Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,928 --> 00:01:13,330
(Episode 18)
2
00:01:14,533 --> 00:01:16,100
Hey.
3
00:01:16,201 --> 00:01:18,000
Wait!
4
00:01:23,809 --> 00:01:25,370
Go!
5
00:01:27,513 --> 00:01:31,080
Stop! Hold on!
6
00:01:36,889 --> 00:01:38,420
Why?
7
00:01:47,533 --> 00:01:50,100
Did the King come to see me while I was sleeping?
8
00:01:50,202 --> 00:01:51,970
Yes, Your Highness.
9
00:01:52,271 --> 00:01:54,000
It wasn't a dream then.
10
00:01:54,239 --> 00:01:56,470
Why is he acting like this all of a sudden?
11
00:01:56,475 --> 00:01:58,240
As if he's being chased.
12
00:01:59,078 --> 00:02:01,710
The uprising of the rebel army is getting quite serious.
13
00:02:02,915 --> 00:02:04,810
Even still, that seems a bit...
14
00:02:04,817 --> 00:02:07,150
Do not worry, Your Highness.
15
00:02:07,152 --> 00:02:10,420
Yes. The King will return soon.
16
00:02:11,023 --> 00:02:12,550
Okay.
17
00:02:13,025 --> 00:02:15,790
There must be a reason why he's leaving in such a hurry.
18
00:02:17,463 --> 00:02:19,530
He's just going to check on them and come back soon.
19
00:02:19,531 --> 00:02:20,690
It's better for him to finish his job quickly...
20
00:02:20,699 --> 00:02:22,930
rather than wait for me to come all the way down to say goodbye.
21
00:02:23,368 --> 00:02:25,730
That's why he left without a word.
22
00:02:36,715 --> 00:02:39,880
The owner of that seat is changing now.
23
00:02:40,886 --> 00:02:43,650
You could have taken care of it at once.
24
00:02:43,655 --> 00:02:46,950
It was possible because the Queen made her decision.
25
00:02:48,794 --> 00:02:50,220
The Queen?
26
00:02:50,229 --> 00:02:51,990
She has chosen her family...
27
00:02:51,997 --> 00:02:55,030
over the King for the sake of her baby.
28
00:02:55,501 --> 00:02:58,530
If that is the case, I should accept the Queen again...
29
00:02:59,671 --> 00:03:02,640
for the sake of the heir to the throne.
30
00:03:04,776 --> 00:03:09,310
I will ensure that you will not have to fight for your power again.
31
00:05:21,346 --> 00:05:23,380
You should give up.
32
00:06:08,827 --> 00:06:10,690
I'd like some more of this.
33
00:06:12,164 --> 00:06:14,660
Are you sure you are not eating too much?
34
00:06:14,700 --> 00:06:16,860
Humans are an adaptive species.
35
00:06:16,868 --> 00:06:19,070
It was bland and subtle,
36
00:06:19,071 --> 00:06:20,570
but now I can taste the natural flavors of the ingredients.
37
00:06:20,572 --> 00:06:22,240
I don't get tired of it no matter how much I eat.
38
00:06:22,240 --> 00:06:24,400
Rather, the more I eat, the hungrier I get.
39
00:06:24,943 --> 00:06:27,170
This little thing eats so much.
40
00:06:36,221 --> 00:06:38,050
Fine. I'll stop eating.
41
00:06:38,056 --> 00:06:40,990
I'm really fine. Why do you keep looking at me like that?
42
00:06:41,493 --> 00:06:45,060
I should go on a walk to digest.
43
00:06:45,664 --> 00:06:47,460
Let me have some more of this first.
44
00:07:00,379 --> 00:07:02,840
The weather is insane.
45
00:07:05,484 --> 00:07:07,750
This kind of view needs to be photographed and posted.
46
00:07:09,388 --> 00:07:11,390
It is not too late for me...
47
00:07:11,390 --> 00:07:13,520
to understand you.
48
00:07:14,092 --> 00:07:16,160
Let us do as you said.
49
00:07:17,596 --> 00:07:19,160
No touching.
50
00:07:20,065 --> 00:07:22,930
You truly are my anti-fan.
51
00:07:23,769 --> 00:07:27,270
I was very concerned, but I have figured out a way now.
52
00:07:27,272 --> 00:07:28,700
So don't like me.
53
00:07:28,707 --> 00:07:30,570
But I still like you.
54
00:07:30,575 --> 00:07:34,140
Even if you have more flaws than anybody else in the world,
55
00:07:34,413 --> 00:07:36,410
I still like you.
56
00:07:37,983 --> 00:07:39,750
Oh, my. All the memories are coming back.
57
00:07:39,751 --> 00:07:41,350
This won't do. This place is too dangerous.
58
00:07:41,353 --> 00:07:42,880
- Your Highness. - Your Highness.
59
00:07:45,957 --> 00:07:47,750
I was almost in trouble.
60
00:07:47,893 --> 00:07:50,490
The lake is is too crucial.
61
00:08:01,973 --> 00:08:05,540
Then, today is our first day.
62
00:08:05,744 --> 00:08:07,570
Let's form an alliance.
63
00:08:10,382 --> 00:08:12,050
Okay.
64
00:08:13,718 --> 00:08:17,420
Starting now, the no-touching rule does not apply between us.
65
00:08:26,231 --> 00:08:28,190
Darn it.
66
00:08:28,533 --> 00:08:31,660
Every part of this palace is a minefield of memories.
67
00:08:33,572 --> 00:08:35,840
Why is the Palace so empty today?
68
00:08:36,241 --> 00:08:38,540
Why is it so big for no reason?
69
00:08:46,351 --> 00:08:50,150
(Episode 18, The Counterattack of Memories)
70
00:08:52,791 --> 00:08:54,650
Your Highness.
71
00:09:01,166 --> 00:09:05,130
Your Highness, the Minister of War is here.
72
00:09:07,105 --> 00:09:09,670
I went to Daejojeon Hall, but you were not there.
73
00:09:12,043 --> 00:09:14,570
Did something happen to the King?
74
00:09:14,579 --> 00:09:16,140
No.
75
00:09:20,852 --> 00:09:23,650
You're bleeding.
76
00:09:25,290 --> 00:09:26,950
Did you get hurt?
77
00:09:26,958 --> 00:09:30,920
It is nothing a but a small injury that I got during training.
78
00:09:31,730 --> 00:09:35,160
It is late, but I came to congratulate you on your pregnancy.
79
00:09:36,535 --> 00:09:37,730
Thank you.
80
00:09:37,736 --> 00:09:41,230
What do you think about making amends with the clan...
81
00:09:41,239 --> 00:09:44,440
for the sake of your baby?
82
00:09:45,243 --> 00:09:47,540
I'm pretty sure we finished talking about that last time.
83
00:09:47,546 --> 00:09:50,180
It does not matter if you let go of my hand.
84
00:09:50,615 --> 00:09:52,980
However, you should not be too isolated.
85
00:09:52,984 --> 00:09:54,710
You already know...
86
00:09:55,020 --> 00:09:58,380
that this Palace is not an easy place to live alone.
87
00:09:59,524 --> 00:10:03,290
Thanks for your advice, but I'm not alone.
88
00:10:03,628 --> 00:10:05,660
I'm pretty sure you know that too.
89
00:10:06,164 --> 00:10:08,330
If you need someone to help you,
90
00:10:08,333 --> 00:10:10,460
you can grab my hand at any time.
91
00:10:10,468 --> 00:10:12,870
I will put everything on the line...
92
00:10:12,904 --> 00:10:15,840
to protect you and your baby.
93
00:10:28,620 --> 00:10:32,120
The sighs and resentment of the people have grown recently.
94
00:10:32,123 --> 00:10:35,520
It just so happens that it has arrived at this behavior,
95
00:10:35,527 --> 00:10:39,660
so I have left the royal throne to see for myself.
96
00:10:39,931 --> 00:10:43,660
The nation's affairs are important, so while I am gone,
97
00:10:43,969 --> 00:10:46,830
follow the decisions made by the Grand Queen Dowager.
98
00:10:46,838 --> 00:10:50,840
This is the King's command.
99
00:10:55,347 --> 00:10:59,810
In order to fill the King's spot and handle political affairs properly,
100
00:10:59,818 --> 00:11:02,350
I will change the personnel.
101
00:11:02,354 --> 00:11:03,820
The former Left State Councilor,
102
00:11:03,822 --> 00:11:05,690
Kim Seok Geun, will return to his post,
103
00:11:05,690 --> 00:11:07,550
and the former Minister of War, Kim Chang Hyup,
104
00:11:07,559 --> 00:11:09,920
will become the Royal Guard Commander.
105
00:11:09,928 --> 00:11:12,090
The current Royal Guard Commander, Prince Yeongpyeong,
106
00:11:12,097 --> 00:11:15,700
will focus on his duties as the commissioner of Ijungchung.
107
00:11:37,856 --> 00:11:40,820
The King has gone on a rough path.
108
00:11:41,159 --> 00:11:45,460
If anyone tries to ruin the King's reputation with strange rumors,
109
00:11:45,597 --> 00:11:50,000
I guarantee that their tongue will not be safe.
110
00:12:24,102 --> 00:12:25,770
My baby.
111
00:12:26,371 --> 00:12:28,130
You're really cute.
112
00:12:30,442 --> 00:12:32,140
Do everything...
113
00:12:32,143 --> 00:12:34,040
that you want to do.
114
00:12:40,985 --> 00:12:44,920
Nothing is better than calligraphy when you're feeling restless.
115
00:12:50,361 --> 00:12:53,130
My baby. Do you miss your dad too?
116
00:12:53,131 --> 00:12:55,460
Say "Daddy, please come back soon."
117
00:12:56,935 --> 00:13:00,030
I think it just kicked. Did it answer me?
118
00:13:00,605 --> 00:13:02,400
Isn't it too early to feel fetal movement?
119
00:13:02,407 --> 00:13:04,100
It's too early.
120
00:13:05,643 --> 00:13:07,470
Is he a genius?
121
00:13:07,512 --> 00:13:10,710
Oh my gosh. My baby must be a genius!
122
00:13:12,150 --> 00:13:15,110
Why am I making such a fuss?
123
00:13:19,958 --> 00:13:21,490
Your Highness.
124
00:13:21,826 --> 00:13:25,730
I just had a really bad feeling.
125
00:13:25,730 --> 00:13:27,490
A bad feeling that I'll become a fastidious parent...
126
00:13:27,499 --> 00:13:30,530
who is a mix of a doting dad an overprotective mom.
127
00:13:30,535 --> 00:13:32,230
Your baby is very precious.
128
00:13:32,237 --> 00:13:34,400
No matter how fastidious you are, it would not be enough.
129
00:13:34,405 --> 00:13:38,570
I am sure that your baby will be just like you...
130
00:13:38,810 --> 00:13:41,040
Why would you say something so foreboding?
131
00:13:41,045 --> 00:13:42,610
But...
132
00:13:42,914 --> 00:13:46,710
Why is my baby becoming like me foreboding?
133
00:13:46,718 --> 00:13:49,680
It is time for you to take your medicine, Your Highness.
134
00:13:56,761 --> 00:13:58,860
Drink up.
135
00:13:58,963 --> 00:14:01,190
Good job.
136
00:14:01,466 --> 00:14:04,100
Her Highness said "my baby".
137
00:14:07,872 --> 00:14:10,170
Good job.
138
00:14:19,784 --> 00:14:22,380
What did they put in the medicine?
139
00:14:23,188 --> 00:14:27,020
Is it medicine to prevent dementia, not miscarriages?
140
00:14:29,294 --> 00:14:32,730
It's like I had chongmyungtang. I can't stop thinking.
141
00:14:34,098 --> 00:14:36,930
I can't sleep because I'm being hit with a whirlwind of memories.
142
00:14:52,784 --> 00:14:56,320
His name is Cheoljong, so I'll stitch in CJ.
143
00:14:56,321 --> 00:14:59,050
Did you really finish this in one night?
144
00:14:59,057 --> 00:15:01,050
I wondered why people did embroidery.
145
00:15:01,059 --> 00:15:03,290
When I keep my hands busy, I don't think about anything.
146
00:15:03,294 --> 00:15:04,860
It's nice.
147
00:15:04,929 --> 00:15:07,090
You have amazing embroidery skills.
148
00:15:07,098 --> 00:15:08,600
How beautiful.
149
00:15:08,600 --> 00:15:10,960
This silk is from Jinju, Gyeongsang Province.
150
00:15:10,969 --> 00:15:12,700
I thought wearing this as a scarf...
151
00:15:12,704 --> 00:15:14,870
on a cold day like this would be perfect.
152
00:15:14,873 --> 00:15:18,240
I am sure His Majesty will be happy with that.
153
00:15:18,843 --> 00:15:21,540
No, this is for me.
154
00:15:22,113 --> 00:15:24,910
My body feels stiff because I've been sitting down too long.
155
00:15:25,550 --> 00:15:28,310
Do you want to play some fun games?
156
00:15:28,386 --> 00:15:30,280
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
157
00:15:30,788 --> 00:15:32,520
(Head Eunuch)
158
00:15:37,128 --> 00:15:39,060
I got it. The King.
159
00:15:42,033 --> 00:15:43,760
Over there.
160
00:15:43,768 --> 00:15:45,300
Head Eunuch?
161
00:15:45,470 --> 00:15:48,470
Right. It's the King whom Head Eunuch serves.
162
00:15:48,473 --> 00:15:51,170
The answer is Head Eunuch.
163
00:15:54,045 --> 00:15:56,780
Is that so? I didn't see that.
164
00:15:56,981 --> 00:15:58,340
Next.
165
00:15:58,349 --> 00:16:00,580
(Tiger)
166
00:16:00,585 --> 00:16:01,610
The King!
167
00:16:01,619 --> 00:16:02,680
(Monkey)
168
00:16:02,687 --> 00:16:03,680
The King.
169
00:16:03,688 --> 00:16:04,850
(Rabbit)
170
00:16:04,856 --> 00:16:05,890
The King.
171
00:16:05,890 --> 00:16:08,620
(Dog)
172
00:16:11,129 --> 00:16:13,190
This is way too easy.
173
00:16:13,197 --> 00:16:15,800
He's pitiful like an abandoned dog.
174
00:16:15,800 --> 00:16:17,330
The King?
175
00:16:18,770 --> 00:16:20,300
Your Highness.
176
00:16:20,772 --> 00:16:23,900
Do you miss him that much?
177
00:16:24,609 --> 00:16:27,170
You had a great relationship with him.
178
00:16:29,314 --> 00:16:31,780
My gosh, that's not it. Don't overreact.
179
00:16:31,783 --> 00:16:33,350
Gosh. What?
180
00:16:33,418 --> 00:16:36,520
This isn't fun. Give me back my needle and thread.
181
00:16:41,826 --> 00:16:44,620
Your Highness, are you all right?
182
00:16:44,762 --> 00:16:46,260
No.
183
00:16:47,765 --> 00:16:49,530
I'm not all right.
184
00:16:49,901 --> 00:16:52,000
It hurts so much.
185
00:16:52,904 --> 00:16:55,800
How can this tiny needle hurt so much?
186
00:16:58,409 --> 00:17:00,810
This is all because of my hormones.
187
00:17:01,145 --> 00:17:02,240
Now that I'm pregnant,
188
00:17:02,246 --> 00:17:04,910
I easily worry. And I have a lot on my mind.
189
00:17:04,916 --> 00:17:06,810
I cry a lot as well.
190
00:17:07,352 --> 00:17:09,980
It's not coming from me.
191
00:17:10,321 --> 00:17:12,350
It's the hormones.
192
00:17:14,459 --> 00:17:18,690
I feel so much pain in my heart.
193
00:17:21,199 --> 00:17:25,770
My gosh. It feels like the needle carved out my heart.
194
00:17:25,770 --> 00:17:27,400
Your Highness.
195
00:17:31,009 --> 00:17:33,540
Oh, no.
196
00:17:34,712 --> 00:17:36,840
What's wrong with me?
197
00:17:39,617 --> 00:17:42,010
We are still looking for the body.
198
00:17:42,053 --> 00:17:43,680
Please give me some time.
199
00:17:43,688 --> 00:17:45,420
I cannot wait.
200
00:17:45,990 --> 00:17:49,790
We must hurry even more if the King is alive.
201
00:17:50,395 --> 00:17:53,390
I will announce the fate the King faced. Get it ready.
202
00:17:54,399 --> 00:17:55,960
Yes, Your Highness.
203
00:17:58,469 --> 00:18:00,330
I am completely geared up.
204
00:18:00,338 --> 00:18:02,700
The needle can't make me cry now.
205
00:18:04,008 --> 00:18:05,600
Oh my gosh!
206
00:18:05,843 --> 00:18:07,540
- Your Highness. - You startled me.
207
00:18:07,545 --> 00:18:09,240
I almost lost my unborn child.
208
00:18:09,247 --> 00:18:11,640
How could you say something like that?
209
00:18:14,018 --> 00:18:15,550
Your Highness.
210
00:18:16,788 --> 00:18:18,650
What is it? You're scaring me.
211
00:18:21,659 --> 00:18:23,460
Is the King hurt?
212
00:18:25,430 --> 00:18:27,660
His Majesty...
213
00:18:29,267 --> 00:18:32,170
His Majesty...
214
00:18:32,170 --> 00:18:33,700
has...
215
00:18:33,905 --> 00:18:36,370
left this world.
216
00:18:52,924 --> 00:18:57,590
What if I didn't fall asleep that night?
217
00:18:59,230 --> 00:19:00,830
His Majesty...
218
00:19:02,900 --> 00:19:05,460
has left this world.
219
00:19:13,411 --> 00:19:16,810
What if I asked you to stay?
220
00:19:17,782 --> 00:19:21,510
Please return to us, Your Majesty!
221
00:19:22,220 --> 00:19:26,320
Please return to us, Your Majesty!
222
00:19:28,025 --> 00:19:32,060
Please return to us, Your Majesty!
223
00:19:32,463 --> 00:19:36,160
What if I never came to Joseon...
224
00:19:37,034 --> 00:19:39,300
and we never met?
225
00:19:40,171 --> 00:19:43,170
You would still be alive now.
226
00:19:43,174 --> 00:19:46,470
(5 days before the enthronement)
227
00:19:46,477 --> 00:19:48,570
Return here?
228
00:19:48,579 --> 00:19:50,410
How can anyone ask a dead king to come back?
229
00:19:50,414 --> 00:19:53,310
That is one horrifying request.
230
00:19:53,317 --> 00:19:55,550
And we still have not found the body.
231
00:19:55,553 --> 00:19:58,880
Asking him to return is making my hair rise.
232
00:19:58,990 --> 00:20:02,290
If I could, I want to crown a new king.
233
00:20:02,293 --> 00:20:04,120
But if I do not follow the custom...
234
00:20:04,128 --> 00:20:06,030
of waiting for the late king's revival,
235
00:20:06,030 --> 00:20:09,330
I am sure this will come back and damage my political agenda.
236
00:20:09,333 --> 00:20:11,760
Even if the King is alive,
237
00:20:11,769 --> 00:20:14,330
he will not be able to come back to the palace.
238
00:20:15,306 --> 00:20:16,840
I will seal off the gates...
239
00:20:16,841 --> 00:20:19,040
until the enthronement ends.
240
00:20:19,177 --> 00:20:20,510
Yes.
241
00:20:20,511 --> 00:20:23,840
As long as we can proceed with the enthronement in five days,
242
00:20:24,382 --> 00:20:26,480
he will not be the king anymore.
243
00:20:26,484 --> 00:20:28,880
So it will not be treason even if we have to kill him.
244
00:20:35,760 --> 00:20:38,790
How long must I wait for the Queen to come around?
245
00:20:39,764 --> 00:20:42,530
Does she even want to reconcile with the clan?
246
00:20:42,533 --> 00:20:45,400
I will tell her to get herself together and visit you...
247
00:20:45,403 --> 00:20:47,370
as soon as possible.
248
00:21:08,092 --> 00:21:11,090
(Journal for Prenatal Education)
249
00:21:14,765 --> 00:21:17,400
What is the point of all of this...
250
00:21:20,171 --> 00:21:21,930
when you're not here?
251
00:21:46,697 --> 00:21:48,360
(You can buy power with money.)
252
00:21:56,841 --> 00:21:58,370
My baby.
253
00:21:58,476 --> 00:22:01,140
Do not be sensitive to the smell of food.
254
00:22:01,145 --> 00:22:03,710
Do not make things hard on your dear mother.
255
00:22:04,882 --> 00:22:07,380
You can run around all you want during the day.
256
00:22:07,385 --> 00:22:11,480
But when your dear mother wants to sleep, stop that.
257
00:22:12,690 --> 00:22:14,450
When you come out of this world,
258
00:22:14,458 --> 00:22:16,720
please come out quickly,
259
00:22:16,727 --> 00:22:19,490
so you do not put your mother through a lot of trouble.
260
00:22:20,665 --> 00:22:24,860
More importantly, come into this world as a healthy baby.
261
00:22:26,971 --> 00:22:32,370
I am very much looking forward to the day when we will meet.
262
00:22:38,816 --> 00:22:40,910
I promise to be next to you...
263
00:22:40,918 --> 00:22:43,550
when you take your first breath in this world.
264
00:22:43,688 --> 00:22:48,150
Even if this world seems strange to you, do not be afraid.
265
00:23:33,237 --> 00:23:35,400
Show your respect.
266
00:23:36,374 --> 00:23:38,740
Was this your plan all along?
267
00:23:39,810 --> 00:23:42,640
His Majesty already knew of this danger.
268
00:23:42,747 --> 00:23:44,740
But to save you,
269
00:23:44,749 --> 00:23:47,150
he put himself in danger and left the Palace.
270
00:23:47,985 --> 00:23:49,820
What are you talking about?
271
00:23:57,928 --> 00:24:00,190
Prince Yeongpyeong shall be imprisoned at once.
272
00:24:01,766 --> 00:24:03,060
- No! - Your Highness!
273
00:24:03,067 --> 00:24:05,300
What are you doing?
274
00:24:06,937 --> 00:24:09,470
Why would you take it out on Her Highness the Queen?
275
00:24:09,473 --> 00:24:13,110
His Majesty passed away because of the Donghak believers.
276
00:24:16,981 --> 00:24:20,480
The rebel army does not even behead county governors.
277
00:24:20,885 --> 00:24:24,180
Are you saying they dared to kill His Majesty the King?
278
00:24:24,855 --> 00:24:27,650
Do you expect me to believe such a blatant lie?
279
00:24:28,159 --> 00:24:32,860
Kim Byeong In, your soldiers killed His Majesty.
280
00:24:34,765 --> 00:24:38,600
You and the Queen led His Majesty to death,
281
00:24:39,236 --> 00:24:41,900
so I shall end her life with my own two hands.
282
00:24:44,942 --> 00:24:46,440
No, please!
283
00:24:46,444 --> 00:24:48,070
Your Highness...
284
00:24:48,479 --> 00:24:51,140
For the sake of the baby inside Her Highness's womb,
285
00:24:51,549 --> 00:24:54,280
please do not hurt her.
286
00:24:54,618 --> 00:24:57,550
Her Highness knows nothing about it.
287
00:24:57,555 --> 00:24:59,220
Please...
288
00:25:00,958 --> 00:25:02,960
Please...
289
00:25:12,470 --> 00:25:14,970
Gosh! Your Highness!
290
00:25:20,811 --> 00:25:22,610
Lock him up.
291
00:25:37,561 --> 00:25:39,630
Are you all right?
292
00:25:42,967 --> 00:25:45,000
What was he saying?
293
00:25:45,236 --> 00:25:47,900
Your soldiers hurt His Majesty?
294
00:25:49,039 --> 00:25:50,870
You two, leave the room.
295
00:25:52,810 --> 00:25:54,770
- Your Highness. - It's okay.
296
00:26:07,525 --> 00:26:10,920
When a misfortune befalls you, you need someone to blame.
297
00:26:12,630 --> 00:26:15,090
Prince Yeongpyeong is being delusional,
298
00:26:15,232 --> 00:26:17,560
so do not take it to heart.
299
00:26:18,302 --> 00:26:20,970
Why are you imprisoning Prince Yeongpyeong?
300
00:26:20,971 --> 00:26:22,940
I have evidence to believe that he dismissed...
301
00:26:22,940 --> 00:26:24,840
the Donghak believers who had sneaked into...
302
00:26:24,842 --> 00:26:27,910
the Royal Guard Division and concealed it.
303
00:26:27,912 --> 00:26:30,440
They seemed to be linked to the incident involving His Majesty,
304
00:26:30,447 --> 00:26:32,980
so I was going to investigate Prince Yeongpyeong.
305
00:26:33,684 --> 00:26:35,650
I should have acted sooner.
306
00:26:35,719 --> 00:26:38,080
What exactly are you talking about?
307
00:26:38,122 --> 00:26:40,520
You're talking as if Prince Yeongpyeong killed the King.
308
00:26:40,524 --> 00:26:43,390
Someone inside the palace must have given the Donghak believers...
309
00:26:43,394 --> 00:26:46,890
information on when the King entered and left the palace.
310
00:26:47,565 --> 00:26:51,430
It must have been someone who could access the information,
311
00:26:51,635 --> 00:26:54,200
which means it was most likely Prince Yeongpyeong.
312
00:26:55,639 --> 00:26:58,170
Are you sure the Donghak believers assassinated His Majesty?
313
00:26:58,175 --> 00:27:02,170
There is something more important you should be focused on now.
314
00:27:02,379 --> 00:27:05,980
Now, only the people in our clan can protect you...
315
00:27:05,983 --> 00:27:07,850
and your baby.
316
00:27:08,218 --> 00:27:10,550
Please do not concern yourself with useless things.
317
00:27:10,554 --> 00:27:13,750
You must reconcile with the Grand Queen Dowager at once.
318
00:27:13,924 --> 00:27:15,650
If you miss this opportunity,
319
00:27:17,661 --> 00:27:21,260
you may never be able to mend your relationship with the clan.
320
00:27:41,919 --> 00:27:45,650
Prince Yeongpyeong, I wish to be born as you in my next life.
321
00:27:45,656 --> 00:27:48,690
"Find evidence." It sounds very simple,
322
00:27:48,692 --> 00:27:51,820
but it actually requires a lot of work...
323
00:27:59,269 --> 00:28:01,200
I see that everyone is here.
324
00:28:05,009 --> 00:28:06,840
I do not think it is appropriate...
325
00:28:06,844 --> 00:28:10,780
to gather at a kisaeng parlor during the King's funeral.
326
00:28:10,781 --> 00:28:13,410
I purposely chose this place so we could all relax.
327
00:28:14,752 --> 00:28:18,750
Now with that said, we can all be honest while we're here at least.
328
00:28:19,957 --> 00:28:21,750
The King's death...
329
00:28:22,926 --> 00:28:25,690
should be celebrated.
330
00:28:30,434 --> 00:28:32,100
Let us drink.
331
00:28:32,102 --> 00:28:36,070
The rebel mobs are going bonkers.
332
00:28:36,073 --> 00:28:39,070
I am worried about the future of Joseon.
333
00:28:40,010 --> 00:28:41,570
At this rate, the Donghak believers...
334
00:28:41,578 --> 00:28:45,040
could raid Hanyang soon.
335
00:28:45,049 --> 00:28:48,080
And if that happens, everyone here...
336
00:28:48,085 --> 00:28:50,280
will be hurt.
337
00:28:51,955 --> 00:28:54,820
That is why I think we should seal off the palace...
338
00:28:54,825 --> 00:28:58,260
as well as the entire fortress walls around Hanyang.
339
00:28:58,862 --> 00:29:01,730
We will declare a state of emergency and strictly restrict entry.
340
00:29:01,732 --> 00:29:04,460
Anyone who looks suspicious shall be detained.
341
00:29:05,169 --> 00:29:08,270
That way, we can get rid of all the followers of Donghak.
342
00:29:11,108 --> 00:29:14,510
That is a brilliant idea.
343
00:29:23,253 --> 00:29:27,150
The Queen must be losing her mind.
344
00:29:27,758 --> 00:29:30,220
She was never all there to begin with.
345
00:29:32,396 --> 00:29:35,890
She thought she had all the power now that she's pregnant,
346
00:29:35,899 --> 00:29:39,530
but the King ended up like that. I bet she is in shock right now.
347
00:29:40,571 --> 00:29:43,170
Now, if she gives birth to a baby prince,
348
00:29:43,173 --> 00:29:46,940
it'll actually get her killed.
349
00:29:48,178 --> 00:29:50,780
Look at you saying something useful for a change.
350
00:30:04,561 --> 00:30:08,230
We have to change the candles and incense sticks.
351
00:30:30,754 --> 00:30:34,390
Your Highness, I'll die from a heart attack at this rate.
352
00:30:34,391 --> 00:30:37,920
They're guarding a dead person like this?
353
00:30:39,329 --> 00:30:41,760
Does this look normal to you?
354
00:30:44,067 --> 00:30:45,760
We must hurry.
355
00:30:48,172 --> 00:30:50,070
Thanks for doing that.
356
00:31:06,089 --> 00:31:09,750
The body is greatly damaged.
357
00:31:10,027 --> 00:31:12,190
Especially his face.
358
00:31:12,196 --> 00:31:17,230
He is so badly hurt that he is hardly recognizable.
359
00:31:40,257 --> 00:31:42,490
Eureka!
360
00:31:52,870 --> 00:31:55,370
You rats, I did not do anything wrong.
361
00:31:55,372 --> 00:31:57,840
Those who rightfully deserve to be locked up always raise their voices.
362
00:31:57,841 --> 00:32:01,040
You are guilty of misplacing dozens of firearms.
363
00:32:01,745 --> 00:32:04,740
How dare you falsely accuse me of something so dishonorable?
364
00:32:04,748 --> 00:32:07,450
What kind of idiot misplaces firearms of all things?
365
00:32:07,451 --> 00:32:10,650
I see that idiot right here.
366
00:32:11,154 --> 00:32:13,390
The firearm storage has been robbed.
367
00:32:16,059 --> 00:32:17,990
I suppose you are not even curious...
368
00:32:20,030 --> 00:32:21,830
about what Prince Yeongpyeong is guilty of.
369
00:32:21,832 --> 00:32:25,330
Do not worry. You won't be here for long.
370
00:32:25,969 --> 00:32:27,470
What?
371
00:32:28,772 --> 00:32:31,640
What does that mean? Then...
372
00:32:31,775 --> 00:32:33,270
will we be executed?
373
00:32:33,877 --> 00:32:36,070
I'm totally fine with staying here for a long time.
374
00:32:36,079 --> 00:32:37,040
I love sleeping on the floor...
375
00:32:37,047 --> 00:32:38,880
Hey, you!
376
00:32:44,554 --> 00:32:46,120
That's right.
377
00:32:46,523 --> 00:32:50,390
Let's talk it out. I know we can do it.
378
00:32:58,502 --> 00:33:00,370
Kim Byeong In tried to send Cheoljong to the rebel army...
379
00:33:00,370 --> 00:33:02,770
using me as bait to kill him.
380
00:33:04,574 --> 00:33:06,740
But this is someone else's corpse, which means...
381
00:33:06,743 --> 00:33:09,040
things didn't go according to his plan.
382
00:33:11,048 --> 00:33:15,380
So he's locking up Cheoljong's men who can help him return.
383
00:33:21,825 --> 00:33:25,890
I can't focus because you two keep sobbing like that.
384
00:33:31,568 --> 00:33:33,600
Come closer.
385
00:33:36,573 --> 00:33:39,640
I'll let you in on a secret.
386
00:33:40,410 --> 00:33:43,540
But the two of you must take it to the grave.
387
00:33:48,051 --> 00:33:49,880
The King...
388
00:33:51,755 --> 00:33:53,420
is alive.
389
00:33:54,791 --> 00:33:57,020
Yes, of course.
390
00:33:57,027 --> 00:34:02,690
His Majesty will be alive in your heart forever.
391
00:34:03,100 --> 00:34:04,960
Your...
392
00:34:05,836 --> 00:34:08,330
I touched the body from head to toe.
393
00:34:08,939 --> 00:34:10,340
But it's not him.
394
00:34:10,340 --> 00:34:12,800
From head to toe?
395
00:34:13,744 --> 00:34:16,110
I will not elaborate on it.
396
00:34:18,281 --> 00:34:21,480
- My gosh. - If he is alive,
397
00:34:21,651 --> 00:34:24,650
how come he has not returned yet?
398
00:34:25,222 --> 00:34:27,990
He is either hurt or tied up somewhere.
399
00:34:29,059 --> 00:34:30,560
- Court Lady Choi. - Yes.
400
00:34:30,560 --> 00:34:32,920
Is there a law that prevents anyone from ascending to the throne...
401
00:34:32,929 --> 00:34:35,460
as soon as the late king has passed away?
402
00:34:35,465 --> 00:34:38,200
Yes. There's a custom called sangwibok.
403
00:34:38,201 --> 00:34:42,070
We must wait for the late king's spirit to return for five days.
404
00:34:42,072 --> 00:34:44,800
And the next king can only ascend to the throne after five days.
405
00:34:44,808 --> 00:34:48,210
Then, we have six days including the day of enthronement.
406
00:34:49,112 --> 00:34:51,140
They'll try everything in their playbook...
407
00:34:51,148 --> 00:34:53,710
to make sure he never comes back in those six days.
408
00:34:55,118 --> 00:34:56,950
How many court maids do we have at the Palace?
409
00:34:56,953 --> 00:35:01,350
There are about 230 court maids.
410
00:35:01,358 --> 00:35:03,390
And if I were to include court servants,
411
00:35:03,393 --> 00:35:05,920
there must be over 600 girls.
412
00:35:06,029 --> 00:35:09,160
600 living surveillance cameras.
413
00:35:09,433 --> 00:35:12,260
If all of them say 1 word, there will be 600 words.
414
00:35:13,437 --> 00:35:15,500
Let's use these court maids.
415
00:35:15,972 --> 00:35:17,000
- Pardon? - Pardon?
416
00:35:17,007 --> 00:35:19,570
I should ruin the enthronement ceremony.
417
00:35:21,211 --> 00:35:22,970
Are we on the same team?
418
00:35:22,979 --> 00:35:24,380
Let's do this.
419
00:35:24,381 --> 00:35:27,280
- Yes. - Yes.
420
00:35:27,751 --> 00:35:29,350
Yes.
421
00:35:30,153 --> 00:35:32,520
If His Majesty is alive...
422
00:35:35,292 --> 00:35:38,390
As our empire faces many hardships,
423
00:35:38,395 --> 00:35:40,760
installing a new king cannot be postponed.
424
00:35:40,764 --> 00:35:44,060
As for the new king who will continue to serve with royal duties,
425
00:35:44,267 --> 00:35:46,160
I crown the 32nd descendant...
426
00:35:46,169 --> 00:35:49,230
of Prince Minheung, Yi Gyeong Won, as King.
427
00:35:50,140 --> 00:35:52,900
And the King had left this world...
428
00:35:53,210 --> 00:35:55,310
due to the uprising by the rebels...
429
00:35:55,312 --> 00:35:56,780
"These heinous Donghak believers who have stolen..."
430
00:35:56,780 --> 00:35:59,540
"the King from us will not be shown mercy."
431
00:35:59,549 --> 00:36:01,450
"I declare that every single one..."
432
00:36:01,451 --> 00:36:04,750
"of Donghak believers will be annihilated."
433
00:36:05,322 --> 00:36:07,350
The Donghak believers got themselves in trouble.
434
00:36:07,357 --> 00:36:09,220
Those rascals.
435
00:36:18,301 --> 00:36:19,800
Byeong In.
436
00:36:25,809 --> 00:36:26,870
Why did you lock up...
437
00:36:26,877 --> 00:36:28,670
Prince Yeongpyeong and Special Director Hong?
438
00:36:29,279 --> 00:36:30,640
Depending on who sits on the royal throne,
439
00:36:30,647 --> 00:36:32,180
the power dynamic changes.
440
00:36:32,182 --> 00:36:33,910
This is not the first time that has happened.
441
00:36:33,917 --> 00:36:36,310
Even so. It has not been long since the King's death.
442
00:36:36,319 --> 00:36:38,650
How can you lock up innocent people?
443
00:36:38,655 --> 00:36:40,750
"Innocent"?
444
00:36:42,125 --> 00:36:44,260
Siding with a weaker side is a crime too.
445
00:36:44,261 --> 00:36:48,490
Byeong In, how far will you take this?
446
00:36:50,567 --> 00:36:52,960
I plan to take on more power.
447
00:36:53,003 --> 00:36:55,700
To protect what is dear to my heart,
448
00:36:57,040 --> 00:36:59,270
I need more power.
449
00:37:05,649 --> 00:37:07,510
Make my lips look lifeless.
450
00:37:07,684 --> 00:37:09,810
You already look like a living corpse.
451
00:37:09,819 --> 00:37:12,980
Then, make me look like a real corpse.
452
00:37:17,194 --> 00:37:19,460
Must you go this far?
453
00:37:20,630 --> 00:37:23,360
I'm the only one the King has now.
454
00:37:24,801 --> 00:37:27,300
Even if they want to get rid of me,
455
00:37:27,304 --> 00:37:30,100
they won't lock up a pregnant woman.
456
00:37:32,409 --> 00:37:34,140
How do I look?
457
00:37:37,480 --> 00:37:40,180
- You look like a real corpse. - Really?
458
00:37:59,436 --> 00:38:02,630
The Grand Queen Dowager is here.
459
00:38:32,302 --> 00:38:35,970
These two are definitely bringing their A-game to their show.
460
00:38:40,010 --> 00:38:43,110
But I'll take the Grand Award tonight.
461
00:38:44,547 --> 00:38:48,850
Your Majesty.
462
00:38:50,420 --> 00:38:54,850
How can you leave me here?
463
00:38:55,592 --> 00:38:59,020
What about our child?
464
00:39:00,030 --> 00:39:01,530
Your...
465
00:39:01,531 --> 00:39:06,430
Your Majesty.
466
00:39:10,473 --> 00:39:13,410
- Your Highness. - Your Majesty.
467
00:39:13,410 --> 00:39:15,270
Your Highness.
468
00:39:15,812 --> 00:39:17,840
Your Majesty.
469
00:39:17,847 --> 00:39:21,480
Call the royal physician now. Call him now!
470
00:39:23,520 --> 00:39:26,150
- Your Majesty. - Your Highness.
471
00:39:26,156 --> 00:39:28,090
If I stay here a second longer, I might curse at them.
472
00:39:28,091 --> 00:39:29,150
Move, move.
473
00:39:29,159 --> 00:39:33,290
- Your Majesty! - Your Highness.
474
00:39:34,030 --> 00:39:36,960
- Your Highness. - Your Majesty.
475
00:39:40,837 --> 00:39:43,840
My goodness.
476
00:39:44,607 --> 00:39:47,140
Oh, no. Goodness.
477
00:39:47,177 --> 00:39:49,740
My goodness.
478
00:39:49,746 --> 00:39:54,510
Oh, no. Goodness.
479
00:39:57,287 --> 00:39:58,980
Did you call for me?
480
00:40:00,457 --> 00:40:02,250
I know you must have been shocked to hear the news.
481
00:40:02,258 --> 00:40:05,990
What happened to him over the past few days?
482
00:40:06,730 --> 00:40:09,790
How could he pass away so suddenly like this?
483
00:40:11,634 --> 00:40:13,230
The King...
484
00:40:16,539 --> 00:40:18,140
is alive.
485
00:40:19,509 --> 00:40:21,440
I called you to tell you that.
486
00:40:27,150 --> 00:40:28,750
Thank you.
487
00:40:29,619 --> 00:40:31,820
Thank you so much.
488
00:40:36,192 --> 00:40:37,790
So listen.
489
00:40:38,595 --> 00:40:40,730
This is just getting started.
490
00:40:40,764 --> 00:40:42,260
Okay.
491
00:40:45,702 --> 00:40:50,030
In four days, we will be able to stabilize our empire.
492
00:40:50,673 --> 00:40:53,810
Thanks to the King, we got rid of the Donghak believers.
493
00:40:53,810 --> 00:40:57,210
And the rest of the lowlifes will try to protect themselves.
494
00:40:57,313 --> 00:40:59,680
Given how this is unfolding, we can say that...
495
00:40:59,682 --> 00:41:02,250
he sacrificed his life to save the empire.
496
00:41:07,023 --> 00:41:08,990
Before that happens,
497
00:41:10,493 --> 00:41:13,320
I had a small concern,
498
00:41:13,329 --> 00:41:16,790
so I asked for your attendance here.
499
00:41:18,635 --> 00:41:20,530
The Andong Kim clan and the Pungyang Jo clan...
500
00:41:20,537 --> 00:41:22,870
have been enemies for a long time.
501
00:41:23,072 --> 00:41:25,670
To oppose a common enemy, the King,
502
00:41:25,675 --> 00:41:27,870
we have joined hands for the time being.
503
00:41:27,877 --> 00:41:29,770
But now that the King is out of the picture,
504
00:41:29,779 --> 00:41:32,140
I am afraid that the two clans will start attacking each other...
505
00:41:32,148 --> 00:41:34,410
and compete against each other.
506
00:41:35,118 --> 00:41:36,650
So...
507
00:41:37,253 --> 00:41:39,620
before we proceed with a new agenda,
508
00:41:39,989 --> 00:41:41,890
I have prepared something to strengthen...
509
00:41:41,891 --> 00:41:44,060
the alliance between the two clans.
510
00:41:52,202 --> 00:41:56,000
"A rebellion in the court..."
511
00:41:59,476 --> 00:42:00,740
Restoration and dethronement?
512
00:42:00,743 --> 00:42:02,140
(Restoring or dethroning a king)
513
00:42:02,145 --> 00:42:03,640
That means...
514
00:42:04,647 --> 00:42:06,510
you are plotting treason.
515
00:42:07,250 --> 00:42:10,650
That is something deep in all of your hearts.
516
00:42:10,820 --> 00:42:12,820
The King is dead anyway.
517
00:42:12,822 --> 00:42:15,120
Why would we leave this kind of document?
518
00:42:15,124 --> 00:42:18,020
It is to make sure that we all share responsibility.
519
00:42:18,261 --> 00:42:22,290
It will prevent either clan to breach the terms of our alliance.
520
00:42:22,298 --> 00:42:25,130
I am leaving evidence to show that we are in the same boat.
521
00:42:26,035 --> 00:42:28,170
As long as you agree to this,
522
00:42:28,271 --> 00:42:32,340
I guarantee that the two clans will be able to...
523
00:42:32,909 --> 00:42:35,370
coexist in a balanced power dynamic.
524
00:42:35,411 --> 00:42:37,210
This means that...
525
00:42:37,380 --> 00:42:40,950
you want to have control of our lives.
526
00:42:46,256 --> 00:42:49,520
We cannot agree to something like that.
527
00:42:54,931 --> 00:42:57,000
What are you doing?
528
00:42:57,000 --> 00:42:59,230
How dare you mobilize the soldiers?
529
00:43:00,537 --> 00:43:02,900
You must agree to my term...
530
00:43:03,907 --> 00:43:06,470
to make it out alive of this room.
531
00:43:14,017 --> 00:43:15,950
(Kim Byeong In)
532
00:43:37,640 --> 00:43:38,770
Your Highness.
533
00:43:38,775 --> 00:43:42,170
Yes. Come in.
534
00:43:48,351 --> 00:43:50,480
- Your Highness. - Did you find out anything?
535
00:43:50,486 --> 00:43:54,190
Like you said, the gates of the Palace...
536
00:43:54,891 --> 00:43:58,560
and all the gates around Hanyang have been closed.
537
00:43:59,095 --> 00:44:00,660
I knew it.
538
00:44:01,064 --> 00:44:02,230
What about the soldiers?
539
00:44:02,231 --> 00:44:03,490
There is a place...
540
00:44:03,499 --> 00:44:05,760
where the soldiers are stationed and continuing to search.
541
00:44:05,969 --> 00:44:08,230
It is near a cliff.
542
00:44:08,538 --> 00:44:12,170
I found you, Cheoljong. I will save you.
543
00:44:16,245 --> 00:44:19,410
I'm getting sleepy. The two of you should go too.
544
00:44:22,885 --> 00:44:24,920
Gosh, I'm so sleepy.
545
00:44:27,857 --> 00:44:29,250
I'm so sleepy.
546
00:44:29,258 --> 00:44:31,890
Have a safe night, Your Highness.
547
00:44:31,894 --> 00:44:34,130
Sweet dreams, Your Highness.
548
00:44:34,130 --> 00:44:36,460
Okay. Good night to you both.
549
00:44:36,466 --> 00:44:38,060
Yes, Your Highness.
550
00:44:41,304 --> 00:44:43,130
Be healthy.
551
00:44:44,407 --> 00:44:45,840
Pardon?
552
00:44:45,842 --> 00:44:49,810
You shouldn't be careless when it comes to your health.
553
00:44:51,648 --> 00:44:53,410
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
554
00:45:25,915 --> 00:45:26,940
Where is the Queen?
555
00:45:26,949 --> 00:45:29,010
She had fainted due to the shock,
556
00:45:29,018 --> 00:45:30,520
but she recovered quickly.
557
00:45:30,520 --> 00:45:32,120
She fainted?
558
00:45:37,860 --> 00:45:39,790
Where are you going?
559
00:45:52,442 --> 00:45:56,440
This is not what I think, is it?
560
00:45:57,346 --> 00:46:00,080
Are you really going to take this far?
561
00:46:02,251 --> 00:46:04,620
- Don't mind me. - You cannot go.
562
00:46:04,787 --> 00:46:07,190
If you leave the Palace, you will be in danger.
563
00:46:07,190 --> 00:46:09,120
Do you think that I'm unaware of that?
564
00:46:09,125 --> 00:46:10,350
I know everything.
565
00:46:10,359 --> 00:46:12,620
I know you used me as bait to corner the King,
566
00:46:12,628 --> 00:46:15,490
and that you were the one who pointed a sword at the King.
567
00:46:16,132 --> 00:46:17,560
I know everything.
568
00:46:17,567 --> 00:46:19,800
As long as you are safe,
569
00:46:19,802 --> 00:46:22,070
I am okay with you hating me.
570
00:46:22,071 --> 00:46:24,240
So resent me all you want.
571
00:46:24,240 --> 00:46:26,340
And give up.
572
00:46:26,342 --> 00:46:28,170
The King is dead anyway.
573
00:46:28,177 --> 00:46:31,210
No. He's not dead.
574
00:46:31,714 --> 00:46:34,580
You know that the King is not one to die so easily.
575
00:46:34,584 --> 00:46:37,010
Isn't that why you closed the Palace gates and rushed the enthronement?
576
00:46:37,019 --> 00:46:38,580
Your Highness.
577
00:46:39,288 --> 00:46:40,780
Please.
578
00:46:41,991 --> 00:46:44,920
You must turn your back on the King so that you can live.
579
00:46:47,597 --> 00:46:49,930
You asked why I chose the King, right?
580
00:46:50,533 --> 00:46:53,000
I'll give you my answer now.
581
00:46:53,102 --> 00:46:55,530
If someone has to become a king,
582
00:46:55,538 --> 00:46:57,940
I think His Majesty is the best person for the job.
583
00:46:58,241 --> 00:47:00,910
He is the most suitable person to be a king.
584
00:47:01,043 --> 00:47:04,780
So don't try to stop me from giving my vote to him.
585
00:47:04,781 --> 00:47:06,410
If you continue to stop me,
586
00:47:12,555 --> 00:47:14,620
I have no choice either.
587
00:47:15,858 --> 00:47:19,090
How could you point an arrow at me, So Yong?
588
00:47:19,095 --> 00:47:21,060
You know how I feel.
589
00:47:21,798 --> 00:47:24,530
If you loved her so much,
590
00:47:24,734 --> 00:47:26,800
shouldn't you have figured out...
591
00:47:26,803 --> 00:47:29,130
the changes that occurred to Kim So Yong?
592
00:47:31,307 --> 00:47:32,600
Look at me.
593
00:47:32,608 --> 00:47:35,610
Am I really the woman you longed for all this time?
594
00:47:35,611 --> 00:47:38,640
I'm a completely different person inside, but you had no idea.
595
00:47:38,681 --> 00:47:40,480
The person you loved...
596
00:47:41,117 --> 00:47:42,780
is nothing but a shell.
597
00:47:42,785 --> 00:47:44,720
- So Yong. - The real Kim So Yong you loved...
598
00:47:44,720 --> 00:47:46,580
is no longer here.
599
00:47:47,356 --> 00:47:49,850
What on earth are you saying?
600
00:47:54,664 --> 00:47:57,660
The real Kim So Yong wouldn't have been able to shoot an arrow at you.
601
00:47:57,834 --> 00:48:00,400
Because at the very least, she cared for you as a brother.
602
00:48:01,037 --> 00:48:02,830
But I'm different.
603
00:48:04,941 --> 00:48:07,540
I can shoot you as much as I want.
604
00:48:18,688 --> 00:48:20,520
I warned you!
605
00:48:21,591 --> 00:48:23,790
I didn't think I'd really hit him.
606
00:49:03,900 --> 00:49:05,400
What are you two doing?
607
00:49:06,269 --> 00:49:09,330
You made it so obvious, so we thought you wanted us to come too.
608
00:49:09,338 --> 00:49:11,740
I came so that I could live.
609
00:49:11,741 --> 00:49:15,470
If you are not in front of me, I feel like I might die from anxiety.
610
00:49:16,879 --> 00:49:18,840
Forget it. Go back.
611
00:49:19,615 --> 00:49:20,910
No, Your Highness.
612
00:49:20,917 --> 00:49:23,780
If you must go alone, step on me as you go.
613
00:49:32,828 --> 00:49:34,930
There are only four days left.
614
00:49:36,866 --> 00:49:38,600
The enthronement is in four days.
615
00:49:38,601 --> 00:49:40,870
How will you search the entire forest...
616
00:49:40,870 --> 00:49:43,470
and find the King by yourself?
617
00:49:45,841 --> 00:49:47,310
Did you just laugh at me?
618
00:49:47,310 --> 00:49:48,940
Yes, Your Highness.
619
00:49:48,945 --> 00:49:50,840
There are so many wild beasts in the mountains.
620
00:49:50,846 --> 00:49:52,780
You will not be able to endure it by yourself.
621
00:49:52,782 --> 00:49:55,010
You will end up a meal for dholes...
622
00:49:55,217 --> 00:49:58,380
Or the soldiers may find you after you have frozen to death.
623
00:49:58,621 --> 00:50:02,390
Oh, my. I'm so scared. I'm shaking.
624
00:50:02,391 --> 00:50:04,420
Say whatever you want. It won't scare me.
625
00:50:05,094 --> 00:50:06,320
Let us go back.
626
00:50:06,329 --> 00:50:08,490
Since Her Highness does not want us to come with her,
627
00:50:08,497 --> 00:50:11,630
we will be punished for failing to stop the Queen...
628
00:50:11,634 --> 00:50:14,930
and be forced to drink a bowl of poison...
629
00:50:15,204 --> 00:50:18,270
and fall into an eternal sleep.
630
00:50:32,254 --> 00:50:34,720
Okay, fine. You can come with me.
631
00:50:38,027 --> 00:50:39,290
It's not like I'm going on a vacation.
632
00:50:39,295 --> 00:50:40,660
Why do you want to follow me?
633
00:50:40,663 --> 00:50:43,490
How will you pass the fortress of Hanyang?
634
00:50:44,133 --> 00:50:47,160
I was planning to jump over the walls with my incredible skills,
635
00:50:47,169 --> 00:50:49,130
but I can't now since I have two people with me.
636
00:50:49,138 --> 00:50:54,000
The fortress of Hanyang is really high, so how can you jump over it?
637
00:50:55,111 --> 00:50:56,940
Why do you keep laughing at me?
638
00:50:58,280 --> 00:51:01,850
We have prepared everything, so do not worry, Your Highness.
639
00:51:14,730 --> 00:51:16,460
Your Highness.
640
00:51:25,241 --> 00:51:27,270
I thought we were having drinks to celebrate,
641
00:51:27,309 --> 00:51:29,570
but your face looks like you are having drinks as you were defeated.
642
00:51:29,578 --> 00:51:31,840
How can your injury heal like this?
643
00:51:31,847 --> 00:51:33,840
Where did you get hurt?
644
00:51:35,618 --> 00:51:38,820
If you try to take away my glass again,
645
00:51:38,821 --> 00:51:41,850
I will cut off your hand.
646
00:51:46,228 --> 00:51:48,690
If you loved her so much,
647
00:51:48,697 --> 00:51:50,760
shouldn't you have figured out...
648
00:51:50,766 --> 00:51:53,100
the changes that occurred to Kim So Yong?
649
00:51:53,269 --> 00:51:56,630
Last night, he looked exactly like you.
650
00:51:58,808 --> 00:52:01,740
What? Love?
651
00:52:02,078 --> 00:52:04,070
Why would you say something so disgusting?
652
00:52:04,080 --> 00:52:05,440
I'm already confused about my identity.
653
00:52:05,448 --> 00:52:07,280
Why would you talk about love now?
654
00:52:29,805 --> 00:52:31,470
You are late.
655
00:52:32,575 --> 00:52:34,570
Go to your room and get some rest.
656
00:52:34,577 --> 00:52:37,440
The furnace has been lit, so it will be warm.
657
00:52:37,446 --> 00:52:40,580
Why are you not asking me any questions?
658
00:52:40,983 --> 00:52:43,150
That is what a father is like.
659
00:52:52,928 --> 00:52:54,790
What has been made?
660
00:52:54,797 --> 00:52:57,960
A letter plotting treason.
661
00:52:57,967 --> 00:53:00,760
Without even consulting me? That is extremely risky.
662
00:53:00,769 --> 00:53:02,800
Once we get our hands on it, it will become a weapon we can use,
663
00:53:02,805 --> 00:53:04,500
so please do not be concerned.
664
00:53:04,507 --> 00:53:06,600
I will bring it to you.
665
00:53:06,609 --> 00:53:07,940
But you were accused of treason.
666
00:53:07,943 --> 00:53:10,770
If you return as soon as the King is gone...
667
00:53:11,747 --> 00:53:13,610
It will look suspicious.
668
00:53:13,616 --> 00:53:15,950
I do not need a position in the Royal Court.
669
00:53:16,118 --> 00:53:18,380
I will be happy...
670
00:53:18,754 --> 00:53:22,650
if I can continue to quietly assist you behind the scenes.
671
00:53:25,494 --> 00:53:29,490
By the way, I heard the Queen left the palace at night.
672
00:53:29,865 --> 00:53:32,760
How dare a queen run away in the middle of the night?
673
00:53:33,536 --> 00:53:35,800
I haven't told anyone as it is a disgrace to the family,
674
00:53:35,804 --> 00:53:37,330
but you already know about it.
675
00:53:37,339 --> 00:53:40,570
Knowing the Queen's personality,
676
00:53:40,576 --> 00:53:43,270
I do not think she simply ran away.
677
00:53:43,579 --> 00:53:45,180
Then what?
678
00:53:45,714 --> 00:53:49,880
I bet she wants to find the King to return everything back to its place.
679
00:53:50,219 --> 00:53:55,050
She must be convinced that the King is alive.
680
00:53:55,491 --> 00:53:59,190
And she has a reason to believe that he is alive?
681
00:53:59,195 --> 00:54:01,960
She voluntarily took off the queen's gown and left the palace,
682
00:54:01,964 --> 00:54:03,660
so she is...
683
00:54:04,366 --> 00:54:07,160
nothing more than an ordinary woman now.
684
00:54:07,169 --> 00:54:09,070
Even though I knew that she was lying,
685
00:54:09,071 --> 00:54:12,470
I tried to accept her because Byeong In tried so hard.
686
00:54:13,409 --> 00:54:16,340
The King and the Queen seem to love each other dearly,
687
00:54:16,612 --> 00:54:20,710
so we shall bury them together in the middle of nowhere.
688
00:54:22,384 --> 00:54:24,880
Will you take care of it?
689
00:54:36,465 --> 00:54:37,860
My lord.
690
00:54:37,866 --> 00:54:41,230
I have returned to assist the Grand Queen Dowager.
691
00:54:42,238 --> 00:54:46,470
Are these the people who took the King's life?
692
00:54:46,609 --> 00:54:47,670
Yes.
693
00:54:47,676 --> 00:54:49,710
We are mere herb gatherers.
694
00:54:49,712 --> 00:54:52,710
We have never even met His Majesty.
695
00:54:53,115 --> 00:54:56,610
Then I shall say that you lowborn vermin...
696
00:54:56,619 --> 00:54:59,380
caught the dragon without even realizing it.
697
00:55:25,214 --> 00:55:27,940
You got up right away, which means you're fine.
698
00:55:28,017 --> 00:55:29,880
I thought you were dead.
699
00:55:29,885 --> 00:55:30,910
Who are you?
700
00:55:30,919 --> 00:55:33,580
What do you think? A herb gatherer, obviously.
701
00:55:33,589 --> 00:55:36,020
Why else would I be in the woods?
702
00:55:37,326 --> 00:55:39,360
Did you save my life?
703
00:55:39,728 --> 00:55:43,490
Not exactly. Let's just say I found you and brought you here.
704
00:55:43,499 --> 00:55:45,130
You were wearing expensive clothes,
705
00:55:45,134 --> 00:55:47,030
so I figured you'd give me something...
706
00:55:47,036 --> 00:55:48,900
in return for saving your life.
707
00:55:48,904 --> 00:55:50,800
Nothing's free in life, you know?
708
00:55:51,674 --> 00:55:53,600
But you don't have anything that's worth money.
709
00:55:53,609 --> 00:55:55,970
The fabric did look expensive,
710
00:55:55,978 --> 00:55:59,180
but I couldn't sell it because it was all torn.
711
00:56:00,049 --> 00:56:01,850
So I burned everything.
712
00:56:02,651 --> 00:56:03,650
Did you burn everything?
713
00:56:03,652 --> 00:56:07,850
I keep seeing soldiers searching through the woods.
714
00:56:09,325 --> 00:56:12,290
Did I get myself in trouble by bringing you here?
715
00:56:13,329 --> 00:56:14,830
Hey!
716
00:56:16,098 --> 00:56:18,130
If you run away without paying me for treating your wounds,
717
00:56:18,133 --> 00:56:20,460
I will chop your hands off using this.
718
00:56:21,637 --> 00:56:23,200
Don't you forget that.
719
00:56:34,616 --> 00:56:36,780
I only brought you the nicest ones.
720
00:56:53,369 --> 00:56:55,330
So? Please continue, Your Highness.
721
00:56:55,337 --> 00:56:58,070
So they're using a fake corpse to hold the funeral.
722
00:56:58,073 --> 00:57:01,100
If they manage to hold out for six days and enthrone a new king,
723
00:57:01,443 --> 00:57:02,940
it's game over.
724
00:57:03,445 --> 00:57:05,010
How did you figure that out?
725
00:57:05,013 --> 00:57:07,710
Evil jerks are always predictable.
726
00:57:07,983 --> 00:57:11,210
Those jerks... They deserve to be punished!
727
00:57:23,699 --> 00:57:25,960
So this is the confession written by a Donghak believer.
728
00:57:26,135 --> 00:57:28,870
I already have someone we can pin this on,
729
00:57:28,937 --> 00:57:30,570
so find the right time to announce it...
730
00:57:30,572 --> 00:57:32,370
after the enthronement.
731
00:57:34,109 --> 00:57:35,610
Father.
732
00:57:37,713 --> 00:57:41,280
May I ask you to oversee the guards at the palace for the time being?
733
00:57:41,617 --> 00:57:43,250
Why?
734
00:57:44,019 --> 00:57:45,780
I wish...
735
00:57:47,055 --> 00:57:50,320
to bring the heads of the King and the Queen myself.
736
00:57:56,865 --> 00:58:00,630
(3 days to the enthronement)
737
00:58:02,171 --> 00:58:03,700
Byeong In!
738
00:58:05,941 --> 00:58:08,410
You are heading out to look for the Queen, right?
739
00:58:08,944 --> 00:58:11,180
Why did she leave the palace?
740
00:58:11,180 --> 00:58:14,510
You must know the reason. You two are very close.
741
00:58:14,817 --> 00:58:18,880
The Queen is no longer the So Yong I used to know.
742
00:58:19,288 --> 00:58:20,780
What?
743
00:58:39,074 --> 00:58:41,510
I must go bring His Majesty back.
744
00:58:41,510 --> 00:58:45,580
What a sloppy-looking lock. Maybe I can unlock this.
745
00:58:52,154 --> 00:58:54,280
There's got to be a secondary lock somewhere.
746
00:58:54,289 --> 00:58:55,650
I'm surprised you unlocked that thing.
747
00:58:55,657 --> 00:58:57,320
Special Director Hong.
748
00:59:02,264 --> 00:59:04,530
Prince Yeongpyeong, are you all right?
749
00:59:06,235 --> 00:59:08,070
What brings you here?
750
00:59:08,070 --> 00:59:10,900
I'm friends with everyone inside the palace, you know.
751
00:59:11,173 --> 00:59:15,070
You got locked up just because you're the King's close friends.
752
00:59:15,577 --> 00:59:17,110
Don't worry about anything.
753
00:59:17,112 --> 00:59:19,740
I will get you out no matter what.
754
00:59:19,748 --> 00:59:21,710
Gosh, you...
755
00:59:22,117 --> 00:59:26,020
Your loyalty remains unchanged even in this turbulent situation.
756
00:59:26,388 --> 00:59:27,950
Of course.
757
00:59:28,090 --> 00:59:31,420
You didn't befriend me because I'm a member of the Andong Kim clan.
758
00:59:31,426 --> 00:59:35,360
And I didn't befriend you because you're the King's close friend.
759
00:59:36,765 --> 00:59:38,130
- Right. - The thing is though,
760
00:59:38,133 --> 00:59:40,860
it's utter chaos right now, whether it's in or outside the palace.
761
00:59:40,869 --> 00:59:43,970
They want to wipe out the Donghak believers for killing the King.
762
00:59:44,439 --> 00:59:47,040
I'm afraid they'd hurt innocent people.
763
00:59:47,309 --> 00:59:48,870
Also,
764
00:59:49,444 --> 00:59:52,710
even the Queen disappeared overnight.
765
00:59:55,217 --> 00:59:57,650
What do you mean the Queen disappeared?
766
00:59:57,653 --> 01:00:00,850
She sneaked out of the palace...
767
01:00:00,989 --> 01:00:03,720
with her court lady and court maid.
768
01:00:03,825 --> 01:00:06,260
Byeong In just left the palace...
769
01:00:06,261 --> 01:00:09,030
to look for her,
770
01:00:09,698 --> 01:00:11,860
but the impression I got from him concerns me.
771
01:00:11,867 --> 01:00:13,130
Why are you concerned?
772
01:00:13,135 --> 01:00:15,770
Maybe it's just in my head,
773
01:00:16,138 --> 01:00:17,700
but he looked as though...
774
01:00:18,173 --> 01:00:20,600
he wanted to hurt her.
775
01:00:27,449 --> 01:00:28,980
My gosh.
776
01:00:32,921 --> 01:00:34,650
What? Why?
777
01:00:35,257 --> 01:00:36,790
What is it?
778
01:00:41,463 --> 01:00:42,960
Now, we're good.
779
01:00:43,765 --> 01:00:44,860
Let us go.
780
01:00:44,866 --> 01:00:47,930
What was that about, Court Lady Choi? You scared me.
781
01:00:49,905 --> 01:00:52,100
You have to be careful at all times.
782
01:00:52,908 --> 01:00:54,540
Good point.
783
01:00:55,510 --> 01:00:58,440
You're always so careful. I give you that.
784
01:00:59,114 --> 01:01:00,880
Go. Keep going.
785
01:01:01,216 --> 01:01:02,810
Here, let me help you.
786
01:01:03,785 --> 01:01:05,920
Gosh, please be careful.
787
01:01:05,921 --> 01:01:09,650
My gosh, I can't believe you brought these things!
788
01:01:09,658 --> 01:01:11,220
What's this?
789
01:01:11,326 --> 01:01:13,220
Candied bellflower roots.
790
01:01:13,228 --> 01:01:14,460
Candied bellflower roots?
791
01:01:14,463 --> 01:01:18,290
I got it from someone special, so I've been treasuring it.
792
01:01:18,367 --> 01:01:19,960
You can have it, Your Highness.
793
01:01:19,968 --> 01:01:22,070
- Then I'll try one. - Sure.
794
01:01:24,306 --> 01:01:26,800
My gosh, it's so good! Here, try one.
795
01:01:26,808 --> 01:01:28,470
Hong Yeon, you too?
796
01:01:28,477 --> 01:01:30,170
- All right. - Here, you try one too.
797
01:01:30,178 --> 01:01:31,670
Thank you.
798
01:01:32,214 --> 01:01:33,840
It's so good.
799
01:01:38,286 --> 01:01:40,980
Court Lady Choi! My gosh.
800
01:01:40,989 --> 01:01:42,820
- I am fine. - Are you all right?
801
01:01:45,193 --> 01:01:47,090
Yes, I'm okay.
802
01:01:47,362 --> 01:01:49,860
Oh, boy. I am totally fine, Your Highness.
803
01:01:49,865 --> 01:01:51,490
- Let's keep going. - Okay!
804
01:01:53,969 --> 01:01:56,900
Where is His Majesty?
805
01:01:58,607 --> 01:02:00,700
Your Highness, you were raised like a precious flower.
806
01:02:00,709 --> 01:02:03,070
Are you really okay with sleeping here?
807
01:02:03,078 --> 01:02:05,280
Yes, I've done this many times.
808
01:02:06,114 --> 01:02:07,880
Really? You have?
809
01:02:07,983 --> 01:02:09,780
Even I have never done this before.
810
01:02:09,785 --> 01:02:11,780
Come on. This is nothing.
811
01:02:11,787 --> 01:02:14,380
Have you walked 400km carrying military gear that weighs 50kg?
812
01:02:14,556 --> 01:02:16,150
400km?
813
01:02:19,961 --> 01:02:22,690
Look at you bluffing. 400km? Come on.
814
01:02:23,365 --> 01:02:25,300
Fine, I exaggerated it a little.
815
01:02:25,300 --> 01:02:26,630
But I've definitely walked 200km.
816
01:02:26,635 --> 01:02:29,470
During our cold-weather operations, we melted ice and drank...
817
01:02:30,439 --> 01:02:33,970
Sure, sure. We believe you.
818
01:02:34,676 --> 01:02:37,070
Hey! I'm dead serious.
819
01:02:37,079 --> 01:02:39,380
Of course, Your Highness.
820
01:02:39,381 --> 01:02:41,610
I don't want you to catch a cold.
821
01:02:42,651 --> 01:02:45,280
We can't even start a bonfire because we don't want to be caught.
822
01:02:45,387 --> 01:02:48,320
I'm worried about how we'll sleep through this cold night.
823
01:02:48,657 --> 01:02:51,150
We're sorry you have to go through this, Your Highness.
824
01:02:51,326 --> 01:02:53,320
Come on. It's not cold at all.
825
01:02:53,328 --> 01:02:55,830
This is nothing compared to those cold-weather operations.
826
01:02:58,100 --> 01:02:59,760
Your Highness.
827
01:03:26,361 --> 01:03:28,730
Turn off the AC, will you?
828
01:03:29,264 --> 01:03:32,130
I might catch a cold.
829
01:04:30,425 --> 01:04:32,020
We have not found her.
830
01:04:32,327 --> 01:04:34,590
Split into teams and comb through the mountain.
831
01:04:34,596 --> 01:04:36,090
- Yes, sir! - Yes, sir!
832
01:04:58,753 --> 01:05:01,450
For some reason, I'm getting a good feeling today.
833
01:05:01,756 --> 01:05:05,960
This sunny weather makes me feel like we'll find His Majesty today.
834
01:05:16,338 --> 01:05:19,300
- We have no time for this. Hurry. - Right, okay.
835
01:05:20,008 --> 01:05:21,600
- Let us hurry. - We should hurry.
836
01:05:21,843 --> 01:05:25,280
- Is it this way? - Yes, Your Highness. Keep going...
837
01:05:28,884 --> 01:05:30,210
We are almost there.
838
01:05:30,218 --> 01:05:32,980
We'll arrive at the cliff shortly.
839
01:05:32,988 --> 01:05:36,050
You sure are in your 20s.
840
01:05:36,157 --> 01:05:37,890
You're full of energy!
841
01:05:38,960 --> 01:05:41,890
- Let's take a quick break. - Yes, Your Highness.
842
01:05:50,906 --> 01:05:54,300
I have to say, the world looks like a brighter place...
843
01:05:54,576 --> 01:05:57,810
now that we are out of the palace, Your Highness.
844
01:05:59,614 --> 01:06:02,150
You used to hate leaving the palace.
845
01:06:02,150 --> 01:06:03,650
My gosh.
846
01:06:04,920 --> 01:06:06,150
What about you, Hong Yeon?
847
01:06:06,154 --> 01:06:08,350
What's your preference? In or outside the palace?
848
01:06:08,757 --> 01:06:10,890
Wherever you are, Your Highness.
849
01:06:11,159 --> 01:06:13,890
- My goodness. - Hey, cut it out.
850
01:06:18,033 --> 01:06:20,430
Your Highness, they're here.
851
01:06:21,536 --> 01:06:23,030
There they are. Get them!
852
01:06:23,038 --> 01:06:24,400
Run! We must get out of here.
853
01:06:24,406 --> 01:06:26,070
- Okay. - Run!
854
01:06:28,443 --> 01:06:30,870
Hong Yeon, escort Her Highness. Go!
855
01:06:30,946 --> 01:06:33,640
Court Lady Choi, what are you doing? Court Lady Choi!
856
01:06:33,882 --> 01:06:36,610
Don't you dare, you jerks! I won't let you!
857
01:06:36,618 --> 01:06:38,320
Your Highness, we must get out of here.
858
01:06:38,320 --> 01:06:40,480
- Court Lady Choi! - I won't let you!
859
01:06:40,488 --> 01:06:42,150
Let go!
860
01:06:43,258 --> 01:06:44,890
Your Highness...
861
01:06:47,429 --> 01:06:48,930
No!
862
01:06:49,631 --> 01:06:51,730
Back off!
863
01:07:04,846 --> 01:07:06,610
- Court Lady Choi! - Your Highness!
864
01:07:06,614 --> 01:07:08,210
No, please...
865
01:07:09,718 --> 01:07:11,050
Chase them!
866
01:07:11,052 --> 01:07:12,950
Please stop.
867
01:07:14,255 --> 01:07:16,850
No! Please don't.
868
01:07:16,858 --> 01:07:20,560
- Court Lady Choi! - Your Highness! Please...
869
01:07:20,795 --> 01:07:24,860
- Court Lady Choi! - No. No!
870
01:07:26,201 --> 01:07:30,500
- No! Court Lady Choi! - We must go, Your Highness!
871
01:07:30,505 --> 01:07:32,240
Court Lady Choi!
872
01:07:34,175 --> 01:07:35,570
Your Highness!
873
01:07:35,577 --> 01:07:40,280
Run! Please run, Your Highness!
874
01:07:50,725 --> 01:07:53,090
Your Highness, I hope you find His Majesty.
875
01:07:57,065 --> 01:07:58,690
Hong Yeon!
876
01:07:59,134 --> 01:08:00,700
Over there!
877
01:09:22,083 --> 01:09:23,880
Who are you?
878
01:09:25,120 --> 01:09:28,450
What on earth have you done to So Yong?
879
01:09:43,505 --> 01:09:48,270
(Mr. Queen)
880
01:10:07,729 --> 01:10:10,660
You said you knew everything about me and So Yong.
881
01:10:11,466 --> 01:10:13,060
I could suddenly read...
882
01:10:13,067 --> 01:10:14,660
all her memories.
883
01:10:18,373 --> 01:10:21,370
So Yong is still alive inside you if such memories are intact.
884
01:10:21,376 --> 01:10:23,870
Join hands with me, just until you can get out of this unscathed.
885
01:10:23,878 --> 01:10:27,380
I knew it. You are so full of yourself!
886
01:10:29,417 --> 01:10:30,980
Get them!
887
01:10:31,553 --> 01:10:33,280
Go after the Queen!
65428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.