Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,186 --> 00:01:13,190
(Episode 18)
2
00:01:14,795 --> 00:01:15,960
Hey.
3
00:01:16,466 --> 00:01:17,861
Wait!
4
00:01:24,066 --> 00:01:25,230
Go!
5
00:01:27,775 --> 00:01:30,940
Stop! Hold on!
6
00:01:37,146 --> 00:01:38,281
Why?
7
00:01:47,796 --> 00:01:49,961
Did the King come to see me while I was sleeping?
8
00:01:50,465 --> 00:01:51,830
Yes, Your Highness.
9
00:01:52,535 --> 00:01:53,861
It wasn't a dream then.
10
00:01:54,495 --> 00:01:56,735
Why is he acting like this all of a sudden?
11
00:01:56,735 --> 00:01:58,101
As if he's being chased.
12
00:01:59,336 --> 00:02:01,571
The uprising of the rebel army is getting quite serious.
13
00:02:03,176 --> 00:02:05,010
Even still, that seems a bit...
14
00:02:05,075 --> 00:02:07,140
Do not worry, Your Highness.
15
00:02:07,415 --> 00:02:10,280
Yes. The King will return soon.
16
00:02:11,286 --> 00:02:12,411
Okay.
17
00:02:13,286 --> 00:02:15,651
There must be a reason why he's leaving in such a hurry.
18
00:02:17,726 --> 00:02:19,590
He's just going to check on them and come back soon.
19
00:02:19,795 --> 00:02:20,956
It's better for him to finish his job quickly...
20
00:02:20,956 --> 00:02:22,791
rather than wait for me to come all the way down to say goodbye.
21
00:02:23,625 --> 00:02:25,590
That's why he left without a word.
22
00:02:36,976 --> 00:02:39,741
The owner of that seat is changing now.
23
00:02:41,146 --> 00:02:43,640
You could have taken care of it at once.
24
00:02:43,915 --> 00:02:46,810
It was possible because the Queen made her decision.
25
00:02:49,056 --> 00:02:50,250
The Queen?
26
00:02:50,486 --> 00:02:52,256
She has chosen her family...
27
00:02:52,256 --> 00:02:54,890
over the King for the sake of her baby.
28
00:02:55,765 --> 00:02:58,390
If that is the case, I should accept the Queen again...
29
00:02:59,935 --> 00:03:02,500
for the sake of the heir to the throne.
30
00:03:05,036 --> 00:03:09,171
I will ensure that you will not have to fight for your power again.
31
00:05:21,606 --> 00:05:23,240
You should give up.
32
00:06:09,085 --> 00:06:10,550
I'd like some more of this.
33
00:06:12,426 --> 00:06:14,521
Are you sure you are not eating too much?
34
00:06:14,966 --> 00:06:17,125
Humans are an adaptive species.
35
00:06:17,125 --> 00:06:19,335
It was bland and subtle,
36
00:06:19,335 --> 00:06:20,790
but now I can taste the natural flavors of the ingredients.
37
00:06:20,835 --> 00:06:22,505
I don't get tired of it no matter how much I eat.
38
00:06:22,505 --> 00:06:24,261
Rather, the more I eat, the hungrier I get.
39
00:06:25,205 --> 00:06:27,030
This little thing eats so much.
40
00:06:36,486 --> 00:06:38,315
Fine. I'll stop eating.
41
00:06:38,315 --> 00:06:40,850
I'm really fine. Why do you keep looking at me like that?
42
00:06:41,755 --> 00:06:44,920
I should go on a walk to digest.
43
00:06:45,926 --> 00:06:47,321
Let me have some more of this first.
44
00:07:00,635 --> 00:07:02,701
The weather is insane.
45
00:07:05,745 --> 00:07:07,610
This kind of view needs to be photographed and posted.
46
00:07:09,645 --> 00:07:11,441
It is not too late for me...
47
00:07:11,656 --> 00:07:13,381
to understand you.
48
00:07:14,356 --> 00:07:16,021
Let us do as you said.
49
00:07:17,856 --> 00:07:19,021
No touching.
50
00:07:20,325 --> 00:07:22,790
You truly are my anti-fan.
51
00:07:24,026 --> 00:07:27,536
I was very concerned, but I have figured out a way now.
52
00:07:27,536 --> 00:07:28,966
So don't like me.
53
00:07:28,966 --> 00:07:30,835
But I still like you.
54
00:07:30,835 --> 00:07:34,001
Even if you have more flaws than anybody else in the world,
55
00:07:34,676 --> 00:07:36,271
I still like you.
56
00:07:38,245 --> 00:07:39,871
Oh, my. All the memories are coming back.
57
00:07:40,015 --> 00:07:41,616
This won't do. This place is too dangerous.
58
00:07:41,616 --> 00:07:42,740
- Your Highness. - Your Highness.
59
00:07:46,216 --> 00:07:47,610
I was almost in trouble.
60
00:07:48,156 --> 00:07:50,350
The lake is is too crucial.
61
00:08:02,236 --> 00:08:05,401
Then, today is our first day.
62
00:08:06,005 --> 00:08:07,430
Let's form an alliance.
63
00:08:10,645 --> 00:08:11,910
Okay.
64
00:08:13,976 --> 00:08:17,280
Starting now, the no-touching rule does not apply between us.
65
00:08:26,495 --> 00:08:28,050
Darn it.
66
00:08:28,796 --> 00:08:31,521
Every part of this palace is a minefield of memories.
67
00:08:33,835 --> 00:08:35,701
Why is the Palace so empty today?
68
00:08:36,505 --> 00:08:38,401
Why is it so big for no reason?
69
00:08:46,616 --> 00:08:50,011
(Episode 18, The Counterattack of Memories)
70
00:08:53,056 --> 00:08:54,511
Your Highness.
71
00:09:01,426 --> 00:09:04,990
Your Highness, the Minister of War is here.
72
00:09:07,366 --> 00:09:09,530
I went to Daejojeon Hall, but you were not there.
73
00:09:12,306 --> 00:09:14,530
Did something happen to the King?
74
00:09:14,835 --> 00:09:16,001
No.
75
00:09:21,116 --> 00:09:23,511
You're bleeding.
76
00:09:25,556 --> 00:09:26,980
Did you get hurt?
77
00:09:27,216 --> 00:09:30,780
It is nothing a but a small injury that I got during training.
78
00:09:31,996 --> 00:09:35,021
It is late, but I came to congratulate you on your pregnancy.
79
00:09:36,796 --> 00:09:37,996
Thank you.
80
00:09:37,996 --> 00:09:41,496
What do you think about making amends with the clan...
81
00:09:41,496 --> 00:09:44,300
for the sake of your baby?
82
00:09:45,506 --> 00:09:47,471
I'm pretty sure we finished talking about that last time.
83
00:09:47,806 --> 00:09:50,040
It does not matter if you let go of my hand.
84
00:09:50,876 --> 00:09:53,111
However, you should not be too isolated.
85
00:09:53,246 --> 00:09:54,570
You already know...
86
00:09:55,286 --> 00:09:58,241
that this Palace is not an easy place to live alone.
87
00:09:59,786 --> 00:10:03,151
Thanks for your advice, but I'm not alone.
88
00:10:03,886 --> 00:10:05,521
I'm pretty sure you know that too.
89
00:10:06,426 --> 00:10:08,595
If you need someone to help you,
90
00:10:08,595 --> 00:10:10,560
you can grab my hand at any time.
91
00:10:10,725 --> 00:10:12,731
I will put everything on the line...
92
00:10:13,166 --> 00:10:15,700
to protect you and your baby.
93
00:10:28,886 --> 00:10:32,080
The sighs and resentment of the people have grown recently.
94
00:10:32,386 --> 00:10:35,381
It just so happens that it has arrived at this behavior,
95
00:10:35,786 --> 00:10:39,521
so I have left the royal throne to see for myself.
96
00:10:40,195 --> 00:10:43,521
The nation's affairs are important, so while I am gone,
97
00:10:44,225 --> 00:10:46,891
follow the decisions made by the Grand Queen Dowager.
98
00:10:47,095 --> 00:10:50,700
This is the King's command.
99
00:10:55,605 --> 00:10:59,940
In order to fill the King's spot and handle political affairs properly,
100
00:11:00,075 --> 00:11:02,440
I will change the personnel.
101
00:11:02,615 --> 00:11:04,085
The former Left State Councilor,
102
00:11:04,085 --> 00:11:05,680
Kim Seok Geun, will return to his post,
103
00:11:05,955 --> 00:11:07,815
and the former Minister of War, Kim Chang Hyup,
104
00:11:07,815 --> 00:11:09,820
will become the Royal Guard Commander.
105
00:11:10,185 --> 00:11:12,355
The current Royal Guard Commander, Prince Yeongpyeong,
106
00:11:12,355 --> 00:11:15,560
will focus on his duties as the commissioner of Ijungchung.
107
00:11:38,115 --> 00:11:40,680
The King has gone on a rough path.
108
00:11:41,416 --> 00:11:45,320
If anyone tries to ruin the King's reputation with strange rumors,
109
00:11:45,855 --> 00:11:49,861
I guarantee that their tongue will not be safe.
110
00:12:24,365 --> 00:12:25,631
My baby.
111
00:12:26,636 --> 00:12:27,991
You're really cute.
112
00:12:30,705 --> 00:12:32,200
Do everything...
113
00:12:32,406 --> 00:12:33,901
that you want to do.
114
00:12:41,246 --> 00:12:44,780
Nothing is better than calligraphy when you're feeling restless.
115
00:12:50,626 --> 00:12:53,221
My baby. Do you miss your dad too?
116
00:12:53,396 --> 00:12:55,320
Say "Daddy, please come back soon."
117
00:12:57,195 --> 00:12:59,891
I think it just kicked. Did it answer me?
118
00:13:00,865 --> 00:13:02,666
Isn't it too early to feel fetal movement?
119
00:13:02,666 --> 00:13:03,960
It's too early.
120
00:13:05,906 --> 00:13:07,330
Is he a genius?
121
00:13:07,776 --> 00:13:10,570
Oh my gosh. My baby must be a genius!
122
00:13:12,416 --> 00:13:14,971
Why am I making such a fuss?
123
00:13:20,215 --> 00:13:21,351
Your Highness.
124
00:13:22,085 --> 00:13:25,751
I just had a really bad feeling.
125
00:13:25,996 --> 00:13:27,756
A bad feeling that I'll become a fastidious parent...
126
00:13:27,756 --> 00:13:30,621
who is a mix of a doting dad an overprotective mom.
127
00:13:30,796 --> 00:13:32,496
Your baby is very precious.
128
00:13:32,496 --> 00:13:34,460
No matter how fastidious you are, it would not be enough.
129
00:13:34,666 --> 00:13:38,430
I am sure that your baby will be just like you...
130
00:13:39,075 --> 00:13:41,131
Why would you say something so foreboding?
131
00:13:41,306 --> 00:13:42,471
But...
132
00:13:43,176 --> 00:13:46,975
Why is my baby becoming like me foreboding?
133
00:13:46,975 --> 00:13:49,540
It is time for you to take your medicine, Your Highness.
134
00:13:57,026 --> 00:13:58,721
Drink up.
135
00:13:59,225 --> 00:14:01,050
Good job.
136
00:14:01,725 --> 00:14:03,960
Her Highness said "my baby".
137
00:14:08,136 --> 00:14:10,030
Good job.
138
00:14:20,046 --> 00:14:22,241
What did they put in the medicine?
139
00:14:23,445 --> 00:14:26,881
Is it medicine to prevent dementia, not miscarriages?
140
00:14:29,556 --> 00:14:32,591
It's like I had chongmyungtang. I can't stop thinking.
141
00:14:34,355 --> 00:14:36,790
I can't sleep because I'm being hit with a whirlwind of memories.
142
00:14:53,046 --> 00:14:56,310
His name is Cheoljong, so I'll stitch in CJ.
143
00:14:56,585 --> 00:14:59,251
Did you really finish this in one night?
144
00:14:59,315 --> 00:15:01,315
I wondered why people did embroidery.
145
00:15:01,315 --> 00:15:03,556
When I keep my hands busy, I don't think about anything.
146
00:15:03,556 --> 00:15:04,721
It's nice.
147
00:15:05,185 --> 00:15:07,091
You have amazing embroidery skills.
148
00:15:07,355 --> 00:15:08,865
How beautiful.
149
00:15:08,865 --> 00:15:11,225
This silk is from Jinju, Gyeongsang Province.
150
00:15:11,225 --> 00:15:12,965
I thought wearing this as a scarf...
151
00:15:12,965 --> 00:15:14,891
on a cold day like this would be perfect.
152
00:15:15,136 --> 00:15:18,101
I am sure His Majesty will be happy with that.
153
00:15:19,105 --> 00:15:21,401
No, this is for me.
154
00:15:22,376 --> 00:15:24,771
My body feels stiff because I've been sitting down too long.
155
00:15:25,815 --> 00:15:28,170
Do you want to play some fun games?
156
00:15:28,646 --> 00:15:30,141
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
157
00:15:31,046 --> 00:15:32,381
(Head Eunuch)
158
00:15:37,386 --> 00:15:38,920
I got it. The King.
159
00:15:42,296 --> 00:15:43,660
Over there.
160
00:15:44,026 --> 00:15:45,160
Head Eunuch?
161
00:15:45,735 --> 00:15:48,361
Right. It's the King whom Head Eunuch serves.
162
00:15:48,735 --> 00:15:51,030
The answer is Head Eunuch.
163
00:15:54,306 --> 00:15:56,641
Is that so? I didn't see that.
164
00:15:57,246 --> 00:15:58,341
Next.
165
00:15:58,605 --> 00:16:00,845
(Tiger)
166
00:16:00,845 --> 00:16:01,876
The King!
167
00:16:01,876 --> 00:16:02,945
(Monkey)
168
00:16:02,945 --> 00:16:03,945
The King.
169
00:16:03,945 --> 00:16:05,115
(Rabbit)
170
00:16:05,115 --> 00:16:06,156
The King.
171
00:16:06,156 --> 00:16:08,481
(Dog)
172
00:16:11,386 --> 00:16:13,455
This is way too easy.
173
00:16:13,455 --> 00:16:15,660
He's pitiful like an abandoned dog.
174
00:16:16,065 --> 00:16:17,190
The King?
175
00:16:19,036 --> 00:16:20,160
Your Highness.
176
00:16:21,036 --> 00:16:23,761
Do you miss him that much?
177
00:16:24,865 --> 00:16:27,030
You had a great relationship with him.
178
00:16:29,575 --> 00:16:31,871
My gosh, that's not it. Don't overreact.
179
00:16:32,046 --> 00:16:33,210
Gosh. What?
180
00:16:33,676 --> 00:16:36,381
This isn't fun. Give me back my needle and thread.
181
00:16:42,085 --> 00:16:44,481
Your Highness, are you all right?
182
00:16:45,026 --> 00:16:46,121
No.
183
00:16:48,026 --> 00:16:49,391
I'm not all right.
184
00:16:50,166 --> 00:16:51,861
It hurts so much.
185
00:16:53,166 --> 00:16:55,660
How can this tiny needle hurt so much?
186
00:16:58,666 --> 00:17:00,670
This is all because of my hormones.
187
00:17:01,406 --> 00:17:02,506
Now that I'm pregnant,
188
00:17:02,506 --> 00:17:04,871
I easily worry. And I have a lot on my mind.
189
00:17:05,176 --> 00:17:06,670
I cry a lot as well.
190
00:17:07,615 --> 00:17:09,841
It's not coming from me.
191
00:17:10,585 --> 00:17:12,210
It's the hormones.
192
00:17:14,715 --> 00:17:18,550
I feel so much pain in my heart.
193
00:17:21,455 --> 00:17:25,690
My gosh. It feels like the needle carved out my heart.
194
00:17:26,036 --> 00:17:27,261
Your Highness.
195
00:17:31,266 --> 00:17:33,401
Oh, no.
196
00:17:34,975 --> 00:17:36,700
What's wrong with me?
197
00:17:39,876 --> 00:17:41,871
We are still looking for the body.
198
00:17:42,315 --> 00:17:43,841
Please give me some time.
199
00:17:43,945 --> 00:17:45,280
I cannot wait.
200
00:17:46,256 --> 00:17:49,651
We must hurry even more if the King is alive.
201
00:17:50,656 --> 00:17:53,251
I will announce the fate the King faced. Get it ready.
202
00:17:54,656 --> 00:17:55,820
Yes, Your Highness.
203
00:17:58,725 --> 00:18:00,290
I am completely geared up.
204
00:18:00,595 --> 00:18:02,561
The needle can't make me cry now.
205
00:18:04,266 --> 00:18:05,460
Oh my gosh!
206
00:18:06,105 --> 00:18:07,806
- Your Highness. - You startled me.
207
00:18:07,806 --> 00:18:09,506
I almost lost my unborn child.
208
00:18:09,506 --> 00:18:11,500
How could you say something like that?
209
00:18:14,276 --> 00:18:15,410
Your Highness.
210
00:18:17,046 --> 00:18:18,510
What is it? You're scaring me.
211
00:18:21,915 --> 00:18:23,321
Is the King hurt?
212
00:18:25,696 --> 00:18:27,520
His Majesty...
213
00:18:29,526 --> 00:18:32,061
His Majesty...
214
00:18:32,436 --> 00:18:33,561
has...
215
00:18:34,165 --> 00:18:36,230
left this world.
216
00:18:53,186 --> 00:18:57,450
What if I didn't fall asleep that night?
217
00:18:59,496 --> 00:19:00,690
His Majesty...
218
00:19:03,165 --> 00:19:05,321
has left this world.
219
00:19:13,675 --> 00:19:16,670
What if I asked you to stay?
220
00:19:18,046 --> 00:19:21,371
Please return to us, Your Majesty!
221
00:19:22,486 --> 00:19:26,180
Please return to us, Your Majesty!
222
00:19:28,286 --> 00:19:31,920
Please return to us, Your Majesty!
223
00:19:32,726 --> 00:19:36,020
What if I never came to Joseon...
224
00:19:37,296 --> 00:19:39,160
and we never met?
225
00:19:40,436 --> 00:19:43,436
You would still be alive now.
226
00:19:43,436 --> 00:19:46,736
(5 days before the enthronement)
227
00:19:46,736 --> 00:19:48,430
Return here?
228
00:19:48,835 --> 00:19:50,675
How can anyone ask a dead king to come back?
229
00:19:50,675 --> 00:19:53,240
That is one horrifying request.
230
00:19:53,575 --> 00:19:55,815
And we still have not found the body.
231
00:19:55,815 --> 00:19:58,740
Asking him to return is making my hair rise.
232
00:19:59,256 --> 00:20:02,480
If I could, I want to crown a new king.
233
00:20:02,556 --> 00:20:04,385
But if I do not follow the custom...
234
00:20:04,385 --> 00:20:06,296
of waiting for the late king's revival,
235
00:20:06,296 --> 00:20:09,595
I am sure this will come back and damage my political agenda.
236
00:20:09,595 --> 00:20:11,720
Even if the King is alive,
237
00:20:12,026 --> 00:20:14,190
he will not be able to come back to the palace.
238
00:20:15,565 --> 00:20:17,105
I will seal off the gates...
239
00:20:17,105 --> 00:20:18,901
until the enthronement ends.
240
00:20:19,436 --> 00:20:20,531
Yes.
241
00:20:20,776 --> 00:20:23,700
As long as we can proceed with the enthronement in five days,
242
00:20:24,645 --> 00:20:26,410
he will not be the king anymore.
243
00:20:26,746 --> 00:20:28,740
So it will not be treason even if we have to kill him.
244
00:20:36,026 --> 00:20:38,651
How long must I wait for the Queen to come around?
245
00:20:40,026 --> 00:20:42,796
Does she even want to reconcile with the clan?
246
00:20:42,796 --> 00:20:45,665
I will tell her to get herself together and visit you...
247
00:20:45,665 --> 00:20:47,230
as soon as possible.
248
00:21:08,355 --> 00:21:10,950
(Journal for Prenatal Education)
249
00:21:15,026 --> 00:21:17,260
What is the point of all of this...
250
00:21:20,436 --> 00:21:21,791
when you're not here?
251
00:21:46,956 --> 00:21:48,220
(You can buy power with money.)
252
00:21:57,105 --> 00:21:58,230
My baby.
253
00:21:58,736 --> 00:22:01,331
Do not be sensitive to the smell of food.
254
00:22:01,405 --> 00:22:03,571
Do not make things hard on your dear mother.
255
00:22:05,145 --> 00:22:07,410
You can run around all you want during the day.
256
00:22:07,645 --> 00:22:11,341
But when your dear mother wants to sleep, stop that.
257
00:22:12,956 --> 00:22:14,716
When you come out of this world,
258
00:22:14,716 --> 00:22:16,986
please come out quickly,
259
00:22:16,986 --> 00:22:19,351
so you do not put your mother through a lot of trouble.
260
00:22:20,925 --> 00:22:24,720
More importantly, come into this world as a healthy baby.
261
00:22:27,236 --> 00:22:32,230
I am very much looking forward to the day when we will meet.
262
00:22:39,075 --> 00:22:41,175
I promise to be next to you...
263
00:22:41,175 --> 00:22:43,410
when you take your first breath in this world.
264
00:22:43,946 --> 00:22:48,010
Even if this world seems strange to you, do not be afraid.
265
00:23:33,624 --> 00:23:35,378
Show your respect.
266
00:23:36,752 --> 00:23:38,718
Was this your plan all along?
267
00:23:40,193 --> 00:23:42,627
His Majesty already knew of this danger.
268
00:23:43,133 --> 00:23:45,133
But to save you,
269
00:23:45,133 --> 00:23:47,127
he put himself in danger and left the Palace.
270
00:23:48,363 --> 00:23:49,798
What are you talking about?
271
00:23:58,312 --> 00:24:00,177
Prince Yeongpyeong shall be imprisoned at once.
272
00:24:02,143 --> 00:24:03,278
- No! - Your Highness!
273
00:24:03,453 --> 00:24:05,278
What are you doing?
274
00:24:07,322 --> 00:24:09,852
Why would you take it out on Her Highness the Queen?
275
00:24:09,852 --> 00:24:13,087
His Majesty passed away because of the Donghak believers.
276
00:24:17,363 --> 00:24:20,458
The rebel army does not even behead county governors.
277
00:24:21,262 --> 00:24:24,167
Are you saying they dared to kill His Majesty the King?
278
00:24:25,233 --> 00:24:27,637
Do you expect me to believe such a blatant lie?
279
00:24:28,542 --> 00:24:32,837
Kim Byeong In, your soldiers killed His Majesty.
280
00:24:35,143 --> 00:24:38,578
You and the Queen led His Majesty to death,
281
00:24:39,623 --> 00:24:41,877
so I shall end her life with my own two hands.
282
00:24:45,322 --> 00:24:46,617
No, please!
283
00:24:46,822 --> 00:24:48,058
Your Highness...
284
00:24:48,863 --> 00:24:51,127
For the sake of the baby inside Her Highness's womb,
285
00:24:51,933 --> 00:24:54,258
please do not hurt her.
286
00:24:55,002 --> 00:24:57,597
Her Highness knows nothing about it.
287
00:24:57,933 --> 00:24:59,197
Please...
288
00:25:01,342 --> 00:25:02,937
Please...
289
00:25:12,852 --> 00:25:14,947
Gosh! Your Highness!
290
00:25:21,193 --> 00:25:22,587
Lock him up.
291
00:25:37,943 --> 00:25:39,607
Are you all right?
292
00:25:43,352 --> 00:25:44,978
What was he saying?
293
00:25:45,613 --> 00:25:47,877
Your soldiers hurt His Majesty?
294
00:25:49,393 --> 00:25:50,847
You two, leave the room.
295
00:25:53,193 --> 00:25:54,758
- Your Highness. - It's okay.
296
00:26:07,903 --> 00:26:10,907
When a misfortune befalls you, you need someone to blame.
297
00:26:12,983 --> 00:26:15,078
Prince Yeongpyeong is being delusional,
298
00:26:15,613 --> 00:26:17,548
so do not take it to heart.
299
00:26:18,683 --> 00:26:21,177
Why are you imprisoning Prince Yeongpyeong?
300
00:26:21,352 --> 00:26:23,322
I have evidence to believe that he dismissed...
301
00:26:23,322 --> 00:26:25,187
the Donghak believers who had sneaked into...
302
00:26:25,223 --> 00:26:28,187
the Royal Guard Division and concealed it.
303
00:26:28,292 --> 00:26:30,832
They seemed to be linked to the incident involving His Majesty,
304
00:26:30,832 --> 00:26:32,958
so I was going to investigate Prince Yeongpyeong.
305
00:26:34,062 --> 00:26:35,627
I should have acted sooner.
306
00:26:36,102 --> 00:26:38,068
What exactly are you talking about?
307
00:26:38,502 --> 00:26:40,903
You're talking as if Prince Yeongpyeong killed the King.
308
00:26:40,903 --> 00:26:43,772
Someone inside the palace must have given the Donghak believers...
309
00:26:43,772 --> 00:26:46,877
information on when the King entered and left the palace.
310
00:26:47,943 --> 00:26:51,407
It must have been someone who could access the information,
311
00:26:52,012 --> 00:26:54,177
which means it was most likely Prince Yeongpyeong.
312
00:26:56,022 --> 00:26:58,387
Are you sure the Donghak believers assassinated His Majesty?
313
00:26:58,552 --> 00:27:02,157
There is something more important you should be focused on now.
314
00:27:02,762 --> 00:27:06,363
Now, only the people in our clan can protect you...
315
00:27:06,363 --> 00:27:07,828
and your baby.
316
00:27:08,602 --> 00:27:10,932
Please do not concern yourself with useless things.
317
00:27:10,933 --> 00:27:13,738
You must reconcile with the Grand Queen Dowager at once.
318
00:27:14,302 --> 00:27:15,637
If you miss this opportunity,
319
00:27:18,042 --> 00:27:21,238
you may never be able to mend your relationship with the clan.
320
00:27:42,302 --> 00:27:45,697
Prince Yeongpyeong, I wish to be born as you in my next life.
321
00:27:46,032 --> 00:27:49,072
"Find evidence." It sounds very simple,
322
00:27:49,072 --> 00:27:51,808
but it actually requires a lot of work...
323
00:27:59,623 --> 00:28:01,177
I see that everyone is here.
324
00:28:05,393 --> 00:28:07,187
I do not think it is appropriate...
325
00:28:07,223 --> 00:28:11,163
to gather at a kisaeng parlor during the King's funeral.
326
00:28:11,163 --> 00:28:13,397
I purposely chose this place so we could all relax.
327
00:28:15,133 --> 00:28:18,728
Now with that said, we can all be honest while we're here at least.
328
00:28:20,342 --> 00:28:21,738
The King's death...
329
00:28:23,312 --> 00:28:25,667
should be celebrated.
330
00:28:30,812 --> 00:28:32,248
Let us drink.
331
00:28:32,483 --> 00:28:36,288
The rebel mobs are going bonkers.
332
00:28:36,453 --> 00:28:39,048
I am worried about the future of Joseon.
333
00:28:40,393 --> 00:28:41,963
At this rate, the Donghak believers...
334
00:28:41,963 --> 00:28:45,258
could raid Hanyang soon.
335
00:28:45,433 --> 00:28:48,228
And if that happens, everyone here...
336
00:28:48,463 --> 00:28:50,268
will be hurt.
337
00:28:52,332 --> 00:28:54,998
That is why I think we should seal off the palace...
338
00:28:55,203 --> 00:28:58,238
as well as the entire fortress walls around Hanyang.
339
00:28:59,242 --> 00:29:01,837
We will declare a state of emergency and strictly restrict entry.
340
00:29:02,113 --> 00:29:04,447
Anyone who looks suspicious shall be detained.
341
00:29:05,552 --> 00:29:08,248
That way, we can get rid of all the followers of Donghak.
342
00:29:11,492 --> 00:29:14,488
That is a brilliant idea.
343
00:29:23,633 --> 00:29:27,137
The Queen must be losing her mind.
344
00:29:28,143 --> 00:29:30,208
She was never all there to begin with.
345
00:29:32,772 --> 00:29:36,177
She thought she had all the power now that she's pregnant,
346
00:29:36,282 --> 00:29:39,508
but the King ended up like that. I bet she is in shock right now.
347
00:29:40,953 --> 00:29:43,552
Now, if she gives birth to a baby prince,
348
00:29:43,552 --> 00:29:46,917
it'll actually get her killed.
349
00:29:48,562 --> 00:29:50,758
Look at you saying something useful for a change.
350
00:30:04,943 --> 00:30:08,208
We have to change the candles and incense sticks.
351
00:30:31,133 --> 00:30:34,697
Your Highness, I'll die from a heart attack at this rate.
352
00:30:34,772 --> 00:30:37,907
They're guarding a dead person like this?
353
00:30:39,713 --> 00:30:41,738
Does this look normal to you?
354
00:30:44,453 --> 00:30:45,748
We must hurry.
355
00:30:48,552 --> 00:30:50,048
Thanks for doing that.
356
00:31:06,443 --> 00:31:09,738
The body is greatly damaged.
357
00:31:10,413 --> 00:31:12,568
Especially his face.
358
00:31:12,572 --> 00:31:17,208
He is so badly hurt that he is hardly recognizable.
359
00:31:40,643 --> 00:31:42,468
Eureka!
360
00:31:53,223 --> 00:31:55,752
You rats, I did not do anything wrong.
361
00:31:55,752 --> 00:31:58,218
Those who rightfully deserve to be locked up always raise their voices.
362
00:31:58,223 --> 00:32:01,018
You are guilty of misplacing dozens of firearms.
363
00:32:02,123 --> 00:32:05,058
How dare you falsely accuse me of something so dishonorable?
364
00:32:05,133 --> 00:32:07,832
What kind of idiot misplaces firearms of all things?
365
00:32:07,832 --> 00:32:10,627
I see that idiot right here.
366
00:32:11,532 --> 00:32:13,367
The firearm storage has been robbed.
367
00:32:16,443 --> 00:32:17,968
I suppose you are not even curious...
368
00:32:20,413 --> 00:32:21,937
about what Prince Yeongpyeong is guilty of.
369
00:32:22,213 --> 00:32:25,308
Do not worry. You won't be here for long.
370
00:32:26,352 --> 00:32:27,447
What?
371
00:32:29,153 --> 00:32:31,617
What does that mean? Then...
372
00:32:32,153 --> 00:32:33,258
will we be executed?
373
00:32:34,262 --> 00:32:36,433
I'm totally fine with staying here for a long time.
374
00:32:36,433 --> 00:32:37,433
I love sleeping on the floor...
375
00:32:37,433 --> 00:32:38,857
Hey, you!
376
00:32:44,933 --> 00:32:46,097
That's right.
377
00:32:46,903 --> 00:32:50,367
Let's talk it out. I know we can do it.
378
00:32:58,883 --> 00:33:00,752
Kim Byeong In tried to send Cheoljong to the rebel army...
379
00:33:00,752 --> 00:33:02,748
using me as bait to kill him.
380
00:33:04,953 --> 00:33:07,123
But this is someone else's corpse, which means...
381
00:33:07,123 --> 00:33:09,018
things didn't go according to his plan.
382
00:33:11,433 --> 00:33:15,357
So he's locking up Cheoljong's men who can help him return.
383
00:33:22,203 --> 00:33:25,867
I can't focus because you two keep sobbing like that.
384
00:33:31,953 --> 00:33:33,578
Come closer.
385
00:33:36,953 --> 00:33:39,617
I'll let you in on a secret.
386
00:33:40,792 --> 00:33:43,528
But the two of you must take it to the grave.
387
00:33:48,433 --> 00:33:49,857
The King...
388
00:33:52,133 --> 00:33:53,397
is alive.
389
00:33:55,173 --> 00:33:57,308
Yes, of course.
390
00:33:57,413 --> 00:34:02,677
His Majesty will be alive in your heart forever.
391
00:34:03,453 --> 00:34:04,947
Your...
392
00:34:06,213 --> 00:34:08,317
I touched the body from head to toe.
393
00:34:09,323 --> 00:34:10,617
But it's not him.
394
00:34:10,722 --> 00:34:12,788
From head to toe?
395
00:34:14,122 --> 00:34:16,088
I will not elaborate on it.
396
00:34:18,662 --> 00:34:21,458
- My gosh. - If he is alive,
397
00:34:22,033 --> 00:34:24,628
how come he has not returned yet?
398
00:34:25,602 --> 00:34:27,967
He is either hurt or tied up somewhere.
399
00:34:29,443 --> 00:34:30,867
- Court Lady Choi. - Yes.
400
00:34:30,943 --> 00:34:33,283
Is there a law that prevents anyone from ascending to the throne...
401
00:34:33,283 --> 00:34:35,478
as soon as the late king has passed away?
402
00:34:35,843 --> 00:34:38,582
Yes. There's a custom called sangwibok.
403
00:34:38,582 --> 00:34:42,452
We must wait for the late king's spirit to return for five days.
404
00:34:42,452 --> 00:34:44,987
And the next king can only ascend to the throne after five days.
405
00:34:45,193 --> 00:34:48,188
Then, we have six days including the day of enthronement.
406
00:34:49,493 --> 00:34:51,533
They'll try everything in their playbook...
407
00:34:51,533 --> 00:34:53,697
to make sure he never comes back in those six days.
408
00:34:55,502 --> 00:34:56,967
How many court maids do we have at the Palace?
409
00:34:57,332 --> 00:35:01,743
There are about 230 court maids.
410
00:35:01,743 --> 00:35:03,772
And if I were to include court servants,
411
00:35:03,772 --> 00:35:05,907
there must be over 600 girls.
412
00:35:06,412 --> 00:35:09,137
600 living surveillance cameras.
413
00:35:09,812 --> 00:35:12,248
If all of them say 1 word, there will be 600 words.
414
00:35:13,823 --> 00:35:15,478
Let's use these court maids.
415
00:35:16,352 --> 00:35:17,392
- Pardon? - Pardon?
416
00:35:17,392 --> 00:35:19,547
I should ruin the enthronement ceremony.
417
00:35:21,593 --> 00:35:22,958
Are we on the same team?
418
00:35:23,363 --> 00:35:24,458
Let's do this.
419
00:35:24,763 --> 00:35:27,257
- Yes. - Yes.
420
00:35:28,133 --> 00:35:29,328
Yes.
421
00:35:30,533 --> 00:35:32,498
If His Majesty is alive...
422
00:35:35,673 --> 00:35:38,467
As our empire faces many hardships,
423
00:35:38,772 --> 00:35:40,878
installing a new king cannot be postponed.
424
00:35:41,142 --> 00:35:44,047
As for the new king who will continue to serve with royal duties,
425
00:35:44,653 --> 00:35:46,553
I crown the 32nd descendant...
426
00:35:46,553 --> 00:35:49,217
of Prince Minheung, Yi Gyeong Won, as King.
427
00:35:50,522 --> 00:35:52,887
And the King had left this world...
428
00:35:53,562 --> 00:35:55,358
due to the uprising by the rebels...
429
00:35:55,693 --> 00:35:57,162
"These heinous Donghak believers who have stolen..."
430
00:35:57,162 --> 00:35:59,558
"the King from us will not be shown mercy."
431
00:35:59,932 --> 00:36:01,832
"I declare that every single one..."
432
00:36:01,832 --> 00:36:04,728
"of Donghak believers will be annihilated."
433
00:36:05,702 --> 00:36:07,743
The Donghak believers got themselves in trouble.
434
00:36:07,743 --> 00:36:09,197
Those rascals.
435
00:36:18,682 --> 00:36:19,777
Byeong In.
436
00:36:26,193 --> 00:36:27,263
Why did you lock up...
437
00:36:27,263 --> 00:36:28,657
Prince Yeongpyeong and Special Director Hong?
438
00:36:29,662 --> 00:36:31,033
Depending on who sits on the royal throne,
439
00:36:31,033 --> 00:36:32,562
the power dynamic changes.
440
00:36:32,562 --> 00:36:34,303
This is not the first time that has happened.
441
00:36:34,303 --> 00:36:36,702
Even so. It has not been long since the King's death.
442
00:36:36,702 --> 00:36:38,697
How can you lock up innocent people?
443
00:36:39,033 --> 00:36:40,737
"Innocent"?
444
00:36:42,502 --> 00:36:44,567
Siding with a weaker side is a crime too.
445
00:36:44,642 --> 00:36:48,478
Byeong In, how far will you take this?
446
00:36:50,952 --> 00:36:52,947
I plan to take on more power.
447
00:36:53,383 --> 00:36:55,677
To protect what is dear to my heart,
448
00:36:57,423 --> 00:36:59,248
I need more power.
449
00:37:06,033 --> 00:37:07,498
Make my lips look lifeless.
450
00:37:08,062 --> 00:37:09,998
You already look like a living corpse.
451
00:37:10,173 --> 00:37:12,967
Then, make me look like a real corpse.
452
00:37:17,573 --> 00:37:19,438
Must you go this far?
453
00:37:21,013 --> 00:37:23,338
I'm the only one the King has now.
454
00:37:25,182 --> 00:37:27,682
Even if they want to get rid of me,
455
00:37:27,682 --> 00:37:30,078
they won't lock up a pregnant woman.
456
00:37:32,792 --> 00:37:34,117
How do I look?
457
00:37:37,863 --> 00:37:40,157
- You look like a real corpse. - Really?
458
00:37:47,158 --> 00:37:52,158
[VIU Ver] tvN E18 'Mr. Queen'
"The Counterattack of Memories"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
459
00:37:59,812 --> 00:38:02,617
The Grand Queen Dowager is here.
460
00:38:32,682 --> 00:38:35,947
These two are definitely bringing their A-game to their show.
461
00:38:40,392 --> 00:38:43,088
But I'll take the Grand Award tonight.
462
00:38:44,932 --> 00:38:48,828
Your Majesty.
463
00:38:50,803 --> 00:38:54,838
How can you leave me here?
464
00:38:55,972 --> 00:38:59,007
What about our child?
465
00:39:00,412 --> 00:39:01,538
Your...
466
00:39:01,912 --> 00:39:06,407
Your Majesty.
467
00:39:10,852 --> 00:39:13,717
- Your Highness. - Your Majesty.
468
00:39:13,763 --> 00:39:15,257
Your Highness.
469
00:39:16,193 --> 00:39:18,058
Your Majesty.
470
00:39:18,233 --> 00:39:21,458
Call the royal physician now. Call him now!
471
00:39:23,903 --> 00:39:26,533
- Your Majesty. - Your Highness.
472
00:39:26,533 --> 00:39:28,472
If I stay here a second longer, I might curse at them.
473
00:39:28,472 --> 00:39:29,542
Move, move.
474
00:39:29,542 --> 00:39:33,268
- Your Majesty! - Your Highness.
475
00:39:34,412 --> 00:39:36,947
- Your Highness. - Your Majesty.
476
00:39:41,222 --> 00:39:43,817
My goodness.
477
00:39:44,993 --> 00:39:47,117
Oh, no. Goodness.
478
00:39:47,562 --> 00:39:49,887
My goodness.
479
00:39:50,122 --> 00:39:54,498
Oh, no. Goodness.
480
00:39:57,673 --> 00:39:58,967
Did you call for me?
481
00:40:00,843 --> 00:40:02,567
I know you must have been shocked to hear the news.
482
00:40:02,642 --> 00:40:05,967
What happened to him over the past few days?
483
00:40:07,082 --> 00:40:09,777
How could he pass away so suddenly like this?
484
00:40:12,013 --> 00:40:13,208
The King...
485
00:40:16,892 --> 00:40:18,117
is alive.
486
00:40:19,892 --> 00:40:21,418
I called you to tell you that.
487
00:40:27,533 --> 00:40:28,728
Thank you.
488
00:40:30,002 --> 00:40:31,797
Thank you so much.
489
00:40:36,573 --> 00:40:37,768
So listen.
490
00:40:38,972 --> 00:40:40,708
This is just getting started.
491
00:40:41,142 --> 00:40:42,237
Okay.
492
00:40:46,082 --> 00:40:50,018
In four days, we will be able to stabilize our empire.
493
00:40:51,053 --> 00:40:53,887
Thanks to the King, we got rid of the Donghak believers.
494
00:40:54,193 --> 00:40:57,188
And the rest of the lowlifes will try to protect themselves.
495
00:40:57,693 --> 00:41:00,062
Given how this is unfolding, we can say that...
496
00:41:00,062 --> 00:41:02,228
he sacrificed his life to save the empire.
497
00:41:07,403 --> 00:41:08,967
Before that happens,
498
00:41:10,872 --> 00:41:13,608
I had a small concern,
499
00:41:13,713 --> 00:41:16,777
so I asked for your attendance here.
500
00:41:19,013 --> 00:41:20,923
The Andong Kim clan and the Pungyang Jo clan...
501
00:41:20,923 --> 00:41:22,847
have been enemies for a long time.
502
00:41:23,452 --> 00:41:26,053
To oppose a common enemy, the King,
503
00:41:26,053 --> 00:41:28,088
we have joined hands for the time being.
504
00:41:28,263 --> 00:41:30,162
But now that the King is out of the picture,
505
00:41:30,162 --> 00:41:32,533
I am afraid that the two clans will start attacking each other...
506
00:41:32,533 --> 00:41:34,398
and compete against each other.
507
00:41:35,502 --> 00:41:36,628
So...
508
00:41:37,633 --> 00:41:39,597
before we proceed with a new agenda,
509
00:41:40,343 --> 00:41:42,272
I have prepared something to strengthen...
510
00:41:42,272 --> 00:41:44,038
the alliance between the two clans.
511
00:41:52,582 --> 00:41:55,978
"A rebellion in the court..."
512
00:41:59,852 --> 00:42:01,122
Restoration and dethronement?
513
00:42:01,122 --> 00:42:02,522
(Restoring or dethroning a king)
514
00:42:02,522 --> 00:42:03,617
That means...
515
00:42:05,033 --> 00:42:06,487
you are plotting treason.
516
00:42:07,633 --> 00:42:10,628
That is something deep in all of your hearts.
517
00:42:11,202 --> 00:42:13,202
The King is dead anyway.
518
00:42:13,202 --> 00:42:15,502
Why would we leave this kind of document?
519
00:42:15,502 --> 00:42:18,007
It is to make sure that we all share responsibility.
520
00:42:18,642 --> 00:42:22,478
It will prevent either clan to breach the terms of our alliance.
521
00:42:22,682 --> 00:42:25,108
I am leaving evidence to show that we are in the same boat.
522
00:42:26,412 --> 00:42:28,148
As long as you agree to this,
523
00:42:28,653 --> 00:42:32,317
I guarantee that the two clans will be able to...
524
00:42:33,292 --> 00:42:35,358
coexist in a balanced power dynamic.
525
00:42:35,792 --> 00:42:37,188
This means that...
526
00:42:37,763 --> 00:42:40,927
you want to have control of our lives.
527
00:42:46,633 --> 00:42:49,498
We cannot agree to something like that.
528
00:42:55,312 --> 00:42:57,352
What are you doing?
529
00:42:57,352 --> 00:42:59,208
How dare you mobilize the soldiers?
530
00:43:00,923 --> 00:43:02,878
You must agree to my term...
531
00:43:04,292 --> 00:43:06,447
to make it out alive of this room.
532
00:43:14,403 --> 00:43:15,927
(Kim Byeong In)
533
00:43:38,022 --> 00:43:39,117
Your Highness.
534
00:43:39,153 --> 00:43:42,157
Yes. Come in.
535
00:43:48,733 --> 00:43:50,872
- Your Highness. - Did you find out anything?
536
00:43:50,872 --> 00:43:54,168
Like you said, the gates of the Palace...
537
00:43:55,272 --> 00:43:58,538
and all the gates around Hanyang have been closed.
538
00:43:59,472 --> 00:44:00,637
I knew it.
539
00:44:01,443 --> 00:44:02,613
What about the soldiers?
540
00:44:02,613 --> 00:44:03,883
There is a place...
541
00:44:03,883 --> 00:44:05,748
where the soldiers are stationed and continuing to search.
542
00:44:06,352 --> 00:44:08,217
It is near a cliff.
543
00:44:08,923 --> 00:44:12,148
I found you, Cheoljong. I will save you.
544
00:44:16,622 --> 00:44:19,387
I'm getting sleepy. The two of you should go too.
545
00:44:23,263 --> 00:44:24,898
Gosh, I'm so sleepy.
546
00:44:28,243 --> 00:44:29,642
I'm so sleepy.
547
00:44:29,642 --> 00:44:31,967
Have a safe night, Your Highness.
548
00:44:32,272 --> 00:44:34,137
Sweet dreams, Your Highness.
549
00:44:34,513 --> 00:44:36,737
Okay. Good night to you both.
550
00:44:36,843 --> 00:44:38,047
Yes, Your Highness.
551
00:44:41,682 --> 00:44:43,117
Be healthy.
552
00:44:44,792 --> 00:44:46,047
Pardon?
553
00:44:46,222 --> 00:44:49,788
You shouldn't be careless when it comes to your health.
554
00:44:52,033 --> 00:44:53,387
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
555
00:45:26,292 --> 00:45:27,331
Where is the Queen?
556
00:45:27,332 --> 00:45:29,403
She had fainted due to the shock,
557
00:45:29,403 --> 00:45:30,668
but she recovered quickly.
558
00:45:30,903 --> 00:45:32,097
She fainted?
559
00:45:38,243 --> 00:45:39,768
Where are you going?
560
00:45:52,823 --> 00:45:56,418
This is not what I think, is it?
561
00:45:57,733 --> 00:46:00,058
Are you really going to take this far?
562
00:46:02,633 --> 00:46:04,597
- Don't mind me. - You cannot go.
563
00:46:05,173 --> 00:46:07,572
If you leave the Palace, you will be in danger.
564
00:46:07,573 --> 00:46:09,097
Do you think that I'm unaware of that?
565
00:46:09,502 --> 00:46:10,713
I know everything.
566
00:46:10,713 --> 00:46:13,013
I know you used me as bait to corner the King,
567
00:46:13,013 --> 00:46:15,478
and that you were the one who pointed a sword at the King.
568
00:46:16,513 --> 00:46:17,847
I know everything.
569
00:46:17,952 --> 00:46:20,182
As long as you are safe,
570
00:46:20,182 --> 00:46:22,248
I am okay with you hating me.
571
00:46:22,452 --> 00:46:24,447
So resent me all you want.
572
00:46:24,622 --> 00:46:26,387
And give up.
573
00:46:26,722 --> 00:46:28,562
The King is dead anyway.
574
00:46:28,562 --> 00:46:31,188
No. He's not dead.
575
00:46:32,093 --> 00:46:34,697
You know that the King is not one to die so easily.
576
00:46:34,963 --> 00:46:37,372
Isn't that why you closed the Palace gates and rushed the enthronement?
577
00:46:37,372 --> 00:46:38,567
Your Highness.
578
00:46:39,673 --> 00:46:40,768
Please.
579
00:46:42,372 --> 00:46:44,907
You must turn your back on the King so that you can live.
580
00:46:47,983 --> 00:46:49,907
You asked why I chose the King, right?
581
00:46:50,912 --> 00:46:52,978
I'll give you my answer now.
582
00:46:53,483 --> 00:46:55,648
If someone has to become a king,
583
00:46:55,923 --> 00:46:57,918
I think His Majesty is the best person for the job.
584
00:46:58,622 --> 00:47:00,887
He is the most suitable person to be a king.
585
00:47:01,423 --> 00:47:05,162
So don't try to stop me from giving my vote to him.
586
00:47:05,162 --> 00:47:06,387
If you continue to stop me,
587
00:47:12,932 --> 00:47:14,597
I have no choice either.
588
00:47:16,243 --> 00:47:19,338
How could you point an arrow at me, So Yong?
589
00:47:19,472 --> 00:47:21,038
You know how I feel.
590
00:47:22,182 --> 00:47:24,507
If you loved her so much,
591
00:47:25,113 --> 00:47:27,182
shouldn't you have figured out...
592
00:47:27,182 --> 00:47:29,117
the changes that occurred to Kim So Yong?
593
00:47:31,693 --> 00:47:32,817
Look at me.
594
00:47:32,993 --> 00:47:35,993
Am I really the woman you longed for all this time?
595
00:47:35,993 --> 00:47:38,628
I'm a completely different person inside, but you had no idea.
596
00:47:39,062 --> 00:47:40,458
The person you loved...
597
00:47:41,502 --> 00:47:43,161
is nothing but a shell.
598
00:47:43,162 --> 00:47:45,102
- So Yong. - The real Kim So Yong you loved...
599
00:47:45,102 --> 00:47:46,567
is no longer here.
600
00:47:47,743 --> 00:47:49,838
What on earth are you saying?
601
00:47:55,042 --> 00:47:57,648
The real Kim So Yong wouldn't have been able to shoot an arrow at you.
602
00:47:58,213 --> 00:48:00,378
Because at the very least, she cared for you as a brother.
603
00:48:01,423 --> 00:48:02,817
But I'm different.
604
00:48:05,323 --> 00:48:07,518
I can shoot you as much as I want.
605
00:48:19,073 --> 00:48:20,498
I warned you!
606
00:48:21,972 --> 00:48:23,768
I didn't think I'd really hit him.
607
00:49:04,252 --> 00:49:05,378
What are you two doing?
608
00:49:06,653 --> 00:49:09,317
You made it so obvious, so we thought you wanted us to come too.
609
00:49:09,722 --> 00:49:11,918
I came so that I could live.
610
00:49:12,122 --> 00:49:15,458
If you are not in front of me, I feel like I might die from anxiety.
611
00:49:17,263 --> 00:49:18,828
Forget it. Go back.
612
00:49:19,993 --> 00:49:21,297
No, Your Highness.
613
00:49:21,303 --> 00:49:23,757
If you must go alone, step on me as you go.
614
00:49:33,213 --> 00:49:34,907
There are only four days left.
615
00:49:37,243 --> 00:49:38,983
The enthronement is in four days.
616
00:49:38,983 --> 00:49:41,252
How will you search the entire forest...
617
00:49:41,252 --> 00:49:43,447
and find the King by yourself?
618
00:49:46,222 --> 00:49:47,558
Did you just laugh at me?
619
00:49:47,693 --> 00:49:48,987
Yes, Your Highness.
620
00:49:49,323 --> 00:49:51,233
There are so many wild beasts in the mountains.
621
00:49:51,233 --> 00:49:53,027
You will not be able to endure it by yourself.
622
00:49:53,162 --> 00:49:54,998
You will end up a meal for dholes...
623
00:49:55,602 --> 00:49:58,367
Or the soldiers may find you after you have frozen to death.
624
00:49:59,002 --> 00:50:02,772
Oh, my. I'm so scared. I'm shaking.
625
00:50:02,772 --> 00:50:04,407
Say whatever you want. It won't scare me.
626
00:50:05,472 --> 00:50:06,608
Let us go back.
627
00:50:06,713 --> 00:50:08,883
Since Her Highness does not want us to come with her,
628
00:50:08,883 --> 00:50:11,878
we will be punished for failing to stop the Queen...
629
00:50:12,013 --> 00:50:14,918
and be forced to drink a bowl of poison...
630
00:50:15,582 --> 00:50:18,248
and fall into an eternal sleep.
631
00:50:32,633 --> 00:50:34,697
Okay, fine. You can come with me.
632
00:50:38,412 --> 00:50:39,673
It's not like I'm going on a vacation.
633
00:50:39,673 --> 00:50:40,808
Why do you want to follow me?
634
00:50:41,042 --> 00:50:43,478
How will you pass the fortress of Hanyang?
635
00:50:44,513 --> 00:50:47,522
I was planning to jump over the walls with my incredible skills,
636
00:50:47,522 --> 00:50:49,521
but I can't now since I have two people with me.
637
00:50:49,522 --> 00:50:53,987
The fortress of Hanyang is really high, so how can you jump over it?
638
00:50:55,493 --> 00:50:56,918
Why do you keep laughing at me?
639
00:50:58,662 --> 00:51:01,828
We have prepared everything, so do not worry, Your Highness.
640
00:51:15,206 --> 00:51:16,531
Your Highness.
641
00:51:25,729 --> 00:51:27,355
I thought we were having drinks to celebrate,
642
00:51:27,760 --> 00:51:29,955
but your face looks like you are having drinks as you were defeated.
643
00:51:30,030 --> 00:51:31,964
How can your injury heal like this?
644
00:51:32,329 --> 00:51:33,924
Where did you get hurt?
645
00:51:36,070 --> 00:51:38,935
If you try to take away my glass again,
646
00:51:39,309 --> 00:51:41,935
I will cut off your hand.
647
00:51:46,710 --> 00:51:48,875
If you loved her so much,
648
00:51:49,179 --> 00:51:51,114
shouldn't you have figured out...
649
00:51:51,249 --> 00:51:53,185
the changes that occurred to Kim So Yong?
650
00:51:53,720 --> 00:51:56,714
Last night, he looked exactly like you.
651
00:51:59,260 --> 00:52:01,824
What? Love?
652
00:52:02,559 --> 00:52:04,154
Why would you say something so disgusting?
653
00:52:04,530 --> 00:52:05,900
I'm already confused about my identity.
654
00:52:05,900 --> 00:52:07,364
Why would you talk about love now?
655
00:52:30,260 --> 00:52:31,555
You are late.
656
00:52:33,059 --> 00:52:34,794
Go to your room and get some rest.
657
00:52:35,059 --> 00:52:37,594
The furnace has been lit, so it will be warm.
658
00:52:37,900 --> 00:52:40,665
Why are you not asking me any questions?
659
00:52:41,440 --> 00:52:43,234
That is what a father is like.
660
00:52:53,380 --> 00:52:55,280
What has been made?
661
00:52:55,280 --> 00:52:58,145
A letter plotting treason.
662
00:52:58,449 --> 00:53:01,220
Without even consulting me? That is extremely risky.
663
00:53:01,220 --> 00:53:03,260
Once we get our hands on it, it will become a weapon we can use,
664
00:53:03,260 --> 00:53:04,685
so please do not be concerned.
665
00:53:04,990 --> 00:53:06,884
I will bring it to you.
666
00:53:07,090 --> 00:53:08,400
But you were accused of treason.
667
00:53:08,400 --> 00:53:10,855
If you return as soon as the King is gone...
668
00:53:12,229 --> 00:53:13,694
It will look suspicious.
669
00:53:14,070 --> 00:53:16,035
I do not need a position in the Royal Court.
670
00:53:16,599 --> 00:53:18,464
I will be happy...
671
00:53:19,210 --> 00:53:22,734
if I can continue to quietly assist you behind the scenes.
672
00:53:25,979 --> 00:53:29,574
By the way, I heard the Queen left the palace at night.
673
00:53:30,320 --> 00:53:32,844
How dare a queen run away in the middle of the night?
674
00:53:34,019 --> 00:53:36,055
I haven't told anyone as it is a disgrace to the family,
675
00:53:36,260 --> 00:53:37,754
but you already know about it.
676
00:53:37,829 --> 00:53:40,685
Knowing the Queen's personality,
677
00:53:41,059 --> 00:53:43,355
I do not think she simply ran away.
678
00:53:44,030 --> 00:53:45,265
Then what?
679
00:53:46,199 --> 00:53:49,964
I bet she wants to find the King to return everything back to its place.
680
00:53:50,699 --> 00:53:55,134
She must be convinced that the King is alive.
681
00:53:55,979 --> 00:53:59,650
And she has a reason to believe that he is alive?
682
00:53:59,650 --> 00:54:02,420
She voluntarily took off the queen's gown and left the palace,
683
00:54:02,420 --> 00:54:03,745
so she is...
684
00:54:04,849 --> 00:54:07,484
nothing more than an ordinary woman now.
685
00:54:07,650 --> 00:54:09,559
Even though I knew that she was lying,
686
00:54:09,559 --> 00:54:12,555
I tried to accept her because Byeong In tried so hard.
687
00:54:13,889 --> 00:54:16,424
The King and the Queen seem to love each other dearly,
688
00:54:17,099 --> 00:54:20,794
so we shall bury them together in the middle of nowhere.
689
00:54:22,840 --> 00:54:24,964
Will you take care of it?
690
00:54:36,920 --> 00:54:38,044
My lord.
691
00:54:38,320 --> 00:54:41,315
I have returned to assist the Grand Queen Dowager.
692
00:54:42,720 --> 00:54:46,555
Are these the people who took the King's life?
693
00:54:47,090 --> 00:54:48,159
Yes.
694
00:54:48,159 --> 00:54:50,125
We are mere herb gatherers.
695
00:54:50,199 --> 00:54:52,794
We have never even met His Majesty.
696
00:54:53,599 --> 00:54:56,794
Then I shall say that you lowborn vermin...
697
00:54:57,070 --> 00:54:59,464
caught the dragon without even realizing it.
698
00:55:25,670 --> 00:55:28,035
You got up right away, which means you're fine.
699
00:55:28,499 --> 00:55:29,995
I thought you were dead.
700
00:55:30,369 --> 00:55:31,409
Who are you?
701
00:55:31,409 --> 00:55:34,035
What do you think? A herb gatherer, obviously.
702
00:55:34,070 --> 00:55:36,105
Why else would I be in the woods?
703
00:55:37,780 --> 00:55:39,444
Did you save my life?
704
00:55:40,210 --> 00:55:43,774
Not exactly. Let's just say I found you and brought you here.
705
00:55:43,979 --> 00:55:45,590
You were wearing expensive clothes,
706
00:55:45,590 --> 00:55:47,519
so I figured you'd give me something...
707
00:55:47,519 --> 00:55:49,360
in return for saving your life.
708
00:55:49,360 --> 00:55:50,884
Nothing's free in life, you know?
709
00:55:52,130 --> 00:55:53,824
But you don't have anything that's worth money.
710
00:55:54,090 --> 00:55:56,460
The fabric did look expensive,
711
00:55:56,460 --> 00:55:59,265
but I couldn't sell it because it was all torn.
712
00:56:00,530 --> 00:56:01,935
So I burned everything.
713
00:56:03,139 --> 00:56:04,139
Did you burn everything?
714
00:56:04,139 --> 00:56:07,935
I keep seeing soldiers searching through the woods.
715
00:56:09,809 --> 00:56:12,375
Did I get myself in trouble by bringing you here?
716
00:56:13,780 --> 00:56:14,915
Hey!
717
00:56:16,550 --> 00:56:18,619
If you run away without paying me for treating your wounds,
718
00:56:18,619 --> 00:56:20,544
I will chop your hands off using this.
719
00:56:22,090 --> 00:56:23,285
Don't you forget that.
720
00:56:35,070 --> 00:56:36,864
I only brought you the nicest ones.
721
00:56:53,820 --> 00:56:55,820
So? Please continue, Your Highness.
722
00:56:55,820 --> 00:56:58,530
So they're using a fake corpse to hold the funeral.
723
00:56:58,530 --> 00:57:01,185
If they manage to hold out for six days and enthrone a new king,
724
00:57:01,900 --> 00:57:03,024
it's game over.
725
00:57:03,900 --> 00:57:05,470
How did you figure that out?
726
00:57:05,470 --> 00:57:07,794
Evil jerks are always predictable.
727
00:57:08,440 --> 00:57:11,294
Those jerks... They deserve to be punished!
728
00:57:24,150 --> 00:57:26,044
So this is the confession written by a Donghak believer.
729
00:57:26,590 --> 00:57:28,955
I already have someone we can pin this on,
730
00:57:29,420 --> 00:57:31,059
so find the right time to announce it...
731
00:57:31,059 --> 00:57:32,455
after the enthronement.
732
00:57:34,599 --> 00:57:35,694
Father.
733
00:57:38,170 --> 00:57:41,364
May I ask you to oversee the guards at the palace for the time being?
734
00:57:42,099 --> 00:57:43,335
Why?
735
00:57:44,499 --> 00:57:45,864
I wish...
736
00:57:47,539 --> 00:57:50,404
to bring the heads of the King and the Queen myself.
737
00:57:57,349 --> 00:58:00,714
(3 days to the enthronement)
738
00:58:02,659 --> 00:58:03,785
Byeong In!
739
00:58:06,429 --> 00:58:08,495
You are heading out to look for the Queen, right?
740
00:58:09,429 --> 00:58:11,630
Why did she leave the palace?
741
00:58:11,630 --> 00:58:14,594
You must know the reason. You two are very close.
742
00:58:15,300 --> 00:58:18,964
The Queen is no longer the So Yong I used to know.
743
00:58:19,769 --> 00:58:20,864
What?
744
00:58:39,559 --> 00:58:41,999
I must go bring His Majesty back.
745
00:58:41,999 --> 00:58:45,665
What a sloppy-looking lock. Maybe I can unlock this.
746
00:58:52,639 --> 00:58:54,605
There's got to be a secondary lock somewhere.
747
00:58:54,740 --> 00:58:56,139
I'm surprised you unlocked that thing.
748
00:58:56,139 --> 00:58:57,404
Special Director Hong.
749
00:59:02,749 --> 00:59:04,614
Prince Yeongpyeong, are you all right?
750
00:59:06,690 --> 00:59:08,254
What brings you here?
751
00:59:08,559 --> 00:59:10,984
I'm friends with everyone inside the palace, you know.
752
00:59:11,659 --> 00:59:15,154
You got locked up just because you're the King's close friends.
753
00:59:16,030 --> 00:59:17,324
Don't worry about anything.
754
00:59:17,599 --> 00:59:20,229
I will get you out no matter what.
755
00:59:20,229 --> 00:59:21,794
Gosh, you...
756
00:59:22,599 --> 00:59:26,105
Your loyalty remains unchanged even in this turbulent situation.
757
00:59:26,869 --> 00:59:28,035
Of course.
758
00:59:28,579 --> 00:59:31,504
You didn't befriend me because I'm a member of the Andong Kim clan.
759
00:59:31,909 --> 00:59:35,444
And I didn't befriend you because you're the King's close friend.
760
00:59:37,249 --> 00:59:38,590
- Right. - The thing is though,
761
00:59:38,590 --> 00:59:40,944
it's utter chaos right now, whether it's in or outside the palace.
762
00:59:41,320 --> 00:59:44,055
They want to wipe out the Donghak believers for killing the King.
763
00:59:44,929 --> 00:59:47,125
I'm afraid they'd hurt innocent people.
764
00:59:47,789 --> 00:59:48,955
Also,
765
00:59:49,929 --> 00:59:52,794
even the Queen disappeared overnight.
766
00:59:55,670 --> 00:59:58,110
What do you mean the Queen disappeared?
767
00:59:58,110 --> 01:00:00,935
She sneaked out of the palace...
768
01:00:01,479 --> 01:00:03,805
with her court lady and court maid.
769
01:00:04,309 --> 01:00:06,749
Byeong In just left the palace...
770
01:00:06,749 --> 01:00:09,114
to look for her,
771
01:00:10,150 --> 01:00:12,349
but the impression I got from him concerns me.
772
01:00:12,349 --> 01:00:13,590
Why are you concerned?
773
01:00:13,590 --> 01:00:15,855
Maybe it's just in my head,
774
01:00:16,590 --> 01:00:17,785
but he looked as though...
775
01:00:18,659 --> 01:00:20,685
he wanted to hurt her.
776
01:00:27,929 --> 01:00:29,065
My gosh.
777
01:00:33,409 --> 01:00:34,734
What? Why?
778
01:00:35,740 --> 01:00:36,875
What is it?
779
01:00:41,920 --> 01:00:43,044
Now, we're good.
780
01:00:44,249 --> 01:00:45,320
Let us go.
781
01:00:45,320 --> 01:00:48,015
What was that about, Court Lady Choi? You scared me.
782
01:00:50,360 --> 01:00:52,185
You have to be careful at all times.
783
01:00:53,389 --> 01:00:54,625
Good point.
784
01:00:55,999 --> 01:00:58,524
You're always so careful. I give you that.
785
01:00:59,599 --> 01:01:00,964
Go. Keep going.
786
01:01:01,699 --> 01:01:02,895
Here, let me help you.
787
01:01:04,269 --> 01:01:06,205
Gosh, please be careful.
788
01:01:06,409 --> 01:01:09,904
My gosh, I can't believe you brought these things!
789
01:01:10,139 --> 01:01:11,305
What's this?
790
01:01:11,780 --> 01:01:13,475
Candied bellflower roots.
791
01:01:13,710 --> 01:01:14,949
Candied bellflower roots?
792
01:01:14,949 --> 01:01:18,384
I got it from someone special, so I've been treasuring it.
793
01:01:18,849 --> 01:01:20,315
You can have it, Your Highness.
794
01:01:20,420 --> 01:01:22,154
- Then I'll try one. - Sure.
795
01:01:24,760 --> 01:01:27,289
My gosh, it's so good! Here, try one.
796
01:01:27,289 --> 01:01:28,555
Hong Yeon, you too?
797
01:01:28,960 --> 01:01:30,659
- All right. - Here, you try one too.
798
01:01:30,659 --> 01:01:31,765
Thank you.
799
01:01:32,699 --> 01:01:33,924
It's so good.
800
01:01:38,740 --> 01:01:41,440
Court Lady Choi! My gosh.
801
01:01:41,440 --> 01:01:42,904
- I am fine. - Are you all right?
802
01:01:45,650 --> 01:01:47,174
Yes, I'm okay.
803
01:01:47,849 --> 01:01:50,015
Oh, boy. I am totally fine, Your Highness.
804
01:01:50,349 --> 01:01:51,574
- Let's keep going. - Okay!
805
01:01:54,420 --> 01:01:56,984
Where is His Majesty?
806
01:01:59,090 --> 01:02:01,190
Your Highness, you were raised like a precious flower.
807
01:02:01,190 --> 01:02:03,194
Are you really okay with sleeping here?
808
01:02:03,559 --> 01:02:05,364
Yes, I've done this many times.
809
01:02:06,570 --> 01:02:07,964
Really? You have?
810
01:02:08,440 --> 01:02:09,964
Even I have never done this before.
811
01:02:10,269 --> 01:02:12,269
Come on. This is nothing.
812
01:02:12,269 --> 01:02:14,464
Have you walked 400km carrying military gear that weighs 50kg?
813
01:02:15,039 --> 01:02:16,234
400km?
814
01:02:20,449 --> 01:02:22,774
Look at you bluffing. 400km? Come on.
815
01:02:23,849 --> 01:02:25,789
Fine, I exaggerated it a little.
816
01:02:25,789 --> 01:02:27,090
But I've definitely walked 200km.
817
01:02:27,090 --> 01:02:29,555
During our cold-weather operations, we melted ice and drank...
818
01:02:30,920 --> 01:02:34,055
Sure, sure. We believe you.
819
01:02:35,159 --> 01:02:37,559
Hey! I'm dead serious.
820
01:02:37,559 --> 01:02:39,869
Of course, Your Highness.
821
01:02:39,869 --> 01:02:41,694
I don't want you to catch a cold.
822
01:02:43,139 --> 01:02:45,364
We can't even start a bonfire because we don't want to be caught.
823
01:02:45,869 --> 01:02:48,404
I'm worried about how we'll sleep through this cold night.
824
01:02:49,110 --> 01:02:51,234
We're sorry you have to go through this, Your Highness.
825
01:02:51,780 --> 01:02:53,745
Come on. It's not cold at all.
826
01:02:53,809 --> 01:02:55,915
This is nothing compared to those cold-weather operations.
827
01:02:58,550 --> 01:02:59,844
Your Highness.
828
01:03:26,849 --> 01:03:28,815
Turn off the AC, will you?
829
01:03:29,749 --> 01:03:32,214
I might catch a cold.
830
01:04:30,880 --> 01:04:32,105
We have not found her.
831
01:04:32,809 --> 01:04:34,944
Split into teams and comb through the mountain.
832
01:04:35,079 --> 01:04:36,174
- Yes, sir! - Yes, sir!
833
01:04:59,210 --> 01:05:01,535
For some reason, I'm getting a good feeling today.
834
01:05:02,210 --> 01:05:06,044
This sunny weather makes me feel like we'll find His Majesty today.
835
01:05:16,820 --> 01:05:19,384
- We have no time for this. Hurry. - Right, okay.
836
01:05:20,460 --> 01:05:21,685
- Let us hurry. - We should hurry.
837
01:05:22,300 --> 01:05:25,364
- Is it this way? - Yes, Your Highness. Keep going...
838
01:05:29,369 --> 01:05:30,699
We are almost there.
839
01:05:30,699 --> 01:05:33,205
We'll arrive at the cliff shortly.
840
01:05:33,470 --> 01:05:36,134
You sure are in your 20s.
841
01:05:36,610 --> 01:05:37,975
You're full of energy!
842
01:05:39,449 --> 01:05:41,975
- Let's take a quick break. - Yes, Your Highness.
843
01:05:51,360 --> 01:05:54,384
I have to say, the world looks like a brighter place...
844
01:05:55,030 --> 01:05:57,895
now that we are out of the palace, Your Highness.
845
01:06:00,099 --> 01:06:02,565
You used to hate leaving the palace.
846
01:06:02,639 --> 01:06:03,734
My gosh.
847
01:06:05,409 --> 01:06:06,504
What about you, Hong Yeon?
848
01:06:06,610 --> 01:06:08,435
What's your preference? In or outside the palace?
849
01:06:09,210 --> 01:06:10,975
Wherever you are, Your Highness.
850
01:06:11,639 --> 01:06:13,975
- My goodness. - Hey, cut it out.
851
01:06:18,490 --> 01:06:20,515
Your Highness, they're here.
852
01:06:22,019 --> 01:06:23,519
There they are. Get them!
853
01:06:23,519 --> 01:06:24,860
Run! We must get out of here.
854
01:06:24,860 --> 01:06:26,154
- Okay. - Run!
855
01:06:28,929 --> 01:06:30,955
Hong Yeon, escort Her Highness. Go!
856
01:06:31,429 --> 01:06:33,725
Court Lady Choi, what are you doing? Court Lady Choi!
857
01:06:34,369 --> 01:06:37,070
Don't you dare, you jerks! I won't let you!
858
01:06:37,070 --> 01:06:38,565
Your Highness, we must get out of here.
859
01:06:38,809 --> 01:06:40,970
- Court Lady Choi! - I won't let you!
860
01:06:40,970 --> 01:06:42,234
Let go!
861
01:06:43,710 --> 01:06:44,975
Your Highness...
862
01:06:47,909 --> 01:06:49,015
No!
863
01:06:50,119 --> 01:06:51,815
Back off!
864
01:07:05,300 --> 01:07:06,694
- Court Lady Choi! - Your Highness!
865
01:07:07,099 --> 01:07:08,294
No, please...
866
01:07:10,199 --> 01:07:11,294
Chase them!
867
01:07:11,539 --> 01:07:13,035
Please stop.
868
01:07:14,739 --> 01:07:17,310
No! Please don't.
869
01:07:17,310 --> 01:07:20,645
- Court Lady Choi! - Your Highness! Please...
870
01:07:21,279 --> 01:07:24,945
- Court Lady Choi! - No. No!
871
01:07:26,689 --> 01:07:30,784
- No! Court Lady Choi! - We must go, Your Highness!
872
01:07:30,989 --> 01:07:32,325
Court Lady Choi!
873
01:07:34,630 --> 01:07:35,794
Your Highness!
874
01:07:36,060 --> 01:07:40,365
Run! Please run, Your Highness!
875
01:07:51,180 --> 01:07:53,174
Your Highness, I hope you find His Majesty.
876
01:07:57,520 --> 01:07:58,784
Hong Yeon!
877
01:07:59,619 --> 01:08:00,784
Over there!
878
01:09:22,569 --> 01:09:23,964
Who are you?
879
01:09:25,609 --> 01:09:28,534
What on earth have you done to So Yong?
880
01:09:43,989 --> 01:09:48,355
(Mr. Queen)
881
01:10:08,210 --> 01:10:10,744
You said you knew everything about me and So Yong.
882
01:10:11,949 --> 01:10:13,445
I could suddenly read...
883
01:10:13,520 --> 01:10:14,744
all her memories.
884
01:10:18,859 --> 01:10:21,754
So Yong is still alive inside you if such memories are intact.
885
01:10:21,859 --> 01:10:24,359
Join hands with me, just until you can get out of this unscathed.
886
01:10:24,359 --> 01:10:27,464
I knew it. You are so full of yourself!
887
01:10:29,899 --> 01:10:31,065
Get them!
888
01:10:32,039 --> 01:10:33,365
Go after the Queen!
65694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.