:46,562 --> 00:18:50,999 Where are the girls? 324 00:18:50,999 --> 00:18:51,985 That's our focus. 325 00:18:56,915 --> 00:18:58,270 You know what the real focus is? 326 00:19:00,940 --> 00:19:03,720 Stryker's plan. 327 00:19:03,720 --> 00:19:07,820 I want [INAUDIBLE]. 328 00:19:07,820 --> 00:19:10,656 I want to know where he lives. 329 00:19:10,656 --> 00:19:14,208 I want to know who his family is. 330 00:19:14,208 --> 00:19:20,065 You tell me where he is, OK? 331 00:19:20,065 --> 00:19:20,565 [GUNSHOT] 332 00:19:20,565 --> 00:19:22,032 [THUDDING] 333 00:19:22,032 --> 00:19:23,499 [GUNSHOTS] 334 00:19:23,499 --> 00:19:24,477 [THUD] 335 00:19:27,900 --> 00:19:31,840 [LAUGHS] Your wish is my command. 336 00:19:31,840 --> 00:19:36,940 I'm right here, my gun pointed at your head. 337 00:19:36,940 --> 00:19:41,320 Hey, Bruce, what took you so long? 338 00:19:41,320 --> 00:19:42,970 Took you long-- You see that, Spyder? 339 00:19:42,970 --> 00:19:47,032 When I say something's gonna jump, I deliver the product. 340 00:19:47,032 --> 00:19:50,530 Now slowly hand over the pipe. 341 00:19:58,608 --> 00:19:59,650 What are you waiting for? 342 00:19:59,650 --> 00:20:01,910 Shoot me. 343 00:20:01,910 --> 00:20:04,430 When you hesitate, your conviction is weak. 344 00:20:04,430 --> 00:20:06,275 There's no mercy in the world for weakness. 345 00:20:06,275 --> 00:20:07,650 Haven't you figured that out yet? 346 00:20:10,910 --> 00:20:12,215 Where are the girls? 347 00:20:12,215 --> 00:20:13,050 [INAUDIBLE] 348 00:20:13,050 --> 00:20:14,040 [THUD] 349 00:20:21,960 --> 00:20:23,445 [EXERTION SOUNDS] 350 00:20:34,335 --> 00:20:36,315 He's gone, huh? 351 00:20:36,315 --> 00:20:37,660 Yeah, he got away. 352 00:20:41,620 --> 00:20:42,760 You OK? 353 00:20:42,760 --> 00:20:43,880 Yeah. 354 00:20:43,880 --> 00:20:45,680 I knew that fucking TV spot was gonna 355 00:20:45,680 --> 00:20:48,680 give me my own personal Colombian bath, 356 00:20:48,680 --> 00:20:49,638 and look happened. 357 00:20:49,638 --> 00:20:50,138 Yeah. 358 00:20:50,138 --> 00:20:51,440 [LAUGHS] 359 00:20:51,440 --> 00:20:53,790 Yeah, man, but you're still tough as nails. 360 00:20:53,790 --> 00:20:54,320 What? 361 00:20:54,320 --> 00:20:55,440 Yeah, I know. 362 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 God damn right I am. 363 00:20:57,160 --> 00:20:59,420 All right, let's get you out of here. 364 00:20:59,420 --> 00:21:00,025 Come on. 365 00:21:00,025 --> 00:21:00,640 You all right? 366 00:21:00,640 --> 00:21:01,280 [GROANS] 367 00:21:01,280 --> 00:21:02,870 [INAUDIBLE] come on. 368 00:21:02,870 --> 00:21:03,770 Come on. 369 00:21:03,770 --> 00:21:04,460 You good? 370 00:21:04,460 --> 00:21:05,390 Yes. 371 00:21:05,390 --> 00:21:06,980 Being old sucks, doesn't it? 372 00:21:06,980 --> 00:21:07,580 Fuck you. 373 00:21:07,580 --> 00:21:08,542 [LAUGHS] 374 00:21:11,910 --> 00:21:13,320 My name is Craig Ford. 375 00:21:13,320 --> 00:21:16,530 And I am head of a little shit ass agency that I adore, 376 00:21:16,530 --> 00:21:17,880 the DEA. 377 00:21:17,880 --> 00:21:20,670 So this is how this shit goes down, you know, 378 00:21:20,670 --> 00:21:22,860 with the cartels. 379 00:21:22,860 --> 00:21:24,570 The average transportation of cocaine 380 00:21:24,570 --> 00:21:26,790 has always been problematic for the US. 381 00:21:26,790 --> 00:21:30,180 However, they began to take more serious notice 382 00:21:30,180 --> 00:21:32,970 when these cartel pricks got into the sex trafficking 383 00:21:32,970 --> 00:21:33,570 business. 384 00:21:33,570 --> 00:21:38,130 And selling them back into the US for ransom to their parents. 385 00:21:38,130 --> 00:21:41,010 The part that really fucks with my head, 386 00:21:41,010 --> 00:21:43,698 you can only imagine in your holy hellish nightmare, that's 387 00:21:43,698 --> 00:21:47,820 what these girls go through if they don't make it back 388 00:21:47,820 --> 00:21:52,050 and they get washed ashore like this little girl did. 389 00:21:52,050 --> 00:21:55,923 Anyway, that's how we all got into it. 390 00:21:55,923 --> 00:22:01,070 That's how we all got into the mix, Bruce Stryker, the DEA, 391 00:22:01,070 --> 00:22:03,845 my dumb ass, and the head of the CIA. 392 00:22:06,370 --> 00:22:10,925 But trust and believe this, it's one hell of a story. 393 00:22:14,200 --> 00:22:14,750 Huh? 394 00:22:14,750 --> 00:22:17,630 Oh. 395 00:22:17,630 --> 00:22:19,130 Hey, where are my two DEA agents? 396 00:22:19,130 --> 00:22:20,100 They should be standing at the door. 397 00:22:20,100 --> 00:22:21,740 Mr. Ford, you've been rushed into intensive care. 398 00:22:21,740 --> 00:22:22,907 But I need my men back here. 399 00:22:22,907 --> 00:22:24,818 Until I ID you, I'm gonna have to-- 400 00:22:24,818 --> 00:22:26,360 take your goddamn hands off me or I'm 401 00:22:26,360 --> 00:22:27,630 gonna take that syringe he's holding 402 00:22:27,630 --> 00:22:29,510 and stick it up your goddamn ass, all right? 403 00:22:29,510 --> 00:22:29,750 Mr. Ford? 404 00:22:29,750 --> 00:22:30,250 What? 405 00:22:30,250 --> 00:22:31,610 If you could take these pills-- 406 00:22:31,610 --> 00:22:33,140 Listen, you'd be a better nurse if you took off 407 00:22:33,140 --> 00:22:34,040 your fucking clothes. 408 00:22:34,040 --> 00:22:34,850 Anyone ever tell you that? 409 00:22:34,850 --> 00:22:36,080 You been to nursing school? 410 00:22:36,080 --> 00:22:39,095 [INAUDIBLE] Oh, come on, I'm just playing. 411 00:22:54,030 --> 00:22:54,570 Hey, Ford. 412 00:22:57,280 --> 00:23:00,800 Those three nurses, they checked out. 413 00:23:00,800 --> 00:23:03,706 Your men are in the hallway. 414 00:23:03,706 --> 00:23:05,450 You OK? 415 00:23:05,450 --> 00:23:06,540 Excellent. 416 00:23:06,540 --> 00:23:08,060 Hey. 417 00:23:08,060 --> 00:23:10,440 Good to see you, Bruce. 418 00:23:10,440 --> 00:23:12,800 You never can be too fucking careful. 419 00:23:12,800 --> 00:23:13,730 No, you can't. 420 00:23:13,730 --> 00:23:15,780 That's right. 421 00:23:15,780 --> 00:23:16,560 Watch your family. 422 00:23:16,560 --> 00:23:19,170 Don't fuck it up like I did. 423 00:23:19,170 --> 00:23:21,030 Holy Popsicle, look who's here. 424 00:23:21,030 --> 00:23:22,260 Uncle Ford. 425 00:23:22,260 --> 00:23:24,600 Hey, honey. 426 00:23:24,600 --> 00:23:25,170 How are you? 427 00:23:25,170 --> 00:23:26,640 Oh. 428 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 Are you OK? 429 00:23:28,080 --> 00:23:30,740 Oh, I'm fine, fine. 430 00:23:30,740 --> 00:23:32,685 Enough about me, though. 431 00:23:32,685 --> 00:23:34,310 How's your dad's training going, honey? 432 00:23:34,310 --> 00:23:35,270 Great. 433 00:23:35,270 --> 00:23:36,350 It really is good. 434 00:23:36,350 --> 00:23:37,520 You'd be really proud. 435 00:23:37,520 --> 00:23:38,388 That's great. 436 00:23:38,388 --> 00:23:38,930 That's great. 437 00:23:38,930 --> 00:23:41,555 Hey, listen, listen, get me out of here and we'll go have lunch 438 00:23:41,555 --> 00:23:42,920 together with Rebecca. 439 00:23:42,920 --> 00:23:44,490 All right. 440 00:23:44,490 --> 00:23:46,270 It's good we scared them docs off. 441 00:23:46,270 --> 00:23:48,080 Hey, your dad and I gotta do something. 442 00:23:48,080 --> 00:23:51,110 There's a window of opportunity to get me out of here. 443 00:23:51,110 --> 00:23:51,880 OK, hey. 444 00:23:51,880 --> 00:23:52,630 Come on, let's go. 445 00:23:56,398 --> 00:23:58,490 Just don't forget what I said, all right? 446 00:23:58,490 --> 00:24:02,030 If I had half the life you have, I wouldn't have lost Carol 447 00:24:02,030 --> 00:24:05,015 and had a pretty goddamn good life. 448 00:24:05,015 --> 00:24:05,990 You know? 449 00:24:05,990 --> 00:24:09,360 Just don't fuck it up, all right? 450 00:24:09,360 --> 00:24:12,720 And you three are all I have left anyway. 451 00:24:12,720 --> 00:24:14,703 You hear me? 452 00:24:14,703 --> 00:24:17,158 You understand? 453 00:24:17,158 --> 00:24:21,100 I understand. 454 00:24:21,100 --> 00:24:23,200 So training tomorrow, 0700? 455 00:24:23,200 --> 00:24:23,950 God damn right. 456 00:24:23,950 --> 00:24:25,635 We got 26 missing Americans. 457 00:24:25,635 --> 00:24:27,510 Let's bring that number down by two tomorrow. 458 00:24:27,510 --> 00:24:28,060 OK? 459 00:24:28,060 --> 00:24:28,750 Yes, sir. 460 00:24:28,750 --> 00:24:29,300 All right. 461 00:24:29,300 --> 00:24:30,700 Where are my clothes? 462 00:24:30,700 --> 00:24:31,420 In the car. 463 00:24:31,420 --> 00:24:32,253 All right, let's go. 464 00:24:35,432 --> 00:24:36,424 [GROANS] 465 00:24:43,370 --> 00:24:45,100 I'll ask the fucking questions! 466 00:24:45,100 --> 00:24:46,600 Get this piece of shit out of here! 467 00:25:04,492 --> 00:25:05,486 [GUNSHOT] 468 00:25:19,402 --> 00:25:23,220 [INAUDIBLE] Back to staging. 469 00:25:23,220 --> 00:25:23,975 All right. 470 00:25:23,975 --> 00:25:24,780 Get some water. 471 00:25:27,768 --> 00:25:29,260 That's what I'm talking about. 472 00:25:29,260 --> 00:25:29,760 Good job. 473 00:25:37,728 --> 00:25:39,633 Good job, John. 474 00:25:39,633 --> 00:25:40,550 Good round, everybody. 475 00:25:40,550 --> 00:25:41,300 Bruce, that sucked. 476 00:25:41,300 --> 00:25:43,383 If we do work like that, we'll be speaking Russian 477 00:25:43,383 --> 00:25:44,420 before Christmas. 478 00:25:44,420 --> 00:25:45,260 Unit three. 479 00:25:45,260 --> 00:25:46,540 Follow me, move out. 480 00:25:51,474 --> 00:25:51,974 Hey, Ford. 481 00:25:51,974 --> 00:25:54,940 Hold on for a moment. 482 00:25:54,940 --> 00:25:55,630 What? 483 00:25:55,630 --> 00:25:56,810 Is it really that bad? 484 00:25:56,810 --> 00:25:58,210 Yeah, oh, it's that bad. 485 00:25:58,210 --> 00:25:59,290 What do you think? 486 00:25:59,290 --> 00:26:00,780 Hey, look, man, I'm the second best guy in the exercise, 487 00:26:00,780 --> 00:26:02,080 we have problems, you know? 488 00:26:02,080 --> 00:26:03,398 I'm 50 fucking years old. 489 00:26:03,398 --> 00:26:04,065 Are you serious? 490 00:26:07,530 --> 00:26:08,410 We gotta do better. 491 00:26:08,410 --> 00:26:08,910 Much better. 492 00:26:08,910 --> 00:26:09,480 10-4. 493 00:26:09,480 --> 00:26:11,230 Let's get these goddamn sparks to fire. 494 00:26:11,230 --> 00:26:12,295 [INAUDIBLE] 495 00:26:12,295 --> 00:26:14,130 [INAUDIBLE] cartel. 496 00:26:14,130 --> 00:26:16,670 Unit 3, Stryker's got something to tell you. 497 00:26:16,670 --> 00:26:18,700 You guys sucked. 498 00:26:18,700 --> 00:26:20,533 You guys really sucked. 499 00:26:20,533 --> 00:26:23,200 If I [? check ?] that score what Stryker is gonna tell you about 500 00:26:23,200 --> 00:26:25,230 was me. 501 00:26:25,230 --> 00:26:31,150 I know what kind of people are taking my daughters. 502 00:26:31,150 --> 00:26:33,810 He's right, guys. 503 00:26:33,810 --> 00:26:37,690 This is a very important mission. 504 00:26:37,690 --> 00:26:46,120 We just got some intel that 23 teenage US female citizens 505 00:26:46,120 --> 00:26:51,570 were abducted while on spring break in Central America, 506 00:26:51,570 --> 00:26:54,840 all related to the drug cartel. 507 00:26:54,840 --> 00:26:56,340 This is an epidemic. 508 00:26:56,340 --> 00:27:00,137 They all have families that want them home safely. 509 00:27:00,137 --> 00:27:02,220 We are the ones that are going to bring them home. 510 00:27:02,220 --> 00:27:03,678 We're the only ones that can do it. 511 00:27:03,678 --> 00:27:05,050 And we can't do it like that. 512 00:27:05,050 --> 00:27:07,470 Now pull your asses together. 513 00:27:07,470 --> 00:27:09,480 I want you thinking and I want you killing. 514 00:27:09,480 --> 00:27:10,420 Come on. 515 00:27:10,420 --> 00:27:10,920 Let's do it. 516 00:27:10,920 --> 00:27:11,580 Let's do it. 517 00:27:11,580 --> 00:27:12,270 You're better than this. 518 00:27:12,270 --> 00:27:12,930 We're all better than this. 519 00:27:12,930 --> 00:27:13,460 Let's go. 520 00:27:13,460 --> 00:27:13,960 Move out. 521 00:27:13,960 --> 00:27:15,010 Come on, let's go. 522 00:27:15,010 --> 00:27:15,510 Let's go. 523 00:27:31,977 --> 00:27:36,967 [MUSIC PLAYING] 524 00:28:08,920 --> 00:28:11,760 [SPEAKING SPANISH] 525 00:28:13,260 --> 00:28:14,550 Come on, let's go. 526 00:28:14,550 --> 00:28:15,876 Come on, get up. 527 00:28:15,876 --> 00:28:16,868 Come on. 528 00:28:26,284 --> 00:28:27,284 Get in there, all right? 529 00:28:42,660 --> 00:28:44,644 Look at me. 530 00:28:44,644 --> 00:28:47,124 Don't be a hero. 531 00:28:47,124 --> 00:28:49,108 You're not that valuable to me. 532 00:28:54,068 --> 00:28:58,882 No, not my type, sorry. 533 00:29:49,678 --> 00:29:50,674 [GUNSHOT] 534 00:29:58,144 --> 00:29:59,138 No! 535 00:29:59,138 --> 00:29:59,638 [GUNSHOTS] 536 00:29:59,638 --> 00:30:00,634 Leave her alone! 537 00:30:06,112 --> 00:30:07,660 You wanna die? 538 00:30:07,660 --> 00:30:09,410 Keep struggling, I'll shoot you right now. 539 00:30:09,410 --> 00:30:10,623 You want to die? 540 00:30:10,623 --> 00:30:12,156 I'll shoot you right now. 541 00:30:12,156 --> 00:30:12,656 Huh? 542 00:30:17,636 --> 00:30:20,624 [GUNSHOTS] 543 00:30:38,552 --> 00:30:42,536 [PHONE RINGING] 544 00:30:48,260 --> 00:30:51,760 [SPEAKING SPANISH] 545 00:31:01,670 --> 00:31:02,450 Let him go. 546 00:31:02,450 --> 00:31:03,560 He's one of us. 547 00:31:03,560 --> 00:31:04,358 Bring him to me. 548 00:31:04,358 --> 00:31:09,836 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 549 00:31:29,756 --> 00:31:35,732 [SUSPENSEFUL MUSIC] 550 00:32:09,596 --> 00:32:10,592 [GUNSHOT] 551 00:32:34,496 --> 00:32:35,492 [GUN CLICKS] 552 00:32:36,488 --> 00:32:37,484 [GUNSHOT] 553 00:32:59,396 --> 00:33:03,878 [MUSIC PLAYING] 554 00:33:07,960 --> 00:33:09,970 Spyder knew he fucked up. 555 00:33:09,970 --> 00:33:12,850 But much like a wolf pack, a cartel pack 556 00:33:12,850 --> 00:33:16,480 is an exceedingly complex social unit. 557 00:33:16,480 --> 00:33:21,300 The alpha of the cartel is a man named Pelon. 558 00:33:21,300 --> 00:33:24,480 And the job of maintaining order and cohesion 559 00:33:24,480 --> 00:33:27,710 falls largely to the alpha wolves, 560 00:33:27,710 --> 00:33:30,020 Pelon being the number one wolf. 561 00:33:30,020 --> 00:33:34,880 So Pelon makes the call to release Spyder. 562 00:33:34,880 --> 00:33:38,420 Second in command are called the betas. 563 00:33:38,420 --> 00:33:42,650 That would be Spyder followed by mid-ranking wolves like Javier, 564 00:33:42,650 --> 00:33:46,190 and finally the omegas, or as the cartel refer 565 00:33:46,190 --> 00:33:51,320 to as prairie dogs or murder dogs, the ones that 566 00:33:51,320 --> 00:33:52,070 do the dirty work. 567 00:33:57,670 --> 00:34:03,250 Spyder relentlessly kills the injured prairie dogs. 568 00:34:03,250 --> 00:34:06,340 As they say, dead men tell no tales. 569 00:34:06,340 --> 00:34:10,239 Ah, fuck it, dead men don't talk. 570 00:34:10,239 --> 00:34:12,790 See, what makes this story interesting 571 00:34:12,790 --> 00:34:14,830 is the nature of wolves. 572 00:34:14,830 --> 00:34:20,830 Any temptation to be an alpha will be the cartel's undoing. 573 00:34:20,830 --> 00:34:22,120 Keep watching. 574 00:34:22,120 --> 00:34:23,500 It's just a matter of time. 575 00:34:39,040 --> 00:34:40,810 [SPEAKING SPANISH] 576 00:34:53,900 --> 00:34:56,840 We will no longer travel to Mexico. 577 00:34:56,840 --> 00:35:03,400 From now on, we go directly to the US, Florida. 578 00:35:03,400 --> 00:35:05,560 Pelon, how are we getting there? 579 00:35:11,330 --> 00:35:14,093 [SPEAKING SPANISH] 580 00:35:19,695 --> 00:35:37,584 [SPEAKING SPANISH] 581 00:35:37,584 --> 00:35:38,580 Javier. 582 00:35:38,580 --> 00:35:41,070 [SPEAKING SPANISH] 583 00:35:55,581 --> 00:35:59,525 [PHONE RINGING] 584 00:36:01,030 --> 00:36:01,990 Hey, beautiful. 585 00:36:01,990 --> 00:36:03,010 Hey, daddy. 586 00:36:03,010 --> 00:36:04,330 Hey, sweet pea. 587 00:36:04,330 --> 00:36:05,060 Hey, Bruce. 588 00:36:05,060 --> 00:36:07,960 We just picked up Allison and we're on the way to the office. 589 00:36:07,960 --> 00:36:09,040 But where is it again? 590 00:36:09,040 --> 00:36:11,530 Because I need to tell the bodyguard. 591 00:36:11,530 --> 00:36:13,537 Seven months, we've been here seven months 592 00:36:13,537 --> 00:36:15,370 and you still don't know where my office is? 593 00:36:15,370 --> 00:36:16,690 It was one time that I've been and it was 594 00:36:16,690 --> 00:36:18,220 for the welcoming party, so-- 595 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 And one too many margaritas. 596 00:36:19,930 --> 00:36:21,160 We can turn around. 597 00:36:21,160 --> 00:36:25,030 Look, Becs, I don't know if I'm going 598 00:36:25,030 --> 00:36:28,490 to be able to wrap up by the time you guys get here. 599 00:36:28,490 --> 00:36:30,740 Maybe you guys should just go to the beach without me. 600 00:36:30,740 --> 00:36:32,150 Bruce, you promised. 601 00:36:32,150 --> 00:36:35,060 Yeah, come on, daddy, you promised. 602 00:36:35,060 --> 00:36:35,810 All right. 603 00:36:35,810 --> 00:36:36,957 All right. 604 00:36:36,957 --> 00:36:38,540 How can I say no to that kind of love? 605 00:36:43,500 --> 00:36:44,770 Bruce, something's happening. 606 00:36:44,770 --> 00:36:45,270 Hold on. 607 00:36:45,270 --> 00:36:47,297 [INAUDIBLE] why'd you pull over? 608 00:36:47,297 --> 00:36:48,291 Get down! 609 00:36:48,291 --> 00:36:49,782 [SCREAMS] 610 00:36:50,776 --> 00:36:51,767 What was that? 611 00:36:51,767 --> 00:36:52,267 Down, down! 612 00:36:52,267 --> 00:36:52,809 What's wrong? 613 00:36:52,809 --> 00:36:56,240 Allison, down, down! 614 00:36:56,240 --> 00:36:56,740 Stay down! 615 00:36:56,740 --> 00:36:59,722 Stay down! 616 00:36:59,722 --> 00:37:04,195 [GUNSHOTS] 617 00:37:07,177 --> 00:37:10,656 [GUNSHOTS] 618 00:37:17,614 --> 00:37:19,105 [GROANING] 619 00:37:25,069 --> 00:37:26,063 [GUNSHOTS] 620 00:37:32,524 --> 00:37:36,497 [SCREAMING] 621 00:37:36,997 --> 00:37:38,982 Let go of her! 622 00:37:38,982 --> 00:37:39,482 Stop! 623 00:37:39,482 --> 00:37:42,461 [CRYING] 624 00:37:42,461 --> 00:37:42,961 No. 625 00:37:55,386 --> 00:37:57,374 Rebecca? 626 00:37:57,374 --> 00:38:00,860 [SPEAKING SPANISH] 627 00:38:03,520 --> 00:38:09,370 If you want to see 'em alive again, there's a van out front. 628 00:38:09,370 --> 00:38:10,030 Get in it. 629 00:38:23,287 --> 00:38:26,724 [EXERTION SOUNDS] 630 00:38:30,680 --> 00:38:35,000 Take me to my family now. 631 00:38:35,000 --> 00:38:36,490 [SPEAKING SPANISH] 632 00:38:48,570 --> 00:38:50,190 [SPEAKING SPANISH] 633 00:39:02,615 --> 00:39:07,585 [MUSIC PLAYING] 634 00:40:13,840 --> 00:40:14,845 Where is my wife? 635 00:40:19,070 --> 00:40:27,080 Your wife is safe, as is your little girl. 636 00:40:27,080 --> 00:40:30,890 They will continue to be safe as long as you cooperate. 637 00:40:36,370 --> 00:40:38,020 Why me? 638 00:40:38,020 --> 00:40:40,210 I have nothing to offer. 639 00:40:40,210 --> 00:40:45,160 Well, since you knew enough to expose our last mission, 640 00:40:45,160 --> 00:40:47,445 Pelon expects you to make this delivery. 641 00:40:53,490 --> 00:40:54,210 And if I don't? 642 00:41:03,230 --> 00:41:07,340 Your wife, your kid, you will watch 643 00:41:07,340 --> 00:41:11,975 them die before I cut every one of your limbs off. 644 00:41:11,975 --> 00:41:13,100 The last will be your head. 645 00:41:15,790 --> 00:41:20,490 But if you work with us, we will let them go. 646 00:41:24,186 --> 00:41:25,385 You're fucking insane. 647 00:41:57,606 --> 00:42:01,050 [SPEAKING SPANISH] 648 00:42:10,020 --> 00:42:11,330 Do not snort the product. 649 00:42:13,860 --> 00:42:15,470 Do not fuck the other product. 650 00:42:18,840 --> 00:42:19,830 Yeah. 651 00:42:19,830 --> 00:42:26,280 [SPEAKING SPANISH] Don't let Stryker play you. 652 00:42:26,280 --> 00:42:28,310 Keep him down. 653 00:42:28,310 --> 00:42:31,790 [SPEAKING SPANISH] Once the drug wears off, 654 00:42:31,790 --> 00:42:33,830 he will kill you like that. 655 00:42:33,830 --> 00:42:35,660 We don't need that fucking idiot. 656 00:42:35,660 --> 00:42:37,470 Stryker knows how to avoid the authorities 657 00:42:37,470 --> 00:42:39,300 since he was their superior. 658 00:42:39,300 --> 00:42:42,140 [INAUDIBLE],, Alessandra will be waiting for you in Florida 659 00:42:42,140 --> 00:42:44,740 with her grand contact named Dallas. 660 00:42:44,740 --> 00:42:47,360 Give him the sample bag as instructed, OK? 661 00:42:47,360 --> 00:42:48,480 I got this. 662 00:42:48,480 --> 00:42:51,230 Trust me. 663 00:42:51,230 --> 00:42:53,570 Let's pray for your sake, [SPEAKING SPANISH].. 664 00:42:58,025 --> 00:42:59,015 Hey. 665 00:42:59,015 --> 00:43:00,340 Hey, hello? 666 00:43:00,340 --> 00:43:02,110 Anybody home? 667 00:43:02,110 --> 00:43:05,050 OK, I know you can hear me. 668 00:43:05,050 --> 00:43:09,450 You fuck this up for me, your wife and child 669 00:43:09,450 --> 00:43:11,450 will never see the light of day, I promise you. 670 00:43:14,250 --> 00:43:16,850 Do you understand? 671 00:43:16,850 --> 00:43:17,670 Yes. 672 00:43:17,670 --> 00:43:19,140 Look at me. 673 00:43:19,140 --> 00:43:21,610 Do you fucking understand? 674 00:43:21,610 --> 00:43:24,134 Nothing to worry about. 675 00:43:24,134 --> 00:43:25,990 I'm not worried. 676 00:43:25,990 --> 00:43:27,610 You should be worried. 677 00:43:27,610 --> 00:43:30,560 Are you worried? 678 00:43:30,560 --> 00:43:31,940 Are you worried? 679 00:43:31,940 --> 00:43:32,510 Yes. 680 00:43:32,510 --> 00:43:33,080 Good. 681 00:43:33,080 --> 00:43:33,580 Take him. 682 00:43:36,930 --> 00:43:39,120 [SPEAKING SPANISH] 683 00:43:52,370 --> 00:43:55,800 [SPEAKING SPANISH] 684 00:44:36,740 --> 00:44:39,638 It's OK, baby. 685 00:44:39,638 --> 00:44:40,180 Mommy's here. 686 00:45:26,930 --> 00:45:27,430 Ow! 687 00:45:38,450 --> 00:45:41,310 What's your name? 688 00:45:41,310 --> 00:45:42,670 What's your name? 689 00:45:42,670 --> 00:45:43,170 Rebecca. 690 00:45:47,455 --> 00:45:48,330 That's a pretty name. 691 00:45:54,220 --> 00:45:57,400 Your husband, is he a smart man? 692 00:46:02,580 --> 00:46:03,230 I hope so. 693 00:46:07,214 --> 00:46:09,704 [SOBBING] 694 00:46:42,572 --> 00:46:47,552 [RUMBLING] 695 00:47:29,970 --> 00:47:30,810 Daddy, wake up. 696 00:47:35,975 --> 00:47:36,600 Come on, daddy. 697 00:47:41,413 --> 00:47:41,913 Daddy! 698 00:47:46,760 --> 00:47:47,730 Hi, daddy. 699 00:47:47,730 --> 00:47:49,460 Hey, sweet pea. 700 00:47:49,460 --> 00:47:51,660 Are you excited to go to the beach? 701 00:47:51,660 --> 00:47:53,610 Of course. 702 00:47:53,610 --> 00:47:55,460 Where's your mother? 703 00:47:55,460 --> 00:47:57,490 She's packing. 704 00:47:57,490 --> 00:47:58,270 That's good. 705 00:48:00,820 --> 00:48:03,540 You remember our promise? 706 00:48:03,540 --> 00:48:04,860 Of course. 707 00:48:04,860 --> 00:48:06,345 Do you remember which promise? 708 00:48:11,440 --> 00:48:14,820 No, sorry, which one? 709 00:48:14,820 --> 00:48:18,340 The one where you're supposed to keep me and mom safe. 710 00:48:18,340 --> 00:48:21,050 Dad, we need your help. 711 00:48:21,050 --> 00:48:22,420 I'm scared. 712 00:48:22,420 --> 00:48:24,600 They're hurting me and mom. 713 00:48:24,600 --> 00:48:25,300 No. 714 00:48:25,300 --> 00:48:28,070 We need your help. 715 00:48:28,070 --> 00:48:28,570 No. 716 00:48:28,570 --> 00:48:30,610 Dad, come on, help. 717 00:48:30,610 --> 00:48:31,567 [GROANS] 718 00:48:45,980 --> 00:48:47,080 [SPEAKING SPANISH] 719 00:48:49,700 --> 00:48:51,390 You're too young to be in the cartel. 720 00:49:00,100 --> 00:49:02,100 Old enough to put a fucking bullet in your head. 721 00:49:05,495 --> 00:49:06,740 Like that's the hard part. 722 00:49:20,805 --> 00:49:22,730 Get these fucking things off of me. 723 00:49:25,600 --> 00:49:27,460 Don't try anything stupid, all right? 724 00:49:27,460 --> 00:49:30,510 Don't be a fucking hero. 725 00:49:30,510 --> 00:49:31,840 [SPEAKING SPANISH] 726 00:49:46,937 --> 00:49:49,290 What the fuck is that? 727 00:49:49,290 --> 00:49:54,327 Whale shark if you're lucky. 728 00:49:54,327 --> 00:49:59,007 If you're not, great white shark. 729 00:49:59,007 --> 00:50:00,340 And that's supposed to scare me? 730 00:50:03,130 --> 00:50:05,485 Yeah. 731 00:50:05,485 --> 00:50:05,985 Yeah. 732 00:50:08,880 --> 00:50:11,173 I remember I was navigating [INAUDIBLE].. 733 00:50:15,610 --> 00:50:18,497 Yeah, we used to hear thumps like that. 734 00:50:18,497 --> 00:50:19,455 [THUD] 735 00:50:21,850 --> 00:50:28,320 This one time a buddy of mine Captain Ken Kennedy and I 736 00:50:28,320 --> 00:50:31,780 went up top to check it out. 737 00:50:31,780 --> 00:50:34,765 Got up there, I turned around, saw the biggest fin 738 00:50:34,765 --> 00:50:35,390 I've ever seen. 739 00:50:38,390 --> 00:50:41,578 It was enormous. 740 00:50:41,578 --> 00:50:43,988 [THUDDING] 741 00:50:43,988 --> 00:50:47,970 It was heading straight for the sub. 742 00:50:47,970 --> 00:50:50,090 It hit the sub so hard that Captain Kennedy 743 00:50:50,090 --> 00:50:50,840 fell in the water. 744 00:50:53,370 --> 00:50:55,870 That shark was on him so fast. 745 00:50:55,870 --> 00:50:57,460 It shook him around. 746 00:50:57,460 --> 00:50:59,380 It shook him around like a dog with a bone. 747 00:51:06,597 --> 00:51:07,555 Tired of this bullshit. 748 00:51:10,352 --> 00:51:10,852 Get up. 749 00:51:16,319 --> 00:51:21,170 Look, tough guy, go upstairs you're gonna 750 00:51:21,170 --> 00:51:24,110 get us to fucking Florida. 751 00:51:24,110 --> 00:51:26,120 Figure out your fish situation. 752 00:51:28,980 --> 00:51:30,494 [SPEAKING SPANISH] 753 00:51:32,454 --> 00:51:32,954 OK. 754 00:51:36,890 --> 00:51:39,760 Got a flare gun in this piece of shit sub? 755 00:51:49,640 --> 00:51:51,130 Hey. 756 00:51:51,130 --> 00:51:53,400 Get out of the way so I can do my job. 757 00:51:56,872 --> 00:51:59,844 [SPEAKING SPANISH] 758 00:51:59,844 --> 00:52:00,344 Hello? 759 00:52:12,280 --> 00:52:14,193 Will you tell your brother to give me 760 00:52:14,193 --> 00:52:15,360 the helm so I can do my job? 761 00:52:21,560 --> 00:52:24,410 [SPEAKING SPANISH] 762 00:52:48,750 --> 00:52:51,960 Here's where things got a little tricky. 763 00:52:51,960 --> 00:52:54,480 No one at the CIA knew Stryker did a little favor 764 00:52:54,480 --> 00:52:55,990 for Senator Stanfield. 765 00:52:55,990 --> 00:52:57,790 It was Stryker's own code of honor 766 00:52:57,790 --> 00:53:00,130 that compelled him to do it. 767 00:53:00,130 --> 00:53:03,310 Much like the wolf pack of the cartel, myself, 768 00:53:03,310 --> 00:53:07,980 the head of the CIA, and its top men, we all had our rank. 769 00:53:07,980 --> 00:53:10,476 The difference between the cartel and us-- 770 00:53:10,476 --> 00:53:14,460 we don't eat our own kind. 771 00:53:14,460 --> 00:53:17,460 Eh, most of the time. 772 00:53:17,460 --> 00:53:18,530 Ford? 773 00:53:18,530 --> 00:53:19,050 Hey. 774 00:53:19,050 --> 00:53:20,420 Hey. 775 00:53:20,420 --> 00:53:21,360 Here's five good ones. 776 00:53:21,360 --> 00:53:21,600 How are you? 777 00:53:21,600 --> 00:53:22,250 Good to see you. 778 00:53:22,250 --> 00:53:23,083 Good to see you too. 779 00:53:23,083 --> 00:53:24,840 What's up? 780 00:53:24,840 --> 00:53:26,070 We've got problems. 781 00:53:26,070 --> 00:53:29,520 Um, let me guess, cartel problems. 782 00:53:29,520 --> 00:53:32,390 Yeah. 783 00:53:32,390 --> 00:53:34,710 I have a briefing with the president in 30 minutes. 784 00:53:34,710 --> 00:53:36,720 You guys said this is level one? 785 00:53:36,720 --> 00:53:38,040 Yes, sir. 786 00:53:38,040 --> 00:53:41,970 My friend Bruce Stryker, he's a highly decorated Naval officer. 787 00:53:41,970 --> 00:53:44,370 He's been kidnapped by the Colombian cartel. 788 00:53:44,370 --> 00:53:45,780 Everybody knows that, all right? 789 00:53:45,780 --> 00:53:47,220 Come on. 790 00:53:47,220 --> 00:53:47,970 Tell him. 791 00:53:47,970 --> 00:53:49,623 Why is the DEA involved in this? 792 00:53:49,623 --> 00:53:51,540 Hey, look, I don't like these assholes either, 793 00:53:51,540 --> 00:53:52,790 but I'm their boss, all right? 794 00:53:52,790 --> 00:53:55,230 If we want to topple the cartel, then we 795 00:53:55,230 --> 00:54:00,830 gotta stop all this bullshit and work together. 796 00:54:00,830 --> 00:54:02,780 What the hell was he doing in Colombia, Jim? 797 00:54:02,780 --> 00:54:04,940 Oh, he has family down there, sir. 798 00:54:04,940 --> 00:54:06,350 Mistress? 799 00:54:06,350 --> 00:54:07,890 No, I'm talking about his family. 800 00:54:07,890 --> 00:54:09,390 I don't mean there's some old whore, 801 00:54:09,390 --> 00:54:11,470 I mean his real mistress, his job. 802 00:54:11,470 --> 00:54:11,995 Oh. 803 00:54:11,995 --> 00:54:12,495 [INAUDIBLE] 804 00:54:12,495 --> 00:54:13,310 OK. 805 00:54:13,310 --> 00:54:15,350 Anyway, they wanted him down there 806 00:54:15,350 --> 00:54:16,980 after he retired from the navy. 807 00:54:16,980 --> 00:54:20,720 Look, I can vouch for him. 808 00:54:20,720 --> 00:54:22,700 I trained him, OK? 809 00:54:22,700 --> 00:54:25,550 And he is one bona fide bad ass motherfucker with one 810 00:54:25,550 --> 00:54:27,710 big bad problem. 811 00:54:27,710 --> 00:54:31,270 He loves his family very much and they're gone. 812 00:54:31,270 --> 00:54:32,930 Sir, he's a hero. 813 00:54:32,930 --> 00:54:35,800 He was awarded the Navy Cross after he saved eight Navy 814 00:54:35,800 --> 00:54:37,270 SEALs. 815 00:54:37,270 --> 00:54:39,130 He deserves to be rescued. 816 00:54:39,130 --> 00:54:39,970 He's earned it. 817 00:54:39,970 --> 00:54:43,570 You may not know it, but you are better, you're safer. 818 00:54:43,570 --> 00:54:45,070 We are better. 819 00:54:45,070 --> 00:54:50,140 Bruce Stryker, he's an artist like van Gogh, like Modigliani, 820 00:54:50,140 --> 00:54:53,080 like, um-- like Lennon, like the Stones, OK? 821 00:54:53,080 --> 00:54:54,910 And blood is his paint. 822 00:54:54,910 --> 00:54:57,320 And the cartel is his canvas. 823 00:54:57,320 --> 00:54:59,290 So what do you guys expect me to do about this? 824 00:54:59,290 --> 00:55:03,460 Just give us your permission to go and turn over a few stones 825 00:55:03,460 --> 00:55:05,410 so that we can help save him. 826 00:55:05,410 --> 00:55:08,200 All right, save your buddy. 827 00:55:08,200 --> 00:55:10,990 But I don't want your people knowing anything about it. 828 00:55:10,990 --> 00:55:12,070 What? 829 00:55:12,070 --> 00:55:14,080 As far as they're concerned, he's as big 830 00:55:14,080 --> 00:55:15,520 a criminal as the cartel. 831 00:55:15,520 --> 00:55:17,080 Got it? 832 00:55:17,080 --> 00:55:18,400 Yes, sir. 833 00:55:18,400 --> 00:55:18,900 Yes, sir. 834 00:55:21,395 --> 00:55:22,020 Thank you, sir. 835 00:55:32,280 --> 00:55:35,725 Who's in charge here? 836 00:55:35,725 --> 00:55:38,575 I am. 837 00:55:38,575 --> 00:55:42,380 Who the hell are you? 838 00:55:42,380 --> 00:55:43,975 I'm the one in charge here. 839 00:55:48,817 --> 00:55:50,150 Well, you're a real shitty host. 840 00:56:00,842 --> 00:56:02,610 [SPEAKING SPANISH] 841 00:56:02,610 --> 00:56:05,730 I'm sorry to keep you waiting. 842 00:56:05,730 --> 00:56:08,204 Are you bored? 843 00:56:08,204 --> 00:56:09,617 I get bored, too. 844 00:56:09,617 --> 00:56:12,450 This is boring. 845 00:56:12,450 --> 00:56:16,710 I think we could figure out something to do. 846 00:56:16,710 --> 00:56:20,200 Pass some time. 847 00:56:20,200 --> 00:56:24,160 And I won't tell if you don't tell. 848 00:56:24,160 --> 00:56:25,780 So tense. 849 00:56:25,780 --> 00:56:27,692 Give in to me. 850 00:56:27,692 --> 00:56:28,192 It's OK. 851 00:56:28,192 --> 00:56:30,657 It won't hurt. 852 00:56:30,657 --> 00:56:34,120 Mommy likes me. 853 00:56:34,120 --> 00:56:36,994 She's confused. 854 00:56:36,994 --> 00:56:41,368 [INAUDIBLE] 855 00:56:41,368 --> 00:56:44,284 And you're gonna [? do it, too. ?] And then 856 00:56:44,284 --> 00:56:46,720 the time will go by like that. 857 00:56:46,720 --> 00:56:48,070 Huh? 858 00:56:48,070 --> 00:56:49,550 Don't do anything fucking stupid. 859 00:56:52,959 --> 00:56:54,907 [INAUDIBLE] 860 00:57:00,770 --> 00:57:04,824 Get up nice and slow. 861 00:57:04,824 --> 00:57:09,970 [INAUDIBLE] Turn around. 862 00:57:09,970 --> 00:57:12,117 Oh, shit. 863 00:57:12,117 --> 00:57:15,320 [LAUGHS] 864 00:57:15,320 --> 00:57:16,001 [GROANS] 865 00:57:16,001 --> 00:57:16,883 Mommy! 866 00:57:16,883 --> 00:57:19,120 [LAUGHS] You wanna play. 867 00:57:19,120 --> 00:57:21,634 You wanna play. 868 00:57:21,634 --> 00:57:23,047 Yeah, let's play. 869 00:57:23,047 --> 00:57:24,931 All day. 870 00:57:24,931 --> 00:57:28,180 You're like that chica in the movie, man. 871 00:57:28,180 --> 00:57:30,520 You know the one? 872 00:57:30,520 --> 00:57:34,120 The mermaid, you look like a mermaid girl, right? 873 00:57:34,120 --> 00:57:36,132 You know the one? 874 00:57:36,132 --> 00:57:38,090 You know the movie, right, the Hollywood movie? 875 00:57:38,090 --> 00:57:40,080 That's you. 876 00:57:40,080 --> 00:57:40,580 Spyder! 877 00:57:46,650 --> 00:57:48,280 [SPEAKING SPANISH] 878 00:58:07,650 --> 00:58:09,937 The job is to get me my money. 879 00:58:13,066 --> 00:58:14,870 Now where's the sub? 880 00:58:14,870 --> 00:58:16,320 They just passed Cuba. 881 00:58:16,320 --> 00:58:19,250 They're headed straight for Key West. 882 00:58:19,250 --> 00:58:21,710 Good, they're making good time. 883 00:58:21,710 --> 00:58:23,110 How soon should I travel there? 884 00:58:26,660 --> 00:58:29,262 You're not going anywhere? 885 00:58:29,262 --> 00:58:30,190 [SPEAKING SPANISH] 886 00:58:30,190 --> 00:58:33,370 I'm sending my wife to the location. 887 00:58:33,370 --> 00:58:37,010 She'll be staying with my contact in the US. 888 00:58:37,010 --> 00:58:42,000 Plus, I need a break [INAUDIBLE].. 889 00:58:42,000 --> 00:58:45,790 [SPEAKING SPANISH] She shouldn't go alone. 890 00:58:45,790 --> 00:58:49,445 At least she'll be away from you. 891 00:58:49,445 --> 00:58:52,970 Oh, you don't trust me, Pelon? 892 00:58:52,970 --> 00:58:57,405 I can't trust anyone, especially anyone who's fucking my wife. 893 00:59:02,870 --> 00:59:03,650 How do you know? 894 00:59:07,090 --> 00:59:08,990 I didn't. 895 00:59:08,990 --> 00:59:09,785 I do now. 896 00:59:16,975 --> 00:59:17,475 Bap. 897 00:59:49,170 --> 00:59:51,480 So how we looking? 898 00:59:55,980 --> 00:59:56,510 All right. 899 01:00:08,150 --> 01:00:10,423 I've gotta go up top. 900 01:00:10,423 --> 01:00:11,896 Sit tight, all right? 901 01:00:18,780 --> 01:00:22,005 You're gonna want me to have that. 902 01:00:22,005 --> 01:00:23,040 You think I'm stupid? 903 01:00:26,442 --> 01:00:31,280 Look, the shark is all over us. 904 01:00:33,860 --> 01:00:38,910 If it gets sucked by the propulsion, a shark that size, 905 01:00:38,910 --> 01:00:41,310 will snap the metal of the propellers like that. 906 01:00:41,310 --> 01:00:42,242 [SNAPS] 907 01:00:45,038 --> 01:00:47,908 The shots from the gun will alert the shark. 908 01:00:47,908 --> 01:00:48,700 It'll scare it off. 909 01:00:51,053 --> 01:00:51,720 Give me the gun. 910 01:00:56,000 --> 01:00:56,750 No funny business. 911 01:00:56,750 --> 01:00:57,625 I'm a man of my word. 912 01:01:04,710 --> 01:01:05,640 No funny business. 913 01:01:09,631 --> 01:01:10,131 10-4. 914 01:01:27,596 --> 01:01:29,592 [GUNSHOTS] 915 01:01:41,069 --> 01:01:43,477 The shark won't be bothering us anymore. 916 01:01:49,808 --> 01:01:50,870 No funny business. 917 01:02:02,328 --> 01:02:03,120 We're in the clear. 918 01:02:09,060 --> 01:02:11,370 What you doing, pretty boy? 919 01:02:11,370 --> 01:02:13,830 I like that. 920 01:02:13,830 --> 01:02:14,710 I know these waters. 921 01:02:21,985 --> 01:02:31,092 So I gotta ask, where'd you guys get the sub? 922 01:02:31,092 --> 01:02:33,050 That's a good question and a fucked up question 923 01:02:33,050 --> 01:02:35,413 at the same time, hmm? 924 01:02:35,413 --> 01:02:37,859 Yeah. 925 01:02:37,859 --> 01:02:38,359 I bet. 926 01:02:43,280 --> 01:02:46,186 You and I are not that different, actually. 927 01:02:46,186 --> 01:02:50,070 How so, pretty boy? 928 01:02:50,070 --> 01:02:54,980 No, that's not how this works. 929 01:02:54,980 --> 01:02:57,930 We're not gonna go around in a circle telling our stories 930 01:02:57,930 --> 01:02:59,100 like we're at a campfire. 931 01:03:03,060 --> 01:03:05,640 I have a family I have to save. 932 01:03:05,640 --> 01:03:06,140 OK? 933 01:03:06,140 --> 01:03:08,390 I have to stay focused. 934 01:03:08,390 --> 01:03:11,142 I don't want to be here. 935 01:03:11,142 --> 01:03:12,098 But we are here. 936 01:03:15,450 --> 01:03:19,733 But let me get one thing straight, 937 01:03:19,733 --> 01:03:21,150 I would do anything for my family. 938 01:03:24,240 --> 01:03:29,747 And if you get in my way, I will kill you. 939 01:03:50,480 --> 01:03:53,907 [NON-ENGLISH SINGING] 940 01:04:11,820 --> 01:04:12,960 Nice fucking voice. 941 01:04:39,624 --> 01:04:42,360 [SPEAKING SPANISH] 942 01:04:42,360 --> 01:04:45,016 [SPEAKING SPANISH] 943 01:05:19,140 --> 01:05:19,920 We make peace? 944 01:05:24,930 --> 01:05:27,640 [SPEAKING SPANISH] 945 01:05:45,180 --> 01:05:48,030 [SPEAKING SPANISH] 946 01:06:04,998 --> 01:06:06,966 [GAGGING] 947 01:06:12,400 --> 01:06:15,070 You don't fuck around with a guy like Pelon. 948 01:06:15,070 --> 01:06:16,720 He is the alpha. 949 01:06:16,720 --> 01:06:20,260 But more than that, his whole life and his father's father's 950 01:06:20,260 --> 01:06:23,560 whole life and his father's father's father's 951 01:06:23,560 --> 01:06:27,820 founded their family principle on respect. 952 01:06:27,820 --> 01:06:32,130 You could say Pelon smelled a rat in the room. 953 01:06:32,130 --> 01:06:36,010 And more than that, he could sense a bigger one right 954 01:06:36,010 --> 01:06:37,080 outside the door. 955 01:06:37,080 --> 01:06:39,080 [MUSIC - RACOON RACOON, "DAWN CHORUS"] 956 01:06:39,080 --> 01:06:42,400 And like any great alpha, he knows 957 01:06:42,400 --> 01:06:46,450 how to treat his pack-- pardon me, his people. 958 01:06:46,450 --> 01:06:48,340 Keeps 'em fed. 959 01:06:48,340 --> 01:06:50,330 Keeps 'em warm. 960 01:06:50,330 --> 01:06:51,880 Get's 'em laid. 961 01:06:51,880 --> 01:07:00,460 [LAUGHS] Oh, and keeps them happy and content, 962 01:07:00,460 --> 01:07:02,560 the pieces of shit they are. 963 01:07:02,560 --> 01:07:03,670 No disrespect. 964 01:07:03,670 --> 01:07:07,085 (SINGING) Across the ocean of our lies. 965 01:07:09,620 --> 01:07:13,500 You know what's wrong to be with you. 966 01:07:13,500 --> 01:07:17,430 I never felt you wanted to. 967 01:07:17,430 --> 01:07:21,800 Like all those parties without fun. 968 01:07:21,800 --> 01:07:25,435 Like a summer without sun. 969 01:07:25,435 --> 01:07:26,760 You know what's wrong-- 970 01:07:26,760 --> 01:07:29,040 [SPEAKING SPANISH] 971 01:07:29,040 --> 01:07:31,395 Melissa. 972 01:07:31,395 --> 01:07:32,805 [SPEAKING SPANISH] 973 01:07:32,805 --> 01:07:34,612 This is beautiful. 974 01:07:34,612 --> 01:07:35,490 Gorgeous. 975 01:07:35,490 --> 01:07:36,969 This would look so nice on you. 976 01:07:46,760 --> 01:07:48,260 I need you to [INAUDIBLE] business 977 01:07:48,260 --> 01:07:50,930 in Miami with our big client Dallas. 978 01:07:50,930 --> 01:07:53,630 He awaits you on his yacht. 979 01:07:53,630 --> 01:07:56,610 [SPEAKING SPANISH] Why don't you go to Miami 980 01:07:56,610 --> 01:07:57,960 and meet with Dallas? 981 01:07:57,960 --> 01:07:59,880 And then I'll stay here and watch everything. 982 01:07:59,880 --> 01:08:03,170 [SPEAKING SPANISH] 983 01:08:03,170 --> 01:08:04,170 I trust you. 984 01:08:11,104 --> 01:08:14,420 I have to tell you something. 985 01:08:14,420 --> 01:08:16,898 Now is not the time. 986 01:08:16,898 --> 01:08:19,880 OK. 987 01:08:19,880 --> 01:08:21,460 OK, [SPEAKING SPANISH]. 988 01:08:21,460 --> 01:08:25,630 (SINGING) Everlasting game, no one ever won. 989 01:08:25,630 --> 01:08:29,210 Now it's just you and me apart. 990 01:08:29,210 --> 01:08:32,820 Each other with a broken heart. 991 01:08:37,620 --> 01:08:41,388 You know what's wrong to be with you. 992 01:08:41,388 --> 01:08:45,324 I never felt you wanted to. 993 01:08:45,324 --> 01:08:47,292 Like all those parties-- 994 01:08:56,649 --> 01:08:59,140 Aye, yay, yay. 995 01:08:59,140 --> 01:09:01,859 Don't shoot. 996 01:09:01,859 --> 01:09:02,609 [SPEAKING SPANISH] 997 01:09:02,609 --> 01:09:03,736 Do you know who I am? 998 01:09:03,736 --> 01:09:04,569 I don't give a fuck. 999 01:09:04,569 --> 01:09:05,260 Give me the jewels. 1000 01:09:05,260 --> 01:09:06,052 Get out of the car. 1001 01:09:06,052 --> 01:09:07,410 Come on. 1002 01:09:07,410 --> 01:09:07,910 Don't shoot. 1003 01:09:07,910 --> 01:09:08,410 Don't shoot. 1004 01:09:13,767 --> 01:09:18,637 [INAUDIBLE] 1005 01:09:23,529 --> 01:09:24,968 Stupid. 1006 01:09:24,968 --> 01:09:25,720 My God, Pelon. 1007 01:09:25,720 --> 01:09:28,492 Do you know who I am? 1008 01:09:28,492 --> 01:09:30,630 Pelon, I didn't know it was you. 1009 01:09:30,630 --> 01:09:31,580 [GUNSHOT] 1010 01:09:32,530 --> 01:09:33,480 [SCREAMS] 1011 01:09:38,710 --> 01:09:40,300 [SPEAKING SPANISH] 1012 01:09:48,160 --> 01:09:48,916 [GUNSHOT] 1013 01:09:50,284 --> 01:09:51,652 Don't worry. 1014 01:09:51,652 --> 01:09:52,564 It's OK. 1015 01:09:52,564 --> 01:09:54,650 [SPEAKING SPANISH] You're right. 1016 01:09:54,650 --> 01:09:56,015 It's OK. 1017 01:09:56,015 --> 01:09:58,290 I love you so much. 1018 01:09:58,290 --> 01:10:01,830 [SPEAKING SPANISH] 1019 01:10:01,830 --> 01:10:02,560 Let's go home. 1020 01:10:12,520 --> 01:10:13,516 [SPEAKING SPANISH] 1021 01:10:13,516 --> 01:10:18,496 [RUMBLING] 1022 01:10:36,950 --> 01:10:39,710 [SPEAKING SPANISH] 1023 01:10:46,964 --> 01:10:49,454 You still don't trust me. 1024 01:10:49,454 --> 01:10:50,450 Trust you? 1025 01:10:54,434 --> 01:10:55,928 [INAUDIBLE] 1026 01:10:57,422 --> 01:11:00,410 You have one job. 1027 01:11:00,410 --> 01:11:04,892 Get us to America and you get your family. 1028 01:11:04,892 --> 01:11:10,710 We get caught, your family dies. 1029 01:11:10,710 --> 01:11:12,650 You have your family kidnapped. 1030 01:11:20,430 --> 01:11:22,240 You're an asshole like me. 1031 01:11:22,240 --> 01:11:23,220 I like that. 1032 01:11:40,620 --> 01:11:42,630 Hello, beautiful. 1033 01:11:42,630 --> 01:11:45,790 I want you to know your eyes look lovely today. 1034 01:11:45,790 --> 01:11:46,290 That's nice. 1035 01:11:46,290 --> 01:11:48,550 How often that bullshit line work for you, huh? 1036 01:11:48,550 --> 01:11:50,040 Once, maybe twice. 1037 01:11:50,040 --> 01:11:51,790 What's up? 1038 01:11:51,790 --> 01:11:55,480 I just want you to know the informant is arriving now. 1039 01:11:55,480 --> 01:11:56,020 Now? 1040 01:11:56,020 --> 01:11:56,520 Now. 1041 01:12:11,190 --> 01:12:15,210 Our source in Medellin says that a shipment is about to arrive. 1042 01:12:15,210 --> 01:12:16,590 What's the shipment's ETA? 1043 01:12:16,590 --> 01:12:19,650 They're bypassing Mexico and coming by way of Key West. 1044 01:12:19,650 --> 01:12:22,260 So they're going to arrive sometime tomorrow. 1045 01:12:22,260 --> 01:12:24,750 Your job is to arrive before those two get 1046 01:12:24,750 --> 01:12:26,370 a chance to escape. 1047 01:12:26,370 --> 01:12:31,710 Now, I gotta tell you, there's gonna be three undercover CIA 1048 01:12:31,710 --> 01:12:33,900 agents there to help. 1049 01:12:33,900 --> 01:12:35,310 Work with them. 1050 01:12:35,310 --> 01:12:37,740 I know how you feel about those sons of bitches, 1051 01:12:37,740 --> 01:12:39,480 but you've got to work with them. 1052 01:12:39,480 --> 01:12:40,500 Swallow your pride. 1053 01:12:40,500 --> 01:12:42,210 So I can't kill anybody tomorrow. 1054 01:12:42,210 --> 01:12:43,270 Not this time. 1055 01:12:43,270 --> 01:12:43,770 OK. 1056 01:12:43,770 --> 01:12:44,530 See you buddy. 1057 01:12:44,530 --> 01:12:45,030 All right. 1058 01:12:53,720 --> 01:12:55,610 How'd it go? 1059 01:12:55,610 --> 01:12:57,770 Shipment's coming in tomorrow. 1060 01:12:57,770 --> 01:13:00,370 Opportunity to redeem ourselves, do something right, OK? 1061 01:13:00,370 --> 01:13:01,130 Get moving. 1062 01:13:01,130 --> 01:13:02,180 Duty calls. 1063 01:13:02,180 --> 01:13:04,998 Go! 1064 01:13:04,998 --> 01:13:05,498 Asshole. 1065 01:13:12,750 --> 01:13:15,810 Listen, I need you to be brave for me, OK? 1066 01:13:18,840 --> 01:13:22,800 You mean like dad? 1067 01:13:22,800 --> 01:13:23,960 Exactly like dad. 1068 01:13:27,525 --> 01:13:30,166 Will daddy come save us? 1069 01:13:30,166 --> 01:13:31,040 Will he? 1070 01:13:35,540 --> 01:13:38,540 Your father's the bravest man I know. 1071 01:13:38,540 --> 01:13:41,591 And he'll do whatever it takes to come get us. 1072 01:13:41,591 --> 01:13:44,660 And do you know why? 1073 01:13:44,660 --> 01:13:46,790 Because we're family. 1074 01:13:46,790 --> 01:13:50,210 And we're always there for each other. 1075 01:13:50,210 --> 01:13:53,090 Yes, exactly. 1076 01:13:53,090 --> 01:13:56,390 So stay strong for me, OK? 1077 01:13:56,390 --> 01:13:57,160 I'll protect you. 1078 01:14:57,418 --> 01:15:00,904 What the fuck are you doing? 1079 01:15:00,904 --> 01:15:04,390 [EXERTION SOUNDS] 1080 01:15:09,370 --> 01:15:11,860 Come on, big boy. 1081 01:15:11,860 --> 01:15:12,856 Show me what you got. 1082 01:15:12,856 --> 01:15:14,350 [EXERTION SOUNDS] 1083 01:15:14,350 --> 01:15:16,342 [THUDDING] 1084 01:15:23,812 --> 01:15:25,306 Don't do this, man. 1085 01:15:41,220 --> 01:15:41,720 Stryker! 1086 01:15:46,057 --> 01:15:47,640 One phone call, that's all I gotta do. 1087 01:16:18,080 --> 01:16:20,350 All right, Tom, what do you got? 1088 01:16:20,350 --> 01:16:22,690 I fold. 1089 01:16:22,690 --> 01:16:24,010 Oh, man. 1090 01:16:24,010 --> 01:16:25,690 Full house, king high. 1091 01:16:25,690 --> 01:16:26,410 Wow. 1092 01:16:26,410 --> 01:16:27,310 Well, you know what? 1093 01:16:27,310 --> 01:16:29,920 My house is a little bit bigger than that. 1094 01:16:29,920 --> 01:16:30,670 Aces high. 1095 01:16:30,670 --> 01:16:32,185 Oh. 1096 01:16:32,185 --> 01:16:33,685 You always were quite the charlatan. 1097 01:16:33,685 --> 01:16:35,350 [LAUGHING] 1098 01:16:35,350 --> 01:16:37,660 I'm never playing cards with you again. 1099 01:16:37,660 --> 01:16:39,190 Hey, sweet cakes. 1100 01:16:39,190 --> 01:16:40,540 Where's my product? 1101 01:16:40,540 --> 01:16:42,130 Have you heard anything? 1102 01:16:42,130 --> 01:16:44,380 I just saw it get loaded into the [? pickup. ?] 1103 01:16:44,380 --> 01:16:46,295 Tell him to take it to the secure dock. 1104 01:16:46,295 --> 01:16:47,170 We'll meet him there. 1105 01:17:28,220 --> 01:17:31,620 Well, ain't this a lovely site? 1106 01:17:31,620 --> 01:17:32,880 Let's go into the dock. 1107 01:17:41,000 --> 01:17:43,050 Come on, let's get you out of here. 1108 01:17:43,050 --> 01:17:43,550 Let's go. 1109 01:18:00,490 --> 01:18:04,850 I assume you're our contact. 1110 01:18:04,850 --> 01:18:05,930 You betcha. 1111 01:18:05,930 --> 01:18:09,162 And if I wasn't, you'd be in Hell's Kitchen right now. 1112 01:18:09,162 --> 01:18:10,120 Let's see what you got. 1113 01:18:20,460 --> 01:18:23,180 Well, looks like we have a deal. 1114 01:18:23,180 --> 01:18:25,176 Looks like the end of the line for you, Bruce. 1115 01:18:25,176 --> 01:18:26,020 [SPEAKING SPANISH] 1116 01:18:26,020 --> 01:18:29,114 Javier, no! 1117 01:18:29,114 --> 01:18:30,572 [GUNSHOT] 1118 01:18:38,834 --> 01:18:40,310 What the-- 1119 01:18:40,310 --> 01:18:40,954 Take her. 1120 01:18:40,954 --> 01:18:41,454 Get off! 1121 01:18:41,454 --> 01:18:42,260 Get off me! 1122 01:18:42,260 --> 01:18:43,070 Calm the fuck down. 1123 01:18:43,070 --> 01:18:43,970 [YELLING] 1124 01:18:43,970 --> 01:18:46,940 It's all right commander, you're safe, CIA. 1125 01:18:46,940 --> 01:18:49,100 When we heard an American veteran was taken hostage 1126 01:18:49,100 --> 01:18:54,140 by the Colombian cartel, Richard Bishop called me in. 1127 01:18:54,140 --> 01:18:55,070 Thank you. 1128 01:18:55,070 --> 01:18:57,170 And who might you be? 1129 01:18:57,170 --> 01:19:00,517 Agent Dallas Chapman, godspeed, commander. 1130 01:19:07,480 --> 01:19:08,470 Agent Bell. 1131 01:19:08,470 --> 01:19:09,940 Commander Stryker. 1132 01:19:09,940 --> 01:19:11,150 It's good to see you. 1133 01:19:11,150 --> 01:19:13,170 Good to see you too, sir. 1134 01:19:13,170 --> 01:19:14,620 This here is Agent Juarez. 1135 01:19:14,620 --> 01:19:17,238 Come on, Ford's waiting for you. 1136 01:19:28,692 --> 01:19:30,210 Oh, shit. 1137 01:19:30,210 --> 01:19:32,600 I should have known. 1138 01:19:32,600 --> 01:19:33,500 How was your trip? 1139 01:19:33,500 --> 01:19:34,292 You look like hell. 1140 01:19:36,470 --> 01:19:38,690 Yeah, a lot better than you did when I saved you 1141 01:19:38,690 --> 01:19:40,190 from that cartel sewer. 1142 01:19:40,190 --> 01:19:41,810 You mean my little pipe and-- 1143 01:19:41,810 --> 01:19:43,610 my pipe and shower dance with Spyder. 1144 01:19:46,340 --> 01:19:48,582 Yeah, that's the one. 1145 01:19:48,582 --> 01:19:52,630 Look, Ford, it's good to see you, sir. 1146 01:19:52,630 --> 01:19:55,000 Thank you for saving my life again. 1147 01:19:55,000 --> 01:19:56,830 I assume it was your idea to use Dallas 1148 01:19:56,830 --> 01:19:58,210 as a mole to save my life. 1149 01:19:58,210 --> 01:20:01,660 Nope, that was Richard Bishop's idea. 1150 01:20:01,660 --> 01:20:05,320 Actually, Dallas is CIA, top agent. 1151 01:20:05,320 --> 01:20:08,457 I was gonna do it myself, but Spyder would ID me, so-- 1152 01:20:08,457 --> 01:20:10,540 Hey, look, that's enough talk and enough bullshit. 1153 01:20:10,540 --> 01:20:12,332 We need to get your family back, all right? 1154 01:20:12,332 --> 01:20:13,270 Exactly. 1155 01:20:13,270 --> 01:20:14,920 And I need your help. 1156 01:20:14,920 --> 01:20:15,580 I know. 1157 01:20:15,580 --> 01:20:16,610 I'm already on it, OK? 1158 01:20:16,610 --> 01:20:17,380 I'm already on it. 1159 01:20:17,380 --> 01:20:18,970 I have a swift boat waiting for you 1160 01:20:18,970 --> 01:20:22,990 and Agent Bell at MacDill Air Force base [INAUDIBLE].. 1161 01:20:22,990 --> 01:20:26,590 All right, so let's not have their lives lost in vain. 1162 01:20:26,590 --> 01:20:31,230 Most importantly, let's get Rebecca and Allison home. 1163 01:20:31,230 --> 01:20:33,472 You know I won't stop until [INAUDIBLE].. 1164 01:20:33,472 --> 01:20:35,630 What next? 1165 01:20:35,630 --> 01:20:37,850 Well, you know, Pelon and Spyder are not 1166 01:20:37,850 --> 01:20:39,650 gonna stop hunting you down. 1167 01:20:39,650 --> 01:20:43,210 And that means your family as well. 1168 01:20:43,210 --> 01:20:45,490 This could be just the beginning. 1169 01:20:45,490 --> 01:20:46,520 Maybe we'll get lucky. 1170 01:21:15,620 --> 01:21:18,920 [EXERTION SOUNDS] 1171 01:21:18,920 --> 01:21:19,910 [THUD] 1172 01:21:31,250 --> 01:21:32,660 Daddy! 1173 01:21:32,660 --> 01:21:34,590 Sweet pea. 1174 01:21:34,590 --> 01:21:35,680 Oh my God. 1175 01:21:35,680 --> 01:21:36,530 Are you OK? 1176 01:21:36,530 --> 01:21:38,220 I'm so sorry. 1177 01:21:38,220 --> 01:21:38,820 It's OK. 1178 01:21:38,820 --> 01:21:41,704 You're here now. 1179 01:21:41,704 --> 01:21:43,110 I'll get you out of here, OK? 1180 01:21:43,110 --> 01:21:44,780 Have I told you how brave you are? 1181 01:21:49,906 --> 01:21:52,720 I'm gonna need you to be brave for daddy, OK? 1182 01:21:52,720 --> 01:21:55,420 It's not over. 1183 01:21:55,420 --> 01:21:56,406 I love you. 1184 01:21:56,406 --> 01:21:58,190 I love you too. 1185 01:21:58,190 --> 01:21:59,264 OK, come with me. 1186 01:22:08,650 --> 01:22:11,120 I've got you. 1187 01:22:11,120 --> 01:22:12,493 I gotta put you down. 1188 01:22:12,493 --> 01:22:14,410 We're not out of it yet, so stay by mommy, OK? 1189 01:22:18,793 --> 01:22:21,230 Wait. 1190 01:22:21,230 --> 01:22:21,730 OK, come on. 1191 01:22:28,520 --> 01:22:30,460 I need you to trust me. 1192 01:22:30,460 --> 01:22:32,280 Be quiet and go over there. 1193 01:22:50,334 --> 01:22:53,771 [EXERTION SOUNDS] 1194 01:22:58,681 --> 01:22:59,663 [GUNSHOT] 1195 01:23:15,900 --> 01:23:17,825 What's intel say about security? 1196 01:23:17,825 --> 01:23:19,280 It's a fortress. 1197 01:23:19,280 --> 01:23:20,250 It's heavily guarded. 1198 01:23:29,950 --> 01:23:31,405 Where's my entry? 1199 01:23:31,405 --> 01:23:32,880 You're going swimming. 1200 01:23:32,880 --> 01:23:34,865 There's an entry point on the north side. 1201 01:23:34,865 --> 01:23:36,700 You've gotta swim through the channel. 1202 01:23:36,700 --> 01:23:37,200 Easy enough. 1203 01:23:37,200 --> 01:23:42,180 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1204 01:25:20,470 --> 01:25:21,220 [GROANS] 1205 01:25:21,220 --> 01:25:22,106 [SNAP] 1206 01:25:31,034 --> 01:25:35,002 [EXERTION SOUNDS] 1207 01:25:59,306 --> 01:26:03,120 [SPEAKING SPANISH] 1208 01:26:07,820 --> 01:26:11,165 [EXERTION SOUNDS] 1209 01:26:35,117 --> 01:26:36,115 [GUNSHOT] 1210 01:26:38,111 --> 01:26:43,101 [SPEAKING SPANISH] 1211 01:26:48,090 --> 01:26:48,590 No! 1212 01:26:52,083 --> 01:26:53,580 No! 1213 01:26:53,580 --> 01:26:55,077 [SPEAKING SPANISH] 1214 01:27:01,564 --> 01:27:04,059 [SOBBING] 1215 01:27:04,059 --> 01:27:08,051 [SCREAMING] 1216 01:27:24,560 --> 01:27:28,050 [SPEAKING SPANISH] 1217 01:29:22,761 --> 01:29:23,759 [GUNSHOT] 1218 01:30:04,190 --> 01:30:05,782 It's that simple. 1219 01:30:05,782 --> 01:30:08,802 Like I said, wolves will turn on wolves. 1220 01:30:08,802 --> 01:30:11,010 Then Bruce just steps in and takes out the new alpha. 1221 01:30:13,530 --> 01:30:15,890 I would have loved, I would have loved 1222 01:30:15,890 --> 01:30:17,660 to seen Spyder's expression. 1223 01:30:17,660 --> 01:30:20,450 Spyder had just 30 seconds to be the new alpha 1224 01:30:20,450 --> 01:30:22,010 in their [? shit-driven ?] operation. 1225 01:30:22,010 --> 01:30:23,120 That's it. 1226 01:30:23,120 --> 01:30:24,410 Then he's taken out. 1227 01:30:24,410 --> 01:30:26,750 Just a flash of a moment for Spyder, 1228 01:30:26,750 --> 01:30:29,622 just enough to pick up a cigar and not even 1229 01:30:29,622 --> 01:30:31,330 get a chance to light the son of a bitch. 1230 01:30:31,330 --> 01:30:36,020 [LAUGHS] Yeah, that's it. 1231 01:30:36,020 --> 01:30:42,420 In the end, a man will become a criminal to save his family. 1232 01:30:42,420 --> 01:30:45,230 I mean, he will do just about anything. 1233 01:30:45,230 --> 01:30:48,600 Bruce is the new alpha, and rightfully so. 1234 01:30:48,600 --> 01:30:51,900 And until every girl is returned and more importantly 1235 01:30:51,900 --> 01:30:56,700 this cartel is brought to its knees in absolute submission 1236 01:30:56,700 --> 01:31:00,940 so that Bruce's family will be safe, it will be up to Bruce 1237 01:31:00,940 --> 01:31:05,450 to run this cartel like it was his own. 1238 01:31:05,450 --> 01:31:09,690 You could say Stryker would become more than a mole 1239 01:31:09,690 --> 01:31:13,020 for the CIA and DEA. 1240 01:31:13,020 --> 01:31:16,410 He is the new alpha criminal of this cartel. 1241 01:31:16,410 --> 01:31:19,620 And that, ladies and gentlemen, that 1242 01:31:19,620 --> 01:31:25,140 is just what the boys back home in Washington had hoped for. 1243 01:31:25,140 --> 01:31:26,220 God bless America. 1244 01:31:43,920 --> 01:31:48,770 [MUSIC PLAYING] 76799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.