Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,760 --> 00:03:39,992
For as much as it has pleased
Almighty God of his great mercy,
2
00:03:40,240 --> 00:03:45,519
to take unto himself the soul
of our dear brother here departed...
3
00:03:46,760 --> 00:03:49,558
...we therefore commit his body
to the ground...
4
00:03:50,760 --> 00:03:52,637
...earth to earth,
5
00:03:52,800 --> 00:03:54,711
ashes to ashes...
6
00:03:56,040 --> 00:03:57,758
...dust to dust.
7
00:04:20,520 --> 00:04:22,875
So sorry, my dear Mrs Henderson.
8
00:04:23,040 --> 00:04:25,793
Your husband
was a great friend to my country.
9
00:04:25,960 --> 00:04:27,473
That's so kind of you.
10
00:04:27,600 --> 00:04:30,717
Please join us at the house
for a small luncheon in his honour.
11
00:04:39,280 --> 00:04:42,909
Thank you so much, Leslie...
but I think I'll take my own car.
12
00:06:21,320 --> 00:06:23,197
Madam.
13
00:06:41,280 --> 00:06:45,239
I know that Robert would want me to be
available to help you in any way.
14
00:06:45,480 --> 00:06:47,391
Thank you so much.
15
00:06:52,440 --> 00:06:54,829
- He was an estimable man.
- Yes. Yes.
16
00:06:55,000 --> 00:06:57,195
And a very dangerous
business competitor.
17
00:06:57,360 --> 00:06:58,679
Yes.
18
00:06:59,800 --> 00:07:01,711
Oh. Please.
19
00:07:02,600 --> 00:07:04,511
Excuse me.
20
00:07:09,200 --> 00:07:11,111
I am bored with widowhood.
21
00:07:11,240 --> 00:07:13,276
My dear,
you've just scratched the surface.
22
00:07:13,440 --> 00:07:15,874
I have to smile at everybody.
I've never had to do that.
23
00:07:16,040 --> 00:07:18,349
In India, there were always people
to look down on.
24
00:07:18,520 --> 00:07:21,239
People are simply being sympathetic.
25
00:07:21,400 --> 00:07:23,630
After all, you have lost your husband.
26
00:07:23,800 --> 00:07:25,028
I didn't mislay him.
27
00:07:25,200 --> 00:07:27,634
It was most inconsiderate
of Robert to die.
28
00:07:27,800 --> 00:07:30,394
What on earth
am I supposed to do now?
29
00:07:30,560 --> 00:07:32,516
The first rule of widowhood, my dear -
30
00:07:32,680 --> 00:07:35,831
important conversations occur at lunch.
31
00:07:37,120 --> 00:07:38,872
It's really not so bad.
32
00:07:39,000 --> 00:07:41,275
Widows are allowed hobbies.
33
00:07:41,440 --> 00:07:43,112
- Hobbies?
- Yes.
34
00:07:43,240 --> 00:07:46,038
- Embroidery. Things like that.
- Are you mad?
35
00:07:46,240 --> 00:07:47,958
I graduated to weaving.
36
00:07:48,120 --> 00:07:51,157
- Would you care to see my tapestries?
- I'd rather drink ink.
37
00:07:51,320 --> 00:07:53,550
Committees are good, of course.
38
00:07:53,760 --> 00:07:55,159
I serve on quite a few.
39
00:07:55,280 --> 00:07:56,349
Charities.
40
00:07:56,480 --> 00:08:00,758
Once your husband dies,
it's quite permissible to help the poor.
41
00:08:01,640 --> 00:08:05,519
And now there's no-one
to stop you buying things.
42
00:08:06,880 --> 00:08:11,032
Also, of course, there's
a great deal of time for lovers.
43
00:08:11,320 --> 00:08:14,357
- Margot, I'm nearly 70.
- That's true.
44
00:08:14,560 --> 00:08:16,596
But you're also very rich.
45
00:08:16,760 --> 00:08:18,478
The one cancels out the other.
46
00:08:21,840 --> 00:08:24,559
I don't know anything
about embroidery.
47
00:08:36,800 --> 00:08:39,837
Ow! Oh!
48
00:08:40,000 --> 00:08:44,312
Now, I believe we may call it a refuge.
49
00:08:44,560 --> 00:08:48,951
Certainly we do not want any term
alluding to unwed mothers in the title.
50
00:08:49,240 --> 00:08:53,711
Nor do we wish for the public to know
the purpose of the house.
51
00:08:56,480 --> 00:08:57,435
But I've told all my friends I'm helping
to build a home for future bastards.
52
00:09:01,600 --> 00:09:04,239
Sorry.
53
00:09:04,400 --> 00:09:06,311
- Home, madam?
- I need some fresh air. Let's drive.
54
00:09:47,120 --> 00:09:49,588
Yes, madam.
55
00:09:54,760 --> 00:09:56,512
I think I should see Alec.
56
00:09:59,800 --> 00:10:04,430
Hello, Alec.
57
00:10:07,800 --> 00:10:09,711
Let's return to London, please.
58
00:10:47,560 --> 00:10:49,471
I'd rather like to visit
old Windmill Street again.
59
00:10:52,280 --> 00:10:55,033
Good day, madam.
60
00:11:02,840 --> 00:11:04,751
Oh.
61
00:11:24,520 --> 00:11:26,431
- Mind your back.
- Oh!
62
00:11:28,200 --> 00:11:31,875
- Oh, Laura, what on earth?
- Margo.
63
00:11:32,120 --> 00:11:33,951
Renovations, dear.
64
00:11:34,120 --> 00:11:36,429
- But it's a...
- Theatre.
65
00:11:36,600 --> 00:11:38,716
It's a theatre. Isn't it delicious?
66
00:11:38,840 --> 00:11:40,034
- I own it.
- Own it?
67
00:11:40,200 --> 00:11:42,919
You told me now there was no-one
to stop me from buying things,
68
00:11:43,120 --> 00:11:44,439
so I bought a theatre.
69
00:11:44,520 --> 00:11:47,671
I meant bracelets and earrings.
70
00:11:47,840 --> 00:11:51,469
What on earth are you going to do
with a theatre?
71
00:11:51,680 --> 00:11:56,310
Well, I thought music hall, or - what do
they call it in America - vaudeville?
72
00:11:58,240 --> 00:12:00,276
Actually, I haven't thought about it.
73
00:12:00,400 --> 00:12:02,118
Oh, dear.
What am I going to do with it?
74
00:12:02,240 --> 00:12:04,549
Clearly you need someone
to run it for you.
75
00:12:04,760 --> 00:12:05,954
Oh, you think?
76
00:12:06,040 --> 00:12:08,270
Oh, I knew you'd give me
sensible advice.
77
00:12:10,000 --> 00:12:11,035
But who?
78
00:12:11,760 --> 00:12:14,877
Well, that's an easy assignment.
I know just the man.
79
00:12:15,040 --> 00:12:20,831
He's out of work at the moment,
but he's very good at running theatres.
80
00:12:22,120 --> 00:12:23,997
I can't imagine where she is.
81
00:12:24,200 --> 00:12:26,270
She was meant to be here
20 minutes ago.
82
00:12:29,120 --> 00:12:30,997
Well...
83
00:12:31,200 --> 00:12:32,519
...that's that, then.
84
00:12:32,600 --> 00:12:35,910
I can't hang around here all morning.
I've an important meeting to go to.
85
00:12:37,400 --> 00:12:40,119
- I'm sorry, old chum...
- Oh, he was terribly ill in the car.
86
00:12:40,280 --> 00:12:42,555
Nerves, I imagine. Little sweet!
87
00:12:42,680 --> 00:12:44,875
Hello, Leslie.
- Hello.
88
00:12:45,960 --> 00:12:47,313
Who on earth are you?
89
00:12:47,400 --> 00:12:50,278
- This is Vivian Van Damm.
- Don't be silly.
90
00:12:50,440 --> 00:12:52,158
That's not a British name.
91
00:12:52,280 --> 00:12:55,636
In actual fact,
my father's a lawyer in Bishopsgate.
92
00:12:55,840 --> 00:12:59,037
Although some of his ancestors
are from Holland.
93
00:12:59,240 --> 00:13:01,708
- Oh, dear God, you're Jewish!
- As it happens, I'm not.
94
00:13:01,880 --> 00:13:04,348
Well, of course you are, dear.
Just look at yourself.
95
00:13:04,520 --> 00:13:08,479
The show business is filled with Jewish
people, isn't it? One must make do.
96
00:13:08,680 --> 00:13:10,557
We haven't met. I'm Laura Henderson.
97
00:13:10,680 --> 00:13:12,557
Yes, I imagined you were.
98
00:13:12,680 --> 00:13:15,672
You're 20 minutes late,
and you're rude.
99
00:13:18,520 --> 00:13:21,796
- Perhaps he's the wrong man.
- No, I don't think so.
100
00:13:22,000 --> 00:13:23,911
Where are you going?
101
00:13:24,680 --> 00:13:27,240
Leslie, where is he off to? Do stop him.
102
00:13:27,400 --> 00:13:29,311
I'm here to offer you a position!
103
00:13:29,440 --> 00:13:32,432
You can't offer me a position
if I'm walking out on you.
104
00:13:32,600 --> 00:13:34,556
But that's why I'm offering it, dear.
105
00:13:34,680 --> 00:13:36,318
You've got gumption.
106
00:13:36,440 --> 00:13:38,112
Oh, don't you adore that word?
107
00:13:38,240 --> 00:13:40,117
And you're smoking a cigar.
108
00:13:40,240 --> 00:13:42,629
Anyone who runs my theatre
must smoke a cigar.
109
00:13:42,800 --> 00:13:44,472
It's so manly. And so...
110
00:13:44,600 --> 00:13:45,749
What?
111
00:13:46,760 --> 00:13:47,795
Jewish.
112
00:13:50,120 --> 00:13:51,997
I have a theatre.
113
00:13:55,440 --> 00:13:57,590
I have a theatre.
114
00:14:00,000 --> 00:14:03,595
It's just sitting there,
waiting for a brilliant manager
115
00:14:03,800 --> 00:14:06,314
to come and turn it into
a commercial proposition.
116
00:14:06,480 --> 00:14:08,948
A manager who might bring
some enjoyment and amusement
117
00:14:09,200 --> 00:14:10,679
back into the West End.
118
00:14:10,800 --> 00:14:13,109
A manager with vision and courage.
119
00:14:14,680 --> 00:14:17,399
And if that isn't you,
then my intuition has failed me.
120
00:14:17,560 --> 00:14:21,269
So, by all means, hurry off,
Mr Damm Van.
121
00:14:21,480 --> 00:14:22,799
Van Damm.
122
00:14:22,880 --> 00:14:25,952
Oh, if you insist, dear. If you insist.
123
00:14:31,400 --> 00:14:33,868
Whose idea was it to gut the building?
124
00:14:34,040 --> 00:14:35,553
- Mine.
- Well, well.
125
00:14:40,320 --> 00:14:44,154
There should be a sign saying
Windmill Theatre. Up there. See?
126
00:14:44,360 --> 00:14:45,839
You're going to retain the name?
127
00:14:45,960 --> 00:14:49,350
Well, I find it helps your driver
if the theatre is named after the street.
128
00:14:49,520 --> 00:14:51,875
What do you know
about the theatre business?
129
00:14:52,040 --> 00:14:53,029
Almost nothing.
130
00:14:53,200 --> 00:14:57,876
I have to have total control
of the production side. Is that clear?
131
00:14:58,200 --> 00:15:00,839
All artistic decisions are mine.
132
00:15:01,000 --> 00:15:04,629
You may voice an opinion, if you must,
but I have the final say.
133
00:15:04,840 --> 00:15:06,751
- Understood?
- Of course.
134
00:15:06,880 --> 00:15:09,519
I think we'll make a splendid team.
135
00:15:10,640 --> 00:15:12,915
Let's go and sit down
in that charming little caf�.
136
00:15:13,040 --> 00:15:16,589
I'm sure its business will improve
when our musical revue opens.
137
00:15:20,480 --> 00:15:23,040
Who said we were doing
a musical revue?
138
00:15:23,240 --> 00:15:24,593
Well, I assumed.
139
00:15:24,680 --> 00:15:27,513
All those decisions are mine.
Remember?
140
00:15:29,840 --> 00:15:32,354
That's perfect. Just there.
141
00:15:32,520 --> 00:15:34,431
Higher.
142
00:15:34,560 --> 00:15:37,518
No. No, no, no. Come back.
Come back to the middle.
143
00:15:37,680 --> 00:15:39,113
Higher.
144
00:15:43,120 --> 00:15:44,189
Higher.
145
00:15:44,280 --> 00:15:47,033
Fine. I've had an idea. Let's go inside.
146
00:15:50,440 --> 00:15:53,910
It is a radical idea.
147
00:15:54,920 --> 00:15:55,909
Oh, jolly good. What is it?
148
00:15:56,920 --> 00:15:56,954
Non-stop performances.
149
00:15:57,160 --> 00:15:58,149
- Non-stop?
- Yes.
150
00:15:58,920 --> 00:16:02,913
Instead of two shows a day,
we run our show all day long.
151
00:16:03,800 --> 00:16:07,918
Five or six performances a day,
one after another.
152
00:16:08,480 --> 00:16:12,792
It's never been done in England before.
153
00:16:13,000 --> 00:16:15,389
Every theatre here
is exactly like every other theatre.
154
00:16:15,520 --> 00:16:17,875
No-one is attempting anything new.
155
00:16:18,120 --> 00:16:19,712
It's good to stir things up,
don't you think?
156
00:16:19,880 --> 00:16:22,348
We'd be a sensation.
157
00:16:22,480 --> 00:16:25,597
I've no idea what you're on about,
but I do admire passion.
158
00:16:26,760 --> 00:16:28,671
Yes, well... what else is there?
159
00:16:28,800 --> 00:16:32,588
How much will this experiment cost?
160
00:16:32,800 --> 00:16:35,189
I mean,
what do I stand to lose if it fails?
161
00:16:35,400 --> 00:16:38,517
Well, anything up to er... �10,000.
162
00:16:41,360 --> 00:16:43,555
What fun!
163
00:16:44,160 --> 00:16:46,958
I'm in a sporting mood today,
Mr Van Damm. It must be the weather.
164
00:16:48,400 --> 00:16:49,753
- And what'll we do?
- A musical revue.
165
00:16:52,760 --> 00:16:54,034
What will we call it?
166
00:16:54,160 --> 00:16:56,037
Well, I thought Revudeville.
167
00:16:56,200 --> 00:16:58,111
Oh, yes!
168
00:16:59,800 --> 00:17:01,153
That's lovely.
169
00:17:07,160 --> 00:17:09,594
Ladies and gentlemen...
170
00:17:09,720 --> 00:17:12,188
...I've invited you here this evening
to sip a bit of sherry -
171
00:17:12,840 --> 00:17:15,479
I'm told cocktail parties
are out-of-date -
172
00:17:15,680 --> 00:17:19,195
and to announce
the most amusing news.
173
00:17:19,600 --> 00:17:23,559
The Windmill Theatre
will open on February 3rd,
174
00:17:24,160 --> 00:17:28,233
with the most revolutionary programme
ever seen in England.
175
00:17:29,520 --> 00:17:33,035
In this enterprise, I shall be carrying on
the work of my late husband,
176
00:17:33,680 --> 00:17:37,309
who spent a great deal of time
and money helping stage people,
177
00:17:38,000 --> 00:17:39,956
especially those in the field of variety.
178
00:17:40,880 --> 00:17:42,711
- Is that true?
- She's making it up.
179
00:17:42,840 --> 00:17:43,511
Oh.
180
00:17:43,720 --> 00:17:45,392
As you well know,
these are difficult times,
181
00:17:46,160 --> 00:17:48,196
so many of our delightful
variety performers
182
00:17:48,800 --> 00:17:50,358
have been forced onto the milk line.
183
00:17:50,560 --> 00:17:52,630
- Bread line.
- Bread line. Bread line.
184
00:17:53,240 --> 00:17:56,471
Revudeville is an attempt to create...
185
00:17:56,720 --> 00:17:58,631
- Employment.
... employment.
186
00:17:58,800 --> 00:18:02,110
Employment...
for these delightful creatures.
187
00:18:02,680 --> 00:18:06,309
Our productions will be guided
and overseen by our resident genius,
188
00:18:06,920 --> 00:18:10,959
Our brilliant general manager,
who comes to us from Central Europe,
189
00:18:11,520 --> 00:18:13,397
Mr Vivian Van Damm.
190
00:18:19,560 --> 00:18:21,755
We won't be able to work together,
you know that.
191
00:18:21,880 --> 00:18:23,711
You're a perfect match.
192
00:18:26,480 --> 00:18:30,268
So, you found yourself a continental.
193
00:18:30,480 --> 00:18:34,155
Nonsense. He's as English as you or I.
194
00:18:34,400 --> 00:18:36,595
But he's terribly alive, don't you think?
It's just something one can sense.
195
00:18:37,640 --> 00:18:41,110
- Laura, you have an infatuation.
- Oh, don't be ridiculous.
196
00:18:41,200 --> 00:18:43,270
It's the show business I'm attracted to.
197
00:18:44,000 --> 00:18:47,515
Tomorrow we have auditions!
Isn't that exciting?
198
00:18:47,880 --> 00:18:49,598
People come in and entertain us
199
00:18:49,840 --> 00:18:51,796
and we say either
"stick around" or "buzz off. "
200
00:20:01,640 --> 00:20:03,995
- Thank you, that'll do.
Poor thing.
201
00:20:04,040 --> 00:20:06,838
- Next!
- My dear, would you wait over there?
202
00:20:09,920 --> 00:20:12,718
Mr Van Damm, I spent many years
in the Far East with my husband
203
00:20:13,120 --> 00:20:15,475
witnessing what one might call
pagan rituals,
204
00:20:16,480 --> 00:20:17,196
but I've never seen anything
as barbaric as this.
205
00:20:17,440 --> 00:20:18,839
Welcome to the theatre.
206
00:20:19,120 --> 00:20:20,838
Next!
Very nice, dear.
207
00:20:23,280 --> 00:20:24,759
Buy yourself a decent meal.
208
00:20:28,920 --> 00:20:30,478
Who's the young man at the back?
209
00:20:30,640 --> 00:20:32,596
Ssh! Concentrate on the auditions.
210
00:20:41,880 --> 00:20:43,518
We'll have him.
211
00:20:43,600 --> 00:20:44,669
We will?
212
00:20:46,160 --> 00:20:47,275
We will.
213
00:20:54,400 --> 00:20:55,753
Next!
214
00:21:09,040 --> 00:21:10,951
Why do you keep looking at that boy?
215
00:21:11,120 --> 00:21:14,556
That boy, as you call him,
was the featured performer at the Pavilion.
216
00:21:14,720 --> 00:21:16,278
We snatched him away.
217
00:21:16,360 --> 00:21:20,273
He can be a big help to me.
He's got excellent taste.
218
00:21:20,480 --> 00:21:22,914
He seems to agree
with all of my choices.
219
00:21:23,040 --> 00:21:24,792
Including these
demented pharaohs?
220
00:21:24,880 --> 00:21:26,518
- Book them.
- Right, VD.
221
00:21:26,600 --> 00:21:27,749
Are you mad?
222
00:21:27,840 --> 00:21:29,717
They're not in the least authentic.
223
00:21:46,480 --> 00:21:50,393
And over, over,
step, shuffle, change. Riff, pick up, toe.
224
00:21:50,600 --> 00:21:53,160
Pick up and five, six, seven, eight.
225
00:21:53,280 --> 00:21:55,555
Pick up, pick up, pick up, pick up again.
226
00:21:55,680 --> 00:21:57,238
Maxie Ford and heads up.
227
00:21:57,320 --> 00:22:00,278
Thank you,
ladies. Change over. Quickly, girls!
228
00:22:00,440 --> 00:22:02,829
See what they're like
from the back of the stalls.
229
00:22:03,000 --> 00:22:04,752
Pay attention to their height.
230
00:22:06,400 --> 00:22:08,630
And over. Step, shuffle and change.
231
00:22:08,800 --> 00:22:10,153
Riff, pick up, toe.
232
00:22:10,240 --> 00:22:13,038
Tap, tap, change, pick up, step,
and round, two, three, four.
233
00:22:13,240 --> 00:22:15,595
Pick up, step, pick up, step,
pick up and change.
234
00:22:15,720 --> 00:22:17,472
Maxie Ford and heads up.
235
00:22:17,560 --> 00:22:19,278
Do you find these women attractive?
236
00:22:20,320 --> 00:22:23,278
- Some of them are very pretty.
- Oh, yes, I can certainly see that.
237
00:22:23,440 --> 00:22:26,557
But... do they intrigue you as a man?
238
00:22:30,720 --> 00:22:33,553
- I have other inclinations.
- Oh.
239
00:22:33,720 --> 00:22:36,598
Oh! Oh, how delicious!
240
00:22:38,000 --> 00:22:39,911
And use your backs.
241
00:22:40,040 --> 00:22:42,429
Yes, girls. Next group.
242
00:22:44,880 --> 00:22:46,791
And use your back, girls.
243
00:22:47,840 --> 00:22:49,592
Yes! Last group.
244
00:22:49,720 --> 00:22:53,554
But Mr Van Damm seems to have
an intense appreciation, doesn't he?
245
00:22:53,800 --> 00:22:56,394
Other girls, ready. And!
246
00:22:59,680 --> 00:23:01,591
He's practically sniffing them.
247
00:23:01,720 --> 00:23:03,358
And last group.
248
00:23:04,040 --> 00:23:06,600
- Some of these girls are very good.
- Indeed.
249
00:23:06,720 --> 00:23:09,871
I'm going to call our chorus
The Millerettes.
250
00:23:10,040 --> 00:23:12,315
- Millerettes?
- Mill, as in Windmill.
251
00:23:12,440 --> 00:23:13,793
- What's the "er" for?
- What?
252
00:23:13,880 --> 00:23:15,996
Millerettes. It should be Millettes.
253
00:23:16,160 --> 00:23:17,354
The "er" clogs it up.
254
00:23:17,440 --> 00:23:19,590
- Millettes doesn't scan.
- But it's accurate.
255
00:23:19,720 --> 00:23:21,039
It doesn't sound right.
256
00:23:21,160 --> 00:23:23,958
Millerettes sounds like a man
named Miller has a chorus line.
257
00:23:24,120 --> 00:23:26,111
We're doing a vaudeville,
not a dictionary.
258
00:23:26,240 --> 00:23:27,434
It isn't correct English!
259
00:23:27,520 --> 00:23:30,159
Millerettes is a good name.
And it's not your decision.
260
00:23:30,280 --> 00:23:32,111
In fact, it's got nothing to do with you.
261
00:23:32,240 --> 00:23:35,038
In fact, you shouldn't be in the theatre
until dress rehearsal.
262
00:23:35,240 --> 00:23:37,356
- In fact, I'm going to ban you!
- Don't you dare!
263
00:23:37,480 --> 00:23:40,199
- I'm banning you from all auditions.
- You haven't the right.
264
00:23:40,320 --> 00:23:42,834
- I can do anything I please.
- I shall cancel the opening.
265
00:23:43,000 --> 00:23:43,989
Fine!
266
00:23:44,120 --> 00:23:46,350
- This show will not goon!
- Indeed.
267
00:23:46,480 --> 00:23:48,596
They're ready to start again, VD.
268
00:23:49,720 --> 00:23:52,917
My dear, you must never interrupt
a perfectly good argument.
269
00:23:54,040 --> 00:23:56,156
- I've lost my train of thought.
- So have I.
270
00:23:57,040 --> 00:23:59,838
Come on.
Mustn't keep The Millerettes waiting.
271
00:24:00,000 --> 00:24:01,558
Oh, that name's intolerable.
272
00:24:01,640 --> 00:24:03,756
It suggests midgets
working in a factory.
273
00:24:03,880 --> 00:24:06,348
Millettes sounds like
a medical condition.
274
00:25:04,920 --> 00:25:06,831
Thank you, Mr Van Damm.
275
00:25:07,040 --> 00:25:09,554
Thank you, Mrs Henderson.
276
00:25:10,680 --> 00:25:13,797
Stop thanking each other.
Let's find some champagne.
277
00:25:14,960 --> 00:25:16,837
Oh, what a wonderful hobby, my dear.
278
00:25:17,040 --> 00:25:19,600
I wonder if there are
any more theatres for sale.
279
00:25:38,040 --> 00:25:41,430
I don't understand.
We were such a success.
280
00:25:41,640 --> 00:25:43,596
And then everyone copied us.
281
00:25:43,760 --> 00:25:46,433
- You're telling me we're a disaster?
- Here's the accounts.
282
00:25:46,600 --> 00:25:48,272
You're losing a fortune.
283
00:25:48,400 --> 00:25:51,358
You mean you can be a triumph
one week and a disaster the next?
284
00:25:51,560 --> 00:25:53,516
I'm not certain it's worth going on.
285
00:25:53,680 --> 00:25:55,910
Oh, you people make me weary!
286
00:25:56,120 --> 00:25:57,633
You've no courage.
287
00:25:57,760 --> 00:26:00,354
What I say is, stick a thing out
and it will come right.
288
00:26:00,520 --> 00:26:02,476
I'm trying to save your finances.
289
00:26:02,640 --> 00:26:05,473
I don't need your protection,
thank you very much.
290
00:26:06,600 --> 00:26:09,558
We've put on good shows, but they're
obviously not daring enough.
291
00:26:09,760 --> 00:26:11,352
Why don't we get rid of the clothes?
292
00:26:11,480 --> 00:26:12,549
Pardon?
293
00:26:12,680 --> 00:26:14,557
Let's have naked girls.
294
00:26:15,960 --> 00:26:17,313
Don't you think?
295
00:26:18,400 --> 00:26:20,516
Now, this has been on my mind
for some time.
296
00:26:20,680 --> 00:26:23,638
I never dared mention it.
I too lack courage, it seems.
297
00:26:23,840 --> 00:26:26,798
Now, what I propose is that we have
nude women in Revudeville.
298
00:26:26,960 --> 00:26:28,359
As they do in Paris.
299
00:26:28,480 --> 00:26:30,630
At our namesake, the Moulin Rouge,
for instance.
300
00:26:30,840 --> 00:26:33,638
Oh, Baby, we'll find you some milk.
301
00:26:35,040 --> 00:26:38,191
Paris, after all, is just filled with
naked women wearing bananas,
302
00:26:38,400 --> 00:26:40,994
and dare I say, making everyone else
go bananas in return.
303
00:26:41,200 --> 00:26:43,589
- Do keep up, Mr Van Damm.
- Yes.
304
00:26:43,760 --> 00:26:45,751
It would be innovative
and draw the crowds.
305
00:26:45,920 --> 00:26:47,558
I would make back all of my money.
306
00:26:47,680 --> 00:26:51,150
You, I imagine, would enjoy yourself,
being surrounded by countless breasts,
307
00:26:51,360 --> 00:26:53,237
and we'd all be happy.
308
00:26:54,600 --> 00:26:56,477
What you're suggesting
isn't possible.
309
00:26:56,640 --> 00:26:58,517
That kind of thing
isn't done here.
310
00:26:58,680 --> 00:27:00,113
Nudity? In England?
311
00:27:00,280 --> 00:27:02,794
You tend towards safety sometimes,
Mr Van Damm.
312
00:27:02,960 --> 00:27:04,632
You're rather bourgeois.
313
00:27:04,760 --> 00:27:06,193
I do mean that in a kind way.
314
00:27:06,320 --> 00:27:09,039
But I suspect it's not advisable
in the show business.
315
00:27:10,280 --> 00:27:13,556
What you're forgetting is we need
a licence from the Lord Chamberlain
316
00:27:13,760 --> 00:27:16,320
for whatever we put on the stage.
He'll never approve it.
317
00:27:16,480 --> 00:27:18,835
- The Lord Chamberlain?
- Yes, The Lord Chamberlain.
318
00:27:19,040 --> 00:27:22,191
What, Tommy? Little Tommy Baring?
Oh, don't be silly!
319
00:27:22,400 --> 00:27:24,470
I have, of course,
taken that into account.
320
00:27:24,640 --> 00:27:25,993
He's a very sweet man.
321
00:27:26,160 --> 00:27:28,754
He and his rather dreary wife
are on holiday in France,
322
00:27:28,920 --> 00:27:31,195
but as soon as he returns,
I'll throw a fly at him.
323
00:27:31,360 --> 00:27:32,315
Pardon?
324
00:27:32,440 --> 00:27:35,477
That's a fisherman's term, dear.
It has to do with hooking a trout.
325
00:27:35,640 --> 00:27:37,153
You do lead a narrow life.
326
00:27:37,280 --> 00:27:39,748
Meanwhile, do begin work
on our marvellous new idea.
327
00:27:39,920 --> 00:27:41,353
Without permission?
328
00:27:41,480 --> 00:27:43,835
Oh! We've found your milk!
329
00:27:45,880 --> 00:27:49,555
Mrs Henderson's request is,
of course, entirely out of order.
330
00:27:49,760 --> 00:27:51,671
Of course. I'm well aware of that.
331
00:27:53,560 --> 00:27:56,199
- Oh, Tommy!
- Laura, how wonderful to see you.
332
00:27:56,360 --> 00:27:59,397
- You don't look a day older.
- What a touching little lie.
333
00:27:59,600 --> 00:28:02,478
I do know a bit about why you're here,
you know.
334
00:28:02,640 --> 00:28:04,551
- Oh?
- Hm.
335
00:28:04,680 --> 00:28:09,549
I find that lines have to be drawn
somewhere, my dear Laura,
336
00:28:09,840 --> 00:28:13,389
and nudity
is on the wrong side of the divide.
337
00:28:13,600 --> 00:28:16,433
I have problems enough
with the length of skirts.
338
00:28:16,600 --> 00:28:20,832
I've had to have inches added to them
for the new Offenbach production.
339
00:28:21,120 --> 00:28:23,793
Well, we won't have that problem
as we won't have skirts.
340
00:28:25,120 --> 00:28:26,951
Sir? If I may?
341
00:28:27,120 --> 00:28:30,271
We have very strict rules
in these areas, Mrs Henderson.
342
00:28:30,480 --> 00:28:33,278
Oh, this office is so stuffy.
343
00:28:33,440 --> 00:28:34,839
Why don't we take a bit of a walk?
344
00:28:34,960 --> 00:28:38,430
- Sir?
- A walk. Yes. Lovely.
345
00:28:38,640 --> 00:28:40,710
Why didn't you return to India?
346
00:28:40,880 --> 00:28:43,599
I was only ever Robert's wife in India.
347
00:28:43,760 --> 00:28:46,320
It seemed a bit absurd
without a Robert.
348
00:28:46,480 --> 00:28:50,393
Now I find it most amusing to run
a variety show, and I'll tell you why.
349
00:28:51,400 --> 00:28:54,278
Robert took me to music hall
quite often - he was fond of them -
350
00:28:54,440 --> 00:28:58,194
On condition that I stayed behind the
curtain in a box and was never visible.
351
00:28:58,400 --> 00:29:00,755
In those days, it was considered
terribly improper
352
00:29:00,920 --> 00:29:03,309
for a married woman
to be seen at a music hall.
353
00:29:04,320 --> 00:29:06,231
But times have moved on.
354
00:29:07,280 --> 00:29:09,191
And we must move with them,
mustn't we?
355
00:29:09,920 --> 00:29:11,831
Oh, look! A tent!
356
00:29:12,760 --> 00:29:14,796
It's unusual to see a tent in the park.
357
00:29:14,920 --> 00:29:16,114
Quite so.
358
00:29:16,280 --> 00:29:17,793
I had it constructed this morning.
359
00:29:18,720 --> 00:29:20,233
Did you obtain a licence?
360
00:29:20,360 --> 00:29:22,157
Oh, come inside, you old fogey.
361
00:29:22,280 --> 00:29:24,191
I've prepared lunch.
362
00:29:27,120 --> 00:29:29,918
But the be-all and end-all, finally,
is that they are naked.
363
00:29:30,120 --> 00:29:31,599
Like paintings. In a museum.
364
00:29:32,680 --> 00:29:34,796
These sandwiches
are particularly good.
365
00:29:34,920 --> 00:29:37,036
It's an excellent season for salmon.
366
00:29:37,200 --> 00:29:39,316
We haven't exactly reached
salmon season yet.
367
00:29:39,440 --> 00:29:41,556
Tommy, you're so literal.
368
00:29:41,680 --> 00:29:44,399
You're thinking bosoms,
but I'm thinking breasts.
369
00:29:44,560 --> 00:29:47,677
- What is the difference?
- The difference is in your soul.
370
00:29:47,880 --> 00:29:49,791
- Cheese?
- Thank you.
371
00:29:50,600 --> 00:29:53,751
Of course, paintings in a museum
are still, are they not?
372
00:29:54,720 --> 00:29:55,675
Still?
373
00:29:55,760 --> 00:29:58,797
The figures do not move.
I suppose there's something in that.
374
00:29:59,960 --> 00:30:01,871
Mm, this cheese is very good indeed.
375
00:30:03,120 --> 00:30:04,951
If the girls did not move...
376
00:30:05,120 --> 00:30:06,030
Tableaux?
377
00:30:07,200 --> 00:30:08,394
Precisely.
378
00:30:08,520 --> 00:30:12,149
Then one might make a direct corollary
with an art gallery.
379
00:30:12,360 --> 00:30:15,670
I can perhaps see the possibility
of some artistic merit.
380
00:30:16,760 --> 00:30:18,591
- They never move?
- Never.
381
00:30:18,720 --> 00:30:20,472
Yes, that would be like a museum.
382
00:30:20,600 --> 00:30:23,558
Which was, my dear, your suggestion,
so you must be very pleased.
383
00:30:24,920 --> 00:30:26,353
I'm warming to the idea.
384
00:30:26,480 --> 00:30:28,596
- My secretary would be appalled...
- More wine?
385
00:30:28,760 --> 00:30:30,352
Ah, yes, thank you.
386
00:30:30,480 --> 00:30:32,152
Now, what about...
387
00:30:32,280 --> 00:30:33,952
forgive me... the foliage?
388
00:30:34,120 --> 00:30:35,394
Foliage?
389
00:30:35,520 --> 00:30:37,033
You know... beneath the...
390
00:30:37,200 --> 00:30:39,430
- Beneath what? Try the brie.
- Thank you.
391
00:30:39,600 --> 00:30:41,272
- Beneath...
- Flown in from France.
392
00:30:41,400 --> 00:30:44,756
- Excellent. The foliage beneath the...
- My husband was very fond of it.
393
00:30:44,960 --> 00:30:46,757
- Of what?
- This particular cheese.
394
00:30:47,560 --> 00:30:49,676
My dear, I am attempting to address
395
00:30:49,840 --> 00:30:52,912
the disagreeable and somewhat
sordid topic of the pudendum.
396
00:30:53,120 --> 00:30:55,111
- What on earth is that?
- Good heavens, woman!
397
00:30:55,280 --> 00:30:57,396
- Have some more wine.
- The female part.
398
00:30:57,520 --> 00:30:58,669
Oh! The pussy!
399
00:30:59,520 --> 00:31:01,397
Why didn't you say?
400
00:31:01,520 --> 00:31:04,478
I had not expected you, of all people,
to use such language.
401
00:31:04,640 --> 00:31:07,029
That word was popular
in the mid-nineteenth century.
402
00:31:07,280 --> 00:31:09,316
Not everyone speaks Latin, you know.
403
00:31:09,480 --> 00:31:13,155
Then I'd prefer you refer to it as...
the midlands.
404
00:31:13,360 --> 00:31:15,271
Oh, dear.
405
00:31:15,400 --> 00:31:19,109
You men do get into such a state
about the midlands, don't you?
406
00:31:19,320 --> 00:31:20,753
Well, you needn't worry.
407
00:31:20,880 --> 00:31:25,715
Our lighting will be so subtle,
the disputed area will be barely visible.
408
00:31:26,680 --> 00:31:28,033
Anyway, we'll have a barber.
409
00:31:32,520 --> 00:31:35,751
You are the most exasperating woman!
You always were.
410
00:31:35,960 --> 00:31:38,190
I take that to mean
you'll permit us to have a go.
411
00:31:38,320 --> 00:31:40,515
As long as no-one moves, yes.
412
00:31:41,520 --> 00:31:42,794
Perhaps.
413
00:31:42,920 --> 00:31:46,390
I reserve final judgment...
until opening night.
414
00:31:48,760 --> 00:31:53,197
I'm delighted, dear ladies, that you all
wish to be a part of our endeavour.
415
00:31:53,440 --> 00:31:55,351
Thank you very much.
416
00:32:03,680 --> 00:32:05,636
- Saliva.
- Behave!
417
00:32:05,760 --> 00:32:09,196
I've never realised
how similar breasts are to shoes.
418
00:32:09,400 --> 00:32:11,356
- What do you mean?
- They come in so many sizes.
419
00:32:11,480 --> 00:32:13,914
I've always found them
rather overrated, myself.
420
00:32:14,120 --> 00:32:15,599
Well, you're not a man.
421
00:32:15,720 --> 00:32:17,119
Alas.
422
00:32:18,280 --> 00:32:20,475
All right, ladies. Off you go.
423
00:32:32,600 --> 00:32:34,511
What do you make of her?
424
00:32:34,640 --> 00:32:36,756
- She's beautiful.
- Yes.
425
00:32:36,920 --> 00:32:39,036
But the nipples...
Too large?
426
00:32:39,280 --> 00:32:41,350
They're not British.
Could be Italian.
427
00:32:42,280 --> 00:32:44,191
We must have British nipples.
428
00:32:48,840 --> 00:32:50,751
And how about her?
429
00:32:51,840 --> 00:32:53,671
The right one's bigger than the left.
430
00:32:58,360 --> 00:33:00,510
Her.
431
00:33:00,640 --> 00:33:03,279
Fried eggs.
432
00:33:03,440 --> 00:33:04,429
Sorry.
433
00:33:06,120 --> 00:33:09,715
Thank you very much. Could you all
please wait in the wings? Thank you.
434
00:33:10,840 --> 00:33:13,752
- What, basically, are you looking for?
- Personality.
435
00:33:13,920 --> 00:33:16,036
Something in their smile, their eyes.
436
00:33:16,200 --> 00:33:18,998
Well, I suggest you start looking
in their faces.
437
00:33:21,040 --> 00:33:22,393
Yes, of course!
438
00:33:23,440 --> 00:33:25,556
We're looking at the wrong kind of girl.
439
00:33:25,680 --> 00:33:27,477
We shouldn't have theatricals.
440
00:33:27,600 --> 00:33:29,909
- Maggie, make a note.
- My dear?
441
00:33:30,120 --> 00:33:32,509
Bertie and I
are going to tour the countryside
442
00:33:32,680 --> 00:33:34,238
and discover some English roses.
443
00:33:34,360 --> 00:33:37,352
Oh, good!
Now you're getting the hang of it.
444
00:33:40,280 --> 00:33:42,589
It's been an unsuccessful trip,
my friend.
445
00:33:43,760 --> 00:33:46,752
What I'm looking for is... personality.
446
00:33:46,920 --> 00:33:49,514
Youth. Beauty.
447
00:33:49,680 --> 00:33:51,591
Certainly not talent.
448
00:33:51,720 --> 00:33:53,278
Anyone can have talent.
449
00:33:54,400 --> 00:33:56,356
And they must be well brought up.
450
00:33:56,480 --> 00:33:59,517
I think many of the young women
we've been seeing
451
00:33:59,680 --> 00:34:02,148
come from
rather awkward backgrounds.
452
00:34:11,720 --> 00:34:13,676
Shine the light on the water!
453
00:34:22,480 --> 00:34:26,553
Don't panic! The young fellow's
a dancer. Excellent coordination.
454
00:34:28,640 --> 00:34:30,870
That's it. Pull her... That's it.
455
00:34:31,040 --> 00:34:34,669
Come on. There we go. There you are.
456
00:34:34,880 --> 00:34:37,474
- You're all right.
- Let me see.
457
00:34:37,640 --> 00:34:39,551
Oh, my God!
458
00:34:42,160 --> 00:34:44,435
I'm so sorry. I'm so embarrassed.
459
00:34:44,560 --> 00:34:46,278
I didn't mean to cause any trouble.
460
00:34:46,400 --> 00:34:49,949
No need to be embarrassed.
You've found a knight.
461
00:34:51,560 --> 00:34:53,835
Two knights, in shining armour.
462
00:34:56,040 --> 00:34:59,157
My God! What a beautiful smile!
463
00:34:59,320 --> 00:35:00,719
Exquisite.
464
00:35:03,880 --> 00:35:06,792
Have you ever considered
going on the stage?
465
00:35:32,200 --> 00:35:33,872
You moved.
466
00:35:34,880 --> 00:35:38,031
- She mustn't move!
- I'm sorry, Mr Van Damm.
467
00:35:38,280 --> 00:35:41,238
The law insists
that you be absolutely still.
468
00:35:41,400 --> 00:35:44,392
- Why don't we take a break?
- Yes, good idea.
469
00:35:44,560 --> 00:35:47,791
Rest your arms, girls.
Get the circulation going.
470
00:35:51,960 --> 00:35:55,839
- There's er... teacups and...
- Tea.
471
00:35:56,040 --> 00:35:58,270
...tea just downstairs.
472
00:36:01,160 --> 00:36:03,549
Oh! Oh, it's so sweet!
473
00:36:03,760 --> 00:36:06,718
You're perched in the orchestra pit
like little birds.
474
00:36:06,880 --> 00:36:08,791
It feels safe down here.
475
00:36:09,800 --> 00:36:13,031
- Are you all right?
- Yes, thank you. My arm went numb.
476
00:36:13,240 --> 00:36:16,994
I would sometimes see people in India
standing still for hours on end, my dear.
477
00:36:17,240 --> 00:36:19,708
They were called fakirs.
It was all rather spiritual.
478
00:36:19,880 --> 00:36:21,029
Oh, I see.
479
00:36:21,160 --> 00:36:23,515
You must think yourself
onto a higher plane.
480
00:36:23,640 --> 00:36:26,234
We'd all like to be on a higher plane
now, Mrs Henderson.
481
00:36:26,400 --> 00:36:29,233
Preferably flying over the Channel.
482
00:36:31,320 --> 00:36:33,880
- Oh, you're the one that was...
- Drowning.
483
00:36:36,120 --> 00:36:38,714
- Come on.
- I like that girl you ran over.
484
00:36:38,880 --> 00:36:42,270
Why don't you and the dog have a look
at the programme proofs in the office?
485
00:36:42,480 --> 00:36:45,199
- You're trying to get rid of us.
- It's a delicate time.
486
00:36:45,400 --> 00:36:46,753
All the more reason for
a motherly presence.
487
00:36:46,840 --> 00:36:49,195
Maggie!
Take Mrs Henderson to the office.
488
00:36:49,320 --> 00:36:50,992
- Out!
- Well, of course.
489
00:36:51,960 --> 00:36:53,359
You're in charge.
490
00:36:56,560 --> 00:36:58,278
Right.
491
00:36:58,400 --> 00:37:00,675
Time for you to disrobe.
492
00:37:00,800 --> 00:37:02,313
Do we have to do it now,
Mr Van Damm?
493
00:37:02,440 --> 00:37:04,874
- Well, when else?
- I was just asking.
494
00:37:05,000 --> 00:37:08,390
- Should have left you in the water.
- Come on, girls, let's do it.
495
00:37:21,240 --> 00:37:22,639
I can't!
496
00:37:25,280 --> 00:37:28,272
Where's she going?
- She can't face it.
497
00:37:32,800 --> 00:37:34,392
What's wrong with everybody?
498
00:37:34,560 --> 00:37:36,471
I'm sorry, Mr Van Damm.
499
00:37:38,000 --> 00:37:39,592
There's no work outside.
500
00:37:40,440 --> 00:37:43,910
I just thought, well it's a job.
All of my friends are starving.
501
00:37:45,040 --> 00:37:47,508
I was... lucky to have employment.
But...
502
00:37:47,640 --> 00:37:50,473
You can't imagine what it feels like,
just standing there.
503
00:37:50,640 --> 00:37:52,471
Not even my boyfriend
has seen me naked.
504
00:37:52,600 --> 00:37:54,352
And we've been to bed and everything.
505
00:37:54,480 --> 00:37:57,358
It's like it's... medical.
506
00:37:57,560 --> 00:38:01,439
Do you think... I would ever subject you
507
00:38:01,640 --> 00:38:04,108
to anything improper or tawdry?
508
00:38:05,040 --> 00:38:10,239
I am enabling you to earn an honest
salary in this most difficult of times.
509
00:38:10,480 --> 00:38:13,916
After a hard week's work, you can take
home enough to maintain your home,
510
00:38:14,160 --> 00:38:17,516
help out your parents
and even save a little bit for the future.
511
00:38:17,680 --> 00:38:20,148
And all you have to do
512
00:38:20,280 --> 00:38:23,431
is display certain blessings
you received from the Lord.
513
00:38:25,160 --> 00:38:28,357
Why do you think God gave you
all your bits and pieces?
514
00:38:30,640 --> 00:38:32,676
So that you might be
ashamed of them?
515
00:38:32,800 --> 00:38:34,711
So that you might hide them away?
516
00:38:35,640 --> 00:38:40,191
Isn't great art, after all,
a celebration of nature?
517
00:38:40,400 --> 00:38:43,039
- That's what this is.
- Art?
518
00:38:43,200 --> 00:38:44,679
Absolutely.
519
00:38:44,800 --> 00:38:47,678
You are the Venus de Milo,
the Mona Lisa...
520
00:38:47,840 --> 00:38:49,512
The Mona Lisa wore a dress.
521
00:38:49,640 --> 00:38:51,551
Some do, some don't.
522
00:38:52,480 --> 00:38:56,553
Tomorrow, we'll go to the museum
and look at some paintings.
523
00:38:57,360 --> 00:38:58,634
Botticelli.
524
00:38:58,760 --> 00:39:00,671
Now, he was inspired.
525
00:39:00,800 --> 00:39:03,268
Inspired by God.
526
00:39:03,440 --> 00:39:06,159
If I'm placing a weighty burden
on your shoulders,
527
00:39:06,320 --> 00:39:09,869
then I know you have
the moral strength to carry it.
528
00:39:11,040 --> 00:39:12,519
Why don't we try it again?
529
00:39:13,560 --> 00:39:15,471
All right?
530
00:39:16,960 --> 00:39:18,871
I'll see you on the stage.
531
00:39:20,560 --> 00:39:22,471
Come on, girls,
let's give it a go.
532
00:39:22,600 --> 00:39:25,592
I don't fancy working
in my father's chemist.
533
00:39:26,120 --> 00:39:28,953
Art. Art.
534
00:39:34,360 --> 00:39:35,429
Sorry.
535
00:39:35,560 --> 00:39:37,835
Actually, there is a draught in here,
Mr Van Damm.
536
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
You expect that in a theatre.
You expect draughts.
537
00:39:40,640 --> 00:39:43,108
- But what happens if we catch cold?
- Bertie!
538
00:39:43,280 --> 00:39:46,556
Get someone to close the doors
and check all the windows, will you?
539
00:39:46,760 --> 00:39:49,320
Thank you. All right?
- Yes, thank you.
540
00:39:49,440 --> 00:39:50,873
Does everyone have to watch us?
541
00:39:50,960 --> 00:39:53,520
- Who?
- Well, them.
542
00:39:56,840 --> 00:39:59,308
You're going to have
an entire audience watching you.
543
00:39:59,480 --> 00:40:01,038
Yes, but they'll be strangers.
544
00:40:01,200 --> 00:40:04,636
And they won't be standing so close...
will they?
545
00:40:04,800 --> 00:40:07,268
- We can hear them breathing.
- A man has to breathe.
546
00:40:07,400 --> 00:40:08,628
Heavy breathing.
547
00:40:08,760 --> 00:40:11,832
After all, it doesn't seem fair for them
to be dressed when we're not.
548
00:40:12,000 --> 00:40:14,355
Okey-doke. I know what to do.
549
00:40:16,400 --> 00:40:18,834
Come on, gentlemen. Come on.
You too.
550
00:40:18,960 --> 00:40:20,712
- What?
- Fair is fair.
551
00:40:22,120 --> 00:40:24,031
Let's make the ladies comfortable.
552
00:40:25,800 --> 00:40:27,677
Come on.
553
00:40:27,800 --> 00:40:28,994
Strip.
554
00:40:33,280 --> 00:40:35,271
You too, Mr Van Damm.
555
00:40:35,400 --> 00:40:38,517
Don't be ridiculous. Someone has to
maintain authority here.
556
00:40:38,680 --> 00:40:40,716
- Take your clothes off, please.
- No.
557
00:40:40,840 --> 00:40:42,990
Off! Off! Off!
558
00:40:43,160 --> 00:40:47,199
Off! Off! Off! Off! Off! Off!
559
00:40:47,400 --> 00:40:50,312
Off! Off! Off! Off!
560
00:40:50,480 --> 00:40:52,869
All right! All right!
561
00:40:53,840 --> 00:40:55,512
Bloody childish!
562
00:40:57,640 --> 00:41:01,110
Mrs Henderson. Mrs Henderson!
563
00:41:13,480 --> 00:41:14,993
Why, Mr Van Damm...
564
00:41:16,200 --> 00:41:17,918
...you are Jewish!
565
00:42:29,840 --> 00:42:33,310
- I think I saw a priest in the audience.
- Oh, stop it! You're hallucinating!
566
00:42:33,480 --> 00:42:35,914
- Everyone looked so rich.
- Oh, I hope so.
567
00:42:36,040 --> 00:42:37,553
When I take off my clothes,
568
00:42:37,640 --> 00:42:40,200
I close my eyes and think,
"This will bring me champagne. "
569
00:42:40,320 --> 00:42:42,788
I think, "One more day
and it hasn't happened yet. "
570
00:42:44,480 --> 00:42:45,993
Oh, my God!
571
00:42:46,120 --> 00:42:47,758
I've brought
the Lord Chamberlain.
572
00:42:47,840 --> 00:42:50,354
He felt he had to say a few words
of encouragement to you.
573
00:42:50,480 --> 00:42:52,152
Isn't that delicious?
574
00:42:53,200 --> 00:42:55,191
Well done.
575
00:42:55,320 --> 00:42:57,231
Well done. I...
576
00:42:59,200 --> 00:43:02,795
May I be... permitted to say...
577
00:43:04,120 --> 00:43:07,157
...that... Oh, good heavens!
578
00:43:07,320 --> 00:43:09,311
Good heavens! I...
579
00:43:09,440 --> 00:43:11,032
I...
580
00:43:11,160 --> 00:43:14,630
What an artistic enterprise er...
581
00:43:14,800 --> 00:43:17,792
you have um...
582
00:43:17,960 --> 00:43:20,997
A testament, really, to the British p...
583
00:43:22,680 --> 00:43:24,193
- It's a magical evening.
- Hm?
584
00:43:26,200 --> 00:43:28,509
I quite understand
what you were feeling.
585
00:43:29,360 --> 00:43:32,272
I myself have exhibited my breasts.
586
00:43:32,440 --> 00:43:34,556
I was at a party in Antibes
587
00:43:34,680 --> 00:43:36,830
with The Duchess of Denby
and Countess Volpe,
588
00:43:36,960 --> 00:43:41,112
and we took off our blouses -
in private, of course -
589
00:43:41,320 --> 00:43:43,880
and looked at each other's titties.
590
00:43:45,280 --> 00:43:47,191
My, how we laughed!
591
00:43:49,360 --> 00:43:52,193
The Lord Chamberlain
was very taken with you, my dear.
592
00:43:57,960 --> 00:44:00,520
- Mrs Henderson.
- Mr Van Damm. Quite an evening.
593
00:44:00,640 --> 00:44:02,471
The Lord Chamberlain
was very pleased.
594
00:44:02,600 --> 00:44:04,511
I wanted you to meet Natalie.
595
00:44:04,640 --> 00:44:05,993
- Natalie?
- My wife.
596
00:44:06,120 --> 00:44:09,271
Vivian's spoken about you sooften,
I just feel that I know you.
597
00:44:13,240 --> 00:44:16,710
Well... I certainly don't know you!
598
00:44:16,880 --> 00:44:18,791
Excuse me.
599
00:44:31,000 --> 00:44:34,470
You can be rude to me,
but not to my wife!
600
00:44:34,640 --> 00:44:37,108
What wife?
When did you acquire a wife?
601
00:44:37,240 --> 00:44:40,198
- Why haven't you told us?
- What do you mean?
602
00:44:40,360 --> 00:44:41,839
You never mentioned her.
603
00:44:41,960 --> 00:44:44,793
I believe a figure of authority
must maintain a sense of privacy.
604
00:44:44,960 --> 00:44:46,791
Good heavens! A wife!
605
00:44:46,960 --> 00:44:48,313
What exactly is the problem?
606
00:44:48,400 --> 00:44:50,152
Who on earth said
there was a problem?
607
00:44:50,240 --> 00:44:52,356
Fine. Have a wife, if you insist.
608
00:44:52,480 --> 00:44:55,153
Just don't let her interfere
with any of your duties.
609
00:44:55,280 --> 00:44:57,350
- Why would she do that?
- That's what wives do.
610
00:44:57,480 --> 00:44:59,755
That's their purpose. I know.
I was a wife.
611
00:44:59,880 --> 00:45:01,359
I interfered all the time.
612
00:45:01,440 --> 00:45:02,555
So sack me, then!
613
00:45:02,640 --> 00:45:05,837
If you're unhappy with me,
just say it and I'll leave!
614
00:45:06,000 --> 00:45:10,278
But don't you dare ever, ever
talk to my wife like that again!
615
00:45:10,520 --> 00:45:12,670
Oh, don't you worry.
I'll keep my eye on you.
616
00:45:12,800 --> 00:45:14,199
You do that.
617
00:45:16,000 --> 00:45:20,198
I hope you realise I will never, ever,
ever set foot in this theatre again!
618
00:45:23,680 --> 00:45:25,955
You two behave
like an old married couple.
619
00:45:27,280 --> 00:45:29,714
Well, it seems
that would make him a bigamist.
620
00:45:31,920 --> 00:45:33,797
Champagne, then?
621
00:45:35,480 --> 00:45:37,357
It is rather as I thought.
622
00:45:37,520 --> 00:45:39,397
Your heart has stirred.
623
00:45:40,600 --> 00:45:42,477
Then I must consult a physician.
624
00:45:44,520 --> 00:45:46,909
This should have been
such a pleasant night.
625
00:46:37,480 --> 00:46:39,596
- I want you to flank her.
- Flank her?
626
00:46:39,800 --> 00:46:42,519
- Stand either side of her.
- Oh.
627
00:46:42,680 --> 00:46:44,796
Aren't I in silhouette, like in the picture?
628
00:46:45,000 --> 00:46:46,956
- Silhouette.
- Silhouette, Harry!
629
00:46:47,120 --> 00:46:50,271
- And the sun must rise behind you.
- Orange.
630
00:46:50,480 --> 00:46:54,155
We see the rays of the sun,
like in the picture.
631
00:46:55,800 --> 00:46:58,758
A new dawn over the New World.
632
00:47:11,800 --> 00:47:12,994
Goody, goody.
633
00:47:15,640 --> 00:47:17,517
Goody, goody.
634
00:47:19,440 --> 00:47:20,759
Goody, goody.
635
00:47:22,040 --> 00:47:22,995
And now...
636
00:47:23,120 --> 00:47:25,395
- How...
... do you do?
637
00:48:27,280 --> 00:48:28,759
Do something!
638
00:48:33,280 --> 00:48:35,589
How will I explain this
to the Lord Chamberlain?
639
00:49:28,720 --> 00:49:32,235
Coming through!
Excuse me, Mr Van Damm. Sorry.
640
00:49:33,800 --> 00:49:35,711
I forgot my fin.
641
00:49:35,840 --> 00:49:37,796
It'll have to be tighter than that.
642
00:49:37,920 --> 00:49:39,717
- Good afternoon, Doris.
- Afternoon.
643
00:49:39,840 --> 00:49:41,910
- How's your mother?
- She's fine, thank you.
644
00:49:42,120 --> 00:49:43,951
Have you been writing
to her every week?
645
00:49:44,120 --> 00:49:47,237
Yes. She told me to tell you
she's very disappointed I'm a starfish.
646
00:49:47,440 --> 00:49:50,557
- She thinks I should be a mermaid.
- Ah. I'll send her a note.
647
00:49:52,440 --> 00:49:54,476
- And who have we here?
- Catherine the Great.
648
00:49:54,640 --> 00:49:56,596
Have you forgotten
the tableau of the wars?
649
00:49:56,720 --> 00:49:58,551
Come along, Mr Van Damm.
Wakey-wakey.
650
00:49:58,680 --> 00:50:00,591
You might show a bit more respect.
651
00:50:00,720 --> 00:50:03,951
- I think I should have...
... left you in the water.
652
00:50:04,200 --> 00:50:06,919
- Afternoon, girls. How are you?
- Better now, Mr Van Damm.
653
00:50:07,120 --> 00:50:09,315
- Was something wrong?
- My bum cheeks went numb.
654
00:50:09,480 --> 00:50:12,711
She was leaning arse over backwards.
In the Alaskan tableau, of course.
655
00:50:12,920 --> 00:50:14,114
All that ice.
656
00:50:14,240 --> 00:50:16,276
But Rupert soon got
the blood flowing!
657
00:50:16,400 --> 00:50:18,038
- Who's Rupert?
- Well you might ask.
658
00:50:18,200 --> 00:50:19,235
Behave yourself!
659
00:50:20,360 --> 00:50:23,352
We must be cautious
about too much frivolity.
660
00:50:23,520 --> 00:50:25,431
The Windmill
is a very serious business!
661
00:50:25,600 --> 00:50:27,511
Yes, Mr Van Damm.
662
00:50:35,880 --> 00:50:38,758
- Do I give it to the students again, sir?
- Mr Van Damm.
663
00:50:39,920 --> 00:50:41,831
At your own discretion, dear boy.
664
00:50:44,760 --> 00:50:45,317
It's beastly.
665
00:50:46,400 --> 00:50:48,277
I can't walk into my own theatre.
666
00:50:48,880 --> 00:50:51,235
I hear wonderful things
about the new performances
667
00:50:51,400 --> 00:50:52,719
and I'm missing all the fun.
668
00:50:52,840 --> 00:50:55,832
You did say you would never set foot
in the The Windmill again.
669
00:50:56,000 --> 00:50:58,036
Quite right.
The man's a monster.
670
00:50:58,240 --> 00:50:59,912
I want nothing to do with him.
671
00:51:00,040 --> 00:51:01,996
You're very much like
my granddaughter
672
00:51:02,160 --> 00:51:04,993
who moans about the boy
she has her eye on.
673
00:51:05,200 --> 00:51:09,955
Adolescents and women in their
eighth decade are strikingly similar.
674
00:51:11,800 --> 00:51:14,633
You obviously require a battle plan.
675
00:51:16,040 --> 00:51:19,032
My second husband, the General,
676
00:51:19,240 --> 00:51:21,834
always advocated
attacking from the rear,
677
00:51:22,000 --> 00:51:25,629
which, although it did nothing
to enhance our marriage,
678
00:51:25,840 --> 00:51:28,035
did bring him some success
on the field.
679
00:51:28,960 --> 00:51:32,316
Just slip in there, as it were,
680
00:51:32,520 --> 00:51:34,511
and establish your beachhead.
681
00:51:40,000 --> 00:51:42,036
Excuse us!
This is a private dressing room.
682
00:51:42,200 --> 00:51:44,031
It's only me.
683
00:51:44,200 --> 00:51:47,590
I'm sorry, but I did not want to be seen
in the theatre.
684
00:51:48,840 --> 00:51:51,115
Oh, I have missed your company.
685
00:51:51,280 --> 00:51:54,636
I thought I'd just drop by
to see if you needed anything.
686
00:51:54,840 --> 00:51:56,512
Actually, if this may be our secret -
687
00:51:56,640 --> 00:51:59,518
Mr um... Whatshisname
doesn't know I'm here.
688
00:51:59,680 --> 00:52:01,398
We're fine, thank you, Mrs Henderson.
689
00:52:01,520 --> 00:52:03,715
My poor dear, I'm having some cheese
sent up to you.
690
00:52:03,920 --> 00:52:06,275
- Cheese?
- I'm not convinced you eat enough.
691
00:52:06,440 --> 00:52:08,715
Yes, it's terribly sad.
She's just skin and bones.
692
00:52:08,920 --> 00:52:12,196
Shut up! I weigh exactly what I weighed
the day I started this job, no less.
693
00:52:12,400 --> 00:52:14,994
Something's wrong.
She won't eat chocolate truffles.
694
00:52:15,200 --> 00:52:18,317
- She's so very, very head-girl.
- So sensible!
695
00:52:18,480 --> 00:52:21,119
You see, it's unanimous.
You're positively scrawny!
696
00:52:21,280 --> 00:52:23,191
You may laugh, but I know men.
697
00:52:23,360 --> 00:52:25,794
Men look at bosoms, my dear,
but I notice bones.
698
00:52:25,960 --> 00:52:27,439
What?
699
00:52:27,560 --> 00:52:29,516
Spots!
700
00:52:29,640 --> 00:52:31,119
No-one will notice.
701
00:52:31,240 --> 00:52:32,958
Now, you must promise to let me know
702
00:52:33,160 --> 00:52:34,912
if you have any complaints
or problems.
703
00:52:35,040 --> 00:52:38,510
I mean, does Mr Van Damm treat...
Oh, my dear!
704
00:52:38,720 --> 00:52:41,154
I wore a similar wig to a ball in Delhi.
705
00:52:41,360 --> 00:52:43,999
Didn't look nearly as becoming
as it does on you.
706
00:52:44,200 --> 00:52:45,519
Thank you, Mrs Henderson.
707
00:52:45,600 --> 00:52:47,397
You remind me a bit of myself
at that time.
708
00:52:47,520 --> 00:52:49,715
- Not too thin?
- Oh, you'd be surprised.
709
00:52:49,840 --> 00:52:51,956
Now, remember not to tell anyone
I've been here.
710
00:52:52,160 --> 00:52:53,957
Of course not. It's just between us girls.
711
00:52:54,160 --> 00:52:56,913
- You all get on rather well, don't you?
- Yes, we're like a family.
712
00:52:57,160 --> 00:52:59,116
There hasn't been
any improper behaviour?
713
00:52:59,240 --> 00:53:02,869
- From Mr Van Damm, that is.
- He's very good to us, Mrs Henderson.
714
00:53:03,160 --> 00:53:05,628
He's like a father.
If fathers were nice.
715
00:53:05,800 --> 00:53:07,836
- He treats us as what we are.
- And what is that?
716
00:53:07,960 --> 00:53:09,473
Artists.
717
00:53:09,600 --> 00:53:12,034
I have seemingly handed him
a kingdom.
718
00:53:12,240 --> 00:53:13,958
Complete with harem.
719
00:53:14,160 --> 00:53:16,720
Then, my dear,
you must infiltrate.
720
00:53:16,920 --> 00:53:20,230
Like a delicious,
if overripe, Mata Hari.
721
00:53:22,440 --> 00:53:25,637
Might I propose subterfuge?
722
00:53:26,760 --> 00:53:28,671
Good afternoon.
723
00:53:30,360 --> 00:53:32,920
- Good afternoon.
- Good afternoon.
724
00:53:33,160 --> 00:53:35,037
Good afternoon.
725
00:53:36,840 --> 00:53:38,432
Amazing. We get all kinds.
726
00:53:38,560 --> 00:53:40,790
I have a very odd feeling, VD.
727
00:53:43,760 --> 00:53:47,036
What I really need
is a rubber trumpet. Yes.
728
00:53:47,240 --> 00:53:49,276
I've had an offer to join a rubber band!
729
00:53:49,400 --> 00:53:51,356
Please don't do this!
730
00:53:51,480 --> 00:53:53,391
Mrs Henderson, you are a fraud!
731
00:53:53,520 --> 00:53:55,431
Oh. Oh!
732
00:53:57,240 --> 00:53:59,674
Don't you dare manhandle me!
733
00:53:59,840 --> 00:54:02,354
- Make a fool of yourself, if you must...
- Mr Van Damm!
734
00:54:02,520 --> 00:54:04,988
...but not of me!
- No! Argh!
735
00:54:05,200 --> 00:54:07,191
What on earth do you think
you were doing?
736
00:54:07,360 --> 00:54:09,874
I simply want to make sure
you are doing your job properly.
737
00:54:10,040 --> 00:54:12,873
It was most unpleasant of you
to grab my hairpiece.
738
00:54:13,960 --> 00:54:16,520
That's made of authentic
Chinese hair!
739
00:54:16,680 --> 00:54:18,636
Well, now you'll have some time
740
00:54:18,760 --> 00:54:21,638
to calm down
and examine your behaviour.
741
00:54:23,000 --> 00:54:25,798
My husband put me
on top of a cupboard once.
742
00:54:25,960 --> 00:54:29,191
You have so much in common.
743
00:54:30,200 --> 00:54:32,111
I'd like you to behave.
744
00:54:33,520 --> 00:54:35,636
No doubt your husband said that to you
as well.
745
00:54:35,760 --> 00:54:37,113
Oh, Mr Van Damm...
746
00:54:38,160 --> 00:54:39,593
...I just can't help myself.
747
00:54:40,760 --> 00:54:42,716
Well... cheerio, then.
748
00:54:42,840 --> 00:54:46,037
No! Don't you dare leave me here!
No, don't you dare!
749
00:54:46,240 --> 00:54:48,595
Don't you dare leave me!
750
00:55:00,000 --> 00:55:01,752
This act's not half bad.
751
00:55:11,240 --> 00:55:13,674
Thank you... very much.
752
00:55:16,520 --> 00:55:18,909
You can't have an animal on stage
with naked women.
753
00:55:19,160 --> 00:55:20,559
Yes, I see that.
754
00:55:20,680 --> 00:55:22,113
It's a shame.
755
00:55:22,200 --> 00:55:24,714
- I've got the new song.
Let's hear it.
756
00:55:30,840 --> 00:55:32,671
Slower.
757
00:56:00,480 --> 00:56:02,311
- What?
# The girl in the little green hat
758
00:56:02,440 --> 00:56:04,351
You better see for yourself.
759
00:56:21,920 --> 00:56:23,831
Hi, Mrs Henderson!
760
00:56:37,400 --> 00:56:39,038
Try the river. It's Tuesday.
761
00:56:39,200 --> 00:56:41,111
- Get me a taxi.
- Yes, VD.
762
00:56:44,360 --> 00:56:46,715
- Tea?
- Yes, please. To take away.
763
00:56:46,840 --> 00:56:48,910
We need a lot of caffeine.
We're exhausted.
764
00:56:49,040 --> 00:56:51,110
You're exhausted?
765
00:56:51,240 --> 00:56:53,708
All you girls do is just stand there.
766
00:56:54,560 --> 00:56:57,358
And that, I am told,
is the definition of a star.
767
00:57:07,360 --> 00:57:09,032
This has got to stop!
768
00:57:09,200 --> 00:57:11,634
We're running a serious theatre.
769
00:57:11,800 --> 00:57:13,950
The entire West End is laughing at us.
770
00:57:14,160 --> 00:57:17,596
I haven't worked for years
to achieve a position of respect
771
00:57:17,760 --> 00:57:19,671
Only to be perceived as a joke!
772
00:57:20,480 --> 00:57:24,109
If all you want to be is a dilettante,
take your money and go someplace else!
773
00:57:24,360 --> 00:57:26,476
I can't... hear you!
774
00:57:32,240 --> 00:57:34,151
I'm not simply frivolous, you know.
775
00:57:34,280 --> 00:57:37,033
And I don't ever, ever
want to be taken for granted.
776
00:57:38,200 --> 00:57:41,112
Actually, I wished to ascertain
that artists who audition for us
777
00:57:41,280 --> 00:57:43,350
are being treated
with the proper respect.
778
00:57:43,480 --> 00:57:46,040
It turns out they are.
I am perfectly satisfied.
779
00:57:49,360 --> 00:57:53,433
On another matter entirely,
I was thinking about billing.
780
00:57:53,640 --> 00:57:56,234
The programme says
"Mrs Henderson Presents Revudeville. "
781
00:57:56,400 --> 00:57:58,709
It's absolutely charming,
but perhaps unfair.
782
00:57:58,840 --> 00:58:02,389
Shouldn't it be
"Mrs Henderson Presents Revudeville -
783
00:58:02,600 --> 00:58:04,750
a Vivian Van Damm production"?
784
00:58:05,600 --> 00:58:06,999
I rather like that, don't you?
785
00:58:09,720 --> 00:58:12,598
I'm going to have a joyride now.
Isn't that exciting?
786
00:58:24,280 --> 00:58:26,430
I am not a servant!
787
00:58:26,560 --> 00:58:29,711
You can't buy me off
with a piece of billing!
788
00:58:29,920 --> 00:58:31,956
Do you hear? Bloody woman!
789
00:58:49,000 --> 00:58:50,911
Is it well stocked with petrol?
790
00:58:51,840 --> 00:58:53,717
What do you mean?
791
00:58:53,840 --> 00:58:55,956
Do you think
we might make it to France?
792
00:59:43,760 --> 00:59:45,751
I don't think I'll be back for a while.
793
01:00:11,040 --> 01:00:13,554
Hitler invades France
794
01:00:54,280 --> 01:00:56,191
- Mr Van Damm.
Mrs Henderson.
795
01:00:56,360 --> 01:00:58,316
Welcome back.
- Thank you.
796
01:02:41,480 --> 01:02:43,516
Do you mind if I sit here for a while?
797
01:02:43,640 --> 01:02:45,551
Suit yourself.
798
01:03:03,160 --> 01:03:05,037
I'm so sorry, Mr Van Damm.
799
01:03:07,520 --> 01:03:09,431
I imagine...
800
01:03:11,200 --> 01:03:13,111
...you have family.
801
01:03:18,520 --> 01:03:19,919
Yes.
802
01:03:20,000 --> 01:03:21,911
I can't bear feeling helpless.
803
01:03:22,800 --> 01:03:25,109
I always think
there's something I can do.
804
01:03:28,440 --> 01:03:31,637
But sometimes, of course...
there's nothing.
805
01:03:52,440 --> 01:03:54,351
Champagne, madam?
806
01:03:57,160 --> 01:03:59,754
Attention!
807
01:04:11,360 --> 01:04:13,271
Don't you feel a bit over-safe?
808
01:04:13,400 --> 01:04:15,311
Caution, my dear, caution.
809
01:04:16,800 --> 01:04:20,190
You know, we're not certain what to do
about the theatres.
810
01:04:20,360 --> 01:04:23,557
- Whatever do you mean?
- They're a frivolous distraction.
811
01:04:23,720 --> 01:04:26,792
Exactly what young soldiers need.
Wouldn't you say?
812
01:04:32,200 --> 01:04:34,839
There are other considerations.
813
01:04:34,960 --> 01:04:37,713
Our intelligence tells us
the Luftwaffe will bomb London.
814
01:04:37,840 --> 01:04:39,717
My dear, my intelligence tells me that.
815
01:04:39,840 --> 01:04:42,673
Then it will be dangerous
for people to congregate, won't it?
816
01:04:42,840 --> 01:04:45,400
Oh, Tommy! Don't be silly!
817
01:04:46,360 --> 01:04:47,793
Congregate underground?
818
01:04:47,920 --> 01:04:50,150
Remember,
my theatre is beneath street level.
819
01:04:50,280 --> 01:04:52,111
It's the safest place to be.
820
01:04:52,240 --> 01:04:54,834
Now, let's have no more
of these foolish ideas.
821
01:04:57,000 --> 01:04:58,911
Oh, Tommy!
822
01:07:11,280 --> 01:07:14,397
Fires were started again last nlght
In the East End.
823
01:07:14,600 --> 01:07:18,559
Londoners awoke after the tenth
consecutlve night of bombardment
824
01:07:18,800 --> 01:07:20,677
by the German air force.
825
01:07:22,960 --> 01:07:25,349
We have a huge challenge before us.
826
01:07:26,400 --> 01:07:29,153
It's up to us, Revudeville,
827
01:07:29,320 --> 01:07:34,235
to fortify London in a way that
sandbags and anti-aircraft cannot do.
828
01:07:35,480 --> 01:07:37,755
They may bomb our city,
829
01:07:37,920 --> 01:07:39,876
destroy our homes,
830
01:07:40,040 --> 01:07:41,553
kill our friends and neighbours,
831
01:07:41,680 --> 01:07:45,229
but through it all,
our show will continue.
832
01:07:46,800 --> 01:07:50,839
We will never stop performing,
and we will never close!
833
01:07:51,840 --> 01:07:55,230
He thinks
he's bloody Winston Churchill.
834
01:07:55,480 --> 01:07:57,914
Some of our family are going.
835
01:07:58,120 --> 01:07:59,838
Called up.
836
01:07:59,960 --> 01:08:01,313
Yes.
837
01:08:01,800 --> 01:08:03,995
Thank God our Bertie
has a heart murmur.
838
01:08:07,040 --> 01:08:09,952
It may be wise for some of you
to move into the theatre.
839
01:08:10,160 --> 01:08:14,358
We have room,
and because we're underground, we're safe.
840
01:08:14,600 --> 01:08:18,957
Of course, we'll all have our war duties
as well as theatrical ones.
841
01:08:19,240 --> 01:08:20,673
But...
842
01:08:20,800 --> 01:08:25,112
we will pitch in and we will do our bit.
843
01:08:25,360 --> 01:08:28,193
That was beautifully put,
Mr Van Damm.
844
01:08:28,360 --> 01:08:30,920
I'm sure we will all make
the necessary sacrifices.
845
01:08:31,800 --> 01:08:35,349
Yesterday I wanted to buy a new hat.
I desisted.
846
01:08:35,560 --> 01:08:38,028
I put the money
in National Savings instead.
847
01:08:40,040 --> 01:08:41,678
We shall come through.
848
01:11:32,520 --> 01:11:35,557
Ken said you were up here.
I didn't believe him.
849
01:11:35,720 --> 01:11:36,948
Why ever not?
850
01:11:37,120 --> 01:11:40,237
It's bloody dangerous, that's why!
Come on down.
851
01:11:40,480 --> 01:11:42,118
Oh, dear. Oh, dear.
852
01:11:42,960 --> 01:11:44,757
The aircraft have passed.
853
01:11:44,880 --> 01:11:46,996
Look, you can see them
over the East End.
854
01:11:48,320 --> 01:11:50,788
You're ever so cautious,
Mr Van Damm.
855
01:11:52,160 --> 01:11:55,596
One shouldn't be overly so
at times like these.
856
01:11:55,800 --> 01:11:57,392
Everyone should be cautious.
857
01:12:06,280 --> 01:12:09,909
You don't seem to take war
too seriously, Mrs Henderson.
858
01:12:13,600 --> 01:12:16,637
I wonder what you were like
when you were young.
859
01:12:16,800 --> 01:12:18,711
Rather dashing, I dare say.
860
01:12:19,600 --> 01:12:21,511
And filled with hope.
861
01:12:23,320 --> 01:12:26,357
My mind turns towards young men
these days.
862
01:12:28,640 --> 01:12:29,993
You see, Mr Van Damm,
863
01:12:30,160 --> 01:12:34,199
I take war far more seriously
than you can ever dare imagine.
864
01:13:46,840 --> 01:13:49,638
No, you'll have to cover her
faster than that.
865
01:13:49,800 --> 01:13:53,588
- You need to be a lot faster.
- Those things weigh a ton, Bertie.
866
01:13:53,800 --> 01:13:55,711
Goon. Take five minutes.
867
01:13:58,720 --> 01:14:01,359
No, no, no... get it up.
868
01:14:01,520 --> 01:14:02,999
I just can't lift it higher.
869
01:14:06,600 --> 01:14:08,511
Oh, my dear, how generous.
870
01:14:11,320 --> 01:14:13,515
- My goodness!
- Gin.
871
01:14:13,640 --> 01:14:15,756
Help steel our nerves for the air raids.
872
01:14:15,880 --> 01:14:19,429
It does seem they're no longer bombing
during the tableaux.
873
01:14:19,640 --> 01:14:22,632
Well, that's because Mr Van Damm
sent Hitler our programme.
874
01:14:22,800 --> 01:14:25,360
Professional courtesy between F�hrers.
875
01:14:27,520 --> 01:14:29,715
You're all so energetic and courageous.
876
01:14:31,160 --> 01:14:33,754
We're the only theatre
still playing in the West End.
877
01:14:33,920 --> 01:14:36,798
Then you all go out with the soldiers
after the show. It's admirable.
878
01:14:36,960 --> 01:14:39,713
Oh, but I don't. Well, I never go out.
879
01:14:39,880 --> 01:14:41,791
My dear, why ever not?
880
01:14:42,640 --> 01:14:46,599
Before I started stripping off
for a living, I was always falling in love.
881
01:14:48,280 --> 01:14:50,191
I was hopeless.
882
01:14:51,160 --> 01:14:53,037
Never again.
883
01:14:54,160 --> 01:14:56,037
So I've become a right little priss.
884
01:14:56,960 --> 01:14:59,599
A naked spinster.
885
01:14:59,760 --> 01:15:01,671
And that's the way I like it.
886
01:15:02,880 --> 01:15:05,792
Who would have dreamed
that standing on a stage
887
01:15:05,960 --> 01:15:09,555
without any clothes on
would be the safest place to be?
888
01:15:57,120 --> 01:15:58,792
Could you er... come this way, sir?
889
01:16:00,320 --> 01:16:02,550
Mrs Henderson
would like to speak to you.
890
01:16:11,600 --> 01:16:13,113
Who's the flower for?
891
01:16:13,240 --> 01:16:14,798
The girl inside the fan.
892
01:16:14,920 --> 01:16:17,388
Speak up, dear.
- The girl in the fan.
893
01:16:17,640 --> 01:16:19,551
Oh. Yes.
894
01:16:21,320 --> 01:16:23,595
- How old are you?
- 21.
895
01:16:25,960 --> 01:16:26,915
21?
896
01:16:27,840 --> 01:16:30,149
Too young for her, I suppose.
897
01:16:30,320 --> 01:16:32,231
Come back tomorrow night.
898
01:16:36,480 --> 01:16:37,754
Sweet.
899
01:16:43,920 --> 01:16:46,992
I was always afraid that someday
I'd end up working in a florist shop.
900
01:16:47,200 --> 01:16:49,430
- And now you are.
- I'm getting hay fever.
901
01:16:49,560 --> 01:16:50,879
And who is Paul?
902
01:16:51,040 --> 01:16:52,359
I have no idea.
903
01:16:52,480 --> 01:16:54,436
Are you girls decent?
904
01:16:54,560 --> 01:16:55,709
Oh, good.
905
01:16:55,800 --> 01:16:57,711
I've brought someone.
906
01:16:57,840 --> 01:17:00,149
This is Paul.
907
01:17:00,320 --> 01:17:02,470
Oh. I see. Erm...
908
01:17:02,600 --> 01:17:04,113
Girls, can you er...
909
01:17:17,520 --> 01:17:19,988
- I was... looking forward to...
- Speak up, dear.
910
01:17:20,200 --> 01:17:22,236
Would you mind
if I had a moment alone?
911
01:17:22,360 --> 01:17:24,271
Thank you.
912
01:17:26,960 --> 01:17:29,554
- You've sent all these flowers.
- Don't be foolish, my dear.
913
01:17:29,720 --> 01:17:32,837
I recognised the name of your florist.
He can't afford this sort of thing.
914
01:17:33,040 --> 01:17:34,951
He comes from
a very distinguished family.
915
01:17:35,120 --> 01:17:36,997
- Mrs Henderson!
- Well...
916
01:17:37,160 --> 01:17:39,276
Truth is so prosaic.
917
01:17:39,400 --> 01:17:41,470
He's young. That's all.
918
01:17:41,600 --> 01:17:43,830
And rather well put together,
wouldn't you say?
919
01:17:43,960 --> 01:17:45,393
That face.
920
01:17:48,400 --> 01:17:50,118
He's young.
921
01:17:50,960 --> 01:17:52,951
And in five days he goes to the front.
922
01:17:53,920 --> 01:17:55,831
And he may not come back.
923
01:17:55,960 --> 01:17:58,269
- And it's so lonely out there in the...
- Trenches.
924
01:17:58,400 --> 01:18:00,470
Yes, I know the word.
925
01:18:00,600 --> 01:18:02,875
Books have been written
about the last war,
926
01:18:03,040 --> 01:18:05,031
and I have actually read some of them.
927
01:18:06,920 --> 01:18:09,514
And I suppose he saw me on stage
and fell in love.
928
01:18:12,160 --> 01:18:15,789
Mrs Henderson,
one night my bicycle went off the road
929
01:18:16,040 --> 01:18:18,952
and the next thing I knew,
I was an illusion.
930
01:18:19,160 --> 01:18:21,515
Because that's all we are up there.
931
01:18:21,680 --> 01:18:24,831
But the odd thing is I'm still in
that river, and I want to be rescued.
932
01:18:25,040 --> 01:18:28,919
But not by some drum roll
or applause or a soldier's fantasy.
933
01:18:29,880 --> 01:18:31,836
Oh, dear,
934
01:18:31,960 --> 01:18:34,633
you're such a tiresome generation.
935
01:18:34,800 --> 01:18:36,995
You all want love.
936
01:18:37,160 --> 01:18:40,436
We got along very nicely without it,
thank you very much.
937
01:18:40,600 --> 01:18:44,149
I don't see why that boy's fantasy
is any more foolish than yours.
938
01:18:51,600 --> 01:18:53,511
Oh, damn.
939
01:18:54,760 --> 01:18:56,671
She loved your flowers, dear.
940
01:18:57,480 --> 01:18:59,391
What flowers?
941
01:21:43,560 --> 01:21:45,471
Trouble, boss.
942
01:21:47,960 --> 01:21:51,509
- Is it that bloody woman again?
- No, not this time, VD.
943
01:21:53,800 --> 01:21:55,392
Open up!
944
01:21:55,520 --> 01:21:57,636
Do you want me to
knock the door down?
945
01:21:58,760 --> 01:22:00,239
You'll hurt your shoulder.
946
01:22:00,320 --> 01:22:02,231
Get inside.
947
01:22:04,480 --> 01:22:05,708
You can't do this.
948
01:22:05,800 --> 01:22:07,472
- Why not?
- You're part of our family.
949
01:22:07,560 --> 01:22:08,959
A terrible choice of words.
950
01:22:09,040 --> 01:22:11,713
- What are you talking about?
- I don't want to discuss it.
951
01:22:11,880 --> 01:22:14,553
But you have to tell me what's
behind this. You owe it to me.
952
01:22:14,680 --> 01:22:16,830
My concern for
the aesthetics of Revudeville.
953
01:22:16,960 --> 01:22:18,552
What?
954
01:22:18,640 --> 01:22:22,189
I don't think you want a nude on stage
who is pregnant!
955
01:22:22,480 --> 01:22:24,232
- Oh, Christ!
- 'Scuse me, Mr Van Damm.
956
01:22:24,320 --> 01:22:26,390
We were having
a private discussion.
957
01:22:26,520 --> 01:22:28,431
- We have a quick change.
- Yes.
958
01:22:35,880 --> 01:22:38,474
That was a particularly fine
programme, Mr Van Damm.
959
01:22:38,640 --> 01:22:41,473
- I am pleased I recognised your talent.
- Go back into the theatre.
960
01:22:41,640 --> 01:22:44,154
I do have a few notes
about the comedy routine.
961
01:22:44,320 --> 01:22:45,992
We don't have time for nonsense.
We have a crisis.
962
01:22:46,160 --> 01:22:48,230
Why? Whatever's wrong?
963
01:22:48,360 --> 01:22:51,113
Maureen has just sent me
a letter of resignation.
964
01:22:51,280 --> 01:22:52,918
Don't be ridiculous.
Why would she?
965
01:22:53,000 --> 01:22:54,194
Because she's pregnant.
966
01:22:54,280 --> 01:22:56,350
Two minutes, girls!
967
01:22:56,480 --> 01:22:58,675
- Oh, my dear...
- I need some air.
968
01:22:58,880 --> 01:23:01,440
Look... You can work in the show
as a singer for the next few months.
969
01:23:01,560 --> 01:23:03,516
We'll keep you on salary,
until you...
970
01:23:03,640 --> 01:23:05,676
I can't think clearly. I need some air.
971
01:23:05,800 --> 01:23:07,631
I'm so sorry. Was it?
972
01:23:07,840 --> 01:23:09,751
Well, who else would it be?
973
01:23:10,920 --> 01:23:11,989
He sent me a letter.
974
01:23:12,120 --> 01:23:15,271
After he's demobbed,
he's going back to his girlfriend.
975
01:23:15,480 --> 01:23:17,311
His girlfriend!
They all have girlfriends.
976
01:23:18,480 --> 01:23:20,835
The crazy thing is, I fell for him.
977
01:23:20,960 --> 01:23:24,396
Oh, it's not your fault. I'm a grown girl.
I knew what I was doing.
978
01:23:24,560 --> 01:23:26,039
But he had such a sweet face...
979
01:23:26,160 --> 01:23:27,878
They all have sweet faces.
980
01:23:28,760 --> 01:23:31,354
You live in your own world,
Mrs Henderson.
981
01:23:32,440 --> 01:23:33,953
I'm sorry. Excuse me.
982
01:23:34,040 --> 01:23:36,235
I don't want to say something
I shouldn't.
983
01:23:36,360 --> 01:23:38,396
I need some tea. And some air.
984
01:23:38,880 --> 01:23:40,518
She said, "It's not your fault. "
985
01:23:40,640 --> 01:23:41,914
That can only mean one thing.
986
01:23:42,000 --> 01:23:43,513
- Which is?
- That it Is your fault!
987
01:23:43,640 --> 01:23:45,232
- What have you been up to?
- Nothing.
988
01:23:45,320 --> 01:23:47,993
- Have you been giving advice?
- I don't like these questions.
989
01:23:48,160 --> 01:23:50,833
Excuse me, Mr Van Damm.
I want to take some air as well.
990
01:23:51,120 --> 01:23:53,236
You can't go out, Mrs Henderson.
The sirens went.
991
01:23:53,360 --> 01:23:54,429
We didn't hear anything.
992
01:23:54,520 --> 01:23:56,750
- A few minutes ago.
- Maureen's gone out.
993
01:23:56,880 --> 01:23:58,199
- When?
- Just now.
994
01:23:58,280 --> 01:24:00,350
Why didn't you stop her?
995
01:24:00,480 --> 01:24:01,629
Where's she going?
996
01:24:01,720 --> 01:24:03,756
- For some air.
- No, to tea, she said.
997
01:25:10,320 --> 01:25:14,757
You foolish, foolish woman.
Look what you've done.
998
01:25:15,560 --> 01:25:17,312
I thought, "Yes, well,
999
01:25:17,440 --> 01:25:19,556
she's selfish and rude and eccentric,
1000
01:25:19,680 --> 01:25:22,353
but that goes with her class.
I can live with that. "
1001
01:25:22,480 --> 01:25:23,833
I was a fool.
1002
01:25:24,640 --> 01:25:27,916
You don't know anything
about the real world, do you?
1003
01:26:50,520 --> 01:26:53,114
It's not the same.
1004
01:26:53,320 --> 01:26:55,197
The boys love it, boss.
1005
01:26:58,520 --> 01:26:59,999
I'm from the Lord Chamberlain's office.
This is for you.
1006
01:27:00,160 --> 01:27:02,549
We have to close your theatre.
1007
01:27:02,720 --> 01:27:04,950
What?
1008
01:27:05,120 --> 01:27:08,317
It's causing too many people
to congregate in front of it.
1009
01:27:11,040 --> 01:27:13,998
Telephone the newspapers.
Get them down here.
1010
01:27:14,200 --> 01:27:15,758
Yes, boss.
1011
01:27:15,880 --> 01:27:17,757
Maggie...
1012
01:27:18,880 --> 01:27:20,472
I know where to find her.
1013
01:27:20,600 --> 01:27:22,989
Tell her to come to the theatre
immediately.
1014
01:27:27,800 --> 01:27:31,839
Mrs Henderson would like to see
Lord Cromer as soon as possible.
1015
01:27:32,040 --> 01:27:33,678
Here, at the theatre.
1016
01:27:33,800 --> 01:27:36,268
I don't think
the Lord Chamberlain is available...
1017
01:27:36,480 --> 01:27:39,313
Nonsense.
Mrs Henderson wishes to see him.
1018
01:27:39,520 --> 01:27:41,988
Pray, pass the message.
1019
01:27:45,520 --> 01:27:48,557
There's nothing I can do.
The theatre is closed.
1020
01:27:49,600 --> 01:27:51,318
Manners, manners.
Clear a path, please.
1021
01:27:51,480 --> 01:27:52,913
Please, clear a path.
1022
01:27:53,040 --> 01:27:54,996
We need to see the girls.
1023
01:27:55,200 --> 01:27:57,668
We ain't moving
until you open up the theatre.
1024
01:27:57,840 --> 01:27:59,592
- Open up!
- There's nothing I can do.
1025
01:27:59,720 --> 01:28:01,950
I see the press are here, Van Damm.
1026
01:28:02,160 --> 01:28:04,913
Yes.
I don't know how they got hold of it, sir.
1027
01:28:11,680 --> 01:28:14,035
- Good afternoon, Mrs Henderson.
- Maggie.
1028
01:28:17,040 --> 01:28:18,678
This way.
1029
01:28:21,520 --> 01:28:24,956
There seems to be a nationwide desire
to keep this theatre open.
1030
01:28:25,200 --> 01:28:26,952
Nationwide?
1031
01:28:27,120 --> 01:28:29,031
Please don't be delusional.
1032
01:28:29,200 --> 01:28:32,192
I have learnt in these many years
of dealing with artists
1033
01:28:32,400 --> 01:28:34,277
to detest imagination.
1034
01:28:35,680 --> 01:28:38,558
Excuse me.
1035
01:28:38,720 --> 01:28:40,119
Sorry.
1036
01:28:40,280 --> 01:28:42,874
This street must be clear.
1037
01:28:43,040 --> 01:28:46,112
It presents a very clear public danger.
1038
01:28:46,320 --> 01:28:48,788
I may have to ask the police
to interfere.
1039
01:28:48,960 --> 01:28:50,757
I'll talk to them.
1040
01:28:51,680 --> 01:28:53,238
What a commotion.
1041
01:28:53,360 --> 01:28:57,114
They think the theatre encourages
what they call overcongregating.
1042
01:28:57,320 --> 01:28:58,878
It seems that we're too popular.
1043
01:28:59,000 --> 01:29:02,151
What, you mean we'd stay open
if we were a failure? How ridiculous!
1044
01:29:02,360 --> 01:29:04,794
Listen, everybody.
1045
01:29:04,960 --> 01:29:06,439
We have no choice.
1046
01:29:06,560 --> 01:29:08,516
The government is forcing us to close.
1047
01:29:09,360 --> 01:29:12,796
One more light...
dimming in the heart of London.
1048
01:29:13,000 --> 01:29:14,638
He's turning into Winston again.
1049
01:29:14,760 --> 01:29:16,432
What Herr Hitler
1050
01:29:16,560 --> 01:29:18,278
was unable to do,
1051
01:29:18,400 --> 01:29:21,437
Our own leaders
are determined to accomplish.
1052
01:29:22,360 --> 01:29:24,794
They are going to close the Windmill!
1053
01:29:24,960 --> 01:29:26,029
Oh, really.
1054
01:29:26,200 --> 01:29:28,668
Excuse me, excuse me,
would you please let me through?
1055
01:29:28,840 --> 01:29:30,398
Excuse me.
1056
01:29:30,520 --> 01:29:32,750
Excuse me.
Oh, that's so kind of you. Thank you.
1057
01:29:32,920 --> 01:29:35,195
Thank you.
Oh, that's most kind, thank you.
1058
01:29:35,360 --> 01:29:36,315
Thank you.
1059
01:29:36,400 --> 01:29:38,197
Excuse me. Mr Van Damm.
1060
01:29:39,800 --> 01:29:40,915
Hello, everybody.
1061
01:29:41,040 --> 01:29:42,871
Um, may I intro... Oh, hello, Tom.
1062
01:29:43,000 --> 01:29:44,752
May I introduce myself?
1063
01:29:44,880 --> 01:29:46,393
I'm Mrs Henderson.
1064
01:29:46,520 --> 01:29:49,830
You might see my name
on the billboard there.
1065
01:29:50,000 --> 01:29:51,911
Well, I am that Mrs Henderson,
1066
01:29:52,040 --> 01:29:55,396
and I have presented the Windmill
for four years now.
1067
01:29:55,600 --> 01:29:57,830
Now, let me tell you why.
1068
01:29:58,000 --> 01:29:59,911
Oh, dear, are you able to see me?
1069
01:30:00,120 --> 01:30:01,712
No...
1070
01:30:02,680 --> 01:30:03,874
Here you are, ma'am.
1071
01:30:04,000 --> 01:30:05,115
Oh, that's so sweet.
1072
01:30:05,280 --> 01:30:07,032
- Are you American?
- Yes.
1073
01:30:07,560 --> 01:30:09,039
Strange people, lovely manners.
1074
01:30:09,200 --> 01:30:10,394
...there was a war before this one.
1075
01:30:12,760 --> 01:30:14,796
It was meant to end all wars.
1076
01:30:15,720 --> 01:30:17,915
I lost my son in that war.
1077
01:30:19,160 --> 01:30:22,470
My only son. Alec.
1078
01:30:23,400 --> 01:30:25,311
He was 21.
1079
01:30:26,320 --> 01:30:29,790
He perished from poison gas,
I believe,
1080
01:30:30,000 --> 01:30:31,911
On a field in France.
1081
01:30:35,720 --> 01:30:40,919
After - some time after - I went to
his room to clear away his things
1082
01:30:41,280 --> 01:30:43,430
and I discovered
the most amazing thing.
1083
01:30:44,520 --> 01:30:47,114
What I believe you call
a French postcard.
1084
01:30:48,600 --> 01:30:50,238
A photograph of a naked woman.
1085
01:30:50,360 --> 01:30:52,271
He'd been hiding it.
1086
01:30:53,280 --> 01:30:56,636
And I realised that Alec
had probably gone to his death
1087
01:30:56,840 --> 01:31:01,834
without ever seeing...
a woman naked in real life.
1088
01:31:03,560 --> 01:31:07,519
Well, I thought
that was the most... awful thing.
1089
01:31:10,360 --> 01:31:12,316
When you lose a son in a war,
1090
01:31:12,480 --> 01:31:16,189
you do know,
no matter what anyone might say,
1091
01:31:16,400 --> 01:31:18,311
that his death has been in vain.
1092
01:31:20,720 --> 01:31:24,315
It won't stop others from following.
Other wars, other young men.
1093
01:31:25,200 --> 01:31:27,873
Years later,
after my husband had died,
1094
01:31:28,120 --> 01:31:29,872
and I was on my own,
I decided to buy a theatre...
1095
01:31:30,000 --> 01:31:31,274
and put on a nude revue,
1096
01:31:31,400 --> 01:31:33,118
so that boys like Alec...
1097
01:31:34,040 --> 01:31:36,429
...would never be
in the same predicament.
1098
01:31:38,120 --> 01:31:40,429
As long as the Windmill exists,
1099
01:31:41,400 --> 01:31:45,951
there's no need for a sad little postcard
stashed underneath a bed, is there?
1100
01:31:48,840 --> 01:31:53,311
Sometimes... my feelings
towards our young men in uniform...
1101
01:31:54,960 --> 01:31:58,111
...have led me to foolish actions,
1102
01:31:59,320 --> 01:32:01,390
which I do, in my very soul, regret.
1103
01:32:02,720 --> 01:32:04,631
But I do know this:
1104
01:32:05,520 --> 01:32:10,548
That my desire to present this gift to
our young men has not been wrong.
1105
01:32:12,840 --> 01:32:16,958
If we are to ask our youth
to surrender their lives,
1106
01:32:17,200 --> 01:32:21,239
then we should not ask them
to surrender joy,
1107
01:32:21,480 --> 01:32:23,357
Or the possibility of joy.
1108
01:32:24,800 --> 01:32:26,836
And if, along the way,
1109
01:32:26,960 --> 01:32:30,236
we cause too many people
to congregate in the street,
1110
01:32:31,040 --> 01:32:33,554
who gives a fiddler's fuck?
1111
01:32:38,480 --> 01:32:40,550
There. I've said it.
1112
01:32:42,880 --> 01:32:44,836
Oh, dear, another air raid.
1113
01:32:45,840 --> 01:32:48,957
Don't you think everyone
would be so much safer inside?
1114
01:32:49,200 --> 01:32:50,394
Yes!
1115
01:32:50,520 --> 01:32:52,397
Oh, for Christ's sake, Van Damm,
1116
01:32:52,520 --> 01:32:55,512
take down that stupid sign
and let your public in.
1117
01:33:10,760 --> 01:33:13,274
Closed
1118
01:33:13,960 --> 01:33:16,952
We Never
1119
01:34:32,160 --> 01:34:34,628
I thought so.
1120
01:34:36,320 --> 01:34:38,436
You're going to ask me
to come down, aren't you?
1121
01:34:38,600 --> 01:34:40,511
I wouldn't dream of it.
1122
01:34:43,560 --> 01:34:46,028
Now you know my secrets.
1123
01:34:46,480 --> 01:34:47,595
Yes.
1124
01:34:48,720 --> 01:34:50,438
And I know none of yours.
1125
01:34:50,560 --> 01:34:51,879
No.
1126
01:34:51,960 --> 01:34:53,518
Well...
1127
01:34:54,400 --> 01:34:56,595
Actually, I think you do.
1128
01:35:00,120 --> 01:35:01,951
We have made rather a goof it,
haven't we?
1129
01:35:02,120 --> 01:35:03,758
Yes.
1130
01:35:03,880 --> 01:35:07,429
You're a very irritating woman but I
wouldn't have missed this for the world.
1131
01:35:07,680 --> 01:35:10,353
- I feel quite the same.
- Mm.
1132
01:35:10,960 --> 01:35:14,475
Even though you're
a very irritating man.
1133
01:35:17,480 --> 01:35:19,198
So, we'll continue?
1134
01:35:19,320 --> 01:35:22,630
I'm game if you are.
- Oh Yes
1135
01:35:23,120 --> 01:35:26,317
It passes the time of day.
1136
01:35:29,520 --> 01:35:31,590
Let's watch the rest of the show.
1137
01:35:31,720 --> 01:35:33,039
You go inside.
1138
01:35:33,200 --> 01:35:35,236
I'll stand here for a while.
1139
01:35:35,360 --> 01:35:37,271
As you wish.
1140
01:35:39,840 --> 01:35:41,432
Would you fancy a dance?
1141
01:35:41,680 --> 01:35:43,113
A dance? Where?
1142
01:35:43,920 --> 01:35:44,955
Here.
1143
01:35:45,040 --> 01:35:46,792
Won't it be dangerous?
1144
01:35:46,920 --> 01:35:49,718
You're quite right.
I'm a very cautious man. But...
1145
01:35:49,880 --> 01:35:53,350
it won't be dangerous. Not Tonight
1146
01:35:53,560 --> 01:35:54,709
Just one dance.
1147
01:35:55,600 --> 01:35:57,875
- Mr Van Damm.
- Mrs Henderson.
1148
01:37:25,400 --> 01:37:27,311
Ow! You've severed my toe.
1149
01:37:27,480 --> 01:37:29,835
- Nonsense. I didn't touch it.
- You're rather clumsy.
1150
01:37:29,960 --> 01:37:32,235
That's not something
you say to a dancing partner.
1151
01:37:32,360 --> 01:37:34,749
You should take lessons
before issuing an invitation.
1152
01:37:34,920 --> 01:37:37,229
I'm a very good dancer,
thank you very much.
1153
01:37:45,480 --> 01:37:48,950
In India only delicate men
are good dancers.
1154
01:37:49,200 --> 01:37:51,111
The ungainly are not so.
1155
01:37:51,280 --> 01:37:53,191
Listen, you old battleaxe...
1156
01:37:53,320 --> 01:37:55,231
Don't you dare speak to me like that.
1157
01:37:57,040 --> 01:38:01,636
Laura Henderson died in 1944. In Her will
she left Windmill Theatre to Vivian Van Damn.
88671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.