Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,014 --> 00:00:20,884
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:23,754 --> 00:00:24,895
The Eraser.
3
00:00:26,024 --> 00:00:28,065
The Eraser was below us.
4
00:00:30,734 --> 00:00:32,434
He needs to make physical contact too,
5
00:00:32,665 --> 00:00:34,065
in order to manipulate your memory.
6
00:01:05,435 --> 00:01:06,664
Police. Do not move.
7
00:01:11,235 --> 00:01:13,275
This gun is loaded.
Put your hands above your head.
8
00:01:42,364 --> 00:01:43,364
Wait!
9
00:01:44,474 --> 00:01:45,994
- Wait a minute.
- What are you doing?
10
00:01:46,375 --> 00:01:47,375
Wait.
11
00:02:13,464 --> 00:02:14,564
Yoon In Tae.
12
00:02:33,385 --> 00:02:34,385
It's gone.
13
00:02:37,054 --> 00:02:38,124
His entire memory is gone.
14
00:02:39,195 --> 00:02:40,475
Not only did he forget his name,
15
00:02:41,464 --> 00:02:44,135
but he even forgot how to
speak his own language.
16
00:02:52,334 --> 00:02:54,774
The passageway was made
around 20 years ago too.
17
00:02:55,445 --> 00:02:58,206
We're doing a thorough search to
see if there's anything hidden here.
18
00:03:04,684 --> 00:03:06,354
- Ma'am, you can't enter.
- I'm family.
19
00:03:06,355 --> 00:03:07,424
You need authorization.
20
00:03:07,425 --> 00:03:08,553
- But I'm family!
- Carry on then.
21
00:03:08,554 --> 00:03:10,053
- Still, you need authorization.
- As if!
22
00:03:10,054 --> 00:03:11,154
Hold on.
23
00:03:12,825 --> 00:03:13,964
You may enter.
24
00:03:15,725 --> 00:03:16,864
Hold him still.
25
00:03:17,494 --> 00:03:18,635
It's all right.
26
00:03:19,265 --> 00:03:21,304
Sir, you're at the hospital.
27
00:03:21,505 --> 00:03:22,604
You're safe now.
28
00:03:22,605 --> 00:03:23,705
In Tae?
29
00:03:30,404 --> 00:03:31,675
In Tae, it's me.
30
00:04:18,524 --> 00:04:20,524
His cognitive abilities
will soon return...
31
00:04:21,094 --> 00:04:22,934
since his brain didn't
suffer physical damage.
32
00:04:23,195 --> 00:04:25,865
No, all of his memories were erased.
33
00:04:26,334 --> 00:04:27,463
What do you mean?
34
00:04:27,464 --> 00:04:28,705
Someone erased them.
35
00:04:29,805 --> 00:04:31,334
All of his memories.
36
00:04:33,805 --> 00:04:36,375
One can scan memories,
so of course an eraser can exist.
37
00:04:39,645 --> 00:04:40,914
Please keep in under wraps...
38
00:04:41,185 --> 00:04:42,745
until we catch the serial killer.
39
00:04:43,914 --> 00:04:45,055
A serial killer?
40
00:04:48,825 --> 00:04:50,995
How can one's whole life
be erased from his brain?
41
00:04:51,695 --> 00:04:53,594
It's hard to believe,
but that's what happened.
42
00:05:05,805 --> 00:05:07,104
He left a message.
43
00:05:08,774 --> 00:05:09,844
What do you mean?
44
00:05:10,815 --> 00:05:12,315
In his consciousness.
45
00:05:20,084 --> 00:05:21,255
"This isn't over."
46
00:05:21,955 --> 00:05:24,594
"The third victim whom you
touched with your dirty hand..."
47
00:05:25,524 --> 00:05:27,765
"will die before the
last day of this month."
48
00:05:28,625 --> 00:05:31,865
"The cursed third offering."
49
00:05:33,995 --> 00:05:35,305
He's threatening to kill again?
50
00:05:36,164 --> 00:05:37,334
This isn't over.
51
00:05:38,135 --> 00:05:39,505
He's still playing his sick game.
52
00:05:39,734 --> 00:05:40,904
The last day of this month?
53
00:05:41,674 --> 00:05:43,173
That's three days away.
54
00:05:43,174 --> 00:05:44,875
No, I'm done looking for him.
55
00:05:45,245 --> 00:05:47,783
What he wants is
for us to play defense,
56
00:05:47,784 --> 00:05:51,015
but I'm done playing along now.
57
00:05:51,955 --> 00:05:53,084
What will you do then?
58
00:05:53,354 --> 00:05:54,484
I'll set a trap.
59
00:05:54,955 --> 00:05:56,385
A bold and audacious...
60
00:05:57,455 --> 00:05:58,555
trap.
61
00:06:03,825 --> 00:06:07,395
(Memorist: Ep 10, Trauma Trigger)
62
00:06:07,505 --> 00:06:09,604
(Step 1: Casting)
63
00:06:10,305 --> 00:06:14,103
A week has already passed since
the unprecedented murder...
64
00:06:14,104 --> 00:06:16,075
of the head of a
media outlet took place.
65
00:06:16,404 --> 00:06:19,644
The police still seem to be
unaware of the dangers...
66
00:06:19,645 --> 00:06:21,015
the case implies.
67
00:06:21,115 --> 00:06:24,954
The embargo is what led to
the case going out of hand,
68
00:06:24,955 --> 00:06:27,414
but the police are still
not being transparent.
69
00:06:27,625 --> 00:06:30,624
Three days ago, the police
announced the arrest of Mr. Jin,
70
00:06:30,625 --> 00:06:32,395
but due to lack of evidence...
71
00:06:36,895 --> 00:06:37,935
How will you move forward?
72
00:06:37,995 --> 00:06:39,795
We're considering the
release of information.
73
00:06:40,904 --> 00:06:43,434
For the time being,
this killer with superpowers...
74
00:06:43,435 --> 00:06:44,435
will be kept a secret.
75
00:06:45,104 --> 00:06:46,233
Why is that?
76
00:06:46,234 --> 00:06:48,805
The truth about Dong
Baek came out of nowhere,
77
00:06:48,974 --> 00:06:51,844
but the bosses believe that it
should be different this time.
78
00:06:52,145 --> 00:06:53,514
Is it the National
Intelligence Service's call?
79
00:06:53,515 --> 00:06:56,914
They're way too busy on
their ends to make that call.
80
00:06:57,984 --> 00:06:59,084
Then who?
81
00:06:59,955 --> 00:07:01,024
The man from far above.
82
00:07:05,695 --> 00:07:08,195
You will quietly
capture the culprit alive.
83
00:07:08,464 --> 00:07:10,865
Be quicker than the NIS.
84
00:07:13,464 --> 00:07:14,935
I have a request then.
85
00:07:19,135 --> 00:07:20,904
I need Detective Dong Baek.
86
00:07:22,604 --> 00:07:26,174
He won't officially be on the
team, so all credit will be ours.
87
00:07:26,474 --> 00:07:29,114
It won't change the fact that he'll
be found guilty and dismissed.
88
00:07:29,214 --> 00:07:31,214
- What's your reason?
- The perp erases memories.
89
00:07:31,685 --> 00:07:33,060
In order to catch a supernatural being,
90
00:07:33,084 --> 00:07:34,964
we need a hunting dog
with supernatural powers.
91
00:07:37,695 --> 00:07:39,415
So you'll use him and
kick him to the curb?
92
00:07:41,224 --> 00:07:43,265
And here I thought you two were a team.
93
00:07:44,964 --> 00:07:46,695
All I care about is solving this case.
94
00:07:47,604 --> 00:07:51,075
- Is that so?
- I also won't mind a promotion.
95
00:07:51,935 --> 00:07:53,104
For me and Chief Byun.
96
00:07:54,505 --> 00:07:57,103
Why would you ask me for a promotion...
97
00:07:57,104 --> 00:07:58,745
Because you need us...
98
00:07:59,115 --> 00:08:02,484
since you're aiming way
higher than Chief of Police.
99
00:08:06,414 --> 00:08:07,885
And you'd like to side with me?
100
00:08:09,984 --> 00:08:11,154
You too?
101
00:08:13,294 --> 00:08:16,325
Loyalty? Of course it's important.
102
00:08:17,195 --> 00:08:19,265
But what I value
more is talent and skill.
103
00:08:19,464 --> 00:08:22,265
It's why I looked out for
you despite your odd ways.
104
00:08:22,565 --> 00:08:23,765
So catch the killer.
105
00:08:24,005 --> 00:08:27,234
Let your hunting dog loose or
use him as bait for all I care.
106
00:08:28,575 --> 00:08:29,705
I want results.
107
00:08:39,054 --> 00:08:40,954
- Ms. Han.
- Yes?
108
00:08:42,054 --> 00:08:44,855
You made two mistakes today.
109
00:08:46,495 --> 00:08:48,823
I apologize for not
informing you beforehand.
110
00:08:48,824 --> 00:08:51,694
No, your biggest mistake today...
111
00:08:54,564 --> 00:08:56,335
was how you promised
your loyalty to him.
112
00:08:56,735 --> 00:08:58,505
I did it to get what I want.
113
00:08:59,304 --> 00:09:01,064
- I didn't mean any of it.
- That's just it.
114
00:09:01,404 --> 00:09:02,574
That's your true mistake.
115
00:09:02,845 --> 00:09:04,975
Everyone knows how you're
addicted to solving cases.
116
00:09:05,074 --> 00:09:07,944
Of course you won't
mind a promotion too...
117
00:09:08,385 --> 00:09:09,585
since that's how things work.
118
00:09:09,845 --> 00:09:12,754
However, with every promotion comes...
119
00:09:12,755 --> 00:09:14,115
less time in the field.
120
00:09:14,755 --> 00:09:15,855
Look at me, for instance.
121
00:09:16,625 --> 00:09:18,855
I'm sure you're aware of that too,
122
00:09:19,095 --> 00:09:20,953
but still you promised your
loyalty for a promotion.
123
00:09:20,954 --> 00:09:22,693
And Deputy Chief Lee
actually believing that?
124
00:09:22,694 --> 00:09:23,794
Well,
125
00:09:24,635 --> 00:09:25,875
that's not like you two at all.
126
00:09:29,664 --> 00:09:32,774
As of today, Deputy Chief
Lee will only doubt you more.
127
00:09:33,875 --> 00:09:35,145
He won't believe your words.
128
00:09:47,314 --> 00:09:48,485
Casting complete.
129
00:09:48,554 --> 00:09:49,684
(Step 1: Casting)
130
00:09:53,625 --> 00:09:57,225
Okay, then it's my turn now.
131
00:09:57,794 --> 00:09:59,934
(National Medical Center)
132
00:10:11,314 --> 00:10:12,515
You seem fully recovered.
133
00:10:14,115 --> 00:10:16,284
I'm aching all over thanks to you.
134
00:10:16,485 --> 00:10:18,215
It's nice to be young, isn't it?
135
00:10:18,954 --> 00:10:20,684
You scaredy-cat.
136
00:10:20,755 --> 00:10:22,485
Did you really have
to dig to passageways?
137
00:10:24,324 --> 00:10:25,424
Did I?
138
00:10:27,154 --> 00:10:28,924
I'm afraid I don't have
any memory of them.
139
00:10:31,135 --> 00:10:32,265
Join me for a job.
140
00:10:34,664 --> 00:10:36,034
I need your help, you see.
141
00:10:37,635 --> 00:10:39,534
Did Sang Ah and her son make it abroad?
142
00:10:40,274 --> 00:10:41,505
Ms. Shim is against it.
143
00:10:43,645 --> 00:10:44,774
Then why should I help you?
144
00:10:45,615 --> 00:10:48,015
Don't you want to avenge Yoon In Tae?
145
00:10:48,944 --> 00:10:50,544
As if I care.
146
00:10:52,485 --> 00:10:53,814
I see through you, you know.
147
00:10:58,355 --> 00:11:00,725
Yoon In Tae was found.
148
00:11:02,265 --> 00:11:04,564
He's alive but his brain
has been wiped clean...
149
00:11:05,635 --> 00:11:06,934
just like a newborn baby's.
150
00:11:18,814 --> 00:11:22,814
(Yanbian, China, 2002)
151
00:11:55,944 --> 00:11:57,085
The stuff?
152
00:12:01,284 --> 00:12:04,154
It can kill 10 elephants.
153
00:13:25,674 --> 00:13:26,804
Feed him first.
154
00:13:27,574 --> 00:13:28,645
Why?
155
00:13:28,745 --> 00:13:30,845
We need to starve him to make him talk.
156
00:13:31,375 --> 00:13:32,444
It's a holiday.
157
00:13:32,814 --> 00:13:34,375
You're too soft...
158
00:13:46,554 --> 00:13:47,595
Let's eat.
159
00:13:58,574 --> 00:13:59,934
Don't eat this.
160
00:14:00,835 --> 00:14:02,044
Get out of here.
161
00:14:03,774 --> 00:14:04,814
You'll die if you eat.
162
00:14:25,395 --> 00:14:26,595
Why...
163
00:14:27,694 --> 00:14:28,814
It's revenge for my brother.
164
00:14:55,625 --> 00:14:57,125
You stupid weasel.
165
00:14:57,495 --> 00:14:59,294
I know everyone in the black market.
166
00:14:59,564 --> 00:15:01,664
You were tricked and bought sugar.
167
00:15:06,804 --> 00:15:08,304
This is real poison.
168
00:15:11,574 --> 00:15:12,574
Who's your brother?
169
00:15:16,345 --> 00:15:17,485
Take it.
170
00:15:17,814 --> 00:15:19,255
You're going to die anyway.
171
00:15:46,515 --> 00:15:48,585
- Get him.
- Let go!
172
00:15:50,115 --> 00:15:51,184
Darn it.
173
00:15:52,115 --> 00:15:53,413
Get him!
174
00:15:53,414 --> 00:15:55,225
Get over here!
175
00:15:56,524 --> 00:15:58,194
Why you...
176
00:16:31,255 --> 00:16:32,424
Who are you?
177
00:16:40,635 --> 00:16:42,064
It doesn't matter.
178
00:16:42,605 --> 00:16:44,335
You're going to die anyway.
179
00:17:20,805 --> 00:17:21,944
Sorry.
180
00:17:23,645 --> 00:17:26,845
I can't let anyone who
has seen my face live.
181
00:17:32,855 --> 00:17:34,014
I don't care.
182
00:17:35,684 --> 00:17:37,055
I got my revenge.
183
00:17:44,934 --> 00:17:45,964
What's your name?
184
00:17:47,065 --> 00:17:48,135
Lee Tae Young.
185
00:17:49,464 --> 00:17:50,504
Yoon In Tae.
186
00:17:51,674 --> 00:17:54,575
Mr. Yoon In Tae?
187
00:17:56,904 --> 00:17:58,075
It's okay.
188
00:18:55,305 --> 00:18:56,365
Is it true...
189
00:18:57,264 --> 00:18:58,704
what Detective Dong said?
190
00:19:01,275 --> 00:19:03,404
That Mom tried to
kill me too back then?
191
00:19:12,184 --> 00:19:13,684
What do you mean?
192
00:19:14,454 --> 00:19:16,325
I heard you killed Mom to save me.
193
00:19:21,295 --> 00:19:24,194
Since when does a
murderer need a reason?
194
00:19:26,295 --> 00:19:28,835
Your mom was a good person.
195
00:19:31,065 --> 00:19:33,904
That's what made me
want to kill her more.
196
00:20:00,035 --> 00:20:01,264
What's with him?
197
00:20:02,135 --> 00:20:03,904
- You'll know once you have kids.
- What?
198
00:20:04,464 --> 00:20:07,835
He doesn't want her to know her mom
was evil. That's a father's heart.
199
00:20:09,075 --> 00:20:10,473
They're not related by blood though.
200
00:20:10,474 --> 00:20:12,845
That's how it is. It's human nature.
201
00:20:14,115 --> 00:20:15,785
Shouldn't we get them to safety?
202
00:20:16,645 --> 00:20:18,654
Yoon In Tae's family
isn't the next target.
203
00:20:19,885 --> 00:20:21,014
Who is?
204
00:20:24,254 --> 00:20:26,424
Hello? I'm done casting.
205
00:20:26,924 --> 00:20:29,494
- What's the result?
- We'll have to wait and see...
206
00:20:30,194 --> 00:20:32,565
whether Jin Jae Gyu will
really take the bait.
207
00:20:38,221 --> 00:20:39,852
Let's begin step two.
208
00:20:42,762 --> 00:20:44,461
- What...
- "Identifying his allies."
209
00:20:44,691 --> 00:20:45,791
His allies?
210
00:20:45,792 --> 00:20:47,332
We'll check everyone's alibi...
211
00:20:47,631 --> 00:20:49,431
during the time the
Eraser was in the drain.
212
00:20:49,701 --> 00:20:51,200
That's so daunting.
213
00:20:51,201 --> 00:20:54,002
We'll start with members
of the special team.
214
00:20:54,131 --> 00:20:55,171
The detectives?
215
00:20:55,371 --> 00:20:56,970
I doubt anyone from the special team...
216
00:20:56,971 --> 00:20:58,531
We want to eliminate all uncertainties.
217
00:20:58,711 --> 00:21:01,140
We will confirm who our
allies are one by one...
218
00:21:01,141 --> 00:21:02,887
to eliminate suspects
and identify the killer.
219
00:21:02,911 --> 00:21:04,011
No exceptions.
220
00:21:04,012 --> 00:21:05,812
Should we start with us three?
221
00:21:06,312 --> 00:21:07,482
I already did.
222
00:21:11,992 --> 00:21:13,651
I've confirmed your alibis.
223
00:21:14,951 --> 00:21:17,792
We will cross-check everyone's alibis.
224
00:21:17,992 --> 00:21:19,032
Get on it.
225
00:21:19,792 --> 00:21:22,400
Yes, ma'am. Check the locations
of all the detectives.
226
00:21:22,401 --> 00:21:23,481
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
227
00:21:36,681 --> 00:21:38,321
What's going on with
Dong Baek's scandal?
228
00:21:38,681 --> 00:21:39,752
Well...
229
00:21:41,181 --> 00:21:42,920
There's no way to meet him.
230
00:21:42,921 --> 00:21:43,951
Are you kidding me?
231
00:21:44,052 --> 00:21:46,092
You can't write anything
because he won't meet you?
232
00:21:46,621 --> 00:21:48,352
And you call yourself a reporter?
233
00:21:49,191 --> 00:21:52,062
You know the company isn't
doing well after Mr. Jo died.
234
00:21:52,931 --> 00:21:54,861
I have a question about that.
235
00:21:55,631 --> 00:21:58,671
He's dead, so why are we
still carrying out his orders?
236
00:21:58,871 --> 00:22:01,032
How dare you talk back?
You should know your place.
237
00:22:04,871 --> 00:22:07,111
- Ji Eun.
- Yes?
238
00:22:07,242 --> 00:22:08,370
Keep this in mind.
239
00:22:08,371 --> 00:22:11,611
This isn't about
following Mr. Jo's orders.
240
00:22:12,211 --> 00:22:14,012
The reputation of the
press depends on this.
241
00:22:14,252 --> 00:22:15,582
We need to bring Dong Baek down.
242
00:22:17,252 --> 00:22:18,282
Why?
243
00:22:18,852 --> 00:22:21,592
- Why do you think he's dangerous?
- If you really don't know that,
244
00:22:21,992 --> 00:22:23,661
you don't deserve to work here.
245
00:22:25,332 --> 00:22:26,792
You have 48 hours...
246
00:22:27,262 --> 00:22:29,931
to find something good enough
to destroy Dong Baek's career.
247
00:22:37,742 --> 00:22:39,171
Hello, Ms. Kang.
248
00:22:41,671 --> 00:22:43,481
Did you know...
249
00:22:43,482 --> 00:22:45,387
that Dong Baek will be
working here from now on?
250
00:22:45,411 --> 00:22:47,410
- He came to work?
- I guess you didn't know.
251
00:22:47,411 --> 00:22:49,011
Well, it wasn't an
official appointment.
252
00:22:50,921 --> 00:22:52,492
This is off the record.
253
00:22:52,691 --> 00:22:56,022
But the guy we're after is a difficult
one, so we need him.
254
00:22:56,661 --> 00:22:57,891
Do you want me to call him?
255
00:22:58,631 --> 00:23:00,332
I'm here to meet you.
256
00:23:00,461 --> 00:23:01,792
- Me?
- Yes.
257
00:23:02,401 --> 00:23:04,401
I want to hear from
his acquaintances...
258
00:23:04,762 --> 00:23:07,332
about his true characteristics.
259
00:23:08,302 --> 00:23:10,801
So you can boost his
morale before the trial?
260
00:23:10,802 --> 00:23:12,411
You really are the best.
261
00:23:12,871 --> 00:23:15,141
What should I tell you?
How about some compliments?
262
00:23:15,842 --> 00:23:20,252
No, I want to know how you
honestly feel about him.
263
00:23:20,812 --> 00:23:24,022
For example, are there times...
264
00:23:24,252 --> 00:23:25,491
when you hate him?
265
00:23:25,492 --> 00:23:26,921
Of course. I hate him every day.
266
00:23:27,492 --> 00:23:28,591
"Every day"?
267
00:23:28,592 --> 00:23:30,292
I hate him all day and every day.
268
00:23:30,562 --> 00:23:32,261
I've known him for three years now.
269
00:23:32,262 --> 00:23:34,190
Before I met him, I had a lot of hair.
270
00:23:34,191 --> 00:23:36,761
But look at me now.
After I met that punk,
271
00:23:36,762 --> 00:23:38,322
my hair started falling out like crazy.
272
00:23:39,931 --> 00:23:41,531
What do you hate the most about him?
273
00:23:41,532 --> 00:23:44,701
Everything.
He gets on my nerves all the time.
274
00:23:45,441 --> 00:23:47,741
Is it because of his personality?
275
00:23:47,742 --> 00:23:49,582
He's a psycho by nature.
276
00:23:50,742 --> 00:23:52,711
But it's all because of his desire.
277
00:23:53,651 --> 00:23:54,911
"Desire"?
278
00:23:55,482 --> 00:23:56,822
His desire to catch the culprit.
279
00:24:00,151 --> 00:24:02,721
Dong Baek doesn't care
about getting promoted.
280
00:24:03,191 --> 00:24:06,092
He's just obsessed
with catching culprits.
281
00:24:07,631 --> 00:24:10,832
Some people say he's just
doing it for the fame,
282
00:24:11,102 --> 00:24:12,772
and they sneer at him for that.
283
00:24:13,701 --> 00:24:16,401
Dong Baek loves being at
the center of attention.
284
00:24:17,371 --> 00:24:19,312
But that's actually because...
285
00:24:20,242 --> 00:24:22,111
he has a lot of empathy.
286
00:24:22,782 --> 00:24:24,141
"Empathy"?
287
00:24:24,641 --> 00:24:26,521
He feels the victims'
pain as if it is his own.
288
00:24:27,982 --> 00:24:29,522
Every time he does a memory scan,
289
00:24:30,381 --> 00:24:32,221
he feels every single
one of their emotions.
290
00:24:32,992 --> 00:24:35,461
Pain. Anger. Everything.
291
00:24:36,721 --> 00:24:39,562
Dong Baek doesn't beat
people up to gain popularity.
292
00:24:39,992 --> 00:24:42,832
He does it to get back at them
because he understands the victims.
293
00:24:43,161 --> 00:24:44,762
He tries so hard to
hold back his anger.
294
00:24:45,161 --> 00:24:48,131
But as soon as he sees the culprits,
he can't help but beat them up.
295
00:24:48,671 --> 00:24:50,842
It's like Pavlov's Dog.
You know what that is, right?
296
00:24:51,272 --> 00:24:54,342
The dog that drooled every
time it heard a bell ring.
297
00:24:56,282 --> 00:24:58,812
"First of all,
I'd like to apologize..."
298
00:24:59,482 --> 00:25:02,022
"for having crossed the line..."
299
00:25:02,822 --> 00:25:07,221
"when I worked at Metro two years ago."
300
00:25:11,221 --> 00:25:13,732
"I... I know very well..."
301
00:25:16,602 --> 00:25:20,332
"that you can't forgive me..."
302
00:25:21,032 --> 00:25:24,701
- "with a single apology."
- It looks like he's acting.
303
00:25:26,512 --> 00:25:29,181
But why do so many of
his colleagues hate him?
304
00:25:29,441 --> 00:25:31,482
It's because he's a jerk.
305
00:25:31,842 --> 00:25:33,882
But the real reason is
because he demoralizes them.
306
00:25:34,282 --> 00:25:35,781
What do you mean?
307
00:25:35,782 --> 00:25:38,522
Dong Baek is always the one
who gets a special promotion.
308
00:25:38,792 --> 00:25:40,851
Tons of people had a problem with that.
309
00:25:40,852 --> 00:25:42,921
And that's why he got
transferred back to our team.
310
00:25:43,822 --> 00:25:46,008
It was so they could use him
only when they needed him.
311
00:25:46,032 --> 00:25:47,832
So people are jealous?
312
00:25:48,161 --> 00:25:50,361
Things might be better if
he was nicer to people.
313
00:25:50,502 --> 00:25:52,131
But that'd be asking for too much.
314
00:25:53,072 --> 00:25:54,601
And when he did memory scans...
315
00:25:54,602 --> 00:25:56,617
to find the serial killer
who killed all those girls,
316
00:25:56,641 --> 00:25:58,541
he got extremely furious and
looked down on his seniors...
317
00:25:58,542 --> 00:26:00,341
for having failed to
prevent additional victims.
318
00:26:00,342 --> 00:26:01,411
So who would like him?
319
00:26:01,542 --> 00:26:04,741
"If you give me another chance
and accept me as a team member..."
320
00:26:04,742 --> 00:26:06,581
Are you reading a script?
321
00:26:06,582 --> 00:26:07,651
"A script"?
322
00:26:11,451 --> 00:26:12,552
What are you doing?
323
00:26:12,691 --> 00:26:14,991
"I promise I will do my best..."
324
00:26:14,992 --> 00:26:18,360
- What are you holding?
- "to help..."
325
00:26:18,361 --> 00:26:20,331
- My gosh.
- "with the investigation..."
326
00:26:20,332 --> 00:26:22,701
He can't even make a proper apology.
327
00:26:24,401 --> 00:26:25,772
- Se Hoon.
- Yes, sir?
328
00:26:25,871 --> 00:26:28,102
- It was you, wasn't it?
- No.
329
00:26:29,201 --> 00:26:30,302
No.
330
00:26:30,802 --> 00:26:32,742
Of course, you didn't change.
331
00:26:33,641 --> 00:26:35,242
How can we expect a jerk to change?
332
00:26:42,522 --> 00:26:44,082
But I can't just hate him.
333
00:26:44,282 --> 00:26:46,252
He tries his best to catch culprits.
334
00:26:46,352 --> 00:26:48,521
But the press is always busy
trying to bring him down.
335
00:26:48,522 --> 00:26:50,062
So at least I should be nice to him.
336
00:26:51,062 --> 00:26:54,292
Why do you think the
press keeps doing that?
337
00:26:56,631 --> 00:26:58,870
I'm too dumb to know everything.
338
00:26:58,871 --> 00:27:00,232
But it's kind of obvious.
339
00:27:00,431 --> 00:27:04,272
Some feel sorry for those who
ended up in jail because of him.
340
00:27:05,002 --> 00:27:07,611
And some just have a
problem with human rights.
341
00:27:08,371 --> 00:27:09,641
That helped me realize...
342
00:27:09,911 --> 00:27:13,312
that press is no better than
those who are greedy for power.
343
00:27:14,181 --> 00:27:17,752
They can't stand seeing
people disobey them.
344
00:27:19,492 --> 00:27:22,161
But we still have you,
so we're very grateful.
345
00:27:22,361 --> 00:27:23,621
You always work so hard for us.
346
00:27:26,431 --> 00:27:28,900
He gives me a hard time all day,
347
00:27:28,901 --> 00:27:31,901
but I forget about how much I
hate him once I get off work.
348
00:27:32,631 --> 00:27:34,231
My youngest son is
in elementary school.
349
00:27:34,532 --> 00:27:35,842
This is embarrassing.
350
00:27:36,502 --> 00:27:38,670
And he always waits
for me to come home...
351
00:27:38,671 --> 00:27:40,272
so he could hear Dong Baek's stories.
352
00:27:40,772 --> 00:27:43,441
You have no idea how much he
brags about him to his friends.
353
00:27:44,211 --> 00:27:46,380
He thinks Dong Baek is Captain Korea.
354
00:27:46,381 --> 00:27:48,451
And he thinks I'm the
director or something.
355
00:27:49,181 --> 00:27:51,501
Gosh, I hope I don't turn bald
like that guy in the movie.
356
00:27:53,451 --> 00:27:56,092
What do you think will
happen with this case?
357
00:27:58,092 --> 00:27:59,561
He may be all over the place at times,
358
00:27:59,562 --> 00:28:01,402
but he's a pro when it
comes to investigating.
359
00:28:01,461 --> 00:28:04,161
He feels especially
responsible to solve this case.
360
00:28:05,502 --> 00:28:08,142
And I feel like the recent struggles
helped him mature a bit more.
361
00:28:14,042 --> 00:28:15,941
- Let me go!
- I said, let go!
362
00:28:20,782 --> 00:28:22,252
- Get off me!
- Stop it!
363
00:28:24,322 --> 00:28:25,421
Get off!
364
00:28:26,352 --> 00:28:27,621
What do you think you're doing?
365
00:28:30,621 --> 00:28:31,861
What is this mess?
366
00:28:41,032 --> 00:28:43,102
- You punk.
- Darn you.
367
00:28:55,352 --> 00:28:56,582
Was this part of the plan?
368
00:28:56,721 --> 00:28:59,092
Yes, of course.
369
00:28:59,992 --> 00:29:01,852
Step two. Identifying his allies.
370
00:29:03,391 --> 00:29:05,592
I scanned everyone who
didn't have an alibi.
371
00:29:06,131 --> 00:29:07,262
Did you get anything?
372
00:29:07,732 --> 00:29:11,101
Nothing. All I know is that
none of them are suspicious.
373
00:29:11,102 --> 00:29:12,232
Can you guarantee that?
374
00:29:13,032 --> 00:29:16,502
What's the matter? Do you think the
Eraser might've fooled me again?
375
00:29:16,971 --> 00:29:19,011
He made you hallucinate by
just touching your shoe.
376
00:29:19,441 --> 00:29:21,611
You can't even scan
people's memories that way.
377
00:29:22,171 --> 00:29:23,651
Do you have to be so straightforward?
378
00:29:23,681 --> 00:29:26,052
- The truth is always objective.
- Whatever.
379
00:29:27,982 --> 00:29:29,522
I'm sure he's somewhere near us.
380
00:29:30,022 --> 00:29:32,351
He's close enough to get
information from our team.
381
00:29:32,352 --> 00:29:35,421
That's why I acted like a fool.
I wanted him to get confused.
382
00:29:35,961 --> 00:29:37,661
You're always like a fool.
383
00:29:37,861 --> 00:29:39,062
What is your problem?
384
00:29:41,232 --> 00:29:43,562
Can you guess who his next target is?
385
00:29:45,701 --> 00:29:48,670
If you make the wrong guess,
my plan will end up being useless.
386
00:29:48,671 --> 00:29:50,072
I came up with the overall plan.
387
00:29:50,302 --> 00:29:52,470
And I'm the one who came up with
the details and made it happen.
388
00:29:52,471 --> 00:29:53,842
Okay, fine. Good for you.
389
00:29:54,871 --> 00:29:57,441
So tell me your guess.
390
00:30:01,852 --> 00:30:04,121
What do you mean he's going
to kill either one of us?
391
00:30:04,421 --> 00:30:05,592
He warned me about a murder.
392
00:30:06,191 --> 00:30:07,798
He told me he's going
to put me through pain.
393
00:30:07,822 --> 00:30:10,161
So he's going to kill
someone to make you suffer?
394
00:30:12,391 --> 00:30:13,562
Then it can't be me.
395
00:30:13,832 --> 00:30:15,492
He always looks down on me.
396
00:30:16,401 --> 00:30:17,631
Gosh, you had me startled.
397
00:30:18,062 --> 00:30:19,502
We're going to give you two options.
398
00:30:20,602 --> 00:30:21,732
"Options"?
399
00:30:22,232 --> 00:30:24,742
Number one.
You have the choice to flee abroad.
400
00:30:26,371 --> 00:30:28,111
Because the Eraser can't go abroad?
401
00:30:28,812 --> 00:30:30,380
Isn't that just an assumption?
402
00:30:30,381 --> 00:30:33,151
He couldn't go abroad even though
he knew Jin Jae Gyu's address,
403
00:30:33,451 --> 00:30:34,851
so it's highly possible.
404
00:30:34,852 --> 00:30:36,251
Gosh, you should've told me earlier.
405
00:30:36,252 --> 00:30:39,421
You really don't know how to
be thoughtful and considerate.
406
00:30:39,621 --> 00:30:41,391
Let's buy our plane tickets.
407
00:30:42,221 --> 00:30:43,592
What's the other choice?
408
00:30:43,721 --> 00:30:45,461
- Hey.
- Set up a trap for the Eraser.
409
00:30:46,631 --> 00:30:48,031
I'm sick and tired of defense.
410
00:30:48,032 --> 00:30:49,961
I'm sick and tired of you.
411
00:30:52,332 --> 00:30:53,871
- I'll do it.
- Do what?
412
00:30:55,941 --> 00:30:58,201
- What do I need to do?
- Hey!
413
00:31:12,352 --> 00:31:13,721
It's a live-camera.
414
00:31:15,421 --> 00:31:18,562
We will all get to see the
Eraser the moment he shows up.
415
00:31:18,792 --> 00:31:21,461
But he'll probably be dead by then.
416
00:31:22,361 --> 00:31:23,701
You can go to the airport.
417
00:31:24,502 --> 00:31:25,602
Fine.
418
00:31:25,701 --> 00:31:27,982
But I can't help you if you
get killed on your way there.
419
00:31:28,072 --> 00:31:29,841
Gosh, will you listen to him?
420
00:31:29,842 --> 00:31:32,082
I bet he won't care even if
someone dies because of him.
421
00:31:33,141 --> 00:31:34,911
You're not even the target.
422
00:31:44,052 --> 00:31:45,621
You'll be the bait.
423
00:31:47,221 --> 00:31:48,391
And this operation...
424
00:31:50,121 --> 00:31:51,292
will be extremely dangerous.
425
00:31:52,431 --> 00:31:54,631
Only someone brave can be
partners with a telepath.
426
00:31:57,961 --> 00:31:59,131
This I promise you.
427
00:31:59,832 --> 00:32:02,032
You will have the best
people watching your back.
428
00:32:06,941 --> 00:32:07,941
Let's do this then.
429
00:32:11,012 --> 00:32:12,582
The real battle begins.
430
00:32:16,552 --> 00:32:18,982
You've got to be kidding me.
431
00:32:27,931 --> 00:32:32,232
(Step 3: D-day, Setting the Bait)
432
00:33:03,861 --> 00:33:06,232
This is Delta One.
Received Pigeon from Omega.
433
00:33:07,572 --> 00:33:09,971
- What was that?
- SWAT is out.
434
00:33:10,971 --> 00:33:12,070
Says who?
435
00:33:12,071 --> 00:33:14,841
A terror threat was made
at the venue for a summit.
436
00:33:14,942 --> 00:33:17,442
SWAT has been
dispatched to Jeju Island.
437
00:33:18,312 --> 00:33:19,510
At least leave half of your men.
438
00:33:19,511 --> 00:33:20,752
The order is for all of us.
439
00:33:20,951 --> 00:33:23,152
I'm afraid we can't help you.
440
00:33:25,951 --> 00:33:26,951
Get me the chief.
441
00:33:27,022 --> 00:33:29,160
The order came from the NSC,
so it can't be overturned.
442
00:33:29,161 --> 00:33:30,221
Move out!
443
00:33:31,692 --> 00:33:32,732
Where are you going?
444
00:33:33,661 --> 00:33:34,692
Hey!
445
00:33:43,172 --> 00:33:44,878
All teams in the field,
activate emergency protocol.
446
00:33:44,902 --> 00:33:47,542
Team 3 to Team 12,
close the gap between you.
447
00:33:55,821 --> 00:33:56,821
Let's go.
448
00:34:45,301 --> 00:34:46,371
What a psychopath.
449
00:35:15,292 --> 00:35:17,061
Step aside. Make way.
450
00:35:17,062 --> 00:35:19,502
- Any words?
- Just a few words!
451
00:35:19,772 --> 00:35:21,430
- Block them.
- Do your jobs!
452
00:35:21,431 --> 00:35:23,241
How do you feel right now?
453
00:35:23,672 --> 00:35:24,800
Coming through.
454
00:35:24,801 --> 00:35:27,041
- Why did you kill the victims?
- What was the reason?
455
00:35:27,042 --> 00:35:28,140
Please say a few words.
456
00:35:28,141 --> 00:35:29,441
- When did it all begin?
- Excuse me!
457
00:35:29,442 --> 00:35:30,981
- A few words, please!
- Hello!
458
00:35:30,982 --> 00:35:32,311
- Hold on.
- Make way!
459
00:35:32,312 --> 00:35:33,410
- Just a few words.
- Answer us.
460
00:35:33,411 --> 00:35:35,351
Do you have anything to say
to the bereaved families?
461
00:35:35,352 --> 00:35:37,451
Excuse us. Please step aside.
462
00:35:37,551 --> 00:35:39,320
Were you serving justice in your mind?
463
00:35:39,321 --> 00:35:41,451
- Any words?
- Over here!
464
00:35:41,891 --> 00:35:43,121
Please say a few words.
465
00:35:43,161 --> 00:35:45,361
- Say a few words.
- Make way, please.
466
00:35:45,362 --> 00:35:47,091
Step back!
467
00:35:49,502 --> 00:35:51,232
- Over here.
- Any words?
468
00:35:51,402 --> 00:35:52,772
Please say a few words!
469
00:36:07,281 --> 00:36:09,082
(Judge)
470
00:36:10,652 --> 00:36:12,721
(Defendant)
471
00:36:18,962 --> 00:36:20,531
- Counselor.
- Yes?
472
00:36:20,732 --> 00:36:23,902
Do you admit to all charges
stated in the warrant?
473
00:36:24,761 --> 00:36:25,801
Of course not, Your Honor.
474
00:36:26,031 --> 00:36:28,501
Mr. Jin didn't commit
any murders this year...
475
00:36:28,502 --> 00:36:30,401
and he has no
connection to the murders...
476
00:36:30,402 --> 00:36:31,942
committed in the past either.
477
00:36:32,042 --> 00:36:33,042
Then...
478
00:36:34,241 --> 00:36:35,312
explain this.
479
00:36:48,422 --> 00:36:50,591
Shouldn't you have
spoken to your client...
480
00:36:50,922 --> 00:36:52,161
before coming to court today?
481
00:36:57,902 --> 00:36:59,062
This is inadmissible.
482
00:36:59,502 --> 00:37:01,601
A lawyer wasn't present
when he wrote this...
483
00:37:01,602 --> 00:37:03,082
- and...
- He signed the statement...
484
00:37:03,172 --> 00:37:05,902
where he wrote about the
murders he committed.
485
00:37:11,312 --> 00:37:14,311
I counter that by presenting...
486
00:37:14,312 --> 00:37:16,382
how my client doesn't
have a clear mind.
487
00:37:16,752 --> 00:37:18,421
Here is his medical record...
488
00:37:18,422 --> 00:37:20,382
stating his 15-year stay
at a mental institution.
489
00:37:33,301 --> 00:37:35,402
What are you doing
standing up? Please sit.
490
00:37:43,411 --> 00:37:44,542
What on earth is this?
491
00:37:44,841 --> 00:37:46,112
My mind is perfectly clear.
492
00:37:47,982 --> 00:37:50,081
Your Honor,
the prosecution is claiming...
493
00:37:50,082 --> 00:37:53,351
that he made a lucid confession
while his mind was still foggy...
494
00:37:53,352 --> 00:37:55,121
from the surgery he received.
495
00:37:55,252 --> 00:37:56,991
I'm not crazy, you know.
496
00:37:58,621 --> 00:38:01,160
Please consider that my client...
497
00:38:01,161 --> 00:38:03,430
isn't mentally fit enough
to be behind bars...
498
00:38:03,431 --> 00:38:05,502
I'm not insane!
499
00:38:10,241 --> 00:38:11,361
What on earth are you doing?
500
00:38:12,272 --> 00:38:15,511
If I was to be given another
chance to kill someone,
501
00:38:16,542 --> 00:38:17,781
I'd choose you.
502
00:38:21,181 --> 00:38:22,281
What was that?
503
00:38:24,482 --> 00:38:25,982
I'd kill...
504
00:38:26,292 --> 00:38:27,792
you!
505
00:38:33,591 --> 00:38:34,692
Calm down.
506
00:38:35,031 --> 00:38:36,462
Please help me.
507
00:39:02,192 --> 00:39:04,260
Mr. Jin, the man facing charges...
508
00:39:04,261 --> 00:39:06,962
as the so-called Executioner...
509
00:39:07,031 --> 00:39:10,261
tried to kill himself in court today.
510
00:39:10,862 --> 00:39:13,601
He was brought to the hospital
for emergency surgery...
511
00:39:13,602 --> 00:39:15,471
after losing a lot of blood.
512
00:39:26,042 --> 00:39:28,910
Meanwhile, the court stated
that the police took over...
513
00:39:28,911 --> 00:39:31,521
security measures in
court for this occasion.
514
00:39:31,522 --> 00:39:33,021
So who will be held accountable
for today's incident?
515
00:39:33,022 --> 00:39:35,303
We'll have to find out as it
is being raised as an issue.
516
00:39:35,422 --> 00:39:36,502
Where's Superintendent Han?
517
00:39:37,391 --> 00:39:38,922
We can't get a hold of her, sir.
518
00:39:39,661 --> 00:39:40,832
Byun Young Soo,
519
00:39:41,491 --> 00:39:42,792
who do you think you are?
520
00:39:43,462 --> 00:39:45,462
The Ministry of Justice
has jurisdiction in court.
521
00:39:45,602 --> 00:39:48,031
Why would you march in there
and let the blame fall on us?
522
00:39:56,141 --> 00:39:57,240
He's out of the woods for now.
523
00:39:57,241 --> 00:39:59,442
Get a grip on yourself!
We haven't even started yet.
524
00:40:00,011 --> 00:40:01,781
Ms. Han, I'm receiving a call.
525
00:40:05,252 --> 00:40:07,252
We will clear out an entire floor.
526
00:40:07,451 --> 00:40:08,522
An entire floor?
527
00:40:08,922 --> 00:40:11,121
It's impossible to even
get a room to ourselves,
528
00:40:11,161 --> 00:40:12,391
how can we...
529
00:40:12,591 --> 00:40:15,431
The VIP ward upstairs is
empty due to the remodeling.
530
00:40:15,491 --> 00:40:18,161
- Sorry?
- The killer said he'd kill tonight.
531
00:40:19,031 --> 00:40:21,701
Take charge of the top floor
and guard all entrances.
532
00:40:22,132 --> 00:40:23,701
Let only critical medical staff enter,
533
00:40:23,942 --> 00:40:25,070
but have them be escorted...
534
00:40:25,071 --> 00:40:26,971
- by two offices each.
- Check here.
535
00:40:27,371 --> 00:40:28,371
That'll be all.
536
00:40:31,612 --> 00:40:33,781
(Emergency exit)
537
00:40:36,551 --> 00:40:39,522
(Operation room, Restricted Area)
538
00:40:56,301 --> 00:40:57,701
(No entry)
539
00:41:33,141 --> 00:41:36,812
(Step 4: Contingency Plan)
540
00:41:50,121 --> 00:41:51,362
(Arthritis Relief)
541
00:41:59,732 --> 00:42:02,571
Is it going to rain tomorrow?
My leg hurts again.
542
00:42:03,701 --> 00:42:04,801
Gosh.
543
00:42:08,341 --> 00:42:09,942
There's no rain in the forecast.
544
00:42:16,051 --> 00:42:17,721
Will he really try to kill us?
545
00:42:18,522 --> 00:42:19,792
Not us, you.
546
00:42:22,821 --> 00:42:24,091
Aren't you having any chicken?
547
00:42:25,792 --> 00:42:27,031
In case it makes me sleepy.
548
00:42:27,832 --> 00:42:28,890
I have a long night ahead.
549
00:42:28,891 --> 00:42:30,631
You'll be fine.
550
00:42:30,632 --> 00:42:33,201
Even if he does have special
powers, there's no way.
551
00:42:33,301 --> 00:42:36,102
There are cameras and
countless people watching.
552
00:42:36,442 --> 00:42:37,741
Don't be scared.
553
00:42:41,571 --> 00:42:43,941
You can't eat in front of
someone who has to fast.
554
00:42:43,942 --> 00:42:45,741
Our hardworking nurse.
555
00:42:46,352 --> 00:42:48,281
You must be tired
from standing all day.
556
00:42:48,951 --> 00:42:51,351
You should take care of your
joints from when you're young.
557
00:42:51,352 --> 00:42:55,292
(Arthritis Relief)
558
00:43:05,931 --> 00:43:06,971
You can eat.
559
00:43:14,411 --> 00:43:15,612
This one's mine.
560
00:43:30,661 --> 00:43:31,861
I'll take full responsibility.
561
00:43:35,062 --> 00:43:37,232
Why should you?
The one responsible is hiding.
562
00:43:37,332 --> 00:43:39,232
I'll strip Superintendent
Han of her authority.
563
00:43:41,431 --> 00:43:43,741
Let her be. I'll do it if anything.
564
00:43:57,752 --> 00:43:59,621
Field One, report status.
565
00:44:00,022 --> 00:44:01,252
All clear.
566
00:44:02,152 --> 00:44:03,891
He'll target the
security office first...
567
00:44:04,121 --> 00:44:05,591
to take down the cameras.
568
00:44:06,221 --> 00:44:07,431
We'll keep that in mind.
569
00:44:18,471 --> 00:44:19,571
Professor.
570
00:44:20,442 --> 00:44:23,281
What do you think about Detective Dong?
571
00:44:24,482 --> 00:44:26,752
I wondered if you flagged
anything as a profiler.
572
00:44:27,352 --> 00:44:28,511
What about you?
573
00:44:28,652 --> 00:44:29,752
Well...
574
00:44:30,152 --> 00:44:32,382
- It just nags at me.
- What does?
575
00:44:32,721 --> 00:44:35,221
He always acts like a total doofus.
576
00:44:35,491 --> 00:44:38,590
But when you look back on it,
there was a reason for everything.
577
00:44:38,591 --> 00:44:39,661
It was a plan.
578
00:44:39,962 --> 00:44:41,731
Step two. Identifying his allies.
579
00:44:41,732 --> 00:44:44,160
He looks like a total
idiot at a glance, but...
580
00:44:44,161 --> 00:44:45,962
- He's a genius.
- That's right.
581
00:44:46,931 --> 00:44:48,371
In your lecture, you said...
582
00:44:48,801 --> 00:44:50,171
the greater the difference
between the outside and inside,
583
00:44:50,172 --> 00:44:51,692
the greater the likelihood of a crime.
584
00:44:51,772 --> 00:44:52,902
Also the opposite.
585
00:44:52,971 --> 00:44:55,611
Violent criminals exaggerate being
good to hide their true selves.
586
00:44:55,772 --> 00:44:57,942
- They're completely different.
- Still.
587
00:44:59,112 --> 00:45:01,181
It still nags at me.
588
00:45:01,681 --> 00:45:05,022
I feel like he's wearing a mask.
589
00:45:08,522 --> 00:45:10,121
- What was that?
- What...
590
00:45:14,232 --> 00:45:15,232
What happened?
591
00:45:15,233 --> 00:45:17,201
- What happened?
- What's wrong with this?
592
00:45:18,132 --> 00:45:20,272
Security room. Field One. Field One.
593
00:45:22,102 --> 00:45:23,300
The radio's down too.
594
00:45:23,301 --> 00:45:24,672
So are the body cams.
595
00:45:24,871 --> 00:45:25,871
Find the source.
596
00:45:26,511 --> 00:45:28,041
It looks like an outside attack.
597
00:45:28,042 --> 00:45:29,272
- Outside?
- A hacker.
598
00:45:38,181 --> 00:45:40,101
Everyone from the security
room get to the room.
599
00:45:40,451 --> 00:45:41,591
Everyone to the room!
600
00:45:41,852 --> 00:45:43,091
- Why those...
- Yes, sir.
601
00:45:44,922 --> 00:45:47,002
What's wrong with this?
Is the power out everywhere?
602
00:45:47,062 --> 00:45:48,192
Let's take the stairs.
603
00:45:56,002 --> 00:45:57,502
They were all programmed attacks.
604
00:45:58,841 --> 00:46:00,112
It wasn't a person.
605
00:46:13,221 --> 00:46:15,990
- Hello?
- Move him to the office.
606
00:46:15,991 --> 00:46:18,261
- What?
- Now. The room was compromised.
607
00:46:20,998 --> 00:46:27,339
(VIP Ward)
608
00:46:48,288 --> 00:46:49,388
What now?
609
00:46:49,658 --> 00:46:50,859
Where's Metro?
610
00:46:53,698 --> 00:46:55,198
I can't reach the team by the room.
611
00:46:58,569 --> 00:47:00,068
- Woon Jang.
- We found them.
612
00:47:00,069 --> 00:47:01,598
Hey.
613
00:47:02,339 --> 00:47:04,768
Chil Kyoo. Chil Kyoo. Hey, wake up!
614
00:47:07,709 --> 00:47:08,807
What...
615
00:47:08,808 --> 00:47:11,178
- happened?
- Are you okay? You okay?
616
00:47:11,279 --> 00:47:12,839
They were unconscious in the staircase.
617
00:47:12,908 --> 00:47:13,978
Get to the room.
618
00:47:25,759 --> 00:47:26,899
Open it!
619
00:47:27,299 --> 00:47:28,299
It won't open.
620
00:47:29,828 --> 00:47:31,029
We're locked out.
621
00:47:48,819 --> 00:47:50,078
They were all taken down.
622
00:47:50,948 --> 00:47:52,018
What do we do?
623
00:48:03,299 --> 00:48:04,399
He's coming.
624
00:48:06,498 --> 00:48:07,799
Wake up!
625
00:48:21,219 --> 00:48:22,348
Stop freaking out.
626
00:48:37,069 --> 00:48:39,105
They must have been monitoring
the special team's channel.
627
00:48:39,129 --> 00:48:40,469
There's no point of attack.
628
00:48:43,808 --> 00:48:45,808
- Is everything okay?
- What?
629
00:48:45,939 --> 00:48:48,209
- The situation there.
- You're so weird.
630
00:48:50,038 --> 00:48:53,478
Now, let's see who
the Eraser really is.
631
00:48:55,618 --> 00:48:56,748
You're smart,
632
00:48:57,549 --> 00:48:59,149
fooling the special team like that.
633
00:49:00,788 --> 00:49:03,287
True. If they knew,
634
00:49:03,288 --> 00:49:05,388
he'd read them in no time.
635
00:49:07,529 --> 00:49:08,759
You really are smart.
636
00:49:09,899 --> 00:49:13,368
Throwing your enemy's target as bait.
637
00:49:15,098 --> 00:49:16,299
Shut your trap.
638
00:49:16,969 --> 00:49:18,209
I can't wait to see...
639
00:49:19,408 --> 00:49:23,279
whether he can beat automatic rifles.
640
00:49:23,848 --> 00:49:25,709
I'll lock you back up
if you don't shut it.
641
00:49:26,848 --> 00:49:27,948
What about your promise?
642
00:49:30,288 --> 00:49:31,648
I said you can watch him get arrested.
643
00:49:31,649 --> 00:49:32,919
I didn't say it would be live.
644
00:49:36,118 --> 00:49:37,489
That's human nature.
645
00:49:38,828 --> 00:49:41,498
You break promises with word games.
646
00:49:46,669 --> 00:49:50,469
I guess it's just a saying that
words are more powerful than guns.
647
00:49:58,078 --> 00:49:59,509
Will it be the end of him...
648
00:50:02,118 --> 00:50:04,018
once he opens that door?
649
00:50:50,728 --> 00:50:51,928
Don't move!
650
00:51:10,848 --> 00:51:12,528
Don't touch her!
You'll hallucinate again!
651
00:51:16,319 --> 00:51:17,359
Why are you here?
652
00:51:17,928 --> 00:51:19,287
He asked me to come.
653
00:51:19,288 --> 00:51:21,198
- Who?
- He wanted to see me...
654
00:51:21,728 --> 00:51:23,898
- one last time.
- You need to be more specific!
655
00:51:23,899 --> 00:51:26,198
I heard Jin Jae Gyu is about to die!
656
00:51:28,939 --> 00:51:29,998
She's telling the truth.
657
00:51:31,408 --> 00:51:33,669
- Then what about the Eraser?
- Where is he?
658
00:51:35,678 --> 00:51:38,448
I totally forgot that he's
been through my memory.
659
00:51:38,609 --> 00:51:40,149
- What?
- My trauma.
660
00:51:40,248 --> 00:51:41,328
What are you talking about?
661
00:51:41,978 --> 00:51:43,748
- Is everything okay?
- What?
662
00:51:43,989 --> 00:51:45,118
The situation there.
663
00:51:52,489 --> 00:51:53,998
What is it this time?
664
00:51:57,868 --> 00:51:59,069
Ms. Han is in danger.
665
00:51:59,799 --> 00:52:00,799
Baek.
666
00:52:01,339 --> 00:52:02,938
Baek! Baek!
667
00:52:02,939 --> 00:52:04,069
Where is Ms. Han?
668
00:52:04,469 --> 00:52:06,569
- That's confidential.
- She's in danger!
669
00:52:15,348 --> 00:52:18,649
I told you he won't be easy to catch.
670
00:52:18,819 --> 00:52:19,989
The phones aren't working.
671
00:52:20,248 --> 00:52:22,518
- Hurry up and fix it.
- I'll check the cable.
672
00:52:42,538 --> 00:52:43,638
I'd like to apologize...
673
00:52:44,908 --> 00:52:46,448
for what I did to your father.
674
00:52:47,118 --> 00:52:48,978
Shut your mouth.
Now is not the time for that.
675
00:52:49,248 --> 00:52:51,448
No, I need to do it now.
676
00:53:06,698 --> 00:53:07,739
You regret it?
677
00:53:08,138 --> 00:53:09,239
No.
678
00:53:10,908 --> 00:53:13,669
Even if I could turn back time,
I'd probably kill him again.
679
00:53:14,038 --> 00:53:15,408
Then why apologize?
680
00:53:16,339 --> 00:53:18,209
The pain you had to go through...
681
00:53:19,978 --> 00:53:21,478
is part of my karma.
682
00:53:28,989 --> 00:53:31,328
The things you're
saying are even worse.
683
00:53:32,859 --> 00:53:33,899
I know.
684
00:53:35,998 --> 00:53:38,129
I can't be forgiven by
merely saying a few words...
685
00:53:39,169 --> 00:53:41,038
because your memory
will never disappear.
686
00:53:42,098 --> 00:53:43,198
Just like...
687
00:53:44,268 --> 00:53:46,538
how something vaguely remains...
688
00:53:47,879 --> 00:53:50,239
no matter how much he
keeps erasing my memory.
689
00:53:50,978 --> 00:53:52,454
Are you going to talk about fear again?
690
00:53:52,478 --> 00:53:53,709
No.
691
00:53:55,178 --> 00:53:56,248
It's the smell.
692
00:53:57,288 --> 00:53:58,689
The smell of death.
693
00:54:00,658 --> 00:54:03,118
This place reeks of it
even at this very moment.
694
00:54:09,399 --> 00:54:10,428
Don't move!
695
00:54:15,138 --> 00:54:16,868
Do it now. Shoot!
696
00:54:19,268 --> 00:54:20,268
It's him.
697
00:54:22,408 --> 00:54:24,209
Hurry up and shoot!
698
00:54:25,649 --> 00:54:26,729
Tell me your rank and name.
699
00:54:29,149 --> 00:54:30,218
- Do it now.
- Take off your mask...
700
00:54:30,219 --> 00:54:31,459
and tell me your rank and name!
701
00:54:33,589 --> 00:54:34,658
Do you want to die?
702
00:54:38,029 --> 00:54:39,189
Just shoot!
703
00:54:40,759 --> 00:54:41,859
Your name and rank!
704
00:54:56,609 --> 00:54:57,779
Take off your mask.
705
00:56:11,348 --> 00:56:12,919
I knew it'd be him.
706
00:56:14,319 --> 00:56:16,459
Shoot! Shoot him now!
707
00:56:21,428 --> 00:56:23,529
Don't care about me!
Just hurry up and shoot!
708
00:56:43,219 --> 00:56:44,939
Seal all the entrances
and take the stairs.
709
00:56:47,859 --> 00:56:48,989
The elevator is coming down.
710
00:57:09,439 --> 00:57:10,439
The stairs!
711
00:58:16,808 --> 00:58:19,907
(Memorist)
712
00:58:19,908 --> 00:58:21,117
Don't forget.
713
00:58:21,118 --> 00:58:23,477
You need to find him no matter what.
714
00:58:23,478 --> 00:58:25,989
The target is near the back door.
He's wearing a SWAT uniform.
715
00:58:27,118 --> 00:58:28,438
All the cables were disconnected.
716
00:58:28,689 --> 00:58:31,459
Why would my death hurt you the most?
717
00:58:31,629 --> 00:58:32,629
I'll tell you once it's time.
718
00:58:32,630 --> 00:58:34,758
Isn't it weird?
They died on the same day and time.
719
00:58:34,759 --> 00:58:37,669
It doesn't make sense. The moment I
die, everyone will find out...
720
00:58:37,928 --> 00:58:38,928
who the Eraser is.
721
00:58:38,929 --> 00:58:41,138
I need your help, Ms. Han.
Please wait for me.
722
00:58:41,538 --> 00:58:44,469
I don't care who dies now.
I'm going to put an end to this.
723
00:58:44,609 --> 00:58:45,907
You lunatic! Why would you go in there?
724
00:58:45,908 --> 00:58:46,908
Detective Dong!
51940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.