All language subtitles for Mr.Queen.E18.210207.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,186 --> 00:01:13,190 (Episode 18) 2 00:01:14,795 --> 00:01:15,960 Hey. 3 00:01:16,466 --> 00:01:17,861 Wait! 4 00:01:24,066 --> 00:01:25,230 Go! 5 00:01:27,775 --> 00:01:30,940 Stop! Hold on! 6 00:01:37,146 --> 00:01:38,281 Why? 7 00:01:47,796 --> 00:01:49,961 Did the King come to see me while I was sleeping? 8 00:01:50,465 --> 00:01:51,830 Yes, Your Highness. 9 00:01:52,535 --> 00:01:53,861 It wasn't a dream then. 10 00:01:54,495 --> 00:01:56,735 Why is he acting like this all of a sudden? 11 00:01:56,735 --> 00:01:58,101 As if he's being chased. 12 00:01:59,336 --> 00:02:01,571 The uprising of the rebel army is getting quite serious. 13 00:02:03,176 --> 00:02:05,010 Even still, that seems a bit... 14 00:02:05,075 --> 00:02:07,140 Do not worry, Your Highness. 15 00:02:07,415 --> 00:02:10,280 Yes. The King will return soon. 16 00:02:11,286 --> 00:02:12,411 Okay. 17 00:02:13,286 --> 00:02:15,651 There must be a reason why he's leaving in such a hurry. 18 00:02:17,726 --> 00:02:19,590 He's just going to check on them and come back soon. 19 00:02:19,795 --> 00:02:20,956 It's better for him to finish his job quickly... 20 00:02:20,956 --> 00:02:22,791 rather than wait for me to come all the way down to say goodbye. 21 00:02:23,625 --> 00:02:25,590 That's why he left without a word. 22 00:02:36,976 --> 00:02:39,741 The owner of that seat is changing now. 23 00:02:41,146 --> 00:02:43,640 You could have taken care of it at once. 24 00:02:43,915 --> 00:02:46,810 It was possible because the Queen made her decision. 25 00:02:49,056 --> 00:02:50,250 The Queen? 26 00:02:50,486 --> 00:02:52,256 She has chosen her family... 27 00:02:52,256 --> 00:02:54,890 over the King for the sake of her baby. 28 00:02:55,765 --> 00:02:58,390 If that is the case, I should accept the Queen again... 29 00:02:59,935 --> 00:03:02,500 for the sake of the heir to the throne. 30 00:03:05,036 --> 00:03:09,171 I will ensure that you will not have to fight for your power again. 31 00:05:21,606 --> 00:05:23,240 You should give up. 32 00:06:09,085 --> 00:06:10,550 I'd like some more of this. 33 00:06:12,426 --> 00:06:14,521 Are you sure you are not eating too much? 34 00:06:14,966 --> 00:06:17,125 Humans are an adaptive species. 35 00:06:17,125 --> 00:06:19,335 It was bland and subtle, 36 00:06:19,335 --> 00:06:20,790 but now I can taste the natural flavors of the ingredients. 37 00:06:20,835 --> 00:06:22,505 I don't get tired of it no matter how much I eat. 38 00:06:22,505 --> 00:06:24,261 Rather, the more I eat, the hungrier I get. 39 00:06:25,205 --> 00:06:27,030 This little thing eats so much. 40 00:06:36,486 --> 00:06:38,315 Fine. I'll stop eating. 41 00:06:38,315 --> 00:06:40,850 I'm really fine. Why do you keep looking at me like that? 42 00:06:41,755 --> 00:06:44,920 I should go on a walk to digest. 43 00:06:45,926 --> 00:06:47,321 Let me have some more of this first. 44 00:07:00,635 --> 00:07:02,701 The weather is insane. 45 00:07:05,745 --> 00:07:07,610 This kind of view needs to be photographed and posted. 46 00:07:09,645 --> 00:07:11,441 It is not too late for me... 47 00:07:11,656 --> 00:07:13,381 to understand you. 48 00:07:14,356 --> 00:07:16,021 Let us do as you said. 49 00:07:17,856 --> 00:07:19,021 No touching. 50 00:07:20,325 --> 00:07:22,790 You truly are my anti-fan. 51 00:07:24,026 --> 00:07:27,536 I was very concerned, but I have figured out a way now. 52 00:07:27,536 --> 00:07:28,966 So don't like me. 53 00:07:28,966 --> 00:07:30,835 But I still like you. 54 00:07:30,835 --> 00:07:34,001 Even if you have more flaws than anybody else in the world, 55 00:07:34,676 --> 00:07:36,271 I still like you. 56 00:07:38,245 --> 00:07:39,871 Oh, my. All the memories are coming back. 57 00:07:40,015 --> 00:07:41,616 This won't do. This place is too dangerous. 58 00:07:41,616 --> 00:07:42,740 - Your Highness. - Your Highness. 59 00:07:46,216 --> 00:07:47,610 I was almost in trouble. 60 00:07:48,156 --> 00:07:50,350 The lake is is too crucial. 61 00:08:02,236 --> 00:08:05,401 Then, today is our first day. 62 00:08:06,005 --> 00:08:07,430 Let's form an alliance. 63 00:08:10,645 --> 00:08:11,910 Okay. 64 00:08:13,976 --> 00:08:17,280 Starting now, the no-touching rule does not apply between us. 65 00:08:26,495 --> 00:08:28,050 Darn it. 66 00:08:28,796 --> 00:08:31,521 Every part of this palace is a minefield of memories. 67 00:08:33,835 --> 00:08:35,701 Why is the Palace so empty today? 68 00:08:36,505 --> 00:08:38,401 Why is it so big for no reason? 69 00:08:46,616 --> 00:08:50,011 (Episode 18, The Counterattack of Memories) 70 00:08:53,056 --> 00:08:54,511 Your Highness. 71 00:09:01,426 --> 00:09:04,990 Your Highness, the Minister of War is here. 72 00:09:07,366 --> 00:09:09,530 I went to Daejojeon Hall, but you were not there. 73 00:09:12,306 --> 00:09:14,530 Did something happen to the King? 74 00:09:14,835 --> 00:09:16,001 No. 75 00:09:21,116 --> 00:09:23,511 You're bleeding. 76 00:09:25,556 --> 00:09:26,980 Did you get hurt? 77 00:09:27,216 --> 00:09:30,780 It is nothing a but a small injury that I got during training. 78 00:09:31,996 --> 00:09:35,021 It is late, but I came to congratulate you on your pregnancy. 79 00:09:36,796 --> 00:09:37,996 Thank you. 80 00:09:37,996 --> 00:09:41,496 What do you think about making amends with the clan... 81 00:09:41,496 --> 00:09:44,300 for the sake of your baby? 82 00:09:45,506 --> 00:09:47,471 I'm pretty sure we finished talking about that last time. 83 00:09:47,806 --> 00:09:50,040 It does not matter if you let go of my hand. 84 00:09:50,876 --> 00:09:53,111 However, you should not be too isolated. 85 00:09:53,246 --> 00:09:54,570 You already know... 86 00:09:55,286 --> 00:09:58,241 that this Palace is not an easy place to live alone. 87 00:09:59,786 --> 00:10:03,151 Thanks for your advice, but I'm not alone. 88 00:10:03,886 --> 00:10:05,521 I'm pretty sure you know that too. 89 00:10:06,426 --> 00:10:08,595 If you need someone to help you, 90 00:10:08,595 --> 00:10:10,560 you can grab my hand at any time. 91 00:10:10,725 --> 00:10:12,731 I will put everything on the line... 92 00:10:13,166 --> 00:10:15,700 to protect you and your baby. 93 00:10:28,886 --> 00:10:32,080 The sighs and resentment of the people have grown recently. 94 00:10:32,386 --> 00:10:35,381 It just so happens that it has arrived at this behavior, 95 00:10:35,786 --> 00:10:39,521 so I have left the royal throne to see for myself. 96 00:10:40,195 --> 00:10:43,521 The nation's affairs are important, so while I am gone, 97 00:10:44,225 --> 00:10:46,891 follow the decisions made by the Grand Queen Dowager. 98 00:10:47,095 --> 00:10:50,700 This is the King's command. 99 00:10:55,605 --> 00:10:59,940 In order to fill the King's spot and handle political affairs properly, 100 00:11:00,075 --> 00:11:02,440 I will change the personnel. 101 00:11:02,615 --> 00:11:04,085 The former Left State Councilor, 102 00:11:04,085 --> 00:11:05,680 Kim Seok Geun, will return to his post, 103 00:11:05,955 --> 00:11:07,815 and the former Minister of War, Kim Chang Hyup, 104 00:11:07,815 --> 00:11:09,820 will become the Royal Guard Commander. 105 00:11:10,185 --> 00:11:12,355 The current Royal Guard Commander, Prince Yeongpyeong, 106 00:11:12,355 --> 00:11:15,560 will focus on his duties as the commissioner of Ijungchung. 107 00:11:38,115 --> 00:11:40,680 The King has gone on a rough path. 108 00:11:41,416 --> 00:11:45,320 If anyone tries to ruin the King's reputation with strange rumors, 109 00:11:45,855 --> 00:11:49,861 I guarantee that their tongue will not be safe. 110 00:12:24,365 --> 00:12:25,631 My baby. 111 00:12:26,636 --> 00:12:27,991 You're really cute. 112 00:12:30,705 --> 00:12:32,200 Do everything... 113 00:12:32,406 --> 00:12:33,901 that you want to do. 114 00:12:41,246 --> 00:12:44,780 Nothing is better than calligraphy when you're feeling restless. 115 00:12:50,626 --> 00:12:53,221 My baby. Do you miss your dad too? 116 00:12:53,396 --> 00:12:55,320 Say "Daddy, please come back soon." 117 00:12:57,195 --> 00:12:59,891 I think it just kicked. Did it answer me? 118 00:13:00,865 --> 00:13:02,666 Isn't it too early to feel fetal movement? 119 00:13:02,666 --> 00:13:03,960 It's too early. 120 00:13:05,906 --> 00:13:07,330 Is he a genius? 121 00:13:07,776 --> 00:13:10,570 Oh my gosh. My baby must be a genius! 122 00:13:12,416 --> 00:13:14,971 Why am I making such a fuss? 123 00:13:20,215 --> 00:13:21,351 Your Highness. 124 00:13:22,085 --> 00:13:25,751 I just had a really bad feeling. 125 00:13:25,996 --> 00:13:27,756 A bad feeling that I'll become a fastidious parent... 126 00:13:27,756 --> 00:13:30,621 who is a mix of a doting dad an overprotective mom. 127 00:13:30,796 --> 00:13:32,496 Your baby is very precious. 128 00:13:32,496 --> 00:13:34,460 No matter how fastidious you are, it would not be enough. 129 00:13:34,666 --> 00:13:38,430 I am sure that your baby will be just like you... 130 00:13:39,075 --> 00:13:41,131 Why would you say something so foreboding? 131 00:13:41,306 --> 00:13:42,471 But... 132 00:13:43,176 --> 00:13:46,975 Why is my baby becoming like me foreboding? 133 00:13:46,975 --> 00:13:49,540 It is time for you to take your medicine, Your Highness. 134 00:13:57,026 --> 00:13:58,721 Drink up. 135 00:13:59,225 --> 00:14:01,050 Good job. 136 00:14:01,725 --> 00:14:03,960 Her Highness said "my baby". 137 00:14:08,136 --> 00:14:10,030 Good job. 138 00:14:20,046 --> 00:14:22,241 What did they put in the medicine? 139 00:14:23,445 --> 00:14:26,881 Is it medicine to prevent dementia, not miscarriages? 140 00:14:29,556 --> 00:14:32,591 It's like I had chongmyungtang. I can't stop thinking. 141 00:14:34,355 --> 00:14:36,790 I can't sleep because I'm being hit with a whirlwind of memories. 142 00:14:53,046 --> 00:14:56,310 His name is Cheoljong, so I'll stitch in CJ. 143 00:14:56,585 --> 00:14:59,251 Did you really finish this in one night? 144 00:14:59,315 --> 00:15:01,315 I wondered why people did embroidery. 145 00:15:01,315 --> 00:15:03,556 When I keep my hands busy, I don't think about anything. 146 00:15:03,556 --> 00:15:04,721 It's nice. 147 00:15:05,185 --> 00:15:07,091 You have amazing embroidery skills. 148 00:15:07,355 --> 00:15:08,865 How beautiful. 149 00:15:08,865 --> 00:15:11,225 This silk is from Jinju, Gyeongsang Province. 150 00:15:11,225 --> 00:15:12,965 I thought wearing this as a scarf... 151 00:15:12,965 --> 00:15:14,891 on a cold day like this would be perfect. 152 00:15:15,136 --> 00:15:18,101 I am sure His Majesty will be happy with that. 153 00:15:19,105 --> 00:15:21,401 No, this is for me. 154 00:15:22,376 --> 00:15:24,771 My body feels stiff because I've been sitting down too long. 155 00:15:25,815 --> 00:15:28,170 Do you want to play some fun games? 156 00:15:28,646 --> 00:15:30,141 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 157 00:15:31,046 --> 00:15:32,381 (Head Eunuch) 158 00:15:37,386 --> 00:15:38,920 I got it. The King. 159 00:15:42,296 --> 00:15:43,660 Over there. 160 00:15:44,026 --> 00:15:45,160 Head Eunuch? 161 00:15:45,735 --> 00:15:48,361 Right. It's the King whom Head Eunuch serves. 162 00:15:48,735 --> 00:15:51,030 The answer is Head Eunuch. 163 00:15:54,306 --> 00:15:56,641 Is that so? I didn't see that. 164 00:15:57,246 --> 00:15:58,341 Next. 165 00:15:58,605 --> 00:16:00,845 (Tiger) 166 00:16:00,845 --> 00:16:01,876 The King! 167 00:16:01,876 --> 00:16:02,945 (Monkey) 168 00:16:02,945 --> 00:16:03,945 The King. 169 00:16:03,945 --> 00:16:05,115 (Rabbit) 170 00:16:05,115 --> 00:16:06,156 The King. 171 00:16:06,156 --> 00:16:08,481 (Dog) 172 00:16:11,386 --> 00:16:13,455 This is way too easy. 173 00:16:13,455 --> 00:16:15,660 He's pitiful like an abandoned dog. 174 00:16:16,065 --> 00:16:17,190 The King? 175 00:16:19,036 --> 00:16:20,160 Your Highness. 176 00:16:21,036 --> 00:16:23,761 Do you miss him that much? 177 00:16:24,865 --> 00:16:27,030 You had a great relationship with him. 178 00:16:29,575 --> 00:16:31,871 My gosh, that's not it. Don't overreact. 179 00:16:32,046 --> 00:16:33,210 Gosh. What? 180 00:16:33,676 --> 00:16:36,381 This isn't fun. Give me back my needle and thread. 181 00:16:42,085 --> 00:16:44,481 Your Highness, are you all right? 182 00:16:45,026 --> 00:16:46,121 No. 183 00:16:48,026 --> 00:16:49,391 I'm not all right. 184 00:16:50,166 --> 00:16:51,861 It hurts so much. 185 00:16:53,166 --> 00:16:55,660 How can this tiny needle hurt so much? 186 00:16:58,666 --> 00:17:00,670 This is all because of my hormones. 187 00:17:01,406 --> 00:17:02,506 Now that I'm pregnant, 188 00:17:02,506 --> 00:17:04,871 I easily worry. And I have a lot on my mind. 189 00:17:05,176 --> 00:17:06,670 I cry a lot as well. 190 00:17:07,615 --> 00:17:09,841 It's not coming from me. 191 00:17:10,585 --> 00:17:12,210 It's the hormones. 192 00:17:14,715 --> 00:17:18,550 I feel so much pain in my heart. 193 00:17:21,455 --> 00:17:25,690 My gosh. It feels like the needle carved out my heart. 194 00:17:26,036 --> 00:17:27,261 Your Highness. 195 00:17:31,266 --> 00:17:33,401 Oh, no. 196 00:17:34,975 --> 00:17:36,700 What's wrong with me? 197 00:17:39,876 --> 00:17:41,871 We are still looking for the body. 198 00:17:42,315 --> 00:17:43,841 Please give me some time. 199 00:17:43,945 --> 00:17:45,280 I cannot wait. 200 00:17:46,256 --> 00:17:49,651 We must hurry even more if the King is alive. 201 00:17:50,656 --> 00:17:53,251 I will announce the fate the King faced. Get it ready. 202 00:17:54,656 --> 00:17:55,820 Yes, Your Highness. 203 00:17:58,725 --> 00:18:00,290 I am completely geared up. 204 00:18:00,595 --> 00:18:02,561 The needle can't make me cry now. 205 00:18:04,266 --> 00:18:05,460 Oh my gosh! 206 00:18:06,105 --> 00:18:07,806 - Your Highness. - You startled me. 207 00:18:07,806 --> 00:18:09,506 I almost lost my unborn child. 208 00:18:09,506 --> 00:18:11,500 How could you say something like that? 209 00:18:14,276 --> 00:18:15,410 Your Highness. 210 00:18:17,046 --> 00:18:18,510 What is it? You're scaring me. 211 00:18:21,915 --> 00:18:23,321 Is the King hurt? 212 00:18:25,696 --> 00:18:27,520 His Majesty... 213 00:18:29,526 --> 00:18:32,061 His Majesty... 214 00:18:32,436 --> 00:18:33,561 has... 215 00:18:34,165 --> 00:18:36,230 left this world. 216 00:18:53,186 --> 00:18:57,450 What if I didn't fall asleep that night? 217 00:18:59,496 --> 00:19:00,690 His Majesty... 218 00:19:03,165 --> 00:19:05,321 has left this world. 219 00:19:13,675 --> 00:19:16,670 What if I asked you to stay? 220 00:19:18,046 --> 00:19:21,371 Please return to us, Your Majesty! 221 00:19:22,486 --> 00:19:26,180 Please return to us, Your Majesty! 222 00:19:28,286 --> 00:19:31,920 Please return to us, Your Majesty! 223 00:19:32,726 --> 00:19:36,020 What if I never came to Joseon... 224 00:19:37,296 --> 00:19:39,160 and we never met? 225 00:19:40,436 --> 00:19:43,436 You would still be alive now. 226 00:19:43,436 --> 00:19:46,736 (5 days before the enthronement) 227 00:19:46,736 --> 00:19:48,430 Return here? 228 00:19:48,835 --> 00:19:50,675 How can anyone ask a dead king to come back? 229 00:19:50,675 --> 00:19:53,240 That is one horrifying request. 230 00:19:53,575 --> 00:19:55,815 And we still have not found the body. 231 00:19:55,815 --> 00:19:58,740 Asking him to return is making my hair rise. 232 00:19:59,256 --> 00:20:02,480 If I could, I want to crown a new king. 233 00:20:02,556 --> 00:20:04,385 But if I do not follow the custom... 234 00:20:04,385 --> 00:20:06,296 of waiting for the late king's revival, 235 00:20:06,296 --> 00:20:09,595 I am sure this will come back and damage my political agenda. 236 00:20:09,595 --> 00:20:11,720 Even if the King is alive, 237 00:20:12,026 --> 00:20:14,190 he will not be able to come back to the palace. 238 00:20:15,565 --> 00:20:17,105 I will seal off the gates... 239 00:20:17,105 --> 00:20:18,901 until the enthronement ends. 240 00:20:19,436 --> 00:20:20,531 Yes. 241 00:20:20,776 --> 00:20:23,700 As long as we can proceed with the enthronement in five days, 242 00:20:24,645 --> 00:20:26,410 he will not be the king anymore. 243 00:20:26,746 --> 00:20:28,740 So it will not be treason even if we have to kill him. 244 00:20:36,026 --> 00:20:38,651 How long must I wait for the Queen to come around? 245 00:20:40,026 --> 00:20:42,796 Does she even want to reconcile with the clan? 246 00:20:42,796 --> 00:20:45,665 I will tell her to get herself together and visit you... 247 00:20:45,665 --> 00:20:47,230 as soon as possible. 248 00:21:08,355 --> 00:21:10,950 (Journal for Prenatal Education) 249 00:21:15,026 --> 00:21:17,260 What is the point of all of this... 250 00:21:20,436 --> 00:21:21,791 when you're not here? 251 00:21:46,956 --> 00:21:48,220 (You can buy power with money.) 252 00:21:57,105 --> 00:21:58,230 My baby. 253 00:21:58,736 --> 00:22:01,331 Do not be sensitive to the smell of food. 254 00:22:01,405 --> 00:22:03,571 Do not make things hard on your dear mother. 255 00:22:05,145 --> 00:22:07,410 You can run around all you want during the day. 256 00:22:07,645 --> 00:22:11,341 But when your dear mother wants to sleep, stop that. 257 00:22:12,956 --> 00:22:14,716 When you come out of this world, 258 00:22:14,716 --> 00:22:16,986 please come out quickly, 259 00:22:16,986 --> 00:22:19,351 so you do not put your mother through a lot of trouble. 260 00:22:20,925 --> 00:22:24,720 More importantly, come into this world as a healthy baby. 261 00:22:27,236 --> 00:22:32,230 I am very much looking forward to the day when we will meet. 262 00:22:39,075 --> 00:22:41,175 I promise to be next to you... 263 00:22:41,175 --> 00:22:43,410 when you take your first breath in this world. 264 00:22:43,946 --> 00:22:48,010 Even if this world seems strange to you, do not be afraid. 265 00:23:33,624 --> 00:23:35,378 Show your respect. 266 00:23:36,752 --> 00:23:38,718 Was this your plan all along? 267 00:23:40,193 --> 00:23:42,627 His Majesty already knew of this danger. 268 00:23:43,133 --> 00:23:45,133 But to save you, 269 00:23:45,133 --> 00:23:47,127 he put himself in danger and left the Palace. 270 00:23:48,363 --> 00:23:49,798 What are you talking about? 271 00:23:58,312 --> 00:24:00,177 Prince Yeongpyeong shall be imprisoned at once. 272 00:24:02,143 --> 00:24:03,278 - No! - Your Highness! 273 00:24:03,453 --> 00:24:05,278 What are you doing? 274 00:24:07,322 --> 00:24:09,852 Why would you take it out on Her Highness the Queen? 275 00:24:09,852 --> 00:24:13,087 His Majesty passed away because of the Donghak believers. 276 00:24:17,363 --> 00:24:20,458 The rebel army does not even behead county governors. 277 00:24:21,262 --> 00:24:24,167 Are you saying they dared to kill His Majesty the King? 278 00:24:25,233 --> 00:24:27,637 Do you expect me to believe such a blatant lie? 279 00:24:28,542 --> 00:24:32,837 Kim Byeong In, your soldiers killed His Majesty. 280 00:24:35,143 --> 00:24:38,578 You and the Queen led His Majesty to death, 281 00:24:39,623 --> 00:24:41,877 so I shall end her life with my own two hands. 282 00:24:45,322 --> 00:24:46,617 No, please! 283 00:24:46,822 --> 00:24:48,058 Your Highness... 284 00:24:48,863 --> 00:24:51,127 For the sake of the baby inside Her Highness's womb, 285 00:24:51,933 --> 00:24:54,258 please do not hurt her. 286 00:24:55,002 --> 00:24:57,597 Her Highness knows nothing about it. 287 00:24:57,933 --> 00:24:59,197 Please... 288 00:25:01,342 --> 00:25:02,937 Please... 289 00:25:12,852 --> 00:25:14,947 Gosh! Your Highness! 290 00:25:21,193 --> 00:25:22,587 Lock him up. 291 00:25:37,943 --> 00:25:39,607 Are you all right? 292 00:25:43,352 --> 00:25:44,978 What was he saying? 293 00:25:45,613 --> 00:25:47,877 Your soldiers hurt His Majesty? 294 00:25:49,393 --> 00:25:50,847 You two, leave the room. 295 00:25:53,193 --> 00:25:54,758 - Your Highness. - It's okay. 296 00:26:07,903 --> 00:26:10,907 When a misfortune befalls you, you need someone to blame. 297 00:26:12,983 --> 00:26:15,078 Prince Yeongpyeong is being delusional, 298 00:26:15,613 --> 00:26:17,548 so do not take it to heart. 299 00:26:18,683 --> 00:26:21,177 Why are you imprisoning Prince Yeongpyeong? 300 00:26:21,352 --> 00:26:23,322 I have evidence to believe that he dismissed... 301 00:26:23,322 --> 00:26:25,187 the Donghak believers who had sneaked into... 302 00:26:25,223 --> 00:26:28,187 the Royal Guard Division and concealed it. 303 00:26:28,292 --> 00:26:30,832 They seemed to be linked to the incident involving His Majesty, 304 00:26:30,832 --> 00:26:32,958 so I was going to investigate Prince Yeongpyeong. 305 00:26:34,062 --> 00:26:35,627 I should have acted sooner. 306 00:26:36,102 --> 00:26:38,068 What exactly are you talking about? 307 00:26:38,502 --> 00:26:40,903 You're talking as if Prince Yeongpyeong killed the King. 308 00:26:40,903 --> 00:26:43,772 Someone inside the palace must have given the Donghak believers... 309 00:26:43,772 --> 00:26:46,877 information on when the King entered and left the palace. 310 00:26:47,943 --> 00:26:51,407 It must have been someone who could access the information, 311 00:26:52,012 --> 00:26:54,177 which means it was most likely Prince Yeongpyeong. 312 00:26:56,022 --> 00:26:58,387 Are you sure the Donghak believers assassinated His Majesty? 313 00:26:58,552 --> 00:27:02,157 There is something more important you should be focused on now. 314 00:27:02,762 --> 00:27:06,363 Now, only the people in our clan can protect you... 315 00:27:06,363 --> 00:27:07,828 and your baby. 316 00:27:08,602 --> 00:27:10,932 Please do not concern yourself with useless things. 317 00:27:10,933 --> 00:27:13,738 You must reconcile with the Grand Queen Dowager at once. 318 00:27:14,302 --> 00:27:15,637 If you miss this opportunity, 319 00:27:18,042 --> 00:27:21,238 you may never be able to mend your relationship with the clan. 320 00:27:42,302 --> 00:27:45,697 Prince Yeongpyeong, I wish to be born as you in my next life. 321 00:27:46,032 --> 00:27:49,072 "Find evidence." It sounds very simple, 322 00:27:49,072 --> 00:27:51,808 but it actually requires a lot of work... 323 00:27:59,623 --> 00:28:01,177 I see that everyone is here. 324 00:28:05,393 --> 00:28:07,187 I do not think it is appropriate... 325 00:28:07,223 --> 00:28:11,163 to gather at a kisaeng parlor during the King's funeral. 326 00:28:11,163 --> 00:28:13,397 I purposely chose this place so we could all relax. 327 00:28:15,133 --> 00:28:18,728 Now with that said, we can all be honest while we're here at least. 328 00:28:20,342 --> 00:28:21,738 The King's death... 329 00:28:23,312 --> 00:28:25,667 should be celebrated. 330 00:28:30,812 --> 00:28:32,248 Let us drink. 331 00:28:32,483 --> 00:28:36,288 The rebel mobs are going bonkers. 332 00:28:36,453 --> 00:28:39,048 I am worried about the future of Joseon. 333 00:28:40,393 --> 00:28:41,963 At this rate, the Donghak believers... 334 00:28:41,963 --> 00:28:45,258 could raid Hanyang soon. 335 00:28:45,433 --> 00:28:48,228 And if that happens, everyone here... 336 00:28:48,463 --> 00:28:50,268 will be hurt. 337 00:28:52,332 --> 00:28:54,998 That is why I think we should seal off the palace... 338 00:28:55,203 --> 00:28:58,238 as well as the entire fortress walls around Hanyang. 339 00:28:59,242 --> 00:29:01,837 We will declare a state of emergency and strictly restrict entry. 340 00:29:02,113 --> 00:29:04,447 Anyone who looks suspicious shall be detained. 341 00:29:05,552 --> 00:29:08,248 That way, we can get rid of all the followers of Donghak. 342 00:29:11,492 --> 00:29:14,488 That is a brilliant idea. 343 00:29:23,633 --> 00:29:27,137 The Queen must be losing her mind. 344 00:29:28,143 --> 00:29:30,208 She was never all there to begin with. 345 00:29:32,772 --> 00:29:36,177 She thought she had all the power now that she's pregnant, 346 00:29:36,282 --> 00:29:39,508 but the King ended up like that. I bet she is in shock right now. 347 00:29:40,953 --> 00:29:43,552 Now, if she gives birth to a baby prince, 348 00:29:43,552 --> 00:29:46,917 it'll actually get her killed. 349 00:29:48,562 --> 00:29:50,758 Look at you saying something useful for a change. 350 00:30:04,943 --> 00:30:08,208 We have to change the candles and incense sticks. 351 00:30:31,133 --> 00:30:34,697 Your Highness, I'll die from a heart attack at this rate. 352 00:30:34,772 --> 00:30:37,907 They're guarding a dead person like this? 353 00:30:39,713 --> 00:30:41,738 Does this look normal to you? 354 00:30:44,453 --> 00:30:45,748 We must hurry. 355 00:30:48,552 --> 00:30:50,048 Thanks for doing that. 356 00:31:06,443 --> 00:31:09,738 The body is greatly damaged. 357 00:31:10,413 --> 00:31:12,568 Especially his face. 358 00:31:12,572 --> 00:31:17,208 He is so badly hurt that he is hardly recognizable. 359 00:31:40,643 --> 00:31:42,468 Eureka! 360 00:31:53,223 --> 00:31:55,752 You rats, I did not do anything wrong. 361 00:31:55,752 --> 00:31:58,218 Those who rightfully deserve to be locked up always raise their voices. 362 00:31:58,223 --> 00:32:01,018 You are guilty of misplacing dozens of firearms. 363 00:32:02,123 --> 00:32:05,058 How dare you falsely accuse me of something so dishonorable? 364 00:32:05,133 --> 00:32:07,832 What kind of idiot misplaces firearms of all things? 365 00:32:07,832 --> 00:32:10,627 I see that idiot right here. 366 00:32:11,532 --> 00:32:13,367 The firearm storage has been robbed. 367 00:32:16,443 --> 00:32:17,968 I suppose you are not even curious... 368 00:32:20,413 --> 00:32:21,937 about what Prince Yeongpyeong is guilty of. 369 00:32:22,213 --> 00:32:25,308 Do not worry. You won't be here for long. 370 00:32:26,352 --> 00:32:27,447 What? 371 00:32:29,153 --> 00:32:31,617 What does that mean? Then... 372 00:32:32,153 --> 00:32:33,258 will we be executed? 373 00:32:34,262 --> 00:32:36,433 I'm totally fine with staying here for a long time. 374 00:32:36,433 --> 00:32:37,433 I love sleeping on the floor... 375 00:32:37,433 --> 00:32:38,857 Hey, you! 376 00:32:44,933 --> 00:32:46,097 That's right. 377 00:32:46,903 --> 00:32:50,367 Let's talk it out. I know we can do it. 378 00:32:58,883 --> 00:33:00,752 Kim Byeong In tried to send Cheoljong to the rebel army... 379 00:33:00,752 --> 00:33:02,748 using me as bait to kill him. 380 00:33:04,953 --> 00:33:07,123 But this is someone else's corpse, which means... 381 00:33:07,123 --> 00:33:09,018 things didn't go according to his plan. 382 00:33:11,433 --> 00:33:15,357 So he's locking up Cheoljong's men who can help him return. 383 00:33:22,203 --> 00:33:25,867 I can't focus because you two keep sobbing like that. 384 00:33:31,953 --> 00:33:33,578 Come closer. 385 00:33:36,953 --> 00:33:39,617 I'll let you in on a secret. 386 00:33:40,792 --> 00:33:43,528 But the two of you must take it to the grave. 387 00:33:48,433 --> 00:33:49,857 The King... 388 00:33:52,133 --> 00:33:53,397 is alive. 389 00:33:55,173 --> 00:33:57,308 Yes, of course. 390 00:33:57,413 --> 00:34:02,677 His Majesty will be alive in your heart forever. 391 00:34:03,453 --> 00:34:04,947 Your... 392 00:34:06,213 --> 00:34:08,317 I touched the body from head to toe. 393 00:34:09,323 --> 00:34:10,617 But it's not him. 394 00:34:10,722 --> 00:34:12,788 From head to toe? 395 00:34:14,122 --> 00:34:16,088 I will not elaborate on it. 396 00:34:18,662 --> 00:34:21,458 - My gosh. - If he is alive, 397 00:34:22,033 --> 00:34:24,628 how come he has not returned yet? 398 00:34:25,602 --> 00:34:27,967 He is either hurt or tied up somewhere. 399 00:34:29,443 --> 00:34:30,867 - Court Lady Choi. - Yes. 400 00:34:30,943 --> 00:34:33,283 Is there a law that prevents anyone from ascending to the throne... 401 00:34:33,283 --> 00:34:35,478 as soon as the late king has passed away? 402 00:34:35,843 --> 00:34:38,582 Yes. There's a custom called sangwibok. 403 00:34:38,582 --> 00:34:42,452 We must wait for the late king's spirit to return for five days. 404 00:34:42,452 --> 00:34:44,987 And the next king can only ascend to the throne after five days. 405 00:34:45,193 --> 00:34:48,188 Then, we have six days including the day of enthronement. 406 00:34:49,493 --> 00:34:51,533 They'll try everything in their playbook... 407 00:34:51,533 --> 00:34:53,697 to make sure he never comes back in those six days. 408 00:34:55,502 --> 00:34:56,967 How many court maids do we have at the Palace? 409 00:34:57,332 --> 00:35:01,743 There are about 230 court maids. 410 00:35:01,743 --> 00:35:03,772 And if I were to include court servants, 411 00:35:03,772 --> 00:35:05,907 there must be over 600 girls. 412 00:35:06,412 --> 00:35:09,137 600 living surveillance cameras. 413 00:35:09,812 --> 00:35:12,248 If all of them say 1 word, there will be 600 words. 414 00:35:13,823 --> 00:35:15,478 Let's use these court maids. 415 00:35:16,352 --> 00:35:17,392 - Pardon? - Pardon? 416 00:35:17,392 --> 00:35:19,547 I should ruin the enthronement ceremony. 417 00:35:21,593 --> 00:35:22,958 Are we on the same team? 418 00:35:23,363 --> 00:35:24,458 Let's do this. 419 00:35:24,763 --> 00:35:27,257 - Yes. - Yes. 420 00:35:28,133 --> 00:35:29,328 Yes. 421 00:35:30,533 --> 00:35:32,498 If His Majesty is alive... 422 00:35:35,673 --> 00:35:38,467 As our empire faces many hardships, 423 00:35:38,772 --> 00:35:40,878 installing a new king cannot be postponed. 424 00:35:41,142 --> 00:35:44,047 As for the new king who will continue to serve with royal duties, 425 00:35:44,653 --> 00:35:46,553 I crown the 32nd descendant... 426 00:35:46,553 --> 00:35:49,217 of Prince Minheung, Yi Gyeong Won, as King. 427 00:35:50,522 --> 00:35:52,887 And the King had left this world... 428 00:35:53,562 --> 00:35:55,358 due to the uprising by the rebels... 429 00:35:55,693 --> 00:35:57,162 "These heinous Donghak believers who have stolen..." 430 00:35:57,162 --> 00:35:59,558 "the King from us will not be shown mercy." 431 00:35:59,932 --> 00:36:01,832 "I declare that every single one..." 432 00:36:01,832 --> 00:36:04,728 "of Donghak believers will be annihilated." 433 00:36:05,702 --> 00:36:07,743 The Donghak believers got themselves in trouble. 434 00:36:07,743 --> 00:36:09,197 Those rascals. 435 00:36:18,682 --> 00:36:19,777 Byeong In. 436 00:36:26,193 --> 00:36:27,263 Why did you lock up... 437 00:36:27,263 --> 00:36:28,657 Prince Yeongpyeong and Special Director Hong? 438 00:36:29,662 --> 00:36:31,033 Depending on who sits on the royal throne, 439 00:36:31,033 --> 00:36:32,562 the power dynamic changes. 440 00:36:32,562 --> 00:36:34,303 This is not the first time that has happened. 441 00:36:34,303 --> 00:36:36,702 Even so. It has not been long since the King's death. 442 00:36:36,702 --> 00:36:38,697 How can you lock up innocent people? 443 00:36:39,033 --> 00:36:40,737 "Innocent"? 444 00:36:42,502 --> 00:36:44,567 Siding with a weaker side is a crime too. 445 00:36:44,642 --> 00:36:48,478 Byeong In, how far will you take this? 446 00:36:50,952 --> 00:36:52,947 I plan to take on more power. 447 00:36:53,383 --> 00:36:55,677 To protect what is dear to my heart, 448 00:36:57,423 --> 00:36:59,248 I need more power. 449 00:37:06,033 --> 00:37:07,498 Make my lips look lifeless. 450 00:37:08,062 --> 00:37:09,998 You already look like a living corpse. 451 00:37:10,173 --> 00:37:12,967 Then, make me look like a real corpse. 452 00:37:17,573 --> 00:37:19,438 Must you go this far? 453 00:37:21,013 --> 00:37:23,338 I'm the only one the King has now. 454 00:37:25,182 --> 00:37:27,682 Even if they want to get rid of me, 455 00:37:27,682 --> 00:37:30,078 they won't lock up a pregnant woman. 456 00:37:32,792 --> 00:37:34,117 How do I look? 457 00:37:37,863 --> 00:37:40,157 - You look like a real corpse. - Really? 458 00:37:47,158 --> 00:37:52,158 [VIU Ver] tvN E18 'Mr. Queen' "The Counterattack of Memories" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 459 00:37:59,812 --> 00:38:02,617 The Grand Queen Dowager is here. 460 00:38:32,682 --> 00:38:35,947 These two are definitely bringing their A-game to their show. 461 00:38:40,392 --> 00:38:43,088 But I'll take the Grand Award tonight. 462 00:38:44,932 --> 00:38:48,828 Your Majesty. 463 00:38:50,803 --> 00:38:54,838 How can you leave me here? 464 00:38:55,972 --> 00:38:59,007 What about our child? 465 00:39:00,412 --> 00:39:01,538 Your... 466 00:39:01,912 --> 00:39:06,407 Your Majesty. 467 00:39:10,852 --> 00:39:13,717 - Your Highness. - Your Majesty. 468 00:39:13,763 --> 00:39:15,257 Your Highness. 469 00:39:16,193 --> 00:39:18,058 Your Majesty. 470 00:39:18,233 --> 00:39:21,458 Call the royal physician now. Call him now! 471 00:39:23,903 --> 00:39:26,533 - Your Majesty. - Your Highness. 472 00:39:26,533 --> 00:39:28,472 If I stay here a second longer, I might curse at them. 473 00:39:28,472 --> 00:39:29,542 Move, move. 474 00:39:29,542 --> 00:39:33,268 - Your Majesty! - Your Highness. 475 00:39:34,412 --> 00:39:36,947 - Your Highness. - Your Majesty. 476 00:39:41,222 --> 00:39:43,817 My goodness. 477 00:39:44,993 --> 00:39:47,117 Oh, no. Goodness. 478 00:39:47,562 --> 00:39:49,887 My goodness. 479 00:39:50,122 --> 00:39:54,498 Oh, no. Goodness. 480 00:39:57,673 --> 00:39:58,967 Did you call for me? 481 00:40:00,843 --> 00:40:02,567 I know you must have been shocked to hear the news. 482 00:40:02,642 --> 00:40:05,967 What happened to him over the past few days? 483 00:40:07,082 --> 00:40:09,777 How could he pass away so suddenly like this? 484 00:40:12,013 --> 00:40:13,208 The King... 485 00:40:16,892 --> 00:40:18,117 is alive. 486 00:40:19,892 --> 00:40:21,418 I called you to tell you that. 487 00:40:27,533 --> 00:40:28,728 Thank you. 488 00:40:30,002 --> 00:40:31,797 Thank you so much. 489 00:40:36,573 --> 00:40:37,768 So listen. 490 00:40:38,972 --> 00:40:40,708 This is just getting started. 491 00:40:41,142 --> 00:40:42,237 Okay. 492 00:40:46,082 --> 00:40:50,018 In four days, we will be able to stabilize our empire. 493 00:40:51,053 --> 00:40:53,887 Thanks to the King, we got rid of the Donghak believers. 494 00:40:54,193 --> 00:40:57,188 And the rest of the lowlifes will try to protect themselves. 495 00:40:57,693 --> 00:41:00,062 Given how this is unfolding, we can say that... 496 00:41:00,062 --> 00:41:02,228 he sacrificed his life to save the empire. 497 00:41:07,403 --> 00:41:08,967 Before that happens, 498 00:41:10,872 --> 00:41:13,608 I had a small concern, 499 00:41:13,713 --> 00:41:16,777 so I asked for your attendance here. 500 00:41:19,013 --> 00:41:20,923 The Andong Kim clan and the Pungyang Jo clan... 501 00:41:20,923 --> 00:41:22,847 have been enemies for a long time. 502 00:41:23,452 --> 00:41:26,053 To oppose a common enemy, the King, 503 00:41:26,053 --> 00:41:28,088 we have joined hands for the time being. 504 00:41:28,263 --> 00:41:30,162 But now that the King is out of the picture, 505 00:41:30,162 --> 00:41:32,533 I am afraid that the two clans will start attacking each other... 506 00:41:32,533 --> 00:41:34,398 and compete against each other. 507 00:41:35,502 --> 00:41:36,628 So... 508 00:41:37,633 --> 00:41:39,597 before we proceed with a new agenda, 509 00:41:40,343 --> 00:41:42,272 I have prepared something to strengthen... 510 00:41:42,272 --> 00:41:44,038 the alliance between the two clans. 511 00:41:52,582 --> 00:41:55,978 "A rebellion in the court..." 512 00:41:59,852 --> 00:42:01,122 Restoration and dethronement? 513 00:42:01,122 --> 00:42:02,522 (Restoring or dethroning a king) 514 00:42:02,522 --> 00:42:03,617 That means... 515 00:42:05,033 --> 00:42:06,487 you are plotting treason. 516 00:42:07,633 --> 00:42:10,628 That is something deep in all of your hearts. 517 00:42:11,202 --> 00:42:13,202 The King is dead anyway. 518 00:42:13,202 --> 00:42:15,502 Why would we leave this kind of document? 519 00:42:15,502 --> 00:42:18,007 It is to make sure that we all share responsibility. 520 00:42:18,642 --> 00:42:22,478 It will prevent either clan to breach the terms of our alliance. 521 00:42:22,682 --> 00:42:25,108 I am leaving evidence to show that we are in the same boat. 522 00:42:26,412 --> 00:42:28,148 As long as you agree to this, 523 00:42:28,653 --> 00:42:32,317 I guarantee that the two clans will be able to... 524 00:42:33,292 --> 00:42:35,358 coexist in a balanced power dynamic. 525 00:42:35,792 --> 00:42:37,188 This means that... 526 00:42:37,763 --> 00:42:40,927 you want to have control of our lives. 527 00:42:46,633 --> 00:42:49,498 We cannot agree to something like that. 528 00:42:55,312 --> 00:42:57,352 What are you doing? 529 00:42:57,352 --> 00:42:59,208 How dare you mobilize the soldiers? 530 00:43:00,923 --> 00:43:02,878 You must agree to my term... 531 00:43:04,292 --> 00:43:06,447 to make it out alive of this room. 532 00:43:14,403 --> 00:43:15,927 (Kim Byeong In) 533 00:43:38,022 --> 00:43:39,117 Your Highness. 534 00:43:39,153 --> 00:43:42,157 Yes. Come in. 535 00:43:48,733 --> 00:43:50,872 - Your Highness. - Did you find out anything? 536 00:43:50,872 --> 00:43:54,168 Like you said, the gates of the Palace... 537 00:43:55,272 --> 00:43:58,538 and all the gates around Hanyang have been closed. 538 00:43:59,472 --> 00:44:00,637 I knew it. 539 00:44:01,443 --> 00:44:02,613 What about the soldiers? 540 00:44:02,613 --> 00:44:03,883 There is a place... 541 00:44:03,883 --> 00:44:05,748 where the soldiers are stationed and continuing to search. 542 00:44:06,352 --> 00:44:08,217 It is near a cliff. 543 00:44:08,923 --> 00:44:12,148 I found you, Cheoljong. I will save you. 544 00:44:16,622 --> 00:44:19,387 I'm getting sleepy. The two of you should go too. 545 00:44:23,263 --> 00:44:24,898 Gosh, I'm so sleepy. 546 00:44:28,243 --> 00:44:29,642 I'm so sleepy. 547 00:44:29,642 --> 00:44:31,967 Have a safe night, Your Highness. 548 00:44:32,272 --> 00:44:34,137 Sweet dreams, Your Highness. 549 00:44:34,513 --> 00:44:36,737 Okay. Good night to you both. 550 00:44:36,843 --> 00:44:38,047 Yes, Your Highness. 551 00:44:41,682 --> 00:44:43,117 Be healthy. 552 00:44:44,792 --> 00:44:46,047 Pardon? 553 00:44:46,222 --> 00:44:49,788 You shouldn't be careless when it comes to your health. 554 00:44:52,033 --> 00:44:53,387 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 555 00:45:26,292 --> 00:45:27,331 Where is the Queen? 556 00:45:27,332 --> 00:45:29,403 She had fainted due to the shock, 557 00:45:29,403 --> 00:45:30,668 but she recovered quickly. 558 00:45:30,903 --> 00:45:32,097 She fainted? 559 00:45:38,243 --> 00:45:39,768 Where are you going? 560 00:45:52,823 --> 00:45:56,418 This is not what I think, is it? 561 00:45:57,733 --> 00:46:00,058 Are you really going to take this far? 562 00:46:02,633 --> 00:46:04,597 - Don't mind me. - You cannot go. 563 00:46:05,173 --> 00:46:07,572 If you leave the Palace, you will be in danger. 564 00:46:07,573 --> 00:46:09,097 Do you think that I'm unaware of that? 565 00:46:09,502 --> 00:46:10,713 I know everything. 566 00:46:10,713 --> 00:46:13,013 I know you used me as bait to corner the King, 567 00:46:13,013 --> 00:46:15,478 and that you were the one who pointed a sword at the King. 568 00:46:16,513 --> 00:46:17,847 I know everything. 569 00:46:17,952 --> 00:46:20,182 As long as you are safe, 570 00:46:20,182 --> 00:46:22,248 I am okay with you hating me. 571 00:46:22,452 --> 00:46:24,447 So resent me all you want. 572 00:46:24,622 --> 00:46:26,387 And give up. 573 00:46:26,722 --> 00:46:28,562 The King is dead anyway. 574 00:46:28,562 --> 00:46:31,188 No. He's not dead. 575 00:46:32,093 --> 00:46:34,697 You know that the King is not one to die so easily. 576 00:46:34,963 --> 00:46:37,372 Isn't that why you closed the Palace gates and rushed the enthronement? 577 00:46:37,372 --> 00:46:38,567 Your Highness. 578 00:46:39,673 --> 00:46:40,768 Please. 579 00:46:42,372 --> 00:46:44,907 You must turn your back on the King so that you can live. 580 00:46:47,983 --> 00:46:49,907 You asked why I chose the King, right? 581 00:46:50,912 --> 00:46:52,978 I'll give you my answer now. 582 00:46:53,483 --> 00:46:55,648 If someone has to become a king, 583 00:46:55,923 --> 00:46:57,918 I think His Majesty is the best person for the job. 584 00:46:58,622 --> 00:47:00,887 He is the most suitable person to be a king. 585 00:47:01,423 --> 00:47:05,162 So don't try to stop me from giving my vote to him. 586 00:47:05,162 --> 00:47:06,387 If you continue to stop me, 587 00:47:12,932 --> 00:47:14,597 I have no choice either. 588 00:47:16,243 --> 00:47:19,338 How could you point an arrow at me, So Yong? 589 00:47:19,472 --> 00:47:21,038 You know how I feel. 590 00:47:22,182 --> 00:47:24,507 If you loved her so much, 591 00:47:25,113 --> 00:47:27,182 shouldn't you have figured out... 592 00:47:27,182 --> 00:47:29,117 the changes that occurred to Kim So Yong? 593 00:47:31,693 --> 00:47:32,817 Look at me. 594 00:47:32,993 --> 00:47:35,993 Am I really the woman you longed for all this time? 595 00:47:35,993 --> 00:47:38,628 I'm a completely different person inside, but you had no idea. 596 00:47:39,062 --> 00:47:40,458 The person you loved... 597 00:47:41,502 --> 00:47:43,161 is nothing but a shell. 598 00:47:43,162 --> 00:47:45,102 - So Yong. - The real Kim So Yong you loved... 599 00:47:45,102 --> 00:47:46,567 is no longer here. 600 00:47:47,743 --> 00:47:49,838 What on earth are you saying? 601 00:47:55,042 --> 00:47:57,648 The real Kim So Yong wouldn't have been able to shoot an arrow at you. 602 00:47:58,213 --> 00:48:00,378 Because at the very least, she cared for you as a brother. 603 00:48:01,423 --> 00:48:02,817 But I'm different. 604 00:48:05,323 --> 00:48:07,518 I can shoot you as much as I want. 605 00:48:19,073 --> 00:48:20,498 I warned you! 606 00:48:21,972 --> 00:48:23,768 I didn't think I'd really hit him. 607 00:49:04,252 --> 00:49:05,378 What are you two doing? 608 00:49:06,653 --> 00:49:09,317 You made it so obvious, so we thought you wanted us to come too. 609 00:49:09,722 --> 00:49:11,918 I came so that I could live. 610 00:49:12,122 --> 00:49:15,458 If you are not in front of me, I feel like I might die from anxiety. 611 00:49:17,263 --> 00:49:18,828 Forget it. Go back. 612 00:49:19,993 --> 00:49:21,297 No, Your Highness. 613 00:49:21,303 --> 00:49:23,757 If you must go alone, step on me as you go. 614 00:49:33,213 --> 00:49:34,907 There are only four days left. 615 00:49:37,243 --> 00:49:38,983 The enthronement is in four days. 616 00:49:38,983 --> 00:49:41,252 How will you search the entire forest... 617 00:49:41,252 --> 00:49:43,447 and find the King by yourself? 618 00:49:46,222 --> 00:49:47,558 Did you just laugh at me? 619 00:49:47,693 --> 00:49:48,987 Yes, Your Highness. 620 00:49:49,323 --> 00:49:51,233 There are so many wild beasts in the mountains. 621 00:49:51,233 --> 00:49:53,027 You will not be able to endure it by yourself. 622 00:49:53,162 --> 00:49:54,998 You will end up a meal for dholes... 623 00:49:55,602 --> 00:49:58,367 Or the soldiers may find you after you have frozen to death. 624 00:49:59,002 --> 00:50:02,772 Oh, my. I'm so scared. I'm shaking. 625 00:50:02,772 --> 00:50:04,407 Say whatever you want. It won't scare me. 626 00:50:05,472 --> 00:50:06,608 Let us go back. 627 00:50:06,713 --> 00:50:08,883 Since Her Highness does not want us to come with her, 628 00:50:08,883 --> 00:50:11,878 we will be punished for failing to stop the Queen... 629 00:50:12,013 --> 00:50:14,918 and be forced to drink a bowl of poison... 630 00:50:15,582 --> 00:50:18,248 and fall into an eternal sleep. 631 00:50:32,633 --> 00:50:34,697 Okay, fine. You can come with me. 632 00:50:38,412 --> 00:50:39,673 It's not like I'm going on a vacation. 633 00:50:39,673 --> 00:50:40,808 Why do you want to follow me? 634 00:50:41,042 --> 00:50:43,478 How will you pass the fortress of Hanyang? 635 00:50:44,513 --> 00:50:47,522 I was planning to jump over the walls with my incredible skills, 636 00:50:47,522 --> 00:50:49,521 but I can't now since I have two people with me. 637 00:50:49,522 --> 00:50:53,987 The fortress of Hanyang is really high, so how can you jump over it? 638 00:50:55,493 --> 00:50:56,918 Why do you keep laughing at me? 639 00:50:58,662 --> 00:51:01,828 We have prepared everything, so do not worry, Your Highness. 640 00:51:15,206 --> 00:51:16,531 Your Highness. 641 00:51:25,729 --> 00:51:27,355 I thought we were having drinks to celebrate, 642 00:51:27,760 --> 00:51:29,955 but your face looks like you are having drinks as you were defeated. 643 00:51:30,030 --> 00:51:31,964 How can your injury heal like this? 644 00:51:32,329 --> 00:51:33,924 Where did you get hurt? 645 00:51:36,070 --> 00:51:38,935 If you try to take away my glass again, 646 00:51:39,309 --> 00:51:41,935 I will cut off your hand. 647 00:51:46,710 --> 00:51:48,875 If you loved her so much, 648 00:51:49,179 --> 00:51:51,114 shouldn't you have figured out... 649 00:51:51,249 --> 00:51:53,185 the changes that occurred to Kim So Yong? 650 00:51:53,720 --> 00:51:56,714 Last night, he looked exactly like you. 651 00:51:59,260 --> 00:52:01,824 What? Love? 652 00:52:02,559 --> 00:52:04,154 Why would you say something so disgusting? 653 00:52:04,530 --> 00:52:05,900 I'm already confused about my identity. 654 00:52:05,900 --> 00:52:07,364 Why would you talk about love now? 655 00:52:30,260 --> 00:52:31,555 You are late. 656 00:52:33,059 --> 00:52:34,794 Go to your room and get some rest. 657 00:52:35,059 --> 00:52:37,594 The furnace has been lit, so it will be warm. 658 00:52:37,900 --> 00:52:40,665 Why are you not asking me any questions? 659 00:52:41,440 --> 00:52:43,234 That is what a father is like. 660 00:52:53,380 --> 00:52:55,280 What has been made? 661 00:52:55,280 --> 00:52:58,145 A letter plotting treason. 662 00:52:58,449 --> 00:53:01,220 Without even consulting me? That is extremely risky. 663 00:53:01,220 --> 00:53:03,260 Once we get our hands on it, it will become a weapon we can use, 664 00:53:03,260 --> 00:53:04,685 so please do not be concerned. 665 00:53:04,990 --> 00:53:06,884 I will bring it to you. 666 00:53:07,090 --> 00:53:08,400 But you were accused of treason. 667 00:53:08,400 --> 00:53:10,855 If you return as soon as the King is gone... 668 00:53:12,229 --> 00:53:13,694 It will look suspicious. 669 00:53:14,070 --> 00:53:16,035 I do not need a position in the Royal Court. 670 00:53:16,599 --> 00:53:18,464 I will be happy... 671 00:53:19,210 --> 00:53:22,734 if I can continue to quietly assist you behind the scenes. 672 00:53:25,979 --> 00:53:29,574 By the way, I heard the Queen left the palace at night. 673 00:53:30,320 --> 00:53:32,844 How dare a queen run away in the middle of the night? 674 00:53:34,019 --> 00:53:36,055 I haven't told anyone as it is a disgrace to the family, 675 00:53:36,260 --> 00:53:37,754 but you already know about it. 676 00:53:37,829 --> 00:53:40,685 Knowing the Queen's personality, 677 00:53:41,059 --> 00:53:43,355 I do not think she simply ran away. 678 00:53:44,030 --> 00:53:45,265 Then what? 679 00:53:46,199 --> 00:53:49,964 I bet she wants to find the King to return everything back to its place. 680 00:53:50,699 --> 00:53:55,134 She must be convinced that the King is alive. 681 00:53:55,979 --> 00:53:59,650 And she has a reason to believe that he is alive? 682 00:53:59,650 --> 00:54:02,420 She voluntarily took off the queen's gown and left the palace, 683 00:54:02,420 --> 00:54:03,745 so she is... 684 00:54:04,849 --> 00:54:07,484 nothing more than an ordinary woman now. 685 00:54:07,650 --> 00:54:09,559 Even though I knew that she was lying, 686 00:54:09,559 --> 00:54:12,555 I tried to accept her because Byeong In tried so hard. 687 00:54:13,889 --> 00:54:16,424 The King and the Queen seem to love each other dearly, 688 00:54:17,099 --> 00:54:20,794 so we shall bury them together in the middle of nowhere. 689 00:54:22,840 --> 00:54:24,964 Will you take care of it? 690 00:54:36,920 --> 00:54:38,044 My lord. 691 00:54:38,320 --> 00:54:41,315 I have returned to assist the Grand Queen Dowager. 692 00:54:42,720 --> 00:54:46,555 Are these the people who took the King's life? 693 00:54:47,090 --> 00:54:48,159 Yes. 694 00:54:48,159 --> 00:54:50,125 We are mere herb gatherers. 695 00:54:50,199 --> 00:54:52,794 We have never even met His Majesty. 696 00:54:53,599 --> 00:54:56,794 Then I shall say that you lowborn vermin... 697 00:54:57,070 --> 00:54:59,464 caught the dragon without even realizing it. 698 00:55:25,670 --> 00:55:28,035 You got up right away, which means you're fine. 699 00:55:28,499 --> 00:55:29,995 I thought you were dead. 700 00:55:30,369 --> 00:55:31,409 Who are you? 701 00:55:31,409 --> 00:55:34,035 What do you think? A herb gatherer, obviously. 702 00:55:34,070 --> 00:55:36,105 Why else would I be in the woods? 703 00:55:37,780 --> 00:55:39,444 Did you save my life? 704 00:55:40,210 --> 00:55:43,774 Not exactly. Let's just say I found you and brought you here. 705 00:55:43,979 --> 00:55:45,590 You were wearing expensive clothes, 706 00:55:45,590 --> 00:55:47,519 so I figured you'd give me something... 707 00:55:47,519 --> 00:55:49,360 in return for saving your life. 708 00:55:49,360 --> 00:55:50,884 Nothing's free in life, you know? 709 00:55:52,130 --> 00:55:53,824 But you don't have anything that's worth money. 710 00:55:54,090 --> 00:55:56,460 The fabric did look expensive, 711 00:55:56,460 --> 00:55:59,265 but I couldn't sell it because it was all torn. 712 00:56:00,530 --> 00:56:01,935 So I burned everything. 713 00:56:03,139 --> 00:56:04,139 Did you burn everything? 714 00:56:04,139 --> 00:56:07,935 I keep seeing soldiers searching through the woods. 715 00:56:09,809 --> 00:56:12,375 Did I get myself in trouble by bringing you here? 716 00:56:13,780 --> 00:56:14,915 Hey! 717 00:56:16,550 --> 00:56:18,619 If you run away without paying me for treating your wounds, 718 00:56:18,619 --> 00:56:20,544 I will chop your hands off using this. 719 00:56:22,090 --> 00:56:23,285 Don't you forget that. 720 00:56:35,070 --> 00:56:36,864 I only brought you the nicest ones. 721 00:56:53,820 --> 00:56:55,820 So? Please continue, Your Highness. 722 00:56:55,820 --> 00:56:58,530 So they're using a fake corpse to hold the funeral. 723 00:56:58,530 --> 00:57:01,185 If they manage to hold out for six days and enthrone a new king, 724 00:57:01,900 --> 00:57:03,024 it's game over. 725 00:57:03,900 --> 00:57:05,470 How did you figure that out? 726 00:57:05,470 --> 00:57:07,794 Evil jerks are always predictable. 727 00:57:08,440 --> 00:57:11,294 Those jerks... They deserve to be punished! 728 00:57:24,150 --> 00:57:26,044 So this is the confession written by a Donghak believer. 729 00:57:26,590 --> 00:57:28,955 I already have someone we can pin this on, 730 00:57:29,420 --> 00:57:31,059 so find the right time to announce it... 731 00:57:31,059 --> 00:57:32,455 after the enthronement. 732 00:57:34,599 --> 00:57:35,694 Father. 733 00:57:38,170 --> 00:57:41,364 May I ask you to oversee the guards at the palace for the time being? 734 00:57:42,099 --> 00:57:43,335 Why? 735 00:57:44,499 --> 00:57:45,864 I wish... 736 00:57:47,539 --> 00:57:50,404 to bring the heads of the King and the Queen myself. 737 00:57:57,349 --> 00:58:00,714 (3 days to the enthronement) 738 00:58:02,659 --> 00:58:03,785 Byeong In! 739 00:58:06,429 --> 00:58:08,495 You are heading out to look for the Queen, right? 740 00:58:09,429 --> 00:58:11,630 Why did she leave the palace? 741 00:58:11,630 --> 00:58:14,594 You must know the reason. You two are very close. 742 00:58:15,300 --> 00:58:18,964 The Queen is no longer the So Yong I used to know. 743 00:58:19,769 --> 00:58:20,864 What? 744 00:58:39,559 --> 00:58:41,999 I must go bring His Majesty back. 745 00:58:41,999 --> 00:58:45,665 What a sloppy-looking lock. Maybe I can unlock this. 746 00:58:52,639 --> 00:58:54,605 There's got to be a secondary lock somewhere. 747 00:58:54,740 --> 00:58:56,139 I'm surprised you unlocked that thing. 748 00:58:56,139 --> 00:58:57,404 Special Director Hong. 749 00:59:02,749 --> 00:59:04,614 Prince Yeongpyeong, are you all right? 750 00:59:06,690 --> 00:59:08,254 What brings you here? 751 00:59:08,559 --> 00:59:10,984 I'm friends with everyone inside the palace, you know. 752 00:59:11,659 --> 00:59:15,154 You got locked up just because you're the King's close friends. 753 00:59:16,030 --> 00:59:17,324 Don't worry about anything. 754 00:59:17,599 --> 00:59:20,229 I will get you out no matter what. 755 00:59:20,229 --> 00:59:21,794 Gosh, you... 756 00:59:22,599 --> 00:59:26,105 Your loyalty remains unchanged even in this turbulent situation. 757 00:59:26,869 --> 00:59:28,035 Of course. 758 00:59:28,579 --> 00:59:31,504 You didn't befriend me because I'm a member of the Andong Kim clan. 759 00:59:31,909 --> 00:59:35,444 And I didn't befriend you because you're the King's close friend. 760 00:59:37,249 --> 00:59:38,590 - Right. - The thing is though, 761 00:59:38,590 --> 00:59:40,944 it's utter chaos right now, whether it's in or outside the palace. 762 00:59:41,320 --> 00:59:44,055 They want to wipe out the Donghak believers for killing the King. 763 00:59:44,929 --> 00:59:47,125 I'm afraid they'd hurt innocent people. 764 00:59:47,789 --> 00:59:48,955 Also, 765 00:59:49,929 --> 00:59:52,794 even the Queen disappeared overnight. 766 00:59:55,670 --> 00:59:58,110 What do you mean the Queen disappeared? 767 00:59:58,110 --> 01:00:00,935 She sneaked out of the palace... 768 01:00:01,479 --> 01:00:03,805 with her court lady and court maid. 769 01:00:04,309 --> 01:00:06,749 Byeong In just left the palace... 770 01:00:06,749 --> 01:00:09,114 to look for her, 771 01:00:10,150 --> 01:00:12,349 but the impression I got from him concerns me. 772 01:00:12,349 --> 01:00:13,590 Why are you concerned? 773 01:00:13,590 --> 01:00:15,855 Maybe it's just in my head, 774 01:00:16,590 --> 01:00:17,785 but he looked as though... 775 01:00:18,659 --> 01:00:20,685 he wanted to hurt her. 776 01:00:27,929 --> 01:00:29,065 My gosh. 777 01:00:33,409 --> 01:00:34,734 What? Why? 778 01:00:35,740 --> 01:00:36,875 What is it? 779 01:00:41,920 --> 01:00:43,044 Now, we're good. 780 01:00:44,249 --> 01:00:45,320 Let us go. 781 01:00:45,320 --> 01:00:48,015 What was that about, Court Lady Choi? You scared me. 782 01:00:50,360 --> 01:00:52,185 You have to be careful at all times. 783 01:00:53,389 --> 01:00:54,625 Good point. 784 01:00:55,999 --> 01:00:58,524 You're always so careful. I give you that. 785 01:00:59,599 --> 01:01:00,964 Go. Keep going. 786 01:01:01,699 --> 01:01:02,895 Here, let me help you. 787 01:01:04,269 --> 01:01:06,205 Gosh, please be careful. 788 01:01:06,409 --> 01:01:09,904 My gosh, I can't believe you brought these things! 789 01:01:10,139 --> 01:01:11,305 What's this? 790 01:01:11,780 --> 01:01:13,475 Candied bellflower roots. 791 01:01:13,710 --> 01:01:14,949 Candied bellflower roots? 792 01:01:14,949 --> 01:01:18,384 I got it from someone special, so I've been treasuring it. 793 01:01:18,849 --> 01:01:20,315 You can have it, Your Highness. 794 01:01:20,420 --> 01:01:22,154 - Then I'll try one. - Sure. 795 01:01:24,760 --> 01:01:27,289 My gosh, it's so good! Here, try one. 796 01:01:27,289 --> 01:01:28,555 Hong Yeon, you too? 797 01:01:28,960 --> 01:01:30,659 - All right. - Here, you try one too. 798 01:01:30,659 --> 01:01:31,765 Thank you. 799 01:01:32,699 --> 01:01:33,924 It's so good. 800 01:01:38,740 --> 01:01:41,440 Court Lady Choi! My gosh. 801 01:01:41,440 --> 01:01:42,904 - I am fine. - Are you all right? 802 01:01:45,650 --> 01:01:47,174 Yes, I'm okay. 803 01:01:47,849 --> 01:01:50,015 Oh, boy. I am totally fine, Your Highness. 804 01:01:50,349 --> 01:01:51,574 - Let's keep going. - Okay! 805 01:01:54,420 --> 01:01:56,984 Where is His Majesty? 806 01:01:59,090 --> 01:02:01,190 Your Highness, you were raised like a precious flower. 807 01:02:01,190 --> 01:02:03,194 Are you really okay with sleeping here? 808 01:02:03,559 --> 01:02:05,364 Yes, I've done this many times. 809 01:02:06,570 --> 01:02:07,964 Really? You have? 810 01:02:08,440 --> 01:02:09,964 Even I have never done this before. 811 01:02:10,269 --> 01:02:12,269 Come on. This is nothing. 812 01:02:12,269 --> 01:02:14,464 Have you walked 400km carrying military gear that weighs 50kg? 813 01:02:15,039 --> 01:02:16,234 400km? 814 01:02:20,449 --> 01:02:22,774 Look at you bluffing. 400km? Come on. 815 01:02:23,849 --> 01:02:25,789 Fine, I exaggerated it a little. 816 01:02:25,789 --> 01:02:27,090 But I've definitely walked 200km. 817 01:02:27,090 --> 01:02:29,555 During our cold-weather operations, we melted ice and drank... 818 01:02:30,920 --> 01:02:34,055 Sure, sure. We believe you. 819 01:02:35,159 --> 01:02:37,559 Hey! I'm dead serious. 820 01:02:37,559 --> 01:02:39,869 Of course, Your Highness. 821 01:02:39,869 --> 01:02:41,694 I don't want you to catch a cold. 822 01:02:43,139 --> 01:02:45,364 We can't even start a bonfire because we don't want to be caught. 823 01:02:45,869 --> 01:02:48,404 I'm worried about how we'll sleep through this cold night. 824 01:02:49,110 --> 01:02:51,234 We're sorry you have to go through this, Your Highness. 825 01:02:51,780 --> 01:02:53,745 Come on. It's not cold at all. 826 01:02:53,809 --> 01:02:55,915 This is nothing compared to those cold-weather operations. 827 01:02:58,550 --> 01:02:59,844 Your Highness. 828 01:03:26,849 --> 01:03:28,815 Turn off the AC, will you? 829 01:03:29,749 --> 01:03:32,214 I might catch a cold. 830 01:04:30,880 --> 01:04:32,105 We have not found her. 831 01:04:32,809 --> 01:04:34,944 Split into teams and comb through the mountain. 832 01:04:35,079 --> 01:04:36,174 - Yes, sir! - Yes, sir! 833 01:04:59,210 --> 01:05:01,535 For some reason, I'm getting a good feeling today. 834 01:05:02,210 --> 01:05:06,044 This sunny weather makes me feel like we'll find His Majesty today. 835 01:05:16,820 --> 01:05:19,384 - We have no time for this. Hurry. - Right, okay. 836 01:05:20,460 --> 01:05:21,685 - Let us hurry. - We should hurry. 837 01:05:22,300 --> 01:05:25,364 - Is it this way? - Yes, Your Highness. Keep going... 838 01:05:29,369 --> 01:05:30,699 We are almost there. 839 01:05:30,699 --> 01:05:33,205 We'll arrive at the cliff shortly. 840 01:05:33,470 --> 01:05:36,134 You sure are in your 20s. 841 01:05:36,610 --> 01:05:37,975 You're full of energy! 842 01:05:39,449 --> 01:05:41,975 - Let's take a quick break. - Yes, Your Highness. 843 01:05:51,360 --> 01:05:54,384 I have to say, the world looks like a brighter place... 844 01:05:55,030 --> 01:05:57,895 now that we are out of the palace, Your Highness. 845 01:06:00,099 --> 01:06:02,565 You used to hate leaving the palace. 846 01:06:02,639 --> 01:06:03,734 My gosh. 847 01:06:05,409 --> 01:06:06,504 What about you, Hong Yeon? 848 01:06:06,610 --> 01:06:08,435 What's your preference? In or outside the palace? 849 01:06:09,210 --> 01:06:10,975 Wherever you are, Your Highness. 850 01:06:11,639 --> 01:06:13,975 - My goodness. - Hey, cut it out. 851 01:06:18,490 --> 01:06:20,515 Your Highness, they're here. 852 01:06:22,019 --> 01:06:23,519 There they are. Get them! 853 01:06:23,519 --> 01:06:24,860 Run! We must get out of here. 854 01:06:24,860 --> 01:06:26,154 - Okay. - Run! 855 01:06:28,929 --> 01:06:30,955 Hong Yeon, escort Her Highness. Go! 856 01:06:31,429 --> 01:06:33,725 Court Lady Choi, what are you doing? Court Lady Choi! 857 01:06:34,369 --> 01:06:37,070 Don't you dare, you jerks! I won't let you! 858 01:06:37,070 --> 01:06:38,565 Your Highness, we must get out of here. 859 01:06:38,809 --> 01:06:40,970 - Court Lady Choi! - I won't let you! 860 01:06:40,970 --> 01:06:42,234 Let go! 861 01:06:43,710 --> 01:06:44,975 Your Highness... 862 01:06:47,909 --> 01:06:49,015 No! 863 01:06:50,119 --> 01:06:51,815 Back off! 864 01:07:05,300 --> 01:07:06,694 - Court Lady Choi! - Your Highness! 865 01:07:07,099 --> 01:07:08,294 No, please... 866 01:07:10,199 --> 01:07:11,294 Chase them! 867 01:07:11,539 --> 01:07:13,035 Please stop. 868 01:07:14,739 --> 01:07:17,310 No! Please don't. 869 01:07:17,310 --> 01:07:20,645 - Court Lady Choi! - Your Highness! Please... 870 01:07:21,279 --> 01:07:24,945 - Court Lady Choi! - No. No! 871 01:07:26,689 --> 01:07:30,784 - No! Court Lady Choi! - We must go, Your Highness! 872 01:07:30,989 --> 01:07:32,325 Court Lady Choi! 873 01:07:34,630 --> 01:07:35,794 Your Highness! 874 01:07:36,060 --> 01:07:40,365 Run! Please run, Your Highness! 875 01:07:51,180 --> 01:07:53,174 Your Highness, I hope you find His Majesty. 876 01:07:57,520 --> 01:07:58,784 Hong Yeon! 877 01:07:59,619 --> 01:08:00,784 Over there! 878 01:09:22,569 --> 01:09:23,964 Who are you? 879 01:09:25,609 --> 01:09:28,534 What on earth have you done to So Yong? 880 01:09:43,989 --> 01:09:48,355 (Mr. Queen) 881 01:10:08,210 --> 01:10:10,744 You said you knew everything about me and So Yong. 882 01:10:11,949 --> 01:10:13,445 I could suddenly read... 883 01:10:13,520 --> 01:10:14,744 all her memories. 884 01:10:18,859 --> 01:10:21,754 So Yong is still alive inside you if such memories are intact. 885 01:10:21,859 --> 01:10:24,359 Join hands with me, just until you can get out of this unscathed. 886 01:10:24,359 --> 01:10:27,464 I knew it. You are so full of yourself! 887 01:10:29,899 --> 01:10:31,065 Get them! 888 01:10:32,039 --> 01:10:33,365 Go after the Queen! 65694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.